Craftsman 139.53918d Owner's Manual
Owner's Manual/Manual Del Propietario I:RRFTSMR 315MM= GARAGE DOOR OPENER ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA 315MN_, For Residential Use Only/Solo para uso residencial Model/Modelo 139.53918D m G3 m Z_ O Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Fasten the manual near the garage door after installation. Leer y seguir todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operacion antes de usar este producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation. Se deben realizar revisiones periodicas del abridor de puertas para asegurar su operacion segura. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A www.sears.com/craftsman
TABLE OF CONTENTS Introduction 2.7 Safety symbol review and signal word review ......... 2 Preparing your garage door ....................... 3 Tools needed .................................. 3 Planning .................................... 4-5 Carton inventory ............................... 6 Hardware inventory ............................. 7 Assembly 8.11 Assemble the rail and install the trolley .............. 8 Fasten the rail to the motor unit ................... 9 Install the idler pulley ............................ 9 Install the belt and attach the belt cap retainer ....... 10 Set the tension ................................ 11 Installation 11-26 Installation safety instructions .................... 11 Determine the header bracket location ............. 12 Install the header bracket ....................... 13 Attach the rail to the header bracket ............... 14 Position the opener ............................ 15 Hang the opener .............................. 16 Install the control console ....................... 17 Install the battery .............................. 18 Install the lights ............................... 18 Attach the emergency release rope and handle ...... 18 Electrical requirements ......................... 19 Install The Protector System ® (safety sensors) .... 20-22 Fasten the door bracket ...................... 23-24 Connect the door arm to the trolley ............. 25-26 Adjustment 27-29 Program the travel limits ...................... 27 Setting the force ............................. 28 Test the safety reversal system ................. 29 Test The Protector System ® (safety sensors) ...... 29 Operation 30-36 Operation safety instructions ................... 30 Using your garage door opener ................. 30 Using the wall-mounted control console .......... 31 Care of your opener .......................... 32 To open the door manually .................... 32 Battery backup .............................. 33 Having a problem (Troubleshooting) ............. 34 Diagnostic chart ............................. 35 LCD motion detecting control console messages ........................... 36 Programming 37.38 To add or reprogram a hand-held remote control ...37 To erase all codes from motor unit memory ....... 37 3-Function remotes .......................... 37 To add, reprogram or change a Keyless Entry PIN ........................... 38 Repair Parts 39-40 Rail assembly parts .......................... 39 Installation parts ............................. 39 Motor unit assembly parts ..................... 40 Accessories 41 Warran ty 41 Repair Parts & Service Back Cover INTRODUCTION Safety Symbol Review and Signal Word Review This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual. Mechanical Electrical When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully. When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully.
Preparing your garage door Before you begin: ⢠Disable locks. ⢠Remove any ropes connected to garage door. ⢠Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding: 1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If balanced, it should stay in place, supported entirely by its springs. 2. Raise and lower the door to see if there is any binding or sticking. If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician. To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH: ⢠ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance An unbalanced garage door may not reverse when required ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of which are under EXTREME tension ⢠Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage door opener to avoid entanglement. To prevent damage to garage door and opener: ⢠ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the opener ⢠ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid malfunction and damage Sectional Door One-Piece Door Tools needed During assembly, installation and adjustment of the opener, instructions will call for hand tools as illustrated below. Stepladder Level (Optional) Pencil Tape Measure Wire Cutters Drill 3/16" 5/16" and 5/32" Drill Bits ts Scre wd rive r Hack Saw Claw Hammer Adjustable End Wrench
Planning Identify the type and height of your garage door. Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener. Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton. ⢠Installation Step 1 - Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports. ⢠Installation Step 5 - Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required. ⢠Installation Step 11 - Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors. ⢠Installation Step 11 -Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided. Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 139.53702 Emergency Key Release is required. See Accessories page. Look at the garage door where it meets the floor. Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired. SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS ⢠Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door? If so, horizontal and vertical reinforcement is required (Installation Step 12). ⢠The opener should be installed above the center of the door. If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center. See Installation Steps 1 and 12. ⢠If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail extension kits listed on Accessories page. SECTIONAL DOOR INSTALLATION Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 23 for details. \ Header Wall \ \ i Rail Extension Spring. OR Torsion Spring FINISHED CEILING / Support bracket & fastening hardware is required. See page 16. Centerline I I iof Garage I i ! Door j _I ...... _! Wall- mounted Door Control Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm). Safety Reversing Sensor Door O eader fall arage oor Header Bracket Trolley Stop Bolt CLOSED POSITION Trolley Garage Door Spring Door Bracket Curved Door Arm Belt Emergency Release Rope & Handle
Planning (Continued) ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS ⢠Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 12. ⢠Depending on your door's construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 12). Without a properly working safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. ⢠The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap. ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK FINISHED _-'_ Header Wall drt1 I Safety Reversing Sensor & fastening hardware is required. See page t6, I Rail / Access Door Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm). Wall-mounted Door Control _eader Vail Motor Unit CLOSED POSITION Trolley Stop Bolt Belt Trolley i i Straight Door Door Arm Arm Garage Door Emergency Release Rope & Handle ONE-PIECE DOOR WITH TRACK let Reversing Gap between floor Sensor i Safety and bottom of door Reversing Sensor must not exceed 1/4" (6 ram), Header Wall CLOSED POSff[ON Trolley Stop Bolt Belt Trolley I -- S'_-Head_r Curved Bracket Door Arm _j- / idh,. °°°°°°1°°°°°)_ Door I _////'_ Bracket Straight "//A Door ///'A-- Garage Arm _/I Door Rail -- Emergency Release Rope & Handle
Carton Inventory Your garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and all parts illustrated below. Accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and installation is shown on the next page. Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete. ; Z:z :b :::?b- -_ i a! ,% ._ ,,, Motion Detecting Control Console (LCD) SECURITY÷ ® 3-Function Remote Control (2) Belt Cap Retainer Trolley Battery SECURITY ® Keyless Entry Rail Center/Back Sections Motor Unit with 2 Light Lenses Idler Pulley Belt Rail Fron! (header) /_¢v2 Safety Reversing Sensor Bracket (2) Header Bracket Door Bracket The Protector System _ (2) Safety Reversing Sensors (1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with 2-Conductor White & White/Black Bell Wire attached Curved Door Arm Section 2-Conductor Bell Wire White & White/Red Safety Labels and Literature Hanging Brackets Straight Door Arm Section
Hardware Inventory Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures. ASSEMB_ HARDWARE © Spring/Trolley Nut (1) Lock Nut Lock Washer Nut 1/4"-20 (2) 3/8" (1) 3/8" (1) Bolt 1/4"-20x 1-3/4" ( 1 ) F Trolley Threaded Shaft (1) i S5 Master Link (2) Idler Bolt (1) INSTALLATION HARDWARE Carriage Bolt 1/4"-20xl/2" (2) Wing Nut 1/4"-20 (2) Lag Screw 5/16"-9xl -5/8" (2) Lag Screw 5/16"-18xl -7/8" (2) Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" (2) o] Clevis Pin 5/16"x1-1/2" (1) O Ring Fastener (3) llllllll[_ Hex Bolt 5/16"-18x7/8" (4) © Nut 5/16"-18 (6) © Lock Washer 5/16" (7) Screw 6ABx1-1/4" (2) Handle Insulated Staples (30) Screw 6-32xl" (2) Drywall Anchors (2) Spacer (2) o] I_ o_ Clevis Pin Clevis Pin 5/16"x1" (1) 5/16"x1-1/4" (1) Rope
ASSEMBLY STEP 1 Assemble the Rail and Install the Trolley To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so. The front rail has a cut out "window"at the door end (see illustration). The hole above this window is larger on the top of the rail than on the bottom. A smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail edge. Rotate the back rail so it has a similar hole close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end. 1. Remove the straight door arm and hanging bracket packaged inside the front rail and set aside for Installation Steps 5 and 12. NOTE: To prevent INJURY while unpacking the rail carefully remove the straight door arm stored within the rail section. 2. Align the rail sections on a flat surface as shown and slide the tapered ends into the larger ones. Tabs along the side will lock into place. To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail. 3. Place the motor unit on packing material to protect the cover, and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a support under the front end of the rail. 4. As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole 10" (25 cm) from the front end of the rail, as shown. 5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner trolley. If they became loose during shipping, check all packing material. Snap them back into position as shown. 6. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to the screwdriver. Trolley End 9ered End )ered End Rails (TO MOTOR UNIT) Windo_ Cut-Out Idler Pulle Screwdriver Tabs Front Rail I (TO DOOR) ,ered End
ASSEMBLY STEP 2 Fasten the Rail to the Motor Unit ⢠Insert a 1/4"-20xl -3/4 bolt into the cover protection bolt hole on the back end of the rail as shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Do NOTovertighten. ⢠Remove the two bolts from the top of the motor unit. ⢠Place the "U" bracket, flat side down, on the motor unit and align the bracket holes with the bolt holes. Fasten with the )reviously removed bolts. ⢠Align the rail assembly with the top of the motor unit. Slide the rail end onto the "U" bracket, all the way to the stops that protrude on the top and sides of the brackeL To avoid SERIOUS damage to garage door opener, use ONLY those bolts/fasteners mounted in the top of the opener. "U" Bracket Bolt Bolts _ Motor Unit : Belt Pulley Cover Protection Bolt Hole _ HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Lock Nut Bolt 1/4"-20x1-3/4" 1/4"-20 I Lock Nut SLIDE RAIL TO STOPS ON TOP AND SIDES OF BRACKET ASSEMBLY STEP 3 Install the Idler Pulley ⢠Lay the belt beside the rail, as shown. Grasp the end with the hooked trolley connector and pass approximately 12" (30 cm) of belt through the window. Keep the ribbed side toward the rail, and allow it to hang until Assembly Step 5. ⢠Remove the tape from the idler pulley. The inside center should be pre-greased. If dry, regrease to ensure proper operation. ⢠Place the idler pulley into the window as shown. ⢠Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nut underneath the rail until the lock washer is compressed. ⢠Rotate the pulley to be sure it spins freely. ⢠Insert a 1/4"-20xl-3/4 bolt into the trolley stop hole in the front of the rail as shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Lock Washer 3/8" Bolt Trolley Stop Hole _p Grease \\ | | __ -. _/side Pulley '\\ U _ Trolley Connector Idler _.. Lock Pulley i Nut Idler Bolt HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Bolt 1/4"-20xl-3/4" Lock Nut 1/4"-20 Nut 3/8" Lock Washer 3/8"
ASSEMBLY STEP 4 Install the Belt and Attach the Belt Cap Retainer 1. Pull the belt around the idler pulley and toward the trolley. The ribbed side must contact the pulley, 2. Hook the trolley connector into the retaining slot on the trolley as shown. 3. With the trolley against the screwdriver, dispense the remainder of the belt along the rail length toward the motor unit and around the sprocket. The sprocket teeth must engage the belt. 4. Check to make sure the belt is not twisted, then connect it to the flat end of the trolley threaded shaft with the master link, as illustrated: ⢠Push pins of master link bar through holes in end of belt and trolley threaded shaft. ⢠Push master link cap over pins and past pin notches. ⢠Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place. 5. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley. Be sure the belt is not twisted, and the ribbed side faces the rail. To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving garage door opener: ⢠ALWAYS keep hand clear of belt pulley while operating opener⢠⢠Securely attach belt pulley cover BEFORE operating. HARDWARE SHOWN ACTUAL S_ZE Hex Screw 8x3/8" Spring/Trolley Nut 6. Hold the belt at the trolley shaft as you thread the spring nut by hand onto the shaft until finger tight / f ⢠the Do tools. _/ against trolley, not use any __ 7. Remove the screwdriver. M,aster Link. _ _z_ bllp-un bprlng _'_._ / /_/.,_pv_*.- 8. Position the belt cap retainer over the motor unit _....<'<_-._/jy._ ⢠Master Link Cap ->_._ sprocket as shown and fasten to the mounting plate J_J_ with 8x3/8" hex screws provided. __'_'"-'._'<,_, " Pin ___,_/" Trolley Master ___) Threaded Link Bar Sh t _ __r_'_fO ,y Round __'_" I Retaining Oonnee,or Idler Pulley I ' I Belt Cap_ Retainer Hex Screws #8x3/8" Motor Unit Belt Pulley Plate 10
ASSEMBLY STEP 5 Set the Tension ⢠Insert a screwdriver tip into one of the nut ring slots and brace it firmly against the trolley. ⢠Place a 7/16" open end wrench on the square end. Rotate the nut about 1/4 turn until the spring releases and snaps the nut ring against the trolley. This sets the spring to optimum belt tension. You have now finished assembling your garage door opener. Please read the following warnings before proceeding to the installation section. Square End S j Trolley Nut Ring I AFTERRE'EASE 1-1/4" (2.5 cm) (3.18 cm) Nut Rin( INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH: 1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and lubricated garage door. An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEATH. 3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware MUST be made by a trained door systems technician BEFORE installing opener. 4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement. 5. Install garage door opener 7 feet (2.1 m) or more above floor. 6. Mount emergency release handle 6 feet (1.8 m) above floor. 7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so. 8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or servicing opener. They could be caught in garage door or opener mechanisms. 9. Install wall-mounted garage control console: ⢠within sight of the garage door. ⢠out of reach of children at minimum height of 5 feet (1.5 m). ⢠away from ALL moving parts of the door. 10. Place entrapment warning label on wall next to garage control console. 11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door. 12. Upon completion of installation, test safety reversal system. Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor. 13. To avoid SERIOUS PERSONAL INJURY or DEATH from electrocution, disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. 11
INSTALLATION STEP 1 Determine the Header Bracket Location To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: ⢠Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural support on header wall or ceiling, otherwise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over drywall. ⢠Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonry. ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are under EXTREME tension. ⢠ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required. Installation procedures vary according to garage door types. Follow the instructions which apply to your door. 1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door. 2. Extend the line onto the header wall above the door. You can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).) If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown here and on page 13. 3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall above the high point: ⢠2" (5 cm) above the high point for sectional door and one-piece door with track. ⢠8" (20 cm) above the high point for one-piece door without track. This height will provide travel clearance for the top edge of the door. NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 13 for ceiling installation. Header Wall Unfinished 2x4_ Ceiling q CEILINGOPTIONALHEADERFORMOUNTBRACKET Vertical Centerline of Garage Door 2x4 Structural /' Supports F Header Wall _*=T_L_ 2"(5 crn) Track Highest Point of Travel Door Sectional door with curved track _L Header Wall Track _=="T_, 2" (5 cm) _nt of Travel Y One-piece door with horizontal track _Wall DOlOr _ Hight st _Hardw,are i i_ of Travel One-piece door without track: jamb hardware One-piece door without track: pivot hardware 12
INSTALLATION STEP 2 Install the Header Bracket You can attach the header bracket either to the wall above the garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry, use concrete anchors (not provided). WALL HEADER BRACKET INSTALLATION ⢠Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling). ⢠Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE 111111111 Lag Screw 5/16"-9xl -5/8" Wall Mount Optional Mounting Holes Header - Wall- 2x4 Structural Support Horizontal Line .-" / J i Highest Point of Garage Door Travel Vertical Centerline e Door Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" Spring Garage -- Door- Centerline of Garage Door CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION ⢠Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown. ⢠Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal. ⢠Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided. Ceiling Mounting Holes _ _ -- Finished Ceiling -- /_ _ Vertical Centerline _ _ _ _ _ / _ _ _ of Garage Door Header Bracket /_ 6" (15 cm) Maximum Door Spring " Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" -- Header Wall -- Centerline of Garage Door 13
// // // // // Garage Door INSTALLATION STEP 3 Attach the Rail to the Header Bracket NOTE: (Optional) With some existing installations, you may re-use the old header bracket with the two plastic spacers included in the hardware bag. Place the spacers inside the bracket on each side of the rail, as illustrated. ⢠Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the way, you will need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring. ⢠Position the rail bracket against the header bracket. ⢠Align the bracket holes and join with a clevis pin as shown. ⢠Insert a ring fastener to secure. 0 \ \ \ Mounting Hole Existing Header Bracket Existing 0 Clevis Pin Spacer Hole )PTION W[TH SOME EXISTING INSTALLATIONS Opener Carton or Temporary Support HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE oH @ C{evie Pin 5/16"xl -1/2" Ring Fastener 14
INSTALLATION STEP 4 Position the Opener Follow instructions which apply to your door type as illustrated. SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail distance. ⢠Remove foam packaging. ⢠Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough. ⢠Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail. ⢠If the top section or panel hits the trolley when you raise the door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until Installation Step 12 is completed. Iley ReleaseArm _ I ENGAGED RELEASED _d To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door. ONE-PIECE DOOR WlTHOUTTRACK A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail distance. ⢠Remove foam packaging. ⢠Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough. ⢠Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top section of the door beneath the rail. ⢠The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above this point. H Reader i' L_ 2X4 is used to determine the correct mounting height from ceiling. 15
INSTALLATION STEP 5 Hang the Opener Three representative installations are shown. Yours may be different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figures 2 and 3), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener. This bracket and fastening hardware are not provided. 1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support. 2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths. 3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports. 4. Attach one end of each bracket to a support with 5/16"-18xl -7/8" lag screws. 5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts. 6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door). 7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the rail, raise the header bracket. NOTE: DO NOT connect power to opener at this time. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener, fasten it SECURELY to structural supports of the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any brackets into masonry. Figure 1 r' Supports Measure ', Distance \ Bolt 5/16"-18x7/8" ', Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Lag Screws 5/16"-18xl -7/8" Figure 2 Hidden _ _ _ _ Bracket Support _ _ _ _ (Not Provided) _ _ .... _ --_t_ _ FINISHED CEILING _ Lag Screws _ 5/16"-18xl-7/8" _J (Not Provided) Bolt 5/16"-18x7/8" _ Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Figure 3 Lag Screws _ _ _ _ _- 5/16"-18xl -7/8" _ _ _ Bolt 5/16"-18x7/8" "_\ ,/js/ Nut 5/16"-18 16
INSTALLATION STEP 6 Install the Control Console Locate control console within sight of door, at a minimum height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving parts of door and door hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the anchors provided. For pre-wired installations (as in new home construction), it may be mounted to a single gang box (Figure 2). 1 .Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two screw terminals on back of control console by color: white wire to 2 and white/red wire to the 1. 2. Remove cover by gently prying at slot in top of the cover with a small flat head screwdriver. Fasten with 6ABx1-1/4" self-tapping screws (drywall installation) or 6-32x1" machine screws (into gang box) as follows: ⢠Install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) to protrude above wall surface. ⢠Position bottom of control console on screw head and slide down to secure. Adjust screw for snug fit. ⢠Drill and install top screw with care to avoid cracking plastic housing. Do not overtighten. ⢠Insert top tabs and snap on cover. 3. (For standard installation only) Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit. 4. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from end of bell wire. Connect bell wire to the quick-connect terminals as follows: white to white and white/red to red. 5. Position the antenna wire as shown. 6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near control console, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door. NOTE: DO NOT connect power and operate opener at this time. The trolley will travel to the full open position but will not return to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned. _Top (_ I -- 11 *') Mounting Bell II I :1 Hole Wire II 14 ' _. _JA-_--Term in al II il Screws I _,_-L-.__N'-m£i i Bottom ' Mounting (BACK VIEW) Hole To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution: ⢠Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. ⢠Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires. To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: ⢠Install control console within sight of garage door, out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and away from ALL moving parts of door. ⢠NEVER permit children to operate or play with control console push buttons or remote controls. ⢠Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. ⢠ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NEVER permit anyone to cross path of closing garage door. Outside Keylock Accessory Connections To opener quick-connect terminals: white to white; white/red to red. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Control Panel (std installation) Control Panel (pre-wired) Insulated Staples Drywall Anchors Figure 1 REMOVE & REPLACE COVER To Replace Ta__lnsert Top Push Bar Cover Figure 2 PRE-WIRED INSTALLATION 24 Volt Bell Wire Control Console Connections Strip wire 7/16" (11 mm) To release wire, push in tab with screwdriver tip Red White Grey 17
INSTALLATION STEP 7 Install the Battery ⢠Make sure motor unit is unplugged. ⢠Using a Phillips head screwdriver, remove the battery cover on the motor unit. ⢠Partially insert battery into motor unit with terminals facing out. ⢠Connect the red ( ) and black (-) wires from motor unit to corresponding terminals on battery. ⢠Replace battery cover. Battery INSTALLATION STEP 8 Install the Lights ⢠Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens back and downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens. ⢠Install up to a 100 watt maximum light bulb in each socket. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then the lights will turn OFF. ⢠Reverse the procedure to close the lens. ⢠If the bulbs burn out prematurely due to vibration, replace with a Garage Door Opener bulb. NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciafity light bulbs may overheat the endpanel or light socket. INSTALLATION STEP 9 Attach the Emergency Release Rope and Handle ⢠Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so "NOTICE" reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping. ⢠Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley. ⢠Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the floor. Ensure that the rope and handle clear the tops of all vehicles to avoid entanglement. Secure with an overhand knot. NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling. To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light socket: ⢠DO NOT use short neck or specialty light bulbs. ⢠DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent. Release Tab 100 Watt (Max) _ ) Standard Light Bulb / / 'i / 100 Watt (Max) _ Lens Standard Hinge © Light Bulb -- To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: ⢠If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly. ⢠NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. Trolley Trolley Release arm Emer, Release Handle Overhand Knot 18
INSTALLATION STEP 10 Electrical Requirements To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution or fire: ⢠Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. ⢠Garage door installation and wiring MUST be in compliance with ALL local electrical and building codes. ⢠NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded. RIGHO If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. To make a permanent connection through the 7/8" (2 cm) hole in the top of the motor unit: ⢠Remove the motor unit cover screws and set the cover aside. ⢠Remove the attached 3-prong cord. ⢠Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw. The opener must be grounded. ⢠Reinstall the cover. To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. PERMANENT WIRING CONNECTION Ground Tab Green Ground Screw Black Ground Wire Wire White Wire Black Wire 19
INSTALLATION STEP 1 1 Install The Protector System ® (Safety Sensors) The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction. IMPORTANT INFORMATION ABOUTTHE SAFETY REVERSING SENSOR When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with an amber indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times. The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door, no more than 6" (15 cm) above the floor. Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens. The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware. Be sure power is NOT connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor. To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: ⢠Correctly connect and align the safety reversing sensor. This required safety device MUST NOT be disabled. ⢠Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor. If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing. Extension brackets (see accessories) are available if needed, If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is necessary. The invisible light beam path must be unobstructed, No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing. above floor I E Safety Reversing Sensor Protection Area 6" (15 cm) max. above floor Facing the door from inside the garage 20
INSTALLING THE BRACKETS Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor. They may be installed in one of three ways, as follows. Garage door track installation (preferred): ⢠Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door. Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track (Figure 1). If your door track will not support the bracket securely, wall installation is recommended. Waft installation (Figures 2 and 3): ⢠Place the bracket against the wall with curved arms facing the door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed. ⢠If additional depth is needed, an extension bracket (see Accessories) or wood blocks can be used. ⢠Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door, no higher than 6" (15 cm) above the floor. ⢠Attach brackets to wall with lag screws (not provided). ⢠If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared. Floor installation (Figure 4): ⢠Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the floor. ⢠Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared. ⢠Fasten to the floor with concrete anchors as shown. Figure 1 DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE) Door Track Sensor Bracket Indicator Light Figure 2 WALL MOUNT (RIGHT SIDE) Fasten Wood Block to Wall with j/Lag Screws (Not Provided) Indicator Light Sensor Bracket Figure 3 /G;_r d #l! i i WALL MOUNT (RIGHT SIDE) Extension Bracket (See Accessories) i (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) _" Lens Sensor Bracket Indicator Light Figure 4 FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE) HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Carriage Bolt Wing Nut 1/4"-20xl/2" 1/4"-20 Staples l Attach with Concrete Anchors , (Not Provided) Light Bracket 21
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY REVERSING SENSORS ⢠Slide a 1/4"-20xl/2" carriage bolt head into the slot on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door. Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 5). ⢠Finger tighten the wing nuts. ⢠Run the wires from both sensors to the opener. Use insulated staples to secure wire to wall and ceiling. ⢠Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of wires. Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals. Twist like colored wires together. Insert wires into quick-connect holes: white to white and white/black to grey (Figure 6). ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS ⢠Plug in the opener. The indicator lights in both the sending and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct. The sending eye amber indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required. ⢠Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye. Lock in place. ⢠Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it receives the sender's beam. When the green indicator light glows steadily, tighten the wing nut. Figure 6 Bell Wire Reversing Sensor Figure 5 CarriageBolt--"_ _) 1/4"-20xl/2" Wing Nut % TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSING SENSORS 1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after installation, check for: ⢠Electric power to the opener. ⢠A short in the white or white/black wires. These can occur at staples, or at opener connections. ⢠Incorrect wiring between sensors and opener. ⢠A broken wire. 2. If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving eye indicator light doesn't: ⢠Check alignment. ⢠Check for an open wire to the receiving eye. 3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor. NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close. The opener lights will blink 10 times. See page 20. Connect Wire to Quick-Connect Terminals Finished °.÷_'_ ._ -- Ceiling -- .....--'" Bell Wire \ 1. Strip wire 7/16" (11 mm) 2. Twist like colored wires together 3. Insert into appropriate terminals Safety Reversing Sensor Red White Grey Quick-Connect Terminals 22
INSTALLATION STEP 12 Fasten the Door Bracket Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page. A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel. The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to create a U-shaped support (Figure 1). The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit. NOTE: Many vertical brace installations provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Installation Step 13. SECTIONAL DOORS 1. Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2). 2. Position the bracket on the face of the door within the following limits: ⢠The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top edge of the door. ⢠The top edge of the bracket directly below any structural support across the top of the door. Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket. Contact your door manufacturer for reinforcement kit. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" ⢠Mark and drill 5/16" left and right fastening holes. Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement. If your installation doesn't require vertical reinforcement but does need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten as shown in Figure 2. Header Bracket Door Bracket Location Vertical of Garage Door Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doors with glass panel, etc.). (Not Provided) Vertical Reinforcement Inside Edge of Door or Reinforcement Board 3arriage Bolt 5/16"-18x2-1/; Vertical Door UP Door Bracket Lock Washer ,, = 5/16" Nut j_ 5/16"-18 @-_. @._. Door Bracket Figure 2 Figure 23
ONE-PIECE DOORS Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also. ⢠Center the door bracket on the top of the door, in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes. ⢠Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware supplied. If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to the top of the door. NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the door. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Nut 5/16"-16 Lock Washer 5/16" Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Header Wall 2x4 -- Finished Ceiling -- Header Bracket Optional Placement of Door Bracket Vertical Centerline of Garage Door Horizontal and vertical reinforcement is needed for garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doer with glass panel, etc.). (Not Provided) Door Bracket For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use 5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided) to fasten door bracket. Lock Washer 5/16" Top of Door Top Edge Optional Placement Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" 24
INSTALLATION STEP 13 Connect Door Arm to Trolley Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page. SECTIONAL DOORS ONLY Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away from the pulley) about 8" (20 cm) (Figures 1,2 and 3). Figure 1: ⢠Fasten straight door arm section to outer trolley with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener. ⢠Fasten curved section to the door bracket in the same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin. Figure 2: ⢠Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity. Figure 3, Hole alignment alternative: ⢠If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown. ⢠Bring arm sections together. ⢠Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts. Pull the emergency release handle toward the opener at a 45 ° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage automatically when opener is operated. Pulley J i i i ".. '{--.8" (20 cm) rain _', Trolley / I I # \ Stop Bolt / Inner I I tJ "Outer / Tro,eyl I ,4Pi' Trolley FR_ngener Iol Clevis Pin r-'l II 5/16"x1" / i 1 Emergency O IVlL'--_ Release , Door I°_1 _ Handle '_ _ Bracket El w _ _ Straight _'_k,_/- Door Arm C)161s1_1/4 _ _ _ Curved Door Arm Figure 1 Figure 2 . _ Bolts "_ ....... 5/16"-18x7/8" Door Bracket HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE © Nut 5/16"-18 Clevis Pin 5/16"x1"(Trolley) Lock Washer 5/16" Ring Fastener ol Clevis Pin Hex Bolt 5/16"x1-1/4" (Door Bracket) 5/16"-18x7/8" Figure 3 Pulley i "_ 'Le" (20 era) rain _' '_ _ "--7 L Trolley _ _ Stop Bolt / / Lock /o/ Washers/,*,-/ Nuts 5/16" /o7 5/16"-!8 ¢ _ 1o/ o_ Cut this end 25
ALL ONE-PIECE DOORS 1. Assemble the Door Arm: ⢠Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap). ⢠Make sure the garage door is fully closed. Connect the straight door arm section to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin. ⢠Secure with a ring fastener. ⢠Pull the emergency release handle, disconnecting the outer trolley from the inner trolley by pulling straight down on the emergency release handle and sliding the outer trolley back toward the motor unit. ⢠Connect the curved door arm section to the trolley using the 5/16"x1-1/4" clevis pin and ring fastener. NOTE: Adjusting the limits on the following page: ⢠The trolley will automatically connect. If not, review the trolley lockout feature on page 32. ⢠When setting the up limit on the following page, the door should not have a "backward" slant when fully open as illustrated below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position. Door Bracket Clevis Pin Straight 5/16"x 1 - 1/4" Arm Ring Fastener Bolts 5/16"-18x7/8' Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"- 18 Curved Door Arm Inner Trolley ncy Release Handle Inner Trolley Outer Trolley Correct Angle r_/___ --'1 Backward Slant Open Door (Incorrect) 26
ADJUSTMENT STEP 1 Program the Travel Limits Travel limits regulate the points at which the door will stop when moving up or down. Follow the steps below to set the limits. © i/ i i / - Indicator Light -- Black Button -- Purple Button To program the travel limits: Adjust the position of the door by using the black and purple buttons. Black moves the door UP (open) and purple moves the door DOWN (close). 1. Setting the UP position: Press and hold the black button until the yellow indicator light starts flashing slowly then release. 2. Push and hold the black button until the door reaches the desired UP (open) position (Figure 2). NOTE: Check to be sure the door opens high enough for your vehicle. 3. Push the remote control or door control (Figure 3). This sets the UP (open) limit and begins closing the door. NOTE: Excessive movement of the motor unit will cause premature wear. See Troubleshooting section. 4. Immediately when the door begins to move down, press and release either the black or purple button. This will stop the door. 5. Setting the DOWN position: Push and hold the purple button until the door reaches the desired DOWN (closed) position (Figure 4). 6. Once the door is closed, if there appears to have too much pressure on the door, you may toggle the door back and forth using the black and purple buttons to reach the desired closed position. 7. Push the remote control or the door control (Figure 3). This sets the DOWN (close) limit and should bring the door to the open position. ⢠If the opener is not stopping exactly where you would like it, repeat steps 1 through 8 and program the limits again. ⢠When the unit stops in both the desired up (open) and down (close) positions, proceed to Adjustment Step 2, Setting the Force. Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor. To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance. Figure 2 Indicator Light Push and hold until the door is at desired UP position t Figure 3 or Figure 4 Indicator Light t Pusheither button to stop door at desired DOWN position 27
ADJUSTMENT STEP 2 Setting the Force The force setting button is located on the left panel of the motor unit. The force setting measures the amount of force required to open and close the door. 1. Locate the purple button on the left panel of the motor unit (Figure 1). 2. Push the purple button twice to enter the opener into Force Adjustment Mode (Figure 2). The LED (Indicator Light) will flash quickly. 3. Push the remote control or control console (Figure 3). The door will travel to the DOWN (close) position. Push the remote control or control console again, the door will travel to the UP (open) position. Push the remote control or control console a third time to send the door to the DOWN (close) position. The LED (Indicator Light) will stop flashing when the force has been learned. The opener has learned the forces required to open and close your door. The door must travel through a complete cycle, UP and DOWN, in order for the force to be set properly. If the opener cannot open and close your door fully, inspect your door to insure that it is balanced properly and is not sticking or binding. See page 3, "Preparing your garage door." Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠Too much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor. Figure 1 C; C_ ight Button Button Figure 2 Push Purple button twice to enter unit into Force Adjustment Mode ight Button )le Button Figure 3 28
