Craftsman 258.1240100 Installation Manual

GAs BARBECUE USE, CAR_A_N i NSTALLATION UAL With Grill Lighting I _ D'U_ATION ET A veC- lnstructions PARRi D GAS CuI el E ido de _ J Readal! these instructi°ns andii_eeP!the'_.i_!_safe place for ft_tu!_ ..... Laissez ces instructions _i'utilisateur, _ - - -- .... -:-_-,:_-. _ CONSOMMATEURIUTILISATEUR : : Lisez routes ces instructions et conservez_le$ dansun lieu sEJr pour U & C 09/99 11/00 1142-0161BX
F r a n a i S WARNING! iF YOU SMELL GAS: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Open Lid. 4. If odor continues, immediately call your gas supplier or your fire department. 5. NEVER use Natural Gas in a unit designed for Liquid Propane (L.P.) Gas. WARN|NG! FOR YOUR SAFETY: t. DO NOT Store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. 2. An LP. cylinder not connected for use shall NOT be stored in the vicinity of this or any other appliance: 3. NEVER use Liquid Propane (L.P.) Gas in a unit designed for Natural Gas. _ WARNING: I Combustion by-products produced whenusing this product containschemicals known to the State of California to cause i cancer, birth defects, or other reproductive harm: .......................................................... . .............. ------ ..................... ,--_ .... -- ___ AVERTISSEMENT ! SI vous SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ". 1, Fermez le gaz au niveau de I'appareil, 2. Eteignez route flamme nue. 3, Ouvrez le couvercle, 4. Si rodeur persiste, appelez imm_diatement la compagnie du gaz ou les sapeurs-pompiers. 5. NE JAMAIS utiliser du Gaz Naturel darts un appareil deStin_ a recevoir du Propane (GPL). : A AVERTISSEMENT ! POUR VOTRE S_CURITE " 1. NE PAS ranger ou utiliser d'essence ou d,autre produit inflammable a proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil. 2. Une bouteille de GPL non reli_e & I'appareil NE DOiT PAS _tre rang_e & prpximit_ de cet appareil ou de tout autre appareiL 3, NE JAMAIS utiliser de Propan9 (GPL) dans un appareil destin_ recevoir du Gaz NatureL "/iX-- AVERTISSEMENT: " Les sous.produits de combustion obtenus durant I'utilisatton_ de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues par i'E:tat de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations cong_nitales, ou presenter d'autres dangers pour la reproduction. E ADVERTENCIA SI USTED HUELE GAS: 1. Cierre el gas del aparato. 2. Apague cualquier llama expuesta al aire libre. 3. Abrir la tapa. 4. Si el olor continua, Ilame inmediatamente al proveedor del gas o a los bomberos. 5. NO USAR nunca Gas Natural en una unidad dise_ada para Gas de Propano Licuado. /_ ADVERTENCIA PAPA SU SEGURIDAD: 1. No almacenar ni usar gasolina m otros vapores o liquidos inflamables cercano a _ste o a cualquier otro aparato, 2. Un tanque de Gas Propano Licuado no conectada NO SE DEBE almacenar cerca de dste o de cualquier otro aparato, 3, NO USAR nunca Gas de Propano- Licuado en una unidad dise_ada.para Gas Natural. . /_ ADVERTENCIA: Los derivados de la combusti6n generados al usar este pr0duct0 contienen sustanclas quimicas c0nocidas por el Estado de California com0 causantes de cdncer, defectos en el nacimiento u otros dafios al sistema reproductor. ,_ pg. 2 U & C 1142-0161BX
TABLE Safety Rules .............................................................................. 4 General Installation .................................................................. 6 Optional Electrical Attachments .............................................. 7 E Fuel Connections other than Portable L.R Cylinders .......... 8 Portable L.R Gas Barbecue Cylinders .................................. 9 n L.R Gas Supply Cylinder. ...................................................... 10 g Hose and Regulator. .............................................................. 12 I Transporting the Cylinder. ..................................................... 13 i Filling and Purging Type 1 LR Gas Cylinders ................... .14 Purging & Evacuation Devices for Cylinders s with Type 1 Cylinder Valves .................................................. 15 h Connecting Type 1 L.P. Gas Cylinders ................................ 16 Leak Testing ............................................................................ 17 Fixing a Fuel Leak .................................................................. 18 Start-Lip Check List ......................................... : ....................... 19 Lighting Instructions for 300- 700 Series Grills ................. 22 Match Lighting ....................................................................... 23 Side Burner Lighting (selected models only) ....................... 24 Shutting off the Grill ................................................................. 25 General Use and Correct Bumer Flames ............................ 26 Grilling Tips and Hints ............................................................. 28 In Case of Grease Fire ........................................................... 30 Cooking Methods .................................................................... 31 Cleaning the Venturi ................................. . ............ : ................. 32 Cleaning and Maintenance .................. .................................. 34 Moving and Storage.., ............................................................. 36 Grill Igniter System .................................................................. 37 Trouble Shooting ..................................................................... 38 For Your Additional Safety. .............................................. . ...... 40 Lighting Instructions ............................................................... 21 R#gles de s6curit_ .................. : .................................. 4 Installation G#n6rale ................................................... 6 Accessoires Electriques Optionnels .......................... 7 Raccord de Combustible autre que Bouteilles de GPL portables ........................................ 8 F Bouteilles de GPL portables ....................................... 9 r Bouteilles de GPL .... : ................................................ 10 Tuyau et R#gulateur. ................................................ 12 a Transport de la bouteille de gaz ............................... 13 n Remplissage et Purge de Bouteilles de GPL de Type 1 ........... : ......................................... 14 a Disposififs de Purge et d'Evacuation pour les bouteilles avec valves de Type 1 ................ 15 i Connections des bouteilles s de GPL de Type 1 ................................................. .... 16 Test d'Etanch#it# ....................................................... 17 Comment rem6dier _ une Fuite ........................ ........ 18 Liste de V6rifications ................................................ 19 Instructions d'Allumage .... ; ....................................... 21 Instructions d'allumage pour les grils S6ries 300 - 700 .......................................... 22 Allumage Manuel ..................................................... :23 Allumage du bruleur lat6ral ...................................... 24 (sur certains modules uniquement) Eteindre le gril. ........................................................... 25 Utilisation g6n6rale et flammes de bruleur correctes .................................................. 27 Petits trucs et conseils pour griller ............................ 29 Si la graisse s'enflamme ..., ................... . .................. 30 Modes de cuisson ..................................... : ................ 31 Nettoyage du venturi ................................................ 33 Nettoyage et entretien ...... ............................. .r. ..... ....35 D#placement et rangement .................. . ................... 36 Syst#me d'allumage du gril ...................................... 37 D_pannage ..... .............................................. _...;. ....... 38 Pour votre s_curit_ ........ . ............... . ........................... 40 E s P a o I Reglas de Seguridad ........ . ....... ; .... ., ......... i.. ............. 5 Instrucciones de encendido para las Series Instalaci6n General ................ . ....... . ............................ 6 Accesorios EI6ctricos Opcionales .............................. 7 Conexiones a Combustible diferentes de las Tanques de Gas de Propano Licuado Port_.tiles ........ 8 Tanquesde Gas de Propano Licuado para Parrilas Port_.til ............. . .................................... 9 Tanque de Suministro de Gas de Propano Licuado .... 10 Manguera y Regulador ..... ::;.:!. ................................ 12 Transporte de la Botella ......... : ................................ 13 Relleno y Purga de los Tanques de Gas de Propano Licuado del Tipo 1 .. .......... .................... 14 Dispositivosde Purga y Evacuaci6n con V_Jvulas de Botella del Tipo 1 .......................... 15 Conexi6n de Tanques de Gas Propano Licuado T!po 1 ......._ .................................................. 16 Prueba para Comprobar la Presencia de Fugas ..,.17 Reparaci6n de una Fuga de Combustible ................ 18 Lista de Comprobaci6n Inicial .i ....................... _,..,...19 Instrucciones de Encendido ................ : ................... 21 U & C 1142-0161BX de parrillas 300 : 700..:;.:...:!:,..,L:..I ........ :...:.. ........... 22 Encendido por medio de cerillos .; ................ :i ........ 23 Encendido por medio del quemador (solo en modelos selectos) ......... . ...... ........... . .... . ..... 24 Apagado de la parrilla ................................... . .......... 25 Uso general y flamas de quemador ade.cuadas. ..... 27 Consejos y sugerencias para cocinar a la parrilla,...29 En caso de que haya un fuego Ocasionado por la grasa ............................. . ............ 30 Metodos de coccion ...................................... . ........... 31 Limpieza del venturi ..................... . ............................ 33 Limpieza y mantenimiento ......................................... 35 Traslado y almacenamiento ...................................... 36 Sistema de encendido de la parrilla ........... ............. 37 Soluci6n de problemas. ........................................... 39 Para su mayor seguridad .............................. ............ 40 pg. 3
