Craftsman 139.5399 Owner's Manual
3/4 HP GARAGE DOOR OPENER ABRIDOR DE PUERT A DE COCHERA For Residential Use Only/Sólo para uso residencial Model/Modelo 139.53990 ® Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A www .sears.com/craftsman Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Fasten the manual near the garage door after installation. Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation. Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. Guarde este manual cerca de la puerta de la cochera. Se deben realizar revisiones periódicas del abridor de puertas para asegurar su operación segura. Owner â s Manual/Manual del Propietario ENGLISH ESP AÃOL ®
2 Introduction 2-7 Safety symbol and signal word review ........................2 Preparing your garage door ........................................3 T ools needed ...............................................................3 Planning ..................................................................4-5 Carton inventory ..........................................................6 Hardware inventory .....................................................7 Assembly 8-11 Assemble the rail and install trolley.............................8 Fasten rail to motor unit and install idler pulley ..........9 Install chain/cable ......................................................10 T ighten the chain .......................................................1 1 Installation 11-27 Installation safety instructions....................................1 1 Determine the header bracket location ................12-13 Install the header bracket ..........................................14 Attach the rail to the header bracket .........................15 Position the opener ...................................................16 Hang the opener .......................................................17 Install the door control ...............................................18 Install the lights ........................................................19 Attach the emergency release rope and handle .......19 Electrical requirements ..............................................20 Install The Protector System ® ..............................21-23 Fasten the door bracket .......................................24-25 Connect the door arm to the trolley .....................26-27 Adjustment 28-30 Adjust the travel limits ...............................................28 Adjust the force .........................................................29 T est the safety reversal system .................................30 T est The Protector System ® ......................................30 Operation 31-34 Operation safety instructions .....................................31 Using your garage door opener ................................31 Using the wall-mounted Door Control .......................32 T o open the door manually ........................................32 Care of your garage door opener..............................33 Having a problem? ....................................................34 Programming 35-36 T o add a hand-held remote control ...........................35 T o erase all codes .....................................................35 3-Function Remotes ..................................................35 T o add or change a Keyless Entry PIN .....................36 Repair Parts 37-38 Rail assembly parts ...................................................37 Installation parts ........................................................37 Motor unit assembly parts .........................................38 Accessories 39 W arranty 39 Service Numbers 40 T ABLE OF CONTENTS When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully . When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully . Mechanical Electrical WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING W ARN ING CAUTION W ARN ING WARN ING W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING INTRODUCTION Safety Symbol and Signal Wor d Review This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
3 Pliers Wire Cutters Claw Hammer Hack Saw Screwdriver Adjustable End Wrench Locking pliers Sockets and Wrench 1/2", 5/8", 7/16", 9/16" and 1/4" Drill Tape Measure 2 1 Stepladder Pencil Drill Bits 3/16", 5/16" and 5/32" Carpenter's Level Preparing your Garage Door Before you begin: ⢠Disable locks. ⢠Remove any ropes connected to garage door . ⢠Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding: 1. Lift the door about halfway as shown. Release the door . If balanced, it should stay in place supported entirely by its springs. 2. Raise and lower the door to see if there is any binding or sticking. If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician. T ools Needed During assembly , installation and adjustment of the opener , instructions will call for hand tools as illustrated below . Sectional Door One-Piece Door T o prevent damage to garage door and opener: ⢠AL WA YS disable locks BEFORE installing and operating the opener . ⢠ONL Y operate garage door opener at 120V , 60 Hz to avoid malfunction and damage. T o prevent possible SERIOUS INJURY OR DEA TH: ⢠AL WA YS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door may not reverse when required. ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door , door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of which are under EXTREME tension. ⢠Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage door opener to avoid entanglement. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Safety Reversing Sensor Header Wall Access Door â â â â â â â â Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm). Extension Spring Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 24 for details. Support bracket & fastening hardware is required. See page 17. FINISHED CEILING Motor unit Rail Wall- mounted Door Control OR Torsion Spring Slack in chain tension is normal when garage door is closed. Vertical Centerline 4 SECTIONAL DOOR INST ALLA TION Planning Identify the type and height of your garage door . Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. Y ou may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener . Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton. ⢠Installation Step 1 â Look at the wall or ceiling above the garage door . The header bracket must be securely fastened to structural supports. ⢠Installation Step 5 â Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required. ⢠Installation Step 10 â Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors. ⢠Installation Step 10 â Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided. ⢠Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 53702 Emergency Key Release is required. See Accessories page. ⢠Look at the garage door where it meets the floor . Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly . See Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired. SECTIONAL DOOR INST ALLA TIONS ⢠Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door? If so, horizontal and vertical reinforce- ment is required (Installation Step 1 1). ⢠The opener should be installed above the center of the door . If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center . See Installation Steps 1 and 1 1. ⢠If your door is more than 7 feet high (2.13 m), see rail extension kits listed on Accessories page. Trolley Header Wall Garage Door Header Bracket Straight Door Arm Emergency Release Rope & Handle Door Bracket Curved Door Arm Garage Door Spring Chain Trolley Stop Bolt CLOSED POSITION
Access Door Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm) Door Bracket Straight Door Arm Garage Door CLOSED POSITION Header Bracket Curved Door Arm Chain Emergency Release Rope & Handle Cable Rail Trolley Stop Bolt Header Wall Safety Reversing Sensor Access Door FINISHED CEILING Support bracket & fastening hardware is required. See page 17 Safety Reversing Sensor Header Wall Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm) Wall-mounted Door Control Rail Motor Unit Slack in chain tension is normal when garage door is closed 5 Planning (continued) ONE-PIECE DOOR INST ALLA TIONS ⢠Generally , a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 1 1. ⢠Depending on your door â s construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 1 1). ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK ONE-PIECE DOOR WITH TRACK Without a properly working safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Other wise, the safety reversal system may not work properly . ⢠The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap. Header Bracket Trolley Straight Door Arm Emergency Release Rope & Handle Door Bracket Curved Door Arm Header Wall Cable Rail Garage Door Trolley Stop Bolt CLOSED POSITION WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
6 Y our garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and the parts illustrated below . Note that accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and installation is shown on the next page. Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete. Carton Inventor y Straight Door Arm Section Curved Door Arm Section Safety Labels and Literature 2-Conductor Bell Wire White & White/Red Chain and Cable Chain Spreader Hanging Brackets Light Lens (2) (2) Safety Reversing Sensors (1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with 2-Conductor White & White/Black Bell Wire attached Door Bracket SECURITY â Three-Function Remote Control with Visor Clip (2) Trolley Safety Sensor Bracket (2) Rail Center/Back Sections U Bracket Rail Front (header) Section Chain Idler Pulley Header Bracket Keyless Entry LOCK LIGHT Motion Detecting Control Console
Master Link (2) Idler Bolt (1) Nut 3/8" (1) Trolley Threaded Shaft (1) Lock Washer 3/8" (1) Lock Nut 1/4"-20 (2) Wing Nut 1/4"-20 (2) Carriage Bolt 1/4"-20x1/2" (2) Handle Nut 5/16"-18 (8) Ring Fastener (3) Insulated Staples (30) Dry Wall Anchors (2) Clevis Pin 5/16"x1" (1) Rope Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" (2) Lock Washer 5/16" (7) Lag Screw 5/16"-9x1-5/8" (2) Hex Bolt 5/16"-18x7/8" (4) Clevis Pin 5/16"x1-1/4" (1) Lag Screw 5/16"-18x1-7/8" (2) Screw 6ABx1-1/4" (2) Screw 6-32x1" (2) Clevis Pin 5/16"x1-1/2" (1) Spacer (2) Washer 5/8" (2) Spacer (2) Bolt 1/4"-20 x 2-1/2 (1) Bolt 1/4"-20 x 1-3/4 (1) Hardwar e Inventor y Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures. 7 ASSEMBL Y HARDW ARE INST ALLA TION HARDW ARE
8 ASSEMBL Y STEP 1 Assemble the Rail & Install the T rolley T o avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so. The front rail has a cut out âwindowâ at the door end (see illustration). The hole above this window is larger on the top of the rail than on the bottom. A smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail edge. Rotate the back rail so it has a similar hole close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end. A 3-piece rail uses two back rails. 1. Remove the straight door arm, hanging brackets and clevis pin packaged inside the front rail and set aside for Installation Step 5 and 12. 2. Align the rail sections on a flat surface exactly as shown and slide the tapered ends into the larger ones. T abs along the side will lock into place. 3. Place the motor unit on packing material to protect the cover , and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a support under the front end of the rail. 4. As a temporary trolley stop, clamp a locking pliers onto the rail, 8" (20 cm) from the center of the idler pulley hole, as shown. 5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner trolley . If they became loose during shipping, check all packing material. Snap them back into position as shown. 6. Connect the inner and outer trolleys as shown. 7. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to the locked pliers. Front Rail (TO DOOR) Window Cut-Out Locking Pliers Idler Pulley Hole 8" (20 cm) Distance from Idler Pulley Hole Tabs Back Rails (TO MOTOR UNIT) Trolley Tapered End Tapered End Inner Trolley Wear Pads Outer Trolley KEEP LARGER HOLE ON TOP FRONT RAIL (TOP) KEEP SMALL HOLES ALONG OPPOSITE EDGE OF RAILS BACK RAIL (TOP) T o prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
9 T o avoid SERIOUS damage to garage door opener , use ONL Y those bolts/fasteners mounted in the top of the opener . ASSEMBL Y STEP 2 Fasten the Rail to the Motor Unit ⢠Insert a 1/4"-20x2-1/2 bolt, washer and spacer into the cover protection bolt hole on the back end of the rail as shown. Install lower spacer and washer then tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Do NOT overtighten. ⢠Remove the bolt and lock nut from the top of the motor unit. ⢠Attach spreader to the motor unit with two screws. ⢠Place the U bracket, flat side down onto the bolt, mounted on the motor unit and align the bracket hole with the screw hole. Fasten with the previously removed screw and lock nut. ⢠Align the rail assembly with the top of the motor unit. Slide the rail end onto the U-bracket, all the way to the stops that protrude on the top and sides of the bracket. ASSEMBL Y STEP 3 Install the Idler Pulley ⢠Lay the chain/cable beside the rail, as shown. Grasp the end with the cable loop and pass approximately 12" (30 cm) of cable through the window . Allow it to hang until Assembly Step 5. ⢠Remove the tape from the idler pulley . The inside center should be pre-greased. If dry , regrease to ensure proper operation. ⢠Place the idler pulley into the window as shown. ⢠Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley . T ighten with a 3/8" lock washer and nut underneath the rail until the lock washer is compressed. ⢠Rotate the pulley to be sure it spins freely . ⢠Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole in the front of the rail as shown. T ighten securely with a 1/4"-20 lock nut. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Bolt Hex Screws 8-32x7/16 Chain Spreader Motor Unit Sprocket "U" Bracket Lock Nut Lock Nut SLIDE RAIL T O STOPS ON TOP AND SIDES OF BRACKET Cover Protection Bolt Hole Bolt Spacer Spacer Washer Washer Idler Pulley Grease Inside Pulley 3/8" Lock Washer 3/8" Nut Cable Loop Idler Bolt Locking Pliers Trolley Stop Hole Chain and Cable Pulley Rail Bolt Nut Washer Trolley Idler Pulley Trolley Stop Hole Bolt Bolt 1/4"-20 x 2-1/2 Spacer Washer 5/8" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Nut 3/8" Lock Washer 3/8" Lock Nut 1/4"-20 Idler Bolt Bolt 1/4"-20 x 1-3/4 (1) HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
ASSEMBL Y STEP 4 Install the Chain/Cable 1. Pull the cable around the idler pulley and toward the trolley . 2. Connect the cable loop to the retaining slot on the trolley , as shown (Figure 1): ⢠From below , push pins of master link bar up through cable loop and trolley slot. ⢠Push master link cap over pins and past pin notches. ⢠Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place. 3. With the trolley against the pliers, dispense the remainder of the cable/chain along the rail toward the motor unit into the slot on the chain spreader , around the sprocket onto the chain spreader and continuing to the trolley assembly . The sprocket teeth must engage the chain (Figure 2). 4. Check to make sure the chain is not twisted, then connect it to the threaded shaft with the remaining master link. 5. Thread the inner nut and lock washer onto the trolley threaded shaft (Figure 3). 6. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley . Be sure the chain is not twisted (Figure 4). 7. Loosely thread the outer nut onto the trolley threaded shaft. 8. Remove the locking pliers. Idler Pulley Round Hole Master Link Clip-On Spring Master Link Cap Trolley Threaded Shaft Master Link Bar Cable Loop Cable Pin Notch Master Link Clip-On Spring Master Link Cap Slotted Hole Master Link Bar 10 T o avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving garage door opener: ⢠AL WA YS keep hand clear of sprocket while operating opener . ⢠Securely attach chain spreader BEFORE operating. Leave Chain and Cable Inside Dispensing Carton to Prevent Kinking. Dispensing Carton Keep Chain and Cable Taut When Dispensing WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Motor Unit Sprocket "U" Bracket Lock Nut Chain Spreader Figure 1 Figure 2 Trolley Threaded Shaft Inner Nut 5/16" Lock Washer 5/16" Round Hole Trolley Threaded Shaft Figure 3 Figure 4
ASSEMBL Y STEP 5 Tighten the Chain ⢠Spin the inner nut and lock washer down the trolley threaded shaft, away from the trolley . ⢠T o tighten the chain, turn outer nut in the direction shown (Figure 1). ⢠When the chain is approximately 1/8 (.317 cm ) above the base of the rail at its midpoint, re-tighten the inner nut to secure the adjustment. Sprocket noise can result if chain is too loose. When installation is complete, you may notice some chain droop with the door closed. This is normal. If the chain returns to the position shown in Figure 2 when the door is open, do not re-adjust the chain. NOTE : During future maintenance, ALW A YS pull the emergency release handle to disconnect trolley before adjusting chain. NOTE : Y ou may notice loosening of chain after Adjustment Step 3 (T est the Safety Reversal System). Check for proper tension and readjust chain if necessary . Then repeat Adjustment Step 3. Y ou have now finished assembling your garage door opener . Please read the following warnings before proceeding to the installation section. 11 INST ALLA TION IMPORT ANT INST ALLA TION INSTRUCTIONS T o reduce the risk of severe injury or death: WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Outer Nut Lock Washer Trolley Threaded Shaft Inner Nut Chain Base of Rail To Tighten Inner Nut To Tighten Outer Nut Mid length of Rail 1/8" (.317 cm) Figure 1 Figure 2 1. READ AND FOLLOW ALL INST ALLA TION WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. Install garage door opener only on properly balanced and lubricated garage door . An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEA TH. 3. All repairs to cables, spring assemblies and other hardware MUST be made by a trained door systems technician before installing opener . 4. Disable all locks and remove all ropes connected to garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement. 5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above floor . 6. Mount emergency release handle 6 feet (1.83 m) above floor . 7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so. 8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or ser vicing opener . They could be caught in garage door or opener mechanisms. 9. Install wall-mounted garage door control: ⢠within sight of the garage door ⢠out of reach of children at minimum height of 5 feet (1.52 m) ⢠away from all moving parts of the door . 10. Place entrapment warning label on wall next to garage door control. 11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door . 12. Upon completion of installation, test safety reversal system. Door MUST reverse on contact with a one- inch (2.5 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor .
12 One-piece door with horizontal track Header Wall Ceiling Track Highest Point of Travel Door 2" (5 cm) Sectional door with curved track Door Track Header Wall Highest Point of Travel 2" (5 cm) Finished Ceiling Vertical Centerline Header Wall 2x4 Structural Supports Vertical Centerline INST ALLA TION STEP 1 Determine the Header Bracket Location Installation procedures vary according to garage door types. Follow the instructions which apply to your door . SECTIONAL DOOR AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK 1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door . 2. Extend the line onto the header wall above the door . Y ou can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling (see page 14) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary , to gain approximately 1/2" (1 cm). If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown here and on page 13. 3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall 2" (5 cm) above the high point. This height will provide travel clearance for the top edge of the door . NOTE: Door clearance brackets are available for sectional doors when headroom clearance is less than 2" (5 cm). See accessory page 39. Proceed to Step 2, page 14. T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH: ⢠Header bracket MUST be RIGIDL Y fastened to structural support on header wall or ceiling, other wise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over dr ywall. ⢠Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonr y . ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door , springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are under EXTREME tension. ⢠AL WA YS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
13 Header Wall Vertical Centerline Vertical Centerline of Garage Door 2x4 Unfinished Ceiling 2x4 OPTIONAL CEILING MOUNT FOR HEADER BRACKET Structural Supports Door Highest Point of Travel Header Wall Pivot Distance Floor One-piece door without track: pivot hardware Header Wall Highest Point of Travel Door Floor Distance Jamb Hardware One-piece door without track: jamb hardware ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK 1. Close the door and mark the inside vertical centerline of your garage door . Extend the line onto the header wall above door , as shown. If headroom clearance is minimal, you can install the header bracket on the ceiling. See page 14. If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown. 2. Open your door to the highest point of travel as shown. Measure the distance from the top of the door to the floor . Subtract the actual height of the door . Add 8" (20 cm) to the remainder . (See Example). 3. Close the door and draw an intersecting horizontal line on the header wall at the determined height. NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 14 for ceiling installation. EXAMPLE Distance from top of door (at highest point of travel) to floor . . . . . 92" 2.3 m Actual height of door . . . . . . . . . . . . . . -88" 2.2 m Remainder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4" 10 cm Add . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8" 20 cm Bracket height on header wall. . . . . . . =12" 30 cm (Measure UP from top of CLOSED door .) Proceed to Step 2, page 14.
Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" Vertical Centerline â Finished Ceiling â Door Spring Header Wall UP Ceiling Mounting Holes 6" (15 cm) Maximum Header Bracket Vertical Centerline Garage Door 14 INST ALLA TION STEP 2 Install the Header Bracket Y ou can attach the header bracket either to the wall above the garage door , or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry , use concrete anchors (not provided). W ALL HEADER BRACKET INST ALLA TION ⢠Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling). ⢠Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided. CEILING HEADER BRACKET INST ALLA TION ⢠Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown. ⢠Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal. ⢠Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided. Lag Screw 5/16"-9x1-5/8" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE UP Wall Mount Optional Mounting Holes Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" Highest Point of Garage Door Travel Vertical Centerline Header Wall Garage Door Door Spring 2x4 Structural Support Vertical Centerline Header Bracket
Opener Carton or Temporary Support Garage Door OPTION WITH EXISTING CRAFTSMAN INSTALLATION Header Bracket Idler Pulley Header Wall Header Bracket Mounting Hole Existing Header Bracket Spacer Mounting Hole Existing Clevis Pin Clevis Pin 5/16"x1-1/2" Ring fastener HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE 15 INST ALLA TION STEP 3 Attach the Rail to the Header Bracket NOTE: (Optional) With an existing Craftsman installation, you may re-use the old header bracket with the two plastic spacers included in the hardware bag. Place the spacers inside the bracket on each side of the rail, as illustrated. ⢠Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the way youâll need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring. ⢠Position the front rail end within the header bracket and join with a 5/16"x1-1/2" clevis pin as shown. ⢠Insert a ring fastener to secure.
16 ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK ⢠With the door fully open and parallel to the floor , measure the distance from the floor to the top of the door . ⢠Using a stepladder as a support, raise the top of the opener to this height. ⢠The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 2" (5 cm) above this point. INST ALLA TION STEP 4 Position the Opener Follow instructions which apply to your door type as illustrated. SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door- to-rail distance. ⢠Raise the opener onto a stepladder . Y ou will need help at this point if the ladder is not tall enough. ⢠Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail. ⢠If the top section or panel hits the trolley when you raise the door , pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until Installation Step 12 is completed. 2x4 Door Trolley Header Bracket Top of Door Top of Motor ENGAGED RELEASED T rolley Release Arm T o prevent damage to garage door , rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door . W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Measure Distance Lag Screws 5/16"-18x1-7/8" Structural Supports Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Bracket (Not Provided) Lag Screws 5/16"-18x1-7/8" (Not Provided) Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 â Finished Ceiling â Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Hidden Support 17 INST ALLA TION STEP 5 Hang the Opener T wo representative installations are shown. Y ours may be different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener . This bracket and fastening hardware are not provided. (See Accessories). 1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support. 2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths. 3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports. 4. Attach one end of each bracket to a support with 5/16"-18x1-7/8" lag screws. 5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts. 6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door). 7. Remove the 2x4. Operate the door manually . If the door hits the rail, raise the header bracket. NOTE: DO NOT connect power to opener at this time. T o avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener , fasten it SECUREL Y to structural supports of the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any brackets into masonr y . Hex Bolt 5/16"- 18x7/8" Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Lag Screw 5/16"-18x1-7/8" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Figure 1 Figure 2 WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
18 INST ALLA TION STEP 6 Install the Door Control Locate door control within sight of door , at a minimum height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving parts of door and door hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the anchors provided. For pre- wired installations (as in new home construction), it may be mounted to a single gang box (Figure 2). 1. Strip 7/16" (1 1 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two screw terminals on back of door control by color: white wire to 2 and white/red wire to the 1. 2. Remove white cover by gently prying at slot in top of the cover with a small flat head screwdriver . Fasten with 6ABx1-1/4"self-tapping screws (drywall installation) or 6-32x1" machine screws (into gang box) as follows: ⢠Install bottom screw , allowing 1/8" (3 mm) to protrude above wall surface. ⢠Position bottom of door control on screw head and slide down to secure. Adjust screw for snug fit. ⢠Drill and install top screw with care to avoid cracking plastic housing. Do not over tighten. ⢠Insert top tabs and snap on cover . 3. (For standard installation only) Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit. 4. Strip 7/16" (1 1 mm) of insulation from end of bell wire. Connect bell wire to the quick-connect terminals as follows: white to white and white/red to red. NOTE: When connecting multiple door controls to the opener , twist same color wires together . Insert wires into quick-connect holes: white to white and red/white to red. 5. Position the antenna wire as shown. 6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near door control, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door . NOTE: DO NOT connect power and operate opener at this time. The trolley will travel to the full open position but will not return to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned. T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from electrocution: ⢠Be sure power is not connected BEFORE installing door control. ⢠Connect ONL Y to 24 VOL T low voltage wires. T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from a closing garage door: ⢠Install door control within sight of garage door , out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.52 m), and away from all moving parts of door . ⢠NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters. ⢠Activate door ONL Y when it can be seen clearly , is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. ⢠AL WA YS keep garage door in sight until completely closed. NEVER permit anyone to cross path of closing garage door . W ARN ING CAUTION WARN ING W ARN ING Dry Wall Anchors Insulated Staples Screw 6AB x 1-1/4" Control Console (std installation) Screw 6-32 x 1" Control Console (pre-wired) HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Outside Keylock Accessory Connections T o opener quick-connect terminals: white to white; white/red to red. LOCK LIGHT To Replace, Insert Top Tabs First PRE-WIRED INSTALLATION REMOVE & REPLACE COVER Figure 1 Figure 2 24 Volt 2-Conductor Bell Wire in Gang Box LOCK LIGHT Lock Light 2-Conductor Bell Wire Terminal Screws (BACK VIEW) Top Mounting Hole Bottom Mounting Hole WHITE 2 RED 1 Bell Wire KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 Quick-Connect Terminals 7/16" Door Control Connections To release wire, push in tab with screwdriver tip Antenna Red Grey White Push Bar LOCK LIGHT Strip wire 7/16" (11 mm)
19 INST ALLA TION STEP 7 Install the Lights ⢠Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens back and downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens. ⢠Install up to a 100 watt maximum light bulb in each socket. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then the lights will turn OFF . ⢠Reverse the procedure to close the lens. ⢠If the bulbs burn out prematurely due to vibration, replace with a Garage Door Opener bulb. NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket. INST ALLA TION STEP 8 Attach the Emergency Release Rope and Handle ⢠Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so "NOTICE" reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping. ⢠Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley . ⢠Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the floor . Secure with an overhand knot. NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling. Lens Hinge 100 Watt (Max) Standard Light Bulb Release Tab 100 Watt (Max) Standard Light Bulb T rolley Release arm NOTICE Emergency Release Handle Overhand Knot T rolley ⢠T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from a falling garage door: â If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONL Y when garage door is CLOSED. W eak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly . â NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
20 T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from electrocution or fire: ⢠Be sure power is not connected to the opener , and disconnect power to circuit BEFORE removing cover to establish permanent wiring connection. ⢠Garage door installation and wiring MUST be in compliance with all local electrical and building codes. ⢠NEVER use an extension cord, 2-wire adapter , or change plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded. W ARN ING CAUTION W ARN ING WARN ING INST ALLA TION STEP 9 Electrical Requirements T o avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. T o reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet. If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. T o make a permanent connection through the 7/8" hole in the top of the motor unit: ⢠Remove the motor unit cover screws and set the cover aside. ⢠Remove the attached 3-prong cord. ⢠Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw . The opener must be grounded. ⢠Reinstall the cover . T o avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. RIGHT WRONG Ground Tab Green Ground Screw Ground Wire Black Wire PERMANENT WIRING CONNECTION White Wire Black Wire
21 Invisible Light Beam Protection Area Sensor Beam 6" (15 cm) max. above floor Sensor Beam 6" (15 cm) max. above floor Facing the door from inside the garage INST ALLA TION STEP 10 Install The Protector System ® The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction. IMPORT ANT INFORMA TION ABOUT THE SAFETY REVERSING SENSOR When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with an orange indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times. The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door , no higher than 6" (15 cm) above the floor . Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens. The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware. If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing. Extension brackets (see accessories) are available if needed. If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is necessary . The invisible light beam path must be unobstructed. No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing. ⢠Be sure power is not connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor . ⢠T o prevent SERIOUS INJURY or DEA TH from a closing garage door: â Correctly connect and align the safety reversing sensor . This required safety device MUST NOT be disabled. â Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor . WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
22 INST ALLING THE BRACKETS Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door , with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor . They may be installed in one of three ways, as follows. Garage door track installation (preferred): ⢠Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door . Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track, as shown in Figure 1. If your door track will not support the bracket securely , wall installation is recommended. Wall installation: ⢠Place the bracket against the wall with curved arms facing the door . Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed. ⢠If additional depth is needed, an extension bracket (see Accessories) or wood blocks can be used. ⢠Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door , no higher than 6" (15 cm) above the floor . ⢠Attach brackets to wall with lag screws (not provided). ⢠If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared. Floor installation: ⢠Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the floor . ⢠Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared. ⢠Fasten to the floor with concrete anchors as shown. FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE) WALL MOUNT (RIGHT SIDE) DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE) Indicator light Lens Lip Sensor Bracket Door Track Sensor Bracket Extension Bracket (See Accessories) Lens Indicator light Attach with concrete anchors (not provided) Inside G arage W all Indicator light Sensor Bracket Lens Extension Bracket (See Accessories) Inside G arage W all (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) Figure 3 FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE) Figure 1 DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE) Figure 2 W ALL MOUNT (RIGHT SIDE) Wing Nut 1/4"-20 Staples Carriage Bolt 1/4"-20x1/2" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
23 Carriage bolt 1/4"-20x1/2" Lens Wing nut Figure 4 Invisible Light Beam Protection Area Sensor Sensor Connect Wire to Quick-Connect Terminals Bell Wire Bell Wire Finished Ceiling Quick-Connect Terminals 3. Insert into appropriate terminals 1. Strip wire 7/16" (11 mm) 2. Twist like colored wires together 7/16" (11 mm) Red Grey White Figure 5 MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS ⢠Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each sensor . Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door . Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 4). ⢠Finger tighten the wing nuts. ⢠Run the wires from both sensors to the opener . Use insulated staples to secure wire to wall and ceiling. ⢠Strip 7/16" (1 1 mm) of insulation from each set of wires. Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals. T wist like colored wires together . Insert wires into quick-connect holes: wh ite to white and white/black to grey (Figure 5). ALIGNING THE SAFETY SENSORS ⢠Plug in the opener . The indicator lights in both the sending and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct. The sending eye orange indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required. ⢠Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye. Lock in place. ⢠Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it receives the sender âs beam. When the green indicator light glows steadily , tighten the wing nut. TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS 1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after installation, check for: ⢠Electric power to the opener . ⢠A short in the white or white/black wires. These can occur at staples, or at opener connections. ⢠Incorrect wiring between sensors and opener . ⢠A broken wire. 2. If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving eye indicator light doesn't: ⢠Check alignment. ⢠Check for an open wire to the receiving eye . 3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor . NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close. The opener lights will flash 10 times. See page 21.