ADJUSTMENT STEP 3 Test the Safety Reversal System TEST ⢠With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door. ⢠Operate the door in the down direction. The door must reverse on striking the obstruction. ADJUST ⢠If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction. Complete Adjustment Steps 1 and 2. NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not force the door arm beyond a straight up and down position. See Figure 3, page 25. ⢠Repeat the test. ⢠When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board (or 2x4 laid flat), remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment. ⢠If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call for a trained door systems technician. IMPORTANT SAFETY CHECK: Test the Safety Reverse System after: ⢠Each adjustment of door arm length, limits, or force controls. ⢠Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware). ⢠Any repair to or buckling of the garage floor. ⢠Any repair to or adjustment of the opener. Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠Safety reversal system MUST be tested every month. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on the floor. ADJUSTMENT STEP 4 Test The Protector System ® (Safety Sensors) ⢠Press the remote control push button to open the door. ⢠Place the opener carton in the path of the door. ⢠Press the remote control push button to close the door. The door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener lights will flash. The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed). If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician. Without a properly installed safety reversing sensor, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. r_ -- j Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor 29
OPERATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH: 1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children. NEVER permit children to operate or play with garage control console push buttons or remote controls. 3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. 4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR. 5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR. 6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door failing rapidly and/or unexpectedly. 7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. 8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. 9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. 10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. 11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor. 12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED (see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEATH. 13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware, all of which are under EXTREME tension, MUST be made by a trained door systems technician. 14. To avoid SERIOUS PERSONAL INJURY or DEATH from electrocution, disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Using Your Garage Door Opener Your Security ® opener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will operate with up to ten Security ® remote controls, one Security ® Keyless Entry System, and one accessory wall control. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section. Activate your opener with any of the following: ⢠The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move. ⢠The wall-mounted control console: Hold the push button or bar down until the door starts to move. ⢠The Keyless Entry (see Accessories): If provided with your garage door opener, it must be programmed before use. See Programming. When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned) 1. If open, the door will close. If closed, it will open. 2. If closing, the door will reverse. 3. If opening, the door will stop. 4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close. 5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds. 6. If obstructed while opening, the door will stop. 7. If fully open, the door will not close when the beam is broken. The sensor has no effect in the opening cycle. If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However, you can close the door with the control console, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse. The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated. They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the Control Console is activated. Bulb size is 100 watts maximum. Security,I _ light feature: Lights will also turn on when someone walks through the open garage door. With a Motion Detecting Control Console, this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on, then off again. To restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again. 30
Using the Wall.Mounted Control Console THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE Press the push button to open or close the door. Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it's opening. This control console contains a motion detector that will automatically turn on the light when it detects a person entering the garage. This feature can be easily turned off for extended work light use. Light Feature Press the Light button to turn the opener light on or off. It will not control the opener lights when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows: Press and hold the Lock button until the light blinks (about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and 4-1/2 minutes. When using the opener lights as working lights, we recommend that you first disable the motion sensor. Motion Detecting Light Feature: The opener light will turn on automatically when a person walks in front of the wall-mounted control console. This feature works by detecting motion and body heat and may not work in temperatures around IO0°F, 37.7C. The opener light will come on for 5 minutes, then shut off automatically if no additional motion or heat differential is calculated. To disable this feature, press the Automatic Light On/Off button on the left side of the control console. We recommend that you disable the motion sensor when using the opener lights as working lights. Otherwise, they will turn off automatically if you are working beyond the sensor's range. Lock Feature Designed to prevent operation of the door from hand-held remote controls. However, the door will open and close from the control console, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories. To activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The push bar light will flash as long as the Lock feature is on. To turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.The push bar light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the "learn" button is activated. Motion Detecting Light On/Off Learn Hour Minute Bar Language Degrees (F/C) ight Button Lock Button Learn Feature The control console is equipped with a LEARN button to assist in learning remote controls to the unit. Press the LEARN button once to initiate LEARN mode and the display will show 'Learn Remote Control - Press Learn Button Again to Confirm.' Press the LEARN button a second time and the display will show 'Learn Mode - Press Remote Control Button to Learn Remote.' Press the button of the remote control to be learned and the worklight will blink to confirm the remote control has been learned. Hour and Minute Feature Press or hold either of these side buttons to increment the hour or minute displayed on the LCD display. Language Feature Press this side button to toggle between the three languages - English, Spanish, and French. Degrees F/C Feature Press this side button to toggle the temperature units between Fahrenheit and Celsius. Additional feature when used with the 3-Function hand-held remote To control the opener lights: 1. With the door closed, press and hold a small remote button that you want to control the light. 2. Press and hold the Light button on the control console. 3. While holding the Light button, press and hold the Lock button on the control console. 4. After the opener lights flash, release all buttons. 31
Care of Your Opener THE REMOTE CONTROL BATTERY MAINTENANCE SCHEDULE Once a Month ⢠Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician. ⢠Check to be sure door opens and closes fully. Adjust limits and/or force if necessary (see pages 27 and 28). ⢠Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments (See Adjustment Step 3). Once a Year ⢠Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks. To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: ⢠NEVER allow small children near batteries ⢠If battery is swallowed, immediately notify doctor The lithium battery should produce power for up to 5 years. To replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up ( ). Dispose of old battery properly. Open this end first to avoidJ L..._ crack:ing _ d_._--_..._/--_J hous_ NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS. Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. To Open the Door Manually DlSCONNECTTHE TROLLEY: The door should be fully closed if possible. Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually. The lockout feature prevents the trolley from reconnecting automatically, and the door can be raised and lowered manually as often as necessary. TO RE-CONNECTTHE TROLLEY: Pull the emergency release handle toward the opener at an angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the control console or remote. Trolley Trolley -- .°_ Release Arm (In Manual Disconnect Position) b Lockout position (Manual disconnect) Trolley e Emergency "" "__ Release Handle _ '_ ._ (Down and Back) _"_._' % To reconnect To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: ⢠If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly. ⢠NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. 32
Battery Backup OPERATING INSTRUCTIONS 1. Test the installed battery with the motor unit. To test the battery, disconnect the motor unit power cord from the electrical outlet. ⢠A solid orange LED indicates the battery is operating on battery power, ⢠A flashing orange LED with beep indicates the unit is operating on battery power and that the battery charge is low, ⢠To test the battery is functioning properly, open and close the garage door, ⢠Re-connect the motor unit power cord back into the electrical outlet. ⢠Verify that the green LED is flashing on the BBU (indicates that the battery is now charging). ⢠Test completed, To reduce the risk of FIRE or INJURY to persons: ⢠Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. ⢠Use only Craftsman part #41A822 for replacement battery. ⢠Do NOT dispose of battery in fire. Battery may explode. Check with local codes for disposal instructions. Battery Status LED 2. Charge the battery. ⢠Battery will take 24 to 48 hours to fully charge. A fully charged battery supplies 12V DC to the motor unit for one to two days of normal operation during an electrical power outage. If the battery voltage drops too low, the batteries will disconnect and the motor unit will no longer operate under battery power. After the electrical power has been restored, the battery will recharge within 48 hours. Under normal usage batteries will last 3 to 5 years. To obtain maximum battery life and prevent damage, disconnect the battery when the motor unit is unplugged for an extended period of time. NOTE: Door operation may be limited until battery is fully charged. The motor unit's lights will not turn on during battery mode. NOTE: LED is most visible with worklight off. GREEN LED: All systems are normal ⢠A solid LED light indicates the battery is fully charged. ⢠A flashing LED indicates the battery is being charged. NOTE: Battery does not have to be fully charged to operate the motor unit. ORANGE LED: The motor unit has lost power and is operating off of the battery. ⢠A solid LED with beep, sounding approximately every 2 seconds, indicates the motor unit is activating the door and is operating off of the battery. ⢠A flashing LED with beep, sounding every 30 seconds, indicates battery is low. ⢠Once the power is restored the battery will recharge. This is indicated by a flashing green LED. RED LED: ⢠If a red LED remains on when the power is restored, and is accompanied by a beep sounding every 30 seconds, please call for service. ⢠To obtain maximum battery life and prevent damage, also disconnect the battery if you unplug the motor unit while on vacation or any other extended period of time. 33
Having a Problem (Troubleshooting) NOTE: Always unplug battery prior to troubleshooting. 1. My door will not close and the light bulbs blink on my motor unit: The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction. ⢠Verify the safety reversing sensors are properly installed, aligned and free of any obstructions. Refer to Installation Step 11: Install The Protector Syster_. ⢠Check diagnostic LED for flashes on the motor unit then refer to the Diagnostic Chart on the following page. 2. My remotes will not activate the door: ⢠Verify your Motion Detecting Control Console does not display "Lock Mode." If it does, deactivate the Lock Mode following the instructions for Using the Motion Detecting Control Console. ⢠Reprogram remotes following the programming instructions. Refer to Programming. ⢠If remote will still not activate your door, check diagnostic LED for flashes on motor unit then refer to Diagnostic Chart on the following page. ....... ii f Safety Reversing Sensor Bell Wire Sending Eye Safety Reversing Sensor (Amber Indicator Light) Receiving Eye Safety Reversing Sensor (Green Indicator Light) 3. My door reverses for no apparent reason: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel. ⢠Manually check door for balance or any binding problems. ⢠Refer to Adjustment Step 2, Setting the Force. 4. My door reverses for no apparent reason after fully closing and touching the floor: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel. ⢠Refer to Adjustment Step 1, Program the Travel Limits. 5. My lights will not turn off when door is open: ⢠The garage door opener is equipped with a security light feature. This feature activates the light on when the safety reversing sensor beam has been obstructed. Refer to Operation section; Using the Wall Mounted control console, Light Feature. 6. My motor unit hums briefly: ⢠First verify that the trolley is against the stop bolt. ⢠Release the door from the opener by pulling the Emergency Release Rope. ⢠Manually bring the door to a closed position. ⢠Loosen the belt by adjusting the outer nut4 to 5 turns. This relieves the tension. ⢠Run the motor unit from the remote control or control console. The trolley should travel towards the door and stop. If the trolley re-engages with the door, pull the Emergency Release Rope to disengage. ⢠Decrease the UP travel. _1_ 1-1/4" (3.18 cm) ⢠Re-Tighten the outer nut until the trolley spring is approximately 1-1/4" (3.18 cm) in length. ⢠If the trolley does not move away from the bolt, repeat the steps above. 7. Battery status LED is not lit properly: ⢠Check battery connections. 34
Bell Wire Safety Reversing Sensor Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The "Learn" button/diagnostic LED will flash a number of times then pause signifying it has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below. Safety reversing sensors wire open (broken or disconnected). OR Safety reversing sensors wire shorted or black/white wire reversed. Control console or wire shorted. Safety reversing sensors slightly misaligned (dim or flashing LED). Possible RPM sensor failure. Unplug to reset. Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors do not glow steady. ⢠Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed. ⢠Disconnect all wires from back of motor unit. ⢠Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from back each of sensor. ⢠Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows steadily, attach the receiving eye. ⢠Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors. ...⢠Symptom: LED is not fit on control console. ⢠Inspect control console/wires for a short (staple in wire), replace as needed. ⢠Disconnect wires at control console, touch wires together. If motor unit activates, replace control console. ⢠If motor unit does not activate, disconnect control console wires from motor unit. Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit activates, replace control console wires. ⢠..0 Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or flashing. ⢠Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets. ⢠Verify door track is firmly secured to wall and does not move. ⢠..0 Symptom: RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm). ⢠Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code. ⢠If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM sensor. ⢠If motor unit doesn't operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If motor unit still will not operate replace logic board. 35
LCD Motion Detecting Control Console Messages The following messages are contained within the LCD Motion Detecting Control Console and may appear during the operations of the unit: SAFETY SENSORS CHECK ALIGNMEN_ BLOCKAGE OR MlSWlRING SEE OWNER'S MANUAL SAFETY SENSORS MALFUNCTION CHECK MISWlRING SEE OWNER'S MANUAL LEARN REMOTE CONTROL PRESS LEARN BUTTON TO CONFIRM LEARN MODE PRESS REMOTE CONTROL BUTTON TO PROGRAM REMOTE LOCK MODE REMOTE CONTROL LOCKED OUT PRESS LOCK BUTTON TO ENABLE REMOTE ENGLISH, FRAN(_AIS AND ESPANOL MOTION SENSING ON MOTION SENSING OFF ""O ""0 Meaning: This message will appear if the Safety Reversing Sensors are out of alignment, if they are blocked or if the wiring is disconnected. To clear message from Control Console do the following: ⢠Check to see that area is clear between the Safety Reversing Sensors. ⢠Check to see that the Safety Reversing Sensors are not misaligned. ⢠Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets. ⢠Verify door track is firmly secured to wall and does not move. ⢠Check to see that the Safety Reversing Sensors' wires are connected to the motor unit. ⢠If message has not cleared after the above checks, refer to message #2. Meaning: This message will appear if the Safety Reversing Sensors are miswired. To clear the message, do the following: ⢠Inspect the safety reversing sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires reversed), replace/attach as needed. ⢠Disconnect all wires from back of motor unit. ⢠Remove safety reversing sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft. (30-60 cm) from back of each sensor. ⢠Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows steadily, attach the receiving eye. ⢠Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors. ""0 Meaning: This message will appear when the 'LEARN'button has been pressed on the Control Console. Pressing the 'LEARN'button again will allow the user to program an additional remote control to the opener. "'0 Meaning: This message will appear when the 'LEARN" button has been pressed a second time on the Control Console or anytime on the opener. The opener is ready to program another remote control by simply pressing the remote control button. Once the opener has 'LEARNED" the remote control, the worklight will blink one time. "e Meaning: This message will appear when the 'LOCK'button has been pressed and held for more than one second. This feature will disable the opener from receiving remote control signals. To exit 'LOCK" mode, press and hold the button for more than one second. ⢠..Q Meaning: This message will appear when the 'LANGUAGE" button has been pressed. Pressing the button will toggle to the next language. .... ⢠Meaning: This message will appear when the Motion Sensing button is pressed. The motion detector will toggle on or off with each press of the button. 36
PROGRAMMING NOTICE: If this Security.l._ garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical measure, Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control, The door will open and close when you press the large push button, Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security÷ ® remote controls, To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control USING THE "LEARN" BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE / 1, Press and release the "learn" button on the motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2, Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote* that you wish to operate your garage door. _!z_£1!s_s L i 1::i_ o \ ][[ 3, Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code, If light bulbs are not installed, two clicks will be heard, / 1. Press the Learn button on the Motion Detecting Control Console, 2, Press the Learn button again to confirm Learn Mode, 3. Press the button on the hand-held remote* that you wish to operate your garage door. 4. When the motor unit lights blink, it has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. To Erase All Codes From Motor Unit Memory To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the purple "learn" button on motor unit until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now erased, Reprogram each remote or keyless entry you wish to use, / I; IJ I \ _ii i ui [i_[I \l, ,V *3.Function Remotes If provided with your garage door opener, the large button is factory programmed to operate it, Additional buttons on any Security÷ ® 3-Function remote or compact remote ._d_A _ _ can be programmed to operate other Security÷ _ \ garage door openers. 37
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener. USING THE "LEARN" BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE 1. Press and release the "learn" button on motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER button. 3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. I--]i( ...I / To change an existing, known PIN If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder. 1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button. The opener light will blink twice. Release the # button. 2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER. The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned. Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door should move. To set a temporary PIN You may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer open the door. It can be used to close the door even after it has expired. To set a temporary PIN: 1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last temporary PIN), then press and hold the ¢ button. The opener light will blink three times. Release the button. NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is already mounted outside the garage. 1. Press the Learn button on the Motion Detecting Control Console. 2. Press the Learn button again to confirm Learn Mode. 3. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press ENTER. 4. When the motor unit lights blink, it has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. 2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER. The opener light will blink four times. 3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press _. OR 3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #. The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned. Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press ENTER. The door should move. If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening. To clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3. One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER button if the one button close feature has been activated. This feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9 for 10 seconds. The keypad will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one button close is deactivated. 38
REPAIR PARTS Rail Assembly Parts 6 Installation Parts 1 3 4 11 13 14 15 KEY NO. 1 2 3 4 5 6 7 183A 163 KEY PART NO. NO. 1 41A6317 2 41A6140-1 3 10A20 4 29B137 5 41 D543-1 6 41 D541 7 41A2828 8 41 B4494-1 9 41A5047-3 10 41A5047-1 11 178B35 12 178B34 13 12B776 14 41A5034 15 41A5266-1 16 41A822 PART NO. DESCRIPTION 4A1008 Master link kit 41C5141-1 Complete trolley assembly 41A5665-2 Complete rail 41 B4103 Spring trolley nut 144C54 Idler pulley 41A5250 Full belt assembly 12D598-1 "U" bracket NOT SHOWN Wear pads 41A5257-5 114A3280 DESCRIPTION Motion detecting control console (LCD) 3-Function remote control case (no circuit board) 3V 2032 Lithium battery Visor clip Keyless entry keypad cover Keyless entry battery cover Emergency release rope and handle assembly 2-Conductor bell wire: white and white/red Header bracket with clevis pin and fastener Door bracket with clevis pin and fastener Curved door arm section Straight door arm section Hanging bracket Safety reversing sensor kit (receiving and sending eyes) with 3' (.9 m) 2-conductor bell wire attached Safety reversing sensor bracket Battery NOT SHOWN Installation hardware bag (includes hardware listed on page 7) Owner's manual 39
Motor Unit Assembly Parts .2 KEY NO. 1 2 3 4 5 6 PART NO. 41C76 41 B4245 41 B4375-3 41A6281 41A6282 41 A6327 41 A6328 41 D794 41 DB102-2 DESCRIPTION Belt cap and sprocket Line cord Terminal block with screws Wire harness kit Complete with: Battery wires and plug Light socket wires and plug RPM/passpoint wires with plug Motor with positioning sensor Receiver logic assembly KEY PART NO. NO. 7 41A6268 8 41C190 9 41D503-2 10 108D77 11 175B88 41A822 DESCRIPTION End panel with battery door and screw Transformer and harness Cover Light lens Light socket NOT SHOWN Battery kit 40
CONTENIDO Introducci6n 2- 7 Revision de los simbolos y terminos de seguridad .......... 2 Preparaci6n de la puerta de su cochera .................. 3 Herramientas necesarias .............................. 3 Planificaci6n ...................................... 4-5 Inventario de la caja de carton ......................... 6 Inventario de piezas .................................. 7 Montaje 8-11 Monte el riel y instale el trole ........................... 8 Fije el riel a la unidad del motor ........................ 9 Instale la polea Ioca .................................. 9 Instale la banda y sujete el reten de la cubierta de la banda ....................................... 10 Fije la tensi6n de la banda ............................ 11 Instalaci6n 11.26 Instrucci6nes importantes para la instalaci6n ........... 11 Determine d6nde va a instalar la mensula del cabezal ...12 Instale la mensula del cabezal ...................... 13 Coloque el riel en la mensula del cabezal ............. 14 Coloque el abridor en posici6n ...................... 15 Cuelgue el abridor ............................... 16 Instale la consola de control .......................... 17 Instale la bateria ................................... 18 Instale las luces .................................... 18 Instale la manija y la cuerda de emergencia .............. 18 Requisitos para la instalacion electrica .................. 19 Instale La Sistema de Protecci6n ® ................... 20-22 Fije la mensula de la puerta ........................ 23-24 Conecte el brazo de la puerta a! trole ................ 25-26 Ajustes 27.29 Ajuste el limite del recorrido .......................... 27 Ajuste la fuerza .................................... 28 Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ............. 29 Pruebe La Sistema de Proteccion _ ..................... 29 Operaci6n 30.36 Instrucciones importantes de seguridad ................. 30 C6mo usar su abridor de puerta de cochera .............. 30 C6mo usar la consola de control de pared ............... 31 Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera ........ 32 C6mo abrir la puerta manualmente ..................... 32 Reserva de bateria ................................. 33 Si tiene algt3n problema (Diagnostico de fallas) ........... 34 Tabla de diagn6stico ................................ 35 Mensajes de la consola de control de deteccion de movimiento de la LCD .................. 36 C6mo Programar el Abridor 37.38 C6mo agregar o reprogramar un control remoto manual ............................... 37 Para borrar todos los codigos de la memoria de la unidad la motor ................................ 37 Controles remotos de 3 funciones ...................... 37 C6mo agregar, reprogramar o cambiar un c6digo de entrada sin Ilave ........................... 38 Accesorios 39 Garantia 39 Nbmeros de Servicio Contratapa INTRODUCClON Revisi6n de los Simbolos y T_rminos de Seguridad Este abridor de puerta de cochera ha sido disefiado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le de mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo a! pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aqui contenidas. Estas advertencias y/o simbolos de seguridad que aparecen en este manual le alertaran de que existe el riesgo de una lesion seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser electrico (electrocucion) o mecanico. Lea las instrucciones con mucho cuidado. Mecanica Electrica Cuando vea esta palabra y/o simbolo de seguridad en este manual, le alertara de que existe el riesgo de daflar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado.
Preparaci6n de la puerta de su cochera Antes de comenzar: ⢠Quite los seguros. ⢠Retire cualquier cuerda o cable que este conectado a la puerta. ⢠Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que este balanceada y que no se atore ni se pandee: 1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta. Siesta. balanceada, debera mantenerse en esa posicion con solo el soporte de los resortes. 2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea. Si su puerta se atora o se pandea, o no esta balanceada Ilame a un tecnico especializado en sistemas de puertas. Para evitar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE: ⢠SIEMPRE flame a un t_cnico profesional para que le d_ servicio a su puerta de cochera si _sta se atora, se pandea o est,. desbalanceada. Una puerta de cochera que no est_ bien balanceada puede que no retroceda como se requiere. ⢠NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las m_nsulas ni la tornilleria, pues todos estos elementos est_n bajo tensi6n EXTREMA. ⢠Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden. Para evitar que se da_en el puerta y el abridor: ⢠SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor. ⢠SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se da_e. Puerta seccional Puerta de una sola pieza Herramientas necesarias Durante el montaje, instalaci6n y ajuste del abridor, las instrucciones le indicara.n como usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustracion. Escalera Cinta de medir Taladro Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada 0 0 0 7/t o o j er :s12 L_piz Cortadora de alambre Sierra de mano Martillo Destor nillador Llave inglesa
Planificaci6n Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el area de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, asi que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano cuando inicie la instalacion de su abridor. Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto. ⢠Instalaci6n Paso 1 - Observe la pared o el cielo raso justo por encima de la puerta de la cochera. La mensula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura. ⢠Instalaci6n Paso 5 - Si el plaf6n o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una mensula de soporte y/o mas pernos y tornilleria para la instalaci6n. ⢠Instalaci6n Paso 11 - Dependiendo del tipo de construccion de su cochera, es posible que necesite mensulas de extensi6n o bloques de madera para instalar los sensores. ⢠Instalacion Paso 11 - El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podria requerir piezas que no se incluyen. ⢠),Hay otra puerta que de acceso a la cochera? Si no es asi, sera necesario contar con el sistema de Ilave de emergencia Modelo 139.53702. Vea la p_tgina de Accesorios. ⢠Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es asi, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso 3. Sera necesario reparar ya sea e! piso o la puerta. INSTALACION CON UNA PUERTA SECCIONAL ⢠Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, necesitara refuerzos verticales y horizontales en la puerta. (Instalaci6n, Paso 12.) ⢠El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si existe algOn resorte de tension o placa de apoyo en el paso de la mensula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalaci6n, Pasos del 1 a112. ⢠Si su puerta es de mas de 2.t3 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la secci6n de Accesorios. INSTALACION CON UNA PUERTA SECCIONAL Los refuerzos verticales y horizontales son necesados para las puertas de cochera de matedales m_s Dianos (fibra de vidrie, acero, aluminio o puertas con paneles de vidrio). Vea la pagina 23, donde encontrar_ m_s detalles. : \\ Pared delantera Resorte de extensi6n 0 Resorte de torsi6n CIELO RASO CON ACABADO Se requiere mensula de soporte y tornillos e sujetadores. Yea la pagina 16. Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la paled Sensor del sistema de retroceso de seguridad El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.). Sensor del sistema de retroceso de seguridad Puerta de acceso O ired lantera Jerta --t- la chera M_nsula deI cabezaI Perno de ENPOSICIONCERRADA Trole Braze curve de la puerta de [a puerta Banda Cuerda y manija del sistema de [iberaci6n de emergencia
Planificaci6n (continba) INSTALACION CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA ⢠Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la informaci6n respecto a puertas seccionales, contenida en tnstalaci6n, Paso 12. ⢠Dependiendo del diseflo de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la mensula de la puerta (Paso 12). Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los nifios pequefios) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE. ⢠El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso [t0 DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser asi, el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente. ⢠El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este espacio. PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Pared de[antera Sensor del sistema de retroceso de segurldad El espac[o entre [a base la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.). CIELO RASO CON ACABADO / /' Se requiere m6nsula de soporte ' y torniflos o sujetadores, Vea [a p_gina 16, Riel J Puerta de acceso Sensor del sistema de retroceso de seguddad Unidad del motor Unldad de control de la puerta, instalada en la pared Fared c ._lantera PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL Sensor del sistema de retroceso de seguddad El espacio entre la base de la puerta y el plso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.). Puert_ S_ nsor del sistema de retroceso de seguddad Pared delanter_ EN POSICION CERRADA Pemo de paro Banda Trole de[ trole I I [ 6nsula Brazo de la delcabeza[ puertacurvo___/ '-_ R,e, oc ()( ( o(Jooo )', _/'J la puerta razo reclo [ del sistema de _/_ de la puerta [ I[beraci6n _/_ Puerta de _ de emergencla /"_ la cochera
Inventario de la Caja de Cart6n Su abridor viene empacado en una caja de carton que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustracion. Tome nota de que los accesorios dependeran del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en e! mismo. Toda la tornilleria y las piezas necesarias para el montaje e instalaci6n de su puerta se ilustran en la siguiente pagina. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalaci6n y el ajuste se hayan terminado. I r [ Consola de control de detecci6n de movimiento (LCD) SECU RITY.lt ,e Controles remoto de 3 funciones (2) Cubierta de la banda Trole Bateria Secdones central y posterior del riel SECURITY,_ ÷ Entrada sin Ilave Unidad del motor con dos lente Polea Loca Secci6n delantera j M_nsulas para los sensores del sistema de retroceso de seguridad (2) Banda Mensula del cabeza[ M_nsula de la puerta The Protector System e Sensores del sistema de retroceso de seguridad (un ojo emisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores. Blanco y blancdnegro (2) M_nsula en 'U' Secci6n curva del brazo de la puerta Cable de campana de 2 conductores Blanco y blanco/rojo Etiquetas de seguridad y literatura Mensulas para colgar Secci6n recta del brazo de la puerta
Inventario de Piezas Antes de la instalaci6n, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustraci6n. TORNILLER|A Y PIEZAS PARA EL MONTAJE © Tuerca de Arandela de Tuerca de Resorte/tuerca del trole (1) 1/4-20 de pulg. (2) 3/8 de pulg. (1) 3/8 de pulg. (1) Pemo de 1/4-20xl-3/4 de pulg. (2) Flecha roscada del trole (1) i Enlace maestro (2) Perno Ioco (1) TORNILLERJA Y PIEZAS PARA LA INSTALACION Pemo de coche Tuerca de mariposa de 1/4-20xl/2 de pulg. (2) 1/4-20 de pulg. (2) 'To l '' de 5/16-9xl-5/8 de pulg. (2) IllllJlJlll_ _ rornillo de cabeza cuadrada ' de 5/16-18xl-7/8 de pulg. (2) O Anillo sujetador (3) ,1111111111_ Pemo hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. (4) © Tuerca de 5/16-18 de pulg. (6) © Arandela de 5/16 de pulg. (7) Pemo de coche de 5/16-18x2-1/2 de pulg. (2) Taquete para muro false (2) Manija Grapas con aislamiento (30) _ IIlllllllllllllllllll Tornillo de 6-32xl de pulg. (2) Espaciador (2) ol Pasador de chaveta Pasador de chaveta Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 de pulg. (1) de 5/16xl de pulg. (1) de 5/16x1-1/4 de pulg. (1) Cuerda
MONTAJE, PASO 1 Monte el Riel e instale el Trole No encienda ni use el abridor hasta que Ilegue al paso de la instalacion correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalacion. El riel delantero tiene una "ventana" cortada en el extremo de la puerta (vea la ilustracidn). El orificio que se encuentra por encima de esta ventana es m#s grande en la parte superior del riel queen la parte inferio_ Hay un orificio mas peque#o que se encuentra a 8.9 cm (3-1/2 de pulg.) y esta cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla opuesta, mas o menos a 12 cm (4-3/4 de pulg.) del extremo. 1. Quite el brazo recto de la puerta, las mensulas para colgar y el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y p6ngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalacion. NOTA: Para no sufrir una LESION al desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo recto de la puerta que esta almacenado dentro de la secciSn de riel. 2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos mas pequefios dentro de los ma.s grandes. Las pestafias que se encuentran a Io largo de los lados del rie! se van a ajustar en su lugar. Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil. 3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para que le resulte mas comodo, ponga algQn tipo de apoyo bajo e! extremo delantero del riel. 4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del trole a 25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de la polea Ioca, como se indica en la ilustraci6n. 5. Revise y cerci6rese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de pla.stico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque. Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indic& 6. Deslice el trole a Io largo de! riel desde el extremo posterior hacia e! destomillador. Trole Extremo mas pequefio Extremo m_s pequefio E_remo m_s pequefio pos_riores (AL MOTOR) )rificio de Destornillador Ventana ; Riel delantero \ Extremo m_s pequeflo Trole interno Trole extemo Cojinetes de desgaste
MONTAJE, PASO 2 Fije el Riel a la Unidad del Motor ⢠Coloque un perno de 1/4-2Oxl-3/4 de pulg. dentro del orificio de la cubierta de protecci6n que se encuentra en el extremo posterior del riel, como se indica en la ilustracion. Apriete bien el perno con tuerca del/4-20 de pulg. NO ajuste demasiado la tuerca. ⢠Quite dos pernos de la parte superior del motor. ⢠Ponga la mensula en 'U' sobre el motor con el lado piano hacia abajo y alinee los orificios de la mensula con los orificios de los pernos. Sujete con los pernos que quit6 antes. ⢠Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el extremo del riel en la mensula en 'U', hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la mensula. Use SOLO el perno y la tuerca que vienen m0ntados en la parte superior del abrid0r para evitar que el abridor de la puerta de c0chera se da#e SERIAMENTE. Orificio para el perno en la cubierta de protecci6n M_nsula en 'U' Perno I Perno Rueda dentada del motor ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL : _/,/Z, Tuerca de Perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. 1/4-20 de pulg. j DESLICE EL RIEL HASTA LOS TOPES QUE ESTAN EN LA PARTE SUPERIOR Y A LOS i Tuerca LADOS DELA MENSULA MONTAJE, PASO 3 Instale la Polea Loca ⢠Ponga la cadena y cable a un lado del riel como se muestra en la ilustracion. Tome el extremo del cable y pase por la ventana aproximadamente 30 cm (12 pulg.) Dejelo que cuelgue hasta que Ileque al Paso 5 de Montaje. ⢠Retire la cinta de la polea Ioca. El interior del centro debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la operacion sea adecuada. ⢠Coloque la polea Ioca dentro de la ventana como se muestra en la ilustracion. ⢠Inserte el perno Ioco desde la parte superior y a traves del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida. ⢠Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente. ⢠Pase un perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. por el orificio de paro del trole que se encuentra en la parte delantera del rie!, como se muestra en la ilustracion. Apriete bien con una tuerca de 1/4-20 de pulg. Arandela de 3/8 de Perno Orificio de .,_ paro del trole _ Engrase el interior '\, II de la poiea '\\ _ _ Polea Ioca \ O Tuerc_ t 3/8 de pulg. J Conector del trole Polea Ioca _-- Tuerca I Pernoloco ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL Perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. Tuerca de 1/4-20 de pulg. Tuerca de Arandela de 3/8 de pulg. 3/8 de pulg.