E n g I i S h Z_ =Risk of injury _ =Risk of explosion =Risk of fire =Keep away A, DANGER • FOR OUTDOOR USE ONLY. NEVER operate grill in enclosed areas, as this could lead to gas accumulating from a leak, causing an explosion or a carbon monoxide buildup which could result in injury or death. DO NOT use in garages, breezeways, sheds or any enclosed area. (Fig. 1) , NOT FOR USE BY CHILDREN. (Fig. 2) • If these instructions are ignored, a hazardous fire or explosion could result in physical injury, death or property damage! WARNING --J • " DO NOT move grill while it is lit. (Fig. 3) • Keep outdoor cooking gas appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. (Fig. 4) WARNING , NEVER place more than 15 pounds on a side table, a side burner or a front table. DO NOT lean on shelyes. (Fig. 5) • N EVER use charcoal briquettes or lighter fluid in a gas grill. (Fig. 6) , Grill is hot when in use; to avoid burns, DO NOT touch any hot grill surface. Keep children and pets away from hot grill. (Fig. 7) • NEVER leave the grill unattended while it is in use. (Fig. 8) • It is your responsibility to assemble, install, operate and care for your gas grill properly. , DO NOT vent propane vapor from the cylinder before taking it to be refilled. • DO NOT use gas grill indoors or store any propane cylinder(s) indoors, including in the garage, breezeways, sheds or enclosed areas. , Under some circumstances, propane may lose the distinctive odor that was added. Keep the service valve closed and plugged or capped (as recommended by the manufacturer) when the cylinder is not connected to the appliance, including "empty" cylinders. Other strong odors may hide or mask the odor of propane. Colds, allergies, sinus congestion, and the use of tobacco, alcohol or drugs may impair your ability to detect the odor of propane. REGLES DE SECURITE ] z_ =Risque de blessure Z_ =Risque d'incendie _ =Risque d'explosion _ =Ne pas mettre _ proximit6 5-- DANGER• • A UTILISER UNIQUEMENTA L'EXTERIEUR NE JAMAIS faire fonctionner le gril dan s des-lieux ferm#s, car ceci pourrait entrainer une accurnulation de monoxyde de carbone pouvant provoquant'des blessures graves ou mcfrtelles. NE PAS utiliser le barbecue dans un garage, une remise, un abri de jardin, ou tout lieu ferm6. (Fig. 1) o C.ETAPPAREIL NE DOlT PAS ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS. (Fig. 2) • Si vous ignorez ces instructions, un incendie ou une explosion entra_nant des blessures graves, mortelles OU des dommages mat6riels peuvent _tre provoquer. . AVERTISSEMENT • NE PAS d#placerlegrillorsqu'il estallum6. (Fig. 3) • Ne pas conserver de combustible, d'essence ou de produits inflammables dans la zone czb est utilis6 le gril _ gaz. (Fig. 4) AVERTISSEMENT • NE JAMAIS placer plus de 15 livres (6,8 Kg) sur une desserte, un brFJleur lateral ou une petite table. NE PAS s'appuyer sur les 6tag#res. (Fig. 5) • NE JAMAIS utiliser de briquettes de charbon ni de liquid d'allumage dans un gril # gaz. (Fig. 6) , Eviter toute brCJlure; NE PAS toucher aux surfaces chaudes du _ril. Tenir les enfants et les animaux domestiques loin du gril Iorsqu'il est chaud. (Fig. 7) • NE JAMAIS laisser le gril sans surveillance Iorsqu'il est allum#. (Fig. 8) • Vous _tes responsable du montage, de I'installation, de I'utilisation et de rentretien corrects de votre gril _ gaz. • NE PAS d#charger d'6manations de propane de la bouteille de gaz avant de la faire remplir. • NE PAS utiliser le gril _ gaz ni ranger de bouteilles de propane _ .... I'intMeur, y compris dans un garage. • Dans certaines circonstances, il se peut que le propane perde I'odeur distinctive qui lui a 6t6 ajout#e. Maintenez la valve d'entretien fe_6e et capuchonn_e (suivant les recommandations du fabricant) -_" Iorsque la bouteille n'est pas reli6e _ I'appareil, y compris pour les _ : • bouteilles M'des; II se peut que rOdeur du propane soit dissimul_e _ d'autres odeurs fortes. Un rhume, une allergie, une sinusite ou _ I'_'lisation d'alcqo. I, de tabac ou de m6dicaments peuvent _a!ement diminuer votre capacit6 _ d#tecter I'odeur de propane .... pg. 4 U & C 1142-0161
[ REGLAS DE SEGUR!DAD ] _= Riesgo de heridas _ = Riesgo de incendio _= Riesgo de explosi6n _ = iantener apartado PELIGRO . SOLO PARA SU USO EN EXTERIORES NO usar NUNCA la parrilla en zonas _rradas, ya que esto podrfa provocar que el gas de una fuga se acumulara causando una explosi6n o concentradones de mon6xido de carbono Io que podrfa provocar heridas e incluso la muerte. NO usar en cochera, pasillos de ventilad6n, cobertizos o en cualquier zona cerrada. (Fig. 1). • NO DEJAR NUNCA QUE SEA USADO POR NINOS. (Fig. 2) • Si se ignoran estas instrucciones, un fuego peligroso o una explosi6n podr[an provocar lesiones, la muerte o dafios a la propiedad. /!k ADVERTENCIA • NO mover la parrilla mientras est_ encendida. (Fig. 3) , Mantener la zona a[ aire libre en donde se utilice el aparato de cocci6n a gas libre de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o Ifquidos inflamables. (Fig. 4) i iik ADVERTENCIA , No colocar NUNCA m_s de 15 libras (6,8 Kg) en una mesa lateral, un quemador lateral o una mesa frontal. NO inclinarse sobre estanten'as.. (Fig 5). • NO utilizar nunca pastillas ar{ificiales de carl:_n o liquido de encendedores de cigarrillos en una parrilla de gas. (Rg. 6) • La parfilla se calienta durante su uso; para evita" quemaduras, NO tocar ninguna superficie de la parfilla que est_ caliente. Mantener a los nifios y a los animales dom6sticos apartados de la parrillacaliente. (Rg. 7) , NUNCA deje desatendida la parfilla mientz_as la est_ usando. (F_. 8) , Es su responsabilidad montar, instalar, operar y cuidar su parfilla de gas de una manera ad_uada. • NO dejar escapar el vapor de propano de el tanque antes de Ilevarlo a cargar de nuevo. , NO usar la parrilla de gas en interiores ni almacenar ningun tanque de propano en interiores, incluyendo la cochera, pasillos de ventilad6n, cobertizos o en cualquier zona cerrada. • Bajo algunas circunstancias el propano puede perder el olor peculiar que se le ha afiadido. Mantener la v_lvula de servido cerrada y tapada o con su cubierta en posid6n (de acuerdo con las recomendaciones del fabricante) cuando el tanque no est6 conectada al aparato, incluyendo tanques "vacfas". Otros olores fuertes pueden ocultar 8 enmascarar el olor del propano. Los catarros, alergias, las congestiones causadas por sinositis y el uso de tabaco, alcohol o drogas pueden afectar negativamente su capacidad de detectar el olor del propano. ( ) U & C 1142-0161 pg. 5
F r a n E S P a n o I GENERAL UNSTALLATIO J • Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,. with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (USA), CAN/CGA-B149.1, Natural Gas Installation Code or CAN/CGA-B149.2, Propane Installation Code(Canada). To check local codes, see your local LP. gas dealer or natural gas company listed in the Yellow Pages for recommended installation procedures and regulations. A WARNING This appliance is not to be installed in or on a recreational vehicle and/or boat. Follow these safety rules before each use: 1. Always maintain a minimum clearance of 24 inches or 60 cm from all sides of grill to any combustible construction. (Fig. 9) 2. Never locate grill under an unprotected combustible material or overhang which is connected to a building. (Fig. 9a) 3. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. 4. Keep the ventilation opening(s) of the Cylinder enclosure free and clear from debris. 5. Grill should be level and not faring directly into wind. WARN I NG Keep any electrical supply cord away from any heated surface. During assembly of grill and when attaching or replacing the L.P. gas cylinder, insure that the gas supply hose is free of kinks and is at least 3" away from hot surfaces such as the grill casting. ...... _ Clear _ D_gager Despejado 24" (60cm) 24" (60cm) A REPRESENTATIVE ILLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA ..................................................... • . ..... _--. ..... .. ..... -__- - __ ............................... | c&t_ du gril, entre celui-ci et toute construction combustible. (Fig. 9) INSTALLAWON GENERALE 2. Ne jamais placer le gril sous un plafond combustible non _ t ) prot#g6. (Fig. 9a) • L'installation dolt #tre conforme aux r6glementations locales ou, en leur absence, au "National Fuel Gas Code, ANSI 7_223.1 (USA), CAN/CGA- B149.1", au "Natural Gas Installation Code ou au CAN!CGA-B149.2, Propane Installation Code (Canada)': Pour v6rifier quelles sont les r_lementations locales, et pour obtenir des recommandations concemant I_ procures et r6glementations relatives I'installatbn, consultez votre revendebr de GPL local ou la compagnie du gaz list#(e) dans les pages iaun _. AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit pas _tre install_ dans un camping-car et/ou sur un bateau. • Suivez ces regles de securit_ avant chaque utilisation: 1. Toujours maintenir un espace de 24 pouces (60 cm) de chaque 3. Ne pas obstruer la circulation de/'air de combustion et de ventilation. _ . 4. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de rabri de la bouteille de gaz ne sont pas bouch#es ni obstru6es par des d#bris. 5. Le gril dolt #tre _ niveau et ne doi! pas faire directeme#t face au vent .... . A VERTI S SEMEN T Maintenir tout cordon d'alimentation #lectrique #loign# des surfaces chaudes. Durant le montage du gill, et Iorsque vous branchez ou remplacez une bouteille de gaz, assurez-vous que le tuyau d_rriv_e de gaz n'est pas entoftill# et se ITouve _ plus de 3 pouces (7,5 cm) des surfaces _haudes telles que les pi_es de fondefie du gill. ...................... L.