24 T o prevent damage to garage door , reinfor ce inside of door with angle iron both vertically and horizontally . INST ALLA TION STEP 11 Fasten the Door Bracket Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page. A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel. The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to create a "U"-shaped support (Figure 1). The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit. NOTE: Many vertical brace installations provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Installation Step 12. SECTIONAL DOORS ⢠Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2). ⢠Position the bracket on the face of the door within the following limits: A) The top edge of the bracket 2"-4" (5 cm - 10 cm) below the top edge of the door . B) The top edge of the bracket directly below any structural support across the top of the door . Vertical Centerline Door Bracket Location Header Bracket Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doors with glass panel, etc). (Not Provided) UP Door Bracket Inside Edge of Door or Reinforcement Board Door Bracket Nut 5/16"-18 Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Lock Washer 5/16" Vertical Centerline UP Vertical Reinforcement Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Nut 5/16"-18 Lockwasher 5/16" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Figure 1 Figure 2 ⢠Mark and drill 5/16" left and right fastening holes. Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement. If your installation doesn't require vertical reinforce- ment but does need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten as shown in Figure 2. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, door with glass panel, etc.) (not provided). Header Wall Vertical Centerline of Garage Door Finished Ceiling Optional Placement of Door Bracket Header Bracket Door Bracket 2x4 Support For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten door bracket. Door Bracket Top of Door (Inside Garage) Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Optional Placement Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Top Edge of Door 25 ONE-PIECE DOORS Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also. ⢠Center the door bracket on the top of the door , in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes. ⢠Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware supplied. If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to the top of the door . NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the door . Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Nut 5/16"-18 Lockwasher 5/16" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
26 INST ALLA TION STEP 12 Connect Door Arm to T rolley Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page. SECTIONAL DOORS ONL Y ⢠Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley . Slide the outer trolley back (away from the pulley) for 8" (20 cm) minimum as shown in Figures 1, 2 and 3. ⢠Figure 1: â Fasten straight door arm section to outer trolley with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener . â Fasten curved section to the door bracket in the same way , using the 5/16"x1-1/4" clevis pin. ⢠Figure 2: â Bring arm sections together . Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity . ⢠Figure 3, Hole alignment alternative: â If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown. â Bring arm sections together . â Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts. ⢠Pull the emergency release handle toward the opener at a 45 ° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1, page 28. T rolley will re-engage automatically when opener is operated. Trolley Stop Bolt 8" (20 cm) MIN. 8" (20 cm) MIN. Trolley Stop Bolt Trolley Stop Bolt Ring Fastener Door Bracket Straight Door Arm Curved Door Arm Inner Trolley Outer Trolley Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"-18 Door Bracket Bolts 5/16"-18x7/8" Cut this end Emergency Release Handle Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"-18 Bolts 5/16"-18x7/8" Clevis Pin 5/16"x1" Clevis Pin 5/16"x1-1/4" Pulley Pulley Pulley 8" (20 cm ) MIN. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Ring Fastener Hex Bolt 5/16"-18x7/8" Clevis Pin 5/16"x1" (Trolley) Clevis Pin 5/16"x1-1/4" (Door Bracket) HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
27 ALL ONE-PIECE DOORS 1. Assemble the door arm, Figure 4: ⢠Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap). ⢠With the door closed, connect the straight door arm section to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin. ⢠Secure with a ring fastener . 2. Adjustment procedures, Figure 5: ⢠On one-piece doors, before connecting the door arm to the trolley , the travel limits must be adjusted. Limit adjustment screws are located on the left side panel as shown on page 28. Follow adjustment procedures below . ⢠Open door adjustment: decrease UP travel limit -T urn the UP limit adjustment screw counter-clockwise 4 turns. - Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully open position. - Manually raise the door to the open position (parallel to the floor), and lift the door arm to the trolley . The arm should touch the trolley just in back of the door arm connector hole. Refer to the fully open trolley/door arm positions in the illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the limit further . One full turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. ⢠Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit - T urn the DOWN limit adjustment screw clockwise 4 complete turns. Nuts 5/16"-18 Lock Washers 5/16" Ring Fastener Straight Arm Bolts 5/16"-18 x 7/8 Door Bracket Clevis Pin 5/16" x 1-1/4" Curved Door Arm - Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully closed position. - Manually close the door and lift the door arm to the trolley . The arm should touch the trolley just ahead of the door arm connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm positions in the illustration. If the arm is behind the connector hole, adjust the limit further . One full turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. 3. Connect the door arm to the trolley: ⢠Close the door and join the curved arm to the connector hole in the trolley with the remaining clevis pin. It may be necessary to lift the door slightly to make the connection. ⢠Secure with a ring fastener . ⢠Run the opener through a complete travel cycle. If the door has a slight "backward" slant in full open position as shown in the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel to the floor . NOTE: When setting the up limit on the following page, the door should not have a "backward" slant when fully open as illustrated below . A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position. Figure 4 Door Arm Door Arm Connector Hole Closed Door Fully Closed Trolley Emergency Release Handle Fully Open Trolley Open Door Door with Backward Slant (Undesirable) Door Arm Connector Hole Door Arm Correct Angle Figure 5
ADJUSTMENT STEP 1 Adjust the UP and DOWN T ravel Limits Limit adjustment settings regulate the points at which the door will stop when moving up or down. T o operate the opener , press the Door Control push button. Run the opener through a complete travel cycle. ⢠Does the door open and close completely? ⢠Does the door stay closed and not reverse unintentionally when fully closed? If your door passes both of these tests, no limit adjustments are necessary unless the reversing test fails (see Adjustment Step 3, page 30). Adjustment procedures are outlined below . Read the procedures carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a complete travel cycle after each adjustment. NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and try again. NOTE: If anything interferes with the door âs upward travel, it will stop. If anything interferes with the door âs downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse. HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS ⢠If the door does not open completely but opens at least five feet (1.5 m): Increase up travel. T urn the UP limit adjustment screw clockwise. One turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. NOTE: T o prevent the trolley from hitting the cover protection bolt, keep a minimum distance of 2-4" (5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt. ⢠If door does not open at least 5 feet (1.5 m): Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2. ⢠If the door does not close completely: Increase down travel. T urn the down limit adjustment screw counterclockwise. One turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. If door still won't close completely , try lengthening the door arm (page 26) and decreasing the down limit. ⢠If the opener reverses in fully closed position: Decrease down travel. T urn the down limit adjustment screw clockwise. One turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor . ⢠If the door reverses when closing and there is no visible interference to travel cycle: If the opener lights are flashing, the Safety Reversing Sensors are either not installed, misaligned, or obstructed. See T roubleshooting, page 23. T est the door for binding: Pull the emergency release handle. Manually open and close the door . If the door is binding, call a trained door systems technician. If the door is not binding or unbalanced, adjust the DOWN (close) force. See Adjustment Step 2. Left Side Panel 5.0 60 120 Adjustment Label 2-4" Limit Adjustment Screws Cover Protection Bolt (5 cm - 10 cm) WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING T o prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING 28
ADJUSTMENT STEP 2 Adjust the Force Force adjustment controls are located on the right side panel of the motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of power required to open and close the door . If the forces are set too light, door travel may be interrupted by nuisance reversals in the down direction and stops in the up direction. Weather conditions can affect the door movement, so occasional adjustment may be needed. The maximum force adjustment range is about 3/4 of a complete turn. Do not force controls beyond that point. T urn force adjustment controls with a screwdriver . NOTE: If anything interferes with the door âs upward travel, it will stop. If anything interferes with the door âs downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse. HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES 1. T est the DOWN (close) force ⢠Grasp the door bottom when the door is about halfway through DOWN (close) travel. The door should reverse. Reversal halfway through down travel does not guarantee reversal on a one-inch (2.5 cm) obstruction. See Adjustment Step 3, page 30. If the door is hard to hold or doesn't reverse, DECREASE the DOWN (close) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door reverses normally . After each adjustment, run the opener through a complete cycle. ⢠If the door reverses during the down (close) cycle and the opener lights aren't flashing, INCREASE DOWN (close) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until the door completes a close cycle. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. Do not increase the force beyond the minimum amount required to close the door . 2. T est the UP (open) force ⢠Grasp the door bottom when the door is about halfway through UP (open) travel. The door should stop. If the door is hard to hold or doesn't stop, DECREASE UP (open) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door stops easily and opens fully . After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. ⢠If the door doesnâ t open at least 5 feet (1.5 m), INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until door opens completely . Readjust the UP limit if necessary . After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. 29 Right Side Panel Force Adjustment Controls Adjustment Label KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠T oo much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠NEVER increase force beyond minimum amount required to close garage door . ⢠NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door . ⢠If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor . WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠Safety reversal system MUST be tested every month. ⢠If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid flat) on the floor . 30 ADJUSTMENT STEP 3 T est the Safety Reversal System TEST ⢠With the door fully open, place a one-inch board (or a 2x4 laid flat) on the floor , centered under the garage door . ⢠Operate the door in the down direction. The door must reverse on striking the obstruction. ADJUST ⢠If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction. Increase the DOWN limit by turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn. NOTE: On a sectional door , make sure limit adjustments do not cause the trolley to move within 2-1/2" (6.3 cm) of the trolley stop bolt. If necessary lengthen straight door arm to maintain this minimum distance. ⢠Repeat the test. ⢠When the door reverses on the one-inch (2.5 cm) board, remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment. IMPORT ANT SAFETY CHECK: Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after: ⢠Each adjustment of door arm length, limits, or force controls. ⢠Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware). ⢠Any repair to or buckling of the garage floor . ⢠Any repair to or adjustment of the opener . ADJUSTMENT STEP 4 T est the Pr otector System ® ⢠Press the remote control push button to open the door . ⢠Place the opener carton in the path of the door . ⢠Press the remote control push button to close the door . The door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener lights will flash. The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed). If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician. Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor Without a properly installed safety reversing sensor , persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . One-inch board (or a 2x4 laid flat) WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
OPERA TION 31 Using Y our Garage Door Opener Y our Security â opener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Y our opener will operate with up to eight Security â remote controls and one Security â Keyless Entry System. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section. Activate your opener with any of the following: ⢠The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move. ⢠The wall-mounted Door Control: Hold the push button down until the door starts to move. ⢠The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your garage door opener , it must be programmed before use. See Programming. When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned) 1. If open, the door will close. If closed, it will open. 2. If closing, the door will reverse. 3. If opening, the door will stop. 4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close. 5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds. 6. If obstructed while opening, the door will stop. 7. If fully open, the door will not close when the beam is broken. The sensor has no ef fect in the opening cycle. If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However , you can close the door with the Door Control, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry , if you activate them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse. The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated. They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the Motion Detecting Control Console is activated. Bulb size is 100 watts maximum. Security â Light Feature: Lights will also turn on when someone walks through the open garage door . With a Motion Detecting Control Console, this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on and off again. T o restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again. IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o reduce the risk of severe injury or death: WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING 1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. AL WA YS keep remote controls out of reach of children. NEVER permit children to operate or play with garage door control push buttons or remote controls. 3. ONL Y activate garage door when it can be seen clearly , it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. 4. AL WA YS keep garage door in sight until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE P A TH OF THE MOVING DOOR. 5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, P ARTIALL Y OPEN DOOR. 6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONL Y when garage door is CLOSED. W eak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly . 7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. 8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. 9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. 10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. 11. Safety reversal system MUST be tested ever y month. Garage door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or a 2 x 4 laid flat) on the floor . 12. AL WA YS KEEP GARAGE DOOR PROPERL Y BALANCED (see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEA TH. 13. All repairs to cables, spring assemblies and other hardware, all of which are under EXTREME tension, MUST be made by a trained door systems technician. 14. AL WA YS disconnect electric power to garage door opener BEFORE making any repairs or removing covers. 15. SA VE THESE INSTRUCTIONS.
Using the W all-Mounted Door Control THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE Press the push bar to open or close the door . Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it's opening. This door control contains a motion detector that will automatically turn on the light when it detects a person entering the garage. This feature can be easily turned of f for extended work light use. Light Feature Press the Light button to turn the opener light on or off. It will not control the opener lights when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener , the light will remain on for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner . The 4-1/2 minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows: Press and hold the Lock button until the light blinks (about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and 4-1/2 minutes. When using the opener lights as working lights, we recommend that you first disable the motion sensor . See Automatic Light Feature, below . Automatic Light Feature: The opener light will turn on automatically when a person enters the garage. When a person walks in front of the door control, the light will come on for five minutes, then shut off. This feature works by detecting body heat and may not work in temperatures around 100ËF . T o disable this feature, slide the Detector Switch on the right side of the door control down (off). We recommend that you disable the motion sensor when using the opener lights as working lights. Otherwise, they will turn off automatically if you are working beyond the sensors range. Lock Feature Designed to prevent operation of the door from hand- held remote controls. However , the door will open and close from the Door Control, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories. T o activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The push bar light will flash as long as the Lock feature is on. T o turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.The push bar light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the âSmartâ (learn) button on the motor unit panel is activated. 32 Additional feature when used with the 3-function hand-held remote T o control the opener lights: In addition to operating the door , you may program the remote to operate the lights. 1. With the door closed, press and hold a small remote button that you want to control the light. 2. Press and hold the Light button on the door control. 3. While holding the Light button, press and hold the Lock button on the door control. 4. After the opener lights flash, release all buttons. T o Open the Door Manually DISCONNECT THE TROLLEY : The door should be fully closed if possible. Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually . The lockout feature prevents the trolley from reconnecting automatically , and the door can be raised and lowered manually as often as necessary . TO RE-CONNECT THE TROLLEY : Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° degree angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the door control or remote. ⢠T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from a falling garage door: â If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONL Y when garage door is CLOSED. W eak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly . â NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. Lockout position (Manual disconnect) N O T IC E Trolley Release arm (In Manual Disconnect Position) Trolley T o reconnect NOTICE Emergency Release Handle (Pull at 45 ° angle) Trolley Release Arm Trolley WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Push Bar Light Button Lock Button L O C K L IG H T
33 Care of Y our Opener LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS: Weather conditions may cause some minor changes in door operation requiring some re-adjustments, particularly during the first year of operation. Pages 28 and 29 refer to the limit and force adjustments. Only a screwdriver is required. Follow the instructions carefully . Repeat the safety reverse test (page 30) after any adjustment of limits or force. MAINTENANCE SCHEDULE Once a Month ⢠Manually operate door . If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician. ⢠Check to be sure door opens & closes fully . Adjust limits and/or force if necessary . (See pages 28 and 29.) ⢠Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments. (See Adjustment Step 3.) T wice a Y ear ⢠Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust if necessary (See page 1 1). Once a Y ear ⢠Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks. FORCE CONTROLS KG KG 1 3 9 7 5 1 3 9 7 5 LIMIT CONTROLS THE REMOTE CONTROL BA TTERY The lithium battery should produce power for up to 5 years. T o replace battery , use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up. ( ) Dispose of old battery properly . T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH: ⢠NEVER allow small children near batteries. ⢠If batter y is swallowed, immediately notify doctor . NOTICE: T o comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS. T ested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING 3-FUNCTION Open this end first to avoid cracking housing
34 Having a Problem? 1. The opener doesn't operate from either the Door Control or the remote control: ⢠Does the opener have electric power? Plug a lamp into the outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker . (Some outlets are controlled by a wall switch.) ⢠Have you disabled all door locks? Review installation instruction warnings on page 1 1. ⢠Is there a build-up of ice or snow under the door? The door may be frozen to the ground. Remove any restriction. ⢠The garage door spring may be broken. Have it replaced. ⢠Repeated operation may have tripped the overload protector in the motor . W ait 15 minutes and try again. 2. Opener operates from the remote, but not from the Door Control: ⢠Is the door control lit? If not, reverse the wires. If the opener runs, check for a faulty wire connection at the door control, a short under the staples, or a broken wire. ⢠Are the wiring connections correct? Review Installation Step 6, page 18. 3. The door operates from the Door Control, but not from the remote control: ⢠Is the door push button flashing? If your model has the Lock feature, make sure it is off. ⢠Program the opener to match the remote control code. (Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with all remotes. 4. The remote control has short range: ⢠Change the location of the remote control in your car . ⢠Check to be sure the antenna on the side or back panel of motor unit extends fully downward. ⢠Some installations may have shorter range due to a metal door , foil backed insulation, or metal garage siding. (Antenna Extender Kit 41A3504) 5. Opener noise is disturbing in living quarters of home: ⢠If operational noise is a problem because of proximity of the opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit 41A3263 can be installed. This kit was designed to minimize vibration to the house and is easy to install. 6. The garage door opens and closes by itself: ⢠Be sure that all remote control push buttons are off. ⢠Remove the bell wire from the door control terminals and operate from the remote only . If this solves the problem, the door control is faulty (replace), or there is an intermittent short on the wire between the door control and the motor unit. ⢠Clear memory and re-program all remote controls. 7. The door doesn't open completely: ⢠Is something obstructing the door? Is it out of balance, or are the springs broken? Remove the obstruction or repair the door . ⢠If the door is in good working order but now doesn't open all the way , increase the up force. See Adjustment Step 2. ⢠If the door opens at least 5 feet (1.5 m), the travel limits may need to be increased. One turn equals 3 inches (7.5 cm) of travel. See Adjustment Step 1. Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete. 8. The door stops but doesn't close completely: ⢠Review the travel limits adjustment procedures on page 28. Repeat the safety reverse test after any adjustment of door arm length, close force or down limit. 9. The door opens but won't close: ⢠If the opener lights blink, check the safety reversing sensor . See Installation Step 10. ⢠If the opener lights donâ t blink and it is a new installation, check the down force. See Adjustment Step 2 . For an existing installation, see below . Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete. 10. The door reverses for no apparent reason and opener lights donât blink: ⢠Is something obstructing the door? Pull the emergency release handle. Operate the door manually . If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician. ⢠Clear any ice or snow from the garage floor area where the door closes. ⢠Review Adjustment Step 2 . ⢠If door reverses in the fully closed position, decrease the travel limits (Adjustment Step 1) . Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment of the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel. 1 1. The door reverses for no apparent reason and opener lights blink for 5 seconds after reversing: ⢠Check the safety reversing sensor . Remove any obstruction or align the receiving eye. See Installation Step 10. 12. The opener lights don't turn on: ⢠Replace the light bulbs (100 watts maximum). Use a standard neck garage door opener bulb if regular bulb burns out. 13. The opener lights don't turn off: ⢠Is the Light feature on? T urn it off. 14. The opener strains or maximum force is needed to operate door: ⢠The door may be out of balance or the springs may be broken. Close the door and use the emergency release handle to disconnect the trolley . Open and close the door manually . A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs. If it does not, disconnect the opener and call a trained door systems technician. Do not increase the force to operate the opener . 15. The opener motor hums briefly , then won't work: ⢠The garage door springs may be broken. See above. ⢠If the problem occurs on the first operation of the opener , door may be locked. Disable the door lock. If the chain was removed and reinstalled, the motor may be out of phase. Remove the chain; cycle the motor to the down position. Observe the drive sprocket. When it turns in a clockwise direction and stops in the down position, reinstall the chain. Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete. 16. The opener won't operate due to power failure: ⢠Use the emergency release handle to disconnect the trolley . The door can be opened and closed manually . When power is restored, press the Door Control push button and trolley will automatically reconnect (unless trolley is in lockout position.) See page 32. ⢠The Emergency Key Release accessory (for use on garages with no service door) disconnects the trolley from outside the garage in case of power failure. 17. The chain droops or sags: ⢠It is normal for the chain to droop slightly in the closed door position. Use the emergency release to disconnect the trolley . If the chain returns to normal height when the trolley is disengaged and the door reverses on a one-inch (2.5 cm) board, no adjustments are needed (see page 1 1).
Y our garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will open and close when you press the large push button. Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security â remote controls. T o Add an Additional Hand-held Remote Contr ol USING THE âLEARNâ BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE T o Erase All Codes Fr om Motor Unit Memory T o deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the â learn â button on motor unit until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now erased. Reprogram each remote or keyless entry you wish to use. *3-Function Remotes If provided with your garage door opener , the large button is factory programmed to operate it. Additional buttons on any Security â 3-function remote or compact remote can be programmed to operate other Security â garage door openers. 1. Press and release the â learn â button on the motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2. Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote * that you wish to operate your garage door . 3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. 1. Press and hold the button on the hand-held remote * that you wish to operate your garage door . 2. While holding the remote button, press and hold the LIGHT button on the Motion Detecting Control Console. 3. Continue holding both buttons while you press the push bar on the Motion Detecting Control Console (all three buttons are held). 4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T 35 PROGRAMMING
T o Add or Change a Keyless Entry PIN NOTE: Y our new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener . USING THE âLEARNâ BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE T o change an existing, known PIN If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder . 1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button. The opener light will blink twice. Release the # button. 2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press Enter . The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned. T est by pressing the new PIN, then press Enter . The door should move. T o set a temporary PIN Y ou may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer open the door . It can be used to close the door even after it has expired. T o set a temporary PIN: 1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last temporary PIN), then press and hold the â½ button. The opener light will blink three times. Release the button. 2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press Enter . The opener light will blink four times. 3. T o set the number of hours this temporary PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press â½ . OR 3. T o set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #. The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned. T est by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press Enter . The door should move. If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening.T o clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3. 36 1. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold ENTER. 2. While holding the ENTER button, press and hold the LIGHT button on the Motion Detecting Control Console. 3. Continue holding the ENTER and LIGHT buttons while you press the push bar on the Motion Detecting Control Console (all three buttons are held). 4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. 1. Press and release the â learn â button on motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER button. 3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is already mounted outside the garage. L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T
11 7 6 5 10 13 8 N O TIC E 4 12 14 1 2 3 15 16 9 LOCK LIGHT 1 6 5 2 4 3 7 Rail Assembly Parts Installation Parts 37 KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 4A1008 Master link kit 2 41C5141-1 Complete trolley assembly 3 183C158-3 Rail â front (header) section 4 183C157-3 Rail â center/back section (2) 5 144C56 Chain idler pulley 6 41A5595 Chain and cable 7 12D598-1 U bracket NOT SHOWN 183A163 Wear pads 19A47 Cover protection bolt spacer KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 2C472-1 Motion Detecting Control Console 2 41A5076 3-function remote control case (no circuit board) 3 10A20 3V 2032 Lithium battery 4 29B137 Visor clip 5 31D431 Keyless entry keypad cover 6 31B430 Keyless entry battery cover 7 10A2 9 V olt battery 8 41A2828 Emergency release rope & handle assy . 9 217A238 2-Conductor bell wire: white & white/red 10 12B590 Header bracket w/clevis pin & fastener 1 1 41A5047 Door bracket w/clevis pin & fastener 12 178B35 Curved door arm section 13 178B34 Straight door arm section 14 12B350 Hanging brackets 15 41A5034 Safety sensor kit: receiving and sending eyes with 3' 2-conductor bell wire attached 16 41A5266-1 Safety sensor bracket NOT SHOWN 41A5258-7 Assy & Installation hardware bag (see page 7) 1 14A2629 Owner's manual REP AIR P ARTS
Motor Unit Assembly Parts 38 DN UP Brown Wire (Down) Contact LIMIT SWITCH ASSY. Grey Wire Yellow Wire (Up) Contact Center Limit Contact Drive Gear 2 4 3 1 14 5 8A 16 18 17 9 10 15 13 12 7 6 6 7 11 8B 8C KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 41C10 Chain Spreader 2 41A5585 Gear and sprocket assembly Complete with: Spring washer , thrust washer , retaining ring, bearing plate, roll pins (2), drive gear and worm gear , helical gear w/retainer and grease 3 41A2817 Drive/worm gear kit w/grease, roll pins (2) 4 41B4245 Line cord 5 41A5484-3 End panel w/all labels 6 4A1344 Light socket 7 108D67 Lens 8A 30B530 Motor capacitor 56uF 8B 30B529 Motor capacitor 40uF 8C 41A5637 Resistor 9 41A3150 T erminal block w/screws 10 41D5563 Universal replacement motor & bracket assembly Complete with : Motor , worm, bracket, bearing assembly , RPM sensor KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 1 41A5594 Cover 12 41A2818 Limit switch drive & retainer 13 41D3452-2 Limit switch assembly 14 41A2822-1 Interrupter cup assembly 15 41C4398A RPM sensor assembly 16 41A5483-14 Receiver logic board assy . Complete with: Logic board,end panel w/all labels, light socket 17 41C5588 High voltage wire harness assy . 41C5587 Low voltage wire harness assy . 18 41D178-1 End panel w/all labels NOT SHOWN 41A2826 Motor shaft bearing kit 41A2825 Opener assembly hardware kit (includes screws not designated by a number in illustration)
39 L O C K L I G H T ACCESSORIES 10 Foot Rail Extension: T o allow a 10 foot door to open fully . 139.53684 139.53687 139.53681 139.53786 SECURITY â Compact 3-Function Remote Control: With loop for attaching key ring. SECURITY â 3-Function Remote Control: Includes visor clip. Outdoor Key Switch: Operates the garage door automatically from outside when remote control is not handy . Support Brackets: For finished ceilings or where additional support is required, based on garage construction. Includes brackets and fastening hardware. Plug-In Light Control: Enables homeowner to turn on a lamp, television or other appliance from car , bedside, or anywhere in the home with a remote. Premium Control Console: Provides a lock feature to prevent operation of garage door from portable remotes. A light feature controls the opener lights. Can be used to program the opener to accept additional remotes. Emergency Key Release: Required for a garage with NO access door . Enables homeowner to open garage door manually from outside by disengaging trolley . 8 Foot Rail Extension: T o allow an 8 foot door to open fully . 53589 Extension Brackets: (Available only through Sears Parts & Service) (Optional) For safety sensor installation onto the wall or floor . 41A5281 139.53680 SECURITY â Keyless Entry: Enables homeowner to operate garage door opener from outside by entering a password. Also can add a temporary password for visitors or service persons. W ARRANTY SEARS W ARRANTY Sears warrants to the first retail purchaser of this product, for the residence in which this product is originally installed. 90-DA Y W ARRANTY ON CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Craftsman Garage Door Opener , free of charge, if defective in material or workmanship. In the event you have a question with the assembly or operation of your garage door opener , or have any damaged or missing parts, please contact one of our technical service representatives at 1-800-528-5236. LIMITED W ARRANTY From the 91st day until five years from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of charge. Labor not included. LIFETIME LIMITED W ARRANTY ON MOTOR If the motor on this Garage Door Opener requires replacement, Sears will furnish a new motor , free of charge. Labor not include d. LIMIT A TION ON LIABILITY 3/4HP MOTOR: This limited warranty is in lieu of any other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose. This limited warranty does not cover non-defective damage, damage caused by improper installation, operation or care, replacement of batteries and light bulbs or units installed for non-residential use. Under no circumstances shall seller be liable for consequential, incidental or special damages arising in connection with use, or inability to use, this product. In no event shall seller's liability for breach of warranty , breach of contract, negligence or strict liability exceed the cost of the product covered hereby . No person is authorized to assume for us any other liability in connection with the sale of this produc t. FROM THE 91ST DA Y , WARRANTY SERVICE IS A V AILABLE BY SIMPL Y CONT ACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED ST A TES. This warranty applies only while this product is in use in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 W A, Hoffman Estates, IL 60179 Door Clearance Brackets: (For Sectional Doors Only) Replaces top brackets and rollers on door to reduce height of door travel. For use when installing opener in garage with low headroom clearance. 139.53709 139.53703 53725 139.53702 53724
2 Introducción 2-7 Revisión de los sÃmbolos y términos de seguridad .........2 Preparación de la puerta de su cochera .........................3 Herramientas necesarias .................................................3 Planificación .................................................................4-5 Inventario de la caja de cartón ........................................6 Inventario de piezas .........................................................7 Montaje 8-11 Monte el riel y instale el trole ...........................................8 Fije el riel al motor e instale la polea loca .......................9 Instale la cadena y cable ..............................................10 Apriete la cadena ...........................................................1 1 Instalación 11-27 Instrucciones de seguridad para la instalación ..............1 1 Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal ...........................................12-13 Instale la ménsula del cabezal ......................................14 Coloque el riel en la ménsula del cabezal .....................15 Coloque el abridor en posición ......................................16 Cuelgue el abridor .........................................................17 Instale la unidad de control de la puerta .......................18 Instale las luces y la lente..............................................19 Instale la manija y la cuerda de emergencia .................19 Requisitos para la instalación eléctrica .........................20 Instale el Protector System ® .....................................21-23 Fije la ménsula de la puerta .....................................24-25 Conecte el brazo de la puerta al trole ......................26-27 Ajustes 28-30 Ajuste el lÃmite del recorrido ..........................................28 Ajuste la fuerza ..............................................................29 Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ...............30 Pruebe el Protector System ® .........................................30 Operación 31-34 Instrucciones de seguridad para la operación ...............31 Cómo usar su abridor de puerta de cochera .................31 Cómo usar la unidad de control de pared .....................32 Cómo abrir la puerta manualmente ...............................32 Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera ......33 Si tiene algún problema .................................................34 Cómo Programar el Abridor 35-36 Cómo agregar un control remoto manual ......................35 Cómo borrar todos los códigos ......................................35 Controles remotos de tres funciones .............................35 Cómo agregar o cambiar un código de entrada sin llave .....................................................36 Accesorios 37 GarantÃa 37 Números de Servicio Contratapa CONTENIDO Mecánica INTRODUCCIÃN Revisión de los SÃmbolos y Términos de Seguridad P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A El éctrica Estas advertencias y/o sÃmbolos de seguridad que aparecen en este manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con mucho cuidado. Cuando vea esta palabra y/o sÃmbolo de seguridad en este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado. Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquà contenidas.