MONTAJE, PASO 4 Instale la banda y sujete el ret_n de la cubierta de la banda 1. Jale la banda alrededor de la polea Ioca hacia el trole. El lade acanalado debe estar en contacto con la polea. 2. Enganche el conectador del trole en la ranura de retenci6n que se encuentra en el trole come se indica en la ilustraci6n. 3. Ponga el trole contra las pinzas y alimente el resto de la banda a todo Io largo del riel hacia la unidad del motor y alrededor de la rueda dentada. Los dientes de la rueda dentada deben retener la polea. 4. Verifique que la banda no este torcida y luego conectela a! lade plane de la flecha dentada del trole con el eslab6n maestro, come aparece en la ilustraci6n. ⢠Ponga los pasadores de la barra del eslabon maestro a traves de los orificios que se encuentran en el extreme de la banda y per la flecha dentada del trole. ⢠Ponga la cubierta del eslabon maestro sobre los pasadores y mas alia de las ranuras de los pasadores. ⢠Deslice el resorte de clip sobre la cubierta yen las ranuras de los pasadores hasta que ambos pasadores queden firmes y seguros en su lugar. 5. Inserte la fiecha dentada del trole en el orificio del trole. Cercidrese de que la banda no este torcida y que el lade acanalade este hacia el riel. 6. Sostenga la banda en la flecha del trole a medida que atornilla la tuerca de resorte manualmente en la flecha hasta que este bien ajustada contra el trole. No use herramientas para hacer esto. 7. Quite el destornillador. 8. Coloque el reten de la cubierta de la banda sobre la rueda dentada del abridor come se muestra en la ilustraci6n, y sujete la placa de montaje con los tornillo hexagonales de 8x3/8 de pulg. que se incluyen. Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas per las partes m6viles del abridor de puerta de cochera: ⢠Aparte SIEMPRE la mane de la polea de la correa mientras haga funcionar el abridor. ⢠Conecte bien la cubierta de la polea de la correa ANTES de hacer funcionar. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMANO NORMAL Tornillo hexagonal 8x3/8 de pulg. Resorte / tuerca del trole Resorte de clip __ del enlace maestro Tapa del enlaee maestro Eje roseado del pemo Barra del del trole enlace maestro Orificio Ternillo hexagonals redondo 8x3/8 de pulg. CoReetor del trole Polea Ioca S I..Z_I resorte RetCh de la cubierta de ._ la banda Placa de montaje 10
MONTAJE, PASO 5 Fije la tensibn de la banda ⢠Ponga la punta de un destornillador dentro de una de las ranuras del anillo de la tuerca y sujetelo firmemente contra el trole. ⢠Ponga una Ilave abierta de 7/16 de pulg en el extremo cuadrado. De vuelta a la tuerca mas o menos un 1/4 de su giro completo hasta que se suelte e! resorte y el anillo de la tuerca quede contra el trole. Esto fija el resorte a la tensi6n 6ptima de la banda. Ya termino de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les siguientes advertencias antes de continuar a la seccion de instalacion. llo de la tuerca Extremo cuadrado Tro[e Anillo de la tuerca ANTES I,,<'_ 1 pulg. _1 (2.5 cm) Anillo de la tuerca SPUES DE SUELTE 1-1/4 de (3.18 cm) INSTALACION INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACION Para reducir el riesgo de una LESION GRAVE o LA MUERTE: 1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION. 2. Instale el abridor de puerta de cochera s61o si la puerta de la cochera estA debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no estA debidamente balanceada es posible que no retroceda cuando se requiera, Io que podria ocasionar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE. 3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las DEBE Ilevar a cabo un t_cnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el abridor. 4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden. 5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.1 m (7 pies) del piso. 6. Monte la manija de liberaci6n de emergencia a una distancia de 1.8 m (6 pies) del piso. 7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energia el_ctrica hasta que asi se indique. 8. NUNCA Ileve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras est_ instalando o dando servicio al abridor, pues podrian atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor. 9. Instale la consola de control de garaje de pared: ⢠de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera. ⢠fuera del alcance de los ni_os y a una altura minima de 5 pies (1.5 m). ⢠lejos de TODAS las partes mOviles de la puerta. 10. Coloque la calcomania que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared. 11. Coloque la calcomania que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberaci6n de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera. 12. AI concluir la instalaci6n, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto piano sobre el piso. 13. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES debidas a electrocuci6n, desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la bateria ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. 11
INSTALAClON OPCIONAL DE INSTALACION, PASO 1 LAMENSULADELCABEZAL EN EL ClELO RASO Determine d6nde va a instalar la M_nsula del Cabezal Cielo raso sin acabado Para evitar una posible LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE: ⢠La m_insula del cabezal DEBE quedar R[GIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser asf es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la m_nsula del cabezal en muros falsos. ⢠Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la m_nsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se hace en mamposteffa. ⢠NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las m_nsulas nila tornilleria, pues todas estas piezas estAn bajo una tensi6n EXTREMA. ⢠SIEMPRE Ilame a un t_cnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o siestA desbalanceada. Una puerta de cochera que no est,1 balanceada puede no retroceder cuando se requiera. El proceso de instalaci6n varia dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta. 1. Cierre la puerta y marque la linea central vertical del interior de la puerta. 2. ContinOe marcando esta linea hacia arriba hasta Ilegar ala pared delantera, por encima de la puerta. Es posible instalar la mensula del cabezal hasta una distancia maxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero t_nicamente si un resorte de torsion o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. Tambien cuando el espacio es reducido, se puede instalar la mensula en el cielo raso o plafon de la cochera (vea la pagina 13). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dara aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio). Si necesita instalar la mensula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera a los soportes estructurales, como se indica aqui yen la pagina 13. 3. Abra la puerta hasta el punto mas alto de su recorrido como se muestra. Marque una linea horizontal que intersecte en la pared delantera y adel punto ma.s alto del recorrido: ⢠5 cm (2 pulg.) por encima del punto ma.s alto en el caso de puertas seccionales y puertas de una sola pieza con riel. ⢠20 cm (8 pulg.) por encima del punto mas alto en el caso de puertas de una sola pieza sin riel. A esta altura, el extremo superior de la puerta tendra suficiente espacio para su recorrido. NOTA: Si el nE/mero total de centfmetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura maxima posible o consulte la pagina 13 para la Instalacidn en el cielo raso o plafdn. Pared delantera Linea central vertical de la puerta de garaje Pared de cabecera 5 cm (2 pu[g.) Pun o ma_s Guia alto de recorrido Puerta Puerf_ eeecioea[ con guia eurva _ cabecera m (8 pulg.) >-_uRto mas o Puerta de una pieza sin riel geia: aecesorios de montaje Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Sopertes de la estructura Pared de cabecera 5 cm (2 pulg.) Guia Puerta Punte mile _ alto de recorddo f Puerf_ de una pieza con riel guia horizontal 3ared de cabeeera ', Punto ','_ mas ',i alto de Puert_ reeerdde Puerta de una pieza sin riel guia: acceeorioe de artieulaei6e 12
INSTALACION, PASO 2 Mon ajeenlapare Instale la M6nsula del Cabezal La mensula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean mas adecuadas para su cochera. No instale la mensula del cabezal en un muro false. Si va a fijar la mensula del cabezal a ladrillo o mamposteria, asegt_rese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen). INSTALACION DE LA M#NSULA DEL CABEZAL EN LA PARED DELANTERA ⢠Coloque la mensula sobre la linea central vertical con el borde inferior sobre la linea horizontal, como se muestra en la ilustracion (con la flecha de la mensula apuntando hacia el techo). ⢠Marque los orificios de la mensula que van en linea vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la mensula a! soporte de la estructura con la tornilleria que se incluye. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAi_IO REAL de 5/16 pot 9xl-5/8 de pulgadas Orificios opcionales )ara la instalaci6n _ Pared deiantera Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) L[nea horizontales 1 / t i Punto m_s alto del recorrido de la puerta de la garaje Linea central vertical de la - puerta de garaje Tornillos de cabeza cuadradade 5/16xgx1-5/8 de pulg. Resorte de la pueMa - Puerta de la cochera - Linea central vertical de [a puerta de garaje INSTALACION DE LA M#NSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO ⢠Extienda la linea central vertical sobre el cielo raso come se muestra en la ilustraci6n. ⢠Coloque la mensula en el centre de la linea a no ma.s de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerci6rese de que la flecha de la mensula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La mensula puede ser instalada pegada a! cielo raso cuando el espacio es muy reducido. ⢠Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la mensula firmemente al soporte de la estructura con la tornilleria que se incluye. Orificios para [a insta[aci6n en el cie[o raso -" - Cielo raso con acabado - .-'_ _-';_" Linea central _ .-" _ _ vertical de la puerta de garaje / Mensula del _ _¢ cabezal " . _." / Ma_xime de 15 cm (6 pulg.) ResoMe de la puerta cuadrada de 5/16xgxl-5/8 de pulg. -- Pared delantera -- 13
// // // // // // // // // / / Pared de[antera \l \1 \1 \1 Pue_a de la cochera \1 INSTALACION, PASO 3 Coloque el Riel en la M_nsula del Cabezal NOTA: (Opcional) Con algunas instalaciones anteriores puede reutilizar la antigua m#nsula del cabezal con los dos espaciadores de plastico que se incluyen en la bolsa de componentes. Coloque los espaciadores en el interior de la mensula, a cada lado del riel, tal y como se muestra en la flustra cidn. ⢠Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la mensula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la puerta esta obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendra que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permifir que el riel pueda librar el resorte. ⢠Coloque el extremo del riel delantero dentro de la mensula del cabezal y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se muestra en la ilustraci6n. ⢠Sujetelos con un anillo sujetador. Mensula 0 del eabezal _ _ " \ Odfieio de montaje Mensula de cabezal existente chaveta 0 existente Espaeiador de montaje OPCION PARA ALGUNAS INSTALACIONES PREVIA Caja del abridor o soporte temporal ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL ol O Pasador de ehaveta de Anillo sujetador 5/16 per 1-1/2 pulg. 14
INSTALACION, PASO 4 Coloque el Abridor en Posici6n Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustracion. PUERTA SECClONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le sera de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el rie!. ⢠Retire la espuma de embalaje. ⢠Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es Io suficientemente alta, va a necesitar ayuda. ⢠Abra cempletamente la puerta y celoque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la secci6n superior, de manera que quede debajo del riel. ⢠Si el panel superior golpea e! trole al levantar la puerta, tire hacia abaje el brazo de liberaci6n del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trele externo hacia el motor. El trele puede permanecer desconectado hasta e! final de! Paso 12 de la seccion de tnstalacion. Para evitar que la puerta de cochera sufra dafios, apoye el riel del abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) colocado en la secci6n superior de la puerta. zo de c c.Ec o 2 "- PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y e! riel. ⢠Retire la espuma de embalaje. ⢠Penga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es Io suficientemente alta, va a necesitar ayuda. ⢠Abra completamente la puerta y coleque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la secci6n superior, de manera que quede debajo del riel. ⢠La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abrider a mas de 10 cm (4 pulg.) per encima de este punto. I Me0s0,a iii El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 puig.) se ufiliza para determinar la distancia correcta de instaiaci6n desde el techo. 15
INSTALACION, PASO 5 Cuelgue el Abridor Aqui se muestran tres ejemplos distintos para la instalaci6n; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las mensulas de soporte deben estar en angulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rigido. En caso de tener un cielo raso acabado (Figura 2 y Figura 3), instale una mensula de metal resistente en algQn soporte de la estrucura antes de instalar e! abridor. No se incluye esta mensula ni la tornilleria. 1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el soporte de la estructura. 2. Corte las dos partes de las mensulas colgantes a la medida adecuada. 3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura. 4. Fije un extremo de cada mensula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18xl-7/8 de pulg. 5. Fije el abridor alas mensulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes. 6. Verifique que el abridor este centrado sobre la puerta (o alineado con la mensula del cabezal, si la mensula no esta centrada sobre la puerta). 7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el rie!, suba la mensula del cabezal. NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energfa electrica en este momento. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL Pemo hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18xl-7/8 de pulg. © Tuerca de 5/16-18 de pulg. Arandela de 5/16 de pulg. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, suj_telo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las m_nsulas se va a instalar en mamposteria. Figura 1 ,,/' la estructu(a Mida la ', distancia Pemos de , 5/16-18x7/8 de pulg. ', Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18xl-7/8 de pulg. Figura 2 Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. ClELO RASO CON ACABADO (No se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. Figura 3 Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. Tomillos de cabeza cuadrada _ _ _ _ _ _ _ _-_- - de 5/16-18xl-7/8 de pulgj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ClELO RASO CON ACABADO ? (No se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. 16
INSTALACION, PASO 6 Instale la Consola de Control Ubique la consola de control de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura minima de 1.5 m (5 pies) donde los nihos peque_os no Io puedan alcanzar y lejos de las partes m6viles de la puerta y de la tornilleria. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalaci6n precableada, (por ejemplo, en una casa en construccion) los modelos de consola se pueden instalar en una caja mt_ltiple estandar (Figura 2). 1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y conectelo alas terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior de la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1. 2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-t/4 pulgadas (instalacion en muro falso) o con un tornillo para metales de 6- 32 por 1 pulgadas (dentro de la caja mQItiple) como se indica a continuaci6n: ⢠tnstale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por Io menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared. ⢠Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la cabeza del tornillo y deslicelo para sujetarlo, vuelva a apretar el tornillo para un ajuste firme. ⢠Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con precauci6n de no romper la cubierta pla.stica de la unidad. No apriete en exceso. ⢠lnserte las lengeetas superiores y cierre la cubierta. 3. (Unicamente para las instalaciones estandar) Corra el cable de campana al motor a Io largo de la pared y el techo; use grapas con aislamiento en varies puntos a Io largo del cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al engrapado, creando asi un corto circuito o un circuito abierto. 4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de campana. Conecte el cable a las terminales de conexi6n rapida de acuerdo a su color, come sigue: el blanco al blanco y el blanco/rojo al rojo. 5. Coloque el cable de la antena come se indic& 6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomania de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomania debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomania de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberaci6n manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera. NOTA: NO conecte el abridor a la energ/a electrica ni Io haga funcionar en este momento. El trole hara el recorrido hasta Ilegar a la posici4n completamente abierta, pero no regresara a la posici4n cerrada hasta que el rayo del sensor este conectado y alineado debidamente. Orifici£ _lt 11 _ superior CaNe de |l I J demontaje campana II I I .,,,_----L--_ Tornillos 11 :YL q [ te,m'°a' s .... inferior (VISTA POSTERIOR) de montaje Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por electrocuci6n: ⢠Desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la batefia ANTES de realizar CUALQUIER servicio o mantenimiento. ⢠Conecte el control SOLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE e INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se estA cerrando: ⢠Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los ni#os a una altura minima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes m6viles de la puerta. ⢠NUNCA permita que los niSos hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto. ⢠Haga funcionar la puerta SOLO si la puede ver claramente, si la puerta est_ debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucci6n en su recorrido. ⢠SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que est_ completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se estA cerrando. Conexiones para la Unidad de Control Exterior Conecte a las terminales de conexion rapida: el blanco al blanco; blanco/rojo al rojo. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMANO REAL iiJ'ii]'i'i'i'fiiqiJq'> Tornillo para la consola de control de 6AB pot 1-1/4 pulg. (instalaci6n est_ndar) _de control de 6-32 pot 1 pulg. (instalacidn precaNeada) _[_ Grapas con aMamiento Sujetadores para muro falso QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA Para volver a ponerla, _rimero inserte las lengQetas_superiores. - Tapa de barra pulsadora INSTALACION PRECABLEADA Cable de campana de 24 voltios de des conductores Conexiones de la consola de control Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.) _[ 11 mm _7,16 pulg)_ 17 Rojo Blanco Gris Para soltar el cable, empuje la lengQeta hacia dentro con la punta de un destorniflador
INSTALACION, PASO 7 Instale la Bateria ⢠AsegQrese de que la unidad de motor este desenchufada. ⢠Quite la tapa de la bateria de la unidad de motor usando un destornillador de cabeza Phillips. ⢠Introduzca parcialmente la bateria en la unidad de motor con los terminales apuntando hacia afuera. ⢠Conecte los cables rojos ( ) y negros (-) de la unidad de motor con los terminales correspondientes de la bateria. ⢠Vuelva a co!ocar la tapa de la bateria. Bater[a Tapa de la Bateria INSTALACION, PASO 8 Instale las Luces ⢠Oprima las lengOetas de liberaci6n a ambos lades de la lente. Rote la lente suavemente hacia atras y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posicion totalmente abierta. No quite la lente. ⢠Instale bombillos de hasta 100 vatios como maximo en cada portalampara. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDERA, N y permaneceran encendidas per aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces se APAGAN. ⢠Invierta el procedimiento para cerrar la lente. ⢠Si los bombillos se funden prematuramente debido a la vibraci6n, use los bombillos para el abridor de puerta de cochera. NOTA: Sdlo utilice bombillos estanda_ El use de bombillos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalampara. INSTALACION, PASO 9 Instale la Manija y la Cuerda de Emergencia ⢠Pase un extremo de la cuerda a traves del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible, como se indica en la ilustracion. AsegOrela con un nudo por Io menos a 2.5 cm (1 pulg.) de! extremo de la cuerda para evitar que se resbale. ⢠Pase el otro extremo de la cuerda a traves del orificio de! brazo de liberacion del trole exterior. ⢠Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudo para asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija se enganche en algo, asegQrese de que no toquen el techo de ningOn vehiculo. NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extreme que cortd para sellarla y evitar que se desenrede. Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas: ⢠NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial. ⢠NO utilice bombillas hal6genas. Utilice SOLO bombillas incandescentes. Leng_eta de liberaci6n Bombillo est_ndar (_ de 100 vatios -- (mAximo) / Bombillo estAndar de 100 vatios _ Bisagra de la lente Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: ⢠De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SOLO cuando la puerta de la cochera est_ CERRADA. Si los resortes estA d_biles o rotos, o bien si la puerta estA desbalanceada, la puerta abierta podria caerse rApida y/o inesperadamente. ⢠NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera est_ libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podria caerse. Trole Brazo de liberacion Manija de Nudo emergencia 18
INSTALACION, PASO 10 Requisitos para la Instalaci6n El6ctrica Para evitar dificultades con la instalacion, no encienda ni use el abridor en este momento. Para reducir el riesgo de choque electrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexion a tierra de tres patas. Esta clavija s61o se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, dirijase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta. CORREC@NCORREC@ Si la reglamentacion local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos. Para conectar el abridor a la corriente electrica de forma permanente a traves del orificio de 7/8 pulg. Iocalizado en la parte superior del motor: ⢠Quite los tornillos de la cubierta de la unidad de! motor y deje la cubierta a un lade. ⢠Quite el cable de tres entradas. ⢠Conecte el cable negro (linea) a! tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar puesto a tierra. ⢠Vuelva a poner la cubierta en su lugar y aternillela. Para evitar dificultades con la instalacion, no encienda ni use el abridor en este momento. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por electrocuci6n o incendio: ⢠CerciOrese de que el abridor no est_ conectado a la energia el6ctrica, y desconecte la alimentaci6n el_ctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexiOn del cableado permanente. ⢠Tanto la instalaciOn como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con TODOS los c6digos locales de construcci6n y el_ctricos. ⢠NUNCA use una extensi6n ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Aseg_rese de que el abridor est_ puesto a tierra. CONEXION CON CABLEADO PERMANENTE Leng_eta de la tierra Tornillo verde de puesta a tierra Cable a tierra Cable blanco Cable negro 19
INSTALACION, PASO 11 Instale La Sistema de Protecci6n ® El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo. INFORMACION IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso de seguridad detectara cualquier obstaculo que se cruce en el recorrido del rayo electr6nico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color a.mbar) envia un rayo electr6nico invisible al ojo receptor (e! que tiene la luz indicadora de color verde). Si algOn objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se esta. cerrando, la puerta se detendra automaticamente, retrocedera hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeara diez veces. Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor esten uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia ma.xima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le de e! sol directamente a la lente del ojo receptor. Cerci6rese de que la energia el@trica no est_ conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroces0 de seguridad. Para evitar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuand0 la puerta de la c0@era se est& cerrand0: ⢠Conecte y alinee c0rrectamente el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Este disp0sitivo de seguridad es necesari0 y NO SE DEBE desactivar. ⢠Instale el sensor del sistema de retr0ceso de seguridad de manera que el rayo NO ESTI _ a m&s de 15 cm (6 pulg.) del piso. Las mensulas para la instalacion han sido diseSadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornilleria ni piezas adicionales. Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegOrese de que todas las mensulas esten sujetas a una superficie solida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las mensulas de extensi6n estan disponibles, si se necesitan (vea la secci6n de accesorios). Siva a instalar los sensores sobre ladrillo o mamposteria, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mamposteria en caso que necesite cambiarlos de lugar. El trayecto del rayo elecr6nico invisible debe estar libre de cualquier obstrucci6n. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornilleria) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se este cerrando. Rayo del sensor a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Rayo del sensor a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso _,rea de protecci6n del rayo electr6nico invisible Vista de la puerta desde el interior de la cochera 20
INSTALACION DE LAS MI_NSULAS Asegurese de que el abridor no este conectado a la corriente electrica. lnstale y alinee las mensulas de manera que los sensores esten uno frente al otro en los lades opuestos de la puerta, a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las mensulas de una de las tres maneras siguientes: Instalaci6n en el carril de la puerta de la cochera (recomendada): ⢠Deslice los brazos curves sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Coloquelos en su posici6n contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior de! carril, como se ilustra en la Figura 1. Si el carril de su puerta no soporta la mensula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared. Instalaci6n en la pared (Figura 2 y 3): ⢠Co!oque la mensula contra la pared con los brazos curves apuntando hacia la puerta. Cerciorese de que haya suficiente espacio para que e! rayo del sensor no este obstruido. ⢠Si es necesario tener mas profundidad, puede usar mensulas de extensi6n (Vea Accesorios) o bloques de madera. ⢠Use los orificios de montaje de la mensula para marcar y taladrar los (2) orificios de 3/t6 de pulgada de dia.metro a cada lade de la puerta a una distancia ma.xima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Fije la mensula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se incluyen). ⢠Siesta usando mensulas de extensi6n o bloques de madera por la falta de espacio, asegQrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegQrese de que no haya ninguna obstrucci6n. Instalaci6n en el piso (Figura 4): ⢠Use bloques de madera o mensulas de extensi6n (Vea Accesorios) para elevar las mensulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. AsegOrese de que no haya ninguna obstruccion. ⢠Fije al piso las mensulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustracion. Figura 1 INSTALACION EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO) Figura 2 Carril de la puerta \ _ Reborde M6nsula del sensor Luz indicadora r_d eri° rl _. INSTALACION EN LA PARED LADO DERECHO _e_ra [ F ije el bIoque de madera a ,a pared con torni,,os de _J cabeza cuadrada (No se incluyen) _ Luz _-..i _ indicadora M_nsula o, % n,,osde a e a oa rada flNose odoyeo/ / _Lehte ...... Figura 3 INSTALAClON EN LA PARED (LADO DERECHO) M_nsula de extensi6n (Vea Accesorios) (Se inchye en el paquete de _"" las mensulas de extensi6n) Lente M_nsula delsensor indicadora Figura 4 INSTALAClON EN EL PISO (LADO DERECHO) ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL Perno de coche Tuerca de mariposa Grapas con de 1/4-20xl/2 de pulg. 1/4-20 de pulg. aislamiento i '_ Use sujetadores o pernos para I _ concreto , (No se incluyen) Luz indicadora del sensor 21
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA ⢠Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20xl/2 de pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores alas mensulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciorese de que la extensi6n de la mensula no obstruya las lentes (Figura 5). ⢠Apriete las tuercas de mariposa a mano. ⢠Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y a! cielo raso. ⢠Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos alas terminales de conexi6n rgtpida del abridor, de la forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color, lnserte los cables en los orificios de conexi6n rapida: el blanco al blanco y e! blanco/negro al gris (Figura 6). COMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA ⢠Conecte el abridor; las luces del sensor emisory del sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineaci6n se han hecho correctamente. La luz ambar del sensor que emite el rayo se encendera aunque este obstruido o fuera de alineaci6n, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo esta apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstruccion en el recorrido del rayo de luz invisible), sergt necesario alinearlos. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisory reajuste el sensor⢠Apunte directamente a! otro sensor y apriete la tuerca de mariposa. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptordel rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa. Figura 6 Cable de campana ⢠Sensor de seguridad de reversa Figura 5 DIAGNOSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA 1⢠Si la luz verde del sensorque emite el rayo no permanece encendida despues de la instalacion, verifique Io siguiente: ⢠El suministro de corriente electrica al abridor. ⢠Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa. ⢠AIg0n error en la conexi6n de los cables de los sensores al abridor. ⢠AIg0n cable roto. 2⢠Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende: ⢠Verifique que esten correctamente alineados. ⢠Verifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor receptor. 3. Si la luz indicadora de! sensor receptoresta debil o baja, verifique la alineaci6n de los sensores. NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o esta fuera de alineacidn, al tratar de cerrar la puerta #sta se abrird automaticamente. Si la puerta esta abierta, simplemente no se podra cerrar, y las luces de abridor parpadearan diez veces. Vea la pagina 20. Conecte el cable alas terminales de conexi6n r_pida -- Cielo raso con acabado -- ..---'"" Cable de campana 1. Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.) 2. Tuerza juntos los cables del mismo color 3. Inserte on las terminales apropiadas Sensor Area de protection del de seguridad rayo electr6nico invisible de reversa Rojo Blanco Gris Terminales de conexbn r@ida 22
INSTALACION, PASO 12 Fije la M6nsula de la Puerta Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustracion o en la pagina siguiente. Si usa un puntal horizontal, este debe ser Io suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, este debe ser de la altura del panel superior. La ilustraci6n muestra una pieza de hierro en angulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en a.ngulo con objeto de crear un soporte en "U" (Figura 1). La mejor soluci6n es ponerse en contacto con la compaflia fabricante de la puerta de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la instalaci6n de un abridor. NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman en cuenta la instalacidn directa de los pasadores de chaveta y el braze de la puerta. En este case, no necesitara instalar la mensula para la puerta; proceda al Paso 13. PUERTAS SECCIONALES 1. Coloque la mensula para la puerta sobre la linea central vertical que habia marcado previamente para la instalacion de la mensula del cabezal. AsegQrese de que la leyenda "UP" (arriba) este en la posici6n correcta, come esta. indicado en la parte interior de la mensula (Figura 2). 2. Coloque la mensula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los limites siguientes: ⢠El borde superior de la mensula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del borde superior de la puerta. En el caso de puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero ligero, E$ NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar el marco de la puerta. P6ngase en contacto con el fabricante de su puerta para obtener un kit de refuerzo. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL de pulg. Arandela de 5/16 de pulg. Perno de coche de 5/16-18 per 2-1/2 de pulg. ⢠La orilla superior de la mensula debe estar directamente debajo de algQn soporte de la estructura a Io largo de la parte superior de la puerta. ⢠Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la mensula al refuerzo vertical (si este existe), como se muestra en la Figura 1. Si el tipo de instalacion de su cochera no requiere refuerzos verticales, pero si necesita los orificios para los sujetadores de la mensula, taladre y fijelos como se muestra en la Figura 2. Ubicaci0n de de la puerta nea central puerta de garaje M_nsula del cabezal Si eu puerta ee de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son neeesarios refuerzos verticales y horizoatales, (No se ineluyen) Refuerzo vertical puerta o del refuerzo e madera Perno de coche de 5/16-18x2-1_ de pulg. Mensula de Arandela de .... = 5/16 de pulg. Tuerca de 5/16-18 de pulg. -- ARRIBA \ M_nsula de la puerta ura 2 vertical de la puerfa de garaje ./ ,,/ HACIA ARRIE Figura 1 23
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la pagina anterior, Instalacion de puertas seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos. ⢠Coloque la mensula de la puerta en el centro de la parte superior de la misma, alineada con la mensula del cabezal, segQn se indica en la ilustraci6n. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior. ⢠Taladre los orificios piloto de 5/16 de pulg. y sujete la mensula con la tornilleria que se incluye. Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la mensula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16xt-1/2 de pulg. (no se incluyen). NOTA: La mensula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su instalacidn en particula_ (Vea la ilustracidn de colocacidn opcional, seffalada con la Ifnea punteada). Taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la mensula a la parte superior de la puerta con tomillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulgadas (no se incluyen). ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL © de pulg. Arandela de 5/16 de pulg. Perno de coche de 5/16-18 per 2-1/2 de pulg. Pared de[antera Madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) -- Cielo raso con aeabado -- Mensula del cabezal Colocaci6n opciona[, para [a m_nsula de [a puerta Linea central vertical de la puerta de garaje Si sn pnerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de necesarios refnerzos verticalee y horizontales (No se incluyen.) de 5/16-18 Si su puerta no fiene un marco exterior expuesto, o en caso de que tenga que recurrir a la instalaci6n opcional, use tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg. para sujetar la m_nsula de la puerta (Estos tornillos no se incluyen.) ® Arandela , de 5/16 de pulg. Extreme superior de la puerta (interior de la cochera) de la puerta Colocaci6n opciona[ Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 de pulg. 24
INSTALACION, PASO 13 Conecte el Brazo de la Puerta al Trole Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuaci6n yen la pa.gina siguiente. SOLO PARA PUERTAS SECCIONALES ⢠Cerciorese de que la puerta de la cochera este completamente cerrada. Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior. Deslice el trole exterior hacia atras (en direcci6n opuesta a la polea) por Io menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1,2y3. ⢠Figura 1: - Fije la secci6n recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16xl pulg. Asegure la conexion con el anillo sujetador. - Fije la seccion curva del brazo a la mensula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg. ⢠Figura 2: - Junte las dos secciones del brazo, Iocalizando dos pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que esten tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta. ⢠Figura 3, Opciones para alinear los orificios: - En caso de que los orificios del braze curve no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios. Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra. - Junte las dos secciones de los brazos. - Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan alinear y 0nalos con tornillos, arandelas y tuercas. ⢠Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un angulo de 45 grados, de manera que el braze de liberacion del trole este en posici6n horizontal. Proceda a la seccion de Ajustes, Paso 1, en la pagina 27. El trole volvera, a estar listo automaticamente, cuando se opere el abridor. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL © Tuerca de 5/16-18 de pulgada _ Pasador de chaveta d Oi _" 5/1@1 pulg. (para el trole) Arandela de 5/16 de pulgada O Anillo sujetador oJ Paeador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. (para la m6nsula de la puerta) Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de puigada Poiea i , Lo menos 20 cm ', _', ',_=--'=- (8 pulg.) *----..-_', .... / interiorl I d.I An illo , Iol "_ Pasador de chaveta I@anija de Iol emeigenc a \ _"'_/_._. recto Figura 1 c v de 5/16x1-1/4 de pulg. Polea i , Lo menos 20 crn ', Figura 2 \, Pemos de "_.----_ 5/16-18x7/8 de pulg. Mensula de la puerta Polea i , Lo menos 20 cm ', (8 pulg,) ----_', Figura 3 _[8'_.--_ Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Corte este extreme 25
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA 1. Arme el brazo de la puerta: ⢠Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro. ⢠Cierre la puerta y fije la secci6n recta del brazo a la mensula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada. ⢠AsegOrelos con un anillo sujetador. ⢠Tire hacia abajo de la manija de separaci6n de emergencia, desconectando el trole extemo del trole interno y deslice e! trole externo hacia la unidad del motor. ⢠Conecte la secci6n curvada del brazo de la puerta a la puerta usando la clavija horquilla de 5/16x1-1/4 de pulg. y sujetador anular. NOTA Ajuste los ffmites en la pagina siguiente: ⢠El trole se conecta automaticamente. Si no, consultar la caracterfstica de traba del trole en la pagina 32. ⢠AI establecer el ffmite hacia arriba como se indica en la pagina siguiente, la puerta no debe tener una inclinacidn "hacia atras" cuando este totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinacidn hacia atr#s ocasionard que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operacidn no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posicidn totalmente abierta. M_nsula de ]a puerta Anillo sujetador Tuerca de Arandela de 5/16-18 ' " 5/16-18x7/8 _ _ \ de pulg. Brazo curve Trole intemo emergencia Trele interne Puerta abierta 26 Angulo de la puerta (incorrecte)
AJUSTES PASO 1 Programar los limites de recorrido Los If mites de recorrido regulan los puntos en que la puerta debe parar cuando se desplaza hacia arriba o hacia abajo. Siga los pasos indicados a continuacion para ajustar los Ifmites. -- Luz del indicador -- Bot6n negro Bot6n morado % Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir LESlONES GRAVES o II/CLUS0 LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El ajuste incorrecto de los limites del recorrido de la puerta de la cochera interferir_, con la operaci6n adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del garaje se atasca o se atora. ⢠Despu_s de Ilevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso. Para programar los fimites de desplazamiento: Ajuste la posici6n de la puerta usando los botones de color negro y morado. El negro mueve la puerta hacia ARRtBA (la abre) y el morado mueve la puerta hacia ABAJO (la cierra). 1. Fijacion de la posicion ARRIBA: Optima sin soltar el boton negro hasta que la luz indicadora amarilla empiece a destellar lentamente y despues sueltelo. 2. Oprima sin soltar el boton negro hasta que la puerta alcance la posicion ARRIBA (abierta) deseada (Figura 2). NOTA: Compruebe para asegurarse de que la puerta se abra Io suficiente para su vehfculo. 3. Oprima el control remoto o la consola de control (Figura 3). Estro fija el limite de ARRIBA (apertura) y empieza a cerrar la puerta. NOTA: El movimiento excesivo de la unidad de motor causara un desgaste prematuro. Vea la seccidn de Resolucidn de problemas. 4. Inmediatamente cuando la puerta empiece a moverse hacia abajo, oprima y suelte el bot6n negro o morado. Esto detendra la puerta. 5. Fijacion de la posicion ABAJO: Oprima sin soltar el boton morado hasta que la puerta alcance la posici6n ABAJO (cerrada) deseada (Figura 4). 6. Una vez que se cierre la puerta, si parece que hay mucha presion en la puerta, puede mover la puerta hacia uno y otro lado usando los botones negro y morado para alcanzar la posici6n cerrada deseada. 7. Oprima el control remoto o la consola de control (Figura 3). Esto fija el limite de ABAJO (cierre) y debe poner la puerta en la posici6n abierta. ⢠Si el abridor no se detiene exactamente donde desea, repita los pasos 1 a 8 y vuelva a programar los limites. ⢠Cuando la unidad se detenga en las posiciones deseadas subida (abierta) y bajada (cerrada), vaya al paso 2 de Ajuste, Fijacidn de la fuerza. Para evitar que los vehfculos sufran dafios, cerci6rese de que cuando la puerta est_ completamente abierta haya espacio suficiente. Figura 2 Luz del indicador_ Optima y mantenga oprimido basra que la puerta este en la posici6n hacia ARRIBA deseada ! Figura 3 OF Luz del indicador Figura 4 i ! Oprima cua[quiera de los dos botones para detener_ la puerta. Optima y _ mantenga oprimido el bot6n morado para _} establecer [a posici6n _ _ de ABAJO que usted desea 27