__ ................................. L_" .............................. L ................. [ INSTALACIO N GENERAL ] • La instalaci6n debe cumplir con las reglamentadones locales o en ausencia de dichas reglamentaciones locales, deber_, cumplir con ya sea la "National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (USA), CAN/CGA-B149.1, Natural Gas Installation Code o la CAN/CGA-B149.2, Propane Installation Code (Canada.)". Para de comprobar las reglamentaciones Iocal_es, consulte a su distribuidor de Gas de Propano Ucuado local o a la oompaS[a de gas natural que aparecen en las P_.g= has Amarillas, en estos lugares oodr& averiguar cuales son los procedimientos y las reglamentaciones de instalaci6n recomendadas. ADVERTENCIA Este aparato n_ se debe instalar en un vehiculo o embarcaci6n de car&cter recreativo. • Respetar estos reglamentos de seguridad antes de carla uso: 1. Mantener siempre una separaciGn minima de 24 pulgadas o de 60 cm de todos los lados de la parrilla con cualquier construcci6n pg. 6 destinada al combustible. (Fig. 9) ......, 2. No colocar nunca la parrilla bajo un material combustible sin protecci6n o el cobertizo de un edificio. (Fig. 9a) 3. No obstruir el flujo de combustible ni el aire de ventilaci6n. ; 4. Mantener la apertura o aperturas de ventilaci6n del recinto i::le el tanque libres y limpios'de escombros. " 5. La parri!la debe estar nivelada y no debe encarar directamente al viento. .. _.. /'iX ADVERTENCIA Mantener cu_quier cable de conexi6n el_trica apartado de cualquier superficie c_iente. Durante el montaje de la paifilla y cuando se _necte o se_nbie el tanque de Gas de Propano Licuado, asegSr..ese d e que la manguera de alimentad6n de gas no est,. torcida y que se encuentra al menos a 3 pulgadas (7,5 cm) de las supenldes catientes como es el caso de la pieza de hierro colado que fotma la parrilla. . '. U & C 1142-0161
E rl g I i s h F r a /1 s TIONAL ELeCTRiCAL ATTAC#4 ,_q - NTS When using an electric attachment with grill, follow specification statements accompanying the accessory. IMPORTANT: If using an external electrical source, the installed appliance must be electrically grounded according to local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code CSA C22.1. r ! WARNING Electrical Grounding instructions: An appliance equipped with a three-prong (grounding) plugfor your protection against shock hazard and MUST be plugged directly into a properly grounded i three-prong receptacle. DO NOT remove grounding prong from ! athree-prong plug. } Longer detachable power-supply cords or extension cords must be used with care. The marked electrical rating of the cord set orextension cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3 wire cord. Use outdoor extension cords with a surface marked with suffix letters "W-A" and with a tag stating "Suitable for Use with Outdoor Appliances". Keep the connection to an extension cord away from water and off the ground. Arrange the cord so that it will not drape over the counter top or table top where it can be Pulled on by children or tripped over unintentionally. Never clean any electrical product with water or cleaning fluids. Store electrical products indoors and out of reach of children when not in use. DO NOT allow cord to touch any hot surfaces which could melt insulation. ACCESSOIRES ELECTRIQUES OPTUONNELS } Lors de I'utilisation d'un accessoire #lectrique avec le gril, suivez les instructions foumies avec I'accessoire. IMPORTANT: Si vous utilisez une source d'alimentation #lectrique exteme, rappareil install# dolt #tre tell# _ la terre conform#ment aux r#glementations locales ou, en leur absence, au "National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou au Canadian Electrical Code CSA C22.1". AVERTISSEMENT Instructions de Mise _ la Terre: Pour votre protection, et afin d'#viter tout choc #lectrique, utilisez uniquement un appareil #quip# d'une prise de terr'e (fiche _ trois lames). Celle-ci DOlT #tre branch#e directement dans une prise correctement reli#e _ . la terre. NE PAS retirer la lame de terre d'une fiche _ trois lames. Les cordons d'alimentation longs et d#tachables, ou les rallonges, doivent #tre utilis#(e)s avec prudence. La valeur nominale du cordon #lectrique ou de la rallonge dolt #tre au moins #gale _ Celle stipul#e sur I'appareil. Si celui-ci do# #tre reli# # la terre, utilisez uniquement un cordon _ trois ills. Utilisez des rallonges d'extMeur dont la surface est marqu#e des suffixes "W-A" et munies d'une #tiquette indiquant "Peut #tre utilis# en extMeur". Maintenir les raccordements d'une rallonge loin de reau et du sol Arrangez le cordon de maniere _ ce qu'il ne pende pas du plan de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus et qu'il n'y ait aucun risque de tr#bucher dessus .... Ne jamais nettoyer d'appareil #lectrique avec de I'eau ou des produits liquides nettoyants. Ranger tout appareil #lectrique _ I'intMeur et hors de port#e des enfants Iorsqu'il n'est pas utilis#. PRENDRE GARDE ce que le cordon ne soit en contact avec aucune surface chaude; I'isolant risquerait de fondre. E s P a [ CONEXiONES Cuando use unaConexi6n el_ctrica conla par rilla, respetar las especificaciones que se incluyen con el accesorio. IMPORTANTE: Si se usa una fuente de' electricidad externa, el aparato instalado debe estar conectado a tierra de acuerdo con las reglamentaciones locales o en ausencia de _stas, con el "National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code CSA C22.1": . ...... - ....... ADVERTENClA Instrucciones de C0nexi6n a lierra: El aparato est,. equipado con un enchufe o conector de tres dientes (conexi6n a tierra) para su protecci6n en contra de electrocuciones, dste SE DEBE conectar directamente en un recept_.culo de tres dientes conectado a tierra de una manera adecuada. No extraer el diente de conexi6n a tierra del enchufe de tres terminales. U&Cl142-0161 ELECTRICAS oPCiONALES ] Los cables de alimentaci6n el_ctrica o las extensiones rods largos se ' deben usar con cuidado. El r_gimen nominal el_ctrico marcado del juego del cable de alimentaci6n o de la extension debeser al menos tan alto como el r_gimen nom[nal.el_ctrico del aparato.. Si el aparato es del tipo de conexi6n a tierra, el cable de extensi6n debe ser del tipode conexi6n a tierra con un cable trifilar. El uso de cables de extensi6n con una superficie marcada con las letras "W-A" con unaetiqueta que indique "Adecuado para Aparatos El_ctricos para el Exterior". Mantener la conexiTn con un cable de extensi6n apartada del agua y lejos del suelo. Disponer el cable de alimentaci6n demanera que no caiga por encima de la parte superior del mostrador o la parte superior de la mesa, en donde puede ser tirado por nidos o en donde puede ser causa de tropiezos accidentales. No limpiar nunca ningSn Producto el_ctrico con agua o liquids de limpieza. Almacenar productos elTctricos en el interior y fuera del alcance de niSos cuando no se utilicen. NO permitir que el cable de alimentaciTn toque ninguna superficie caliente que pueda fundir el aislamiento. ) pg. 7
E n g I i s h F r =3 n a i S E S P a fi O I CONNECT{O_S OTHER THAN PORTABLE L,P. /_ WARNING • This notice applies to L.P. Gas (Propane) Grills and only where propane gas is to be piped to the grill. , Natural gas can.o.Bl.y be used with grills which come from the factory already equipped for use with natural gas. If the appliance is for connection to other than an LP. cylinder (consult the Assembly Instructions) the gas connections must be made by a qualified installer or a licensed plumber. The gas supply line must not be installed by the consumer. The maximum inlet supply pressure is 13.0" w.c. for propane gas and 10.5" w.c. for natural gas. The specified supply pressure is 11.0" w.c. for propane gas and 7.0" w.c. for natural gas. CYLINDER-_ , Grills designed to use L.P. Gas (Propane) _ be convened to use natural gas. THE PIPING SYSTEM MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL FUEL GAS CODE IN THE USA, INCLUDING: 1. The appliance and it's indMdua shut-off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure' testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa). 2. The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing it's individual manual shut-off valve during any pressure • testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa). RACCORD DE COMBUSTIBLE AUTRE QUE '! BOUTE]LLES DE GPL PORTABLES /_ ATTENTION . Cette consigne ne s'applique qu'aux barbecues _ gal. propane qui seront pacc_ _ une tuy.autede cralirnentation en gaz propane. • Seuls les barbecues sp_cialemerit fabriqu_s pour fonctionner au gaznaturel peuvent _tre ailment,s au _=._aznaturel. Si vous ne souhaitez pas relier I'appareil _ une bouteille de GPL (voir les Instructions de Montage), les raccordements de gaz doivent &tre effectu_s par un installateur qualifi_ ou par un plombier agr_6. La conduite d'arrivde de gaz ne dolt pas _tre install6e par I'utilisateur. : La pression d'alimentation maximale est de 13 pouces de colonne d'eau pour le propane etde 10,5 pouces de colonne d'eau pour le gaz natureL La pression d'alimentation sp_e est de 11 pouces de colonne d'eau pour le propane et de 7 pouces de colonne d'eau pour le gaz naturel. /_ MISE EN GARDE . Les barbecues congus pour fonctionner augaz propane ne peuvent _tre convertispour _tre alimentds au _az natureL LE SYSTEME DE TUYAUTERIE DOlT _"TRE INSTALLS: CONFORME:MENT AU NATIONAL FUEL GAS CODE AUX USA, Y COMPRIS : 1. L'appareil et son robinet d'arr_t doivent _tre ddconnect6s du syst_me de tuyauterie d'alimentation en gaz durant les tests de pression du syst_me _ des pressions d'essai sup6rieures _ 1/2 psi (3, 5 kPa). -. ...... . -- 2. L'appareil dolt _tre bold du syst_me de tuyauierie d'alimentation en gaz grace a la fermeture de son robinet d'arr_t manuel durant les tests de press_on du syst_me _ des pressions d'essai inferieures ou. • dgales _ 1/2 psi (3,5 kPa). ......................... - ...................... -" - . = ._ ................................................. L ..... CONEXIONES A COMBUSTIBLE DIFERENTESA LAS DE LOS TANQUES DE PROPANO LICUADO PORTATILES /_ PRECAUCION • Esta advertencia aplica a las Parrillas de Gas Propano Licuado y solo por donde el gas propano va a ser • conducido a la parrilla. . El gas natural puede ser =sglame,.o._ usado con pard,as que vienen equipadas de fabrica para el uso con gas natural. Si el aparato es para realizar una conexiSn diferente a la de un tanque de Gas de Propano Licuado (consultar las Instrucciones de Montaje) las conexiones de gas deben ser realizadas por un instalador capacitado o un plomero con la licencia adecuada. El consumidor no debe instalar la linea de suministro de gas. La presi6n de suministro de entrada m_ima es de 13 pulgadas, w.c para el gas propano y de 10,5 pulgadas w.c para el gas natural. La presi6n de suministro especificada es 11 pulgadas w.c. para Gas propano y 7 pulgadas w.c. para Gas Natural. ! /_ ADVERTENClA } • Las parrillas disefiadas Para el uso con Gas Propano . I Licuado.no. pueden ser adaptadas para el uso con gas| natural .... EL SlSTEMA DE TUBERIAS SE DEBE DE INSTALAR DE ACUERDO CON LO EXPUESTO F_.N EL "NATIONAL FUEL GAS CODE" _N THE E.U.A., INCLUYENDO:-- ; -.. - . 