3 Pinzas Cortadora de alambre Martillo Sierra de mano Destornillador Llave inglesa Pinzas con seguro Llaves de tuercas 1/2, 5/8, 7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada Taladro Cinta de medir 2 1 Escalera Lápiz Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada Nivel de carpinterÃa Preparación de la Puerta de su Cochera Antes de comenzar: ⢠Quite los seguros. ⢠Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta. ⢠Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que est é balanceada y que no se atore ni se pandee: 1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta. Si est á balanceada, deber á mantenerse en esa posici ó n con s ó lo el soporte de los resortes. 2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea. Si su puerta se atora o se pandea, o no est á balanceada llame a un t écnico especializado en sistemas de puertas. Herramientas Necesarias Durante el montaje, instalaci ón y ajuste del abridor , las instrucciones le indicar án usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustraci ó n. Puerta seccional Puerta de una sola pieza ESP AÃOL Para evitar daños a la puerta y al abridor: ⢠SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor . ⢠SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V , 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe. Para evitar una LESIÃN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE: ⢠SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede no retroceder como se requiere. ⢠NUNCA intente aflojar , mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillerÃa, pues todos estos elementos están bajo tensión EXTREMA. ⢠Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
4 Planificación Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, as à que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a la mano cuando inicie la instalaci ón de su abridor . Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto. ⢠Instalació n Paso 1 â Observe la pared o el cielo raso justo arriba de la puerta de la cochera. La m énsula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura. ⢠Instalació n Paso 5 â Si el plafó n o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una m é nsula de soporte y/o m á s pernos y torniller à a para la instalaci ón. ⢠Instalació n Paso 10 â Dependiendo del tipo de construcci ó n de su cochera, es posible que necesite m é nsulas de extensi ó n o bloques de madera para instalar los sensores. ⢠Instalació n Paso 10 â El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podr à a requerir piezas que no se incluyen. â¢Â¿ Hay otra puerta que d é acceso a la cochera? Si no es as à , ser á necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702. V ea la p ágina de Accesorios. ⢠Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es as Ã, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. V ea Ajustes, Paso 3. Ser á necesario reparar ya sea el piso o la puerta. INST ALACI à N CON UNA PUERT A SECCIONAL ⢠Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio, o con paneles de vidrio, necesitar á refuerzos verticales y horizontales en la puerta. (Instalaci ón, Paso 1 1). ⢠El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta, pero si existe alg ún resorte de tensi ón o placa de apoyo en el paso de la m énsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. V ea Instalaci ón, Pasos 1 al 1 1. ⢠Si su puerta es de má s de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la secci ón de Accesorios. â â â â â â â â El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.). Resorte de extensi ón O Resorte de torsi ón Sensor del sistema de retroceso de seguridad Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales m ás livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio, o puertas con paneles de vidrio). Vea la p ágina 24, donde encontrar á m ás detalles. Se requiere m énsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la p ágina 17. L Ãnea Central Vertical Pared delantera CIELO RASO CON ACABADO Puerta de acceso Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la pared Riel Sensor del sistema de retroceso de seguridad La holgura en la tensi ón de la cadena es normal cuando la puerta se encuentra cerrada INST ALACI à N CON UNA PUERT A SECCIONAL Cadena P er no de paro del trole M énsula del cabezal Trole Brazo recto de la puerta Cuerda y manija del sistema de liberaci ón de emergencia M énsula de la puerta Puerta de la cochera Brazo curvo de la puerta Resorte de la puerta de cochera Pared delantera EN POSICI ÃN CERRADA
Cadena Cable Perno de paro del trole EN POSICI ÃN CERRADA Sensor del sistema de retroceso de seguridad Puerta de acceso Sensor del sistema de retroceso de seguridad M énsula del cabezal Brazo recto de la puerta Cuerda y manija del sistema de liberaci ón de emergencia M énsula de la puerta Puerta de la cochera Brazo curvo de la puerta Pared delantera Riel El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.) 5 Planificación (continúa) INST ALACI à N CON PUERT AS DE UNA SOLA PIEZA ⢠Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la informaci ó n respecto a puertas seccionales, contenida en Instalaci ón, Paso 1 1. ⢠Dependiendo del diseñ o de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la m énsula de la puerta (Paso 1 1). CIELO RASO CON ACABADO Se requiere m é nsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la p á gina 17. Sensor del sistema de retroceso de seguridad Pared delantera Puerta de acceso El espacio entre la base la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.) Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la pared Riel Sensor del sistema de retroceso de seguridad La holgura en la tensi ón de la cadena es normal cuando la puerta se encuentra cerrada PUERT A DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Cable P er no de paro del trole EN POSICIÃN CERRADA M énsula del cabezal Trole Cuerda y manija del sistema de liberaci ón de emergencia M énsula de la puerta Pared delantera Riel Puerta de la cochera Brazo recto de la puerta Brazo curvo de la puerta PUERT A DE UNA PIEZA CON CARRIL Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRA VES o INCLUSO LA MUER TE. ⢠El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser asÃ, el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente. ⢠El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este espacio. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
6 Polea de la cadena Cadena y cable Lente para la luz (2) Trole Secciones central y posterior del riel M énsula en 'U' Secci ón delantera del riel (cabezal) Secci ón recta del brazo de la puerta Secci ón curva del brazo de la puerta M énsula del cabezal Cable de campana de dos conductores Blanco y blanco/rojo M énsulas para colgar M énsula de la puerta Etiquetas de seguridad y literatura Dos sensores del sistema de retroceso de seguridad (un ojo transmisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores. Blanco y blanco/negro SECURITY â Control remoto de tres funciones, con clip para el visor (2) Entrada sin IIave Dos m énsulas para los sensores del sistema de retroceso de seguridad LOCK LIGHT Desplegador de Cadena Consola de control de detecci ón con movimiento Su abridor viene empacado en una caja de cart ón que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustraci ón. T ome nota de que los accesorios depender á n del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en el material de empaque. T oda la torniller Ãa y las piezas necesarias para el montaje e instalaci ón de su puerta se ilustran en la siguiente p ágina. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalaci ón y el ajuste se hayan terminado. Inventario de la Caja de Cartón
Inventario de Piezas Antes de la instalaci ón, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustraci ó n. 7 Enlace maestro (2) Perno loco (1) Tuerca de 3/8 pulg. (1) Flecha roscada del trole (1) Arandela de 3/8 pulg. (1) NOTICE Tuerca de 1/4-20 (2) Perno de 1/4-20x1-3/4 pulg. (1) Tuerca de mariposa 1/4-20 (2) Perno de coche 1/4-20x1/2 pulg. (2) Manija Tuerca de 5/16-18 pulg (8) Anillo sujetador (3) Perno de coche 5/16-18x2-1/2 pulg. (2) Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2) Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2) Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 pulg. (1) Grapas con material aislante (30) Taquetes para muro falso (2) Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (1) Cuerda Arandela de 5/16 pulg (7) Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. (4) Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg. (1) Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2) Tornillo de 6-32x1 pulg. (2) Perno de 1/4"-20 x 2-1/2 (1) Espaciador (2) Arandela de 5/8 pulg. (2) Espaciador (2) TORNILLER ÃA Y PIEZAS P ARA EL MONT AJE TORNILLER à A Y PIEZAS P ARA LA INST ALACI à N
8 MONT AJE, P ASO 1 Monte el Riel e Instale el T role No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalaci ón correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalaci ó n. El riel delantero tiene una "ventana" cortada en el extremo de la puerta (vea la ilustración). El orificio que se encuentra arriba de esta ventana es más grande en la parte superior del riel que en la parte inferior . Hay un orificio más pequeño que se encuentra a 8.9 cm (3-1/2 pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla opuesta, más o menos a 12 cm (4-3/4 pulg.) del extremo. Un riel de tres partes utiliza dos rieles posteriores 1. Quite el brazo recto de la puerta, las m énsulas para colgar y el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y p óngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalaci ó n. 2. Al à nee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos m ás peque ños dentro de los m ás grandes. Las pesta ñas que se encuentran a lo largo de los lados del riel se van a ajustar en su lugar . Riel delantero (A LA PUERTA) Ventana Pinzas con seguro Orificio de la polea loca Distanc Ãa de 20 cm (8 pulg.) desde el orificio de la polea loca Pesta ñas Rieles posteriores (AL MOTOR) Trole Extremo m ás peque ño Trole interno Cojinetes de desgaste Trole externo Extremo m ás peque ño 3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para que le resulte m á s c ó modo, ponga alg ú n tipo de apoyo bajo el extremo delantero del riel. 4. Ponga en el riel una pinzas con seguro como tope temporal del trole a 20 cm (8 pulg.) del centro del orificio de la polea loca, como se indica en la ilustraci ó n. 5. Revise y cerci ó rese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de pl á stico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque. Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica. 6. Conecte los troles interno y externo como se muestra en la ilustraci ó n. 7. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia las pinzas. MANTENGA EL ORIFICIO M ÃS GRANDE HACIA ARRIBA RIEL DELANTERO (PARTE SUPERIOR) MANTENGA LOS ORIFICIOS PEQUE ÃOS A LO LARGO DE LA ORILLA OPUESTA DE LOS RIELES RIEL POSTERIOR (PARTE SUPERIOR) Para evitar una LESIÃN de pellizco, conser ve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
9 MONT AJE, P ASO 2 Fije el Riel a la Unidad del Motor ⢠Inserte un perno de 1/4"-20x2-1/2 la arandela y el separador dentro del orificio del perno protector de la cubierta en el extremo posterior del riel, seg ún se muestra. Instale la arandela y el separador inferior y ajuste bien con una tuerca de seguridad de 1/4"-20. NO ajuste demasiado la tuerca. ⢠Quite el perno y la tuerca de la parte superior del motor . ⢠Fije el desplegador de cadena con 2 tornillos a la unidad del motor . ⢠Ponga la mé nsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo y alinee los orificios de la m énsula con los orificios de los tornillos. Sujete con el perno y la tuerca que quit ó antes. ⢠Alinee el riel con la parte superior del motor . Deslice el extremo del riel en la m énsula en 'U', hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la ménsula. Rueda dentada del motor M énsula en 'U' DESLICE EL RIEL HASTA LOS TOPES QUE EST ÃN EN LA PARTE SUPERIOR Y A LOS LADOS DE LA M ÃNSULA Desplegador de cadena Tuerca Tuerca Orificio para el perno protector de la cubierta Perno Perno Tornillo Hexagonal 8-32x7/16 Arandela Arandela Espaciador Espaciador Use SÃLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de cochera se dañe SERIAMENTE. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A Tuerca de 3/8 de pulg. Arandela de 3/8 de pulg. Perno loco Tuerca de 1/4-20 de pulg. Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. Engrase el interior de la polea Arandela de 3/8 de pulg. Tuerca de 3/8 de pulg. Lazada del cable Perno loco Pinzas con seguro Orificio de paro del trole Cadena y cable P olea Riel Pe r n o T uerca Arandela Trole Polea loca Pe r n o Orificio de paro del trole Polea loca MONT AJE, P ASO 3 Instale la Polea Loca ⢠Acomode la cadena y cable a un lado del riel, como se ilustra. T ome el extremo del cable que tiene una lazada y pase aproximadamente 30 cm (12 pulg.) de cable a trav é s de la ventana. Deje el cable colgando hasta llegar al Paso 5 de Montaje. ⢠Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la operaci ón sea adecuada. ⢠Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra en la ilustraci ó n. ⢠Inserte el perno loco desde la parte superior y a travé s del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida. ⢠Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente. ⢠Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de paro del trole que se encuentra en la parte delantera del riel, como se muestra en la ilustraci ón. Apriete bien con una tuerca de 1/4-20 de pulg. EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMA ÃO REAL Tuerca de 1/4-20 de pulg. Perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg. Arandela de 5/8 pulg. Espaciador EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMA à O REAL
10 MONT AJE, P ASO 4 Instale la Cadena y Cable 1. Hale el cable alrededor de la polea loca y hacia el trole. 2. Conecte la lazada del cable a la ranura de retenci ón del trole, como se muestra en la ilustraci ón (Figura 1): ⢠Empuje los pernos de la barra de enlace maestro desde abajo hacia arriba y p áselos a trav és de la lazada del cable y la ranura del trole. ⢠Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las ranuras de los pernos. ⢠Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las ranuras de los pernos hasta que los dos pernos est é n bien colocados y seguros en su lugar . 3. Con el trole contra las pinzas, introduzca el resto del cable/cadena a largo del riel hacia la unidad del motor dentro de la ranura en el desplegador de cadena, alrededor de la rueda dentada sobre el desplegador de cadena y continuando hacia el conjunto del trole. Los dientes de la rueda dentada deben enganchar la cadena (Figura 2). 4. Revise para cerciorarse de que la cadena no est é torcida, luego con éctela a el eje roscado con el enlace maestro restante. 5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el eje roscado del trole (Figura 3). 6. Pase el eje roscado del trole a trav és del orificio que tiene el trole. Cerciórese de que la cadena no esté torcida (Figura 4). 7. Enrosque la tuerca externa en el eje roscado del trole, dej á ndola floja. 8. Quite las pinzas con seguro. Polea loca Orificio con ranura Orificio redondo Eje roscado Lazada del cable Cable Indentaci ón del perno Resorte de clip del enlace maestro Tapa del enlace maestro Barra del enlace maestro Resorte de clip del enlace maestro Tapa del enlace maestro Barra del enlace maestro Deje la cadena y el cable dentro del cart ón para evitar que se tuerza. Cart ón para alimentar el cable/cadena Mientras alimente la cadena y el cable debe mantenerlos tensos Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las partes móviles del abridor de puerta de cochera: ⢠SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada mientras esté funcionando el abridor . ⢠Fije bien el desplegador de cadena ANTES de operar el abridor . P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA Rueda Dentada del motor Tuerca M énsula en 'U' Desplegador de cadena Figura 1 Figura 2 Eje roscado del trole Tuerca Interna de 5/16 pulg. Arandela de 5/16 pulg. Figura 3 Orificio redondo Eje roscado del trole Figura 4
MONT AJE, P ASO 5 Apriete la Cadena ⢠Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambas por el eje roscado del trole, alejándolas del trole. ⢠Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la dirección que se indica (Figura 1). ⢠Una vez que la cadena esté aproximadamente .317 cm (1/8 pulg.) arriba de la base del riel en su punto medio, vuelva a apretar la tuerca interna para asegurar el ajuste. Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentada puede hacer ruido. Una vez terminada la instalación, es posible que observe que la cadena cuelga un poco cuando la puerta está cerrada, pero esto es normal. Si la cadena regresa a la posición que se ilustra en la Figura 2 cuando la puerta está abierta, no vuelva a ajustar la cadena. NOT A: En el futuro, cuando le dé mantenimiento SIEMPRE tire de la manija de emergencia para desconectar el trole antes de ajustar la cadena. NOT A: Es posible que la cadena se afloje después del Paso 3 de Ajustes (Pruebe el Sistema de retroceso de seguridad). V erifique que la tensión sea la debida y reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el Paso 3 de Ajustes. Y a terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les siguientes advertencias antes de continuar a la sección de instalación. 11 INST ALACIÃN INSTRUCCIONES IMPORT ANTES P ARA LA INST ALACIÃN 1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA LA INST ALACIÃN. 2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no está debidamente balanceada es posible que no retroceda cuando se requiera, lo que podrÃa ocasionar una LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE. 3. T odas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, antes de instalar el abridor . 4. Quite todos los seguros y retire todas las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden. 5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.10 m (7 pies) del piso. 6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia de 1.80 m (6 pies) del piso. 7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energÃa eléctrica hasta que asà se indique. 8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté instalando o dando servicio al abridor , pues podrÃan atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor . 9. Instale el control de pared de la puerta de cochera: ⢠de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera ⢠fuera del alcance de los niños y a una altura mÃnima de 5 pies (1.5m) ⢠lejos de todas las partes móviles de la puerta. 10. Coloque la calcomanÃa que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared. 11. Coloque la calcomanÃa que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera. 12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso. Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte: P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA T uerca externa Arandela Eje roscado del trole T uerca interna Cadena Base del riel .317 cm (1/8 plug.) Para apretar la tuerca interna Para apretar la tuerca externa Mitad del riel Figura 1 Figura 2
12 INST ALACIÃN, P ASO 1 Determine Dónde va a Instalar la Ménsula del Cabezal El proceso de instalación varÃa dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta. PUERT A SECCIONAL Y PUERT A DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL 1. Cierre la puerta y marque la lÃnea central vertical del interior de la puerta. 2. Continúe marcando esta lÃnea hacia arriba hasta llegar a la pared delantera, arriba de la puerta. Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. T ambién cuando el espacio es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página 14). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio.) Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes estructurales, como se indica aquà y en la página 13. 3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se muestra. Marque una lÃnea horizontal que intersecte en la pared delantera y a 5 cm (2 pulg.) del punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido. NOT A: Existen también ménsulas de extensión para puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.) de despeje. V ea la sección de Accesorios en la página 37. Continúe con el Paso 2, página 14. Puerta de una sola pieza con carril horizontal Pared delantera Techo Carril Punto más alto del recorrido Puerta 5 cm (2 pulg.) Puerta seccional con carril curvo Puerta Punto m ás alto del recorrido 5 cm (2 pulg.) Carril Pared delantera Cielo raso L Ãnea central vertical Pared delantera Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Soportes de la estrucura L Ãnea central vertical Para evitar una posible LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE: ⢠La ménsula del cabezal DEBE quedar RÃGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser asà es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos. ⢠Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se hace en mamposterÃa. ⢠NUNCA trate de aflojar , mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillerÃa, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA. ⢠SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté balanceada puede no retroceder cuando se requiera. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
EJEMPLO Distancia entre la parte superior de la puerta (en su punto m ás alto de recorrido) y el piso. 2.3 m (92 pulg) Altura real de la puerta -2.2 m (-88 pulg) Resultado -10 cm (4 pulg) Sume 20 cm ( 8 pulg) Altura a la que se debe fijar la m énsula en la pared delantera =30 c m (=12 pulg) (Midiendo hacia arriba desde la parte superior de la puerta cerrada) Continúe con el Paso 2, página 14. 13 Pared delantera L Ãnea central vertical L Ãnea central vertical de la puerta de la cochera Cielo raso sin acabado INSTALACIÃN OPCIONAL DE LA MÃNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO Soportes de la estructura Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Pedazo de madera de 5x10 cm PUERT A DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL 1. Cierre la puerta y marque la l Ãnea central vertical en la parte interior de la puerta de la cochera. Extienda esta l à nea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como se muestra en la ilustraci ó n. Si el espacio en la parte superior es muy reducido, puede instalar la m énsula del cabezal en el techo. V ea la p ágina 14. Si es necesario instalar la m énsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la pared o en el cielo raso, use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes de la estructura de la cochera, como se muestra. 2. Abra la puerta hasta el punto m ás alto del recorrido como se muestra. Mida la distancia entre la parte superior de la puerta y el piso, a esto r éstele la altura real de la puerta, y al resultado s úmele 20 cm (8 pulg.). (V ea el ejemplo). 3. Cierre la puerta de la cochera y marque una l à nea horizontal sobre la pared delantera a la altura que haya determinado mediante el c álculo anterior . NOT A: Si el número total de centÃmetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura máxima posible, o consulte la página 14 para la Instalación en el cielo raso o plafón. Puerta Pivote Distancia Piso Pared delantera Punto m ás alto del recorrido Puerta de una pieza sin carril: tornillerÃa del pivote Pared delantera Punto m ás alto del recorrido Piso Distancia Torniller Ãa del montante Puerta Puerta de una sola pieza sin carril: tornillerÃa del montante
14 AINST ALACIÃN, P ASO 2 Instale la Ménsula del Cabezal La m énsula del cabezal se puede fijar a la pared justo arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean las m ás adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mamposterÃa, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen). INST ALACIÃN DE LA MÃNSULA DEL CABEZAL EN LA P ARED DELANTERA ⢠Coloque la mé nsula sobre la là nea central vertical con el borde inferior sobre la l Ãnea horizontal como se muestra en la ilustraci ón (con la flecha de la m énsula apuntando hacia el techo). ⢠Marque los orificios de la mé nsula que van en là nea vertical. T aladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la m énsula al soporte de la estructura con la torniller Ãa que se incluye. INST ALACIÃN DE LA MÃNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO ⢠Extienda la là nea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustraci ó n. ⢠Coloque la mé nsula en el centro de la là nea a no má s de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerci órese de que la flecha de la m énsula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La m énsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido. ⢠Marque donde va a taladrar los orificios laterales. T aladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la m é nsula firmemente al soporte de la estructura con la torniller à a que se incluye. Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x9x1-5/8 pulgadas L Ãnea central vertical â Cielo raso con acabado â Resorte de la puerta Pared delantera UP Orificios para la instalaci ón en el cielo raso M áximo de 15 cm (6 pulg.) M énsula del cabezal L Ãnea central vertical Puerta de la cochera UP Montaje en la pared Orificios opcionales para la instalaci ón Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x9x1-5/8 pulgadas Punto m á s alto del recorrido de la puerta de la cochera L à nea central vertical Pared delantera Puerta de la cochera Resorte de la puerta Soporte estructural de 5x10 cm (2x4 pulg.) M énsula del cabezal L à nea central vertical
15 INST ALACIÃN, P ASO 3 Coloque el Riel en la Ménsula del Cabezal NOT A: (Opcional) Si hay una instalación previa de Craftsman, puede volver a usar la ménsula del cabezal de la instalación previa con los dos espaciadores de plástico que se incluyen en la bolsa de tornillos. Coloque los espaciadores dentro de la ménsula a cada lado del riel, como se muestra en la ilustración. ⢠Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la m énsula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo. NOT A: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permitia que el riel pueda librar el resorte. ⢠Coloque el extremo del riel delantero dentro de la m é nsula del cabezal y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se muestra en la ilustraci ó n. ⢠Sujé telos con un anillo sujetador . Caja del abridor o soporte temporal Puerta de la cochera Resorte de torsi ón OPCI ÃN PARA UNA INSTALACI ÃN PREVIA DE CRAFTSMAN M énsula del cabezal Polea loca Pared delantera M énsula del cabezal Orificio de montaje M énsula de cabezal existente Espaciador Pasador de chaveta existente Pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg. Anillo sujetador Orificio de montaje EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL
16 PUERT A DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL ⢠Abra completamente la puerta de manera que quede paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la parte superior de la puerta. ⢠Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera como apoyo. ⢠La parte superior de la puerta debe de estar alineada con la parte superior de la unidad del motor . No instale el abridor a m ás de 5 cm (2 pulg.) arriba de este punto. INST ALACIÃN, P ASO 4 Coloque el Abridor en Posición Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustraci ó n. PUERT A SECCIONAL O PUERT A DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le ser á de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel. ⢠Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda. ⢠Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la secci ón superior , de manera que quede debajo del riel. ⢠Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, hale hacia abajo el brazo de liberaci ón del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor . El trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la secci ón de Instalaci ó n. Trole Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Puerta M énsula de cabezal Parte superior del motor Parte superior CONECT ADO SUEL TO Brazo de liberaci ón del trole Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
â Cielo raso con acabado â Soporte de la estructura no visible M énsula (no se incluye) Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. (no se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. arandelas de 5/16-18 pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. arandelas de 5/16-18 pulg. Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. Tuerca de 5/16-18 pulg. Arandela de 5/16 pulg. Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL 17 INST ALACIÃN, P ASO 5 Cuelgue el Abridor Aqu à se muestran dos ejemplos distintos para la instalaci ó n; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las m énsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte r Ãgido. En caso de tener un cielo raso acabado (Figura 2), instale una m énsula de metal resistente en alg ú n soporte de la estrucura antes de instalar el abridor . No se incluye esta m énsula ni la torniller à a. (V ea Accesorios). 1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el soporte de la estructura. 2. Corte las dos partes de las m é nsulas colgantes a la medida adecuada. 3. T aladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura. 4. Fije un extremo de cada m énsula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 pulgadas. 5. Fije el abridor a las m énsulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes. 6. V erifique que el abridor est é centrado sobre la puerta (o alineado con la m énsula del cabezal, si la m énsula no est á centrada sobre la puerta). 7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la m énsula del cabezal. NOT A: NO conecte el abridor a la fuente de energÃa eléctrica en este momento. Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRA VE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en mamposterÃa. Mida la distancia Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. arandelas de 5/16-18 pulg. Soportes de la estructura Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. Figura 1 Figura 2 P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Seguro Luz Bot ón con luz Cable de campana de dos conductores (VISTA POSTERIOR) Tornillos terminales Orificio superior de montaje Orificio inferior de montaje Cable de campana Antena WHITE 2 RED 1 KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 7/16" LOCK L IG HT Gris Rojo Blanco Para soltar el cable, empuje la leng üeta hacia dentro con la punta de un destornillador Conexiones del control de la puerta Terminales de conexi ón r ápida Pele el cable 11 mm (7/16 plug) Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE por electrocución: ⢠ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la energÃa eléctrica no esté conectada. ⢠Conecte el control SÃLO a cables de bajo voltaje de 24 VOL TIOS. Para evitar la posibilidad de una LESIÃN grave e incluso LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando: ⢠Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura mÃnima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la puerta. ⢠NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto. ⢠Haga funcionar la puerta SÃLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucción en su recorrido. ⢠SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando. P R E C A U C I à N ADVERTENCIA ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A Sujetadores para muro falso Grapas con aislamiento Tornillo para la consola de control de 6AB por 1-1/4 pulg. (instalaci ón est ándar) Tornillo para la consola de control de 6-32 por 1 pulg. (instalaci ón precableada) EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Conexiones para la Unidad de Control Exterior Conecte a las terminales de conexi ón r ápida: el blanco al blanco; blanco/rojo al rojo. 18 Para volver a ponerla, primero inserte las leng üetas superiores INSTALACI ÃN PRECABLEADA QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA Figura 1 Figura 2 Cable de campana de 24 voltios de dos conductores en la caja m últiple LOCK LIGHT LOCK LIGHT INST ALACIÃN, P ASO 6 Instale la Unidad de Control de la Puerta Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura m Ãnima de 1.5 m (5 pies) donde los ni ñ os peque ños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes m óviles de la puerta y de la torniller Ãa. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalaci ó n precableada, (por ejemplo, en una casa en construcci ó n) los modelos de consola se pueden instalar en una caja m ú ltiple est ándar (Figura 2). 1. Pele 1 1 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y con é ctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior d e la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1. 2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas (instalaci ó n en muro falso) o con un tornillo para metales de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja m últiple) como se indica a continuaci ó n: ⢠Instale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por lo menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared. ⢠Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la cabeza del tornillo y desl Ãcelo para sujetarlo, vuelva a apreta el tornillo para un ajuste firme. ⢠T aladre y coloque el tornillo de la parte superior con precauci ó n de no romper la cubierta pl á stica de la unidad. No apriete en exceso. ⢠Inserte las lengü etas superiores y cierre la cubierta. 3. (Ãnicamente para las instalaciones estándar) Corra el cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo; use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para sujetarlo. T enga cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando as à un corto circuito o un circuito abierto. 4. Pele 1 1 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de campana. Conecte el cable a las terminales de conexi ó n r á pida de acuerdo a su color , como sigue: el blanco al blanco y el blanco/rojo al rojo. NOT A: Al conectar controles múltiples de la puerta al abridor de puerta, tuerza juntos los cables del mismo color . Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: blanco a blanco y rojo/blanco a rojo. 5. Coloque el cable de la antena como se indica. 6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcoman Ãa de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcoman Ãa debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcoman Ãa de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberaci ón manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera. NOT A: NO conecte el abridor a la energÃa eléctrica ni lo haga funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
19 INST ALACIÃN, P ASO 7 Instale las Luces ⢠Oprima las lengü etas de liberació n a ambos lados de la lente. Rote la lente suavemente hacia atr ás y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posici ó n totalmente abierta. No quite la lente. ⢠Instale bombillos de hasta 100 vatios como má ximo en cada portal ámpara. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDER ÃN y permanecer á n encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces se AP AGAN. ⢠Invierta el procedimiento para cerrar la lente. ⢠Si los bombillos se funden prematuramente debido a la vibraci ó n, use los bombillos para el Abridor de puerta de cochera. NOT A: Sólo utilice bombillos estándar . El uso de bombillos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara. INST ALACIÃN, P ASO 8 Coloque la Cuerda y la Manija de Emergencia ⢠Pase un extremo de la cuerda a travé s del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible, como se indica en la ilustraci ó n. Aseg úrela con un nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg) del extremo de la cuerda para evitar que se resbale. ⢠Pase el otro extremo de la cuerda a travé s del orificio del brazo de liberaci ón del trole exterior . ⢠Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso y haga un nudo para asegurarla. NOT A: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede. Leng üeta de liberaci ón Bombillo est ándar de 100 vatios (m áximo) Bombillo est á ndar de 100 vatios (m áximo) Bisagra de la lente Brazo de liberaci ón NOTICE Manija de emergencia Nudo T role ⢠Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: â De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SÃLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podrÃa caerse rápida y/o inesperadamente. â NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podrÃa caerse. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
20 Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE por electrocución o incendio: ⢠Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energÃa eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente. ⢠T anto la instalación como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con todos los códigos locales de construcción y eléctricos. ⢠NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A INST ALACIÃN, P ASO 9 Requisitos para la Instalación Eléctrica Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento. Para reducir el riesgo de choque el éctrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexi ón a tierra de tres patas. Esta clavija s ólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, dir Ãjase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta. Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos. Para conectar el abridor a la corriente el éctrica de forma permanente a trav és del orificio de 7/8 pulg. localizado en la parte superior del motor: ⢠Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la cubierta a un lado. ⢠Quite el cable de tres entradas. ⢠Conecte el cable negro (là nea) al tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto a tierra. ⢠V uelva a poner la cubierta en su lugar y atorn à llela. CORRECTO INCORRECTO Leng üeta de la tierra Tornillo verde de puesta a tierra Cable a tierra Cable negro CONEXI ÃN CON CABLEADO PERMANENTE Cable blanco Cable negro
21 Ãrea de protección del rayo electrónico invisible Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Vista de la puerta desde el interior de la cochera INST ALACIÃN, P ASO 10 Instale el Protector System ® El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo. INFORMACIÃN IMPORT ANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color anaranjado) envÃa un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde). Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces. Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del ojo receptor . Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillerÃa ni piezas adicionales. Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar los sensores sobre ladrillo o mamposterÃa, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mamposterÃa en caso que necesite cambiarlos de lugar . El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillerÃa) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté cerrando. ⢠Cerciórese de que la energÃa eléctrica no esté conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroceso de seguridad. ⢠Para evitar una LESIÃN GRA VE o incluso LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando: â Conecte y alÃnee correctamente el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE DEBE desactivar . â Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera que el rayo NO ESTà a más de 15 cm (6 pulg.) del piso. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
22 Luz indicadora Lente Reborde Ménsula del sensor Carril de la puer ta Lente Use sujetadores o pernos para concreto (no se incluyen) Pared del interior de la cochera Luz indicadora Lente Ménsula de extensión (vea Accesorios) Pared del interior de la cochera (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Ménsula del sensor Luz indicadora (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Ménsula del sensor (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Ménsula de extensión (vea Accesorios) Figura 3 INST ALACIÃN EN EL PISO (LADO DERECHO) Figura 1 INST ALACIÃN EN EL CARRIL DE LA PUERT A (LADO DERECHO) Figura 2 INST ALACIÃN EN LA P ARED (LADO DERECHO) INST ALACIÃN DE LAS MÃNSULAS Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica. Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de acuerdo con una de las tres maneras siguientes. Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada): ⢠Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1. Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared. Instalación en la pared: ⢠Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no esté obstruido. ⢠Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques de madera. ⢠Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen). ⢠Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción. Instalación en el piso: ⢠Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Cuidadosamente mida y instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción. ⢠Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustración. Tuerca de mariposa 1/4-20 Grapas Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg. EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg. Lente T uerca de mariposa Figura 4 23 Sensor Sensor à rea de protecció n del rayo electr ónico invisible Conecte el cable a las t erminales de conexi ón r ápida Cable de campana Cable de campana Cielo raso Rojo Gris Blanco Terminales de Conexi ón R ápida 3. Inserte en las terminales apropiadas 1. Pele el cable 1 cm (7/16 plug.) 2. Tuerza juntos los cables del mismo color 7/16" Figura 5 MONT AJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD ⢠Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4"-20x1/2" pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las m é nsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerci órese de que la extensi ón de la m é nsula no obstruya las lentes (Figura 4). ⢠Apriete las tuercas de mariposa a mano. ⢠Lleve los cables de los dos sensores al abridor . Utilice grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso. ⢠Pele 1 1 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos a las terminales de conexi ón r á pida del abridor , de la forma siguiente. T uerza juntos los cables del mismo color . Inserte los cables en los orificios de conexi ó n r ápida: el blanco al blanco y el blanco/negro al gris (Figura 5). CÃMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD ⢠Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineaci ó n se han hecho correctamente. La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se encenderá aunque est é obstruido o fuera de alineaci ó n, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo est á apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucci ó n en el recorrido del rayo de luz invisible), ser á necesario alinearlos. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el senso r . Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor . Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa. DIAGNÃSTICO DE F ALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD 1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida despu é s de la instalaci ón, verifique lo siguiente: ⢠El suministro de corriente elé ctrica al abridor . ⢠Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa o en las conexiones de las terminales de conexi ón r á pida. ⢠Algú n error en la conexió n de los cables de los sensores al abridor . ⢠Algú n cable roto. 2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida , pero la luz del otro sensor no enciende: ⢠V erifique que est é n correctamente alineados. ⢠V erifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor receptor . 3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta d ébil o baja, verifique la alineaci ón de los sensores. NOT A: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar , y las luces de abridor parpadearán diez veces. V ea la página 21.