AJUSTES PASO 2 Ajustar la fuerza El boton de ajuste de la fuerza se encuentra en el panel trasero de la unidad del motor. El ajuste de fuerza medida la cantidad de potencia que se requiere para abrir y cerrar la puerta. 1. Ubique el boton morado en el panel trasero de la unidad (Figura 1). 2. Oprima el bot6n morado una vez para que la unidad entre en modo Ajuste de la fuerza (Figura 2). El LED (luz del indicador) parpadeara rapidamente. 3. Oprima el bot6n del control remoto o el control de la puerta (Figura 3). La puerta se desplazara hasta la posici6n hacia ABAJO (cerrada). Oprima el boton del control remoto o el control de la puerta otra vez para que la puerta se desplace hasta la posici6n hacia ARRtBA (abierta). Oprima el bot6n del control remoto o el control de la puerta por tercera vez para que la puerta alcance la posici6n hacia ABAJO (cerrada). El LED (luz del indicador) dejara de parpadear cuando la unidad haya aprendido e! ajuste de fuerza. La unidad habra aprendido las fuerzas necesarias para abrir y cerrar la puerta. La puerta debe pasar por un ciclo completo hacia ARRIBA y hacia ABAJO para que la fuerza se establezca correctamente. Si la unidad no puede abrir y cerrar la puerta por completo, inspeccione la puerta para asegurarse de que este correctamente equilibrada y que no se atasque ni se atore. Vea la pagina 3, Preparacidn de la puerta del garaje. Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir LESlONES GRAVES o INCLUS0 LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El ajuste incorrecto de los limites del recorrido de la puerta de la cochera interferirA con la operaci6n adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del garaje se atasca o se atora. ⢠Despu_s de Ilevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso. Figura 1 © ⢠i - Luz del indicador -- Boron negro -- Bot6n morado Figura 2 Oprima el boron morado dos veces para que la unidad entre en el mode Aiuete de la fuerza Figura 3 28
AJUSTES, PASO 3 Pruebe el sistema de reversa de seguridad PRUEBA ⢠Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8 cm (o un tablon de madera de 2x4 pulg.) acostado sobre el piso al centro de la puerta del garaje. ⢠Opere la puerta en la direccion hacia abajo. La puerta debera entrar en reversa automaticamente al hacer contacto con la obstruccion. Cuando Iogre ejecutar la prueba del sistema de reversa con exito, siga con Ajustes paso 4. AJUSTE ⢠Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucci6n, esto significa que el recorrido HACIAABAJO (cerrar) no es suficiente. Termine los pasos de progresidn 1 y 2 del ajuste que programan los Ifmites y las fuerzas. NOTA: Si su puerta es seccional, aseg_rese de que los ajustes al If mite no hagan que el brazo de la puerta se mueva mas alia de una posicidn recta hacia arriba y hacia abajo. Vea Figura 3, de la pagina 25. ⢠Repita la prueba. ⢠Si la puerta retrocede automaticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 3.8 cm, quite la obstruccion y abra y cierre la puerta completamente por Io menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado. ⢠Si la unidad ann no pasa la prueba del sistema de reversa, Ilame a un tecnico especializado en sistemas de apertura de puertas. VERIFICACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Pruebe del sistema de reversa de seguridad despues de que: ⢠Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los limites del recorrido, o los controles de la fuerza. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del garaje (incluyendo los resortes y la perneria). ⢠Se hagan reparaciones a! piso de! garaje porque esta desnivelado, etc. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes al abre-puertas. Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir LESIONES GRAVES 0 INCLUSO LA MUERTE cuando se cierre la puerta del garaje. ⢠El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. ⢠Despu_s de Ilevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tabl6n de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso. J J _1 1/2 de pulg) (o un tabl6n de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) AJUSTES, PASO 4 Prueba la Sistema de Proteccion ® ⢠Abra la puerta con el control remoto. ⢠Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abre- puertas, adonde interfiera con el recorrido de la puerta. ⢠Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La puerta no se movera mas de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del abre-puertas comenzara a destellar. El abre-puertas no ejecutara el cierre con comando remoto si la luz indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad estuviera apagada (adviertiendo al usuario que los sensores estan desalineados o hay una obstrucci6n). Si el abre-puertas comanda el cierre de la puerta con una obstruccion presente (y los sensores de seguridad no estan instalados a mas de 15 cm (6 pulgadas) de altura sobre el piso), Ilame a un tecnico especializado para reparar este problema. Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir accidentes GRAVES o FATALES cuando se cierre la puerta del garaje. Sensor de ieversa de seguridad Sensor de reversa de sec Jridad 29
OPERACION INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACION. 2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los nifios. NUNCA permita que los nifios operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos. 3. SOLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la pueda ver con claridad, est_ debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucci6n en el recorrido de la puerta al cerrarse. 4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que est_ completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTA EN MOVIMIENTO. 5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SIESTA DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA. 6. De ser posible, use la liberaci6n de emergencia para soltar el trole SOLO cuando la puerta de la cochera est_ CERRADA. Si los resortes est_.n d_biles o rotos, o bien si la puerta est;_ desbalanceada, puede que la puerta se caiga rdpida y/o inesperadamente cuaodo est_ abierta. 7. NUNCA use la manija de Iiberaci6n de emergencia a menos que la entrada a la cochera est_ libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. 8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podria caerse. 9. Si ajusta un0 de los contr01es (limites de la fuerza 0 del recorrid0), es p0sible que sea necesari0 ajustar tambi_n el otro control. 10. Despu_s de Ilevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. 11. El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE pr0bar cada mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en c0ntact0 con un 0bjeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedaz0 de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ac0stad0) en el pis0. 12. SlEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la p_gina 3). Si la puerta no est,. debidamente balanceada podria no retroceder cuando se requiera, Io que podria ocasionar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE. 13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE Ilevar a cabo un t_cnico especializado en sistemas de puertas, pues todas estas piezas estdn bajo una tensi6n EXTREMA. 14. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES debidas a electrocuci6n, desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la bateria ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. 15. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. C6mo Usar su Abridor de Puerta de Cochera Su abridor Security÷ ® y el control remoto manual han sido programados en la f_tbrica con un codigo coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar mas de 100,000 millones de c6digos nuevos. Su abridor funcionara hasta con 10 controles remotos Security÷ ® y un sistema de entrada sin Ilave Security÷ ®. Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algOn control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la seccion sobre Cdmo programar el abridor. Active su abridor de alguna de las siguientes maneras: ⢠El Control remoto manual. Mantenga oprimido el boton grande hasta que la puerta se empiece a mover. ⢠La Consola de control de pared. Mantenga oprimido el bot6n hasta que la puerta se empiece a mover. ⢠La Entrada sin Ilave (Vea Accesorios): Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, debera estar programado antes de usarlo. Vea Cdmo programar el abrido_ Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado) 1. Si la puerta esta abierta se va a cerrar. Si la puerta esta cerrada se va a abrir. 2. Si la puerta se esta. cerrando va a retroceder. 3. Si la puerta se esta. abriendo se va a detener. 4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar. 5. Sial cerrarse la puerta se topo con alguna obstrucci6n, va a retroceder. Si la obstruccion interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos. 6. Sial abrirse la puerta se topo con alguna obstruccion, se va a detener. 7. Si la puerta ester completamente abierta, no va a cerrar si el rayo esta interrumpido. El sensor no tiene ningOn efecto en el ciclo de apertura. Si el sensor no se ha instalado o esta desalineado, la puerta no se cerrara con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de Ilave externo, o la Entrada sin Ilave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocedera. Las luces tel abridor se encenderan en los siguientes casos: Siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energia despues de una interrupci6n; cuando el abridor se activa. Las luces se apagan automaticamente despues de 4 minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control. Los bombillos deben ser de 100 vatios maximo. La funci6n de la luz del Security4_: Las luces se encendera.n tambien si alguien camina por la puerta de la cochera cuando esta abierta. Si tiene la consola de control de deteccion de movimiento, esta funci6n puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el bot6n de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta funcion, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el bot6n de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo. 30
C6mo usar la consola de control de pared LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCION DE MOVIMIENTO Oprima el boton iluminado para abrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se ester abriendo. Esta consola de control contiene un detector de movimiento que encendera automaticamente la luz cuando detecte la entrada de una persona en el garaje. Esta caracteristica puede apagarse facilmente cuando se usen extensivamente las luces de trabajo. Luz Oprima el boton de Luz para encender o apagar la luz del abridor. Este boton no controla las luces del abridor cuando la puerta esta en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor, la luz permanecera encendida durante cuatro minutos y medio. Oprima el bot6n nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2 minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el boton del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la luz parpadeara dos veces, Io que significa que el intervalo se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez mas si desea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un maximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luz parpadeara cuatro veces. AI usar las luces del abre-puertas como luces de trabajo, recomendamos que primero inhabilite e! detector de movimiento. Caracteristica de la Luz de deteccion de movimiento: La luz del abridor se encendera automaticamente cuando una persona camine por delante de la consola de control de pared. Esta caracteristica funciona al detectar el movimiento y el calor del cuerpo y tal vez no funcione a temperaturas de unos 100 °F, 37.7 °C. La luz del abridor se encendera durante 5 minutos, y despues de apagara automaticamente si no se calcula una diferencia de movimiento o calor adicionales. Para desactivar esta caracteristica, oprima el bot6n de encendido/apagado automatico de la luz del lado izquierdo de la consola de control. Recomendamos que desactive el sensor de movimiento cuando use las luces del abridor como luces de trabajo. De Io contrario se apagaran automaticamente siesta trabajando mas a!la de la gama del sensor. $eguro Esta funcion esta disefiada para evitar la operaci6n de la puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: e! Control de la puerta, e! Interruptor de Ilave externo, y la Entrada sin Ilave. Para activar esta funci6n, oprima y mantenga oprimido el boton del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del bot6n va a parpadearan mientras este activado e! seguro. Para desactivar la funcion, oprima y mantenga oprimido el bot6n del seguro por dos segundos. La luz del bot6n dejara de parpadear. La funcion del seguro tambien se apaga siempre que e! boton "aprender" del panel del motor este activado. Luz de Detecci6n de movimient0 Pulsadora Programaci6n Hora Minuto Idioma Grados B0t6n de Luz del Segur0 Caracteristica de Programacion La consola de control esta equipada con un boton de PROGRAMACION para asistir en la programacion de los controles remotos de la unidad. Oprima el bot6n de PROGRAMACION una vez para iniciar la modalidad de PROGRAMACION y la pantalla mostrara Learn Remote Control - Press Learn Button Again to Confirm (Control de programacion remoto - Oprima nuevamente el bot6n de Programaci6n para confirmar). Oprima el bot6n de PROGRAMACION por segunda vez y la pantalla mostrara 'Learn Mode - Press Remote Control Button to Learn Remote' (Modalidad de Programaci6n - Oprima el boton de control remoto para programar el control remoto) Oprima el bot6n del control remoto que se vaya a programar y la luz de trabajo destellara para confirmar que se ha programado el control remote. Caracteristica de Floras y minutos Optima o mantenga oprimido uno de estos botones laterales para aumentar las horas o minutes mostrados en la panta!la LCD. Caracteristica de Idioma Oprima este bot6n lateral para moverse por los tres idiomas - Ingles, espaflol y frances. Caracteristica de Grados (F/C) Oprima este bot6n lateral para pasar de grados Fahrenheit a centigrados y viceversa. Funcion adicional cuando se usa con el _(_ control remoto manual de tres funciones Para controlar las luces del abridor. Ademas de la operaci6n de la puerta, tambien puede programar el control remoto para el funcionamiento de las luces. 1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un boton pequeflo del control remoto que desee usar para e! control de la luz. 2. Oprima y mantenga oprimido el bot6n de Luz de! control de la puerta. 3. Mientras mantiene oprimido el bot6n de Luz, oprima y mantenga oprimido el bot6n del seguro (Lock) de! control de la puerta. 4. Despues de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones. 31
Mantenimiento de su Abridor de Puerta de LA BATER[A DEL CONTROL REMOTO Cochera CALENDARIO DE MANTENIIVlIENTO Una vez al mes ⢠Haga funcionar la puerta manualmente. Si esta. desbalanceada o se pandea, Ilame a un tecnico especializado en sistemas de puertas. ⢠Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los limites de ser necesario (Vea las paginas 27 y 28). ⢠Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3.) Una vez al afio ⢠Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubricacion adiciona!. No lubrique los carriles de la puerta. Cdmo Abrir la Puerta Manualmente COMO DESCONECTAR EL TROLE: La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Tire de la manija de liberaci6n de emergencia (de manera que el brazo de liberacion del trole quede en una posicion vertical) y levante la puerta manualmente. La funci6n de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automaticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria. COMO RECONECTAR EL TROLE: Tire de la manija de liberacion de emergencia hacia el abridor en un angulo que el brazo de liberaci6n del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operaci6n HACIAARRIBA o HACtA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o de! control remoto. Trole _ I Brazo de -- ..., liberaci6n (en la posici6n de desconexi6n manual) Posicidn con el seguro (desconexi6n manual) Trole _ I _d P _ liberacidn Manija de \-._k del trole liberaci6n de emergencia _..- (por debajo y por detras) ,'_._,_' Para reconectar Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE: ⢠NUNCA permita que los nifios pequefios est_n cerca de las baterias. ⢠Si alguien se traga una bater[a, Ilame al m_dico de inmediato. La bateria de litio debe producir energia durante cinco afios. Para Abra este extremo primero para cambiar la bateria use el clip del visor evitarque J ( o un destornillador para abrir la caja, lacajase ,/._Z_...,/-'_J como se indica en la ilustracion, agnete _J Inserte la bateria de acuerdo con las instrucciones de polaridad indicadas en el cubierto del control o en el tablero electronico. Deseche las baterias viejas de la manera adecuada. AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canada (IC), ajustes o modificaciones de este receptor y/o emisor estan prohibidos, excepto pot el cambio de la graduaci6n del c6di9o o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO. Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR 0 DE LA OFICINA. La operaci6n esta su]eta alas dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interlerencia que puede causar u na operac 6n no deseab e. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: ⢠De ser posible, use la manija de liberaci6n de emergencia para soltar el trole SOLO cuando la puerta de la cochera est_ CERRADA. Si los resortes estAn d_biles o rotos, o bien si la puerta estA desbalanceada, la puerta abierta podria caerse rApida y/o inesperadamente. ⢠NUNCA use la manija de liberaci6n de emergencia a menos que la entrada a la cochera est,1 libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podria caerse. 32
Reserva de Bateria INSTRUCCIONES DE OPERACION 1. Pruebe la bateria con la unidad de motor. Para probar la BBU, desconecte e! cordon de la unidad de motor de la salida electrica. ⢠Un indicador LED naranja s61ido indica que la bateria esta operando con energia de baterias. ⢠Un indicador LED naranja que parpadea con bip indica que la unidad esta operando con energia de bateria y que la carga de la bateria ester baja. ⢠Para probar que la bateria esta funcionando adecuadamente, abra y cierre la puerta de garaje. ⢠Vuelva a conectar el cordon de energia de la unidad de motor a la salida electrica. ⢠Verifique que el indicador LED verde esta parpadeando en la bateria (indica que ahora se esta cargando la bateria). ⢠Prueba completada. 2. Cargue la bateria. ⢠Permita que las baterias se carguen completamente de 24 a 48 horas antes de usar el sistema de la bateria. Una bateria completamente cargada suministra 24V DC a la unidad de motor durante uno o dos dias de operaci6n normal durante una falla de energia electrica. Si el voltaje de la bateria cae a un nivel demasiado bajo, las baterias se desconectaran y la unidad de motor ya no operara bajo el poder de la bateria. Despues de que se ha restaurado la energia electrica, las baterias se recargaran en las siguientes 48 horas. En uso normal, las baterias duraran de 3 a 5 afios. Para obtener la vida maxima de la bateria y evitar da_o, tambien desconecte el respaldo de bateria si desconecta el motor mientras esta de vacaciones o durante cualquier otro periodo extenso de tiempo. NOTA: La operacidn de puertas puede ser limitada hasta que las baterfas esten completamente cargadas. Las luces de la unidad de motor no se encenderdn durante el modo baterfa. Para reducir el riesg0 de INCENDIO 0 LESlONES a las personas: ⢠Desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la baterfa ANTES de realizar CUALQUIER servicio 0 mantenimiento. ⢠Use solamente la pieza Craftsman N ° 41A822 corn0 bater[a de repuest0. ⢠NO arr0je la bateda al fuego. La baterfa puede estallar. Compruebe las instrucci0nes de desechad0 en los c6dig0s locales. Estado de Bateda (LED) NOTA: El indicador LED es mas visible con el luz apagado. INDICADOR LED VERDE: Todos los sistemas estan normales. ⢠La luz solida de un indicador LED indica que las baterias estan totalmente cargadas. ⢠Un indicador LED que parpadea indica que las baterias se estan cargando. NOTA: Las baterfas no deben estar totalmente cargadas para operar la unidad de moto_ INDICADOR LED NARANJA: La unidad de motor ha perdido energfa y esta operando fuera de la baterfa. Un indicador LED s61ido con bip, que suena aproximadamente cada 2 segundos, indica que la unidad de motor esta activando la puerta y esta operando fuera de la bateria. Un indicador LED que parpadea con bip, que suena cada 30 segundos, indica que las baterias estan bajas. Una vez que se restaura la energia, se recargara la bateria. Esto se indica con un indicador LED verde que parpadea. INDICADOR LED ROJO: Se ha detectado un error y la baterfa se apagara automaticamente. La baterfa intentara volver a encenderse reconectandose alas baterfas. Si el error sigue presente, se apagara otra vez. Este proceso se repetira cada 5 minutos o hasta que se haya resuelto el error. Esto se usa para evitar mayor fuga de las baterfas. ⢠Si un indicador LED rojo permanece encendido cuando se restaura la energia, y viene acompafiado con un bip que suena cada 30 segundos, favor de Ilamar para servicio. 33
Tiene algbn problema (Diagn6stico de fallas) NOTA: Desenchufe siempre la baterfa antes de resolver problemas. 1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean: El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de la cochera se mueva en sentido descendente. ⢠AsegOrese de que los sensores de seguridad esten instalados y alineados correctamente, y que esten libres de obstrucciones. Consulte la seccion Instalacion, Paso 11: Instale La Sistema de ProteccidrP. ⢠Compruebe los LED de diagn6stico de la unidad de! motor para ver si parpadean. Luego consulte la tabla de diagndstico en la siguiente pagina. 2. El control remoto no activa la puerta: ⢠Compruebe consola de control de detecci6n de movimiento para ver si parpadea. En caso afirmativo, desactive el modo de bloqueo siguiendo las instrucciones de Use la consola de control de detecciSn de movimiento. ⢠Vuelva a programar el control remoto segOn las instrucciones. Consulte la seccion sobre su programacidn. ⢠Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED de diagnostico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego consulte la tabla de diagndstico en la siguiente pagina. 3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razon aparente: ajuste la fuerza o los limites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los limites del recorrido periodicamente. Las condiciones atmosfericas pueden afectar al recorrido de la puerta. ⢠Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de equilibrado o si queda atascada. ⢠Consulte e! apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza. 4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a abrir, sin ningt_n motivo aparente: ajuste la fuerza o los limites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los limites del recorrido periodicamente. Las condiciones atmosfericas pueden afectar al recorrido de la puerta. ⢠Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los Ifmites del recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO. 5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre: ⢠El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una funcion de seguridad de luz. Esta funcion activa la luz cuando el haz del sensor esta obstruido; Uso la consola de control de pared, Luz. CaNe de eampana Sensor de seguridad de reversa Sensor de seguirdad sensor emisor (Luz [ndicadora ambar) \ Sensor de seguirdad sensor recepto (Luz indieadora verde) 6. La unidad del motor emite un breve zumbido: ⢠En primer lugar, compruebe si el trole esta atascado en e! perno de tope. ⢠Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia. ⢠Cierre la puerta manualmente. ⢠Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior4 6 5 vueltas. Se aliviara la tension. ⢠Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de liberacion de emergencia para desengranarlo. ⢠Disminuya e! desplazamiento hacia arriba. (1-1/4 de pulg.) ⢠Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que el resorte del trole este aproximadamente a 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) de Iongitud. ⢠Repita estos pasos si e! trole no se libera del perno de tope. 7. Indicador LED de estado de bateria no illuminado: ⢠Compruebe los conexi6nes de la bateria. 34
i B i ! JL _ _ __ _ : _ Diagn6sfic_ El sistema de apertura de la puerta cuenta con una funcidn de LED autodiagndstico. El botdn "Aprender'YLED de diagndstico parpadeard varias veces antes de detenerse, indicando que ha Sensor de seguridad encontrado un posible problema. Consulte la tabla de de reversa diagndstico a continuacidn. Tabla de Diagn6stico El circuito de los sensores de seguridad de reversa esta abierto (cable roto o desconectado). 0 BIEN Hay un cortocircuito en el cable de los sensores de seguridad de reversa, o los cables blanco y negro estan invertidos. El consola de control o el cable tienen un cortocircuito. Los sensores de seguridad estan ligeramente mal alineados (LED debil o parpadeante). El motor se calienta o hay un posible fallo de RPM. Desconectelo para reiniciarlo. ⢠._ Sfntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad no permanecen encendidas. ⢠Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o desconectados, sustituir/conectar segQn proceda. ⢠Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor. ⢠Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte posterior de cada sensor. ⢠Vuelva a conectar la celula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz indicadora de la celula transmisora permanece encendida, conecte la celula receptora. ⢠Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad. ⢠"_ Sfntoma: El LED del consola de control no se enciende. ⢠Inspeccione la unidad de consola de control/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa clavada en el cable) y sustituya Io que proceda. ⢠Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control. ⢠Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de consola de control. Con un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de consola de control. ⢠"_ S[ntoma: La luz indicadora de la celula transmisora permanece eneendida; la luz de la celula receptora es debil o parpadea. ⢠Vuelva a alinear la celula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte. ⢠AsegQrese de que e! rie! de la puerta este fijado firmemente a la pared y que no se mueva. Sfntoma: El motor esta muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole esta atascado en el perno de tope = El motor emite un breve zumbido; Sensor de RPM = Recorrido corto 15-20 cm (6-8 pulg.). ⢠Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el c6digo de diagn6stico. ⢠Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el sensor de RPM ⢠Si el motor no funciona, significa que esta muy caliente. Deje pasar 30 minutos y vuelva a intentarlo. Si e! motor sigue sin funcionar, cambie e! circuito impreso. 35
Mensajes de la Consola de Control de Deteccibn de Movimiento de la LCD Los mensajes siguientes estan contenidos dentro de la consola de control de detecci6n de movimiento de LCD y pueden aparecer durante las operaciones de la unidad: SENSORES DE SEGURIDAD COMPRUEBE EL ALINEAMIENTO OBSTRUCCION O CABLEADO VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LOS SENSORES DE SEGURIDAD COMPRUEBE CONEXIONES DEL CABLEADO VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO APRENDA EL CONTROL REMOTO, OPRIMA BOTON "APRENDER" OTRA VEZ PARA CONFIRMAR LISTO PARA APRENDER CODIGO DEL CONTROL REMOTO OPRIMA BOTON DEL CONTROL REMOTO PARA APRENDER CODIGO LISTO PARA DESACTIVAR CONTROL REMOTO (LOCK) CONTROL REMOTO DESACTIVADO OPRIMA BOTON (LOCK) PARA REACTIVAR CONTROL REMOTO INGL#S, FRANC#S Y ESPAI_OL SENSOR DE MOVIMIENTO ENCENDIDO, SENSOR DE MOVIMIENTO APAGADO 0 Significado: Este mensaje aparecera si los sensores de inversi6n de seguridad estan desalineados, bloqueados o si los cables estan desconectados. Haga Io siguiente para borrar el mensaje de la consola de control: ⢠Compruebe para ver que el a.rea este despejada entre los sensors de inversi6n de seguridad. ⢠Compruebe para ver que los sensores de inversi6n de seguridad no esten desalineados. ⢠Vuelva a alinear el sensor de la celula fotoelectrica de recepci6n, limpie la lente y fije los soportes. ⢠Verifique que el carril de la puerta este firmemente sujeto a la pared y no se mueva. ⢠Compruebe para ver que los cables de los sensores de inversi6n de seguridad esten conectados a la unidad de motor. ⢠Si no se ha borrado e! mensaje despues de las comprobaciones anteriores, consulte el mensaje 2. .e .e Significado: Este mensaje aparecera si los sensores de inversi6n de seguridad estan real conectados. Haga Io siguiente para borrar el mensaje: ⢠Inspeccione los cables de los sensores de inversion de seguridad para ver si hay un cortocircuito (grapa en el cable), polaridad correcta de las conexiones (cables negro/blanco invertidos), reemplace/conecte segOn sea necesario. ⢠Desconecte todos los cables de la parte trasera de la unidad del motor. ⢠Desconecte los sensores de inversion de seguridad de los soportes y acorte los cables de los sensores 1-2 pies (30-60 cm) de la parte trasera de cada sensor. ⢠Vuelva a conectar la celula fotoelectrica de emisi6n a la unidad de motor usando cables acortados. Si el indicador de la celula fotoelectrica de emision brilla de forma constante, conecte la celula fotoelectrica de recepcion. ⢠Alinee los sensores, si las luces indicadoras brillan, reemplace los cables de los sensores. Si no se encienden las luces indicadoras de los sensores, reemplace los sensores de inversi6n de seguridad. Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de PROGRAMACION de la consola de control. AI oprimir nuevamente el bot6n de PROGRAMACION, se permitira que el usuario programe un control remoto adicional del abridor. ⢠_ Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de programaci6n por segunda vez en la consola de control o en cualquier momento en el abridor. El abridor esta listo para programar otro control remoto oprimiendo simplemente el bot6n de control remoto. Una vez que se haya PROGRAMADO el control remoto, la luz de trabajo destellara una vez mas. ⢠Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de bloqueo sin soltarlo durante mas de un segundo. Esta caracteristica desactivara el abridor de las se_ales de control remoto de recepci6n. Para salir de la modafidad de BLOQUEO, oprima el bot6n sin soltarlo durante mas de un segundo. "0 Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de Idioma. AI oprimir el bot6n se pasara al idioma siguiente. "0 Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de Detecci6n de movimiento. El detector de movimiento se encendera y se apagara cada vez que se oprima el bot6n. 36
COMO PROGRAMAR EL ABRIDOR AVlSO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security÷ _ con un transmisor no dorado de un sistema de cddigos de salto (cddigo aleatorio), se veran circunvenidas las medidas tecnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de cddigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dorado de un sistema de cddigos de salto (cddigo aleatorio) a circunvenir dichas medidas t#cnicas. Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fabrica para operar con su contro! remoto manual. La puerta se abrira y se cerrara cuando oprima el bot6n grande. A continuacion se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security _ adiciona!es. C6mo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual COMO USAR EL BOTON LEARN (APRENDER) USO DE LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCION DE MOVIMIENTO / 1. Oprima y suelte el bot6n "Aprender" de la unidad del motor. La luz indicadora de este boton estara encendida per 30 segundos. i _i_siJ_;_i_;_ L i o _ _[ 2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el boton del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera. 3. Suelte el bot6n cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendio el codigo. Si no se hart puesto bombi!los, se escucharan dos chasquidos. I / 1. Pulse el bot6n "Aprender" de la consola de control de detecci6n de movimiento. 2. Oprima nuevamente el bot6n "Aprender" para confirmar la modalidad de "Aprender'. 3. Oprima el bot6n del control remoto* porta.til que desee usar para la puerta de su garaje. 4. Cuando destellen las luces de la unidad de motor, tiene el codigo programado. Si no se han instalado las bombillas, se oiran dos clics. ...J / Para Borrar Todos los C6digos de la Memoria de la Unidad del Motor Para desactivar cua!quier control remoto que no desee usar, antes que nada borre todos los codigos: Oprima y mantenga oprimido el boton "Aprender" de la unidad del motor, hasta que la luz del indicador de Aprender se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estar_tn borrados todos los codigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los contro!es remotos o la entrada sin Ilave que desee usar. 71;J i t(: !i I \1, J v 37 *Controles Remotos de 3 Funciones Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el boton grande ha sido programado en la fabrica para operacion de su abridor. Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones mQItiples Security,_ o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security÷ _.
C6mo Agregar, Reprogramar o Cambiar un C6digo de Entrada sin Llave NOTA: Su nueva Entrada sin Ilave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera. COMO USAR EL BOTON LEARN (APRENDER) USO DE LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECClON DE MOVIMIENTO 1. Oprima y suelte el bot6n "Aprender" de la unidad del motor. La luz indicadora de este bot6n estara encendida por 30 segundos. 2. En los 30 segundos, introduzca un nQmero de identificaci6n personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el bot6n ENTER. 3. Suelte el bot6n cuando las luces de la unidad de! motor empiecen a parpadear. Ya aprendio el c6digo. Si no ha instalado bombillos, se escucharan dos chasquidos. d I /'i L__Ji/I I \1/ Para cambiar un PIN exietente Si el PIN existente ya es conocido, una persona Io puede cambiar sin usar una escalera. 1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el bot6n #. La luz del abridor parpadeara, dos veces. Suelte el bot6n #. 2. Oprima el nuevo PIN de cuatro digitos y luego oprima ENTER. Las luces de la unidad del motor parpadeargtn una vez cuando el PIN se haya aprendido. Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Para poner un PIN temporal Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro digitos. Despues de un determinado nQmero de horas programadas, o nQmero de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta alan despues de que haya expirado. Haga Io siguiente para poner un PIN temporal: 1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el L_ltimo PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el boton _. La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el boton. ) NOTA: Este metodo requiere dos personas si la Entrada sin Ilave ya esta montada fuera de la cochera. 1. Pulse el bot6n "Aprender" de la consola de control de deteccion de movimiento. 2. Oprima nuevamente el bot6n "Aprender" para confirmar la modalidad de "Aprender". 3. Introduzca un nOmero de identificacion personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego optima y mantenga oprimido el bot6n ENTER. ...[ / 4. Cuando destellen ]as luces de la unidad de motor, tiene el c6digo programado. Si no se han instalado las bombillas, se oiran dos clics. 2. Oprima los cuatro digitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima ENTER. La luz del abridor va a parpadeara cuatro veces. 3. Para fijar el nQmero de horae que el PIN temporal debe funcionar, oprima el nOmero de horas (hasta 255), luego oprima _. O 3. Para fijar el nQmero de vecee que el PIN temporal debe funcionar, oprima el nOmero de veces (hasta 255), luego oprima #. La luz del abridor parpadeara una vez cuando e! PIN temporal haya sido aprendido. Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado nQmero de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contrasefia temporal, repita los pasos del 1 al 3; fijando el nOmero de horas o de veces en 0, en el paso 3. Cierre con un boton: El abridor se puede cerrar presionando solo el bot6n ENTER siesta activada la funci6n de cierre con un boton. Esta funci6n viene activada de fabric& Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeara dos veces cuando se active la funci6n de cierre con un boton, y parpadeara, cuatro veces cuando se la desactive. 38
ACCESORIOS 139.53702 f Liberador de la Ilave de emergencia: Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al duefio de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando e! trole. 139.53728 Extension del riel de 2.4 m (8 pies): Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se abra completamente. 139.53729 Extension del riel de 3 m (10 pies): Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente. 41A5281 139.53709 Mensulas de extension: ($61o estan disponibles a traves de Refacciones y Servicio Sears) (Opcionales) Para la instalacion de! sensor de seguridad en la pared o en el piso. Mensulas para la altura de la puerta: (Solo para puertas seccionales) Sustituyen alas mensulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca tolerancia (altura). 139.53589 139.53753 139.53752 139.53754 41A6344 139.53749 Mensulas de soporte: Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adiciona!, basado en la construccion de la cochera. Incluye las mensulas y los sujetadores. SECURITY÷ _ Control remoto de 3 funciones: Incluye e! clip del visor. SECURITY÷ _ Control remoto compacto de 3 funciones: Con lazada para ponerse en e! Ilavero. SECURITY÷ _ Entrada sin Ilave: Permite al dueflo de la casa operar la puerta de la cochera desde e! exterior, ingresando una contrasefia. Tambien puede agregarse una contrasefia temporal para visitas o personal de servicio. Consola de control sin cable ($61o estan disponibles a traves de Refacciones y Servicio Sears) Control de luz enchufable: Permite al dueflo de la casa encender una lampara, la televisi6n, u otro aparato domestico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa. GARANTiA GARANT|A SEARS EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears harb. 1as reparaciones de su abridor de puerta de cochera sin costo para usted si et abridor tiene defectos en materiales o mano de obra. GARANTiA LIMITADA Desde el dia 91 hasta 3 aries, apartir de Ia fecha de compra, Sears harb. 1as purtes de repustos para ninguno parte gue tiene defectos, sin costo. Usted paga la mano de obra. GARANTiA LIMITADA DEL MOTOR Desde el dia 91 hasta 10 aflos, si el motor del abridor de puerta de cochera est& defectuoso, Sears proporcionar& un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra. LIMITE DE LA RESPONSABILIDAD SEARS NO SERA RESPONSABLE POR LAS PC:RDIDAS O DAI_IOS QUE SUFRA LA PROPIEDAD, NI POR PC:RDIDAS O GASTOS INClDENTALES O CONSECUENTES DERIVADOS DE DAI_IOS A LA PROPIEDAD QUE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE PRODUCTO. En algunos estados no estb. permitido la exclusion o limite de los daflos incidentales o consecuentes, de manera que el limite o exclusi6n arriba citado puede no aplicar en su case. Esta garantia no cubre feces ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no Itevar a cabo ta instalaciOn, ajuste y operaci6n de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a 1as instrucoiones contenidas en el instructivo del propietario. EL SERVtCIO DE GARANTiA ESTA DISPONtBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICtO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantia apiica solamente mientras este producto se este usando en los Estados Unidos. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y usted podria tenet otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 39
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www,sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center. 1-800-488-1222 Call anytime, day or night (U.S.A. only) www.sears.com To purchase a protection agreement (U.S.A.) or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGAR sM (1-888-784-6427) Au Canada pour service en fran£:ais: 1-800-LE-FOYER Mc (1-800-533-6937) www.sears.ca (R) Registered Trademark / TM Trademark / s_ Service Mark of Sears, Roebuck and Co. (R) Marca Registrada / TM Marca de Fabr{ca / sM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co Mo Marque de commerce / '_° Marque deposee de Sears, Roebuck and Co. 114A3280B _) 2006 Sears, Roebuck and Co
TABLE OF CONTENTS Introduction 2.7 Safety symbol review and signal word review ......... 2 Preparing your garage door ....................... 3 Tools needed .................................. 3 Planning .................................... 4-5 Carton inventory ............................... 6 Hardware inventory ............................. 7 Assembly 8.11 Assemble the rail and install the trolley .............. 8 Fasten the rail to the motor unit ................... 9 Install the idler pulley ............................ 9 Install the belt and attach the belt cap retainer ....... 10 Set the tension ................................ 11 Installation 11-26 Installation safety instructions .................... 11 Determine the header bracket location ............. 12 Install the header bracket ....................... 13 Attach the rail to the header bracket ............... 14 Position the opener ............................ 15 Hang the opener .............................. 16 Install the control console ....................... 17 Install the battery .............................. 18 Install the lights ............................... 18 Attach the emergency release rope and handle ...... 18 Electrical requirements ......................... 19 Install The Protector System ® (safety sensors) .... 20-22 Fasten the door bracket ...................... 23-24 Connect the door arm to the trolley ............. 25-26 Adjustment 27-29 Program the travel limits ...................... 27 Setting the force ............................. 28 Test the safety reversal system ................. 29 Test The Protector System ® (safety sensors) ...... 29 Operation 30-36 Operation safety instructions ................... 30 Using your garage door opener ................. 30 Using the wall-mounted control console .......... 31 Care of your opener .......................... 32 To open the door manually .................... 32 Battery backup .............................. 33 Having a problem (Troubleshooting) ............. 34 Diagnostic chart ............................. 35 LCD motion detecting control console messages ........................... 36 Programming 37.38 To add or reprogram a hand-held remote control ...37 To erase all codes from motor unit memory ....... 37 3-Function remotes .......................... 37 To add, reprogram or change a Keyless Entry PIN ........................... 38 Repair Parts 39-40 Rail assembly parts .......................... 39 Installation parts ............................. 39 Motor unit assembly parts ..................... 40 Accessories 41 Warran ty 41 Repair Parts & Service Back Cover INTRODUCTION Safety Symbol Review and Signal Word Review This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual. Mechanical Electrical When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully. When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully.