1. El aparato y su v,_lvula de paso individual se deben desconectar del sistema de tuberias de la alimentaci6n de gas durante cualquier pnJeba de presi6n de ese sistema, bajo presiones de prueba siJperiores a 1/2 psi (Ipc) (3,5 kPa).. _, ' :: 2. El aparato el_ctrico debe estar aislado del sistema de tuberias del suministro de gas, por medio de cerrar su v_lvula manual individual de paso durante cualquier prueba de presi6n del sistema de tuberias del suministro de gas a presiones iguales o inferiores a 1/2 psi (Ipc) (3,5 kPa). pg. 8 U & C 1142-0161A
Liquefied Petroleum gas, (abbreviated L.P. gas or propane) is highly flammable. It becomes liquid when stored under high pressure inside a cylinder and vaporizes when released. L.P. gas is heavier than air and tends to collect in low areas. It is important that there are no leaking connections on your gas grill that could cause a fire or explosion. (See "LEAK TESTING", Pg. 17) Portable LP gas grills require a fuel delivery system which is comprised of a valve [A], a hose [B], a regulator [C] with vent hole [G], an L.P. gas supply cylinder [D], a Type 1 coupling nut [E] and a Type 1 cylinder valve [F]. (Fig. 10) AWARNING Your new barbecue grill is equipped with a Type 1 coupling nut [E]. DO NOT attempt to connect to any other L.P. cylinder not equipped with a mating Type 1 cylinder valve [F]. This grill is not to be used with any other cylinder connection device. C A G BGUTEILLES DE GPL PORTABLES ] Le gaz de petrole Iiqu_fi6, (ou encore GPL, ou Propane) est un gaz F tr_s inflammable. 11 se liqu6fie Iorsqu'il est conserv_ sous haute r! pression clans une bouteille, et se vaporise Iorsqu'il est fib_r6. Le GPL a est plus Iourd que I'air et tend _ s'accumulerjuste au-dessus du sol. I! I1' est in_portant que les raccordements de votre gril _ gaz soient exempts de toute fuite, car ceci [_ourrait provoquer un incendie ou une explosion. (Voir "TEST D'ETANCHEITE", Pg. 17) Les grils _ gaz au GPL portable n_cessitent un syst_me d'approvisionnement en combustible constitu_ d'une valve [A], d'un tuyaq [B], d'un r_gulateur [C] avec un trou d'a6ration [G], une bouteille de GPL [D], un 6crou de raccord de Type 1 [E] et une valve d'accouplement de Type 1 [F]. (Fig. 10) g a i s AVERTISSEMENT Votre nouveau barbecue est _quip_ d'un _crou de raccord de Type 1 [E]. NE PAS tenter de la raccorder _ une autre bouteille de GPL non _quip_e d'une valve d'accouplement de Type 1 [I7. Ce gall ne doit pas _tre utilfs_ ave €un aufre dispositif de raccordement. [TANQUES DE GAS DE PROPANe LICUADO PARA PARRILAS PORTAT|LESJ E El Gas de Petrbleo Licuado es altamente inflamable. Se convierte Sen liquido cuando se almacena bajo alta presi6n dentro de un tanque y se vaporiza cuando se libera. El Gas Propane Licuado es m&s pesado P que el aire y tiende a acumularse en las zonas bajas. Es importante a que no haya conexiones con fugas en su parrilla de gas, ya que podrian I_ provocar una explosi6n. (Consultar "PRUEBA PARA COMPROBAR LA O PRESENCIA DE FUGAS", p_.gina 17) I Las Pariillas de Gas de Propane Licuado necesitan un sistema de alimentaci6n de combustible, que est,. compuesto per una v_.lvula [A], una manguera [B], regulador [C] con un orificio de ventilaci6n [G], un tanque de alimentaci6n de Gas Propane Licuado [D], tuerca de acoplamiento Tipo 1 [E] y una v._lvula de tanque Tipo 1 [F]. (Fig. 10) ADVERTENCIA Su nueva parrilla de parrila estA equipada con una tuerca de acoplamiento del Tipo 1 [_, NO intente realizar una conexi6n a cualquier otro tanque de Gas de Propano Licuado que no est_ equipada con una v_lvula de tanque de Tipo 1 que haga juego con la conexi6n [F]. Esta parrilla no se debe utilizar con ning_n otro dispositivo de conexi6n de tanque. U & C 1142-0161 ;pg. 9
E S P a fi 0 I P. suP L " o iNDERJ A DANGER , DO NOT insert any foreign objects into the valve outlet. You may damage the back-check. A damaged back-check can cause a leak, which could result in explosion, fire, severe personal injury or death. WARNING • Cylinders must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area. (Fig. 11) CYLINDER SPECIFICATIONS • Any L.P. gas supply cylinder used with this grill must be approximately 12 inches diameter and 18 inches high. The maximum fuel capacity is 80% and is approximately 20 pounds of propane. , The maximum weight of a properly filled cylinder will be approximately 38 pounds (47.7 Ibs. nominal water capacity). --- • The L.P. cylinder must have a shut-off valve terminating in a Type 1 L.P. gas cylinder valve outlet. (See item [F], Fig. 10, pg. 9). BOUTEILLES DE L DANGER • NE PAS ins6rer d'objet _tranger dans I'ofifice de sortie de la valve. Vous risquefiez d'endommager le dispositif de non- retour. Un dispositif de non-retour endommag6 peut provoquer une fuite, qui pOurrait avoir comme consequence s une explosion, un incendie, ou des blessures graves ou mortelles. A AVERTISSEMENT • Les bouteilles de gaz doivent _tre conserv_es _ I'ext6rieur et hors de port_e des enfants. Elles ne doivent pas _tre rang_es dans u n garage, ni tout autre b_timent ou lieu clos. (Fig. 11) SPECIFICATIONS DE !_4 BOUTEILLE DE GAZ • Les bouteilles de GPL utilis_esavec ce gril doivent faire environ 12 pouces (30 cm) de diam_tre et 18 pouces (45 cm) de haut. La capacit6 maximale de combustible est de 80% et environ 20 livres (9 Kg) de propane. • Le poids maximal d'une bouteille correctement remplie sera d'environ 38 livres (17,2 Kg) (47,71bs de capacit6 d'eau nominale). • La bouteille de GPL doit poss_der un robinet d'arr_t termin6 par une sortie de valve de Type !. (Voir article [F], Fig. 10, pg. 9) , PELIGRO , NO inserte.ningSn objeto extrafio en la salida de la v_lvula. Puede da_ar el dispositivo de protecci6n de posibles retrocesos. Un dispositivo de protecci6n de retrocesos en mal estado puede provocar fugas, io que puede provocar una explosi6n, fuego, lesiones personales graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA , Los tanques se deben almacenar en el exterior fuera del alcance de los niSos, y no se deben almacenar en un edificio, cochera o cualquier otra zona cerrada. (Fig. 11) i ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL TANQUE • Cualquier tanque de suministro de Gas de Propano Licuado que se use. con esta parrilla debe tener un di_etro aproximado de 12 pulgadas (30 cm) y una altura de 18 pulgadas (45 cm). La capacidad m_ma de combustible es de180% y es de aproximadamente 20 libras (9 Kg) de propano. • El peso m_imo de un tanque que se haya Ilenado adecuadamente ser_ de aproximadamente 38 libras (17,2 Kg) (capacidad de agua nominal de 47,7 libros). - • El tanque de Gas de Propano Licuado debe poseer una v&lvula de paso que termine en una salida de v&lvula de tanque de Gas de Propano Licuado (C0nsultar el articulo [F], Fig. 10, p_.gina 9). pg. 10 U & C 1142-0161 [T,.OOE OO S,,,,,,.,ST,O O,,S OO P,OP..O ,.,CU.OO ! I . " •
E 11 g I i S h • A Type 1 compatible cylinder with a Type 1 cylinder valve has a back-check valve which does not permit gas flow, until a positive seal has been obtained. • The cylinder must be arranged for vapor withdrawal. It must also include a collar to protect the cylinder valve. A safety relief device having direct communication with the vapor space of cylinder must be provided. This will expel high pressure gas if the cylinder is over filled or overheated which could result in fire or explosion. • All L.P. gas cylinders used with this appliance shall be constructed and marked in accordance with the specifications for L.E gas cylinders of the U. S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B33£, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and shall be provided with a listed over filling .i prevention .device. , Read labels on the L.R Gas Supply Cylinder. • New cylinders are always shipped empty for safety. , Allow only qualified L.P. gas dealers to fill or repair your LP. gas supply cylinder. , Inform the gas dealer if it is a new or used cylinder to be filled. • Caution the gas dealer not to overfill cylinder. • After filling, have the gas dealer check for leaks and to see that the relief valve remains free to function. ' Z_ CAUTION: Have the gas dealer weigh cylinder after fining to 'ensure that the cylinder is not over fi!!ed. F r a o a i $ • Une bouteille compatible de Type 1 avec un robinet de Type 1 est dot6e d'une valve de dispositif de non-retour ne permettant pas I'_coulement du gaz avant qu'une 6tanch#it# positive ait _t6 r#alis_e. , La bouteille