24 INST ALACIÃN, P ASO 11 Fije la Ménsula de la Puerta Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustraci ó n o en la p á gina siguiente. Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser de la altura del panel superior . La ilustraci ón muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte en "U" (Figura 1). La mejor soluci ón es ponerse en contacto con la compa ñÃa fabricante de la puerta de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la instalaci ón de un abridor . NOT A: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta; proceda al Paso 12. PUERT AS SECCIONALES ⢠Coloque la mé nsula para la puerta sobre la là nea central vertical que hab Ãa marcado previamente para la instalaci ón de la m énsula del cabezal. Aseg ú rese de que la leyenda "UP" (arriba) est é en la posici ó n correcta, como est á indicado en la parte interior de la m énsula (Figura 2). ⢠Coloque la mé nsula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los l Ãmites siguientes: A) El borde superior de la m énsula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del borde superior de la puerta. L Ãnea central vertical M énsula del cabezal Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales. (no se incluyen) Orilla interior de la puerta o del refuerzo de madera M énsula de la puerta Tuerca de 5/16-18 de pulg. Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgadas Arandela de 5/16 de pulg. L Ãnea central vertical UP (hacia arriba) Refuerzo vertical Ubicaci ó n de la m é nsula de la puerta UP (hacia arriba) M énsula de la puerta Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulgada Arandela de 5/16 de pulgada EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Figura 1 Figura 2 B) La orilla superior de la m é nsula debe de estar directamente debajo de alg ún soporte de la estructura a lo largo de la parte superior de la puerta. ⢠Marque y taladre dos orificios de 5/16 de pulg. para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la m é nsula al refuerzo vertical (si é ste existe), como se muestra en la Figura 1. Si el tipo de instalaci ón de su cochera no requiere refuerzos verticales, pero s à necesita los orificios para los sujetadores de la m énsula, taladre y f Ãjelos como se muestra en la Figura 2. Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como horizontalmente. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
25 Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulgada Arandela de 5/16 de pulgada EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales. (no se incluyen) Pared delantera L Ãnea central vertical de la puerta de cochera Cielo raso Colocaci ón opcional, para la m énsula de la puerta M énsula del cabezal M énsula de la puerta Soporte de 5x10 cm (2x4 pulg.) Si su puerta no tiene un marco exterior expuesto, o en caso de que tenga que recurrir a la instalaci ón opcional, use tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (no se incluyen) para sujetar la m énsula de la puerta. M énsula de la puerta Extremo superior de la puerta (interior de la cochera) Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulg. Colocaci ón opcional Arandela de 5/16 de pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulg. Orilla superior de la puerta PUERT AS DE UNA SOLA PIEZA Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la p ágina anterior , Instalaci ó n de puertas seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos. ⢠Coloque la mé nsula de la puerta en el centro de la parte superior de la misma, alineada con la m énsula del cabezal, seg ún se indica en la ilustraci ón. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior . ⢠T aladre los orificios piloto de 5/16 pulg. y sujete la m é nsula con la torniller à a que se incluye. Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de 3/16 pulg. y sujete la m énsula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (No se incluyen). NOT A: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular . (Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la lÃnea punteada). T aladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
26 INST ALACIÃN, P ASO 12 Conecte el Brazo de la Puerta al T role Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuaci ó n y en la p á gina siguiente. SÃLO P ARA PUERT AS SECCIONALES ⢠Cerció rese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada. Hale la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior . Deslice el trole exterior hacia atr ás (en direcci ón opuesta a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1, 2 y 3. ⢠Figura 1: â Fije la secció n recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexi ón con el anillo sujetador . â Fije la secció n curva del brazo a la mé nsula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg. ⢠Figura 2: â Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios que se puedan alinear . Seleccione dos orificios que est é n tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta. ⢠Figura 3, Opciones para alinear los orificios: â En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios. V uelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra. â Junte las dos secciones de los brazos. â Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan alinear y ú nalos con tornillos, arandelas y tuercas. ⢠Hale la manija de emergencia hacia el abridor en un á ngulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberaci ó n del trole est é en posici ó n horizontal. Proceda a la secci ón de Ajustes, Paso 1, en la p ágina 28. El trole volver á a estar listo autom á ticamente, cuando se opere el abridor . Perno de tope del trole Lo menos 20 cm (8 pulg.) Manija de emergencia Polea Polea Polea Anillo sujetador M énsula de la puerta Brazo recto Brazo curvo Trole interior Trole exterior Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg. Arandelas de 5/16-18 pulgadas Tuercas de 5/16-18 pulg. M énsula de la puerta Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada Corte este extremo Arandelas de 5/16-18 pulgadas Tuercas de 5/16-18 pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada Perno de tope del trole Perno de tope del trole Lo menos 20 cm (8 pulg.) Lo menos 20 cm (8 pulg.) Figura 1 Figura 2 Figura 3 Arandela de 5/16 de pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulgada Anillo sujetador Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulgada Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (para el trole) Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. (para la m é nsula de la puerta) EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL
Manija de emergencia Brazo de la puerta Puerta cerrada Orificio conector del brazo de la puerta T role en la posici ón completamente cerrada 27 Tuerca de 5/16-18 pulgadas Arandela de 5/16 de pulgada Anillo sujetador Brazo recto Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada M énsula de la puerta Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada Brazo curvo â Oprima el botó n de control de la puerta, el trole deber á ir hasta la posici ó n completamente cerrada. â Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deber á tocar el trole justo delante del orificio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustraci ón correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posici ó n completamente cerrada. Si el brazo queda detr ás del orificio conector , ajuste el l Ãmite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) de recorrido del trole. 3. Conecte el brazo de la puerta al trole ⢠Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del trole con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexi ó n. ⢠Asegure con un anillo sujetador . ⢠Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la puerta parece estar en cierto á ngulo (hacia atr ás) cuando est á completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustraci ón, disminuya el l Ãmite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta quede paralela al piso. NOT A: Al establecer el lÃmite hacia arriba como se indica en la página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación âhacia atrásâ cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta. Figura 4 Figura 5 TODAS LAS PUERT AS DE UNA SOLA PIEZA 1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4: ⢠Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de (manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro). ⢠Cierre la puerta y fije la secció n recta del brazo a la m é nsula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada. ⢠Asegú relos con un anillo sujetador . 2. Procedimiento de ajuste, Figura 5: ⢠Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los l Ãmites del recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de ajuste del l Ãmite de recorrido se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se muestra en la ilustraci ón que aparece en la p ágina 28. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a continuaci ón. ⢠Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el lÃmite del recorrido hacia arriba â Ajuste el tornillo para ajustar el l Ãmite del recorrido hacia arriba, d ándole 4 vueltas hacia la izquierda. â Oprima el botó n de control de la puerta. El trole deber á ir hasta la posici ó n completamente abierta. â Abra la puerta manualmente de manera que est é paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deber á tocar el trole justo en la parte posterior del orificio conector . Consulte la ilustraci ó n correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posici ón completamente abierta. Si el brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el l Ãmite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido del trole. ⢠Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el lÃmite del recorrido hacia abajo â Ajuste el tornillo para ajustar el l Ãmite del recorrido hacia abajo, d ándole 4 vueltas completas hacia la derecha. Puerta abierta à ngulo de la puerta (No es deseable) Orificio conector del brazo de la puerta Brazo de la puerta T role en la posici ón completamente abier ta à ngulo correcto
28 AJUSTES, P ASO 1 Ajuste el LÃmite del Recorrido HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO Al ajustar el l Ãmite del recorrido de la puerta, se regula hasta qu é punto ésta se detendr á al abrir y al cerrar . Para poner en marcha el abridor , oprima el bot ón de control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante un ciclo competo del recorrido. â¢Â¿ La puerta se abre y se cierra completamente? â¢Â¿ La puerta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando est á completamente cerrada? Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitar á hacer m á s ajustes al l à mite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la "retroceso, tendr á que ajustar el l Ãmite del recorrido. (V ea Ajustes, Paso 3, en la p á gina 30). El procedimiento de ajuste se explica a continuaci ón: Lea el procedimiento con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la secci ón de Ajustes. Use un destornillador para hacer los ajustes al l Ãmite del recorrido. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. NOT A: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes necesarios. NOT A: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá. CÃMO Y CUÃNDO AJUST AR LOS LÃMITES ⢠Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos 1.50 m (5 pies): Aumente el l Ãmite del recorrido hacia arriba. D é vuelta al tornillo de ajuste del l Ãmite hacia arriba, gir ándolo hacia la derecha. Cada vuelta del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. NOT A: Para evitar que el trole golpee el perno de la cubierta de protección, mantenga una distancia mÃnima de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno. ⢠Si la puerta no abre por lo menos 1.50 m (5 pies): Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta (abierta), como se indica en el Paso 2 de la secci ó n de Ajustes. ⢠Si la puerta no cierra completamente: Aumente el l Ãmite del recorrido hacia abajo. D é vuelta al tornillo de ajuste del l Ãmite del recorrido hacia la izquierda, (direcci ón opuesta a las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. Si a ún despu és de este ajuste la puerta contin úa sin cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta (p á gina 26) y disminuya el l à mite del recorrido hacia abajo. Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El ajuste incorrecto de los lÃmites del recorrido de la puerta de la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. ⢠Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el piso. ⢠Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente cerrada: Disminuya el l Ãmite del recorrido hacia abajo. D é vuelta al tornillo de ajuste del l Ãmite del recorrido hacia la derecha (direcci ón de las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. ⢠Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia visible en el ciclo del recorrido: Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del sistema de retroceso de seguridad no est á n instalados, no est á n alineados correctamente, o hay alguna obstrucci ón. V ea la secci ón de Diagn ó stico de fallas en la p ágina 23. Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Hale la manija de liberaci ón de emergencia, y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un t écnico especializado en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada ni se pandea, contin úe con el ajuste de la fuerza del movimiento hacia abajo de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la secci ón de Ajustes. Calcoman Ãa de ajustes Perno de la cubierta de protecci ón Tornillos para el ajuste del l Ãmite del recorrido Panel del lado izquierdo 5.0 60 120 2-4" 5 a 10 cm (2 a 4 plug) P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar que los vehÃculos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
AJUSTES, P ASO 2 Ajuste la Fuerza Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del motor . Estos ajustes controlar án la fuerza que ser á necesaria para abrir y cerrar la puerta. Si la fuerza es muy d ébil, es posible que la puerta haga esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta, as à que es posible que tenga que hacer algunos ajustes ocasionalmente. El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate de forzar el control más allá de este punto. Use un destornillador para hacer los ajustes. NOT A: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso y la puerta retrocederá. CÃMO Y CUÃNDO AJUST AR LA FUERZA DEL ABRIDOR 1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar) ⢠Sujete la puerta manualmente agarrá ndola por la parte inferior y det éngala m ás o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deber á retroceder . Si la puerta retrocede a la mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg). DirÃjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 30. Si es difÃcil sostener la puerta, o bien si la puerta no retrocede , DISMINUY A la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de ajuste d ándole vuelta hacia la izquierda. Haga peque ñ os ajustes hasta que la puerta retroceda correctamente. Despu és de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. ⢠Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces del abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el control de ajuste d ándole vuelta hacia la derecha. Haga peque ñ os ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Despu és de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mÃnimo necesario para cerrar la puerta. 2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir): ⢠Sujete la puerta manualmente agarrá ndola por la parte inferior y det éngala m ás o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deber á detenerse. Si la puerta no se detiene o es difÃcil sostenerla, DISMINUY A la fuerza de la puerta HACIA ARRIBA con el control de ajuste, d ándole vuelta hacia la izquierda. Haga peque ños ajustes hasta que la puerta pare f ácilmente y abra completamente. Despu é s de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. 29 Panel del lado derecho Controles para el ajuste de la fuerza de la puerta Calcoman Ãa de ajustes KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠Si el lÃmite de la fuer za de la puerta de la cochera es excesivo interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mÃnima que se requiera para cerrar la puerta de la cochera. ⢠NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta de la cochera se pandea o se atora. ⢠Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. ⢠Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA ⢠Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el control de ajuste, d ándole vuelta hacia la derecha. Haga peque ños ajustes hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el l Ãmite del recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Despu és de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
Sensor del sistema de retroceso de seguridad Sensor del sistema de retroceso de seguridad Pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada mes. ⢠Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. ⢠Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el piso. AJUSTES, P ASO 3 P ruebe el Sistema de Retroceso de Seguridad PRUEBA ⢠Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro de la puerta de la cochera. ⢠Opere la puerta en la direcció n hacia abajo. La puerta deberá retroceder autom á ticamente al hacer contacto con la obstrucci ó n. AJUSTE ⢠Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucció n, esto significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es suficiente. Aumente el l Ãmite del recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente, haci éndolo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda. NOT A: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al lÃmite no hagan que el trole se mueva a menos de 6.3 cm (2.5 pulg.) de distancia del perno de tope del trole. De ser necesario, alargue el brazo recto de la puerta para conservar esta distancia mÃnima. ⢠Repita la prueba. ⢠Si la puerta retrocede automá ticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), quite la obstrucci ó n y abra y cierre la puerta completamente por lo menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado. VERIFICACIÃN IMPORT ANTE DE SEGURIDAD: Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que: ⢠Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los l à mites del recorrido, o los controles de la fuerza. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo los resortes y la torniller à a). ⢠Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado, etc. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes al abridor . AJUSTES, P ASO 4 Pruebe el Protector System ® ⢠Oprima el botó n de la unidad de control remoto para abrir la puerta. ⢠Coloque la caja de cartó n del abridor en la trayectoria de la puerta. ⢠Oprima de nuevo el botó n de la unidad de control remoto para cerrar la puerta; ésta no se deber á mover m á s de una pulgada (2.5 cm) y las luces del abridor empezar á n a parpadear . La puerta no se podr á cerrar con ninguno de los controles remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los sensores est án apagadas (indic ándole que los sensores est á n fuera de alineaci ó n, o que existe alguna obstrucci ón). Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA 30
OPERACIÃN 31 Cómo usar su abridor de puerta de cochera Su abridor Security â y el control remoto manual han sido programados en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará hasta con 8 controles remotos Security â y un sistema de entrada sin llave Security â. Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor . Active su abridor de alguna de las siguientes maneras: ⢠El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la puerta se empiece a mover . ⢠El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que la puerta se empiece a mover . ⢠La Entrada sin llave (vea Accesorios ) : Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de usarlo. V ea Cómo programar el abridor . Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado) 1. Si la puerta está abierta se va a cerrar . Si la puerta está cerrada se va a abrir . 2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder . 3. Si la puerta se está abriendo se va a detener . 4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar . 5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder . Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor , las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos. 6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener . 7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura. Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá. Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energÃa después de una interrupción; cuando el abridor se activa. Las luces se apagan automáticamente después de cuatro minutos y medio, o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control de detección con movimiento. Los bombillos deben ser de 100 vatios máximo. La caracterÃstica de la luz del Security â : Las luces se encenderán también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la consola de control de detección con movimiento, esto puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta caracterÃstica, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo. IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte: P R E C A U C I ÃN ADVERTENCI A ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A 1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÃN 2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos. 4. SÃLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse. 5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERT A SI ESTà DETENIDA Y P ARCIALMENTE ABIERT A. 6. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté completamente cerrada. nadie debe atravesar el recorrido de la puerta cuando está EN MOVIMIENTO. 7. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole SÃLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada podrÃa suceder que la puerta se caiga rápida y/o inesperadamente cuando esté abierta. 8. NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podrÃa caerse. 9. Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuer za o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. 10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. 11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso. 12. SIEMPRE mantenga la puerta de la cochera debidamente equilibrada (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente equilibrada podrÃa no retroceder cuando asà se requiere, lo que podrÃa ocasionar una LESIÃN GRA VE o incluso la MUERTE. 13. T odas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA. 14. SIEMPRE desconecte el suministro de energÃa eléctrica al abridor de la puerta de la cochera ANTES de llevar a cabo cualquier reparación o de quitar las cubiertas. 15. CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES.
Cómo Usar la Unidad de Control de Pared LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCIÃN DE MOVIMIENTO Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se está abriendo. Este control de la puerta viene con un detector de movimiento que automáticamente enciende la luz cuando detecta a una persona entrando a la cochera. Esta función se puede apagar fácilmente para usar la luz de trabajo por más tiempo. Luz Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del abridor . Este botón no controla las luces del abridor cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor , la luz permanecerá encendida durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de cuatro minutos y medio puede cambiarse a un minuto y medio, dos minutos y medio o tres minutos y medio, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa que el intervalo se ha fijado en dos minutos y medio. Repita una vez más si desea un intervalo de tres minutos y medio, etc., hasta un máximo de cuatro minutos y medio, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces. Al usar las luces del abridor como luces de trabajo, recomendamos que primero inhabilite el detector de movimiento. V ea la Función de Luz Automática abajo. Función de Luz Automática: La luz del abridor se enciende automáticamente cuando una persona entra a la cochera. Cuando una persona pasa caminando frente al control de la puerta, la luz se enciende, se queda encendida por cinco minutos y luego se apaga. Esta caracterÃstica funciona detectando el calor del cuerpo humano y es posible que no funcione a temperaturas de alrededor de 100°F (37.7°C). Para desactivar esta función, deslice hacia abajo el interruptor del detector para apagarlo; el interruptor se encuentra al lado derecho del control de la puerta. Le recomendamos que desactive el sensor de movimiento cuando vaya a usar las luces del abridor como luces de trabajo. Si no desconecta el sensor , las luces se apagarán automáticamente si usted está trabajando fuera del alcance de sensor . Seguro Esta función está diseñada para evitar la operación de la puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, y la Entrada sin llave. Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón va a parpadearán mientras esté activado el seguro. Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará de parpadear . La función del seguro también se apaga siempre que el botón âaprenderâ del panel del motor esté activado. Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres funciones Para controlar las luces del abridor: Además de la operación de la puerta, también puede programar el control remoto para el funcionamiento de las luces. 1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un botón pequeño del control remoto que deseee usar para el control de la luz. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control de la puerta. 3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control de la puerta. 4. Después de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones. Cómo Abrir la Puerta Manualmente CÃMO DESCONECT AR EL TROLE: La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Hale la manija de liberación de emergencia (de manera que el brazo de liberación del trole quede en una posición vertical) y levante la puerta manualmente. La función de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automáticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria. CÃMO RECONECT AR EL TROLE: Hale la manija de liberación de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operación HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o del control remoto. ⢠Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: â De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para soltar el trole SÃLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podrÃa caerse rápida y/o inesperadamente. â NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para Halar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podrÃa caerse. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA Bot ón Iluminado Bot ón De La Luz Bot ón Del Seguro L O C K L IG H T Posici ó n con el seguro (desconexi ó n manual) N O T IC E Brazo de liberación (en la posición de desconexión manual) Trole NOTICE Manija de liberaci ón de emergencia (Halar en un ángulo de 45 grados) Brazo de liberaci ón del trole Trole Para reconectar 32
33 Mantenimiento de su Abridor de Puerta de Cochera AJUSTES DE L à MITE Y FUERZA: Las condiciones climatol ó gicas pueden ocasionar cambios menores en la operaci ó n de la puerta, los cuales van a requerir algunos reajustes, en particular durante el primer a ño de operaci ó n. En las p áginas 28 y 29 se encuentra la informaci ó n sobre los ajustes de l Ãmite y de fuerza. Lo único que necesita es un destornillador . Siga las instrucciones con cuidado. Repita la prueba de retroceso de seguridad (p á gina 30) despu é s de hacer ajustes a los l à mites o la fuerza. CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Una vez al mes ⢠Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se pandea, llame a un t é cnico especializado en sistemas de puertas. ⢠Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los l Ãmites y/o la fuerza de ser necesario. (V ea las p áginas 28 y 29.) ⢠Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios. (V ea Ajustes, Paso 3). Dos veces al año ⢠V erifique la tensi ó n de la cadena. Primero desconecte el trole y aj ústelo si es necesario. (Consulte la p á gina 1 1). Una vez al año ⢠Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubricaci ón adicional. No lubrique los carriles de la puerta. LA BA TER ÃA DEL CONTROL REMOTO La bater Ãa de litio debe producir energ à a durante cinco a ños. Para cambiar la bater Ãa use el clip del visor o un destornillador para abrir la caja, como se indica en la ilustraci ón. Coloque la bater Ãa con el lado positivo hacia arriba. ( ) Deseche las bater Ãas viejas de la manera adecuada. 3-FUNCIONES Abra este extremo primero para evitar que la caja se agriete CONTROLES DE FUERZA KG KG 1 3 9 7 5 1 3 9 7 5 CONTROLES DE L ÃMITE Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE: ⢠NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterÃas. ⢠Si alguien se traga una baterÃa, llame al médico de inmediato. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA A VISO: P ara cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canad á (IC), las reglas, ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor est án prohibidos, e xcepto por el cambio de la graduaci ó n del c ó digo o el reemplazo de la pila. NO HA Y O TRAS PIEZAS REP ARABLES DEL USU ARIO . Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operaci ó n est á sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositiv o debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interf erencia que puede causar una operaci ó n no deseable.
34 Si Tiene Algún Problema 1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el control remoto: â¢Â¿ Est á el abridor conectado a la electricidad? Conecte una l ámpara a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de fusibles o el disyuntor . (Algunas tomas de corriente se controlan con un interruptor de pared). â¢Â¿ Ha desactivado todos los seguros de las puertas? Revise las advertencias de las instrucciones de instalaci ón que aparecen en la p á gina 1 1. â¢Â¿ Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta puede congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta restricci ón. ⢠El resorte de la puerta de la cochera puede estar roto. Haga que lo cambien. ⢠Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el protector de sobrecarga del motor . Espere 15 minutos y vuelva a intentar . 2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con el control de la puerta: â¢Â¿ Est á iluminado el control? Si no lo est á , invierta los cables. Si el abridor funciona, revise que los alambres est én bien conectados en el control de la puerta, vea si hay alg ún corto circuito debajo de las grapas o alg ú n alambre roto. â¢Â¿ Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 6 de la sección de Instalación en la p ágina 18. 3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona con el control remoto: â¢Â¿ Est á parpadeando el bot ó n del control de la puerta? Si el modelo de su abridor tiene la funci ón de seguro (Lock), cerci órese de que est é apagada. ⢠Programe el abridor para que coincida con el có digo del control remoto. (Consulte las instrucciones que se encuentran en el panel del motor). Repita esto con todos los controles remotos. 4. El control remoto tiene corto alcance: ⢠Cambie la ubicació n del control remoto en su coche. ⢠Revise y cerció rese de que la antena que se encuentra a un lado o en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo completamente. ⢠Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas son de metal, tienen aislamiento con capa met álica, o el recubrimiento externo de la cochera es de metal. (Estuche de extensi ó n de antena 41A3504). 5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la casa: ⢠Si el ruido de la operació n del abridor es un problema porque las habitaciones de la casa est én muy cerca, se puede instalar un Aislador de vibraci ón 41A3263. Este accesorio est á dise ñado para minimizar la vibraci ón en la casa y es f ácil de instalar . 6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sà sola: ⢠Asegú rese de que todos los botones del control remoto esté n apagados. ⢠Quite el alambre de campana de las terminales del control de la puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control remoto. Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna falla (c ámbielo), o hay alg ún corto circuito intermitente en el alambre entre el control de la puerta y la unidad del motor . ⢠Borre la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos. 7. La puerta no abre completamente: â¢Â¿ Hay algo que est é obstruyendo la puerta? ¿ Est á desbalanceada, o los resortes est án rotos? Elimine la obstrucci ón o repare la puerta. ⢠Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente, aumente la fuerza hacia arriba. V ea Ajustes, Paso 2. ⢠Si la puerta abre por lo menos cinco pies (1.5 m), es posible que se tengan que aumentar los l Ãmites del recorrido. Una vuelta equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. V ea Ajustes, Paso 1. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste. 8. La puerta se detiene pero no cierra completamente: ⢠Revise los procedimientos de ajuste de los là mites del recorrido que aparecen en la p ágina 28. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de realizar cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al lÃmite hacia abajo. 9. La puerta se abre pero no se cierra: ⢠Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de retroceso de seguridad. V ea la sección de Instalación, Paso 10. ⢠Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalació n nueva, revise la fuerza hacia abajo. V ea la sección de Ajustes, Paso 2 . Si se trata de una instalaci ón ya existente, vea a continuaci ón. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste. 10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor no parpadean: â¢Â¿ Hay algo que est é obstruyendo la puerta? Jale la manija de liberaci ó n de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si est á desbalanceada o se pandea, llame a un t écnico especializado en sistemas de puertas. ⢠Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto donde la puerta cierra. ⢠Revise Ajustes, Paso 2 . ⢠Si la puerta retrocede en la posició n completamente cerrada, disminuya los l Ãmites de recorrido (Ajustes, Paso 1) . Repita la prueba de retroceso de seguridad después de hacer los ajustes a la fuerza o a los lÃmites del recorrido. La necesidad de un ajuste ocasional de la fuerza y del lÃmite es normal. Las condiciones climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta. 1 1. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor parpadean por cinco segundos después de que retrocede: ⢠Revise el sensor de retroceso de seguridad. Quite cualquier obstrucci ó n o alinee el ojo receptor . V ea la sección de Instalación, Paso 10. 12. Las luces del abridor no se encienden: ⢠Cambie los bombillos (de 100 vatios má ximo). Use un bombillo est á ndar para puerta de cochera, si el bombillo se funde. 13. Las luces del abridor no se apagan: â¢Â¿ Est á activada la funci ó n de luz? Si es as à , ap águela. 14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta: ⢠La puerta podrà a estar desbalanceada, o los resortes podrà an estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberaci ó n de emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta est á bien equilibrada se sostiene en cualquier punto del recorrido con s ólo el soporte de sus resortes. Si esto no ocurre, desconecte el abridor y llame a un t é cnico especializado en sistemas de puertas. No aumente la fuerza para operar el abridor . 15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona: ⢠Los resortes de la puerta de la cochera podrà an estar rotos. V ea los p á rrafos anteriores. ⢠Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor , puede ser que la puerta est é con seguro. Quite el seguro de la puerta. Si ha quitado la cadena y la ha vuelto a instalar , el motor podr à a estas desfasado. Quite la cadena; corra el ciclo del motor hasta la posici ón hacia abajo. Observe la o rueda dentada, si gira a la derecha, y se detiene en la posici ón hacia abajo, vuelva a instalar la cadena. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste. 16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro de energÃa: ⢠Use la manija de liberació n de emergencia para desconectar el trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se restaure el suministro de energ Ãa, oprima el bot ón de control de la puerta y el trole se vuelve a conectar autom áticamente (a menos que est é con seguro). V ea la p ágina 32. ⢠El accesorio Llave de liberació n de emergencia (que se usa solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio) desconecta el trole desde fuera de la cochera en caso de una falla en el suministro de energ à a. 17. Si la cadena se cuelga o se afloja: ⢠Es normal que la cadena cuelgue un poco cuando la puerta está cerrada. Use la liberaci ón de emergencia para desconectar el trole. Si la cadena vuelve a su altura normal cuando el trole est á desconectado y la puerta retrocede al toparse con un pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), no es necesario efectuar ning ú n ajuste. (V ea la p ágina 1 1).
*Controles r emotos de 3 funciones Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el bot ó n grande ha sido programado en la f ábrica para operaci ó n de su abridor . Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones m ú ltiples Security â , o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security â . Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad del motor Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar , antes que nada borre todos los c ó digos: Oprima y mantenga oprimido el bot ó n "Aprender" de la unidad del motor , hasta que la luz del indicador de "Aprender" se apague (aproximadamente 6 segundos). Y a estar án borrados todos los c ó digos anteriores. V uelva a programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar . Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de f ábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrir á y se cerrar á cuando oprima el bot ó n grande. A continuaci ó n se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security â adicionales. 1. Oprima y mantenga orimido el bot ó n del control remoto manual* que desee usar para la puerta de su cochera. 2. Mientras mantiene oprimido el bot ó n del control remoto, oprima y mantenga oprimido el bot ón LUZ (LIGHT) de la Consola de control de detecci ó n de movimiento. 3. Contin ú e oprimiendo los dos botones mientras oprime tambi én la barra de la Consola de control de detecci ó n de movimiento (con los tres botones oprimidos). 4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor parpadeen. Si no se han puesto bombillos, se escuchar á n dos chasquidos. 1. Oprima y suelte el bot ó n âAprender â de la unidad del motor . La luz indicadora de este bot ón estar á encendida por 30 segundos. 2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el bot ón del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera. 3. Suelte el bot ó n cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear . Y a aprendi ó el c ó digo. Si no se han puesto bombillos, se escuchar á n dos chasquidos. CÃMO PROGRAMAR EL ABRIDOR 35 L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T Cómo Agregar un Contr ol Remoto Manual Adicional C à MO USAR EL BOT à N â APRENDER â (LEARN) C à MO USAR LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCI à N DE MOVIMIENTO
1. EIngrese un n úmero de identificaci ó n personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el bot ón ENTER. 2. Mientras mantiene oprimido el bot ó n ENTER, oprima y mantenga oprimido el bot ón de la luz (LIGHT) de la Consola de Control de Detecci ón de Movimiento. 3. Contin ú e oprimiendo los dos botones, ENTER y LIGHT , mientras oprime tambi én la barra de la Consola de Control de Detecci ón de Movimiento (con los tres botones oprimidos). 4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear . Y a aprendi ó el c ó digo. Si no se han puesto bombillos, se escuchar á n dos chasquidos. 1. Oprima y suelte el bot ón "Aprender" de la unidad del motor . La luz indicadora de este bot ón estar á encendida por 30 segundos. 2. En los 30 segundos, ingrese un n ú mero de identificaci ó n personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el bot ón ENTER. 3. Suelte el bot ó n cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear . Y a aprendi ó el c ódigo. Si no se han puesto focos, se escuchar á n dos chasquidos. Para Agregar o Cambiar el PIN de Entrada sin Llave NOT A: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera. C à MO USAR EL BOT à N â APRENDER â (LEARN) C à MO USAR LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCI à N DE MOVIMIENTO NOT A: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave ya está montada fuera de la cochera. Para cambiar un PIN existente Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar una escalera. 1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el bot ón #. La luz del abridor parpadear á dos veces. Suelte el bot ó n #. 2. Oprima el nuevo PIN de cuatro d Ãgitos y luego oprima Enter . Las luces de la unidad del motor parpadear án una vez cuando el PIN se haya aprendido. Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter . La puerta debe moverse. Para poner un PIN temporal Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro d à gitos. Despu é s de un determinado n ú mero de horas programadas, o n úmero de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta a ú n despué s de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal: 1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el bot ó n â½ . La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el bot ón. 2. Oprima los cuatro d à gitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima Enter . La luz del abridor va a parpadear á cuatro veces. 3. Para fijar el n úmero de horas que el PIN temporal debe funcionar , oprima el n úmero de horas (hasta 255), luego oprima â½ . O 3. Para fijar el n úmero de veces que el PIN temporal debe funcionar , oprima el n úmero de veces (hasta 255), luego oprima #. La luz del abridor parpadear á una vez cuando el PIN temporal haya sido aprendido. Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima Enter . La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado n úmero de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contrase ñ a temporal, repita los pasos 1 al 3; fijando el n úmero de horas o de veces en 0, en el paso 3. 36 L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T