Preparing your garage door Before you begin: ⢠Disable locks. ⢠Remove any ropes connected to garage door. ⢠Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding: 1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If balanced, it should stay in place, supported entirely by its springs. 2. Raise and lower the door to see if there is any binding or sticking. If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician. To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH: ⢠ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance An unbalanced garage door may not reverse when required ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of which are under EXTREME tension ⢠Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage door opener to avoid entanglement. To prevent damage to garage door and opener: ⢠ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the opener ⢠ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid malfunction and damage Sectional Door One-Piece Door Tools needed During assembly, installation and adjustment of the opener, instructions will call for hand tools as illustrated below. Stepladder Level (Optional) Pencil Tape Measure Wire Cutters Drill 3/16" 5/16" and 5/32" Drill Bits ts Scre wd rive r Hack Saw Claw Hammer Adjustable End Wrench
Planning Identify the type and height of your garage door. Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener. Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton. ⢠Installation Step 1 - Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports. ⢠Installation Step 5 - Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required. ⢠Installation Step 11 - Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors. ⢠Installation Step 11 -Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided. Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 139.53702 Emergency Key Release is required. See Accessories page. Look at the garage door where it meets the floor. Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired. SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS ⢠Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door? If so, horizontal and vertical reinforcement is required (Installation Step 12). ⢠The opener should be installed above the center of the door. If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center. See Installation Steps 1 and 12. ⢠If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail extension kits listed on Accessories page. SECTIONAL DOOR INSTALLATION Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 23 for details. \ Header Wall \ \ i Rail Extension Spring. OR Torsion Spring FINISHED CEILING / Support bracket & fastening hardware is required. See page 16. Centerline I I iof Garage I i ! Door j _I ...... _! Wall- mounted Door Control Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm). Safety Reversing Sensor Door O eader fall arage oor Header Bracket Trolley Stop Bolt CLOSED POSITION Trolley Garage Door Spring Door Bracket Curved Door Arm Belt Emergency Release Rope & Handle
Planning (Continued) ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS ⢠Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 12. ⢠Depending on your door's construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 12). Without a properly working safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. ⢠The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap. ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK FINISHED _-'_ Header Wall drt1 I Safety Reversing Sensor & fastening hardware is required. See page t6, I Rail / Access Door Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm). Wall-mounted Door Control _eader Vail Motor Unit CLOSED POSITION Trolley Stop Bolt Belt Trolley i i Straight Door Door Arm Arm Garage Door Emergency Release Rope & Handle ONE-PIECE DOOR WITH TRACK let Reversing Gap between floor Sensor i Safety and bottom of door Reversing Sensor must not exceed 1/4" (6 ram), Header Wall CLOSED POSff[ON Trolley Stop Bolt Belt Trolley I -- S'_-Head_r Curved Bracket Door Arm _j- / idh,. °°°°°°1°°°°°)_ Door I _////'_ Bracket Straight "//A Door ///'A-- Garage Arm _/I Door Rail -- Emergency Release Rope & Handle
Carton Inventory Your garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and all parts illustrated below. Accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and installation is shown on the next page. Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete. ; Z:z :b :::?b- -_ i a! ,% ._ ,,, Motion Detecting Control Console (LCD) SECURITY÷ ® 3-Function Remote Control (2) Belt Cap Retainer Trolley Battery SECURITY ® Keyless Entry Rail Center/Back Sections Motor Unit with 2 Light Lenses Idler Pulley Belt Rail Fron! (header) /_¢v2 Safety Reversing Sensor Bracket (2) Header Bracket Door Bracket The Protector System _ (2) Safety Reversing Sensors (1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with 2-Conductor White & White/Black Bell Wire attached Curved Door Arm Section 2-Conductor Bell Wire White & White/Red Safety Labels and Literature Hanging Brackets Straight Door Arm Section
Hardware Inventory Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures. ASSEMB_ HARDWARE © Spring/Trolley Nut (1) Lock Nut Lock Washer Nut 1/4"-20 (2) 3/8" (1) 3/8" (1) Bolt 1/4"-20x 1-3/4" ( 1 ) F Trolley Threaded Shaft (1) i S5 Master Link (2) Idler Bolt (1) INSTALLATION HARDWARE Carriage Bolt 1/4"-20xl/2" (2) Wing Nut 1/4"-20 (2) Lag Screw 5/16"-9xl -5/8" (2) Lag Screw 5/16"-18xl -7/8" (2) Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" (2) o] Clevis Pin 5/16"x1-1/2" (1) O Ring Fastener (3) llllllll[_ Hex Bolt 5/16"-18x7/8" (4) © Nut 5/16"-18 (6) © Lock Washer 5/16" (7) Screw 6ABx1-1/4" (2) Handle Insulated Staples (30) Screw 6-32xl" (2) Drywall Anchors (2) Spacer (2) o] I_ o_ Clevis Pin Clevis Pin 5/16"x1" (1) 5/16"x1-1/4" (1) Rope
ASSEMBLY STEP 1 Assemble the Rail and Install the Trolley To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so. The front rail has a cut out "window"at the door end (see illustration). The hole above this window is larger on the top of the rail than on the bottom. A smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail edge. Rotate the back rail so it has a similar hole close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end. 1. Remove the straight door arm and hanging bracket packaged inside the front rail and set aside for Installation Steps 5 and 12. NOTE: To prevent INJURY while unpacking the rail carefully remove the straight door arm stored within the rail section. 2. Align the rail sections on a flat surface as shown and slide the tapered ends into the larger ones. Tabs along the side will lock into place. To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail. 3. Place the motor unit on packing material to protect the cover, and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a support under the front end of the rail. 4. As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole 10" (25 cm) from the front end of the rail, as shown. 5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner trolley. If they became loose during shipping, check all packing material. Snap them back into position as shown. 6. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to the screwdriver. Trolley End 9ered End )ered End Rails (TO MOTOR UNIT) Windo_ Cut-Out Idler Pulle Screwdriver Tabs Front Rail I (TO DOOR) ,ered End
ASSEMBLY STEP 2 Fasten the Rail to the Motor Unit ⢠Insert a 1/4"-20xl -3/4 bolt into the cover protection bolt hole on the back end of the rail as shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Do NOTovertighten. ⢠Remove the two bolts from the top of the motor unit. ⢠Place the "U" bracket, flat side down, on the motor unit and align the bracket holes with the bolt holes. Fasten with the )reviously removed bolts. ⢠Align the rail assembly with the top of the motor unit. Slide the rail end onto the "U" bracket, all the way to the stops that protrude on the top and sides of the brackeL To avoid SERIOUS damage to garage door opener, use ONLY those bolts/fasteners mounted in the top of the opener. "U" Bracket Bolt Bolts _ Motor Unit : Belt Pulley Cover Protection Bolt Hole _ HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Lock Nut Bolt 1/4"-20x1-3/4" 1/4"-20 I Lock Nut SLIDE RAIL TO STOPS ON TOP AND SIDES OF BRACKET ASSEMBLY STEP 3 Install the Idler Pulley ⢠Lay the belt beside the rail, as shown. Grasp the end with the hooked trolley connector and pass approximately 12" (30 cm) of belt through the window. Keep the ribbed side toward the rail, and allow it to hang until Assembly Step 5. ⢠Remove the tape from the idler pulley. The inside center should be pre-greased. If dry, regrease to ensure proper operation. ⢠Place the idler pulley into the window as shown. ⢠Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nut underneath the rail until the lock washer is compressed. ⢠Rotate the pulley to be sure it spins freely. ⢠Insert a 1/4"-20xl-3/4 bolt into the trolley stop hole in the front of the rail as shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Lock Washer 3/8" Bolt Trolley Stop Hole _p Grease \\ | | __ -. _/side Pulley '\\ U _ Trolley Connector Idler _.. Lock Pulley i Nut Idler Bolt HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Bolt 1/4"-20xl-3/4" Lock Nut 1/4"-20 Nut 3/8" Lock Washer 3/8"
ASSEMBLY STEP 4 Install the Belt and Attach the Belt Cap Retainer 1. Pull the belt around the idler pulley and toward the trolley. The ribbed side must contact the pulley, 2. Hook the trolley connector into the retaining slot on the trolley as shown. 3. With the trolley against the screwdriver, dispense the remainder of the belt along the rail length toward the motor unit and around the sprocket. The sprocket teeth must engage the belt. 4. Check to make sure the belt is not twisted, then connect it to the flat end of the trolley threaded shaft with the master link, as illustrated: ⢠Push pins of master link bar through holes in end of belt and trolley threaded shaft. ⢠Push master link cap over pins and past pin notches. ⢠Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place. 5. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley. Be sure the belt is not twisted, and the ribbed side faces the rail. To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving garage door opener: ⢠ALWAYS keep hand clear of belt pulley while operating opener⢠⢠Securely attach belt pulley cover BEFORE operating. HARDWARE SHOWN ACTUAL S_ZE Hex Screw 8x3/8" Spring/Trolley Nut 6. Hold the belt at the trolley shaft as you thread the spring nut by hand onto the shaft until finger tight / f ⢠the Do tools. _/ against trolley, not use any __ 7. Remove the screwdriver. M,aster Link. _ _z_ bllp-un bprlng _'_._ / /_/.,_pv_*.- 8. Position the belt cap retainer over the motor unit _....<'<_-._/jy._ ⢠Master Link Cap ->_._ sprocket as shown and fasten to the mounting plate J_J_ with 8x3/8" hex screws provided. __'_'"-'._'<,_, " Pin ___,_/" Trolley Master ___) Threaded Link Bar Sh t _ __r_'_fO ,y Round __'_" I Retaining Oonnee,or Idler Pulley I ' I Belt Cap_ Retainer Hex Screws #8x3/8" Motor Unit Belt Pulley Plate 10
ASSEMBLY STEP 5 Set the Tension ⢠Insert a screwdriver tip into one of the nut ring slots and brace it firmly against the trolley. ⢠Place a 7/16" open end wrench on the square end. Rotate the nut about 1/4 turn until the spring releases and snaps the nut ring against the trolley. This sets the spring to optimum belt tension. You have now finished assembling your garage door opener. Please read the following warnings before proceeding to the installation section. Square End S j Trolley Nut Ring I AFTERRE'EASE 1-1/4" (2.5 cm) (3.18 cm) Nut Rin( INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH: 1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and lubricated garage door. An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEATH. 3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware MUST be made by a trained door systems technician BEFORE installing opener. 4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement. 5. Install garage door opener 7 feet (2.1 m) or more above floor. 6. Mount emergency release handle 6 feet (1.8 m) above floor. 7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so. 8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or servicing opener. They could be caught in garage door or opener mechanisms. 9. Install wall-mounted garage control console: ⢠within sight of the garage door. ⢠out of reach of children at minimum height of 5 feet (1.5 m). ⢠away from ALL moving parts of the door. 10. Place entrapment warning label on wall next to garage control console. 11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door. 12. Upon completion of installation, test safety reversal system. Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor. 13. To avoid SERIOUS PERSONAL INJURY or DEATH from electrocution, disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. 11
INSTALLATION STEP 1 Determine the Header Bracket Location To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: ⢠Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural support on header wall or ceiling, otherwise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over drywall. ⢠Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonry. ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are under EXTREME tension. ⢠ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required. Installation procedures vary according to garage door types. Follow the instructions which apply to your door. 1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door. 2. Extend the line onto the header wall above the door. You can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).) If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown here and on page 13. 3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall above the high point: ⢠2" (5 cm) above the high point for sectional door and one-piece door with track. ⢠8" (20 cm) above the high point for one-piece door without track. This height will provide travel clearance for the top edge of the door. NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 13 for ceiling installation. Header Wall Unfinished 2x4_ Ceiling q CEILINGOPTIONALHEADERFORMOUNTBRACKET Vertical Centerline of Garage Door 2x4 Structural /' Supports F Header Wall _*=T_L_ 2"(5 crn) Track Highest Point of Travel Door Sectional door with curved track _L Header Wall Track _=="T_, 2" (5 cm) _nt of Travel Y One-piece door with horizontal track _Wall DOlOr _ Hight st _Hardw,are i i_ of Travel One-piece door without track: jamb hardware One-piece door without track: pivot hardware 12
INSTALLATION STEP 2 Install the Header Bracket You can attach the header bracket either to the wall above the garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry, use concrete anchors (not provided). WALL HEADER BRACKET INSTALLATION ⢠Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling). ⢠Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE 111111111 Lag Screw 5/16"-9xl -5/8" Wall Mount Optional Mounting Holes Header - Wall- 2x4 Structural Support Horizontal Line .-" / J i Highest Point of Garage Door Travel Vertical Centerline e Door Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" Spring Garage -- Door- Centerline of Garage Door CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION ⢠Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown. ⢠Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal. ⢠Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided. Ceiling Mounting Holes _ _ -- Finished Ceiling -- /_ _ Vertical Centerline _ _ _ _ _ / _ _ _ of Garage Door Header Bracket /_ 6" (15 cm) Maximum Door Spring " Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" -- Header Wall -- Centerline of Garage Door 13
// // // // // Garage Door INSTALLATION STEP 3 Attach the Rail to the Header Bracket NOTE: (Optional) With some existing installations, you may re-use the old header bracket with the two plastic spacers included in the hardware bag. Place the spacers inside the bracket on each side of the rail, as illustrated. ⢠Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the way, you will need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring. ⢠Position the rail bracket against the header bracket. ⢠Align the bracket holes and join with a clevis pin as shown. ⢠Insert a ring fastener to secure. 0 \ \ \ Mounting Hole Existing Header Bracket Existing 0 Clevis Pin Spacer Hole )PTION W[TH SOME EXISTING INSTALLATIONS Opener Carton or Temporary Support HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE oH @ C{evie Pin 5/16"xl -1/2" Ring Fastener 14
INSTALLATION STEP 4 Position the Opener Follow instructions which apply to your door type as illustrated. SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail distance. ⢠Remove foam packaging. ⢠Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough. ⢠Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail. ⢠If the top section or panel hits the trolley when you raise the door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until Installation Step 12 is completed. Iley ReleaseArm _ I ENGAGED RELEASED _d To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door. ONE-PIECE DOOR WlTHOUTTRACK A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail distance. ⢠Remove foam packaging. ⢠Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough. ⢠Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top section of the door beneath the rail. ⢠The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above this point. H Reader i' L_ 2X4 is used to determine the correct mounting height from ceiling. 15
INSTALLATION STEP 5 Hang the Opener Three representative installations are shown. Yours may be different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figures 2 and 3), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener. This bracket and fastening hardware are not provided. 1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support. 2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths. 3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports. 4. Attach one end of each bracket to a support with 5/16"-18xl -7/8" lag screws. 5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts. 6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door). 7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the rail, raise the header bracket. NOTE: DO NOT connect power to opener at this time. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener, fasten it SECURELY to structural supports of the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any brackets into masonry. Figure 1 r' Supports Measure ', Distance \ Bolt 5/16"-18x7/8" ', Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Lag Screws 5/16"-18xl -7/8" Figure 2 Hidden _ _ _ _ Bracket Support _ _ _ _ (Not Provided) _ _ .... _ --_t_ _ FINISHED CEILING _ Lag Screws _ 5/16"-18xl-7/8" _J (Not Provided) Bolt 5/16"-18x7/8" _ Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Figure 3 Lag Screws _ _ _ _ _- 5/16"-18xl -7/8" _ _ _ Bolt 5/16"-18x7/8" "_\ ,/js/ Nut 5/16"-18 16
INSTALLATION STEP 6 Install the Control Console Locate control console within sight of door, at a minimum height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving parts of door and door hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the anchors provided. For pre-wired installations (as in new home construction), it may be mounted to a single gang box (Figure 2). 1 .Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two screw terminals on back of control console by color: white wire to 2 and white/red wire to the 1. 2. Remove cover by gently prying at slot in top of the cover with a small flat head screwdriver. Fasten with 6ABx1-1/4" self-tapping screws (drywall installation) or 6-32x1" machine screws (into gang box) as follows: ⢠Install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) to protrude above wall surface. ⢠Position bottom of control console on screw head and slide down to secure. Adjust screw for snug fit. ⢠Drill and install top screw with care to avoid cracking plastic housing. Do not overtighten. ⢠Insert top tabs and snap on cover. 3. (For standard installation only) Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit. 4. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from end of bell wire. Connect bell wire to the quick-connect terminals as follows: white to white and white/red to red. 5. Position the antenna wire as shown. 6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near control console, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door. NOTE: DO NOT connect power and operate opener at this time. The trolley will travel to the full open position but will not return to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned. _Top (_ I -- 11 *') Mounting Bell II I :1 Hole Wire II 14 ' _. _JA-_--Term in al II il Screws I _,_-L-.__N'-m£i i Bottom ' Mounting (BACK VIEW) Hole To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution: ⢠Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. ⢠Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires. To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: ⢠Install control console within sight of garage door, out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and away from ALL moving parts of door. ⢠NEVER permit children to operate or play with control console push buttons or remote controls. ⢠Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. ⢠ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NEVER permit anyone to cross path of closing garage door. Outside Keylock Accessory Connections To opener quick-connect terminals: white to white; white/red to red. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Control Panel (std installation) Control Panel (pre-wired) Insulated Staples Drywall Anchors Figure 1 REMOVE & REPLACE COVER To Replace Ta__lnsert Top Push Bar Cover Figure 2 PRE-WIRED INSTALLATION 24 Volt Bell Wire Control Console Connections Strip wire 7/16" (11 mm) To release wire, push in tab with screwdriver tip Red White Grey 17
INSTALLATION STEP 7 Install the Battery ⢠Make sure motor unit is unplugged. ⢠Using a Phillips head screwdriver, remove the battery cover on the motor unit. ⢠Partially insert battery into motor unit with terminals facing out. ⢠Connect the red ( ) and black (-) wires from motor unit to corresponding terminals on battery. ⢠Replace battery cover. Battery INSTALLATION STEP 8 Install the Lights ⢠Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens back and downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens. ⢠Install up to a 100 watt maximum light bulb in each socket. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then the lights will turn OFF. ⢠Reverse the procedure to close the lens. ⢠If the bulbs burn out prematurely due to vibration, replace with a Garage Door Opener bulb. NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciafity light bulbs may overheat the endpanel or light socket. INSTALLATION STEP 9 Attach the Emergency Release Rope and Handle ⢠Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so "NOTICE" reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping. ⢠Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley. ⢠Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the floor. Ensure that the rope and handle clear the tops of all vehicles to avoid entanglement. Secure with an overhand knot. NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling. To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light socket: ⢠DO NOT use short neck or specialty light bulbs. ⢠DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent. Release Tab 100 Watt (Max) _ ) Standard Light Bulb / / 'i / 100 Watt (Max) _ Lens Standard Hinge © Light Bulb -- To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: ⢠If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly. ⢠NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. Trolley Trolley Release arm Emer, Release Handle Overhand Knot 18
INSTALLATION STEP 10 Electrical Requirements To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution or fire: ⢠Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. ⢠Garage door installation and wiring MUST be in compliance with ALL local electrical and building codes. ⢠NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded. RIGHO If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. To make a permanent connection through the 7/8" (2 cm) hole in the top of the motor unit: ⢠Remove the motor unit cover screws and set the cover aside. ⢠Remove the attached 3-prong cord. ⢠Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw. The opener must be grounded. ⢠Reinstall the cover. To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. PERMANENT WIRING CONNECTION Ground Tab Green Ground Screw Black Ground Wire Wire White Wire Black Wire 19
INSTALLATION STEP 1 1 Install The Protector System ® (Safety Sensors) The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction. IMPORTANT INFORMATION ABOUTTHE SAFETY REVERSING SENSOR When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with an amber indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times. The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door, no more than 6" (15 cm) above the floor. Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens. The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware. Be sure power is NOT connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor. To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: ⢠Correctly connect and align the safety reversing sensor. This required safety device MUST NOT be disabled. ⢠Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor. If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing. Extension brackets (see accessories) are available if needed, If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is necessary. The invisible light beam path must be unobstructed, No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing. above floor I E Safety Reversing Sensor Protection Area 6" (15 cm) max. above floor Facing the door from inside the garage 20
INSTALLING THE BRACKETS Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor. They may be installed in one of three ways, as follows. Garage door track installation (preferred): ⢠Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door. Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track (Figure 1). If your door track will not support the bracket securely, wall installation is recommended. Waft installation (Figures 2 and 3): ⢠Place the bracket against the wall with curved arms facing the door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed. ⢠If additional depth is needed, an extension bracket (see Accessories) or wood blocks can be used. ⢠Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door, no higher than 6" (15 cm) above the floor. ⢠Attach brackets to wall with lag screws (not provided). ⢠If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared. Floor installation (Figure 4): ⢠Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the floor. ⢠Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared. ⢠Fasten to the floor with concrete anchors as shown. Figure 1 DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE) Door Track Sensor Bracket Indicator Light Figure 2 WALL MOUNT (RIGHT SIDE) Fasten Wood Block to Wall with j/Lag Screws (Not Provided) Indicator Light Sensor Bracket Figure 3 /G;_r d #l! i i WALL MOUNT (RIGHT SIDE) Extension Bracket (See Accessories) i (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) _" Lens Sensor Bracket Indicator Light Figure 4 FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE) HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Carriage Bolt Wing Nut 1/4"-20xl/2" 1/4"-20 Staples l Attach with Concrete Anchors , (Not Provided) Light Bracket 21
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY REVERSING SENSORS ⢠Slide a 1/4"-20xl/2" carriage bolt head into the slot on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door. Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 5). ⢠Finger tighten the wing nuts. ⢠Run the wires from both sensors to the opener. Use insulated staples to secure wire to wall and ceiling. ⢠Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of wires. Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals. Twist like colored wires together. Insert wires into quick-connect holes: white to white and white/black to grey (Figure 6). ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS ⢠Plug in the opener. The indicator lights in both the sending and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct. The sending eye amber indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required. ⢠Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye. Lock in place. ⢠Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it receives the sender's beam. When the green indicator light glows steadily, tighten the wing nut. Figure 6 Bell Wire Reversing Sensor Figure 5 CarriageBolt--"_ _) 1/4"-20xl/2" Wing Nut % TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSING SENSORS 1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after installation, check for: ⢠Electric power to the opener. ⢠A short in the white or white/black wires. These can occur at staples, or at opener connections. ⢠Incorrect wiring between sensors and opener. ⢠A broken wire. 2. If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving eye indicator light doesn't: ⢠Check alignment. ⢠Check for an open wire to the receiving eye. 3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor. NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close. The opener lights will blink 10 times. See page 20. Connect Wire to Quick-Connect Terminals Finished °.÷_'_ ._ -- Ceiling -- .....--'" Bell Wire \ 1. Strip wire 7/16" (11 mm) 2. Twist like colored wires together 3. Insert into appropriate terminals Safety Reversing Sensor Red White Grey Quick-Connect Terminals 22
INSTALLATION STEP 12 Fasten the Door Bracket Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page. A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel. The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to create a U-shaped support (Figure 1). The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit. NOTE: Many vertical brace installations provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Installation Step 13. SECTIONAL DOORS 1. Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2). 2. Position the bracket on the face of the door within the following limits: ⢠The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top edge of the door. ⢠The top edge of the bracket directly below any structural support across the top of the door. Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket. Contact your door manufacturer for reinforcement kit. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" ⢠Mark and drill 5/16" left and right fastening holes. Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement. If your installation doesn't require vertical reinforcement but does need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten as shown in Figure 2. Header Bracket Door Bracket Location Vertical of Garage Door Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doors with glass panel, etc.). (Not Provided) Vertical Reinforcement Inside Edge of Door or Reinforcement Board 3arriage Bolt 5/16"-18x2-1/; Vertical Door UP Door Bracket Lock Washer ,, = 5/16" Nut j_ 5/16"-18 @-_. @._. Door Bracket Figure 2 Figure 23
ONE-PIECE DOORS Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also. ⢠Center the door bracket on the top of the door, in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes. ⢠Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware supplied. If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to the top of the door. NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the door. HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE Nut 5/16"-16 Lock Washer 5/16" Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Header Wall 2x4 -- Finished Ceiling -- Header Bracket Optional Placement of Door Bracket Vertical Centerline of Garage Door Horizontal and vertical reinforcement is needed for garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doer with glass panel, etc.). (Not Provided) Door Bracket For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use 5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided) to fasten door bracket. Lock Washer 5/16" Top of Door Top Edge Optional Placement Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" 24
INSTALLATION STEP 13 Connect Door Arm to Trolley Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page. SECTIONAL DOORS ONLY Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away from the pulley) about 8" (20 cm) (Figures 1,2 and 3). Figure 1: ⢠Fasten straight door arm section to outer trolley with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener. ⢠Fasten curved section to the door bracket in the same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin. Figure 2: ⢠Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity. Figure 3, Hole alignment alternative: ⢠If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown. ⢠Bring arm sections together. ⢠Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts. Pull the emergency release handle toward the opener at a 45 ° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage automatically when opener is operated. Pulley J i i i ".. '{--.8" (20 cm) rain _', Trolley / I I # \ Stop Bolt / Inner I I tJ "Outer / Tro,eyl I ,4Pi' Trolley FR_ngener Iol Clevis Pin r-'l II 5/16"x1" / i 1 Emergency O IVlL'--_ Release , Door I°_1 _ Handle '_ _ Bracket El w _ _ Straight _'_k,_/- Door Arm C)161s1_1/4 _ _ _ Curved Door Arm Figure 1 Figure 2 . _ Bolts "_ ....... 5/16"-18x7/8" Door Bracket HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE © Nut 5/16"-18 Clevis Pin 5/16"x1"(Trolley) Lock Washer 5/16" Ring Fastener ol Clevis Pin Hex Bolt 5/16"x1-1/4" (Door Bracket) 5/16"-18x7/8" Figure 3 Pulley i "_ 'Le" (20 era) rain _' '_ _ "--7 L Trolley _ _ Stop Bolt / / Lock /o/ Washers/,*,-/ Nuts 5/16" /o7 5/16"-!8 ¢ _ 1o/ o_ Cut this end 25
ALL ONE-PIECE DOORS 1. Assemble the Door Arm: ⢠Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap). ⢠Make sure the garage door is fully closed. Connect the straight door arm section to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin. ⢠Secure with a ring fastener. ⢠Pull the emergency release handle, disconnecting the outer trolley from the inner trolley by pulling straight down on the emergency release handle and sliding the outer trolley back toward the motor unit. ⢠Connect the curved door arm section to the trolley using the 5/16"x1-1/4" clevis pin and ring fastener. NOTE: Adjusting the limits on the following page: ⢠The trolley will automatically connect. If not, review the trolley lockout feature on page 32. ⢠When setting the up limit on the following page, the door should not have a "backward" slant when fully open as illustrated below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position. Door Bracket Clevis Pin Straight 5/16"x 1 - 1/4" Arm Ring Fastener Bolts 5/16"-18x7/8' Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"- 18 Curved Door Arm Inner Trolley ncy Release Handle Inner Trolley Outer Trolley Correct Angle r_/___ --'1 Backward Slant Open Door (Incorrect) 26
ADJUSTMENT STEP 1 Program the Travel Limits Travel limits regulate the points at which the door will stop when moving up or down. Follow the steps below to set the limits. © i/ i i / - Indicator Light -- Black Button -- Purple Button To program the travel limits: Adjust the position of the door by using the black and purple buttons. Black moves the door UP (open) and purple moves the door DOWN (close). 1. Setting the UP position: Press and hold the black button until the yellow indicator light starts flashing slowly then release. 2. Push and hold the black button until the door reaches the desired UP (open) position (Figure 2). NOTE: Check to be sure the door opens high enough for your vehicle. 3. Push the remote control or door control (Figure 3). This sets the UP (open) limit and begins closing the door. NOTE: Excessive movement of the motor unit will cause premature wear. See Troubleshooting section. 4. Immediately when the door begins to move down, press and release either the black or purple button. This will stop the door. 5. Setting the DOWN position: Push and hold the purple button until the door reaches the desired DOWN (closed) position (Figure 4). 6. Once the door is closed, if there appears to have too much pressure on the door, you may toggle the door back and forth using the black and purple buttons to reach the desired closed position. 7. Push the remote control or the door control (Figure 3). This sets the DOWN (close) limit and should bring the door to the open position. ⢠If the opener is not stopping exactly where you would like it, repeat steps 1 through 8 and program the limits again. ⢠When the unit stops in both the desired up (open) and down (close) positions, proceed to Adjustment Step 2, Setting the Force. Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor. To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance. Figure 2 Indicator Light Push and hold until the door is at desired UP position t Figure 3 or Figure 4 Indicator Light t Pusheither button to stop door at desired DOWN position 27
ADJUSTMENT STEP 2 Setting the Force The force setting button is located on the left panel of the motor unit. The force setting measures the amount of force required to open and close the door. 1. Locate the purple button on the left panel of the motor unit (Figure 1). 2. Push the purple button twice to enter the opener into Force Adjustment Mode (Figure 2). The LED (Indicator Light) will flash quickly. 3. Push the remote control or control console (Figure 3). The door will travel to the DOWN (close) position. Push the remote control or control console again, the door will travel to the UP (open) position. Push the remote control or control console a third time to send the door to the DOWN (close) position. The LED (Indicator Light) will stop flashing when the force has been learned. The opener has learned the forces required to open and close your door. The door must travel through a complete cycle, UP and DOWN, in order for the force to be set properly. If the opener cannot open and close your door fully, inspect your door to insure that it is balanced properly and is not sticking or binding. See page 3, "Preparing your garage door." Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠Too much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor. Figure 1 C; C_ ight Button Button Figure 2 Push Purple button twice to enter unit into Force Adjustment Mode ight Button )le Button Figure 3 28
ADJUSTMENT STEP 3 Test the Safety Reversal System TEST ⢠With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door. ⢠Operate the door in the down direction. The door must reverse on striking the obstruction. ADJUST ⢠If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction. Complete Adjustment Steps 1 and 2. NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not force the door arm beyond a straight up and down position. See Figure 3, page 25. ⢠Repeat the test. ⢠When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board (or 2x4 laid flat), remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment. ⢠If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call for a trained door systems technician. IMPORTANT SAFETY CHECK: Test the Safety Reverse System after: ⢠Each adjustment of door arm length, limits, or force controls. ⢠Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware). ⢠Any repair to or buckling of the garage floor. ⢠Any repair to or adjustment of the opener. Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. ⢠Safety reversal system MUST be tested every month. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on the floor. ADJUSTMENT STEP 4 Test The Protector System ® (Safety Sensors) ⢠Press the remote control push button to open the door. ⢠Place the opener carton in the path of the door. ⢠Press the remote control push button to close the door. The door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener lights will flash. The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed). If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician. Without a properly installed safety reversing sensor, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door. r_ -- j Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor 29
OPERATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH: 1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children. NEVER permit children to operate or play with garage control console push buttons or remote controls. 3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. 4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR. 5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR. 6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door failing rapidly and/or unexpectedly. 7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. 8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. 9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. 10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. 11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor. 12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED (see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEATH. 13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware, all of which are under EXTREME tension, MUST be made by a trained door systems technician. 14. To avoid SERIOUS PERSONAL INJURY or DEATH from electrocution, disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Using Your Garage Door Opener Your Security ® opener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will operate with up to ten Security ® remote controls, one Security ® Keyless Entry System, and one accessory wall control. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section. Activate your opener with any of the following: ⢠The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move. ⢠The wall-mounted control console: Hold the push button or bar down until the door starts to move. ⢠The Keyless Entry (see Accessories): If provided with your garage door opener, it must be programmed before use. See Programming. When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned) 1. If open, the door will close. If closed, it will open. 2. If closing, the door will reverse. 3. If opening, the door will stop. 4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close. 5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds. 6. If obstructed while opening, the door will stop. 7. If fully open, the door will not close when the beam is broken. The sensor has no effect in the opening cycle. If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However, you can close the door with the control console, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse. The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated. They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the Control Console is activated. Bulb size is 100 watts maximum. Security,I _ light feature: Lights will also turn on when someone walks through the open garage door. With a Motion Detecting Control Console, this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on, then off again. To restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again. 30
Using the Wall.Mounted Control Console THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE Press the push button to open or close the door. Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it's opening. This control console contains a motion detector that will automatically turn on the light when it detects a person entering the garage. This feature can be easily turned off for extended work light use. Light Feature Press the Light button to turn the opener light on or off. It will not control the opener lights when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows: Press and hold the Lock button until the light blinks (about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and 4-1/2 minutes. When using the opener lights as working lights, we recommend that you first disable the motion sensor. Motion Detecting Light Feature: The opener light will turn on automatically when a person walks in front of the wall-mounted control console. This feature works by detecting motion and body heat and may not work in temperatures around IO0°F, 37.7C. The opener light will come on for 5 minutes, then shut off automatically if no additional motion or heat differential is calculated. To disable this feature, press the Automatic Light On/Off button on the left side of the control console. We recommend that you disable the motion sensor when using the opener lights as working lights. Otherwise, they will turn off automatically if you are working beyond the sensor's range. Lock Feature Designed to prevent operation of the door from hand-held remote controls. However, the door will open and close from the control console, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories. To activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The push bar light will flash as long as the Lock feature is on. To turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.The push bar light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the "learn" button is activated. Motion Detecting Light On/Off Learn Hour Minute Bar Language Degrees (F/C) ight Button Lock Button Learn Feature The control console is equipped with a LEARN button to assist in learning remote controls to the unit. Press the LEARN button once to initiate LEARN mode and the display will show 'Learn Remote Control - Press Learn Button Again to Confirm.' Press the LEARN button a second time and the display will show 'Learn Mode - Press Remote Control Button to Learn Remote.' Press the button of the remote control to be learned and the worklight will blink to confirm the remote control has been learned. Hour and Minute Feature Press or hold either of these side buttons to increment the hour or minute displayed on the LCD display. Language Feature Press this side button to toggle between the three languages - English, Spanish, and French. Degrees F/C Feature Press this side button to toggle the temperature units between Fahrenheit and Celsius. Additional feature when used with the 3-Function hand-held remote To control the opener lights: 1. With the door closed, press and hold a small remote button that you want to control the light. 2. Press and hold the Light button on the control console. 3. While holding the Light button, press and hold the Lock button on the control console. 4. After the opener lights flash, release all buttons. 31
Care of Your Opener THE REMOTE CONTROL BATTERY MAINTENANCE SCHEDULE Once a Month ⢠Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician. ⢠Check to be sure door opens and closes fully. Adjust limits and/or force if necessary (see pages 27 and 28). ⢠Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments (See Adjustment Step 3). Once a Year ⢠Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks. To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: ⢠NEVER allow small children near batteries ⢠If battery is swallowed, immediately notify doctor The lithium battery should produce power for up to 5 years. To replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up ( ). Dispose of old battery properly. Open this end first to avoidJ L..._ crack:ing _ d_._--_..._/--_J hous_ NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS. Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. To Open the Door Manually DlSCONNECTTHE TROLLEY: The door should be fully closed if possible. Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually. The lockout feature prevents the trolley from reconnecting automatically, and the door can be raised and lowered manually as often as necessary. TO RE-CONNECTTHE TROLLEY: Pull the emergency release handle toward the opener at an angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the control console or remote. Trolley Trolley -- .°_ Release Arm (In Manual Disconnect Position) b Lockout position (Manual disconnect) Trolley e Emergency "" "__ Release Handle _ '_ ._ (Down and Back) _"_._' % To reconnect To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: ⢠If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly. ⢠NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. 32
Battery Backup OPERATING INSTRUCTIONS 1. Test the installed battery with the motor unit. To test the battery, disconnect the motor unit power cord from the electrical outlet. ⢠A solid orange LED indicates the battery is operating on battery power, ⢠A flashing orange LED with beep indicates the unit is operating on battery power and that the battery charge is low, ⢠To test the battery is functioning properly, open and close the garage door, ⢠Re-connect the motor unit power cord back into the electrical outlet. ⢠Verify that the green LED is flashing on the BBU (indicates that the battery is now charging). ⢠Test completed, To reduce the risk of FIRE or INJURY to persons: ⢠Disconnect ALL electric and battery power BEFORE performing ANY service or maintenance. ⢠Use only Craftsman part #41A822 for replacement battery. ⢠Do NOT dispose of battery in fire. Battery may explode. Check with local codes for disposal instructions. Battery Status LED 2. Charge the battery. ⢠Battery will take 24 to 48 hours to fully charge. A fully charged battery supplies 12V DC to the motor unit for one to two days of normal operation during an electrical power outage. If the battery voltage drops too low, the batteries will disconnect and the motor unit will no longer operate under battery power. After the electrical power has been restored, the battery will recharge within 48 hours. Under normal usage batteries will last 3 to 5 years. To obtain maximum battery life and prevent damage, disconnect the battery when the motor unit is unplugged for an extended period of time. NOTE: Door operation may be limited until battery is fully charged. The motor unit's lights will not turn on during battery mode. NOTE: LED is most visible with worklight off. GREEN LED: All systems are normal ⢠A solid LED light indicates the battery is fully charged. ⢠A flashing LED indicates the battery is being charged. NOTE: Battery does not have to be fully charged to operate the motor unit. ORANGE LED: The motor unit has lost power and is operating off of the battery. ⢠A solid LED with beep, sounding approximately every 2 seconds, indicates the motor unit is activating the door and is operating off of the battery. ⢠A flashing LED with beep, sounding every 30 seconds, indicates battery is low. ⢠Once the power is restored the battery will recharge. This is indicated by a flashing green LED. RED LED: ⢠If a red LED remains on when the power is restored, and is accompanied by a beep sounding every 30 seconds, please call for service. ⢠To obtain maximum battery life and prevent damage, also disconnect the battery if you unplug the motor unit while on vacation or any other extended period of time. 33
Having a Problem (Troubleshooting) NOTE: Always unplug battery prior to troubleshooting. 1. My door will not close and the light bulbs blink on my motor unit: The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction. ⢠Verify the safety reversing sensors are properly installed, aligned and free of any obstructions. Refer to Installation Step 11: Install The Protector Syster_. ⢠Check diagnostic LED for flashes on the motor unit then refer to the Diagnostic Chart on the following page. 2. My remotes will not activate the door: ⢠Verify your Motion Detecting Control Console does not display "Lock Mode." If it does, deactivate the Lock Mode following the instructions for Using the Motion Detecting Control Console. ⢠Reprogram remotes following the programming instructions. Refer to Programming. ⢠If remote will still not activate your door, check diagnostic LED for flashes on motor unit then refer to Diagnostic Chart on the following page. ....... ii f Safety Reversing Sensor Bell Wire Sending Eye Safety Reversing Sensor (Amber Indicator Light) Receiving Eye Safety Reversing Sensor (Green Indicator Light) 3. My door reverses for no apparent reason: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel. ⢠Manually check door for balance or any binding problems. ⢠Refer to Adjustment Step 2, Setting the Force. 4. My door reverses for no apparent reason after fully closing and touching the floor: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel. ⢠Refer to Adjustment Step 1, Program the Travel Limits. 5. My lights will not turn off when door is open: ⢠The garage door opener is equipped with a security light feature. This feature activates the light on when the safety reversing sensor beam has been obstructed. Refer to Operation section; Using the Wall Mounted control console, Light Feature. 6. My motor unit hums briefly: ⢠First verify that the trolley is against the stop bolt. ⢠Release the door from the opener by pulling the Emergency Release Rope. ⢠Manually bring the door to a closed position. ⢠Loosen the belt by adjusting the outer nut4 to 5 turns. This relieves the tension. ⢠Run the motor unit from the remote control or control console. The trolley should travel towards the door and stop. If the trolley re-engages with the door, pull the Emergency Release Rope to disengage. ⢠Decrease the UP travel. _1_ 1-1/4" (3.18 cm) ⢠Re-Tighten the outer nut until the trolley spring is approximately 1-1/4" (3.18 cm) in length. ⢠If the trolley does not move away from the bolt, repeat the steps above. 7. Battery status LED is not lit properly: ⢠Check battery connections. 34
Bell Wire Safety Reversing Sensor Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The "Learn" button/diagnostic LED will flash a number of times then pause signifying it has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below. Safety reversing sensors wire open (broken or disconnected). OR Safety reversing sensors wire shorted or black/white wire reversed. Control console or wire shorted. Safety reversing sensors slightly misaligned (dim or flashing LED). Possible RPM sensor failure. Unplug to reset. Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors do not glow steady. ⢠Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed. ⢠Disconnect all wires from back of motor unit. ⢠Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from back each of sensor. ⢠Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows steadily, attach the receiving eye. ⢠Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors. ...⢠Symptom: LED is not fit on control console. ⢠Inspect control console/wires for a short (staple in wire), replace as needed. ⢠Disconnect wires at control console, touch wires together. If motor unit activates, replace control console. ⢠If motor unit does not activate, disconnect control console wires from motor unit. Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit activates, replace control console wires. ⢠..0 Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or flashing. ⢠Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets. ⢠Verify door track is firmly secured to wall and does not move. ⢠..0 Symptom: RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm). ⢠Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code. ⢠If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM sensor. ⢠If motor unit doesn't operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If motor unit still will not operate replace logic board. 35
LCD Motion Detecting Control Console Messages The following messages are contained within the LCD Motion Detecting Control Console and may appear during the operations of the unit: SAFETY SENSORS CHECK ALIGNMEN_ BLOCKAGE OR MlSWlRING SEE OWNER'S MANUAL SAFETY SENSORS MALFUNCTION CHECK MISWlRING SEE OWNER'S MANUAL LEARN REMOTE CONTROL PRESS LEARN BUTTON TO CONFIRM LEARN MODE PRESS REMOTE CONTROL BUTTON TO PROGRAM REMOTE LOCK MODE REMOTE CONTROL LOCKED OUT PRESS LOCK BUTTON TO ENABLE REMOTE ENGLISH, FRAN(_AIS AND ESPANOL MOTION SENSING ON MOTION SENSING OFF ""O ""0 Meaning: This message will appear if the Safety Reversing Sensors are out of alignment, if they are blocked or if the wiring is disconnected. To clear message from Control Console do the following: ⢠Check to see that area is clear between the Safety Reversing Sensors. ⢠Check to see that the Safety Reversing Sensors are not misaligned. ⢠Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets. ⢠Verify door track is firmly secured to wall and does not move. ⢠Check to see that the Safety Reversing Sensors' wires are connected to the motor unit. ⢠If message has not cleared after the above checks, refer to message #2. Meaning: This message will appear if the Safety Reversing Sensors are miswired. To clear the message, do the following: ⢠Inspect the safety reversing sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires reversed), replace/attach as needed. ⢠Disconnect all wires from back of motor unit. ⢠Remove safety reversing sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft. (30-60 cm) from back of each sensor. ⢠Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows steadily, attach the receiving eye. ⢠Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors. ""0 Meaning: This message will appear when the 'LEARN'button has been pressed on the Control Console. Pressing the 'LEARN'button again will allow the user to program an additional remote control to the opener. "'0 Meaning: This message will appear when the 'LEARN" button has been pressed a second time on the Control Console or anytime on the opener. The opener is ready to program another remote control by simply pressing the remote control button. Once the opener has 'LEARNED" the remote control, the worklight will blink one time. "e Meaning: This message will appear when the 'LOCK'button has been pressed and held for more than one second. This feature will disable the opener from receiving remote control signals. To exit 'LOCK" mode, press and hold the button for more than one second. ⢠..Q Meaning: This message will appear when the 'LANGUAGE" button has been pressed. Pressing the button will toggle to the next language. .... ⢠Meaning: This message will appear when the Motion Sensing button is pressed. The motion detector will toggle on or off with each press of the button. 36
PROGRAMMING NOTICE: If this Security.l._ garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical measure, Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control, The door will open and close when you press the large push button, Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security÷ ® remote controls, To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control USING THE "LEARN" BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE / 1, Press and release the "learn" button on the motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2, Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote* that you wish to operate your garage door. _!z_£1!s_s L i 1::i_ o \ ][[ 3, Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code, If light bulbs are not installed, two clicks will be heard, / 1. Press the Learn button on the Motion Detecting Control Console, 2, Press the Learn button again to confirm Learn Mode, 3. Press the button on the hand-held remote* that you wish to operate your garage door. 4. When the motor unit lights blink, it has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. To Erase All Codes From Motor Unit Memory To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the purple "learn" button on motor unit until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now erased, Reprogram each remote or keyless entry you wish to use, / I; IJ I \ _ii i ui [i_[I \l, ,V *3.Function Remotes If provided with your garage door opener, the large button is factory programmed to operate it, Additional buttons on any Security÷ ® 3-Function remote or compact remote ._d_A _ _ can be programmed to operate other Security÷ _ \ garage door openers. 37
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener. USING THE "LEARN" BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE 1. Press and release the "learn" button on motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER button. 3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. I--]i( ...I / To change an existing, known PIN If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder. 1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button. The opener light will blink twice. Release the # button. 2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER. The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned. Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door should move. To set a temporary PIN You may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer open the door. It can be used to close the door even after it has expired. To set a temporary PIN: 1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last temporary PIN), then press and hold the ¢ button. The opener light will blink three times. Release the button. NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is already mounted outside the garage. 1. Press the Learn button on the Motion Detecting Control Console. 2. Press the Learn button again to confirm Learn Mode. 3. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press ENTER. 4. When the motor unit lights blink, it has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. 2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER. The opener light will blink four times. 3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press _. OR 3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #. The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned. Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press ENTER. The door should move. If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening. To clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3. One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER button if the one button close feature has been activated. This feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9 for 10 seconds. The keypad will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one button close is deactivated. 38
REPAIR PARTS Rail Assembly Parts 6 Installation Parts 1 3 4 11 13 14 15 KEY NO. 1 2 3 4 5 6 7 183A 163 KEY PART NO. NO. 1 41A6317 2 41A6140-1 3 10A20 4 29B137 5 41 D543-1 6 41 D541 7 41A2828 8 41 B4494-1 9 41A5047-3 10 41A5047-1 11 178B35 12 178B34 13 12B776 14 41A5034 15 41A5266-1 16 41A822 PART NO. DESCRIPTION 4A1008 Master link kit 41C5141-1 Complete trolley assembly 41A5665-2 Complete rail 41 B4103 Spring trolley nut 144C54 Idler pulley 41A5250 Full belt assembly 12D598-1 "U" bracket NOT SHOWN Wear pads 41A5257-5 114A3280 DESCRIPTION Motion detecting control console (LCD) 3-Function remote control case (no circuit board) 3V 2032 Lithium battery Visor clip Keyless entry keypad cover Keyless entry battery cover Emergency release rope and handle assembly 2-Conductor bell wire: white and white/red Header bracket with clevis pin and fastener Door bracket with clevis pin and fastener Curved door arm section Straight door arm section Hanging bracket Safety reversing sensor kit (receiving and sending eyes) with 3' (.9 m) 2-conductor bell wire attached Safety reversing sensor bracket Battery NOT SHOWN Installation hardware bag (includes hardware listed on page 7) Owner's manual 39
Motor Unit Assembly Parts .2 KEY NO. 1 2 3 4 5 6 PART NO. 41C76 41 B4245 41 B4375-3 41A6281 41A6282 41 A6327 41 A6328 41 D794 41 DB102-2 DESCRIPTION Belt cap and sprocket Line cord Terminal block with screws Wire harness kit Complete with: Battery wires and plug Light socket wires and plug RPM/passpoint wires with plug Motor with positioning sensor Receiver logic assembly KEY PART NO. NO. 7 41A6268 8 41C190 9 41D503-2 10 108D77 11 175B88 41A822 DESCRIPTION End panel with battery door and screw Transformer and harness Cover Light lens Light socket NOT SHOWN Battery kit 40
CONTENIDO Introducci6n 2- 7 Revision de los simbolos y terminos de seguridad .......... 2 Preparaci6n de la puerta de su cochera .................. 3 Herramientas necesarias .............................. 3 Planificaci6n ...................................... 4-5 Inventario de la caja de carton ......................... 6 Inventario de piezas .................................. 7 Montaje 8-11 Monte el riel y instale el trole ........................... 8 Fije el riel a la unidad del motor ........................ 9 Instale la polea Ioca .................................. 9 Instale la banda y sujete el reten de la cubierta de la banda ....................................... 10 Fije la tensi6n de la banda ............................ 11 Instalaci6n 11.26 Instrucci6nes importantes para la instalaci6n ........... 11 Determine d6nde va a instalar la mensula del cabezal ...12 Instale la mensula del cabezal ...................... 13 Coloque el riel en la mensula del cabezal ............. 14 Coloque el abridor en posici6n ...................... 15 Cuelgue el abridor ............................... 16 Instale la consola de control .......................... 17 Instale la bateria ................................... 18 Instale las luces .................................... 18 Instale la manija y la cuerda de emergencia .............. 18 Requisitos para la instalacion electrica .................. 19 Instale La Sistema de Protecci6n ® ................... 20-22 Fije la mensula de la puerta ........................ 23-24 Conecte el brazo de la puerta a! trole ................ 25-26 Ajustes 27.29 Ajuste el limite del recorrido .......................... 27 Ajuste la fuerza .................................... 28 Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ............. 29 Pruebe La Sistema de Proteccion _ ..................... 29 Operaci6n 30.36 Instrucciones importantes de seguridad ................. 30 C6mo usar su abridor de puerta de cochera .............. 30 C6mo usar la consola de control de pared ............... 31 Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera ........ 32 C6mo abrir la puerta manualmente ..................... 32 Reserva de bateria ................................. 33 Si tiene algt3n problema (Diagnostico de fallas) ........... 34 Tabla de diagn6stico ................................ 35 Mensajes de la consola de control de deteccion de movimiento de la LCD .................. 36 C6mo Programar el Abridor 37.38 C6mo agregar o reprogramar un control remoto manual ............................... 37 Para borrar todos los codigos de la memoria de la unidad la motor ................................ 37 Controles remotos de 3 funciones ...................... 37 C6mo agregar, reprogramar o cambiar un c6digo de entrada sin Ilave ........................... 38 Accesorios 39 Garantia 39 Nbmeros de Servicio Contratapa INTRODUCClON Revisi6n de los Simbolos y T_rminos de Seguridad Este abridor de puerta de cochera ha sido disefiado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le de mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo a! pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aqui contenidas. Estas advertencias y/o simbolos de seguridad que aparecen en este manual le alertaran de que existe el riesgo de una lesion seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser electrico (electrocucion) o mecanico. Lea las instrucciones con mucho cuidado. Mecanica Electrica Cuando vea esta palabra y/o simbolo de seguridad en este manual, le alertara de que existe el riesgo de daflar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado.
Preparaci6n de la puerta de su cochera Antes de comenzar: ⢠Quite los seguros. ⢠Retire cualquier cuerda o cable que este conectado a la puerta. ⢠Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que este balanceada y que no se atore ni se pandee: 1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta. Siesta. balanceada, debera mantenerse en esa posicion con solo el soporte de los resortes. 2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea. Si su puerta se atora o se pandea, o no esta balanceada Ilame a un tecnico especializado en sistemas de puertas. Para evitar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE: ⢠SIEMPRE flame a un t_cnico profesional para que le d_ servicio a su puerta de cochera si _sta se atora, se pandea o est,. desbalanceada. Una puerta de cochera que no est_ bien balanceada puede que no retroceda como se requiere. ⢠NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las m_nsulas ni la tornilleria, pues todos estos elementos est_n bajo tensi6n EXTREMA. ⢠Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden. Para evitar que se da_en el puerta y el abridor: ⢠SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor. ⢠SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se da_e. Puerta seccional Puerta de una sola pieza Herramientas necesarias Durante el montaje, instalaci6n y ajuste del abridor, las instrucciones le indicara.n como usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustracion. Escalera Cinta de medir Taladro Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada 0 0 0 7/t o o j er :s12 L_piz Cortadora de alambre Sierra de mano Martillo Destor nillador Llave inglesa
Planificaci6n Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el area de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, asi que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano cuando inicie la instalacion de su abridor. Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto. ⢠Instalaci6n Paso 1 - Observe la pared o el cielo raso justo por encima de la puerta de la cochera. La mensula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura. ⢠Instalaci6n Paso 5 - Si el plaf6n o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una mensula de soporte y/o mas pernos y tornilleria para la instalaci6n. ⢠Instalaci6n Paso 11 - Dependiendo del tipo de construccion de su cochera, es posible que necesite mensulas de extensi6n o bloques de madera para instalar los sensores. ⢠Instalacion Paso 11 - El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podria requerir piezas que no se incluyen. ⢠),Hay otra puerta que de acceso a la cochera? Si no es asi, sera necesario contar con el sistema de Ilave de emergencia Modelo 139.53702. Vea la p_tgina de Accesorios. ⢠Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es asi, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso 3. Sera necesario reparar ya sea e! piso o la puerta. INSTALACION CON UNA PUERTA SECCIONAL ⢠Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, necesitara refuerzos verticales y horizontales en la puerta. (Instalaci6n, Paso 12.) ⢠El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si existe algOn resorte de tension o placa de apoyo en el paso de la mensula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalaci6n, Pasos del 1 a112. ⢠Si su puerta es de mas de 2.t3 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la secci6n de Accesorios. INSTALACION CON UNA PUERTA SECCIONAL Los refuerzos verticales y horizontales son necesados para las puertas de cochera de matedales m_s Dianos (fibra de vidrie, acero, aluminio o puertas con paneles de vidrio). Vea la pagina 23, donde encontrar_ m_s detalles. : \\ Pared delantera Resorte de extensi6n 0 Resorte de torsi6n CIELO RASO CON ACABADO Se requiere mensula de soporte y tornillos e sujetadores. Yea la pagina 16. Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la paled Sensor del sistema de retroceso de seguridad El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.). Sensor del sistema de retroceso de seguridad Puerta de acceso O ired lantera Jerta --t- la chera M_nsula deI cabezaI Perno de ENPOSICIONCERRADA Trole Braze curve de la puerta de [a puerta Banda Cuerda y manija del sistema de [iberaci6n de emergencia
Planificaci6n (continba) INSTALACION CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA ⢠Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la informaci6n respecto a puertas seccionales, contenida en tnstalaci6n, Paso 12. ⢠Dependiendo del diseflo de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la mensula de la puerta (Paso 12). Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los nifios pequefios) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE. ⢠El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso [t0 DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser asi, el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente. ⢠El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este espacio. PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Pared de[antera Sensor del sistema de retroceso de segurldad El espac[o entre [a base la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.). CIELO RASO CON ACABADO / /' Se requiere m6nsula de soporte ' y torniflos o sujetadores, Vea [a p_gina 16, Riel J Puerta de acceso Sensor del sistema de retroceso de seguddad Unidad del motor Unldad de control de la puerta, instalada en la pared Fared c ._lantera PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL Sensor del sistema de retroceso de seguddad El espacio entre la base de la puerta y el plso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.). Puert_ S_ nsor del sistema de retroceso de seguddad Pared delanter_ EN POSICION CERRADA Pemo de paro Banda Trole de[ trole I I [ 6nsula Brazo de la delcabeza[ puertacurvo___/ '-_ R,e, oc ()( ( o(Jooo )', _/'J la puerta razo reclo [ del sistema de _/_ de la puerta [ I[beraci6n _/_ Puerta de _ de emergencla /"_ la cochera
Inventario de la Caja de Cart6n Su abridor viene empacado en una caja de carton que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustracion. Tome nota de que los accesorios dependeran del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en e! mismo. Toda la tornilleria y las piezas necesarias para el montaje e instalaci6n de su puerta se ilustran en la siguiente pagina. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalaci6n y el ajuste se hayan terminado. I r [ Consola de control de detecci6n de movimiento (LCD) SECU RITY.lt ,e Controles remoto de 3 funciones (2) Cubierta de la banda Trole Bateria Secdones central y posterior del riel SECURITY,_ ÷ Entrada sin Ilave Unidad del motor con dos lente Polea Loca Secci6n delantera j M_nsulas para los sensores del sistema de retroceso de seguridad (2) Banda Mensula del cabeza[ M_nsula de la puerta The Protector System e Sensores del sistema de retroceso de seguridad (un ojo emisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores. Blanco y blancdnegro (2) M_nsula en 'U' Secci6n curva del brazo de la puerta Cable de campana de 2 conductores Blanco y blanco/rojo Etiquetas de seguridad y literatura Mensulas para colgar Secci6n recta del brazo de la puerta
Inventario de Piezas Antes de la instalaci6n, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustraci6n. TORNILLER|A Y PIEZAS PARA EL MONTAJE © Tuerca de Arandela de Tuerca de Resorte/tuerca del trole (1) 1/4-20 de pulg. (2) 3/8 de pulg. (1) 3/8 de pulg. (1) Pemo de 1/4-20xl-3/4 de pulg. (2) Flecha roscada del trole (1) i Enlace maestro (2) Perno Ioco (1) TORNILLERJA Y PIEZAS PARA LA INSTALACION Pemo de coche Tuerca de mariposa de 1/4-20xl/2 de pulg. (2) 1/4-20 de pulg. (2) 'To l '' de 5/16-9xl-5/8 de pulg. (2) IllllJlJlll_ _ rornillo de cabeza cuadrada ' de 5/16-18xl-7/8 de pulg. (2) O Anillo sujetador (3) ,1111111111_ Pemo hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. (4) © Tuerca de 5/16-18 de pulg. (6) © Arandela de 5/16 de pulg. (7) Pemo de coche de 5/16-18x2-1/2 de pulg. (2) Taquete para muro false (2) Manija Grapas con aislamiento (30) _ IIlllllllllllllllllll Tornillo de 6-32xl de pulg. (2) Espaciador (2) ol Pasador de chaveta Pasador de chaveta Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 de pulg. (1) de 5/16xl de pulg. (1) de 5/16x1-1/4 de pulg. (1) Cuerda
MONTAJE, PASO 1 Monte el Riel e instale el Trole No encienda ni use el abridor hasta que Ilegue al paso de la instalacion correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalacion. El riel delantero tiene una "ventana" cortada en el extremo de la puerta (vea la ilustracidn). El orificio que se encuentra por encima de esta ventana es m#s grande en la parte superior del riel queen la parte inferio_ Hay un orificio mas peque#o que se encuentra a 8.9 cm (3-1/2 de pulg.) y esta cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla opuesta, mas o menos a 12 cm (4-3/4 de pulg.) del extremo. 1. Quite el brazo recto de la puerta, las mensulas para colgar y el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y p6ngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalacion. NOTA: Para no sufrir una LESION al desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo recto de la puerta que esta almacenado dentro de la secciSn de riel. 2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos mas pequefios dentro de los ma.s grandes. Las pestafias que se encuentran a Io largo de los lados del rie! se van a ajustar en su lugar. Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil. 3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para que le resulte mas comodo, ponga algQn tipo de apoyo bajo e! extremo delantero del riel. 4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del trole a 25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de la polea Ioca, como se indica en la ilustraci6n. 5. Revise y cerci6rese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de pla.stico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque. Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indic& 6. Deslice el trole a Io largo de! riel desde el extremo posterior hacia e! destomillador. Trole Extremo mas pequefio Extremo m_s pequefio E_remo m_s pequefio pos_riores (AL MOTOR) )rificio de Destornillador Ventana ; Riel delantero \ Extremo m_s pequeflo Trole interno Trole extemo Cojinetes de desgaste
MONTAJE, PASO 2 Fije el Riel a la Unidad del Motor ⢠Coloque un perno de 1/4-2Oxl-3/4 de pulg. dentro del orificio de la cubierta de protecci6n que se encuentra en el extremo posterior del riel, como se indica en la ilustracion. Apriete bien el perno con tuerca del/4-20 de pulg. NO ajuste demasiado la tuerca. ⢠Quite dos pernos de la parte superior del motor. ⢠Ponga la mensula en 'U' sobre el motor con el lado piano hacia abajo y alinee los orificios de la mensula con los orificios de los pernos. Sujete con los pernos que quit6 antes. ⢠Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el extremo del riel en la mensula en 'U', hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la mensula. Use SOLO el perno y la tuerca que vienen m0ntados en la parte superior del abrid0r para evitar que el abridor de la puerta de c0chera se da#e SERIAMENTE. Orificio para el perno en la cubierta de protecci6n M_nsula en 'U' Perno I Perno Rueda dentada del motor ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL : _/,/Z, Tuerca de Perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. 1/4-20 de pulg. j DESLICE EL RIEL HASTA LOS TOPES QUE ESTAN EN LA PARTE SUPERIOR Y A LOS i Tuerca LADOS DELA MENSULA MONTAJE, PASO 3 Instale la Polea Loca ⢠Ponga la cadena y cable a un lado del riel como se muestra en la ilustracion. Tome el extremo del cable y pase por la ventana aproximadamente 30 cm (12 pulg.) Dejelo que cuelgue hasta que Ileque al Paso 5 de Montaje. ⢠Retire la cinta de la polea Ioca. El interior del centro debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la operacion sea adecuada. ⢠Coloque la polea Ioca dentro de la ventana como se muestra en la ilustracion. ⢠Inserte el perno Ioco desde la parte superior y a traves del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida. ⢠Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente. ⢠Pase un perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. por el orificio de paro del trole que se encuentra en la parte delantera del rie!, como se muestra en la ilustracion. Apriete bien con una tuerca de 1/4-20 de pulg. Arandela de 3/8 de Perno Orificio de .,_ paro del trole _ Engrase el interior '\, II de la poiea '\\ _ _ Polea Ioca \ O Tuerc_ t 3/8 de pulg. J Conector del trole Polea Ioca _-- Tuerca I Pernoloco ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL Perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. Tuerca de 1/4-20 de pulg. Tuerca de Arandela de 3/8 de pulg. 3/8 de pulg.