dolt #tre arrang#e de mani#re _ permettre r6vacuation des vapeurs. Elle dolt 6galement poss#der un collier servant prot#ger la valve. Un dispositif de d6charge de sOret# communiquant directement avec I'espace de vapeur de la bouteille dolt _galernent _tre present. Celui-ci permettra d'expulser le gaz _ haute pression si la bouteille est trop remplie ou surchauff#e (ce qui risquerait de provoquer une explosion ou un incendie). , Toutes les bouteilles de GPL utilis6es avec cet appareil doivent #tre fabriqu#es et marqu6es conform6ment aux sp6cifications relatives aux bouteilles de GPL publi#es par le "U. S. Department of Transportation (DQ T) ou le National Standard of Canada, CAN/CSA- B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; et Commission"., le cas #ch#ant; et sera muni d'un dispositif de pr6vention de surremplissage r#pertori6. • Toujours lire les #tiquettes des bouteilles de GPL. • Les nouvelles bouteilles sont toujours expedites vides, pourplus de s#curit6. , Pour le remplissage ou la r#paration des bouteilles de GPL, ne s'adresser qu'_ un revendeur de GPL agr6& • Pr6cisez au revendeur si la bouteille & remplir est neuve ou usag#e. • Veillez _ ce que le revendeur ne remplisse pas trop la bouteille de gaz. Rappelez-lui les dangers du surremplissage. • Apr#s qu'il a rempli la bouteille, demandez au revendeur de v#rifier qu'aucune fuite n'est pr6sente et que la valve de d#charge fOnctionne tou]ours correctement. ' " z_ ATTENTION: Oemandez au revendeur de peser.ldbout_lTle de gaz apr#s I'avoir remplie, afin de s'assurer qu'elle n'a pas #i4(rop remplie. _" ' E S P a o I • Un tanque compatible del lqpo 1 con Una v._lvula de tanque del. Tipo 1 posee una V_.lvula de protecci6n de posibles retrocesos que no permite el fluj0 de gas, hasta obtener un cierre positivo. • El tanque debe de estar ajustada para la retirada del vapor. Tambi_n debe incluir un collarin para proteger la v_.lvula del tanque. Es necesario incluir un dispositivo de escape de seguridad que posea comunicaci6n directa con el espacio de vapor del tanque. Esto expulsar_, el gas del tanque que se encuentra bajo alta presi6n si el tanque est_ demasiado Ilena o sobrecalentada, Io que podria provocar un fuego o Una explosi6n. : ...... , Todos los tanques de Gas de Propano EicuMo que se Usen con este aparato, se deben de construir y marcar de acuerdo con las " especificaciones para los tanques de Gas de Propano Ucuado del "U. S. Department of Transportation (DOT} 0 de National standard of Canada, CAN/CSA-B339, Tanques, Esferas y Tubos para el Transporte de Mercandas Peligrosas; y Comisi6n _, segt_n sea aplicable; y debe incluir un dispositivo para la prevenci6n de Ilenado excesivo enumerado. , Leer las etiquetas en el Tanque de Sumir_istro de Gas de Propano Licuado. • Los nuevos tanques siempre se envfan vacfas para mayor seguridad ................... • Permitir tan solo que distribuidores o concesionarios de Gas de Propano Licuado Ilenen o reparen su tanque de alimentaci6d de Gas de Propano Licuado. . - ,.. , Informar al concesionario o distribuidor de gas si hay que ilenar un tanque nueva o usada. • Advertir al concesionario o distribuidor de gas para que.nollene e! tanque excesivamente. • Despu_s del Ilenado, hacerque el concesionario o distril_i_de(cle gas compruebe la posible presencia de fugas, para asi comprobar si lav_lvula de s eguridad permanece libre para funciona sin contralJemp0s. " Z_ CUIDADO: .Hacer q ue el concesionario o distribuidor de gas pese el tanque de gas despu_s del Ilenado para asegurar q ue el,. tanque no est,. demasiado Ilena. U & C 1142-0161 .',. p_. 11
1 ] I i '3 h HOSE AND REGULATOR ! The Type 1 connection system has the following features: 1. The system will not allow gas to flow until a positive connection has been made. NOTE: The cylinder control valve must be turned off before any connection is made or removed. 2. The system has a thermal element that will shut off the flow of gas in the event of a fire. 3. The system has a flow limiting device which, when activated, will limit the flow of gas to 10 cubic feet per hour. 4. NEVER use grill without leak testing this connection. I /i", WARNING . DO NOT attempt to adjust the regulator as this could create a situation causing personal injury or property damage. The pressure regulator and hbse assembly with the Type 1 fitting supplied with the appliance must be used. Do not use another hose and regulator assembly other than the one supplied with the grill or a manufacturer's replacement pressure regulator assembly. The pressure regulator and hose assembly provided is factory set at an outlet pressure of 11 inches water column (.4 lb. per sq. inch.) , Keep the small vent hole in the regulator clean of dirt and debris. (See item [G], Fig. 10, pg. 9). , Consult your L.P. gas dealer if you think the regulator is not working properly. A WARNING: During assembly of grill and when attaching or replacing the L.P. gas cylinder, insure that the gas supply hose is free of kinks and/or damage and is at least 3" away from hot surfaces such as the grill casting. Le syst#me de raccord de Type 1 poss#de les caract6fistiques suivantes : 1. Le systbme ne permet pas au gaz de s'_couler avant qu'une F connexion positive n'ait #t6 effectu#e. REMARQUE : La valve de r6gulation de la bouteille dolt #tre ferm_e r avant qu'une connexion soit effectu6e ou supprim6e. a 2. Le syst#me est dot6 d'un 616ment thermique arr#tant r#coulement du rl gaz en cas d'incendie. 3. Le syst#me est dot# d'undispositif de limitation de I'_oulement qui, Iorsqu'il est activ6, limite r_oulement du gaz _ 10 pieds cube par heure (28 crdl. a 4. NE JAMAIS utiliser le gril sans test#e ses raccordements contre i d'_ventuelles fuites d'#tanch#it6s. S AVERTiSSEMENT • NE PAS tenter d'ajuster le r_gulateur, car ceci pourrait entrafner des blessures graves ou des dommages matdriels. Vous devez utiliser le r6gulateur de pression et le tuyau avec raccord de Type 1 foumis avec I'appareit. N'utilisez pas de r6gulateur 5u tuyau autres que ceux fivr#s avec le grit, ou autres que les pi#ces de rechange fournies par le fabricant. Le r6gulateur de pression et le tuyau foumis sont r6gl#s en usine sur une presslon de sortie de 11 pouces de colonne d'eau (0,4 lb. par pouce cart6). • Veillez _ ce que le petit trou d'a6ration du r#gulateur soit propre e! exempt de salet#. (Voir article [G], Fig. 10, pg. 9) • Consultez votre revendeur de GPL si vous pensez que votre " r_gulateur ne fonctionne pas correctement. AVERTISSEMENT : D-_rant le montage [ ] du gall, et Iorsque vous brancheZ ou remplacez une bouteille: I I de gaz, assurez-vous que ietuyau d_arriv.#e de gaz n'est pas : | ] entortill# et se trouve _ plus de 3 pouces (7,5 cm) des " -I [ surfaces chaudes telles que les pi#ces de fonderie du [MANGUERA Y REGULADOR ] El sistema de conexi6n del Tipo 1 posee las siguientescaractedsticas: 1. El sistema no permite el flujo del gas hasta conseguir una conexi6n positiva. E NOTA: La v_lvula de control de el tanque se debe cerrar antes de realizar o extraer cualquier conex=6n. S 2. El sistema posee un elemento t_rmico que cerrar_, el flujo de gas en p caso deincendio. : a 3. El sistema posee un dispositivo limitador de flujo que, cuand0 est_ activado, limitar_, el flujo de gas a 10 pies cebic6s por hora (28 cm3). I_ 4. No usar NUNCA la parrilla sin antes verificar posibles fugas en O la conexi6n. I ADVERTENCIA | NO intente ajustar el regulador ya que esto p0dria crear | una situaci6n susceptible de provocar lesiones personales o L_ dal_°s en la Pr0p iedad' __ -. pg. 12 Es necesado utilizar el montaje del regulador de presi6n y de la manguera con el accesorio de _po l que se incluye con el aparato. No utiliza"Ufi':_ montaje' de manguera y de regu ador diferente al que se inclu_e'_n la_ _ parrilla o un montaje de regulado_' de presi6n de rePuest0 del fabricante._ _ El montaje del regulador de presi6n y de manguera que se induye _!_.,:_,i ajustad0 en fAbrica a una _esi6n de salida de 11 pulgadas de co!Qmna de agua (0,4 libras por pulgada cuadrada). ' - • _o .. • Mantener el pequer_o orificio de ventilaci6n que se encuentr_ en e regulador libre de suciedad _/de desperdicios. _,-5' (Consultar artfculo [G], Fig. 10, pAgina 9) • Consulte con su distrib_idor de Gas de Propano Ucuado en-_ de :_i-= que sospeche que el regdlador no est,. fundonande correctarnente_"_}_ 'I .:." ADVERTEN CIA: Durante el rfi6ntaje€le ia parrilla y cuando se conecte o se cambie el tanque:deGas Propano Licuado, asegeiese de que la manguera de_uminisiro de gas no est_ torcida y que se encuentra al men os a 5-i _ 3 pulgadas (7,5 cm) de las superficies Calientes, como ia pieza - de hierro colado que forma la parrilla, U & C 1142-0161