37 L O C K L I G H T Consola de Control Premium: Cuenta con una funci ón de seguro para evitar que la puerta de la cochera funcione con controles remotos port átiles. Cuenta tambi é n con una funci ó n de luz que controla las luces del abridor . Se puede usar para programar el abridor para aceptar controles remotos adicionales. Llave de Liberaci ón de Emergencia: Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al due ñ o de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior , desconectando el trole. ACCESORIOS M é nsulas de Soporte: Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcci ón de la cochera. Incluye las m é nsulas y los sujetadores. 139.53684 139.53687 139.53681 139.53703 53725 139.53709 139.53786 139.53702 SECURITY â Control Remoto Compacto de 3 Funciones: Con aro para ponerse en el llavero. SECURITY â Control Remoto de 3 Funciones: Incluye el clip del visor . Interruptor de Llave Externo Opera la puerta de la cochera autom á ticamente desde el exterior cuando el control remoto no est á a la mano. M é nsulas para la Altura de la Puerta: (S ó lo Para Puertas Seccionales) Sustituyen las m énsulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca altura. Control de luz Enchufable: Permite al due ño de la casa encender una l á mpara, la televisi ó n, u otro aparato dom é stico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa. Extensi ó n para Riel de 2.40 m (8 pies): Permite que una puerta de 2.40 m (8 pies) se abra completamente. Extensi ó n para Riel de 3 m (10 pies): Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente. 53724 53589 M é nsulas de Extensi ó n: (Sólo Están Disponibles a Través de Piezas y Servicio Sears) (Opcionales) Para la instalaci ón del sensor de seguridad en la pared o en el piso. 41A5281 139.53680 SECURITY â Entrada sin Llave: Permite al due ño de la casa operar la puerta de la cochera desde el exterior , ingresando una contrase ñ a. T ambi é n puede agregarse una contrase ña temporal para visitas o personal de servicio. GARANTÃA GARANT à A SEARS Sears otorga la garant Ãa al primer comprador minorista de este producto, para la residencia en la cual el producto se instal ó originalmente. GARANT à A DE 90 D à AS P ARA EL ABRIDOR DE PUERT A DE COCHERA CRAFTSMAN Por 90 d Ãas a partir de la fecha de compra, Sears reparar á este Abridor de Puerta de Cochera Craftsman, sin cargo alguno, si se determina que est á defectuoso en su material o manufactura. En caso de que tenga alguna pregunta con respecto al montaje o la operaci ón de su abridor de puerta de cochera, o tenga piezas da ñadas o faltantes, s Ãrvase llamar a uno de nuestros representantes de servicio t écnico al 1-800-528-5236. GARANT à A LIMIT ADA Desde el d Ãa 91 hasta 5 a ños despu és de la fecha de compra, Sears proporcionar á, sin cargo alguno, piezas de repuesto para cualquier pieza defectuosa. La mano de obra no est á incluida. GARANT à A LIMIT ADA DE POR VIDA P ARA EL MOTOR Si el motor en este abridor de puerta de cochera necesita reemplazarse, Sears suministrar á un nuevo motor , sin cargo alguno. La mano de obra no est á incluida. L à MITE DE RESPONSABILIDAD LEGAL MOTOR DE 3/4 CABALLO DE FUERZA: Si el motor de este Abridor de Puerta de Cochera requiere reemplazarse, Sears proporcionar á un nuevo motor , sin cargo alguno. La mano de obra no est á incluida. Esta garant Ãa limitada se otorga en lugar de cualesquiera otras garant Ãas, expresas o impl à citas, incluyendo cualquier garant Ãa impl Ãcita de comercializaci ón o aptitud para un fin en particular . Esta garant Ãa limitada no cubre da ños que no sean por defecto, da ños causados por una instalaci ón, operaci ón o cuidado indebido, reemplazo de bater Ãas o bombillos, o unidades instaladas para uso no residencial. El vendedor no ser á responsable, en ninguna circunstancia, por da ños consecuentes, incidentales o especiales que surjan en relaci ón con el uso, o la incapacidad de usar , este producto. En ning ún caso la responsabilidad legal del vendedor por incumplimiento de la garant Ãa, incumplimiento de contrato, negligencia o responsabilidad legal estricta exceder á el costo del producto cubierto por esta garant Ãa. Ninguna persona est á autorizada a asumir en nuestro nombre ninguna responsabilidad legal en relaci ón con la venta de este producto. DESDE EL D à A 91, EL SER VICIO DE GARANT à A EST à DISPONIBLE SENCILLAMENTE COMUNIC à NDOSE CON LA TIENDA SEARS O EL CENTRO DE SERVICIO SEARS M ÃS CERCANO EN LOS EST ADOS UNIDOS. Esta garant Ãa s ólo aplica mientras este producto est é en uso en los Estados Unidos. Esta garant Ãa le otorga derechos legales espec Ãficos, y usted podr Ãa tener tambi én otros derechos que pueden variar de estado a estado. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 W A, Hoffman Estates, IL 60179
® Registered Trademark / ⢠Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co. ® Marca Registrada / ⢠Marca de Fá brica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co. MC Marque de commerce / MD Marque d é pos ée de Sears, Roebuck and Co. 1 14A2629D © 2003 Sears, Roebuck and Co. Printed in Mexico Get i t f i xed, at your home or ours! Your Home For repair â in y our home â of al l major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling sy stems, no matter who made it, no ma tter w ho so ld it! For the replacement parts, accessories and owner â s manual s that you need to do-it-y ourse l f . For Sears p rofessional instal lation o f hom e appliances and items like ga rage door openers and w ater heaters. 1-800-4-MY-HOME ® (1-8 00-469- 4663) Call any time, day or night (U .S.A. a nd Cana da) www.sears.com w ww.sears .ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, law n equipment, and electroni cs, call or go on-line for the lo cation o f y our nearest Sears Pa rts & Repair Cente r. 1-800-488-1222 Call anytime, day or night (U.S.A . only) www.sears.com To purchase a protection agreemen t (U.S.A.) or maintenan ce agreemen t (Canada) on a product serv iced by Sear s: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir ser vicio de r eparaci ó n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGA R SM (1-888-784-6427) Au Canada p our serv ice en fr an ç ais: 1-800-LE-FOYER MC (1-800-533-6937) www.sears.ca
2 Introduction 2-7 Safety symbol and signal word review ........................2 Preparing your garage door ........................................3 T ools needed ...............................................................3 Planning ..................................................................4-5 Carton inventory ..........................................................6 Hardware inventory .....................................................7 Assembly 8-11 Assemble the rail and install trolley.............................8 Fasten rail to motor unit and install idler pulley ..........9 Install chain/cable ......................................................10 T ighten the chain .......................................................1 1 Installation 11-27 Installation safety instructions....................................1 1 Determine the header bracket location ................12-13 Install the header bracket ..........................................14 Attach the rail to the header bracket .........................15 Position the opener ...................................................16 Hang the opener .......................................................17 Install the door control ...............................................18 Install the lights ........................................................19 Attach the emergency release rope and handle .......19 Electrical requirements ..............................................20 Install The Protector System ® ..............................21-23 Fasten the door bracket .......................................24-25 Connect the door arm to the trolley .....................26-27 Adjustment 28-30 Adjust the travel limits ...............................................28 Adjust the force .........................................................29 T est the safety reversal system .................................30 T est The Protector System ® ......................................30 Operation 31-34 Operation safety instructions .....................................31 Using your garage door opener ................................31 Using the wall-mounted Door Control .......................32 T o open the door manually ........................................32 Care of your garage door opener..............................33 Having a problem? ....................................................34 Programming 35-36 T o add a hand-held remote control ...........................35 T o erase all codes .....................................................35 3-Function Remotes ..................................................35 T o add or change a Keyless Entry PIN .....................36 Repair Parts 37-38 Rail assembly parts ...................................................37 Installation parts ........................................................37 Motor unit assembly parts .........................................38 Accessories 39 W arranty 39 Service Numbers 40 T ABLE OF CONTENTS When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully . When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully . Mechanical Electrical WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING W ARN ING CAUTION W ARN ING WARN ING W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING INTRODUCTION Safety Symbol and Signal Wor d Review This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
3 Pliers Wire Cutters Claw Hammer Hack Saw Screwdriver Adjustable End Wrench Locking pliers Sockets and Wrench 1/2", 5/8", 7/16", 9/16" and 1/4" Drill Tape Measure 2 1 Stepladder Pencil Drill Bits 3/16", 5/16" and 5/32" Carpenter's Level Preparing your Garage Door Before you begin: ⢠Disable locks. ⢠Remove any ropes connected to garage door . ⢠Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding: 1. Lift the door about halfway as shown. Release the door . If balanced, it should stay in place supported entirely by its springs. 2. Raise and lower the door to see if there is any binding or sticking. If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician. T ools Needed During assembly , installation and adjustment of the opener , instructions will call for hand tools as illustrated below . Sectional Door One-Piece Door T o prevent damage to garage door and opener: ⢠AL WA YS disable locks BEFORE installing and operating the opener . ⢠ONL Y operate garage door opener at 120V , 60 Hz to avoid malfunction and damage. T o prevent possible SERIOUS INJURY OR DEA TH: ⢠AL WA YS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door may not reverse when required. ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door , door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of which are under EXTREME tension. ⢠Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage door opener to avoid entanglement. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Safety Reversing Sensor Header Wall Access Door â â â â â â â â Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm). Extension Spring Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 24 for details. Support bracket & fastening hardware is required. See page 17. FINISHED CEILING Motor unit Rail Wall- mounted Door Control OR Torsion Spring Slack in chain tension is normal when garage door is closed. Vertical Centerline 4 SECTIONAL DOOR INST ALLA TION Planning Identify the type and height of your garage door . Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. Y ou may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener . Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton. ⢠Installation Step 1 â Look at the wall or ceiling above the garage door . The header bracket must be securely fastened to structural supports. ⢠Installation Step 5 â Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required. ⢠Installation Step 10 â Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors. ⢠Installation Step 10 â Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided. ⢠Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 53702 Emergency Key Release is required. See Accessories page. ⢠Look at the garage door where it meets the floor . Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly . See Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired. SECTIONAL DOOR INST ALLA TIONS ⢠Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door? If so, horizontal and vertical reinforce- ment is required (Installation Step 1 1). ⢠The opener should be installed above the center of the door . If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center . See Installation Steps 1 and 1 1. ⢠If your door is more than 7 feet high (2.13 m), see rail extension kits listed on Accessories page. Trolley Header Wall Garage Door Header Bracket Straight Door Arm Emergency Release Rope & Handle Door Bracket Curved Door Arm Garage Door Spring Chain Trolley Stop Bolt CLOSED POSITION
Access Door Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm) Door Bracket Straight Door Arm Garage Door CLOSED POSITION Header Bracket Curved Door Arm Chain Emergency Release Rope & Handle Cable Rail Trolley Stop Bolt Header Wall Safety Reversing Sensor Access Door FINISHED CEILING Support bracket & fastening hardware is required. See page 17 Safety Reversing Sensor Header Wall Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm) Wall-mounted Door Control Rail Motor Unit Slack in chain tension is normal when garage door is closed 5 Planning (continued) ONE-PIECE DOOR INST ALLA TIONS ⢠Generally , a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 1 1. ⢠Depending on your door â s construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 1 1). ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK ONE-PIECE DOOR WITH TRACK Without a properly working safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Other wise, the safety reversal system may not work properly . ⢠The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap. Header Bracket Trolley Straight Door Arm Emergency Release Rope & Handle Door Bracket Curved Door Arm Header Wall Cable Rail Garage Door Trolley Stop Bolt CLOSED POSITION WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
6 Y our garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and the parts illustrated below . Note that accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and installation is shown on the next page. Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete. Carton Inventor y Straight Door Arm Section Curved Door Arm Section Safety Labels and Literature 2-Conductor Bell Wire White & White/Red Chain and Cable Chain Spreader Hanging Brackets Light Lens (2) (2) Safety Reversing Sensors (1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with 2-Conductor White & White/Black Bell Wire attached Door Bracket SECURITY â Three-Function Remote Control with Visor Clip (2) Trolley Safety Sensor Bracket (2) Rail Center/Back Sections U Bracket Rail Front (header) Section Chain Idler Pulley Header Bracket Keyless Entry LOCK LIGHT Motion Detecting Control Console
Master Link (2) Idler Bolt (1) Nut 3/8" (1) Trolley Threaded Shaft (1) Lock Washer 3/8" (1) Lock Nut 1/4"-20 (2) Wing Nut 1/4"-20 (2) Carriage Bolt 1/4"-20x1/2" (2) Handle Nut 5/16"-18 (8) Ring Fastener (3) Insulated Staples (30) Dry Wall Anchors (2) Clevis Pin 5/16"x1" (1) Rope Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" (2) Lock Washer 5/16" (7) Lag Screw 5/16"-9x1-5/8" (2) Hex Bolt 5/16"-18x7/8" (4) Clevis Pin 5/16"x1-1/4" (1) Lag Screw 5/16"-18x1-7/8" (2) Screw 6ABx1-1/4" (2) Screw 6-32x1" (2) Clevis Pin 5/16"x1-1/2" (1) Spacer (2) Washer 5/8" (2) Spacer (2) Bolt 1/4"-20 x 2-1/2 (1) Bolt 1/4"-20 x 1-3/4 (1) Hardwar e Inventor y Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures. 7 ASSEMBL Y HARDW ARE INST ALLA TION HARDW ARE
8 ASSEMBL Y STEP 1 Assemble the Rail & Install the T rolley T o avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so. The front rail has a cut out âwindowâ at the door end (see illustration). The hole above this window is larger on the top of the rail than on the bottom. A smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail edge. Rotate the back rail so it has a similar hole close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end. A 3-piece rail uses two back rails. 1. Remove the straight door arm, hanging brackets and clevis pin packaged inside the front rail and set aside for Installation Step 5 and 12. 2. Align the rail sections on a flat surface exactly as shown and slide the tapered ends into the larger ones. T abs along the side will lock into place. 3. Place the motor unit on packing material to protect the cover , and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a support under the front end of the rail. 4. As a temporary trolley stop, clamp a locking pliers onto the rail, 8" (20 cm) from the center of the idler pulley hole, as shown. 5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner trolley . If they became loose during shipping, check all packing material. Snap them back into position as shown. 6. Connect the inner and outer trolleys as shown. 7. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to the locked pliers. Front Rail (TO DOOR) Window Cut-Out Locking Pliers Idler Pulley Hole 8" (20 cm) Distance from Idler Pulley Hole Tabs Back Rails (TO MOTOR UNIT) Trolley Tapered End Tapered End Inner Trolley Wear Pads Outer Trolley KEEP LARGER HOLE ON TOP FRONT RAIL (TOP) KEEP SMALL HOLES ALONG OPPOSITE EDGE OF RAILS BACK RAIL (TOP) T o prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
9 T o avoid SERIOUS damage to garage door opener , use ONL Y those bolts/fasteners mounted in the top of the opener . ASSEMBL Y STEP 2 Fasten the Rail to the Motor Unit ⢠Insert a 1/4"-20x2-1/2 bolt, washer and spacer into the cover protection bolt hole on the back end of the rail as shown. Install lower spacer and washer then tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Do NOT overtighten. ⢠Remove the bolt and lock nut from the top of the motor unit. ⢠Attach spreader to the motor unit with two screws. ⢠Place the U bracket, flat side down onto the bolt, mounted on the motor unit and align the bracket hole with the screw hole. Fasten with the previously removed screw and lock nut. ⢠Align the rail assembly with the top of the motor unit. Slide the rail end onto the U-bracket, all the way to the stops that protrude on the top and sides of the bracket. ASSEMBL Y STEP 3 Install the Idler Pulley ⢠Lay the chain/cable beside the rail, as shown. Grasp the end with the cable loop and pass approximately 12" (30 cm) of cable through the window . Allow it to hang until Assembly Step 5. ⢠Remove the tape from the idler pulley . The inside center should be pre-greased. If dry , regrease to ensure proper operation. ⢠Place the idler pulley into the window as shown. ⢠Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley . T ighten with a 3/8" lock washer and nut underneath the rail until the lock washer is compressed. ⢠Rotate the pulley to be sure it spins freely . ⢠Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole in the front of the rail as shown. T ighten securely with a 1/4"-20 lock nut. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Bolt Hex Screws 8-32x7/16 Chain Spreader Motor Unit Sprocket "U" Bracket Lock Nut Lock Nut SLIDE RAIL T O STOPS ON TOP AND SIDES OF BRACKET Cover Protection Bolt Hole Bolt Spacer Spacer Washer Washer Idler Pulley Grease Inside Pulley 3/8" Lock Washer 3/8" Nut Cable Loop Idler Bolt Locking Pliers Trolley Stop Hole Chain and Cable Pulley Rail Bolt Nut Washer Trolley Idler Pulley Trolley Stop Hole Bolt Bolt 1/4"-20 x 2-1/2 Spacer Washer 5/8" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Nut 3/8" Lock Washer 3/8" Lock Nut 1/4"-20 Idler Bolt Bolt 1/4"-20 x 1-3/4 (1) HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
ASSEMBL Y STEP 4 Install the Chain/Cable 1. Pull the cable around the idler pulley and toward the trolley . 2. Connect the cable loop to the retaining slot on the trolley , as shown (Figure 1): ⢠From below , push pins of master link bar up through cable loop and trolley slot. ⢠Push master link cap over pins and past pin notches. ⢠Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place. 3. With the trolley against the pliers, dispense the remainder of the cable/chain along the rail toward the motor unit into the slot on the chain spreader , around the sprocket onto the chain spreader and continuing to the trolley assembly . The sprocket teeth must engage the chain (Figure 2). 4. Check to make sure the chain is not twisted, then connect it to the threaded shaft with the remaining master link. 5. Thread the inner nut and lock washer onto the trolley threaded shaft (Figure 3). 6. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley . Be sure the chain is not twisted (Figure 4). 7. Loosely thread the outer nut onto the trolley threaded shaft. 8. Remove the locking pliers. Idler Pulley Round Hole Master Link Clip-On Spring Master Link Cap Trolley Threaded Shaft Master Link Bar Cable Loop Cable Pin Notch Master Link Clip-On Spring Master Link Cap Slotted Hole Master Link Bar 10 T o avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving garage door opener: ⢠AL WA YS keep hand clear of sprocket while operating opener . ⢠Securely attach chain spreader BEFORE operating. Leave Chain and Cable Inside Dispensing Carton to Prevent Kinking. Dispensing Carton Keep Chain and Cable Taut When Dispensing WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Motor Unit Sprocket "U" Bracket Lock Nut Chain Spreader Figure 1 Figure 2 Trolley Threaded Shaft Inner Nut 5/16" Lock Washer 5/16" Round Hole Trolley Threaded Shaft Figure 3 Figure 4
ASSEMBL Y STEP 5 Tighten the Chain ⢠Spin the inner nut and lock washer down the trolley threaded shaft, away from the trolley . ⢠T o tighten the chain, turn outer nut in the direction shown (Figure 1). ⢠When the chain is approximately 1/8 (.317 cm ) above the base of the rail at its midpoint, re-tighten the inner nut to secure the adjustment. Sprocket noise can result if chain is too loose. When installation is complete, you may notice some chain droop with the door closed. This is normal. If the chain returns to the position shown in Figure 2 when the door is open, do not re-adjust the chain. NOTE : During future maintenance, ALW A YS pull the emergency release handle to disconnect trolley before adjusting chain. NOTE : Y ou may notice loosening of chain after Adjustment Step 3 (T est the Safety Reversal System). Check for proper tension and readjust chain if necessary . Then repeat Adjustment Step 3. Y ou have now finished assembling your garage door opener . Please read the following warnings before proceeding to the installation section. 11 INST ALLA TION IMPORT ANT INST ALLA TION INSTRUCTIONS T o reduce the risk of severe injury or death: WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Outer Nut Lock Washer Trolley Threaded Shaft Inner Nut Chain Base of Rail To Tighten Inner Nut To Tighten Outer Nut Mid length of Rail 1/8" (.317 cm) Figure 1 Figure 2 1. READ AND FOLLOW ALL INST ALLA TION WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. Install garage door opener only on properly balanced and lubricated garage door . An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEA TH. 3. All repairs to cables, spring assemblies and other hardware MUST be made by a trained door systems technician before installing opener . 4. Disable all locks and remove all ropes connected to garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement. 5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above floor . 6. Mount emergency release handle 6 feet (1.83 m) above floor . 7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so. 8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or ser vicing opener . They could be caught in garage door or opener mechanisms. 9. Install wall-mounted garage door control: ⢠within sight of the garage door ⢠out of reach of children at minimum height of 5 feet (1.52 m) ⢠away from all moving parts of the door . 10. Place entrapment warning label on wall next to garage door control. 11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door . 12. Upon completion of installation, test safety reversal system. Door MUST reverse on contact with a one- inch (2.5 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor .
12 One-piece door with horizontal track Header Wall Ceiling Track Highest Point of Travel Door 2" (5 cm) Sectional door with curved track Door Track Header Wall Highest Point of Travel 2" (5 cm) Finished Ceiling Vertical Centerline Header Wall 2x4 Structural Supports Vertical Centerline INST ALLA TION STEP 1 Determine the Header Bracket Location Installation procedures vary according to garage door types. Follow the instructions which apply to your door . SECTIONAL DOOR AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK 1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door . 2. Extend the line onto the header wall above the door . Y ou can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling (see page 14) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary , to gain approximately 1/2" (1 cm). If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown here and on page 13. 3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall 2" (5 cm) above the high point. This height will provide travel clearance for the top edge of the door . NOTE: Door clearance brackets are available for sectional doors when headroom clearance is less than 2" (5 cm). See accessory page 39. Proceed to Step 2, page 14. T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH: ⢠Header bracket MUST be RIGIDL Y fastened to structural support on header wall or ceiling, other wise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over dr ywall. ⢠Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonr y . ⢠NEVER try to loosen, move or adjust garage door , springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are under EXTREME tension. ⢠AL WA YS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
13 Header Wall Vertical Centerline Vertical Centerline of Garage Door 2x4 Unfinished Ceiling 2x4 OPTIONAL CEILING MOUNT FOR HEADER BRACKET Structural Supports Door Highest Point of Travel Header Wall Pivot Distance Floor One-piece door without track: pivot hardware Header Wall Highest Point of Travel Door Floor Distance Jamb Hardware One-piece door without track: jamb hardware ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK 1. Close the door and mark the inside vertical centerline of your garage door . Extend the line onto the header wall above door , as shown. If headroom clearance is minimal, you can install the header bracket on the ceiling. See page 14. If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown. 2. Open your door to the highest point of travel as shown. Measure the distance from the top of the door to the floor . Subtract the actual height of the door . Add 8" (20 cm) to the remainder . (See Example). 3. Close the door and draw an intersecting horizontal line on the header wall at the determined height. NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 14 for ceiling installation. EXAMPLE Distance from top of door (at highest point of travel) to floor . . . . . 92" 2.3 m Actual height of door . . . . . . . . . . . . . . -88" 2.2 m Remainder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4" 10 cm Add . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8" 20 cm Bracket height on header wall. . . . . . . =12" 30 cm (Measure UP from top of CLOSED door .) Proceed to Step 2, page 14.
Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" Vertical Centerline â Finished Ceiling â Door Spring Header Wall UP Ceiling Mounting Holes 6" (15 cm) Maximum Header Bracket Vertical Centerline Garage Door 14 INST ALLA TION STEP 2 Install the Header Bracket Y ou can attach the header bracket either to the wall above the garage door , or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry , use concrete anchors (not provided). W ALL HEADER BRACKET INST ALLA TION ⢠Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling). ⢠Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided. CEILING HEADER BRACKET INST ALLA TION ⢠Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown. ⢠Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal. ⢠Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided. Lag Screw 5/16"-9x1-5/8" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE UP Wall Mount Optional Mounting Holes Lag Screws 5/16"x9x1-5/8" Highest Point of Garage Door Travel Vertical Centerline Header Wall Garage Door Door Spring 2x4 Structural Support Vertical Centerline Header Bracket
Opener Carton or Temporary Support Garage Door OPTION WITH EXISTING CRAFTSMAN INSTALLATION Header Bracket Idler Pulley Header Wall Header Bracket Mounting Hole Existing Header Bracket Spacer Mounting Hole Existing Clevis Pin Clevis Pin 5/16"x1-1/2" Ring fastener HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE 15 INST ALLA TION STEP 3 Attach the Rail to the Header Bracket NOTE: (Optional) With an existing Craftsman installation, you may re-use the old header bracket with the two plastic spacers included in the hardware bag. Place the spacers inside the bracket on each side of the rail, as illustrated. ⢠Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the way youâll need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring. ⢠Position the front rail end within the header bracket and join with a 5/16"x1-1/2" clevis pin as shown. ⢠Insert a ring fastener to secure.
16 ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK ⢠With the door fully open and parallel to the floor , measure the distance from the floor to the top of the door . ⢠Using a stepladder as a support, raise the top of the opener to this height. ⢠The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 2" (5 cm) above this point. INST ALLA TION STEP 4 Position the Opener Follow instructions which apply to your door type as illustrated. SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door- to-rail distance. ⢠Raise the opener onto a stepladder . Y ou will need help at this point if the ladder is not tall enough. ⢠Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail. ⢠If the top section or panel hits the trolley when you raise the door , pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until Installation Step 12 is completed. 2x4 Door Trolley Header Bracket Top of Door Top of Motor ENGAGED RELEASED T rolley Release Arm T o prevent damage to garage door , rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door . W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Measure Distance Lag Screws 5/16"-18x1-7/8" Structural Supports Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Bracket (Not Provided) Lag Screws 5/16"-18x1-7/8" (Not Provided) Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 â Finished Ceiling â Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Hidden Support 17 INST ALLA TION STEP 5 Hang the Opener T wo representative installations are shown. Y ours may be different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener . This bracket and fastening hardware are not provided. (See Accessories). 1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support. 2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths. 3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports. 4. Attach one end of each bracket to a support with 5/16"-18x1-7/8" lag screws. 5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts. 6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door). 7. Remove the 2x4. Operate the door manually . If the door hits the rail, raise the header bracket. NOTE: DO NOT connect power to opener at this time. T o avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener , fasten it SECUREL Y to structural supports of the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any brackets into masonr y . Hex Bolt 5/16"- 18x7/8" Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Lag Screw 5/16"-18x1-7/8" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Figure 1 Figure 2 WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
18 INST ALLA TION STEP 6 Install the Door Control Locate door control within sight of door , at a minimum height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving parts of door and door hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the anchors provided. For pre- wired installations (as in new home construction), it may be mounted to a single gang box (Figure 2). 1. Strip 7/16" (1 1 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two screw terminals on back of door control by color: white wire to 2 and white/red wire to the 1. 2. Remove white cover by gently prying at slot in top of the cover with a small flat head screwdriver . Fasten with 6ABx1-1/4"self-tapping screws (drywall installation) or 6-32x1" machine screws (into gang box) as follows: ⢠Install bottom screw , allowing 1/8" (3 mm) to protrude above wall surface. ⢠Position bottom of door control on screw head and slide down to secure. Adjust screw for snug fit. ⢠Drill and install top screw with care to avoid cracking plastic housing. Do not over tighten. ⢠Insert top tabs and snap on cover . 3. (For standard installation only) Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit. 4. Strip 7/16" (1 1 mm) of insulation from end of bell wire. Connect bell wire to the quick-connect terminals as follows: white to white and white/red to red. NOTE: When connecting multiple door controls to the opener , twist same color wires together . Insert wires into quick-connect holes: white to white and red/white to red. 5. Position the antenna wire as shown. 6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near door control, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door . NOTE: DO NOT connect power and operate opener at this time. The trolley will travel to the full open position but will not return to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned. T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from electrocution: ⢠Be sure power is not connected BEFORE installing door control. ⢠Connect ONL Y to 24 VOL T low voltage wires. T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from a closing garage door: ⢠Install door control within sight of garage door , out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.52 m), and away from all moving parts of door . ⢠NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters. ⢠Activate door ONL Y when it can be seen clearly , is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. ⢠AL WA YS keep garage door in sight until completely closed. NEVER permit anyone to cross path of closing garage door . W ARN ING CAUTION WARN ING W ARN ING Dry Wall Anchors Insulated Staples Screw 6AB x 1-1/4" Control Console (std installation) Screw 6-32 x 1" Control Console (pre-wired) HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Outside Keylock Accessory Connections T o opener quick-connect terminals: white to white; white/red to red. LOCK LIGHT To Replace, Insert Top Tabs First PRE-WIRED INSTALLATION REMOVE & REPLACE COVER Figure 1 Figure 2 24 Volt 2-Conductor Bell Wire in Gang Box LOCK LIGHT Lock Light 2-Conductor Bell Wire Terminal Screws (BACK VIEW) Top Mounting Hole Bottom Mounting Hole WHITE 2 RED 1 Bell Wire KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 Quick-Connect Terminals 7/16" Door Control Connections To release wire, push in tab with screwdriver tip Antenna Red Grey White Push Bar LOCK LIGHT Strip wire 7/16" (11 mm)
19 INST ALLA TION STEP 7 Install the Lights ⢠Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens back and downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens. ⢠Install up to a 100 watt maximum light bulb in each socket. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then the lights will turn OFF . ⢠Reverse the procedure to close the lens. ⢠If the bulbs burn out prematurely due to vibration, replace with a Garage Door Opener bulb. NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket. INST ALLA TION STEP 8 Attach the Emergency Release Rope and Handle ⢠Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so "NOTICE" reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping. ⢠Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley . ⢠Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the floor . Secure with an overhand knot. NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling. Lens Hinge 100 Watt (Max) Standard Light Bulb Release Tab 100 Watt (Max) Standard Light Bulb T rolley Release arm NOTICE Emergency Release Handle Overhand Knot T rolley ⢠T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from a falling garage door: â If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONL Y when garage door is CLOSED. W eak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly . â NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
20 T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from electrocution or fire: ⢠Be sure power is not connected to the opener , and disconnect power to circuit BEFORE removing cover to establish permanent wiring connection. ⢠Garage door installation and wiring MUST be in compliance with all local electrical and building codes. ⢠NEVER use an extension cord, 2-wire adapter , or change plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded. W ARN ING CAUTION W ARN ING WARN ING INST ALLA TION STEP 9 Electrical Requirements T o avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. T o reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet. If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. T o make a permanent connection through the 7/8" hole in the top of the motor unit: ⢠Remove the motor unit cover screws and set the cover aside. ⢠Remove the attached 3-prong cord. ⢠Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw . The opener must be grounded. ⢠Reinstall the cover . T o avoid installation difficulties, do not run the opener at this time. RIGHT WRONG Ground Tab Green Ground Screw Ground Wire Black Wire PERMANENT WIRING CONNECTION White Wire Black Wire
21 Invisible Light Beam Protection Area Sensor Beam 6" (15 cm) max. above floor Sensor Beam 6" (15 cm) max. above floor Facing the door from inside the garage INST ALLA TION STEP 10 Install The Protector System ® The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction. IMPORT ANT INFORMA TION ABOUT THE SAFETY REVERSING SENSOR When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with an orange indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times. The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door , no higher than 6" (15 cm) above the floor . Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens. The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware. If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing. Extension brackets (see accessories) are available if needed. If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is necessary . The invisible light beam path must be unobstructed. No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing. ⢠Be sure power is not connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor . ⢠T o prevent SERIOUS INJURY or DEA TH from a closing garage door: â Correctly connect and align the safety reversing sensor . This required safety device MUST NOT be disabled. â Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor . WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
22 INST ALLING THE BRACKETS Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door , with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor . They may be installed in one of three ways, as follows. Garage door track installation (preferred): ⢠Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door . Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track, as shown in Figure 1. If your door track will not support the bracket securely , wall installation is recommended. Wall installation: ⢠Place the bracket against the wall with curved arms facing the door . Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed. ⢠If additional depth is needed, an extension bracket (see Accessories) or wood blocks can be used. ⢠Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door , no higher than 6" (15 cm) above the floor . ⢠Attach brackets to wall with lag screws (not provided). ⢠If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared. Floor installation: ⢠Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the floor . ⢠Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared. ⢠Fasten to the floor with concrete anchors as shown. FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE) WALL MOUNT (RIGHT SIDE) DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE) Indicator light Lens Lip Sensor Bracket Door Track Sensor Bracket Extension Bracket (See Accessories) Lens Indicator light Attach with concrete anchors (not provided) Inside G arage W all Indicator light Sensor Bracket Lens Extension Bracket (See Accessories) Inside G arage W all (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) (Provided with Extension Bracket) Figure 3 FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE) Figure 1 DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE) Figure 2 W ALL MOUNT (RIGHT SIDE) Wing Nut 1/4"-20 Staples Carriage Bolt 1/4"-20x1/2" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
23 Carriage bolt 1/4"-20x1/2" Lens Wing nut Figure 4 Invisible Light Beam Protection Area Sensor Sensor Connect Wire to Quick-Connect Terminals Bell Wire Bell Wire Finished Ceiling Quick-Connect Terminals 3. Insert into appropriate terminals 1. Strip wire 7/16" (11 mm) 2. Twist like colored wires together 7/16" (11 mm) Red Grey White Figure 5 MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS ⢠Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each sensor . Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door . Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 4). ⢠Finger tighten the wing nuts. ⢠Run the wires from both sensors to the opener . Use insulated staples to secure wire to wall and ceiling. ⢠Strip 7/16" (1 1 mm) of insulation from each set of wires. Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals. T wist like colored wires together . Insert wires into quick-connect holes: wh ite to white and white/black to grey (Figure 5). ALIGNING THE SAFETY SENSORS ⢠Plug in the opener . The indicator lights in both the sending and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct. The sending eye orange indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required. ⢠Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye. Lock in place. ⢠Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it receives the sender âs beam. When the green indicator light glows steadily , tighten the wing nut. TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS 1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after installation, check for: ⢠Electric power to the opener . ⢠A short in the white or white/black wires. These can occur at staples, or at opener connections. ⢠Incorrect wiring between sensors and opener . ⢠A broken wire. 2. If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving eye indicator light doesn't: ⢠Check alignment. ⢠Check for an open wire to the receiving eye . 3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor . NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close. The opener lights will flash 10 times. See page 21.