MONTAJE, PASO 4 Instale la banda y sujete el ret_n de la cubierta de la banda 1. Jale la banda alrededor de la polea Ioca hacia el trole. El lade acanalado debe estar en contacto con la polea. 2. Enganche el conectador del trole en la ranura de retenci6n que se encuentra en el trole come se indica en la ilustraci6n. 3. Ponga el trole contra las pinzas y alimente el resto de la banda a todo Io largo del riel hacia la unidad del motor y alrededor de la rueda dentada. Los dientes de la rueda dentada deben retener la polea. 4. Verifique que la banda no este torcida y luego conectela a! lade plane de la flecha dentada del trole con el eslab6n maestro, come aparece en la ilustraci6n. ⢠Ponga los pasadores de la barra del eslabon maestro a traves de los orificios que se encuentran en el extreme de la banda y per la flecha dentada del trole. ⢠Ponga la cubierta del eslabon maestro sobre los pasadores y mas alia de las ranuras de los pasadores. ⢠Deslice el resorte de clip sobre la cubierta yen las ranuras de los pasadores hasta que ambos pasadores queden firmes y seguros en su lugar. 5. Inserte la fiecha dentada del trole en el orificio del trole. Cercidrese de que la banda no este torcida y que el lade acanalade este hacia el riel. 6. Sostenga la banda en la flecha del trole a medida que atornilla la tuerca de resorte manualmente en la flecha hasta que este bien ajustada contra el trole. No use herramientas para hacer esto. 7. Quite el destornillador. 8. Coloque el reten de la cubierta de la banda sobre la rueda dentada del abridor come se muestra en la ilustraci6n, y sujete la placa de montaje con los tornillo hexagonales de 8x3/8 de pulg. que se incluyen. Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas per las partes m6viles del abridor de puerta de cochera: ⢠Aparte SIEMPRE la mane de la polea de la correa mientras haga funcionar el abridor. ⢠Conecte bien la cubierta de la polea de la correa ANTES de hacer funcionar. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMANO NORMAL Tornillo hexagonal 8x3/8 de pulg. Resorte / tuerca del trole Resorte de clip __ del enlace maestro Tapa del enlaee maestro Eje roseado del pemo Barra del del trole enlace maestro Orificio Ternillo hexagonals redondo 8x3/8 de pulg. CoReetor del trole Polea Ioca S I..Z_I resorte RetCh de la cubierta de ._ la banda Placa de montaje 10
MONTAJE, PASO 5 Fije la tensibn de la banda ⢠Ponga la punta de un destornillador dentro de una de las ranuras del anillo de la tuerca y sujetelo firmemente contra el trole. ⢠Ponga una Ilave abierta de 7/16 de pulg en el extremo cuadrado. De vuelta a la tuerca mas o menos un 1/4 de su giro completo hasta que se suelte e! resorte y el anillo de la tuerca quede contra el trole. Esto fija el resorte a la tensi6n 6ptima de la banda. Ya termino de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les siguientes advertencias antes de continuar a la seccion de instalacion. llo de la tuerca Extremo cuadrado Tro[e Anillo de la tuerca ANTES I,,<'_ 1 pulg. _1 (2.5 cm) Anillo de la tuerca SPUES DE SUELTE 1-1/4 de (3.18 cm) INSTALACION INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACION Para reducir el riesgo de una LESION GRAVE o LA MUERTE: 1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION. 2. Instale el abridor de puerta de cochera s61o si la puerta de la cochera estA debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no estA debidamente balanceada es posible que no retroceda cuando se requiera, Io que podria ocasionar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE. 3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las DEBE Ilevar a cabo un t_cnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el abridor. 4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden. 5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.1 m (7 pies) del piso. 6. Monte la manija de liberaci6n de emergencia a una distancia de 1.8 m (6 pies) del piso. 7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energia el_ctrica hasta que asi se indique. 8. NUNCA Ileve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras est_ instalando o dando servicio al abridor, pues podrian atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor. 9. Instale la consola de control de garaje de pared: ⢠de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera. ⢠fuera del alcance de los ni_os y a una altura minima de 5 pies (1.5 m). ⢠lejos de TODAS las partes mOviles de la puerta. 10. Coloque la calcomania que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared. 11. Coloque la calcomania que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberaci6n de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera. 12. AI concluir la instalaci6n, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto piano sobre el piso. 13. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES debidas a electrocuci6n, desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la bateria ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. 11
INSTALAClON OPCIONAL DE INSTALACION, PASO 1 LAMENSULADELCABEZAL EN EL ClELO RASO Determine d6nde va a instalar la M_nsula del Cabezal Cielo raso sin acabado Para evitar una posible LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE: ⢠La m_insula del cabezal DEBE quedar R[GIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser asf es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la m_nsula del cabezal en muros falsos. ⢠Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la m_nsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se hace en mamposteffa. ⢠NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las m_nsulas nila tornilleria, pues todas estas piezas estAn bajo una tensi6n EXTREMA. ⢠SIEMPRE Ilame a un t_cnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o siestA desbalanceada. Una puerta de cochera que no est,1 balanceada puede no retroceder cuando se requiera. El proceso de instalaci6n varia dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta. 1. Cierre la puerta y marque la linea central vertical del interior de la puerta. 2. ContinOe marcando esta linea hacia arriba hasta Ilegar ala pared delantera, por encima de la puerta. Es posible instalar la mensula del cabezal hasta una distancia maxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero t_nicamente si un resorte de torsion o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. Tambien cuando el espacio es reducido, se puede instalar la mensula en el cielo raso o plafon de la cochera (vea la pagina 13). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dara aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio). Si necesita instalar la mensula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera a los soportes estructurales, como se indica aqui yen la pagina 13. 3. Abra la puerta hasta el punto mas alto de su recorrido como se muestra. Marque una linea horizontal que intersecte en la pared delantera y adel punto ma.s alto del recorrido: ⢠5 cm (2 pulg.) por encima del punto ma.s alto en el caso de puertas seccionales y puertas de una sola pieza con riel. ⢠20 cm (8 pulg.) por encima del punto mas alto en el caso de puertas de una sola pieza sin riel. A esta altura, el extremo superior de la puerta tendra suficiente espacio para su recorrido. NOTA: Si el nE/mero total de centfmetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura maxima posible o consulte la pagina 13 para la Instalacidn en el cielo raso o plafdn. Pared delantera Linea central vertical de la puerta de garaje Pared de cabecera 5 cm (2 pu[g.) Pun o ma_s Guia alto de recorrido Puerta Puerf_ eeecioea[ con guia eurva _ cabecera m (8 pulg.) >-_uRto mas o Puerta de una pieza sin riel geia: aecesorios de montaje Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Sopertes de la estructura Pared de cabecera 5 cm (2 pulg.) Guia Puerta Punte mile _ alto de recorddo f Puerf_ de una pieza con riel guia horizontal 3ared de cabeeera ', Punto ','_ mas ',i alto de Puert_ reeerdde Puerta de una pieza sin riel guia: acceeorioe de artieulaei6e 12
INSTALACION, PASO 2 Mon ajeenlapare Instale la M6nsula del Cabezal La mensula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean mas adecuadas para su cochera. No instale la mensula del cabezal en un muro false. Si va a fijar la mensula del cabezal a ladrillo o mamposteria, asegt_rese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen). INSTALACION DE LA M#NSULA DEL CABEZAL EN LA PARED DELANTERA ⢠Coloque la mensula sobre la linea central vertical con el borde inferior sobre la linea horizontal, como se muestra en la ilustracion (con la flecha de la mensula apuntando hacia el techo). ⢠Marque los orificios de la mensula que van en linea vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la mensula a! soporte de la estructura con la tornilleria que se incluye. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAi_IO REAL de 5/16 pot 9xl-5/8 de pulgadas Orificios opcionales )ara la instalaci6n _ Pared deiantera Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) L[nea horizontales 1 / t i Punto m_s alto del recorrido de la puerta de la garaje Linea central vertical de la - puerta de garaje Tornillos de cabeza cuadradade 5/16xgx1-5/8 de pulg. Resorte de la pueMa - Puerta de la cochera - Linea central vertical de [a puerta de garaje INSTALACION DE LA M#NSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO ⢠Extienda la linea central vertical sobre el cielo raso come se muestra en la ilustraci6n. ⢠Coloque la mensula en el centre de la linea a no ma.s de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerci6rese de que la flecha de la mensula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La mensula puede ser instalada pegada a! cielo raso cuando el espacio es muy reducido. ⢠Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la mensula firmemente al soporte de la estructura con la tornilleria que se incluye. Orificios para [a insta[aci6n en el cie[o raso -" - Cielo raso con acabado - .-'_ _-';_" Linea central _ .-" _ _ vertical de la puerta de garaje / Mensula del _ _¢ cabezal " . _." / Ma_xime de 15 cm (6 pulg.) ResoMe de la puerta cuadrada de 5/16xgxl-5/8 de pulg. -- Pared delantera -- 13
// // // // // // // // // / / Pared de[antera \l \1 \1 \1 Pue_a de la cochera \1 INSTALACION, PASO 3 Coloque el Riel en la M_nsula del Cabezal NOTA: (Opcional) Con algunas instalaciones anteriores puede reutilizar la antigua m#nsula del cabezal con los dos espaciadores de plastico que se incluyen en la bolsa de componentes. Coloque los espaciadores en el interior de la mensula, a cada lado del riel, tal y como se muestra en la flustra cidn. ⢠Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la mensula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la puerta esta obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendra que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permifir que el riel pueda librar el resorte. ⢠Coloque el extremo del riel delantero dentro de la mensula del cabezal y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se muestra en la ilustraci6n. ⢠Sujetelos con un anillo sujetador. Mensula 0 del eabezal _ _ " \ Odfieio de montaje Mensula de cabezal existente chaveta 0 existente Espaeiador de montaje OPCION PARA ALGUNAS INSTALACIONES PREVIA Caja del abridor o soporte temporal ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL ol O Pasador de ehaveta de Anillo sujetador 5/16 per 1-1/2 pulg. 14
INSTALACION, PASO 4 Coloque el Abridor en Posici6n Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustracion. PUERTA SECClONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le sera de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el rie!. ⢠Retire la espuma de embalaje. ⢠Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es Io suficientemente alta, va a necesitar ayuda. ⢠Abra cempletamente la puerta y celoque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la secci6n superior, de manera que quede debajo del riel. ⢠Si el panel superior golpea e! trole al levantar la puerta, tire hacia abaje el brazo de liberaci6n del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trele externo hacia el motor. El trele puede permanecer desconectado hasta e! final de! Paso 12 de la seccion de tnstalacion. Para evitar que la puerta de cochera sufra dafios, apoye el riel del abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) colocado en la secci6n superior de la puerta. zo de c c.Ec o 2 "- PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y e! riel. ⢠Retire la espuma de embalaje. ⢠Penga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es Io suficientemente alta, va a necesitar ayuda. ⢠Abra completamente la puerta y coleque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la secci6n superior, de manera que quede debajo del riel. ⢠La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abrider a mas de 10 cm (4 pulg.) per encima de este punto. I Me0s0,a iii El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 puig.) se ufiliza para determinar la distancia correcta de instaiaci6n desde el techo. 15
INSTALACION, PASO 5 Cuelgue el Abridor Aqui se muestran tres ejemplos distintos para la instalaci6n; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las mensulas de soporte deben estar en angulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rigido. En caso de tener un cielo raso acabado (Figura 2 y Figura 3), instale una mensula de metal resistente en algQn soporte de la estrucura antes de instalar e! abridor. No se incluye esta mensula ni la tornilleria. 1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el soporte de la estructura. 2. Corte las dos partes de las mensulas colgantes a la medida adecuada. 3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura. 4. Fije un extremo de cada mensula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18xl-7/8 de pulg. 5. Fije el abridor alas mensulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes. 6. Verifique que el abridor este centrado sobre la puerta (o alineado con la mensula del cabezal, si la mensula no esta centrada sobre la puerta). 7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el rie!, suba la mensula del cabezal. NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energfa electrica en este momento. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL Pemo hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18xl-7/8 de pulg. © Tuerca de 5/16-18 de pulg. Arandela de 5/16 de pulg. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, suj_telo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las m_nsulas se va a instalar en mamposteria. Figura 1 ,,/' la estructu(a Mida la ', distancia Pemos de , 5/16-18x7/8 de pulg. ', Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18xl-7/8 de pulg. Figura 2 Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. ClELO RASO CON ACABADO (No se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. Figura 3 Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. Tomillos de cabeza cuadrada _ _ _ _ _ _ _ _-_- - de 5/16-18xl-7/8 de pulgj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ClELO RASO CON ACABADO ? (No se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. 16
INSTALACION, PASO 6 Instale la Consola de Control Ubique la consola de control de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura minima de 1.5 m (5 pies) donde los nihos peque_os no Io puedan alcanzar y lejos de las partes m6viles de la puerta y de la tornilleria. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalaci6n precableada, (por ejemplo, en una casa en construccion) los modelos de consola se pueden instalar en una caja mt_ltiple estandar (Figura 2). 1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y conectelo alas terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior de la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1. 2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-t/4 pulgadas (instalacion en muro falso) o con un tornillo para metales de 6- 32 por 1 pulgadas (dentro de la caja mQItiple) como se indica a continuaci6n: ⢠tnstale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por Io menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared. ⢠Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la cabeza del tornillo y deslicelo para sujetarlo, vuelva a apretar el tornillo para un ajuste firme. ⢠Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con precauci6n de no romper la cubierta pla.stica de la unidad. No apriete en exceso. ⢠lnserte las lengeetas superiores y cierre la cubierta. 3. (Unicamente para las instalaciones estandar) Corra el cable de campana al motor a Io largo de la pared y el techo; use grapas con aislamiento en varies puntos a Io largo del cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al engrapado, creando asi un corto circuito o un circuito abierto. 4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de campana. Conecte el cable a las terminales de conexi6n rapida de acuerdo a su color, come sigue: el blanco al blanco y el blanco/rojo al rojo. 5. Coloque el cable de la antena come se indic& 6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomania de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomania debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomania de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberaci6n manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera. NOTA: NO conecte el abridor a la energ/a electrica ni Io haga funcionar en este momento. El trole hara el recorrido hasta Ilegar a la posici4n completamente abierta, pero no regresara a la posici4n cerrada hasta que el rayo del sensor este conectado y alineado debidamente. Orifici£ _lt 11 _ superior CaNe de |l I J demontaje campana II I I .,,,_----L--_ Tornillos 11 :YL q [ te,m'°a' s .... inferior (VISTA POSTERIOR) de montaje Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por electrocuci6n: ⢠Desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la batefia ANTES de realizar CUALQUIER servicio o mantenimiento. ⢠Conecte el control SOLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE e INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se estA cerrando: ⢠Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los ni#os a una altura minima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes m6viles de la puerta. ⢠NUNCA permita que los niSos hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto. ⢠Haga funcionar la puerta SOLO si la puede ver claramente, si la puerta est_ debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucci6n en su recorrido. ⢠SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que est_ completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se estA cerrando. Conexiones para la Unidad de Control Exterior Conecte a las terminales de conexion rapida: el blanco al blanco; blanco/rojo al rojo. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMANO REAL iiJ'ii]'i'i'i'fiiqiJq'> Tornillo para la consola de control de 6AB pot 1-1/4 pulg. (instalaci6n est_ndar) _de control de 6-32 pot 1 pulg. (instalacidn precaNeada) _[_ Grapas con aMamiento Sujetadores para muro falso QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA Para volver a ponerla, _rimero inserte las lengQetas_superiores. - Tapa de barra pulsadora INSTALACION PRECABLEADA Cable de campana de 24 voltios de des conductores Conexiones de la consola de control Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.) _[ 11 mm _7,16 pulg)_ 17 Rojo Blanco Gris Para soltar el cable, empuje la lengQeta hacia dentro con la punta de un destorniflador
INSTALACION, PASO 7 Instale la Bateria ⢠AsegQrese de que la unidad de motor este desenchufada. ⢠Quite la tapa de la bateria de la unidad de motor usando un destornillador de cabeza Phillips. ⢠Introduzca parcialmente la bateria en la unidad de motor con los terminales apuntando hacia afuera. ⢠Conecte los cables rojos ( ) y negros (-) de la unidad de motor con los terminales correspondientes de la bateria. ⢠Vuelva a co!ocar la tapa de la bateria. Bater[a Tapa de la Bateria INSTALACION, PASO 8 Instale las Luces ⢠Oprima las lengOetas de liberaci6n a ambos lades de la lente. Rote la lente suavemente hacia atras y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posicion totalmente abierta. No quite la lente. ⢠Instale bombillos de hasta 100 vatios como maximo en cada portalampara. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDERA, N y permaneceran encendidas per aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces se APAGAN. ⢠Invierta el procedimiento para cerrar la lente. ⢠Si los bombillos se funden prematuramente debido a la vibraci6n, use los bombillos para el abridor de puerta de cochera. NOTA: Sdlo utilice bombillos estanda_ El use de bombillos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalampara. INSTALACION, PASO 9 Instale la Manija y la Cuerda de Emergencia ⢠Pase un extremo de la cuerda a traves del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible, como se indica en la ilustracion. AsegOrela con un nudo por Io menos a 2.5 cm (1 pulg.) de! extremo de la cuerda para evitar que se resbale. ⢠Pase el otro extremo de la cuerda a traves del orificio de! brazo de liberacion del trole exterior. ⢠Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudo para asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija se enganche en algo, asegQrese de que no toquen el techo de ningOn vehiculo. NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extreme que cortd para sellarla y evitar que se desenrede. Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas: ⢠NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial. ⢠NO utilice bombillas hal6genas. Utilice SOLO bombillas incandescentes. Leng_eta de liberaci6n Bombillo est_ndar (_ de 100 vatios -- (mAximo) / Bombillo estAndar de 100 vatios _ Bisagra de la lente Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: ⢠De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SOLO cuando la puerta de la cochera est_ CERRADA. Si los resortes estA d_biles o rotos, o bien si la puerta estA desbalanceada, la puerta abierta podria caerse rApida y/o inesperadamente. ⢠NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera est_ libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podria caerse. Trole Brazo de liberacion Manija de Nudo emergencia 18
INSTALACION, PASO 10 Requisitos para la Instalaci6n El6ctrica Para evitar dificultades con la instalacion, no encienda ni use el abridor en este momento. Para reducir el riesgo de choque electrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexion a tierra de tres patas. Esta clavija s61o se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, dirijase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta. CORREC@NCORREC@ Si la reglamentacion local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos. Para conectar el abridor a la corriente electrica de forma permanente a traves del orificio de 7/8 pulg. Iocalizado en la parte superior del motor: ⢠Quite los tornillos de la cubierta de la unidad de! motor y deje la cubierta a un lade. ⢠Quite el cable de tres entradas. ⢠Conecte el cable negro (linea) a! tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar puesto a tierra. ⢠Vuelva a poner la cubierta en su lugar y aternillela. Para evitar dificultades con la instalacion, no encienda ni use el abridor en este momento. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por electrocuci6n o incendio: ⢠CerciOrese de que el abridor no est_ conectado a la energia el6ctrica, y desconecte la alimentaci6n el_ctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexiOn del cableado permanente. ⢠Tanto la instalaciOn como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con TODOS los c6digos locales de construcci6n y el_ctricos. ⢠NUNCA use una extensi6n ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Aseg_rese de que el abridor est_ puesto a tierra. CONEXION CON CABLEADO PERMANENTE Leng_eta de la tierra Tornillo verde de puesta a tierra Cable a tierra Cable blanco Cable negro 19
INSTALACION, PASO 11 Instale La Sistema de Protecci6n ® El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo. INFORMACION IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso de seguridad detectara cualquier obstaculo que se cruce en el recorrido del rayo electr6nico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color a.mbar) envia un rayo electr6nico invisible al ojo receptor (e! que tiene la luz indicadora de color verde). Si algOn objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se esta. cerrando, la puerta se detendra automaticamente, retrocedera hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeara diez veces. Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor esten uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia ma.xima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le de e! sol directamente a la lente del ojo receptor. Cerci6rese de que la energia el@trica no est_ conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroces0 de seguridad. Para evitar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuand0 la puerta de la c0@era se est& cerrand0: ⢠Conecte y alinee c0rrectamente el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Este disp0sitivo de seguridad es necesari0 y NO SE DEBE desactivar. ⢠Instale el sensor del sistema de retr0ceso de seguridad de manera que el rayo NO ESTI _ a m&s de 15 cm (6 pulg.) del piso. Las mensulas para la instalacion han sido diseSadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornilleria ni piezas adicionales. Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegOrese de que todas las mensulas esten sujetas a una superficie solida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las mensulas de extensi6n estan disponibles, si se necesitan (vea la secci6n de accesorios). Siva a instalar los sensores sobre ladrillo o mamposteria, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mamposteria en caso que necesite cambiarlos de lugar. El trayecto del rayo elecr6nico invisible debe estar libre de cualquier obstrucci6n. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornilleria) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se este cerrando. Rayo del sensor a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Rayo del sensor a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso _,rea de protecci6n del rayo electr6nico invisible Vista de la puerta desde el interior de la cochera 20
INSTALACION DE LAS MI_NSULAS Asegurese de que el abridor no este conectado a la corriente electrica. lnstale y alinee las mensulas de manera que los sensores esten uno frente al otro en los lades opuestos de la puerta, a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las mensulas de una de las tres maneras siguientes: Instalaci6n en el carril de la puerta de la cochera (recomendada): ⢠Deslice los brazos curves sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Coloquelos en su posici6n contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior de! carril, como se ilustra en la Figura 1. Si el carril de su puerta no soporta la mensula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared. Instalaci6n en la pared (Figura 2 y 3): ⢠Co!oque la mensula contra la pared con los brazos curves apuntando hacia la puerta. Cerciorese de que haya suficiente espacio para que e! rayo del sensor no este obstruido. ⢠Si es necesario tener mas profundidad, puede usar mensulas de extensi6n (Vea Accesorios) o bloques de madera. ⢠Use los orificios de montaje de la mensula para marcar y taladrar los (2) orificios de 3/t6 de pulgada de dia.metro a cada lade de la puerta a una distancia ma.xima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Fije la mensula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se incluyen). ⢠Siesta usando mensulas de extensi6n o bloques de madera por la falta de espacio, asegQrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegQrese de que no haya ninguna obstrucci6n. Instalaci6n en el piso (Figura 4): ⢠Use bloques de madera o mensulas de extensi6n (Vea Accesorios) para elevar las mensulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. AsegOrese de que no haya ninguna obstruccion. ⢠Fije al piso las mensulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustracion. Figura 1 INSTALACION EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO) Figura 2 Carril de la puerta \ _ Reborde M6nsula del sensor Luz indicadora r_d eri° rl _. INSTALACION EN LA PARED LADO DERECHO _e_ra [ F ije el bIoque de madera a ,a pared con torni,,os de _J cabeza cuadrada (No se incluyen) _ Luz _-..i _ indicadora M_nsula o, % n,,osde a e a oa rada flNose odoyeo/ / _Lehte ...... Figura 3 INSTALAClON EN LA PARED (LADO DERECHO) M_nsula de extensi6n (Vea Accesorios) (Se inchye en el paquete de _"" las mensulas de extensi6n) Lente M_nsula delsensor indicadora Figura 4 INSTALAClON EN EL PISO (LADO DERECHO) ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL Perno de coche Tuerca de mariposa Grapas con de 1/4-20xl/2 de pulg. 1/4-20 de pulg. aislamiento i '_ Use sujetadores o pernos para I _ concreto , (No se incluyen) Luz indicadora del sensor 21
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA ⢠Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20xl/2 de pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores alas mensulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciorese de que la extensi6n de la mensula no obstruya las lentes (Figura 5). ⢠Apriete las tuercas de mariposa a mano. ⢠Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y a! cielo raso. ⢠Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos alas terminales de conexi6n rgtpida del abridor, de la forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color, lnserte los cables en los orificios de conexi6n rapida: el blanco al blanco y e! blanco/negro al gris (Figura 6). COMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA ⢠Conecte el abridor; las luces del sensor emisory del sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineaci6n se han hecho correctamente. La luz ambar del sensor que emite el rayo se encendera aunque este obstruido o fuera de alineaci6n, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo esta apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstruccion en el recorrido del rayo de luz invisible), sergt necesario alinearlos. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisory reajuste el sensor⢠Apunte directamente a! otro sensor y apriete la tuerca de mariposa. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptordel rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa. Figura 6 Cable de campana ⢠Sensor de seguridad de reversa Figura 5 DIAGNOSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA 1⢠Si la luz verde del sensorque emite el rayo no permanece encendida despues de la instalacion, verifique Io siguiente: ⢠El suministro de corriente electrica al abridor. ⢠Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa. ⢠AIg0n error en la conexi6n de los cables de los sensores al abridor. ⢠AIg0n cable roto. 2⢠Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende: ⢠Verifique que esten correctamente alineados. ⢠Verifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor receptor. 3. Si la luz indicadora de! sensor receptoresta debil o baja, verifique la alineaci6n de los sensores. NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o esta fuera de alineacidn, al tratar de cerrar la puerta #sta se abrird automaticamente. Si la puerta esta abierta, simplemente no se podra cerrar, y las luces de abridor parpadearan diez veces. Vea la pagina 20. Conecte el cable alas terminales de conexi6n r_pida -- Cielo raso con acabado -- ..---'"" Cable de campana 1. Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.) 2. Tuerza juntos los cables del mismo color 3. Inserte on las terminales apropiadas Sensor Area de protection del de seguridad rayo electr6nico invisible de reversa Rojo Blanco Gris Terminales de conexbn r@ida 22
INSTALACION, PASO 12 Fije la M6nsula de la Puerta Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustracion o en la pagina siguiente. Si usa un puntal horizontal, este debe ser Io suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, este debe ser de la altura del panel superior. La ilustraci6n muestra una pieza de hierro en angulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en a.ngulo con objeto de crear un soporte en "U" (Figura 1). La mejor soluci6n es ponerse en contacto con la compaflia fabricante de la puerta de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la instalaci6n de un abridor. NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman en cuenta la instalacidn directa de los pasadores de chaveta y el braze de la puerta. En este case, no necesitara instalar la mensula para la puerta; proceda al Paso 13. PUERTAS SECCIONALES 1. Coloque la mensula para la puerta sobre la linea central vertical que habia marcado previamente para la instalacion de la mensula del cabezal. AsegQrese de que la leyenda "UP" (arriba) este en la posici6n correcta, come esta. indicado en la parte interior de la mensula (Figura 2). 2. Coloque la mensula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los limites siguientes: ⢠El borde superior de la mensula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del borde superior de la puerta. En el caso de puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero ligero, E$ NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar el marco de la puerta. P6ngase en contacto con el fabricante de su puerta para obtener un kit de refuerzo. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL de pulg. Arandela de 5/16 de pulg. Perno de coche de 5/16-18 per 2-1/2 de pulg. ⢠La orilla superior de la mensula debe estar directamente debajo de algQn soporte de la estructura a Io largo de la parte superior de la puerta. ⢠Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la mensula al refuerzo vertical (si este existe), como se muestra en la Figura 1. Si el tipo de instalacion de su cochera no requiere refuerzos verticales, pero si necesita los orificios para los sujetadores de la mensula, taladre y fijelos como se muestra en la Figura 2. Ubicaci0n de de la puerta nea central puerta de garaje M_nsula del cabezal Si eu puerta ee de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son neeesarios refuerzos verticales y horizoatales, (No se ineluyen) Refuerzo vertical puerta o del refuerzo e madera Perno de coche de 5/16-18x2-1_ de pulg. Mensula de Arandela de .... = 5/16 de pulg. Tuerca de 5/16-18 de pulg. -- ARRIBA \ M_nsula de la puerta ura 2 vertical de la puerfa de garaje ./ ,,/ HACIA ARRIE Figura 1 23
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la pagina anterior, Instalacion de puertas seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos. ⢠Coloque la mensula de la puerta en el centro de la parte superior de la misma, alineada con la mensula del cabezal, segQn se indica en la ilustraci6n. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior. ⢠Taladre los orificios piloto de 5/16 de pulg. y sujete la mensula con la tornilleria que se incluye. Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la mensula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16xt-1/2 de pulg. (no se incluyen). NOTA: La mensula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su instalacidn en particula_ (Vea la ilustracidn de colocacidn opcional, seffalada con la Ifnea punteada). Taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la mensula a la parte superior de la puerta con tomillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulgadas (no se incluyen). ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL © de pulg. Arandela de 5/16 de pulg. Perno de coche de 5/16-18 per 2-1/2 de pulg. Pared de[antera Madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) -- Cielo raso con aeabado -- Mensula del cabezal Colocaci6n opciona[, para [a m_nsula de [a puerta Linea central vertical de la puerta de garaje Si sn pnerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de necesarios refnerzos verticalee y horizontales (No se incluyen.) de 5/16-18 Si su puerta no fiene un marco exterior expuesto, o en caso de que tenga que recurrir a la instalaci6n opcional, use tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg. para sujetar la m_nsula de la puerta (Estos tornillos no se incluyen.) ® Arandela , de 5/16 de pulg. Extreme superior de la puerta (interior de la cochera) de la puerta Colocaci6n opciona[ Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 de pulg. 24
INSTALACION, PASO 13 Conecte el Brazo de la Puerta al Trole Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuaci6n yen la pa.gina siguiente. SOLO PARA PUERTAS SECCIONALES ⢠Cerciorese de que la puerta de la cochera este completamente cerrada. Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior. Deslice el trole exterior hacia atras (en direcci6n opuesta a la polea) por Io menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1,2y3. ⢠Figura 1: - Fije la secci6n recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16xl pulg. Asegure la conexion con el anillo sujetador. - Fije la seccion curva del brazo a la mensula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg. ⢠Figura 2: - Junte las dos secciones del brazo, Iocalizando dos pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que esten tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta. ⢠Figura 3, Opciones para alinear los orificios: - En caso de que los orificios del braze curve no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios. Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra. - Junte las dos secciones de los brazos. - Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan alinear y 0nalos con tornillos, arandelas y tuercas. ⢠Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un angulo de 45 grados, de manera que el braze de liberacion del trole este en posici6n horizontal. Proceda a la seccion de Ajustes, Paso 1, en la pagina 27. El trole volvera, a estar listo automaticamente, cuando se opere el abridor. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL © Tuerca de 5/16-18 de pulgada _ Pasador de chaveta d Oi _" 5/1@1 pulg. (para el trole) Arandela de 5/16 de pulgada O Anillo sujetador oJ Paeador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. (para la m6nsula de la puerta) Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de puigada Poiea i , Lo menos 20 cm ', _', ',_=--'=- (8 pulg.) *----..-_', .... / interiorl I d.I An illo , Iol "_ Pasador de chaveta I@anija de Iol emeigenc a \ _"'_/_._. recto Figura 1 c v de 5/16x1-1/4 de pulg. Polea i , Lo menos 20 crn ', Figura 2 \, Pemos de "_.----_ 5/16-18x7/8 de pulg. Mensula de la puerta Polea i , Lo menos 20 cm ', (8 pulg,) ----_', Figura 3 _[8'_.--_ Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Corte este extreme 25
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA 1. Arme el brazo de la puerta: ⢠Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro. ⢠Cierre la puerta y fije la secci6n recta del brazo a la mensula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada. ⢠AsegOrelos con un anillo sujetador. ⢠Tire hacia abajo de la manija de separaci6n de emergencia, desconectando el trole extemo del trole interno y deslice e! trole externo hacia la unidad del motor. ⢠Conecte la secci6n curvada del brazo de la puerta a la puerta usando la clavija horquilla de 5/16x1-1/4 de pulg. y sujetador anular. NOTA Ajuste los ffmites en la pagina siguiente: ⢠El trole se conecta automaticamente. Si no, consultar la caracterfstica de traba del trole en la pagina 32. ⢠AI establecer el ffmite hacia arriba como se indica en la pagina siguiente, la puerta no debe tener una inclinacidn "hacia atras" cuando este totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinacidn hacia atr#s ocasionard que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operacidn no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posicidn totalmente abierta. M_nsula de ]a puerta Anillo sujetador Tuerca de Arandela de 5/16-18 ' " 5/16-18x7/8 _ _ \ de pulg. Brazo curve Trole intemo emergencia Trele interne Puerta abierta 26 Angulo de la puerta (incorrecte)
AJUSTES PASO 1 Programar los limites de recorrido Los If mites de recorrido regulan los puntos en que la puerta debe parar cuando se desplaza hacia arriba o hacia abajo. Siga los pasos indicados a continuacion para ajustar los Ifmites. -- Luz del indicador -- Bot6n negro Bot6n morado % Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir LESlONES GRAVES o II/CLUS0 LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El ajuste incorrecto de los limites del recorrido de la puerta de la cochera interferir_, con la operaci6n adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del garaje se atasca o se atora. ⢠Despu_s de Ilevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso. Para programar los fimites de desplazamiento: Ajuste la posici6n de la puerta usando los botones de color negro y morado. El negro mueve la puerta hacia ARRtBA (la abre) y el morado mueve la puerta hacia ABAJO (la cierra). 1. Fijacion de la posicion ARRIBA: Optima sin soltar el boton negro hasta que la luz indicadora amarilla empiece a destellar lentamente y despues sueltelo. 2. Oprima sin soltar el boton negro hasta que la puerta alcance la posicion ARRIBA (abierta) deseada (Figura 2). NOTA: Compruebe para asegurarse de que la puerta se abra Io suficiente para su vehfculo. 3. Oprima el control remoto o la consola de control (Figura 3). Estro fija el limite de ARRIBA (apertura) y empieza a cerrar la puerta. NOTA: El movimiento excesivo de la unidad de motor causara un desgaste prematuro. Vea la seccidn de Resolucidn de problemas. 4. Inmediatamente cuando la puerta empiece a moverse hacia abajo, oprima y suelte el bot6n negro o morado. Esto detendra la puerta. 5. Fijacion de la posicion ABAJO: Oprima sin soltar el boton morado hasta que la puerta alcance la posici6n ABAJO (cerrada) deseada (Figura 4). 6. Una vez que se cierre la puerta, si parece que hay mucha presion en la puerta, puede mover la puerta hacia uno y otro lado usando los botones negro y morado para alcanzar la posici6n cerrada deseada. 7. Oprima el control remoto o la consola de control (Figura 3). Esto fija el limite de ABAJO (cierre) y debe poner la puerta en la posici6n abierta. ⢠Si el abridor no se detiene exactamente donde desea, repita los pasos 1 a 8 y vuelva a programar los limites. ⢠Cuando la unidad se detenga en las posiciones deseadas subida (abierta) y bajada (cerrada), vaya al paso 2 de Ajuste, Fijacidn de la fuerza. Para evitar que los vehfculos sufran dafios, cerci6rese de que cuando la puerta est_ completamente abierta haya espacio suficiente. Figura 2 Luz del indicador_ Optima y mantenga oprimido basra que la puerta este en la posici6n hacia ARRIBA deseada ! Figura 3 OF Luz del indicador Figura 4 i ! Oprima cua[quiera de los dos botones para detener_ la puerta. Optima y _ mantenga oprimido el bot6n morado para _} establecer [a posici6n _ _ de ABAJO que usted desea 27