A 8,PORTI {G CYLIh' DER , Transport only one cylinder at a time. • Transport cylinder in an upright andsecure manner with control E valve turned off and the POL plug or cap in place. • DO NOT transport cylinder in passenger compartment, unless n you have an open window ventilation. • DO NOT leave cylinder in direct sunlight or in a high heat area g such as a closed car trunk. High heat areas could cause the relief I valve to vent gas. i , Use a cylinder cap on Cylinder valve outlet during transport and S when the cylinder is not connected to grill. • Keep cylinder valve closed when not in use. h • Take the cylinder(s) directly home after they have been filled. ,_ DANGER • NEVER store a spare L.P, gas supply cylinder under the grill body or inside grill enclosure or in the vicinity of any heat producing appliance. (Fig. 12) • NEVER fill the cylinder beyond 80% full. Failure to follow this information exactly could result in an explosion and/or fire causing death or serious injury may occur. _\ WARNING Handle a full cylinder with care. Gas is under High pressure. ] A A REPRESENTATIVE ILLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA [_rRa. ¢SPORT D E La BOUTE,LLE DE GAZ ] .... F , Ne transporter qu'une seule bouteille _ la fois. r • Transporter la bouteille en position verticale et stable, et vei!ler a ce que la valve de r6gulation soit terrn#e et le capuchon ou le bouchon POL en place. n , NE PAS transporter de bouteille dans un compartiment passagers, a morns qu'une (enOtre ne soit ouverte pour la ventilation. a " NE PAS laisser une bouteille en plein soleil, ni dans un lieu tr_s chaud i tel que le coffre d'une voiture. De tr_ hautes chaleurs pourraient entratner 1'6chappement de gaz _ travels la soupape de sOret6. S • Placer un capuchon sur rorifice de sortie de la valve durant le transport et lorsque la bouteille n'est pas reli#e au gril. • Maintenir la valve ferm#e Iorsque la bouteille n'est pas utilis#e. • Ramenez la (les) bouteille(s) directement chez vous une fois remp/ie(s). L , .sPo.To T..ouo ] • Transporte los tanques de una en una. E • Transporte el tanque en posici6n vertical y de una manera segura, con la v&lvula de control cerrada y el tap6n o tapa POL en posici6n. S • NO transporte el tanque en un compartimiento de pasajeros, a no p ser que tenga una ventana at:)ierta. a , NO dejar el tanque bajo luz solar directa o en una zona con inucho calor, como una camioneta cerrada. Las zonas de alta temperatura I_ pueden hacer que la v_.lvula de escape ventile gas. o • Usar una tapa de tanque de gas sobre la salida de la v_.lvula de el I tanque durante e! transp0rte y cuando el tanque no estO conectado a la parrilla. • Mantener la v&lvula de el tanque cerrada cuando no se est_ usando, • Llevar el tanque(s) directamente al hogar despuOs del relleno. U'& C 1142-0161 DANGER • Afin d'eviter tout risque d'explosion, NE JAMAIS ranger_.ne bouteille de GPL de rechange sous le corps du gril, _ rinte'rieur de I'abd du gdl, ou a proximit_ de tout appareil. (Fig. 12) • NE JAMAIS remplir la bouteille de gaz a plus de 80% Si vous n e suivez pas exactement ses informations, une explosion ou/et un feu pourraient survenir et provoquer la mort ou de s6deuses blessures. AVERTIsSEMENT. Manier Une bouteille pleine avec prudence. L_ sous haute Fession ........... ,/_ PELIGRO , No almacenar NUNCA un tanque de suministro de Gas Propano Licuado bajo el chasis de la parrilla o en el interior del recinto de la parrilla o cerca de cualquier aparato que produzca calor. (Fig. 12) • NO Ilene NUNCA el tanque a mds de 80%: i ] El no seguir esta infermaci_ con exactitud puede provOcar una explosi6n y/o una lesion seria o la muerte a causa del fuego. /_ ADVERTENCIA • Manejar un tanque Ilena con (_uidado. El gas est_ bajo Alta Presi6n. , ,, pg. 13
E n ? i s h FILLING AND PURGING TYPE 1 L.P, GAS CYLINDERS J TAKE THESE INSTRUCTIONS TO THE L.P. GAS DEALER, /_ DANGER Purging and filling of L.P. Gas cylinders must be performed by personnel who have been thoroughly trained in accepted L.P. Gas industry procedures. Failure to follow this instruction may result in explosion, fire, severe personal injury, or death. , When using cylinder exchange: If your grill is equipped with a Type 1 cylinder, be sure the exchanged cylinder is a Type 1 cylinder, as a 510 POL cylinder will not fit Type 1 regulator. • This tank is easily filled with a standard CGA 510 POL filling connection. (Fig. 13) , New cylinders must be purged before filling. Tell your LP. Gas dealer if your cylinder is new and has not been previously filled. The L.P. Gas cylinder has a Type 1 cylinder valve with a back-check module in its outlet which will not permit gas to flow until an evacuation device is installed. To purge the L.P. Gas cylinder, the back-check module must be opened with an evacuation device.., CGA-510 POL F r 8 n € a i s E S P a o I APPORTE_L CES iNSTRUCTIONS AU REVENDEUR DE GPL. /i_ DANGER .... Le remplissage et I a purge des bouteilles de GPL doivent _tre r_alis6s par un personnel qualifi6 et exp_riment_ quant aux proc6dures de I'industrie du GPL. Ne passe conformer _ ces instructions pourrait entra_ner une explosion, un incendie ou des blessures graves ou mortelles. : • Lors d'un changement de bouteille : Si votre gril est _quip# d'une bouteille de Type 1, veillez _ ce que la nouvelle bouteille soit aussi une bouteille de Type 1, car une bouteille 510POL ne s'adaptera pas sur un r_gulateur de Type 1. _- , • Ce r_servoir est facilernent rempli avec un raccord de remplissage CGA 510 POL standard. (Fig. 13) ° Les bouteilles neuves doivent _tre purg6es avant d'etre remplies. Si votre bguteil!e de GPL est neuve et qu'elle n'a jamais 6t6 remplie, i informez-en votre revendeur de GPL. La bouteille de GPL est dot_e d'une valve de Type i avec module de non-retour dans son orifice de sortie, qui emp#chera le gaz de s'#couler jusqu'& ce qu'un dispositif d'6vacuation ait #t# install#.'pourpurger la bouteille de GPL, le module de non-retour dolt #tre b'U_,drt avec un dispos!t[t d'#vacuation : i i' : _ " __ ' _ ' " ....................... _ .... . ........... __..::.5. ........... :...,...,:. ...... .: ............ ,--:--i::'---'--: ....... RELLENO Y PURGA DE LOS TANQUES DE GAS DE PROPANO LICUADO DEL. TIPO I LLEVAR ESTAS INSTRUCCIONES AL CONCESIONARIO 0 DISTRIBUIDOR DE GAS DE PROPANO LICUADO, Y /fk PEL|GRO La purga y el relleno de tanques de Gas de Propano Licuado sot acdones que deben realizar personal debidamente formado en procedimientos industriales del Gas de Propano Licuado. El no respetar estas instrucciones pued e causar una explosi6n, fuego, lesiones personales graves o incluso la muerte.. • Cuando use los servicios de intercambio de tanques: si su parrilla est,. equipada con un tanque del Tipo I, asegL_rese de que el tanque irtercambiada es un tanque del 13po 1, ya que un tanque 510 P0 L no se podr& ajustar en un reguladordel Tipo 1. " , Este d ep6sito se Ilena f_cilmente con uiia conexi6n de relleno CGA'510 POL normal. (Fig. "i3) .... , Los nuevos tanques se deben purgar antes de rellenarl Indique a su concesionarioo distribuidorde Gas de Propano Licuado si su tanque es nuevo y no se ha ilenado anteriormente. El tanque de Gas de Propano Licuado posee una v_Jvula de tanque del Tipo 1 con un m_ulo de retenci6n en su salida, que no permitir& que fluya el gas hasta que se instale un dispositivo de evacuaci6n. Para purgar el tanque de propano licuado, el m_ulo de retenci6n se debe abrir con un dispositivo de evacuaci6n. - , •J pg. 14 U & c 1142-'0161
A, B. CAUTION After purging or filling an L.P. Gas cylinder, DO NOT insert a POL plug into the valve outlet. Insertion of the plug will prevent the back-check from closing. Use ONLY the provided cap and strap attached to the outlet. Close the cylinder valve knob before returning the cylinder to the customer. For proper purging procedures refer to: t In the US: Safety Bulletin NPGA# 133, "Purging L.P. Gas i Cylinders", and Safety Bulletin NPGA #130, "Recommended i Procedures for Filling Cylinders". f Hose end valve with a bleed port (Fig. 13): Purging can be accomplished using a hose end valve containing a bleed port which also allows for evacuation without the use of an adapter. Hose end valve without a bleed port:. When a hose end valve does not have a bleed port, a separate device must be used for evacuation. i ¢. Purging using a Type 1 connection (Fig. 14): L.E Gas cylinder evacuation can be accomplished during each purging by using a Type 1 connection. The Type 1 valve outlet has an external 1 5/16" ACME right hand thread which will accept this connection. DtSPOSITiFS DE PURGE ET D'EVACUATION PQUR I. FS ROUTE{LLES AVEC VALVES DE TYPE f: ] ATTENTION Apr_s avoir purg_ ou rempli une bouteille de GPL, NE PAS insurer de bouchon POL dans I'orilfce de sorUe de la valve. L'insertion du bouchon emp_hera le dispos_f de non-retour de se fermer. Utiliser UNIQUEMENT lecapuchon et la sangle attaches _ I'orifice de sortie. Fermer la poign#e de la valve de la bouteille avant de la redonner I'uUlisateur. -. Pour de plus amples renseignements concemant les procedures correctes de purge, consulter: Aux USA : Safety Bulletin NPGA# 133, "Purging L.R Gas Cylinders", et Safety Bulletin NPGA #130, "Recommended Procedures for Filling Cylinders". A. Valved'extr#mit6 de tuyau avec port de purge (Fig. 13) i La purge peut &tre r_alis#e _ I'aide d'une valve d'extr#mit# de ; " tuyau contenant un port de purge permettant la d#charge sans I'utilisation d'un adaptateur. B. Valve d'extr#mit# de tuyau sans port de purge : Lorsque la valve d'extr6mit_ de tuyau fie poss_e pas #e port de purge, un dispositif s#par6 dolt #tre utilis6 pour la d#charge. C. Purge avec raccord de Type 1 (Fig. 14)" La d#charge des bouteilles de GPL peut #tre r#alis#e durant chaque purge _ I'aide d'un raccord de Type 1. L 'orifice de sortie de valve de Type 1 poss#de un pas _ dreite externe Acm# de _1 5/16", qui accepte ce raccord. • " PROPANO LlCUADO CON VALVULAS DE TANQUE DEL TIPO I " CUIDADO Despu_s de purgar o Ilenar un tanque de propano licuado, NO insertar un tap6n POE dentro de la salida de la v&lvula. La inserci6n del tap6r_ impedir_ el cierre de la reienci6n. Usar SOLO la tapa y la corre& c0nectada a la salida. Cerrar el bot6n de la v_.lvula del tanqu e antes de devolve[ el tanque al cliente. Para obtener procedimientos de purga adecuados, consultar: En el US: Safety Bulletin NPGA# 133, "Purga de Tanques de Gas de Propano Licuado", y Safety Bulletin NPGA #130, "Procedimientos Recomendados para el Llenado de Tanques °. U & C 1142-0161 A. V&lvula del final de la manguera con una salida de escape (Fig. 13): La purga se puede realizar usando una v_lvula del final de la manguera que contenga una salida de escape, qu e tambi_n permite la evacuaci6n sin el uso de un adaptador. B. V_lvula del final de la mangUera sin una salida de escape: Cuando una v_.lvula de final de manguera no posee una salida de escape, se debe utilizar un dispositivo separado para la evacuaci6n. C. Purga usando una conexi6n del Tipo 1 (Fig. 14): La evacuaci6n del tanque de propano licuado se puede realizar durante cada purga por medio de usar una conexi6n del lipo 1. La salida de vAIvula del Tipo 1 posee un roscado hacia la derecha 1 5/16" ACME. que aceptar& esta conexi6n. , pg. 15