24 T o prevent damage to garage door , reinfor ce inside of door with angle iron both vertically and horizontally . INST ALLA TION STEP 11 Fasten the Door Bracket Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page. A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel. The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to create a "U"-shaped support (Figure 1). The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit. NOTE: Many vertical brace installations provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Installation Step 12. SECTIONAL DOORS ⢠Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2). ⢠Position the bracket on the face of the door within the following limits: A) The top edge of the bracket 2"-4" (5 cm - 10 cm) below the top edge of the door . B) The top edge of the bracket directly below any structural support across the top of the door . Vertical Centerline Door Bracket Location Header Bracket Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doors with glass panel, etc). (Not Provided) UP Door Bracket Inside Edge of Door or Reinforcement Board Door Bracket Nut 5/16"-18 Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Lock Washer 5/16" Vertical Centerline UP Vertical Reinforcement Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Nut 5/16"-18 Lockwasher 5/16" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE Figure 1 Figure 2 ⢠Mark and drill 5/16" left and right fastening holes. Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement. If your installation doesn't require vertical reinforce- ment but does need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten as shown in Figure 2. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, door with glass panel, etc.) (not provided). Header Wall Vertical Centerline of Garage Door Finished Ceiling Optional Placement of Door Bracket Header Bracket Door Bracket 2x4 Support For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten door bracket. Door Bracket Top of Door (Inside Garage) Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Optional Placement Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Top Edge of Door 25 ONE-PIECE DOORS Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also. ⢠Center the door bracket on the top of the door , in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes. ⢠Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware supplied. If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to the top of the door . NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the door . Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" Nut 5/16"-18 Lockwasher 5/16" HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
26 INST ALLA TION STEP 12 Connect Door Arm to T rolley Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page. SECTIONAL DOORS ONL Y ⢠Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley . Slide the outer trolley back (away from the pulley) for 8" (20 cm) minimum as shown in Figures 1, 2 and 3. ⢠Figure 1: â Fasten straight door arm section to outer trolley with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener . â Fasten curved section to the door bracket in the same way , using the 5/16"x1-1/4" clevis pin. ⢠Figure 2: â Bring arm sections together . Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity . ⢠Figure 3, Hole alignment alternative: â If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown. â Bring arm sections together . â Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts. ⢠Pull the emergency release handle toward the opener at a 45 ° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1, page 28. T rolley will re-engage automatically when opener is operated. Trolley Stop Bolt 8" (20 cm) MIN. 8" (20 cm) MIN. Trolley Stop Bolt Trolley Stop Bolt Ring Fastener Door Bracket Straight Door Arm Curved Door Arm Inner Trolley Outer Trolley Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"-18 Door Bracket Bolts 5/16"-18x7/8" Cut this end Emergency Release Handle Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"-18 Bolts 5/16"-18x7/8" Clevis Pin 5/16"x1" Clevis Pin 5/16"x1-1/4" Pulley Pulley Pulley 8" (20 cm ) MIN. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18 Ring Fastener Hex Bolt 5/16"-18x7/8" Clevis Pin 5/16"x1" (Trolley) Clevis Pin 5/16"x1-1/4" (Door Bracket) HARDW ARE SHOWN ACTUAL SIZE
27 ALL ONE-PIECE DOORS 1. Assemble the door arm, Figure 4: ⢠Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap). ⢠With the door closed, connect the straight door arm section to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin. ⢠Secure with a ring fastener . 2. Adjustment procedures, Figure 5: ⢠On one-piece doors, before connecting the door arm to the trolley , the travel limits must be adjusted. Limit adjustment screws are located on the left side panel as shown on page 28. Follow adjustment procedures below . ⢠Open door adjustment: decrease UP travel limit -T urn the UP limit adjustment screw counter-clockwise 4 turns. - Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully open position. - Manually raise the door to the open position (parallel to the floor), and lift the door arm to the trolley . The arm should touch the trolley just in back of the door arm connector hole. Refer to the fully open trolley/door arm positions in the illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the limit further . One full turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. ⢠Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit - T urn the DOWN limit adjustment screw clockwise 4 complete turns. Nuts 5/16"-18 Lock Washers 5/16" Ring Fastener Straight Arm Bolts 5/16"-18 x 7/8 Door Bracket Clevis Pin 5/16" x 1-1/4" Curved Door Arm - Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully closed position. - Manually close the door and lift the door arm to the trolley . The arm should touch the trolley just ahead of the door arm connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm positions in the illustration. If the arm is behind the connector hole, adjust the limit further . One full turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. 3. Connect the door arm to the trolley: ⢠Close the door and join the curved arm to the connector hole in the trolley with the remaining clevis pin. It may be necessary to lift the door slightly to make the connection. ⢠Secure with a ring fastener . ⢠Run the opener through a complete travel cycle. If the door has a slight "backward" slant in full open position as shown in the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel to the floor . NOTE: When setting the up limit on the following page, the door should not have a "backward" slant when fully open as illustrated below . A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position. Figure 4 Door Arm Door Arm Connector Hole Closed Door Fully Closed Trolley Emergency Release Handle Fully Open Trolley Open Door Door with Backward Slant (Undesirable) Door Arm Connector Hole Door Arm Correct Angle Figure 5
ADJUSTMENT STEP 1 Adjust the UP and DOWN T ravel Limits Limit adjustment settings regulate the points at which the door will stop when moving up or down. T o operate the opener , press the Door Control push button. Run the opener through a complete travel cycle. ⢠Does the door open and close completely? ⢠Does the door stay closed and not reverse unintentionally when fully closed? If your door passes both of these tests, no limit adjustments are necessary unless the reversing test fails (see Adjustment Step 3, page 30). Adjustment procedures are outlined below . Read the procedures carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a complete travel cycle after each adjustment. NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and try again. NOTE: If anything interferes with the door âs upward travel, it will stop. If anything interferes with the door âs downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse. HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS ⢠If the door does not open completely but opens at least five feet (1.5 m): Increase up travel. T urn the UP limit adjustment screw clockwise. One turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. NOTE: T o prevent the trolley from hitting the cover protection bolt, keep a minimum distance of 2-4" (5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt. ⢠If door does not open at least 5 feet (1.5 m): Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2. ⢠If the door does not close completely: Increase down travel. T urn the down limit adjustment screw counterclockwise. One turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. If door still won't close completely , try lengthening the door arm (page 26) and decreasing the down limit. ⢠If the opener reverses in fully closed position: Decrease down travel. T urn the down limit adjustment screw clockwise. One turn equals 3" (7.5 cm) of trolley travel. Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor . ⢠If the door reverses when closing and there is no visible interference to travel cycle: If the opener lights are flashing, the Safety Reversing Sensors are either not installed, misaligned, or obstructed. See T roubleshooting, page 23. T est the door for binding: Pull the emergency release handle. Manually open and close the door . If the door is binding, call a trained door systems technician. If the door is not binding or unbalanced, adjust the DOWN (close) force. See Adjustment Step 2. Left Side Panel 5.0 60 120 Adjustment Label 2-4" Limit Adjustment Screws Cover Protection Bolt (5 cm - 10 cm) WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING T o prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance. W ARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING 28
ADJUSTMENT STEP 2 Adjust the Force Force adjustment controls are located on the right side panel of the motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of power required to open and close the door . If the forces are set too light, door travel may be interrupted by nuisance reversals in the down direction and stops in the up direction. Weather conditions can affect the door movement, so occasional adjustment may be needed. The maximum force adjustment range is about 3/4 of a complete turn. Do not force controls beyond that point. T urn force adjustment controls with a screwdriver . NOTE: If anything interferes with the door âs upward travel, it will stop. If anything interferes with the door âs downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse. HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES 1. T est the DOWN (close) force ⢠Grasp the door bottom when the door is about halfway through DOWN (close) travel. The door should reverse. Reversal halfway through down travel does not guarantee reversal on a one-inch (2.5 cm) obstruction. See Adjustment Step 3, page 30. If the door is hard to hold or doesn't reverse, DECREASE the DOWN (close) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door reverses normally . After each adjustment, run the opener through a complete cycle. ⢠If the door reverses during the down (close) cycle and the opener lights aren't flashing, INCREASE DOWN (close) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until the door completes a close cycle. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. Do not increase the force beyond the minimum amount required to close the door . 2. T est the UP (open) force ⢠Grasp the door bottom when the door is about halfway through UP (open) travel. The door should stop. If the door is hard to hold or doesn't stop, DECREASE UP (open) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door stops easily and opens fully . After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. ⢠If the door doesnâ t open at least 5 feet (1.5 m), INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until door opens completely . Readjust the UP limit if necessary . After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. 29 Right Side Panel Force Adjustment Controls Adjustment Label KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠T oo much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system. ⢠NEVER increase force beyond minimum amount required to close garage door . ⢠NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door . ⢠If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor . WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . ⢠Safety reversal system MUST be tested every month. ⢠If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. ⢠After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid flat) on the floor . 30 ADJUSTMENT STEP 3 T est the Safety Reversal System TEST ⢠With the door fully open, place a one-inch board (or a 2x4 laid flat) on the floor , centered under the garage door . ⢠Operate the door in the down direction. The door must reverse on striking the obstruction. ADJUST ⢠If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction. Increase the DOWN limit by turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn. NOTE: On a sectional door , make sure limit adjustments do not cause the trolley to move within 2-1/2" (6.3 cm) of the trolley stop bolt. If necessary lengthen straight door arm to maintain this minimum distance. ⢠Repeat the test. ⢠When the door reverses on the one-inch (2.5 cm) board, remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment. IMPORT ANT SAFETY CHECK: Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after: ⢠Each adjustment of door arm length, limits, or force controls. ⢠Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware). ⢠Any repair to or buckling of the garage floor . ⢠Any repair to or adjustment of the opener . ADJUSTMENT STEP 4 T est the Pr otector System ® ⢠Press the remote control push button to open the door . ⢠Place the opener carton in the path of the door . ⢠Press the remote control push button to close the door . The door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener lights will flash. The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed). If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician. Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor Without a properly installed safety reversing sensor , persons (particularly small children) could be SERIOUSL Y INJURED or KILLED by a closing garage door . One-inch board (or a 2x4 laid flat) WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING
OPERA TION 31 Using Y our Garage Door Opener Y our Security â opener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Y our opener will operate with up to eight Security â remote controls and one Security â Keyless Entry System. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section. Activate your opener with any of the following: ⢠The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move. ⢠The wall-mounted Door Control: Hold the push button down until the door starts to move. ⢠The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your garage door opener , it must be programmed before use. See Programming. When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned) 1. If open, the door will close. If closed, it will open. 2. If closing, the door will reverse. 3. If opening, the door will stop. 4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close. 5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds. 6. If obstructed while opening, the door will stop. 7. If fully open, the door will not close when the beam is broken. The sensor has no ef fect in the opening cycle. If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However , you can close the door with the Door Control, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry , if you activate them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse. The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated. They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the Motion Detecting Control Console is activated. Bulb size is 100 watts maximum. Security â Light Feature: Lights will also turn on when someone walks through the open garage door . With a Motion Detecting Control Console, this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on and off again. T o restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again. IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o reduce the risk of severe injury or death: WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING 1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS. 2. AL WA YS keep remote controls out of reach of children. NEVER permit children to operate or play with garage door control push buttons or remote controls. 3. ONL Y activate garage door when it can be seen clearly , it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel. 4. AL WA YS keep garage door in sight until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE P A TH OF THE MOVING DOOR. 5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, P ARTIALL Y OPEN DOOR. 6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONL Y when garage door is CLOSED. W eak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly . 7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. 8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. 9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment. 10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. 11. Safety reversal system MUST be tested ever y month. Garage door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or a 2 x 4 laid flat) on the floor . 12. AL WA YS KEEP GARAGE DOOR PROPERL Y BALANCED (see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEA TH. 13. All repairs to cables, spring assemblies and other hardware, all of which are under EXTREME tension, MUST be made by a trained door systems technician. 14. AL WA YS disconnect electric power to garage door opener BEFORE making any repairs or removing covers. 15. SA VE THESE INSTRUCTIONS.
Using the W all-Mounted Door Control THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE Press the push bar to open or close the door . Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it's opening. This door control contains a motion detector that will automatically turn on the light when it detects a person entering the garage. This feature can be easily turned of f for extended work light use. Light Feature Press the Light button to turn the opener light on or off. It will not control the opener lights when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener , the light will remain on for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner . The 4-1/2 minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows: Press and hold the Lock button until the light blinks (about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and 4-1/2 minutes. When using the opener lights as working lights, we recommend that you first disable the motion sensor . See Automatic Light Feature, below . Automatic Light Feature: The opener light will turn on automatically when a person enters the garage. When a person walks in front of the door control, the light will come on for five minutes, then shut off. This feature works by detecting body heat and may not work in temperatures around 100ËF . T o disable this feature, slide the Detector Switch on the right side of the door control down (off). We recommend that you disable the motion sensor when using the opener lights as working lights. Otherwise, they will turn off automatically if you are working beyond the sensors range. Lock Feature Designed to prevent operation of the door from hand- held remote controls. However , the door will open and close from the Door Control, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories. T o activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The push bar light will flash as long as the Lock feature is on. T o turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.The push bar light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the âSmartâ (learn) button on the motor unit panel is activated. 32 Additional feature when used with the 3-function hand-held remote T o control the opener lights: In addition to operating the door , you may program the remote to operate the lights. 1. With the door closed, press and hold a small remote button that you want to control the light. 2. Press and hold the Light button on the door control. 3. While holding the Light button, press and hold the Lock button on the door control. 4. After the opener lights flash, release all buttons. T o Open the Door Manually DISCONNECT THE TROLLEY : The door should be fully closed if possible. Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually . The lockout feature prevents the trolley from reconnecting automatically , and the door can be raised and lowered manually as often as necessary . TO RE-CONNECT THE TROLLEY : Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° degree angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the door control or remote. ⢠T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH from a falling garage door: â If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONL Y when garage door is CLOSED. W eak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly . â NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions. ⢠NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall. Lockout position (Manual disconnect) N O T IC E Trolley Release arm (In Manual Disconnect Position) Trolley T o reconnect NOTICE Emergency Release Handle (Pull at 45 ° angle) Trolley Release Arm Trolley WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING Push Bar Light Button Lock Button L O C K L IG H T
33 Care of Y our Opener LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS: Weather conditions may cause some minor changes in door operation requiring some re-adjustments, particularly during the first year of operation. Pages 28 and 29 refer to the limit and force adjustments. Only a screwdriver is required. Follow the instructions carefully . Repeat the safety reverse test (page 30) after any adjustment of limits or force. MAINTENANCE SCHEDULE Once a Month ⢠Manually operate door . If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician. ⢠Check to be sure door opens & closes fully . Adjust limits and/or force if necessary . (See pages 28 and 29.) ⢠Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments. (See Adjustment Step 3.) T wice a Y ear ⢠Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust if necessary (See page 1 1). Once a Y ear ⢠Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks. FORCE CONTROLS KG KG 1 3 9 7 5 1 3 9 7 5 LIMIT CONTROLS THE REMOTE CONTROL BA TTERY The lithium battery should produce power for up to 5 years. T o replace battery , use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up. ( ) Dispose of old battery properly . T o prevent possible SERIOUS INJURY or DEA TH: ⢠NEVER allow small children near batteries. ⢠If batter y is swallowed, immediately notify doctor . NOTICE: T o comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS. T ested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARN ING CAUTION W ARN ING W ARN ING 3-FUNCTION Open this end first to avoid cracking housing
34 Having a Problem? 1. The opener doesn't operate from either the Door Control or the remote control: ⢠Does the opener have electric power? Plug a lamp into the outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker . (Some outlets are controlled by a wall switch.) ⢠Have you disabled all door locks? Review installation instruction warnings on page 1 1. ⢠Is there a build-up of ice or snow under the door? The door may be frozen to the ground. Remove any restriction. ⢠The garage door spring may be broken. Have it replaced. ⢠Repeated operation may have tripped the overload protector in the motor . W ait 15 minutes and try again. 2. Opener operates from the remote, but not from the Door Control: ⢠Is the door control lit? If not, reverse the wires. If the opener runs, check for a faulty wire connection at the door control, a short under the staples, or a broken wire. ⢠Are the wiring connections correct? Review Installation Step 6, page 18. 3. The door operates from the Door Control, but not from the remote control: ⢠Is the door push button flashing? If your model has the Lock feature, make sure it is off. ⢠Program the opener to match the remote control code. (Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with all remotes. 4. The remote control has short range: ⢠Change the location of the remote control in your car . ⢠Check to be sure the antenna on the side or back panel of motor unit extends fully downward. ⢠Some installations may have shorter range due to a metal door , foil backed insulation, or metal garage siding. (Antenna Extender Kit 41A3504) 5. Opener noise is disturbing in living quarters of home: ⢠If operational noise is a problem because of proximity of the opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit 41A3263 can be installed. This kit was designed to minimize vibration to the house and is easy to install. 6. The garage door opens and closes by itself: ⢠Be sure that all remote control push buttons are off. ⢠Remove the bell wire from the door control terminals and operate from the remote only . If this solves the problem, the door control is faulty (replace), or there is an intermittent short on the wire between the door control and the motor unit. ⢠Clear memory and re-program all remote controls. 7. The door doesn't open completely: ⢠Is something obstructing the door? Is it out of balance, or are the springs broken? Remove the obstruction or repair the door . ⢠If the door is in good working order but now doesn't open all the way , increase the up force. See Adjustment Step 2. ⢠If the door opens at least 5 feet (1.5 m), the travel limits may need to be increased. One turn equals 3 inches (7.5 cm) of travel. See Adjustment Step 1. Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete. 8. The door stops but doesn't close completely: ⢠Review the travel limits adjustment procedures on page 28. Repeat the safety reverse test after any adjustment of door arm length, close force or down limit. 9. The door opens but won't close: ⢠If the opener lights blink, check the safety reversing sensor . See Installation Step 10. ⢠If the opener lights donâ t blink and it is a new installation, check the down force. See Adjustment Step 2 . For an existing installation, see below . Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete. 10. The door reverses for no apparent reason and opener lights donât blink: ⢠Is something obstructing the door? Pull the emergency release handle. Operate the door manually . If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician. ⢠Clear any ice or snow from the garage floor area where the door closes. ⢠Review Adjustment Step 2 . ⢠If door reverses in the fully closed position, decrease the travel limits (Adjustment Step 1) . Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment of the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel. 1 1. The door reverses for no apparent reason and opener lights blink for 5 seconds after reversing: ⢠Check the safety reversing sensor . Remove any obstruction or align the receiving eye. See Installation Step 10. 12. The opener lights don't turn on: ⢠Replace the light bulbs (100 watts maximum). Use a standard neck garage door opener bulb if regular bulb burns out. 13. The opener lights don't turn off: ⢠Is the Light feature on? T urn it off. 14. The opener strains or maximum force is needed to operate door: ⢠The door may be out of balance or the springs may be broken. Close the door and use the emergency release handle to disconnect the trolley . Open and close the door manually . A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs. If it does not, disconnect the opener and call a trained door systems technician. Do not increase the force to operate the opener . 15. The opener motor hums briefly , then won't work: ⢠The garage door springs may be broken. See above. ⢠If the problem occurs on the first operation of the opener , door may be locked. Disable the door lock. If the chain was removed and reinstalled, the motor may be out of phase. Remove the chain; cycle the motor to the down position. Observe the drive sprocket. When it turns in a clockwise direction and stops in the down position, reinstall the chain. Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete. 16. The opener won't operate due to power failure: ⢠Use the emergency release handle to disconnect the trolley . The door can be opened and closed manually . When power is restored, press the Door Control push button and trolley will automatically reconnect (unless trolley is in lockout position.) See page 32. ⢠The Emergency Key Release accessory (for use on garages with no service door) disconnects the trolley from outside the garage in case of power failure. 17. The chain droops or sags: ⢠It is normal for the chain to droop slightly in the closed door position. Use the emergency release to disconnect the trolley . If the chain returns to normal height when the trolley is disengaged and the door reverses on a one-inch (2.5 cm) board, no adjustments are needed (see page 1 1).
Y our garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will open and close when you press the large push button. Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security â remote controls. T o Add an Additional Hand-held Remote Contr ol USING THE âLEARNâ BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE T o Erase All Codes Fr om Motor Unit Memory T o deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the â learn â button on motor unit until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now erased. Reprogram each remote or keyless entry you wish to use. *3-Function Remotes If provided with your garage door opener , the large button is factory programmed to operate it. Additional buttons on any Security â 3-function remote or compact remote can be programmed to operate other Security â garage door openers. 1. Press and release the â learn â button on the motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2. Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote * that you wish to operate your garage door . 3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. 1. Press and hold the button on the hand-held remote * that you wish to operate your garage door . 2. While holding the remote button, press and hold the LIGHT button on the Motion Detecting Control Console. 3. Continue holding both buttons while you press the push bar on the Motion Detecting Control Console (all three buttons are held). 4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T 35 PROGRAMMING
T o Add or Change a Keyless Entry PIN NOTE: Y our new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener . USING THE âLEARNâ BUTTON USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE T o change an existing, known PIN If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder . 1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button. The opener light will blink twice. Release the # button. 2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press Enter . The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned. T est by pressing the new PIN, then press Enter . The door should move. T o set a temporary PIN Y ou may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer open the door . It can be used to close the door even after it has expired. T o set a temporary PIN: 1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last temporary PIN), then press and hold the â½ button. The opener light will blink three times. Release the button. 2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press Enter . The opener light will blink four times. 3. T o set the number of hours this temporary PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press â½ . OR 3. T o set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #. The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned. T est by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press Enter . The door should move. If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening.T o clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3. 36 1. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold ENTER. 2. While holding the ENTER button, press and hold the LIGHT button on the Motion Detecting Control Console. 3. Continue holding the ENTER and LIGHT buttons while you press the push bar on the Motion Detecting Control Console (all three buttons are held). 4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. 1. Press and release the â learn â button on motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds. 2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER button. 3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard. NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is already mounted outside the garage. L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T
11 7 6 5 10 13 8 N O TIC E 4 12 14 1 2 3 15 16 9 LOCK LIGHT 1 6 5 2 4 3 7 Rail Assembly Parts Installation Parts 37 KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 4A1008 Master link kit 2 41C5141-1 Complete trolley assembly 3 183C158-3 Rail â front (header) section 4 183C157-3 Rail â center/back section (2) 5 144C56 Chain idler pulley 6 41A5595 Chain and cable 7 12D598-1 U bracket NOT SHOWN 183A163 Wear pads 19A47 Cover protection bolt spacer KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 2C472-1 Motion Detecting Control Console 2 41A5076 3-function remote control case (no circuit board) 3 10A20 3V 2032 Lithium battery 4 29B137 Visor clip 5 31D431 Keyless entry keypad cover 6 31B430 Keyless entry battery cover 7 10A2 9 V olt battery 8 41A2828 Emergency release rope & handle assy . 9 217A238 2-Conductor bell wire: white & white/red 10 12B590 Header bracket w/clevis pin & fastener 1 1 41A5047 Door bracket w/clevis pin & fastener 12 178B35 Curved door arm section 13 178B34 Straight door arm section 14 12B350 Hanging brackets 15 41A5034 Safety sensor kit: receiving and sending eyes with 3' 2-conductor bell wire attached 16 41A5266-1 Safety sensor bracket NOT SHOWN 41A5258-7 Assy & Installation hardware bag (see page 7) 1 14A2629 Owner's manual REP AIR P ARTS
Motor Unit Assembly Parts 38 DN UP Brown Wire (Down) Contact LIMIT SWITCH ASSY. Grey Wire Yellow Wire (Up) Contact Center Limit Contact Drive Gear 2 4 3 1 14 5 8A 16 18 17 9 10 15 13 12 7 6 6 7 11 8B 8C KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 41C10 Chain Spreader 2 41A5585 Gear and sprocket assembly Complete with: Spring washer , thrust washer , retaining ring, bearing plate, roll pins (2), drive gear and worm gear , helical gear w/retainer and grease 3 41A2817 Drive/worm gear kit w/grease, roll pins (2) 4 41B4245 Line cord 5 41A5484-3 End panel w/all labels 6 4A1344 Light socket 7 108D67 Lens 8A 30B530 Motor capacitor 56uF 8B 30B529 Motor capacitor 40uF 8C 41A5637 Resistor 9 41A3150 T erminal block w/screws 10 41D5563 Universal replacement motor & bracket assembly Complete with : Motor , worm, bracket, bearing assembly , RPM sensor KEY P ART NO. NO. DESCRIPTION 1 1 41A5594 Cover 12 41A2818 Limit switch drive & retainer 13 41D3452-2 Limit switch assembly 14 41A2822-1 Interrupter cup assembly 15 41C4398A RPM sensor assembly 16 41A5483-14 Receiver logic board assy . Complete with: Logic board,end panel w/all labels, light socket 17 41C5588 High voltage wire harness assy . 41C5587 Low voltage wire harness assy . 18 41D178-1 End panel w/all labels NOT SHOWN 41A2826 Motor shaft bearing kit 41A2825 Opener assembly hardware kit (includes screws not designated by a number in illustration)
39 L O C K L I G H T ACCESSORIES 10 Foot Rail Extension: T o allow a 10 foot door to open fully . 139.53684 139.53687 139.53681 139.53786 SECURITY â Compact 3-Function Remote Control: With loop for attaching key ring. SECURITY â 3-Function Remote Control: Includes visor clip. Outdoor Key Switch: Operates the garage door automatically from outside when remote control is not handy . Support Brackets: For finished ceilings or where additional support is required, based on garage construction. Includes brackets and fastening hardware. Plug-In Light Control: Enables homeowner to turn on a lamp, television or other appliance from car , bedside, or anywhere in the home with a remote. Premium Control Console: Provides a lock feature to prevent operation of garage door from portable remotes. A light feature controls the opener lights. Can be used to program the opener to accept additional remotes. Emergency Key Release: Required for a garage with NO access door . Enables homeowner to open garage door manually from outside by disengaging trolley . 8 Foot Rail Extension: T o allow an 8 foot door to open fully . 53589 Extension Brackets: (Available only through Sears Parts & Service) (Optional) For safety sensor installation onto the wall or floor . 41A5281 139.53680 SECURITY â Keyless Entry: Enables homeowner to operate garage door opener from outside by entering a password. Also can add a temporary password for visitors or service persons. W ARRANTY SEARS W ARRANTY Sears warrants to the first retail purchaser of this product, for the residence in which this product is originally installed. 90-DA Y W ARRANTY ON CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Craftsman Garage Door Opener , free of charge, if defective in material or workmanship. In the event you have a question with the assembly or operation of your garage door opener , or have any damaged or missing parts, please contact one of our technical service representatives at 1-800-528-5236. LIMITED W ARRANTY From the 91st day until five years from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of charge. Labor not included. LIFETIME LIMITED W ARRANTY ON MOTOR If the motor on this Garage Door Opener requires replacement, Sears will furnish a new motor , free of charge. Labor not include d. LIMIT A TION ON LIABILITY 3/4HP MOTOR: This limited warranty is in lieu of any other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose. This limited warranty does not cover non-defective damage, damage caused by improper installation, operation or care, replacement of batteries and light bulbs or units installed for non-residential use. Under no circumstances shall seller be liable for consequential, incidental or special damages arising in connection with use, or inability to use, this product. In no event shall seller's liability for breach of warranty , breach of contract, negligence or strict liability exceed the cost of the product covered hereby . No person is authorized to assume for us any other liability in connection with the sale of this produc t. FROM THE 91ST DA Y , WARRANTY SERVICE IS A V AILABLE BY SIMPL Y CONT ACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED ST A TES. This warranty applies only while this product is in use in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 W A, Hoffman Estates, IL 60179 Door Clearance Brackets: (For Sectional Doors Only) Replaces top brackets and rollers on door to reduce height of door travel. For use when installing opener in garage with low headroom clearance. 139.53709 139.53703 53725 139.53702 53724
2 Introducción 2-7 Revisión de los sÃmbolos y términos de seguridad .........2 Preparación de la puerta de su cochera .........................3 Herramientas necesarias .................................................3 Planificación .................................................................4-5 Inventario de la caja de cartón ........................................6 Inventario de piezas .........................................................7 Montaje 8-11 Monte el riel y instale el trole ...........................................8 Fije el riel al motor e instale la polea loca .......................9 Instale la cadena y cable ..............................................10 Apriete la cadena ...........................................................1 1 Instalación 11-27 Instrucciones de seguridad para la instalación ..............1 1 Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal ...........................................12-13 Instale la ménsula del cabezal ......................................14 Coloque el riel en la ménsula del cabezal .....................15 Coloque el abridor en posición ......................................16 Cuelgue el abridor .........................................................17 Instale la unidad de control de la puerta .......................18 Instale las luces y la lente..............................................19 Instale la manija y la cuerda de emergencia .................19 Requisitos para la instalación eléctrica .........................20 Instale el Protector System ® .....................................21-23 Fije la ménsula de la puerta .....................................24-25 Conecte el brazo de la puerta al trole ......................26-27 Ajustes 28-30 Ajuste el lÃmite del recorrido ..........................................28 Ajuste la fuerza ..............................................................29 Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ...............30 Pruebe el Protector System ® .........................................30 Operación 31-34 Instrucciones de seguridad para la operación ...............31 Cómo usar su abridor de puerta de cochera .................31 Cómo usar la unidad de control de pared .....................32 Cómo abrir la puerta manualmente ...............................32 Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera ......33 Si tiene algún problema .................................................34 Cómo Programar el Abridor 35-36 Cómo agregar un control remoto manual ......................35 Cómo borrar todos los códigos ......................................35 Controles remotos de tres funciones .............................35 Cómo agregar o cambiar un código de entrada sin llave .....................................................36 Accesorios 37 GarantÃa 37 Números de Servicio Contratapa CONTENIDO Mecánica INTRODUCCIÃN Revisión de los SÃmbolos y Términos de Seguridad P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A El éctrica Estas advertencias y/o sÃmbolos de seguridad que aparecen en este manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con mucho cuidado. Cuando vea esta palabra y/o sÃmbolo de seguridad en este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado. Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquà contenidas.