AJUSTES PASO 2 Ajustar la fuerza El boton de ajuste de la fuerza se encuentra en el panel trasero de la unidad del motor. El ajuste de fuerza medida la cantidad de potencia que se requiere para abrir y cerrar la puerta. 1. Ubique el boton morado en el panel trasero de la unidad (Figura 1). 2. Oprima el bot6n morado una vez para que la unidad entre en modo Ajuste de la fuerza (Figura 2). El LED (luz del indicador) parpadeara rapidamente. 3. Oprima el bot6n del control remoto o el control de la puerta (Figura 3). La puerta se desplazara hasta la posici6n hacia ABAJO (cerrada). Oprima el boton del control remoto o el control de la puerta otra vez para que la puerta se desplace hasta la posici6n hacia ARRtBA (abierta). Oprima el bot6n del control remoto o el control de la puerta por tercera vez para que la puerta alcance la posici6n hacia ABAJO (cerrada). El LED (luz del indicador) dejara de parpadear cuando la unidad haya aprendido e! ajuste de fuerza. La unidad habra aprendido las fuerzas necesarias para abrir y cerrar la puerta. La puerta debe pasar por un ciclo completo hacia ARRIBA y hacia ABAJO para que la fuerza se establezca correctamente. Si la unidad no puede abrir y cerrar la puerta por completo, inspeccione la puerta para asegurarse de que este correctamente equilibrada y que no se atasque ni se atore. Vea la pagina 3, Preparacidn de la puerta del garaje. Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir LESlONES GRAVES o INCLUS0 LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El ajuste incorrecto de los limites del recorrido de la puerta de la cochera interferirA con la operaci6n adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del garaje se atasca o se atora. ⢠Despu_s de Ilevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso. Figura 1 © ⢠i - Luz del indicador -- Boron negro -- Bot6n morado Figura 2 Oprima el boron morado dos veces para que la unidad entre en el mode Aiuete de la fuerza Figura 3 28
AJUSTES, PASO 3 Pruebe el sistema de reversa de seguridad PRUEBA ⢠Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8 cm (o un tablon de madera de 2x4 pulg.) acostado sobre el piso al centro de la puerta del garaje. ⢠Opere la puerta en la direccion hacia abajo. La puerta debera entrar en reversa automaticamente al hacer contacto con la obstruccion. Cuando Iogre ejecutar la prueba del sistema de reversa con exito, siga con Ajustes paso 4. AJUSTE ⢠Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucci6n, esto significa que el recorrido HACIAABAJO (cerrar) no es suficiente. Termine los pasos de progresidn 1 y 2 del ajuste que programan los Ifmites y las fuerzas. NOTA: Si su puerta es seccional, aseg_rese de que los ajustes al If mite no hagan que el brazo de la puerta se mueva mas alia de una posicidn recta hacia arriba y hacia abajo. Vea Figura 3, de la pagina 25. ⢠Repita la prueba. ⢠Si la puerta retrocede automaticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 3.8 cm, quite la obstruccion y abra y cierre la puerta completamente por Io menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado. ⢠Si la unidad ann no pasa la prueba del sistema de reversa, Ilame a un tecnico especializado en sistemas de apertura de puertas. VERIFICACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Pruebe del sistema de reversa de seguridad despues de que: ⢠Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los limites del recorrido, o los controles de la fuerza. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del garaje (incluyendo los resortes y la perneria). ⢠Se hagan reparaciones a! piso de! garaje porque esta desnivelado, etc. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes al abre-puertas. Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir LESIONES GRAVES 0 INCLUSO LA MUERTE cuando se cierre la puerta del garaje. ⢠El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. ⢠Despu_s de Ilevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tabl6n de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso. J J _1 1/2 de pulg) (o un tabl6n de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) AJUSTES, PASO 4 Prueba la Sistema de Proteccion ® ⢠Abra la puerta con el control remoto. ⢠Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abre- puertas, adonde interfiera con el recorrido de la puerta. ⢠Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La puerta no se movera mas de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del abre-puertas comenzara a destellar. El abre-puertas no ejecutara el cierre con comando remoto si la luz indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad estuviera apagada (adviertiendo al usuario que los sensores estan desalineados o hay una obstrucci6n). Si el abre-puertas comanda el cierre de la puerta con una obstruccion presente (y los sensores de seguridad no estan instalados a mas de 15 cm (6 pulgadas) de altura sobre el piso), Ilame a un tecnico especializado para reparar este problema. Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los nifios pequefios en particular) podrian sufrir accidentes GRAVES o FATALES cuando se cierre la puerta del garaje. Sensor de ieversa de seguridad Sensor de reversa de sec Jridad 29
OPERACION INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACION. 2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los nifios. NUNCA permita que los nifios operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos. 3. SOLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la pueda ver con claridad, est_ debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucci6n en el recorrido de la puerta al cerrarse. 4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que est_ completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTA EN MOVIMIENTO. 5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SIESTA DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA. 6. De ser posible, use la liberaci6n de emergencia para soltar el trole SOLO cuando la puerta de la cochera est_ CERRADA. Si los resortes est_.n d_biles o rotos, o bien si la puerta est;_ desbalanceada, puede que la puerta se caiga rdpida y/o inesperadamente cuaodo est_ abierta. 7. NUNCA use la manija de Iiberaci6n de emergencia a menos que la entrada a la cochera est_ libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. 8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podria caerse. 9. Si ajusta un0 de los contr01es (limites de la fuerza 0 del recorrid0), es p0sible que sea necesari0 ajustar tambi_n el otro control. 10. Despu_s de Ilevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. 11. El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE pr0bar cada mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en c0ntact0 con un 0bjeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedaz0 de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ac0stad0) en el pis0. 12. SlEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la p_gina 3). Si la puerta no est,. debidamente balanceada podria no retroceder cuando se requiera, Io que podria ocasionar una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE. 13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE Ilevar a cabo un t_cnico especializado en sistemas de puertas, pues todas estas piezas estdn bajo una tensi6n EXTREMA. 14. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES debidas a electrocuci6n, desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la bateria ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. 15. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. C6mo Usar su Abridor de Puerta de Cochera Su abridor Security÷ ® y el control remoto manual han sido programados en la f_tbrica con un codigo coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar mas de 100,000 millones de c6digos nuevos. Su abridor funcionara hasta con 10 controles remotos Security÷ ® y un sistema de entrada sin Ilave Security÷ ®. Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algOn control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la seccion sobre Cdmo programar el abridor. Active su abridor de alguna de las siguientes maneras: ⢠El Control remoto manual. Mantenga oprimido el boton grande hasta que la puerta se empiece a mover. ⢠La Consola de control de pared. Mantenga oprimido el bot6n hasta que la puerta se empiece a mover. ⢠La Entrada sin Ilave (Vea Accesorios): Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, debera estar programado antes de usarlo. Vea Cdmo programar el abrido_ Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado) 1. Si la puerta esta abierta se va a cerrar. Si la puerta esta cerrada se va a abrir. 2. Si la puerta se esta. cerrando va a retroceder. 3. Si la puerta se esta. abriendo se va a detener. 4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar. 5. Sial cerrarse la puerta se topo con alguna obstrucci6n, va a retroceder. Si la obstruccion interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos. 6. Sial abrirse la puerta se topo con alguna obstruccion, se va a detener. 7. Si la puerta ester completamente abierta, no va a cerrar si el rayo esta interrumpido. El sensor no tiene ningOn efecto en el ciclo de apertura. Si el sensor no se ha instalado o esta desalineado, la puerta no se cerrara con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de Ilave externo, o la Entrada sin Ilave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocedera. Las luces tel abridor se encenderan en los siguientes casos: Siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energia despues de una interrupci6n; cuando el abridor se activa. Las luces se apagan automaticamente despues de 4 minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control. Los bombillos deben ser de 100 vatios maximo. La funci6n de la luz del Security4_: Las luces se encendera.n tambien si alguien camina por la puerta de la cochera cuando esta abierta. Si tiene la consola de control de deteccion de movimiento, esta funci6n puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el bot6n de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta funcion, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el bot6n de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo. 30
C6mo usar la consola de control de pared LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCION DE MOVIMIENTO Oprima el boton iluminado para abrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se ester abriendo. Esta consola de control contiene un detector de movimiento que encendera automaticamente la luz cuando detecte la entrada de una persona en el garaje. Esta caracteristica puede apagarse facilmente cuando se usen extensivamente las luces de trabajo. Luz Oprima el boton de Luz para encender o apagar la luz del abridor. Este boton no controla las luces del abridor cuando la puerta esta en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor, la luz permanecera encendida durante cuatro minutos y medio. Oprima el bot6n nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2 minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el boton del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la luz parpadeara dos veces, Io que significa que el intervalo se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez mas si desea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un maximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luz parpadeara cuatro veces. AI usar las luces del abre-puertas como luces de trabajo, recomendamos que primero inhabilite e! detector de movimiento. Caracteristica de la Luz de deteccion de movimiento: La luz del abridor se encendera automaticamente cuando una persona camine por delante de la consola de control de pared. Esta caracteristica funciona al detectar el movimiento y el calor del cuerpo y tal vez no funcione a temperaturas de unos 100 °F, 37.7 °C. La luz del abridor se encendera durante 5 minutos, y despues de apagara automaticamente si no se calcula una diferencia de movimiento o calor adicionales. Para desactivar esta caracteristica, oprima el bot6n de encendido/apagado automatico de la luz del lado izquierdo de la consola de control. Recomendamos que desactive el sensor de movimiento cuando use las luces del abridor como luces de trabajo. De Io contrario se apagaran automaticamente siesta trabajando mas a!la de la gama del sensor. $eguro Esta funcion esta disefiada para evitar la operaci6n de la puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: e! Control de la puerta, e! Interruptor de Ilave externo, y la Entrada sin Ilave. Para activar esta funci6n, oprima y mantenga oprimido el boton del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del bot6n va a parpadearan mientras este activado e! seguro. Para desactivar la funcion, oprima y mantenga oprimido el bot6n del seguro por dos segundos. La luz del bot6n dejara de parpadear. La funcion del seguro tambien se apaga siempre que e! boton "aprender" del panel del motor este activado. Luz de Detecci6n de movimient0 Pulsadora Programaci6n Hora Minuto Idioma Grados B0t6n de Luz del Segur0 Caracteristica de Programacion La consola de control esta equipada con un boton de PROGRAMACION para asistir en la programacion de los controles remotos de la unidad. Oprima el bot6n de PROGRAMACION una vez para iniciar la modalidad de PROGRAMACION y la pantalla mostrara Learn Remote Control - Press Learn Button Again to Confirm (Control de programacion remoto - Oprima nuevamente el bot6n de Programaci6n para confirmar). Oprima el bot6n de PROGRAMACION por segunda vez y la pantalla mostrara 'Learn Mode - Press Remote Control Button to Learn Remote' (Modalidad de Programaci6n - Oprima el boton de control remoto para programar el control remoto) Oprima el bot6n del control remoto que se vaya a programar y la luz de trabajo destellara para confirmar que se ha programado el control remote. Caracteristica de Floras y minutos Optima o mantenga oprimido uno de estos botones laterales para aumentar las horas o minutes mostrados en la panta!la LCD. Caracteristica de Idioma Oprima este bot6n lateral para moverse por los tres idiomas - Ingles, espaflol y frances. Caracteristica de Grados (F/C) Oprima este bot6n lateral para pasar de grados Fahrenheit a centigrados y viceversa. Funcion adicional cuando se usa con el _(_ control remoto manual de tres funciones Para controlar las luces del abridor. Ademas de la operaci6n de la puerta, tambien puede programar el control remoto para el funcionamiento de las luces. 1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un boton pequeflo del control remoto que desee usar para e! control de la luz. 2. Oprima y mantenga oprimido el bot6n de Luz de! control de la puerta. 3. Mientras mantiene oprimido el bot6n de Luz, oprima y mantenga oprimido el bot6n del seguro (Lock) de! control de la puerta. 4. Despues de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones. 31
Mantenimiento de su Abridor de Puerta de LA BATER[A DEL CONTROL REMOTO Cochera CALENDARIO DE MANTENIIVlIENTO Una vez al mes ⢠Haga funcionar la puerta manualmente. Si esta. desbalanceada o se pandea, Ilame a un tecnico especializado en sistemas de puertas. ⢠Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los limites de ser necesario (Vea las paginas 27 y 28). ⢠Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3.) Una vez al afio ⢠Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubricacion adiciona!. No lubrique los carriles de la puerta. Cdmo Abrir la Puerta Manualmente COMO DESCONECTAR EL TROLE: La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Tire de la manija de liberaci6n de emergencia (de manera que el brazo de liberacion del trole quede en una posicion vertical) y levante la puerta manualmente. La funci6n de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automaticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria. COMO RECONECTAR EL TROLE: Tire de la manija de liberacion de emergencia hacia el abridor en un angulo que el brazo de liberaci6n del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operaci6n HACIAARRIBA o HACtA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o de! control remoto. Trole _ I Brazo de -- ..., liberaci6n (en la posici6n de desconexi6n manual) Posicidn con el seguro (desconexi6n manual) Trole _ I _d P _ liberacidn Manija de \-._k del trole liberaci6n de emergencia _..- (por debajo y por detras) ,'_._,_' Para reconectar Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE: ⢠NUNCA permita que los nifios pequefios est_n cerca de las baterias. ⢠Si alguien se traga una bater[a, Ilame al m_dico de inmediato. La bateria de litio debe producir energia durante cinco afios. Para Abra este extremo primero para cambiar la bateria use el clip del visor evitarque J ( o un destornillador para abrir la caja, lacajase ,/._Z_...,/-'_J como se indica en la ilustracion, agnete _J Inserte la bateria de acuerdo con las instrucciones de polaridad indicadas en el cubierto del control o en el tablero electronico. Deseche las baterias viejas de la manera adecuada. AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canada (IC), ajustes o modificaciones de este receptor y/o emisor estan prohibidos, excepto pot el cambio de la graduaci6n del c6di9o o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO. Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR 0 DE LA OFICINA. La operaci6n esta su]eta alas dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interlerencia que puede causar u na operac 6n no deseab e. Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: ⢠De ser posible, use la manija de liberaci6n de emergencia para soltar el trole SOLO cuando la puerta de la cochera est_ CERRADA. Si los resortes estAn d_biles o rotos, o bien si la puerta estA desbalanceada, la puerta abierta podria caerse rApida y/o inesperadamente. ⢠NUNCA use la manija de liberaci6n de emergencia a menos que la entrada a la cochera est,1 libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podria caerse. 32
Reserva de Bateria INSTRUCCIONES DE OPERACION 1. Pruebe la bateria con la unidad de motor. Para probar la BBU, desconecte e! cordon de la unidad de motor de la salida electrica. ⢠Un indicador LED naranja s61ido indica que la bateria esta operando con energia de baterias. ⢠Un indicador LED naranja que parpadea con bip indica que la unidad esta operando con energia de bateria y que la carga de la bateria ester baja. ⢠Para probar que la bateria esta funcionando adecuadamente, abra y cierre la puerta de garaje. ⢠Vuelva a conectar el cordon de energia de la unidad de motor a la salida electrica. ⢠Verifique que el indicador LED verde esta parpadeando en la bateria (indica que ahora se esta cargando la bateria). ⢠Prueba completada. 2. Cargue la bateria. ⢠Permita que las baterias se carguen completamente de 24 a 48 horas antes de usar el sistema de la bateria. Una bateria completamente cargada suministra 24V DC a la unidad de motor durante uno o dos dias de operaci6n normal durante una falla de energia electrica. Si el voltaje de la bateria cae a un nivel demasiado bajo, las baterias se desconectaran y la unidad de motor ya no operara bajo el poder de la bateria. Despues de que se ha restaurado la energia electrica, las baterias se recargaran en las siguientes 48 horas. En uso normal, las baterias duraran de 3 a 5 afios. Para obtener la vida maxima de la bateria y evitar da_o, tambien desconecte el respaldo de bateria si desconecta el motor mientras esta de vacaciones o durante cualquier otro periodo extenso de tiempo. NOTA: La operacidn de puertas puede ser limitada hasta que las baterfas esten completamente cargadas. Las luces de la unidad de motor no se encenderdn durante el modo baterfa. Para reducir el riesg0 de INCENDIO 0 LESlONES a las personas: ⢠Desconecte TODA la corriente el_ctrica y de la baterfa ANTES de realizar CUALQUIER servicio 0 mantenimiento. ⢠Use solamente la pieza Craftsman N ° 41A822 corn0 bater[a de repuest0. ⢠NO arr0je la bateda al fuego. La baterfa puede estallar. Compruebe las instrucci0nes de desechad0 en los c6dig0s locales. Estado de Bateda (LED) NOTA: El indicador LED es mas visible con el luz apagado. INDICADOR LED VERDE: Todos los sistemas estan normales. ⢠La luz solida de un indicador LED indica que las baterias estan totalmente cargadas. ⢠Un indicador LED que parpadea indica que las baterias se estan cargando. NOTA: Las baterfas no deben estar totalmente cargadas para operar la unidad de moto_ INDICADOR LED NARANJA: La unidad de motor ha perdido energfa y esta operando fuera de la baterfa. Un indicador LED s61ido con bip, que suena aproximadamente cada 2 segundos, indica que la unidad de motor esta activando la puerta y esta operando fuera de la bateria. Un indicador LED que parpadea con bip, que suena cada 30 segundos, indica que las baterias estan bajas. Una vez que se restaura la energia, se recargara la bateria. Esto se indica con un indicador LED verde que parpadea. INDICADOR LED ROJO: Se ha detectado un error y la baterfa se apagara automaticamente. La baterfa intentara volver a encenderse reconectandose alas baterfas. Si el error sigue presente, se apagara otra vez. Este proceso se repetira cada 5 minutos o hasta que se haya resuelto el error. Esto se usa para evitar mayor fuga de las baterfas. ⢠Si un indicador LED rojo permanece encendido cuando se restaura la energia, y viene acompafiado con un bip que suena cada 30 segundos, favor de Ilamar para servicio. 33
Tiene algbn problema (Diagn6stico de fallas) NOTA: Desenchufe siempre la baterfa antes de resolver problemas. 1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean: El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de la cochera se mueva en sentido descendente. ⢠AsegOrese de que los sensores de seguridad esten instalados y alineados correctamente, y que esten libres de obstrucciones. Consulte la seccion Instalacion, Paso 11: Instale La Sistema de ProteccidrP. ⢠Compruebe los LED de diagn6stico de la unidad de! motor para ver si parpadean. Luego consulte la tabla de diagndstico en la siguiente pagina. 2. El control remoto no activa la puerta: ⢠Compruebe consola de control de detecci6n de movimiento para ver si parpadea. En caso afirmativo, desactive el modo de bloqueo siguiendo las instrucciones de Use la consola de control de detecciSn de movimiento. ⢠Vuelva a programar el control remoto segOn las instrucciones. Consulte la seccion sobre su programacidn. ⢠Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED de diagnostico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego consulte la tabla de diagndstico en la siguiente pagina. 3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razon aparente: ajuste la fuerza o los limites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los limites del recorrido periodicamente. Las condiciones atmosfericas pueden afectar al recorrido de la puerta. ⢠Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de equilibrado o si queda atascada. ⢠Consulte e! apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza. 4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a abrir, sin ningt_n motivo aparente: ajuste la fuerza o los limites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los limites del recorrido periodicamente. Las condiciones atmosfericas pueden afectar al recorrido de la puerta. ⢠Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los Ifmites del recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO. 5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre: ⢠El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una funcion de seguridad de luz. Esta funcion activa la luz cuando el haz del sensor esta obstruido; Uso la consola de control de pared, Luz. CaNe de eampana Sensor de seguridad de reversa Sensor de seguirdad sensor emisor (Luz [ndicadora ambar) \ Sensor de seguirdad sensor recepto (Luz indieadora verde) 6. La unidad del motor emite un breve zumbido: ⢠En primer lugar, compruebe si el trole esta atascado en e! perno de tope. ⢠Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia. ⢠Cierre la puerta manualmente. ⢠Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior4 6 5 vueltas. Se aliviara la tension. ⢠Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de liberacion de emergencia para desengranarlo. ⢠Disminuya e! desplazamiento hacia arriba. (1-1/4 de pulg.) ⢠Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que el resorte del trole este aproximadamente a 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) de Iongitud. ⢠Repita estos pasos si e! trole no se libera del perno de tope. 7. Indicador LED de estado de bateria no illuminado: ⢠Compruebe los conexi6nes de la bateria. 34
i B i ! JL _ _ __ _ : _ Diagn6sfic_ El sistema de apertura de la puerta cuenta con una funcidn de LED autodiagndstico. El botdn "Aprender'YLED de diagndstico parpadeard varias veces antes de detenerse, indicando que ha Sensor de seguridad encontrado un posible problema. Consulte la tabla de de reversa diagndstico a continuacidn. Tabla de Diagn6stico El circuito de los sensores de seguridad de reversa esta abierto (cable roto o desconectado). 0 BIEN Hay un cortocircuito en el cable de los sensores de seguridad de reversa, o los cables blanco y negro estan invertidos. El consola de control o el cable tienen un cortocircuito. Los sensores de seguridad estan ligeramente mal alineados (LED debil o parpadeante). El motor se calienta o hay un posible fallo de RPM. Desconectelo para reiniciarlo. ⢠._ Sfntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad no permanecen encendidas. ⢠Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o desconectados, sustituir/conectar segQn proceda. ⢠Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor. ⢠Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte posterior de cada sensor. ⢠Vuelva a conectar la celula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz indicadora de la celula transmisora permanece encendida, conecte la celula receptora. ⢠Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad. ⢠"_ Sfntoma: El LED del consola de control no se enciende. ⢠Inspeccione la unidad de consola de control/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa clavada en el cable) y sustituya Io que proceda. ⢠Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control. ⢠Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de consola de control. Con un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de consola de control. ⢠"_ S[ntoma: La luz indicadora de la celula transmisora permanece eneendida; la luz de la celula receptora es debil o parpadea. ⢠Vuelva a alinear la celula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte. ⢠AsegQrese de que e! rie! de la puerta este fijado firmemente a la pared y que no se mueva. Sfntoma: El motor esta muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole esta atascado en el perno de tope = El motor emite un breve zumbido; Sensor de RPM = Recorrido corto 15-20 cm (6-8 pulg.). ⢠Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el c6digo de diagn6stico. ⢠Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el sensor de RPM ⢠Si el motor no funciona, significa que esta muy caliente. Deje pasar 30 minutos y vuelva a intentarlo. Si e! motor sigue sin funcionar, cambie e! circuito impreso. 35
Mensajes de la Consola de Control de Deteccibn de Movimiento de la LCD Los mensajes siguientes estan contenidos dentro de la consola de control de detecci6n de movimiento de LCD y pueden aparecer durante las operaciones de la unidad: SENSORES DE SEGURIDAD COMPRUEBE EL ALINEAMIENTO OBSTRUCCION O CABLEADO VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LOS SENSORES DE SEGURIDAD COMPRUEBE CONEXIONES DEL CABLEADO VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO APRENDA EL CONTROL REMOTO, OPRIMA BOTON "APRENDER" OTRA VEZ PARA CONFIRMAR LISTO PARA APRENDER CODIGO DEL CONTROL REMOTO OPRIMA BOTON DEL CONTROL REMOTO PARA APRENDER CODIGO LISTO PARA DESACTIVAR CONTROL REMOTO (LOCK) CONTROL REMOTO DESACTIVADO OPRIMA BOTON (LOCK) PARA REACTIVAR CONTROL REMOTO INGL#S, FRANC#S Y ESPAI_OL SENSOR DE MOVIMIENTO ENCENDIDO, SENSOR DE MOVIMIENTO APAGADO 0 Significado: Este mensaje aparecera si los sensores de inversi6n de seguridad estan desalineados, bloqueados o si los cables estan desconectados. Haga Io siguiente para borrar el mensaje de la consola de control: ⢠Compruebe para ver que el a.rea este despejada entre los sensors de inversi6n de seguridad. ⢠Compruebe para ver que los sensores de inversi6n de seguridad no esten desalineados. ⢠Vuelva a alinear el sensor de la celula fotoelectrica de recepci6n, limpie la lente y fije los soportes. ⢠Verifique que el carril de la puerta este firmemente sujeto a la pared y no se mueva. ⢠Compruebe para ver que los cables de los sensores de inversi6n de seguridad esten conectados a la unidad de motor. ⢠Si no se ha borrado e! mensaje despues de las comprobaciones anteriores, consulte el mensaje 2. .e .e Significado: Este mensaje aparecera si los sensores de inversi6n de seguridad estan real conectados. Haga Io siguiente para borrar el mensaje: ⢠Inspeccione los cables de los sensores de inversion de seguridad para ver si hay un cortocircuito (grapa en el cable), polaridad correcta de las conexiones (cables negro/blanco invertidos), reemplace/conecte segOn sea necesario. ⢠Desconecte todos los cables de la parte trasera de la unidad del motor. ⢠Desconecte los sensores de inversion de seguridad de los soportes y acorte los cables de los sensores 1-2 pies (30-60 cm) de la parte trasera de cada sensor. ⢠Vuelva a conectar la celula fotoelectrica de emisi6n a la unidad de motor usando cables acortados. Si el indicador de la celula fotoelectrica de emision brilla de forma constante, conecte la celula fotoelectrica de recepcion. ⢠Alinee los sensores, si las luces indicadoras brillan, reemplace los cables de los sensores. Si no se encienden las luces indicadoras de los sensores, reemplace los sensores de inversi6n de seguridad. Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de PROGRAMACION de la consola de control. AI oprimir nuevamente el bot6n de PROGRAMACION, se permitira que el usuario programe un control remoto adicional del abridor. ⢠_ Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de programaci6n por segunda vez en la consola de control o en cualquier momento en el abridor. El abridor esta listo para programar otro control remoto oprimiendo simplemente el bot6n de control remoto. Una vez que se haya PROGRAMADO el control remoto, la luz de trabajo destellara una vez mas. ⢠Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de bloqueo sin soltarlo durante mas de un segundo. Esta caracteristica desactivara el abridor de las se_ales de control remoto de recepci6n. Para salir de la modafidad de BLOQUEO, oprima el bot6n sin soltarlo durante mas de un segundo. "0 Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de Idioma. AI oprimir el bot6n se pasara al idioma siguiente. "0 Significado: Este mensaje aparecera cuando se haya oprimido el bot6n de Detecci6n de movimiento. El detector de movimiento se encendera y se apagara cada vez que se oprima el bot6n. 36
COMO PROGRAMAR EL ABRIDOR AVlSO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security÷ _ con un transmisor no dorado de un sistema de cddigos de salto (cddigo aleatorio), se veran circunvenidas las medidas tecnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de cddigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dorado de un sistema de cddigos de salto (cddigo aleatorio) a circunvenir dichas medidas t#cnicas. Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fabrica para operar con su contro! remoto manual. La puerta se abrira y se cerrara cuando oprima el bot6n grande. A continuacion se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security _ adiciona!es. C6mo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual COMO USAR EL BOTON LEARN (APRENDER) USO DE LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCION DE MOVIMIENTO / 1. Oprima y suelte el bot6n "Aprender" de la unidad del motor. La luz indicadora de este boton estara encendida per 30 segundos. i _i_siJ_;_i_;_ L i o _ _[ 2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el boton del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera. 3. Suelte el bot6n cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendio el codigo. Si no se hart puesto bombi!los, se escucharan dos chasquidos. I / 1. Pulse el bot6n "Aprender" de la consola de control de detecci6n de movimiento. 2. Oprima nuevamente el bot6n "Aprender" para confirmar la modalidad de "Aprender'. 3. Oprima el bot6n del control remoto* porta.til que desee usar para la puerta de su garaje. 4. Cuando destellen las luces de la unidad de motor, tiene el codigo programado. Si no se han instalado las bombillas, se oiran dos clics. ...J / Para Borrar Todos los C6digos de la Memoria de la Unidad del Motor Para desactivar cua!quier control remoto que no desee usar, antes que nada borre todos los codigos: Oprima y mantenga oprimido el boton "Aprender" de la unidad del motor, hasta que la luz del indicador de Aprender se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estar_tn borrados todos los codigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los contro!es remotos o la entrada sin Ilave que desee usar. 71;J i t(: !i I \1, J v 37 *Controles Remotos de 3 Funciones Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el boton grande ha sido programado en la fabrica para operacion de su abridor. Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones mQItiples Security,_ o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security÷ _.
C6mo Agregar, Reprogramar o Cambiar un C6digo de Entrada sin Llave NOTA: Su nueva Entrada sin Ilave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera. COMO USAR EL BOTON LEARN (APRENDER) USO DE LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECClON DE MOVIMIENTO 1. Oprima y suelte el bot6n "Aprender" de la unidad del motor. La luz indicadora de este bot6n estara encendida por 30 segundos. 2. En los 30 segundos, introduzca un nQmero de identificaci6n personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el bot6n ENTER. 3. Suelte el bot6n cuando las luces de la unidad de! motor empiecen a parpadear. Ya aprendio el c6digo. Si no ha instalado bombillos, se escucharan dos chasquidos. d I /'i L__Ji/I I \1/ Para cambiar un PIN exietente Si el PIN existente ya es conocido, una persona Io puede cambiar sin usar una escalera. 1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el bot6n #. La luz del abridor parpadeara, dos veces. Suelte el bot6n #. 2. Oprima el nuevo PIN de cuatro digitos y luego oprima ENTER. Las luces de la unidad del motor parpadeargtn una vez cuando el PIN se haya aprendido. Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Para poner un PIN temporal Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro digitos. Despues de un determinado nQmero de horas programadas, o nQmero de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta alan despues de que haya expirado. Haga Io siguiente para poner un PIN temporal: 1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el L_ltimo PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el boton _. La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el boton. ) NOTA: Este metodo requiere dos personas si la Entrada sin Ilave ya esta montada fuera de la cochera. 1. Pulse el bot6n "Aprender" de la consola de control de deteccion de movimiento. 2. Oprima nuevamente el bot6n "Aprender" para confirmar la modalidad de "Aprender". 3. Introduzca un nOmero de identificacion personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego optima y mantenga oprimido el bot6n ENTER. ...[ / 4. Cuando destellen ]as luces de la unidad de motor, tiene el c6digo programado. Si no se han instalado las bombillas, se oiran dos clics. 2. Oprima los cuatro digitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima ENTER. La luz del abridor va a parpadeara cuatro veces. 3. Para fijar el nQmero de horae que el PIN temporal debe funcionar, oprima el nOmero de horas (hasta 255), luego oprima _. O 3. Para fijar el nQmero de vecee que el PIN temporal debe funcionar, oprima el nOmero de veces (hasta 255), luego oprima #. La luz del abridor parpadeara una vez cuando e! PIN temporal haya sido aprendido. Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado nQmero de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contrasefia temporal, repita los pasos del 1 al 3; fijando el nOmero de horas o de veces en 0, en el paso 3. Cierre con un boton: El abridor se puede cerrar presionando solo el bot6n ENTER siesta activada la funci6n de cierre con un boton. Esta funci6n viene activada de fabric& Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeara dos veces cuando se active la funci6n de cierre con un boton, y parpadeara, cuatro veces cuando se la desactive. 38
ACCESORIOS 139.53702 f Liberador de la Ilave de emergencia: Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al duefio de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando e! trole. 139.53728 Extension del riel de 2.4 m (8 pies): Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se abra completamente. 139.53729 Extension del riel de 3 m (10 pies): Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente. 41A5281 139.53709 Mensulas de extension: ($61o estan disponibles a traves de Refacciones y Servicio Sears) (Opcionales) Para la instalacion de! sensor de seguridad en la pared o en el piso. Mensulas para la altura de la puerta: (Solo para puertas seccionales) Sustituyen alas mensulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca tolerancia (altura). 139.53589 139.53753 139.53752 139.53754 41A6344 139.53749 Mensulas de soporte: Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adiciona!, basado en la construccion de la cochera. Incluye las mensulas y los sujetadores. SECURITY÷ _ Control remoto de 3 funciones: Incluye e! clip del visor. SECURITY÷ _ Control remoto compacto de 3 funciones: Con lazada para ponerse en e! Ilavero. SECURITY÷ _ Entrada sin Ilave: Permite al dueflo de la casa operar la puerta de la cochera desde e! exterior, ingresando una contrasefia. Tambien puede agregarse una contrasefia temporal para visitas o personal de servicio. Consola de control sin cable ($61o estan disponibles a traves de Refacciones y Servicio Sears) Control de luz enchufable: Permite al dueflo de la casa encender una lampara, la televisi6n, u otro aparato domestico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa. GARANTiA GARANT|A SEARS EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears harb. 1as reparaciones de su abridor de puerta de cochera sin costo para usted si et abridor tiene defectos en materiales o mano de obra. GARANTiA LIMITADA Desde el dia 91 hasta 3 aries, apartir de Ia fecha de compra, Sears harb. 1as purtes de repustos para ninguno parte gue tiene defectos, sin costo. Usted paga la mano de obra. GARANTiA LIMITADA DEL MOTOR Desde el dia 91 hasta 10 aflos, si el motor del abridor de puerta de cochera est& defectuoso, Sears proporcionar& un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra. LIMITE DE LA RESPONSABILIDAD SEARS NO SERA RESPONSABLE POR LAS PC:RDIDAS O DAI_IOS QUE SUFRA LA PROPIEDAD, NI POR PC:RDIDAS O GASTOS INClDENTALES O CONSECUENTES DERIVADOS DE DAI_IOS A LA PROPIEDAD QUE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE PRODUCTO. En algunos estados no estb. permitido la exclusion o limite de los daflos incidentales o consecuentes, de manera que el limite o exclusi6n arriba citado puede no aplicar en su case. Esta garantia no cubre feces ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no Itevar a cabo ta instalaciOn, ajuste y operaci6n de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a 1as instrucoiones contenidas en el instructivo del propietario. EL SERVtCIO DE GARANTiA ESTA DISPONtBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICtO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantia apiica solamente mientras este producto se este usando en los Estados Unidos. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y usted podria tenet otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 39
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www,sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center. 1-800-488-1222 Call anytime, day or night (U.S.A. only) www.sears.com To purchase a protection agreement (U.S.A.) or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGAR sM (1-888-784-6427) Au Canada pour service en fran£:ais: 1-800-LE-FOYER Mc (1-800-533-6937) www.sears.ca (R) Registered Trademark / TM Trademark / s_ Service Mark of Sears, Roebuck and Co. (R) Marca Registrada / TM Marca de Fabr{ca / sM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co Mo Marque de commerce / '_° Marque deposee de Sears, Roebuck and Co. 114A3280B _) 2006 Sears, Roebuck and Co