,3 F r 3 n a i S E S P I L,P, GAS CYLI WARNING [ Connect the L.P. cylinder, with cylinder valve closed, to the grill out- doors only. Read and fellow directions on the cylinder and fuel hose safety tags. i CAUTION In the connection process, the grill side of} i he connection will seal on the back-check in the valve, resulting in a | slight resistance. The connection requires about one-half to three- quarters additional turn to complete the connection. To disconnect, [ turn counterclockwise. Tighten by hand only. DO NOT use tools. See Fig, 15: 1. Check that the cylinder valve is closed by turning the cylinder knob clockwise to a full stop. 2. Check that all the grill burner knobs are in the off position. 3. Remove the protective caps from the cylinder valve and cou- pling nut. NOTE: The coupling nut connects to the large outside threads on the valve outlet. 4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into the valve outlet. Be sure the nipple is centered in the valve outlet. Hand tighten the coupling nut, taking care not to cross-thread the connection. 5. Turn the coupling nut clockwise, tighten to a full stop. If you cannot complete the final connection, disconnect the regu- lator and repeat steps 4 through 6. If you are still unable to com- plete the connection, DO NOT use this valve and regulator! 6. Check that the hose has no kinks or sharp bends and clears areas that will become hot during use. Never put strain on the hose where it joins a fitiing.. 7. BEFORE lighting grill, check all connections for leaks using the procedure as shown in Fig. 16 on pg. 17. i AVERTISSEMENT Ne relier la bouteille avec la valve ferm_e au gril que Iorsque celui-ci se trouve _ I'ext_rieur. Lisez et suivez les instructior)s qui se trouvent sur les _tiquettes de la bouteille et du tuyau de Combustible. ..-.,.--..- J...___ ATTeNTiON Durant la connexion, le 05t6 gril de la connexion _tablira une _tanchdt6 avec le dispositif de non-retour (dans la valve), ce qui aura pour cons_uence une certalne r_sistance. La conn.exion n6cessite environ ½ _ _ de tour suppl_mentaire po. ur _tre complete. Pour d&;onnecter, toumer dans le sens inverse des alguilles d'une montre. Serrer uniquement _ la main. NE PAS utiliser dbutil. Voir Fig. 15 " I. V_rifiez que la valve de la bouteille soit ferm_e en toumant la , #oign_e de la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu au bout, afin de la fermer compl_tement. 2. V_rifiez que tousles boutons de r6glage des brOleurs du gril sont en 3. Retirez les capuchons protecteurs de la valve de la bouteifle et de I'#crou de raccord. REMARQUE : L'#crou de raccord se place sur le gros filetage, _ I'ext#rieur de I'orifice de sortie de la valve. 4. Tenez le r6_lateur dans une ma!n et ins#rez rembout dans rori- rice de so rtjede la valve, en veillant _ ce qu'if soit bien centr6. . Serrez 1'6c_ de raccord _la main, en faisant attention de ne pas croiser la connexion. 5. Toumez I'_crou de raccord dans le sens des aiguilles d'u_imon- tre, et vissez jusqu'au bout. $i vous ne parvenez pas _ terminer la connexion finale, d#connectez le r#gulateur et r#p#tez les #tapes 4 6. Si vous n'y parvenez toujours pas, N'UTILISEZ PAS cette valve et ce r_gu!ateur ! . 6..V#rifiez que le tuyau n'est pas entortill# ni recourb#, et d_gagez _: les zones qui seront chaudes durant I'utilisation. hie jamais appliquer de pression sur le tuyau _ un endroit ob il est reli# _ un raccord. 7. AVANT d'allumer le gril, examinez tousles raccords pour v#fifier qu'il n'y a aucune fuite, en suivant la proc_ure illustr#e en Fig. 16, page 17. r- .. p ositionferm_e... .................................... - ........................................ _ ........ _ . .. __ L_ CONF.XION DE LO TANQUES PROPANO LICUADO DEL TIPO I ........ , ADVERTENCiA -- Conectar el tanque de Gas Propano Ucuado, con la v_.lvula de control cerra- da, solamente en la parrilla que se eficuentre en el exterior. Leer y respetar Jas instrucciones que se encuentran en Ins eliquetas de seguridad de el ue y de la manguera de combustible. z_ CU I DADO En el proceso de conexi6n, el lado de la par. nlla de la conexi6n cenar_, hermeticamente la retend6n de la v_.lvula, Io que tiene como resultado una ligera resistencia. La conexi6n necesita aproximadamente de una mitad a tres cuatros de rotaci6n adicional para finalizar la conexi(Jn. Para desconectar, girar hacia la izquierda. Apretar tan solo a mano. NO usar herramientas. Vet Fi,qura 15: ....... 1 Ven_car que la v_vu_a ee control eel tanque est_ cerrada, girando la peril- la del tanque hacia la derecha hasta que se detenga para cerrar completa- mente. 2 Revisar que todos los botones del quemador de la parrilla est_.n en la posiciSn "OFF". pg. 16 3. Extraer !as tapas protectoras de la v_vula de el tanque y tuerca de 1 acoplamiento. NOTA: La tuerca de acoplamiento se conecta con los , : roscados exteriores grandes en la salida de la v_.lvula. " . 4. Sostener el regulador en una mano e insertar la boquilla den_'de la salida de la v_ilvula. Asegdrese de que la Ix)quilla est,_ centrada en la salida de la v_vula. Apretar a mano la tuerca de acoplamiento, a_ gur&ndose de que no se cruze el roscado de la conexi6n. _: :_.. 5. Girar la tuerca de acoplamiento hacia la derecha, apretar hasta que se detenga completamente. Si no puede terminar la conexi6n finall. desconectar el regulador y repetir los pasos del 4 hasta el 6. Si a_n as[ no puede finalizar la conexi6n, NO usar este v_lvula ni el regulador. 6. Comprobar que la manguera no estA tercida ni demasiado doblada y que se aparta de las zonas que se calentar&n durante el uso. Nunca hacer tensi6n sobre la manguera en el area en donde se une con un accesorio de conexi6n. 7. ANTES de encender la parfilla revisar todas Ins conexiones para verificar que no haya fugas usando el procedimiento de la Fig. 16 en la p_gina 17. U & C 1142-0161
E I1 g I i S h DANGER To PREVENT FIRE OR EXPLOSION HAZARD: . NO SMOKING. DO NOT use or permit sources of ignition in the area while doing a leak test. ° Perform leak tests outdoors only. EVEo R perform a leak test with fire or flame. How TO CHECK FOR LEAKS 1. Create a soapy solution of equal parts mild liquid dishwashing detergent and water. 2. Turn off all burner control knobs. 3. Turn on fuel supply. Turn cylinder valve knob counterclockwise (right to left) one rotation. 4. Apply soap solution to connections indicated with arrows in Fig. 16 & Fig. 17, If bubbles appear at these areas, a leak is indicated. z£ @A REPRESENTATIVE ILLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA F TEST D'ET_ (_.. r a n a i s DANGER POUR PR_VEN/R TOUT RISOUE D'INCEND/E ET D'EXPLOS/ON : • NE PAS FUMER. NE PAS UT/L/SER de source d'a//umage aux alentours du gril Iors d'un test d'_tanch6it6. • Effectuer les tests d'#tanch#it# uniquement h I'ext6rieur. • NE JAMAIS effectuer un test d'_tanch#it6 avec du feu ou une flamme, COMMENT VERIFIER S'IL Y A DES FUITES 1. cr#ez une solution savonneuse (parts #gales de liquide vaisselle et d'eau). 2. Fermez tous les boutons de r6glage des brOleurs. 3. Ouvrez ralimentation en combustible. Toumez la poign#e de la valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (de gauche _ droite), d'un seul tour. 4, Appliquez de la solution savonneuse sur les raccords indiqu6s par des fl#ches dans les Fig. 16 et 17, Si des bulles apparaissent h ces endroits, cela signifie qu'il y a une fuite. PRUEBA PARA DETECTAR LA /_ PELIGRO PARA PREVENIR INCENDIOS 0 EL RIESGO DE EXPLOSI6N: . NO FUMAR. NO USAR ni perrnitir fuentes de ignid6n en la zona mien_as se realiza una prueba para detectar la presenda de fugas. . Realizar las pruebas para comprobar la presencia de fugas tan solo en exteriores. • NUNCA realice una prueba para detectar la presencia de fugas con fuego o con llamas. PRESENCIADE FUGAS ] COMO DETECTAR LA PRESENCIA DE FUGAS 1. Preparar una soluci6n jabonosa utilizando parte_ iguales de detergente lavaplatos lfquido suave y agua. 2. Cerrar todos los Ix)tones de control del quemador - colocar en "OFF". 3. Abrir el suministro de combustible- colocar en "ON". Girar el bot6n de la v_.lvula clel tanque hada la izquierda (de derecha a izquierda) una rotaci6n. 4. Aplicar soluci6n jabonosa alas conexiones que aparecen indicadas con flechas en las Figuras 16 y 17. Si aparecen burbujas en estas zonas, esto indicar_, la presencia de una fuga. , / U & C 1142-O161 pg. 17