3 Pinzas Cortadora de alambre Martillo Sierra de mano Destornillador Llave inglesa Pinzas con seguro Llaves de tuercas 1/2, 5/8, 7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada Taladro Cinta de medir 2 1 Escalera Lápiz Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada Nivel de carpinterÃa Preparación de la Puerta de su Cochera Antes de comenzar: ⢠Quite los seguros. ⢠Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta. ⢠Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que est é balanceada y que no se atore ni se pandee: 1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta. Si est á balanceada, deber á mantenerse en esa posici ó n con s ó lo el soporte de los resortes. 2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea. Si su puerta se atora o se pandea, o no est á balanceada llame a un t écnico especializado en sistemas de puertas. Herramientas Necesarias Durante el montaje, instalaci ón y ajuste del abridor , las instrucciones le indicar án usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustraci ó n. Puerta seccional Puerta de una sola pieza ESP AÃOL Para evitar daños a la puerta y al abridor: ⢠SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor . ⢠SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V , 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe. Para evitar una LESIÃN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE: ⢠SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede no retroceder como se requiere. ⢠NUNCA intente aflojar , mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillerÃa, pues todos estos elementos están bajo tensión EXTREMA. ⢠Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
4 Planificación Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, as à que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a la mano cuando inicie la instalaci ón de su abridor . Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto. ⢠Instalació n Paso 1 â Observe la pared o el cielo raso justo arriba de la puerta de la cochera. La m énsula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura. ⢠Instalació n Paso 5 â Si el plafó n o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una m é nsula de soporte y/o m á s pernos y torniller à a para la instalaci ón. ⢠Instalació n Paso 10 â Dependiendo del tipo de construcci ó n de su cochera, es posible que necesite m é nsulas de extensi ó n o bloques de madera para instalar los sensores. ⢠Instalació n Paso 10 â El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podr à a requerir piezas que no se incluyen. â¢Â¿ Hay otra puerta que d é acceso a la cochera? Si no es as à , ser á necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702. V ea la p ágina de Accesorios. ⢠Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es as Ã, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. V ea Ajustes, Paso 3. Ser á necesario reparar ya sea el piso o la puerta. INST ALACI à N CON UNA PUERT A SECCIONAL ⢠Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio, o con paneles de vidrio, necesitar á refuerzos verticales y horizontales en la puerta. (Instalaci ón, Paso 1 1). ⢠El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta, pero si existe alg ún resorte de tensi ón o placa de apoyo en el paso de la m énsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. V ea Instalaci ón, Pasos 1 al 1 1. ⢠Si su puerta es de má s de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la secci ón de Accesorios. â â â â â â â â El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.). Resorte de extensi ón O Resorte de torsi ón Sensor del sistema de retroceso de seguridad Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales m ás livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio, o puertas con paneles de vidrio). Vea la p ágina 24, donde encontrar á m ás detalles. Se requiere m énsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la p ágina 17. L Ãnea Central Vertical Pared delantera CIELO RASO CON ACABADO Puerta de acceso Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la pared Riel Sensor del sistema de retroceso de seguridad La holgura en la tensi ón de la cadena es normal cuando la puerta se encuentra cerrada INST ALACI à N CON UNA PUERT A SECCIONAL Cadena P er no de paro del trole M énsula del cabezal Trole Brazo recto de la puerta Cuerda y manija del sistema de liberaci ón de emergencia M énsula de la puerta Puerta de la cochera Brazo curvo de la puerta Resorte de la puerta de cochera Pared delantera EN POSICI ÃN CERRADA
Cadena Cable Perno de paro del trole EN POSICI ÃN CERRADA Sensor del sistema de retroceso de seguridad Puerta de acceso Sensor del sistema de retroceso de seguridad M énsula del cabezal Brazo recto de la puerta Cuerda y manija del sistema de liberaci ón de emergencia M énsula de la puerta Puerta de la cochera Brazo curvo de la puerta Pared delantera Riel El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.) 5 Planificación (continúa) INST ALACI à N CON PUERT AS DE UNA SOLA PIEZA ⢠Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la informaci ó n respecto a puertas seccionales, contenida en Instalaci ón, Paso 1 1. ⢠Dependiendo del diseñ o de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la m énsula de la puerta (Paso 1 1). CIELO RASO CON ACABADO Se requiere m é nsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la p á gina 17. Sensor del sistema de retroceso de seguridad Pared delantera Puerta de acceso El espacio entre la base la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.) Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la pared Riel Sensor del sistema de retroceso de seguridad La holgura en la tensi ón de la cadena es normal cuando la puerta se encuentra cerrada PUERT A DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Cable P er no de paro del trole EN POSICIÃN CERRADA M énsula del cabezal Trole Cuerda y manija del sistema de liberaci ón de emergencia M énsula de la puerta Pared delantera Riel Puerta de la cochera Brazo recto de la puerta Brazo curvo de la puerta PUERT A DE UNA PIEZA CON CARRIL Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRA VES o INCLUSO LA MUER TE. ⢠El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser asÃ, el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente. ⢠El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este espacio. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
6 Polea de la cadena Cadena y cable Lente para la luz (2) Trole Secciones central y posterior del riel M énsula en 'U' Secci ón delantera del riel (cabezal) Secci ón recta del brazo de la puerta Secci ón curva del brazo de la puerta M énsula del cabezal Cable de campana de dos conductores Blanco y blanco/rojo M énsulas para colgar M énsula de la puerta Etiquetas de seguridad y literatura Dos sensores del sistema de retroceso de seguridad (un ojo transmisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores. Blanco y blanco/negro SECURITY â Control remoto de tres funciones, con clip para el visor (2) Entrada sin IIave Dos m énsulas para los sensores del sistema de retroceso de seguridad LOCK LIGHT Desplegador de Cadena Consola de control de detecci ón con movimiento Su abridor viene empacado en una caja de cart ón que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustraci ón. T ome nota de que los accesorios depender á n del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en el material de empaque. T oda la torniller Ãa y las piezas necesarias para el montaje e instalaci ón de su puerta se ilustran en la siguiente p ágina. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalaci ón y el ajuste se hayan terminado. Inventario de la Caja de Cartón
Inventario de Piezas Antes de la instalaci ón, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustraci ó n. 7 Enlace maestro (2) Perno loco (1) Tuerca de 3/8 pulg. (1) Flecha roscada del trole (1) Arandela de 3/8 pulg. (1) NOTICE Tuerca de 1/4-20 (2) Perno de 1/4-20x1-3/4 pulg. (1) Tuerca de mariposa 1/4-20 (2) Perno de coche 1/4-20x1/2 pulg. (2) Manija Tuerca de 5/16-18 pulg (8) Anillo sujetador (3) Perno de coche 5/16-18x2-1/2 pulg. (2) Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2) Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2) Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 pulg. (1) Grapas con material aislante (30) Taquetes para muro falso (2) Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (1) Cuerda Arandela de 5/16 pulg (7) Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. (4) Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg. (1) Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2) Tornillo de 6-32x1 pulg. (2) Perno de 1/4"-20 x 2-1/2 (1) Espaciador (2) Arandela de 5/8 pulg. (2) Espaciador (2) TORNILLER ÃA Y PIEZAS P ARA EL MONT AJE TORNILLER à A Y PIEZAS P ARA LA INST ALACI à N
8 MONT AJE, P ASO 1 Monte el Riel e Instale el T role No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalaci ón correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalaci ó n. El riel delantero tiene una "ventana" cortada en el extremo de la puerta (vea la ilustración). El orificio que se encuentra arriba de esta ventana es más grande en la parte superior del riel que en la parte inferior . Hay un orificio más pequeño que se encuentra a 8.9 cm (3-1/2 pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla opuesta, más o menos a 12 cm (4-3/4 pulg.) del extremo. Un riel de tres partes utiliza dos rieles posteriores 1. Quite el brazo recto de la puerta, las m énsulas para colgar y el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y p óngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalaci ó n. 2. Al à nee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos m ás peque ños dentro de los m ás grandes. Las pesta ñas que se encuentran a lo largo de los lados del riel se van a ajustar en su lugar . Riel delantero (A LA PUERTA) Ventana Pinzas con seguro Orificio de la polea loca Distanc Ãa de 20 cm (8 pulg.) desde el orificio de la polea loca Pesta ñas Rieles posteriores (AL MOTOR) Trole Extremo m ás peque ño Trole interno Cojinetes de desgaste Trole externo Extremo m ás peque ño 3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para que le resulte m á s c ó modo, ponga alg ú n tipo de apoyo bajo el extremo delantero del riel. 4. Ponga en el riel una pinzas con seguro como tope temporal del trole a 20 cm (8 pulg.) del centro del orificio de la polea loca, como se indica en la ilustraci ó n. 5. Revise y cerci ó rese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de pl á stico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque. Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica. 6. Conecte los troles interno y externo como se muestra en la ilustraci ó n. 7. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia las pinzas. MANTENGA EL ORIFICIO M ÃS GRANDE HACIA ARRIBA RIEL DELANTERO (PARTE SUPERIOR) MANTENGA LOS ORIFICIOS PEQUE ÃOS A LO LARGO DE LA ORILLA OPUESTA DE LOS RIELES RIEL POSTERIOR (PARTE SUPERIOR) Para evitar una LESIÃN de pellizco, conser ve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
9 MONT AJE, P ASO 2 Fije el Riel a la Unidad del Motor ⢠Inserte un perno de 1/4"-20x2-1/2 la arandela y el separador dentro del orificio del perno protector de la cubierta en el extremo posterior del riel, seg ún se muestra. Instale la arandela y el separador inferior y ajuste bien con una tuerca de seguridad de 1/4"-20. NO ajuste demasiado la tuerca. ⢠Quite el perno y la tuerca de la parte superior del motor . ⢠Fije el desplegador de cadena con 2 tornillos a la unidad del motor . ⢠Ponga la mé nsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo y alinee los orificios de la m énsula con los orificios de los tornillos. Sujete con el perno y la tuerca que quit ó antes. ⢠Alinee el riel con la parte superior del motor . Deslice el extremo del riel en la m énsula en 'U', hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la ménsula. Rueda dentada del motor M énsula en 'U' DESLICE EL RIEL HASTA LOS TOPES QUE EST ÃN EN LA PARTE SUPERIOR Y A LOS LADOS DE LA M ÃNSULA Desplegador de cadena Tuerca Tuerca Orificio para el perno protector de la cubierta Perno Perno Tornillo Hexagonal 8-32x7/16 Arandela Arandela Espaciador Espaciador Use SÃLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de cochera se dañe SERIAMENTE. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A Tuerca de 3/8 de pulg. Arandela de 3/8 de pulg. Perno loco Tuerca de 1/4-20 de pulg. Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. Engrase el interior de la polea Arandela de 3/8 de pulg. Tuerca de 3/8 de pulg. Lazada del cable Perno loco Pinzas con seguro Orificio de paro del trole Cadena y cable P olea Riel Pe r n o T uerca Arandela Trole Polea loca Pe r n o Orificio de paro del trole Polea loca MONT AJE, P ASO 3 Instale la Polea Loca ⢠Acomode la cadena y cable a un lado del riel, como se ilustra. T ome el extremo del cable que tiene una lazada y pase aproximadamente 30 cm (12 pulg.) de cable a trav é s de la ventana. Deje el cable colgando hasta llegar al Paso 5 de Montaje. ⢠Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la operaci ón sea adecuada. ⢠Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra en la ilustraci ó n. ⢠Inserte el perno loco desde la parte superior y a travé s del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida. ⢠Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente. ⢠Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de paro del trole que se encuentra en la parte delantera del riel, como se muestra en la ilustraci ón. Apriete bien con una tuerca de 1/4-20 de pulg. EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMA ÃO REAL Tuerca de 1/4-20 de pulg. Perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg. Arandela de 5/8 pulg. Espaciador EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMA à O REAL
10 MONT AJE, P ASO 4 Instale la Cadena y Cable 1. Hale el cable alrededor de la polea loca y hacia el trole. 2. Conecte la lazada del cable a la ranura de retenci ón del trole, como se muestra en la ilustraci ón (Figura 1): ⢠Empuje los pernos de la barra de enlace maestro desde abajo hacia arriba y p áselos a trav és de la lazada del cable y la ranura del trole. ⢠Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las ranuras de los pernos. ⢠Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las ranuras de los pernos hasta que los dos pernos est é n bien colocados y seguros en su lugar . 3. Con el trole contra las pinzas, introduzca el resto del cable/cadena a largo del riel hacia la unidad del motor dentro de la ranura en el desplegador de cadena, alrededor de la rueda dentada sobre el desplegador de cadena y continuando hacia el conjunto del trole. Los dientes de la rueda dentada deben enganchar la cadena (Figura 2). 4. Revise para cerciorarse de que la cadena no est é torcida, luego con éctela a el eje roscado con el enlace maestro restante. 5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el eje roscado del trole (Figura 3). 6. Pase el eje roscado del trole a trav és del orificio que tiene el trole. Cerciórese de que la cadena no esté torcida (Figura 4). 7. Enrosque la tuerca externa en el eje roscado del trole, dej á ndola floja. 8. Quite las pinzas con seguro. Polea loca Orificio con ranura Orificio redondo Eje roscado Lazada del cable Cable Indentaci ón del perno Resorte de clip del enlace maestro Tapa del enlace maestro Barra del enlace maestro Resorte de clip del enlace maestro Tapa del enlace maestro Barra del enlace maestro Deje la cadena y el cable dentro del cart ón para evitar que se tuerza. Cart ón para alimentar el cable/cadena Mientras alimente la cadena y el cable debe mantenerlos tensos Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las partes móviles del abridor de puerta de cochera: ⢠SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada mientras esté funcionando el abridor . ⢠Fije bien el desplegador de cadena ANTES de operar el abridor . P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA Rueda Dentada del motor Tuerca M énsula en 'U' Desplegador de cadena Figura 1 Figura 2 Eje roscado del trole Tuerca Interna de 5/16 pulg. Arandela de 5/16 pulg. Figura 3 Orificio redondo Eje roscado del trole Figura 4
MONT AJE, P ASO 5 Apriete la Cadena ⢠Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambas por el eje roscado del trole, alejándolas del trole. ⢠Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la dirección que se indica (Figura 1). ⢠Una vez que la cadena esté aproximadamente .317 cm (1/8 pulg.) arriba de la base del riel en su punto medio, vuelva a apretar la tuerca interna para asegurar el ajuste. Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentada puede hacer ruido. Una vez terminada la instalación, es posible que observe que la cadena cuelga un poco cuando la puerta está cerrada, pero esto es normal. Si la cadena regresa a la posición que se ilustra en la Figura 2 cuando la puerta está abierta, no vuelva a ajustar la cadena. NOT A: En el futuro, cuando le dé mantenimiento SIEMPRE tire de la manija de emergencia para desconectar el trole antes de ajustar la cadena. NOT A: Es posible que la cadena se afloje después del Paso 3 de Ajustes (Pruebe el Sistema de retroceso de seguridad). V erifique que la tensión sea la debida y reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el Paso 3 de Ajustes. Y a terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les siguientes advertencias antes de continuar a la sección de instalación. 11 INST ALACIÃN INSTRUCCIONES IMPORT ANTES P ARA LA INST ALACIÃN 1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA LA INST ALACIÃN. 2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no está debidamente balanceada es posible que no retroceda cuando se requiera, lo que podrÃa ocasionar una LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE. 3. T odas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, antes de instalar el abridor . 4. Quite todos los seguros y retire todas las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden. 5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.10 m (7 pies) del piso. 6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia de 1.80 m (6 pies) del piso. 7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energÃa eléctrica hasta que asà se indique. 8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté instalando o dando servicio al abridor , pues podrÃan atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor . 9. Instale el control de pared de la puerta de cochera: ⢠de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera ⢠fuera del alcance de los niños y a una altura mÃnima de 5 pies (1.5m) ⢠lejos de todas las partes móviles de la puerta. 10. Coloque la calcomanÃa que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared. 11. Coloque la calcomanÃa que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera. 12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso. Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte: P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA T uerca externa Arandela Eje roscado del trole T uerca interna Cadena Base del riel .317 cm (1/8 plug.) Para apretar la tuerca interna Para apretar la tuerca externa Mitad del riel Figura 1 Figura 2
12 INST ALACIÃN, P ASO 1 Determine Dónde va a Instalar la Ménsula del Cabezal El proceso de instalación varÃa dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta. PUERT A SECCIONAL Y PUERT A DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL 1. Cierre la puerta y marque la lÃnea central vertical del interior de la puerta. 2. Continúe marcando esta lÃnea hacia arriba hasta llegar a la pared delantera, arriba de la puerta. Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. T ambién cuando el espacio es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página 14). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio.) Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes estructurales, como se indica aquà y en la página 13. 3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se muestra. Marque una lÃnea horizontal que intersecte en la pared delantera y a 5 cm (2 pulg.) del punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido. NOT A: Existen también ménsulas de extensión para puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.) de despeje. V ea la sección de Accesorios en la página 37. Continúe con el Paso 2, página 14. Puerta de una sola pieza con carril horizontal Pared delantera Techo Carril Punto más alto del recorrido Puerta 5 cm (2 pulg.) Puerta seccional con carril curvo Puerta Punto m ás alto del recorrido 5 cm (2 pulg.) Carril Pared delantera Cielo raso L Ãnea central vertical Pared delantera Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Soportes de la estrucura L Ãnea central vertical Para evitar una posible LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE: ⢠La ménsula del cabezal DEBE quedar RÃGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser asà es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos. ⢠Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se hace en mamposterÃa. ⢠NUNCA trate de aflojar , mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillerÃa, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA. ⢠SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté balanceada puede no retroceder cuando se requiera. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
EJEMPLO Distancia entre la parte superior de la puerta (en su punto m ás alto de recorrido) y el piso. 2.3 m (92 pulg) Altura real de la puerta -2.2 m (-88 pulg) Resultado -10 cm (4 pulg) Sume 20 cm ( 8 pulg) Altura a la que se debe fijar la m énsula en la pared delantera =30 c m (=12 pulg) (Midiendo hacia arriba desde la parte superior de la puerta cerrada) Continúe con el Paso 2, página 14. 13 Pared delantera L Ãnea central vertical L Ãnea central vertical de la puerta de la cochera Cielo raso sin acabado INSTALACIÃN OPCIONAL DE LA MÃNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO Soportes de la estructura Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Pedazo de madera de 5x10 cm PUERT A DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL 1. Cierre la puerta y marque la l Ãnea central vertical en la parte interior de la puerta de la cochera. Extienda esta l à nea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como se muestra en la ilustraci ó n. Si el espacio en la parte superior es muy reducido, puede instalar la m énsula del cabezal en el techo. V ea la p ágina 14. Si es necesario instalar la m énsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la pared o en el cielo raso, use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes de la estructura de la cochera, como se muestra. 2. Abra la puerta hasta el punto m ás alto del recorrido como se muestra. Mida la distancia entre la parte superior de la puerta y el piso, a esto r éstele la altura real de la puerta, y al resultado s úmele 20 cm (8 pulg.). (V ea el ejemplo). 3. Cierre la puerta de la cochera y marque una l à nea horizontal sobre la pared delantera a la altura que haya determinado mediante el c álculo anterior . NOT A: Si el número total de centÃmetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura máxima posible, o consulte la página 14 para la Instalación en el cielo raso o plafón. Puerta Pivote Distancia Piso Pared delantera Punto m ás alto del recorrido Puerta de una pieza sin carril: tornillerÃa del pivote Pared delantera Punto m ás alto del recorrido Piso Distancia Torniller Ãa del montante Puerta Puerta de una sola pieza sin carril: tornillerÃa del montante
14 AINST ALACIÃN, P ASO 2 Instale la Ménsula del Cabezal La m énsula del cabezal se puede fijar a la pared justo arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean las m ás adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mamposterÃa, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen). INST ALACIÃN DE LA MÃNSULA DEL CABEZAL EN LA P ARED DELANTERA ⢠Coloque la mé nsula sobre la là nea central vertical con el borde inferior sobre la l Ãnea horizontal como se muestra en la ilustraci ón (con la flecha de la m énsula apuntando hacia el techo). ⢠Marque los orificios de la mé nsula que van en là nea vertical. T aladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la m énsula al soporte de la estructura con la torniller Ãa que se incluye. INST ALACIÃN DE LA MÃNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO ⢠Extienda la là nea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustraci ó n. ⢠Coloque la mé nsula en el centro de la là nea a no má s de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerci órese de que la flecha de la m énsula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La m énsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido. ⢠Marque donde va a taladrar los orificios laterales. T aladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la m é nsula firmemente al soporte de la estructura con la torniller à a que se incluye. Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x9x1-5/8 pulgadas L Ãnea central vertical â Cielo raso con acabado â Resorte de la puerta Pared delantera UP Orificios para la instalaci ón en el cielo raso M áximo de 15 cm (6 pulg.) M énsula del cabezal L Ãnea central vertical Puerta de la cochera UP Montaje en la pared Orificios opcionales para la instalaci ón Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x9x1-5/8 pulgadas Punto m á s alto del recorrido de la puerta de la cochera L à nea central vertical Pared delantera Puerta de la cochera Resorte de la puerta Soporte estructural de 5x10 cm (2x4 pulg.) M énsula del cabezal L à nea central vertical
15 INST ALACIÃN, P ASO 3 Coloque el Riel en la Ménsula del Cabezal NOT A: (Opcional) Si hay una instalación previa de Craftsman, puede volver a usar la ménsula del cabezal de la instalación previa con los dos espaciadores de plástico que se incluyen en la bolsa de tornillos. Coloque los espaciadores dentro de la ménsula a cada lado del riel, como se muestra en la ilustración. ⢠Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la m énsula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo. NOT A: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permitia que el riel pueda librar el resorte. ⢠Coloque el extremo del riel delantero dentro de la m é nsula del cabezal y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se muestra en la ilustraci ó n. ⢠Sujé telos con un anillo sujetador . Caja del abridor o soporte temporal Puerta de la cochera Resorte de torsi ón OPCI ÃN PARA UNA INSTALACI ÃN PREVIA DE CRAFTSMAN M énsula del cabezal Polea loca Pared delantera M énsula del cabezal Orificio de montaje M énsula de cabezal existente Espaciador Pasador de chaveta existente Pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg. Anillo sujetador Orificio de montaje EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL
16 PUERT A DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL ⢠Abra completamente la puerta de manera que quede paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la parte superior de la puerta. ⢠Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera como apoyo. ⢠La parte superior de la puerta debe de estar alineada con la parte superior de la unidad del motor . No instale el abridor a m ás de 5 cm (2 pulg.) arriba de este punto. INST ALACIÃN, P ASO 4 Coloque el Abridor en Posición Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustraci ó n. PUERT A SECCIONAL O PUERT A DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le ser á de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel. ⢠Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda. ⢠Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la secci ón superior , de manera que quede debajo del riel. ⢠Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, hale hacia abajo el brazo de liberaci ón del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor . El trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la secci ón de Instalaci ó n. Trole Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Puerta M énsula de cabezal Parte superior del motor Parte superior CONECT ADO SUEL TO Brazo de liberaci ón del trole Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
â Cielo raso con acabado â Soporte de la estructura no visible M énsula (no se incluye) Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. (no se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. arandelas de 5/16-18 pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. arandelas de 5/16-18 pulg. Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. Tuerca de 5/16-18 pulg. Arandela de 5/16 pulg. Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL 17 INST ALACIÃN, P ASO 5 Cuelgue el Abridor Aqu à se muestran dos ejemplos distintos para la instalaci ó n; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las m énsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte r Ãgido. En caso de tener un cielo raso acabado (Figura 2), instale una m énsula de metal resistente en alg ú n soporte de la estrucura antes de instalar el abridor . No se incluye esta m énsula ni la torniller à a. (V ea Accesorios). 1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el soporte de la estructura. 2. Corte las dos partes de las m é nsulas colgantes a la medida adecuada. 3. T aladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura. 4. Fije un extremo de cada m énsula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 pulgadas. 5. Fije el abridor a las m énsulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes. 6. V erifique que el abridor est é centrado sobre la puerta (o alineado con la m énsula del cabezal, si la m énsula no est á centrada sobre la puerta). 7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la m énsula del cabezal. NOT A: NO conecte el abridor a la fuente de energÃa eléctrica en este momento. Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRA VE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en mamposterÃa. Mida la distancia Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. arandelas de 5/16-18 pulg. Soportes de la estructura Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. Figura 1 Figura 2 P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Seguro Luz Bot ón con luz Cable de campana de dos conductores (VISTA POSTERIOR) Tornillos terminales Orificio superior de montaje Orificio inferior de montaje Cable de campana Antena WHITE 2 RED 1 KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 7/16" LOCK L IG HT Gris Rojo Blanco Para soltar el cable, empuje la leng üeta hacia dentro con la punta de un destornillador Conexiones del control de la puerta Terminales de conexi ón r ápida Pele el cable 11 mm (7/16 plug) Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE por electrocución: ⢠ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la energÃa eléctrica no esté conectada. ⢠Conecte el control SÃLO a cables de bajo voltaje de 24 VOL TIOS. Para evitar la posibilidad de una LESIÃN grave e incluso LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando: ⢠Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura mÃnima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la puerta. ⢠NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto. ⢠Haga funcionar la puerta SÃLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucción en su recorrido. ⢠SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando. P R E C A U C I à N ADVERTENCIA ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A Sujetadores para muro falso Grapas con aislamiento Tornillo para la consola de control de 6AB por 1-1/4 pulg. (instalaci ón est ándar) Tornillo para la consola de control de 6-32 por 1 pulg. (instalaci ón precableada) EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Conexiones para la Unidad de Control Exterior Conecte a las terminales de conexi ón r ápida: el blanco al blanco; blanco/rojo al rojo. 18 Para volver a ponerla, primero inserte las leng üetas superiores INSTALACI ÃN PRECABLEADA QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA Figura 1 Figura 2 Cable de campana de 24 voltios de dos conductores en la caja m últiple LOCK LIGHT LOCK LIGHT INST ALACIÃN, P ASO 6 Instale la Unidad de Control de la Puerta Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura m Ãnima de 1.5 m (5 pies) donde los ni ñ os peque ños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes m óviles de la puerta y de la torniller Ãa. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalaci ó n precableada, (por ejemplo, en una casa en construcci ó n) los modelos de consola se pueden instalar en una caja m ú ltiple est ándar (Figura 2). 1. Pele 1 1 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y con é ctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior d e la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1. 2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas (instalaci ó n en muro falso) o con un tornillo para metales de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja m últiple) como se indica a continuaci ó n: ⢠Instale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por lo menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared. ⢠Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la cabeza del tornillo y desl Ãcelo para sujetarlo, vuelva a apreta el tornillo para un ajuste firme. ⢠T aladre y coloque el tornillo de la parte superior con precauci ó n de no romper la cubierta pl á stica de la unidad. No apriete en exceso. ⢠Inserte las lengü etas superiores y cierre la cubierta. 3. (Ãnicamente para las instalaciones estándar) Corra el cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo; use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para sujetarlo. T enga cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando as à un corto circuito o un circuito abierto. 4. Pele 1 1 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de campana. Conecte el cable a las terminales de conexi ó n r á pida de acuerdo a su color , como sigue: el blanco al blanco y el blanco/rojo al rojo. NOT A: Al conectar controles múltiples de la puerta al abridor de puerta, tuerza juntos los cables del mismo color . Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: blanco a blanco y rojo/blanco a rojo. 5. Coloque el cable de la antena como se indica. 6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcoman Ãa de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcoman Ãa debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcoman Ãa de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberaci ón manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera. NOT A: NO conecte el abridor a la energÃa eléctrica ni lo haga funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
19 INST ALACIÃN, P ASO 7 Instale las Luces ⢠Oprima las lengü etas de liberació n a ambos lados de la lente. Rote la lente suavemente hacia atr ás y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posici ó n totalmente abierta. No quite la lente. ⢠Instale bombillos de hasta 100 vatios como má ximo en cada portal ámpara. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDER ÃN y permanecer á n encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces se AP AGAN. ⢠Invierta el procedimiento para cerrar la lente. ⢠Si los bombillos se funden prematuramente debido a la vibraci ó n, use los bombillos para el Abridor de puerta de cochera. NOT A: Sólo utilice bombillos estándar . El uso de bombillos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara. INST ALACIÃN, P ASO 8 Coloque la Cuerda y la Manija de Emergencia ⢠Pase un extremo de la cuerda a travé s del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible, como se indica en la ilustraci ó n. Aseg úrela con un nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg) del extremo de la cuerda para evitar que se resbale. ⢠Pase el otro extremo de la cuerda a travé s del orificio del brazo de liberaci ón del trole exterior . ⢠Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso y haga un nudo para asegurarla. NOT A: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede. Leng üeta de liberaci ón Bombillo est ándar de 100 vatios (m áximo) Bombillo est á ndar de 100 vatios (m áximo) Bisagra de la lente Brazo de liberaci ón NOTICE Manija de emergencia Nudo T role ⢠Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: â De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SÃLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podrÃa caerse rápida y/o inesperadamente. â NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podrÃa caerse. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
20 Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRA VE o INCLUSO LA MUERTE por electrocución o incendio: ⢠Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energÃa eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente. ⢠T anto la instalación como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con todos los códigos locales de construcción y eléctricos. ⢠NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A INST ALACIÃN, P ASO 9 Requisitos para la Instalación Eléctrica Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento. Para reducir el riesgo de choque el éctrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexi ón a tierra de tres patas. Esta clavija s ólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, dir Ãjase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta. Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos. Para conectar el abridor a la corriente el éctrica de forma permanente a trav és del orificio de 7/8 pulg. localizado en la parte superior del motor: ⢠Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la cubierta a un lado. ⢠Quite el cable de tres entradas. ⢠Conecte el cable negro (là nea) al tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto a tierra. ⢠V uelva a poner la cubierta en su lugar y atorn à llela. CORRECTO INCORRECTO Leng üeta de la tierra Tornillo verde de puesta a tierra Cable a tierra Cable negro CONEXI ÃN CON CABLEADO PERMANENTE Cable blanco Cable negro
21 Ãrea de protección del rayo electrónico invisible Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Vista de la puerta desde el interior de la cochera INST ALACIÃN, P ASO 10 Instale el Protector System ® El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo. INFORMACIÃN IMPORT ANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color anaranjado) envÃa un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde). Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces. Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del ojo receptor . Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillerÃa ni piezas adicionales. Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar los sensores sobre ladrillo o mamposterÃa, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mamposterÃa en caso que necesite cambiarlos de lugar . El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillerÃa) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté cerrando. ⢠Cerciórese de que la energÃa eléctrica no esté conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroceso de seguridad. ⢠Para evitar una LESIÃN GRA VE o incluso LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando: â Conecte y alÃnee correctamente el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE DEBE desactivar . â Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera que el rayo NO ESTà a más de 15 cm (6 pulg.) del piso. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
22 Luz indicadora Lente Reborde Ménsula del sensor Carril de la puer ta Lente Use sujetadores o pernos para concreto (no se incluyen) Pared del interior de la cochera Luz indicadora Lente Ménsula de extensión (vea Accesorios) Pared del interior de la cochera (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Ménsula del sensor Luz indicadora (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Ménsula del sensor (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Ménsula de extensión (vea Accesorios) Figura 3 INST ALACIÃN EN EL PISO (LADO DERECHO) Figura 1 INST ALACIÃN EN EL CARRIL DE LA PUERT A (LADO DERECHO) Figura 2 INST ALACIÃN EN LA P ARED (LADO DERECHO) INST ALACIÃN DE LAS MÃNSULAS Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica. Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de acuerdo con una de las tres maneras siguientes. Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada): ⢠Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1. Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared. Instalación en la pared: ⢠Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no esté obstruido. ⢠Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques de madera. ⢠Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen). ⢠Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción. Instalación en el piso: ⢠Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. ⢠Cuidadosamente mida y instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción. ⢠Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustración. Tuerca de mariposa 1/4-20 Grapas Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg. EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg. Lente T uerca de mariposa Figura 4 23 Sensor Sensor à rea de protecció n del rayo electr ónico invisible Conecte el cable a las t erminales de conexi ón r ápida Cable de campana Cable de campana Cielo raso Rojo Gris Blanco Terminales de Conexi ón R ápida 3. Inserte en las terminales apropiadas 1. Pele el cable 1 cm (7/16 plug.) 2. Tuerza juntos los cables del mismo color 7/16" Figura 5 MONT AJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD ⢠Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4"-20x1/2" pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las m é nsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerci órese de que la extensi ón de la m é nsula no obstruya las lentes (Figura 4). ⢠Apriete las tuercas de mariposa a mano. ⢠Lleve los cables de los dos sensores al abridor . Utilice grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso. ⢠Pele 1 1 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos a las terminales de conexi ón r á pida del abridor , de la forma siguiente. T uerza juntos los cables del mismo color . Inserte los cables en los orificios de conexi ó n r ápida: el blanco al blanco y el blanco/negro al gris (Figura 5). CÃMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD ⢠Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineaci ó n se han hecho correctamente. La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se encenderá aunque est é obstruido o fuera de alineaci ó n, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo est á apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucci ó n en el recorrido del rayo de luz invisible), ser á necesario alinearlos. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el senso r . Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa. ⢠Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor . Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa. DIAGNÃSTICO DE F ALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD 1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida despu é s de la instalaci ón, verifique lo siguiente: ⢠El suministro de corriente elé ctrica al abridor . ⢠Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa o en las conexiones de las terminales de conexi ón r á pida. ⢠Algú n error en la conexió n de los cables de los sensores al abridor . ⢠Algú n cable roto. 2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida , pero la luz del otro sensor no enciende: ⢠V erifique que est é n correctamente alineados. ⢠V erifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor receptor . 3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta d ébil o baja, verifique la alineaci ón de los sensores. NOT A: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar , y las luces de abridor parpadearán diez veces. V ea la página 21.
24 INST ALACIÃN, P ASO 11 Fije la Ménsula de la Puerta Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustraci ó n o en la p á gina siguiente. Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser de la altura del panel superior . La ilustraci ón muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte en "U" (Figura 1). La mejor soluci ón es ponerse en contacto con la compa ñÃa fabricante de la puerta de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la instalaci ón de un abridor . NOT A: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta; proceda al Paso 12. PUERT AS SECCIONALES ⢠Coloque la mé nsula para la puerta sobre la là nea central vertical que hab Ãa marcado previamente para la instalaci ón de la m énsula del cabezal. Aseg ú rese de que la leyenda "UP" (arriba) est é en la posici ó n correcta, como est á indicado en la parte interior de la m énsula (Figura 2). ⢠Coloque la mé nsula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los l Ãmites siguientes: A) El borde superior de la m énsula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del borde superior de la puerta. L Ãnea central vertical M énsula del cabezal Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales. (no se incluyen) Orilla interior de la puerta o del refuerzo de madera M énsula de la puerta Tuerca de 5/16-18 de pulg. Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgadas Arandela de 5/16 de pulg. L Ãnea central vertical UP (hacia arriba) Refuerzo vertical Ubicaci ó n de la m é nsula de la puerta UP (hacia arriba) M énsula de la puerta Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulgada Arandela de 5/16 de pulgada EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Figura 1 Figura 2 B) La orilla superior de la m é nsula debe de estar directamente debajo de alg ún soporte de la estructura a lo largo de la parte superior de la puerta. ⢠Marque y taladre dos orificios de 5/16 de pulg. para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la m é nsula al refuerzo vertical (si é ste existe), como se muestra en la Figura 1. Si el tipo de instalaci ón de su cochera no requiere refuerzos verticales, pero s à necesita los orificios para los sujetadores de la m énsula, taladre y f Ãjelos como se muestra en la Figura 2. Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como horizontalmente. PRECAUCI PRECAUCI à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A
25 Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulgada Arandela de 5/16 de pulgada EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales. (no se incluyen) Pared delantera L Ãnea central vertical de la puerta de cochera Cielo raso Colocaci ón opcional, para la m énsula de la puerta M énsula del cabezal M énsula de la puerta Soporte de 5x10 cm (2x4 pulg.) Si su puerta no tiene un marco exterior expuesto, o en caso de que tenga que recurrir a la instalaci ón opcional, use tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (no se incluyen) para sujetar la m énsula de la puerta. M énsula de la puerta Extremo superior de la puerta (interior de la cochera) Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulg. Colocaci ón opcional Arandela de 5/16 de pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulg. Orilla superior de la puerta PUERT AS DE UNA SOLA PIEZA Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la p ágina anterior , Instalaci ó n de puertas seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos. ⢠Coloque la mé nsula de la puerta en el centro de la parte superior de la misma, alineada con la m énsula del cabezal, seg ún se indica en la ilustraci ón. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior . ⢠T aladre los orificios piloto de 5/16 pulg. y sujete la m é nsula con la torniller à a que se incluye. Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de 3/16 pulg. y sujete la m énsula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (No se incluyen). NOT A: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular . (Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la lÃnea punteada). T aladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
26 INST ALACIÃN, P ASO 12 Conecte el Brazo de la Puerta al T role Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuaci ó n y en la p á gina siguiente. SÃLO P ARA PUERT AS SECCIONALES ⢠Cerció rese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada. Hale la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior . Deslice el trole exterior hacia atr ás (en direcci ón opuesta a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1, 2 y 3. ⢠Figura 1: â Fije la secció n recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexi ón con el anillo sujetador . â Fije la secció n curva del brazo a la mé nsula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg. ⢠Figura 2: â Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios que se puedan alinear . Seleccione dos orificios que est é n tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta. ⢠Figura 3, Opciones para alinear los orificios: â En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios. V uelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra. â Junte las dos secciones de los brazos. â Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan alinear y ú nalos con tornillos, arandelas y tuercas. ⢠Hale la manija de emergencia hacia el abridor en un á ngulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberaci ó n del trole est é en posici ó n horizontal. Proceda a la secci ón de Ajustes, Paso 1, en la p ágina 28. El trole volver á a estar listo autom á ticamente, cuando se opere el abridor . Perno de tope del trole Lo menos 20 cm (8 pulg.) Manija de emergencia Polea Polea Polea Anillo sujetador M énsula de la puerta Brazo recto Brazo curvo Trole interior Trole exterior Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg. Arandelas de 5/16-18 pulgadas Tuercas de 5/16-18 pulg. M énsula de la puerta Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada Corte este extremo Arandelas de 5/16-18 pulgadas Tuercas de 5/16-18 pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada Perno de tope del trole Perno de tope del trole Lo menos 20 cm (8 pulg.) Lo menos 20 cm (8 pulg.) Figura 1 Figura 2 Figura 3 Arandela de 5/16 de pulgada Tuerca de 5/16-18 de pulgada Anillo sujetador Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulgada Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (para el trole) Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. (para la m é nsula de la puerta) EST AS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU T AMAÃO REAL
Manija de emergencia Brazo de la puerta Puerta cerrada Orificio conector del brazo de la puerta T role en la posici ón completamente cerrada 27 Tuerca de 5/16-18 pulgadas Arandela de 5/16 de pulgada Anillo sujetador Brazo recto Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada M énsula de la puerta Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada Brazo curvo â Oprima el botó n de control de la puerta, el trole deber á ir hasta la posici ó n completamente cerrada. â Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deber á tocar el trole justo delante del orificio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustraci ón correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posici ó n completamente cerrada. Si el brazo queda detr ás del orificio conector , ajuste el l Ãmite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) de recorrido del trole. 3. Conecte el brazo de la puerta al trole ⢠Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del trole con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexi ó n. ⢠Asegure con un anillo sujetador . ⢠Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la puerta parece estar en cierto á ngulo (hacia atr ás) cuando est á completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustraci ón, disminuya el l Ãmite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta quede paralela al piso. NOT A: Al establecer el lÃmite hacia arriba como se indica en la página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación âhacia atrásâ cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta. Figura 4 Figura 5 TODAS LAS PUERT AS DE UNA SOLA PIEZA 1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4: ⢠Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de (manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro). ⢠Cierre la puerta y fije la secció n recta del brazo a la m é nsula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada. ⢠Asegú relos con un anillo sujetador . 2. Procedimiento de ajuste, Figura 5: ⢠Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los l Ãmites del recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de ajuste del l Ãmite de recorrido se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se muestra en la ilustraci ón que aparece en la p ágina 28. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a continuaci ón. ⢠Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el lÃmite del recorrido hacia arriba â Ajuste el tornillo para ajustar el l Ãmite del recorrido hacia arriba, d ándole 4 vueltas hacia la izquierda. â Oprima el botó n de control de la puerta. El trole deber á ir hasta la posici ó n completamente abierta. â Abra la puerta manualmente de manera que est é paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deber á tocar el trole justo en la parte posterior del orificio conector . Consulte la ilustraci ó n correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posici ón completamente abierta. Si el brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el l Ãmite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido del trole. ⢠Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el lÃmite del recorrido hacia abajo â Ajuste el tornillo para ajustar el l Ãmite del recorrido hacia abajo, d ándole 4 vueltas completas hacia la derecha. Puerta abierta à ngulo de la puerta (No es deseable) Orificio conector del brazo de la puerta Brazo de la puerta T role en la posici ón completamente abier ta à ngulo correcto
28 AJUSTES, P ASO 1 Ajuste el LÃmite del Recorrido HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO Al ajustar el l Ãmite del recorrido de la puerta, se regula hasta qu é punto ésta se detendr á al abrir y al cerrar . Para poner en marcha el abridor , oprima el bot ón de control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante un ciclo competo del recorrido. â¢Â¿ La puerta se abre y se cierra completamente? â¢Â¿ La puerta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando est á completamente cerrada? Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitar á hacer m á s ajustes al l à mite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la "retroceso, tendr á que ajustar el l Ãmite del recorrido. (V ea Ajustes, Paso 3, en la p á gina 30). El procedimiento de ajuste se explica a continuaci ón: Lea el procedimiento con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la secci ón de Ajustes. Use un destornillador para hacer los ajustes al l Ãmite del recorrido. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. NOT A: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes necesarios. NOT A: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá. CÃMO Y CUÃNDO AJUST AR LOS LÃMITES ⢠Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos 1.50 m (5 pies): Aumente el l Ãmite del recorrido hacia arriba. D é vuelta al tornillo de ajuste del l Ãmite hacia arriba, gir ándolo hacia la derecha. Cada vuelta del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. NOT A: Para evitar que el trole golpee el perno de la cubierta de protección, mantenga una distancia mÃnima de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno. ⢠Si la puerta no abre por lo menos 1.50 m (5 pies): Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta (abierta), como se indica en el Paso 2 de la secci ó n de Ajustes. ⢠Si la puerta no cierra completamente: Aumente el l Ãmite del recorrido hacia abajo. D é vuelta al tornillo de ajuste del l Ãmite del recorrido hacia la izquierda, (direcci ón opuesta a las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. Si a ún despu és de este ajuste la puerta contin úa sin cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta (p á gina 26) y disminuya el l à mite del recorrido hacia abajo. Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El ajuste incorrecto de los lÃmites del recorrido de la puerta de la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. ⢠Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el piso. ⢠Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente cerrada: Disminuya el l Ãmite del recorrido hacia abajo. D é vuelta al tornillo de ajuste del l Ãmite del recorrido hacia la derecha (direcci ón de las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. ⢠Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia visible en el ciclo del recorrido: Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del sistema de retroceso de seguridad no est á n instalados, no est á n alineados correctamente, o hay alguna obstrucci ón. V ea la secci ón de Diagn ó stico de fallas en la p ágina 23. Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Hale la manija de liberaci ón de emergencia, y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un t écnico especializado en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada ni se pandea, contin úe con el ajuste de la fuerza del movimiento hacia abajo de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la secci ón de Ajustes. Calcoman Ãa de ajustes Perno de la cubierta de protecci ón Tornillos para el ajuste del l Ãmite del recorrido Panel del lado izquierdo 5.0 60 120 2-4" 5 a 10 cm (2 a 4 plug) P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar que los vehÃculos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA
AJUSTES, P ASO 2 Ajuste la Fuerza Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del motor . Estos ajustes controlar án la fuerza que ser á necesaria para abrir y cerrar la puerta. Si la fuerza es muy d ébil, es posible que la puerta haga esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta, as à que es posible que tenga que hacer algunos ajustes ocasionalmente. El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate de forzar el control más allá de este punto. Use un destornillador para hacer los ajustes. NOT A: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso y la puerta retrocederá. CÃMO Y CUÃNDO AJUST AR LA FUERZA DEL ABRIDOR 1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar) ⢠Sujete la puerta manualmente agarrá ndola por la parte inferior y det éngala m ás o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deber á retroceder . Si la puerta retrocede a la mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg). DirÃjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 30. Si es difÃcil sostener la puerta, o bien si la puerta no retrocede , DISMINUY A la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de ajuste d ándole vuelta hacia la izquierda. Haga peque ñ os ajustes hasta que la puerta retroceda correctamente. Despu és de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. ⢠Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces del abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el control de ajuste d ándole vuelta hacia la derecha. Haga peque ñ os ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Despu és de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mÃnimo necesario para cerrar la puerta. 2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir): ⢠Sujete la puerta manualmente agarrá ndola por la parte inferior y det éngala m ás o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deber á detenerse. Si la puerta no se detiene o es difÃcil sostenerla, DISMINUY A la fuerza de la puerta HACIA ARRIBA con el control de ajuste, d ándole vuelta hacia la izquierda. Haga peque ños ajustes hasta que la puerta pare f ácilmente y abra completamente. Despu é s de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. 29 Panel del lado derecho Controles para el ajuste de la fuerza de la puerta Calcoman Ãa de ajustes KG 1 3 9 7 5 KG 1 3 9 7 5 Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠Si el lÃmite de la fuer za de la puerta de la cochera es excesivo interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad. ⢠NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mÃnima que se requiera para cerrar la puerta de la cochera. ⢠NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta de la cochera se pandea o se atora. ⢠Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. ⢠Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA ⢠Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el control de ajuste, d ándole vuelta hacia la derecha. Haga peque ños ajustes hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el l Ãmite del recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Despu és de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
Sensor del sistema de retroceso de seguridad Sensor del sistema de retroceso de seguridad Pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. ⢠El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada mes. ⢠Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. ⢠Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el piso. AJUSTES, P ASO 3 P ruebe el Sistema de Retroceso de Seguridad PRUEBA ⢠Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro de la puerta de la cochera. ⢠Opere la puerta en la direcció n hacia abajo. La puerta deberá retroceder autom á ticamente al hacer contacto con la obstrucci ó n. AJUSTE ⢠Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucció n, esto significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es suficiente. Aumente el l Ãmite del recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente, haci éndolo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda. NOT A: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al lÃmite no hagan que el trole se mueva a menos de 6.3 cm (2.5 pulg.) de distancia del perno de tope del trole. De ser necesario, alargue el brazo recto de la puerta para conservar esta distancia mÃnima. ⢠Repita la prueba. ⢠Si la puerta retrocede automá ticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), quite la obstrucci ó n y abra y cierre la puerta completamente por lo menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado. VERIFICACIÃN IMPORT ANTE DE SEGURIDAD: Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que: ⢠Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los l à mites del recorrido, o los controles de la fuerza. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo los resortes y la torniller à a). ⢠Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado, etc. ⢠Se hagan reparaciones o ajustes al abridor . AJUSTES, P ASO 4 Pruebe el Protector System ® ⢠Oprima el botó n de la unidad de control remoto para abrir la puerta. ⢠Coloque la caja de cartó n del abridor en la trayectoria de la puerta. ⢠Oprima de nuevo el botó n de la unidad de control remoto para cerrar la puerta; ésta no se deber á mover m á s de una pulgada (2.5 cm) y las luces del abridor empezar á n a parpadear . La puerta no se podr á cerrar con ninguno de los controles remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los sensores est án apagadas (indic ándole que los sensores est á n fuera de alineaci ó n, o que existe alguna obstrucci ón). Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrÃan sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA 30
OPERACIÃN 31 Cómo usar su abridor de puerta de cochera Su abridor Security â y el control remoto manual han sido programados en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará hasta con 8 controles remotos Security â y un sistema de entrada sin llave Security â. Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor . Active su abridor de alguna de las siguientes maneras: ⢠El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la puerta se empiece a mover . ⢠El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que la puerta se empiece a mover . ⢠La Entrada sin llave (vea Accesorios ) : Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de usarlo. V ea Cómo programar el abridor . Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado) 1. Si la puerta está abierta se va a cerrar . Si la puerta está cerrada se va a abrir . 2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder . 3. Si la puerta se está abriendo se va a detener . 4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar . 5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder . Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor , las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos. 6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener . 7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura. Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá. Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energÃa después de una interrupción; cuando el abridor se activa. Las luces se apagan automáticamente después de cuatro minutos y medio, o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control de detección con movimiento. Los bombillos deben ser de 100 vatios máximo. La caracterÃstica de la luz del Security â : Las luces se encenderán también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la consola de control de detección con movimiento, esto puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta caracterÃstica, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo. IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte: P R E C A U C I ÃN ADVERTENCI A ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A 1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÃN 2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos. 4. SÃLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse. 5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERT A SI ESTà DETENIDA Y P ARCIALMENTE ABIERT A. 6. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté completamente cerrada. nadie debe atravesar el recorrido de la puerta cuando está EN MOVIMIENTO. 7. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole SÃLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada podrÃa suceder que la puerta se caiga rápida y/o inesperadamente cuando esté abierta. 8. NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podrÃa caerse. 9. Si se ajusta uno de los controles (lÃmites de la fuer za o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. 10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. 11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso. 12. SIEMPRE mantenga la puerta de la cochera debidamente equilibrada (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente equilibrada podrÃa no retroceder cuando asà se requiere, lo que podrÃa ocasionar una LESIÃN GRA VE o incluso la MUERTE. 13. T odas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA. 14. SIEMPRE desconecte el suministro de energÃa eléctrica al abridor de la puerta de la cochera ANTES de llevar a cabo cualquier reparación o de quitar las cubiertas. 15. CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES.
Cómo Usar la Unidad de Control de Pared LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCIÃN DE MOVIMIENTO Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se está abriendo. Este control de la puerta viene con un detector de movimiento que automáticamente enciende la luz cuando detecta a una persona entrando a la cochera. Esta función se puede apagar fácilmente para usar la luz de trabajo por más tiempo. Luz Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del abridor . Este botón no controla las luces del abridor cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor , la luz permanecerá encendida durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de cuatro minutos y medio puede cambiarse a un minuto y medio, dos minutos y medio o tres minutos y medio, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa que el intervalo se ha fijado en dos minutos y medio. Repita una vez más si desea un intervalo de tres minutos y medio, etc., hasta un máximo de cuatro minutos y medio, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces. Al usar las luces del abridor como luces de trabajo, recomendamos que primero inhabilite el detector de movimiento. V ea la Función de Luz Automática abajo. Función de Luz Automática: La luz del abridor se enciende automáticamente cuando una persona entra a la cochera. Cuando una persona pasa caminando frente al control de la puerta, la luz se enciende, se queda encendida por cinco minutos y luego se apaga. Esta caracterÃstica funciona detectando el calor del cuerpo humano y es posible que no funcione a temperaturas de alrededor de 100°F (37.7°C). Para desactivar esta función, deslice hacia abajo el interruptor del detector para apagarlo; el interruptor se encuentra al lado derecho del control de la puerta. Le recomendamos que desactive el sensor de movimiento cuando vaya a usar las luces del abridor como luces de trabajo. Si no desconecta el sensor , las luces se apagarán automáticamente si usted está trabajando fuera del alcance de sensor . Seguro Esta función está diseñada para evitar la operación de la puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, y la Entrada sin llave. Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón va a parpadearán mientras esté activado el seguro. Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará de parpadear . La función del seguro también se apaga siempre que el botón âaprenderâ del panel del motor esté activado. Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres funciones Para controlar las luces del abridor: Además de la operación de la puerta, también puede programar el control remoto para el funcionamiento de las luces. 1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un botón pequeño del control remoto que deseee usar para el control de la luz. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control de la puerta. 3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control de la puerta. 4. Después de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones. Cómo Abrir la Puerta Manualmente CÃMO DESCONECT AR EL TROLE: La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Hale la manija de liberación de emergencia (de manera que el brazo de liberación del trole quede en una posición vertical) y levante la puerta manualmente. La función de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automáticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria. CÃMO RECONECT AR EL TROLE: Hale la manija de liberación de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operación HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o del control remoto. ⢠Para evitar la posibilidad de una LESIÃN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: â De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para soltar el trole SÃLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podrÃa caerse rápida y/o inesperadamente. â NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. ⢠NUNCA use la manija para Halar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podrÃa caerse. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA Bot ón Iluminado Bot ón De La Luz Bot ón Del Seguro L O C K L IG H T Posici ó n con el seguro (desconexi ó n manual) N O T IC E Brazo de liberación (en la posición de desconexión manual) Trole NOTICE Manija de liberaci ón de emergencia (Halar en un ángulo de 45 grados) Brazo de liberaci ón del trole Trole Para reconectar 32
33 Mantenimiento de su Abridor de Puerta de Cochera AJUSTES DE L à MITE Y FUERZA: Las condiciones climatol ó gicas pueden ocasionar cambios menores en la operaci ó n de la puerta, los cuales van a requerir algunos reajustes, en particular durante el primer a ño de operaci ó n. En las p áginas 28 y 29 se encuentra la informaci ó n sobre los ajustes de l Ãmite y de fuerza. Lo único que necesita es un destornillador . Siga las instrucciones con cuidado. Repita la prueba de retroceso de seguridad (p á gina 30) despu é s de hacer ajustes a los l à mites o la fuerza. CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Una vez al mes ⢠Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se pandea, llame a un t é cnico especializado en sistemas de puertas. ⢠Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los l Ãmites y/o la fuerza de ser necesario. (V ea las p áginas 28 y 29.) ⢠Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios. (V ea Ajustes, Paso 3). Dos veces al año ⢠V erifique la tensi ó n de la cadena. Primero desconecte el trole y aj ústelo si es necesario. (Consulte la p á gina 1 1). Una vez al año ⢠Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubricaci ón adicional. No lubrique los carriles de la puerta. LA BA TER ÃA DEL CONTROL REMOTO La bater Ãa de litio debe producir energ à a durante cinco a ños. Para cambiar la bater Ãa use el clip del visor o un destornillador para abrir la caja, como se indica en la ilustraci ón. Coloque la bater Ãa con el lado positivo hacia arriba. ( ) Deseche las bater Ãas viejas de la manera adecuada. 3-FUNCIONES Abra este extremo primero para evitar que la caja se agriete CONTROLES DE FUERZA KG KG 1 3 9 7 5 1 3 9 7 5 CONTROLES DE L ÃMITE Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE: ⢠NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterÃas. ⢠Si alguien se traga una baterÃa, llame al médico de inmediato. P R E C A U C I à N A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A A D V E R T E N C I A ADVERTENCIA ADVERTENCIA A VISO: P ara cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canad á (IC), las reglas, ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor est án prohibidos, e xcepto por el cambio de la graduaci ó n del c ó digo o el reemplazo de la pila. NO HA Y O TRAS PIEZAS REP ARABLES DEL USU ARIO . Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operaci ó n est á sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositiv o debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interf erencia que puede causar una operaci ó n no deseable.
34 Si Tiene Algún Problema 1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el control remoto: â¢Â¿ Est á el abridor conectado a la electricidad? Conecte una l ámpara a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de fusibles o el disyuntor . (Algunas tomas de corriente se controlan con un interruptor de pared). â¢Â¿ Ha desactivado todos los seguros de las puertas? Revise las advertencias de las instrucciones de instalaci ón que aparecen en la p á gina 1 1. â¢Â¿ Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta puede congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta restricci ón. ⢠El resorte de la puerta de la cochera puede estar roto. Haga que lo cambien. ⢠Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el protector de sobrecarga del motor . Espere 15 minutos y vuelva a intentar . 2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con el control de la puerta: â¢Â¿ Est á iluminado el control? Si no lo est á , invierta los cables. Si el abridor funciona, revise que los alambres est én bien conectados en el control de la puerta, vea si hay alg ún corto circuito debajo de las grapas o alg ú n alambre roto. â¢Â¿ Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 6 de la sección de Instalación en la p ágina 18. 3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona con el control remoto: â¢Â¿ Est á parpadeando el bot ó n del control de la puerta? Si el modelo de su abridor tiene la funci ón de seguro (Lock), cerci órese de que est é apagada. ⢠Programe el abridor para que coincida con el có digo del control remoto. (Consulte las instrucciones que se encuentran en el panel del motor). Repita esto con todos los controles remotos. 4. El control remoto tiene corto alcance: ⢠Cambie la ubicació n del control remoto en su coche. ⢠Revise y cerció rese de que la antena que se encuentra a un lado o en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo completamente. ⢠Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas son de metal, tienen aislamiento con capa met álica, o el recubrimiento externo de la cochera es de metal. (Estuche de extensi ó n de antena 41A3504). 5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la casa: ⢠Si el ruido de la operació n del abridor es un problema porque las habitaciones de la casa est én muy cerca, se puede instalar un Aislador de vibraci ón 41A3263. Este accesorio est á dise ñado para minimizar la vibraci ón en la casa y es f ácil de instalar . 6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sà sola: ⢠Asegú rese de que todos los botones del control remoto esté n apagados. ⢠Quite el alambre de campana de las terminales del control de la puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control remoto. Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna falla (c ámbielo), o hay alg ún corto circuito intermitente en el alambre entre el control de la puerta y la unidad del motor . ⢠Borre la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos. 7. La puerta no abre completamente: â¢Â¿ Hay algo que est é obstruyendo la puerta? ¿ Est á desbalanceada, o los resortes est án rotos? Elimine la obstrucci ón o repare la puerta. ⢠Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente, aumente la fuerza hacia arriba. V ea Ajustes, Paso 2. ⢠Si la puerta abre por lo menos cinco pies (1.5 m), es posible que se tengan que aumentar los l Ãmites del recorrido. Una vuelta equivale a 3 pulg. (7.5 cm) del recorrido. V ea Ajustes, Paso 1. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste. 8. La puerta se detiene pero no cierra completamente: ⢠Revise los procedimientos de ajuste de los là mites del recorrido que aparecen en la p ágina 28. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de realizar cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al lÃmite hacia abajo. 9. La puerta se abre pero no se cierra: ⢠Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de retroceso de seguridad. V ea la sección de Instalación, Paso 10. ⢠Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalació n nueva, revise la fuerza hacia abajo. V ea la sección de Ajustes, Paso 2 . Si se trata de una instalaci ón ya existente, vea a continuaci ón. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste. 10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor no parpadean: â¢Â¿ Hay algo que est é obstruyendo la puerta? Jale la manija de liberaci ó n de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si est á desbalanceada o se pandea, llame a un t écnico especializado en sistemas de puertas. ⢠Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto donde la puerta cierra. ⢠Revise Ajustes, Paso 2 . ⢠Si la puerta retrocede en la posició n completamente cerrada, disminuya los l Ãmites de recorrido (Ajustes, Paso 1) . Repita la prueba de retroceso de seguridad después de hacer los ajustes a la fuerza o a los lÃmites del recorrido. La necesidad de un ajuste ocasional de la fuerza y del lÃmite es normal. Las condiciones climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta. 1 1. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor parpadean por cinco segundos después de que retrocede: ⢠Revise el sensor de retroceso de seguridad. Quite cualquier obstrucci ó n o alinee el ojo receptor . V ea la sección de Instalación, Paso 10. 12. Las luces del abridor no se encienden: ⢠Cambie los bombillos (de 100 vatios má ximo). Use un bombillo est á ndar para puerta de cochera, si el bombillo se funde. 13. Las luces del abridor no se apagan: â¢Â¿ Est á activada la funci ó n de luz? Si es as à , ap águela. 14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta: ⢠La puerta podrà a estar desbalanceada, o los resortes podrà an estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberaci ó n de emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta est á bien equilibrada se sostiene en cualquier punto del recorrido con s ólo el soporte de sus resortes. Si esto no ocurre, desconecte el abridor y llame a un t é cnico especializado en sistemas de puertas. No aumente la fuerza para operar el abridor . 15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona: ⢠Los resortes de la puerta de la cochera podrà an estar rotos. V ea los p á rrafos anteriores. ⢠Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor , puede ser que la puerta est é con seguro. Quite el seguro de la puerta. Si ha quitado la cadena y la ha vuelto a instalar , el motor podr à a estas desfasado. Quite la cadena; corra el ciclo del motor hasta la posici ón hacia abajo. Observe la o rueda dentada, si gira a la derecha, y se detiene en la posici ón hacia abajo, vuelva a instalar la cadena. Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste. 16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro de energÃa: ⢠Use la manija de liberació n de emergencia para desconectar el trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se restaure el suministro de energ Ãa, oprima el bot ón de control de la puerta y el trole se vuelve a conectar autom áticamente (a menos que est é con seguro). V ea la p ágina 32. ⢠El accesorio Llave de liberació n de emergencia (que se usa solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio) desconecta el trole desde fuera de la cochera en caso de una falla en el suministro de energ à a. 17. Si la cadena se cuelga o se afloja: ⢠Es normal que la cadena cuelgue un poco cuando la puerta está cerrada. Use la liberaci ón de emergencia para desconectar el trole. Si la cadena vuelve a su altura normal cuando el trole est á desconectado y la puerta retrocede al toparse con un pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), no es necesario efectuar ning ú n ajuste. (V ea la p ágina 1 1).
*Controles r emotos de 3 funciones Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el bot ó n grande ha sido programado en la f ábrica para operaci ó n de su abridor . Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones m ú ltiples Security â , o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security â . Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad del motor Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar , antes que nada borre todos los c ó digos: Oprima y mantenga oprimido el bot ó n "Aprender" de la unidad del motor , hasta que la luz del indicador de "Aprender" se apague (aproximadamente 6 segundos). Y a estar án borrados todos los c ó digos anteriores. V uelva a programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar . Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de f ábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrir á y se cerrar á cuando oprima el bot ó n grande. A continuaci ó n se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security â adicionales. 1. Oprima y mantenga orimido el bot ó n del control remoto manual* que desee usar para la puerta de su cochera. 2. Mientras mantiene oprimido el bot ó n del control remoto, oprima y mantenga oprimido el bot ón LUZ (LIGHT) de la Consola de control de detecci ó n de movimiento. 3. Contin ú e oprimiendo los dos botones mientras oprime tambi én la barra de la Consola de control de detecci ó n de movimiento (con los tres botones oprimidos). 4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor parpadeen. Si no se han puesto bombillos, se escuchar á n dos chasquidos. 1. Oprima y suelte el bot ó n âAprender â de la unidad del motor . La luz indicadora de este bot ón estar á encendida por 30 segundos. 2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el bot ón del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera. 3. Suelte el bot ó n cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear . Y a aprendi ó el c ó digo. Si no se han puesto bombillos, se escuchar á n dos chasquidos. CÃMO PROGRAMAR EL ABRIDOR 35 L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T Cómo Agregar un Contr ol Remoto Manual Adicional C à MO USAR EL BOT à N â APRENDER â (LEARN) C à MO USAR LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCI à N DE MOVIMIENTO
1. EIngrese un n úmero de identificaci ó n personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el bot ón ENTER. 2. Mientras mantiene oprimido el bot ó n ENTER, oprima y mantenga oprimido el bot ón de la luz (LIGHT) de la Consola de Control de Detecci ón de Movimiento. 3. Contin ú e oprimiendo los dos botones, ENTER y LIGHT , mientras oprime tambi én la barra de la Consola de Control de Detecci ón de Movimiento (con los tres botones oprimidos). 4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear . Y a aprendi ó el c ó digo. Si no se han puesto bombillos, se escuchar á n dos chasquidos. 1. Oprima y suelte el bot ón "Aprender" de la unidad del motor . La luz indicadora de este bot ón estar á encendida por 30 segundos. 2. En los 30 segundos, ingrese un n ú mero de identificaci ó n personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el bot ón ENTER. 3. Suelte el bot ó n cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear . Y a aprendi ó el c ódigo. Si no se han puesto focos, se escuchar á n dos chasquidos. Para Agregar o Cambiar el PIN de Entrada sin Llave NOT A: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera. C à MO USAR EL BOT à N â APRENDER â (LEARN) C à MO USAR LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCI à N DE MOVIMIENTO NOT A: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave ya está montada fuera de la cochera. Para cambiar un PIN existente Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar una escalera. 1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el bot ón #. La luz del abridor parpadear á dos veces. Suelte el bot ó n #. 2. Oprima el nuevo PIN de cuatro d Ãgitos y luego oprima Enter . Las luces de la unidad del motor parpadear án una vez cuando el PIN se haya aprendido. Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter . La puerta debe moverse. Para poner un PIN temporal Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro d à gitos. Despu é s de un determinado n ú mero de horas programadas, o n úmero de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta a ú n despué s de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal: 1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el bot ó n â½ . La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el bot ón. 2. Oprima los cuatro d à gitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima Enter . La luz del abridor va a parpadear á cuatro veces. 3. Para fijar el n úmero de horas que el PIN temporal debe funcionar , oprima el n úmero de horas (hasta 255), luego oprima â½ . O 3. Para fijar el n úmero de veces que el PIN temporal debe funcionar , oprima el n úmero de veces (hasta 255), luego oprima #. La luz del abridor parpadear á una vez cuando el PIN temporal haya sido aprendido. Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima Enter . La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado n úmero de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contrase ñ a temporal, repita los pasos 1 al 3; fijando el n úmero de horas o de veces en 0, en el paso 3. 36 L O C K L I G H T L O C K L I G H T L O C K L I G H T
37 L O C K L I G H T Consola de Control Premium: Cuenta con una funci ón de seguro para evitar que la puerta de la cochera funcione con controles remotos port átiles. Cuenta tambi é n con una funci ó n de luz que controla las luces del abridor . Se puede usar para programar el abridor para aceptar controles remotos adicionales. Llave de Liberaci ón de Emergencia: Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al due ñ o de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior , desconectando el trole. ACCESORIOS M é nsulas de Soporte: Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcci ón de la cochera. Incluye las m é nsulas y los sujetadores. 139.53684 139.53687 139.53681 139.53703 53725 139.53709 139.53786 139.53702 SECURITY â Control Remoto Compacto de 3 Funciones: Con aro para ponerse en el llavero. SECURITY â Control Remoto de 3 Funciones: Incluye el clip del visor . Interruptor de Llave Externo Opera la puerta de la cochera autom á ticamente desde el exterior cuando el control remoto no est á a la mano. M é nsulas para la Altura de la Puerta: (S ó lo Para Puertas Seccionales) Sustituyen las m énsulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca altura. Control de luz Enchufable: Permite al due ño de la casa encender una l á mpara, la televisi ó n, u otro aparato dom é stico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa. Extensi ó n para Riel de 2.40 m (8 pies): Permite que una puerta de 2.40 m (8 pies) se abra completamente. Extensi ó n para Riel de 3 m (10 pies): Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente. 53724 53589 M é nsulas de Extensi ó n: (Sólo Están Disponibles a Través de Piezas y Servicio Sears) (Opcionales) Para la instalaci ón del sensor de seguridad en la pared o en el piso. 41A5281 139.53680 SECURITY â Entrada sin Llave: Permite al due ño de la casa operar la puerta de la cochera desde el exterior , ingresando una contrase ñ a. T ambi é n puede agregarse una contrase ña temporal para visitas o personal de servicio. GARANTÃA GARANT à A SEARS Sears otorga la garant Ãa al primer comprador minorista de este producto, para la residencia en la cual el producto se instal ó originalmente. GARANT à A DE 90 D à AS P ARA EL ABRIDOR DE PUERT A DE COCHERA CRAFTSMAN Por 90 d Ãas a partir de la fecha de compra, Sears reparar á este Abridor de Puerta de Cochera Craftsman, sin cargo alguno, si se determina que est á defectuoso en su material o manufactura. En caso de que tenga alguna pregunta con respecto al montaje o la operaci ón de su abridor de puerta de cochera, o tenga piezas da ñadas o faltantes, s Ãrvase llamar a uno de nuestros representantes de servicio t écnico al 1-800-528-5236. GARANT à A LIMIT ADA Desde el d Ãa 91 hasta 5 a ños despu és de la fecha de compra, Sears proporcionar á, sin cargo alguno, piezas de repuesto para cualquier pieza defectuosa. La mano de obra no est á incluida. GARANT à A LIMIT ADA DE POR VIDA P ARA EL MOTOR Si el motor en este abridor de puerta de cochera necesita reemplazarse, Sears suministrar á un nuevo motor , sin cargo alguno. La mano de obra no est á incluida. L à MITE DE RESPONSABILIDAD LEGAL MOTOR DE 3/4 CABALLO DE FUERZA: Si el motor de este Abridor de Puerta de Cochera requiere reemplazarse, Sears proporcionar á un nuevo motor , sin cargo alguno. La mano de obra no est á incluida. Esta garant Ãa limitada se otorga en lugar de cualesquiera otras garant Ãas, expresas o impl à citas, incluyendo cualquier garant Ãa impl Ãcita de comercializaci ón o aptitud para un fin en particular . Esta garant Ãa limitada no cubre da ños que no sean por defecto, da ños causados por una instalaci ón, operaci ón o cuidado indebido, reemplazo de bater Ãas o bombillos, o unidades instaladas para uso no residencial. El vendedor no ser á responsable, en ninguna circunstancia, por da ños consecuentes, incidentales o especiales que surjan en relaci ón con el uso, o la incapacidad de usar , este producto. En ning ún caso la responsabilidad legal del vendedor por incumplimiento de la garant Ãa, incumplimiento de contrato, negligencia o responsabilidad legal estricta exceder á el costo del producto cubierto por esta garant Ãa. Ninguna persona est á autorizada a asumir en nuestro nombre ninguna responsabilidad legal en relaci ón con la venta de este producto. DESDE EL D à A 91, EL SER VICIO DE GARANT à A EST à DISPONIBLE SENCILLAMENTE COMUNIC à NDOSE CON LA TIENDA SEARS O EL CENTRO DE SERVICIO SEARS M ÃS CERCANO EN LOS EST ADOS UNIDOS. Esta garant Ãa s ólo aplica mientras este producto est é en uso en los Estados Unidos. Esta garant Ãa le otorga derechos legales espec Ãficos, y usted podr Ãa tener tambi én otros derechos que pueden variar de estado a estado. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 W A, Hoffman Estates, IL 60179
® Registered Trademark / ⢠Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co. ® Marca Registrada / ⢠Marca de Fá brica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co. MC Marque de commerce / MD Marque d é pos ée de Sears, Roebuck and Co. 1 14A2629D © 2003 Sears, Roebuck and Co. Printed in Mexico Get i t f i xed, at your home or ours! Your Home For repair â in y our home â of al l major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling sy stems, no matter who made it, no ma tter w ho so ld it! For the replacement parts, accessories and owner â s manual s that you need to do-it-y ourse l f . For Sears p rofessional instal lation o f hom e appliances and items like ga rage door openers and w ater heaters. 1-800-4-MY-HOME ® (1-8 00-469- 4663) Call any time, day or night (U .S.A. a nd Cana da) www.sears.com w ww.sears .ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, law n equipment, and electroni cs, call or go on-line for the lo cation o f y our nearest Sears Pa rts & Repair Cente r. 1-800-488-1222 Call anytime, day or night (U.S.A . only) www.sears.com To purchase a protection agreemen t (U.S.A.) or maintenan ce agreemen t (Canada) on a product serv iced by Sear s: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir ser vicio de r eparaci ó n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGA R SM (1-888-784-6427) Au Canada p our serv ice en fr an ç ais: 1-800-LE-FOYER MC (1-800-533-6937) www.sears.ca