FIXJ G A FUEL LEA { J . IF YOU DETECT A LEAK; !. Turn off the fuel supply. Push in and turn on control knobs to release pressure in hose, then turn the control knobs back to off. .- 2. Wash off soapy solutions with cold water and towel dry. 3. Stop a leak by tightening the loose joint, or by replacing the faulty 1 part with a replacement part recommended by the manufacturer. DO ] NOT attempt to repair the cylinder valve if it should become i damaged; the cylinder MUST be replaced. i 4. If you are unable to stop a leak, shut off the gas supply at the cylinder valve. Remove the cylinder from the grill. Call a gas appliance serviceman or LP. gas dealer. DO NOT use appliance 1 until the leak is corrected. ° WHEN TO TEST FOR LEAKS; Perform a leak test each time the gas supply cylinder is connected to the regulator. Leak test anytime a part of the gas I system is replaced. Perform a leak test at least once each year whether the L.R gas supply cylinder has been disconnected or not. Have a dealer check the cylinder for deterioration after 12 years, according to DOT regulations. Immediately replace cylinder if any deterioration is found. CAUTION Inspect the gas supply hose before each use. If there are cuts, damage, excessive abrasion or wear, replace the hose prior to operating the appliance. During assembly of grill and when attaching or replacing the L. R gas cylinder, insure that the gas supply hose is free of kinks and/or damage and is at least 3" away from hot surfaces such as the grill casting. Use only the hose replacement specified in the parts list for your barbecue grill. OOMtM, ENT RJSMEGfER A UNE F tTE 1 • Sl VOUS DETECTEZ UNE FUITE : = 1. Fermez I'arriv6e de gaz. Appuyez sur les boutons de r#glage et tournez-les afin de lib6rer la pression du tuyau, puis remettez-les en r position Arr#t. a 2. Rincez la solution savonneuse _ I'eau froide, puisessuyez _ I'aide I1 d'un chiffon. 3. Pour rem6dier _ la fuite, serrez le joint ou remplacez la pi&;e d6fectueuse par une pi&_e de rechange recommand6e par le fabricant. a NE PAS tenter de r_&_rer la valve de la bouteille de gaz si elle est i endommag#e ; dans oe cas, la bouteille DOlT #tre remplac6e. 4. Si vous ne parvenez pas _ arr#ter la fuite, fermez rarriv#e de gaz au S niveau de la valve de la bouteille. D6branchez la bouteille du gril. Appelez un technicien de mdntenance ou votre revendeur de GPL. NE PAS ub'liser I'appareil avant que la fuite n'ait #t# corrig#e. E S P a o ! REPARACION DE UNA FUGA ] DE coMBus'r,BL,= ! , Sl DETECTA UNA FUGA: 1. Cerrar la alimentaci6n de combustible- colocar en "OFF". Empujar hacia dentro y colocar en "ON" los botones de control para liberar la presi6n existente en la manguera, despu6s volver a colocar los botones de control en "OFF". 2. Lavar las soluciones jabonosas con agua fria y secar con una toalla. 3. Detenga una fuga apretando la atadura suelta, o por medio de cambiar la pieza defectuosa por una pieza de repuesto recomendada por el fabricante. NO intente reparar la v_.lvula del tanque si resulta daSada; el tanque SE DEBE cambiar. 4. En case de que sea incapaz de detener una fuga, cerrar el suministro de gas en la v_lvula del tanque. Extraer el tanque de la parrilla. Llamar a un t_,nico de gaso a un concesionario de Gas de Propano Licuado. NO usar el aparato hasta que se corrija la fuga. ° CUANDO SE DEBEN REALIZAR LAS PRUEBAS EN BUSCA DE FUGAS: Realizar una prueba en busca de fuga cada vez que el tanque de pg. 18 • QUAND TESTER L'ETANCHEITE ; Effectuez un test d'#tanch6it# _ chaque fob que la bouteille de gaz est branch6e au r#gulateur, et _ chaque fois qu'une piece du circuit de gaz est remplac6e. ' Effectuez un test d'#tanch#it6 au moins une fois par an, que la bouteille de gaz ait #t# d#branch6e ou non. Faites vMfier la bouteille de gaz par un revendeur au bout de 12 ans, conform#ment aux r#glementations du DOT. Remplacez imm_iatement la bouteille de gaz si elle est endommag6e. ATTENTION Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant chaque utilis_tion. S'il est coup6, endommag# ou s'il y a des marques d'usures par frottement, remplacez le tuyau avant de faire fonctionner le gril. Durant le montage du gril, et Iorsque vous branchez ou remplacez une bouteille de gaz, assurez-vous que le tuyau d'arriv#e de gaz n'est pas entortill6 et se trouve _ plus de 3 pouces (7,5 cm) des surfaces chaudes telles que les pi#ces de fonderie du gill. Utilisez uniquement le tuyau de remplacement sp#cifi# dans la fiste de _de votre barbecue.. suministro de gas se conecte al regulador. Realizar las pruebas en busca de fugas siempre que se cambie parle del sistema de gas. Realizar una prueba en busca de fugas una vez al aSo, sin importar si el tanque de suministro de Gas de Propane Licuado se ha desconectado o no se ha desconectado. Hacer que el concesionario o distribuidor revise el tanque en busca de sedales de detedoro despu6s de 12 aSos, de acuerdo con las ....... reglamentaciones DOT. Cambiar el tanque inmediatamente si se encuentra alguna sepal de deterioro ..... CUll)ADO - -; Inspeccionar la manguera de suministro de gas antes de cada use, si aparecen cortes, daSos, o una abrasi6n excesiva o desgaste, cambiar la manguera antes de operar el aparato. Durante el mentaje de la parrilla y cuando se conecta o se cambia el tanque de Gas de Propane Licuado, aseg_Jrese de que la manguera de suministro de gas no est_ torcida y/o da5ada y que se encUentre al menos a 3 pulgadas (7,5 cm) de las superficies calientes, come la parrilla de fundici6n. Usar solamente la manguera de reemplazo que se especifica en la lista de piezas de su parrilla de parrila. ! U & C 1142-0161
F r' B 3 9 a i s o 1 [] STAR3"-UP CHECI_ LUS, T WARNING Failure to follow these safety steps before using grill each time could result in a fire that could be hazardous to you, your appliance or property. It is especially important to observe these steps after the grill has been stored, moved or cleaned. [] 1. Regularly check burner venturi tubes for blockage from an insect nest. Read "Cleaning the Venturi" on pg. 32 and "Troubleshooting" on pg. 38. [] 2. Check that all burner venturi [H] are set over the valve outlets [J] correctly. The valve orifice [K] must be inside the venturi. (Fig. 18) [] 3. Inspect the gas supply hose before each use. Hoses can be burned or chafed if they are routed improperly, See that the hose has no kinks, sharp bends or tension on the hose. Insure that the hose is at least 3 inches away from any hot surface. [] 4. Arrange lava rocks or evenly space ceramic briquettes in a single layer on rock grate. [_CAUTION: DO NOT add charcoal or lighting fluid, ] Check list continued next page. K J ,=,. ,=. H REPRESENTATIVE I LLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA - 1 LfSTE DE VERfFICAWONS | AVERTISSEMENT Ne pas suivre ces mesures de s6curit6 avant chaque utilisation du gill pourrai( entrainer un incendie ayant pour cons#quences des blessures corporelles ou des dommages mat6riels. II est notamment essentiel de respecter ces consignes apr#s que le gril a 6t6 rang#, d#plac6 ou nettoy& 1. V6rifiez r#guli#rement que les venturis du brOleur ne sont pas bouch#s par un nid d'insectes. Lisez la section "Nettoyage des Venturis "page 33 et "D6pannage" page 38. 2. V6rifiez que tousles venturis de brOleurs [H] sont bien places sur les sorties de valve [J]. L 'orifice de la valve [K] dolt #tre I'int6rieur du ven!ufi. (Fig. 18) 3. Inspectez le tuyau d'alimentafion en gaz avant chaque utilisation. S'ils sont incorrectement achemin6s, le s tuyaux peuvent br#ler ou s'user par frottement. V#rifiez que le tuyau n'est pas entortill6 ni recourb#, et qu'aucune tension n'est appliqu#e dess_s. Assurez-vous que le tuyau se trouve _ au moins 3 pouces (7,5 cm) de toute surface chaude. 4. R#partir uniform6ment les pierres volcaniques ou les briquettes de c_ramique en une seule couche sur la grille _ roches. z_ ATTENTION .. NE PAS ajouter de Charbonde bois ni de liquide d'allumage ! Suite de la liste de v6rificafions en page suivante. _ . .... io,.. .. t /_ ADVERTENCIA El no respetar estos pasos de seguridad cada vez que se use la parrilla podn'aprovocar un incendio que ,o{x:ln'a ser peligroso para usted, su aparato y su propiedad. Es especialmente importante respetar estos pasos despu_s de que la parrilla se haya atmacenado, transportad_ o o limpiado. [] LISTA DE VERIFICACION INICIAL J [] 1. Revisar de manera regular los tubos venturi del quemador en busca de seSales de blcqueo provocado porun nido de insectosl Leer "Umpieza del Venturi" en la pAgina 33 y "BOsqueda y Reparaci6n de Avefias" en la I&_gina 39. [] 2. Revisar que todos los tubos venturi del quemador [H] est_.n colocados sobre las salidas de v_lvula [J] correctamente. El orifido de la v,_lvula [K] debe estar en el interior del venturi. (Fig. 18) U & C 1142-0161 [] 3. tnspeccionar la manguera de suministro de gas antes de cada uso. Las mangueras pueden resultar quemadas o trituradas si se an dirigido incorrectamente. Comprobar que la manguera no est_ :.: doblada de manera exagerada, no est_ retorcida ni est& demasiado tensada. Aseg_rese de que ia manguera se encuentre al menos a 3 pulgadas (7,5 cm) de cualquier superficie caliente. [] 4. Arregle de manera uniforme las piedras de lava o los bloques de cer_.mica en una capa simple sobre la parilla de piedras: CUIDADO-" i NO aSadir carb6n vegetal ni liquidos inflamables para el encendido ! La lista de verificaci6n continua en la pr6xima p_.gina. I pg. 19
] [] START=UP CHECK LAST = CONT_D. ,,, [] 5. use only the gas specified in assembly instructions. E _ 6. Keep the barbecue on alevel surface. 7. Keep an empty metal container, such as a soup can, in the wire n or plastic grease can holder below the grill bottom to catch draining grease during use. (Fig. 19, Fig. 20) i s h z_ CAUTION The grease can, grease pan and grill bottom become extremely hot during use. To avoid burn injury, empty grease holder only when the grill is cool. For 800- 900 Series Grill Pour les Grils S_ries 800 - 900 Para las Parriilas de la Series 800 - 900 r a n a i S LISTE DE VERIFICATIONS ":$UITE J . - _ . . :,. ;:_._. . _ z ._ . . _ . 6d 5. Utilisez uniquement le gaz sp6cifi# dans les instructions de montage. l£1 6 Veillez & ce que le barbecue soitplac# sur une surface plane. _r 7. Afin de recueillir la graisse durant I'utilisation, placez un r#cipient en m#tal (une bo_te de conserve par exemple) dans le support en plastiqu eou en m6tal qui se trouve sous le gill. (Fig. 19, Fig. 20) . . _ ." /_ ATTENTION La bo_te _ graisse, le plateau _ gra_sse et le dessus du gril deviennent tr#s chauds durant le fonctionnement du gill. Pour #viter toutrisque de brOlure, ne videz le r#cipient _ graisse que Iorsque le gril a refroidi. s P a I1 o I L" --- " • J [] LISTA DE VERIFiCACION INICIAL., CONTINUACION [] 5. Usar solo el gas que se espe£ifica en las instrucciones de montaje. [] 6. Mantener la parrila en una superficie nivelada [] • 7. Mantener un envase de metal vacio, como una lata de sopa, en la sujeci6n de lata para la grasa de alambre o de pl_.stico que se encuentra debajo del fondo de la parr!lla, que tiene como fin retener la grasa que se escurra durante el uso. (Fig. 19, Fig. 20) /_ ADVERENCIA El deposito de grasa, el sart_n para grasa, y el fondo del asador se calientan extremadamente durante el uso. Para evitar lesiones por quemaduras, vacie el contenedor de la grasa solo cuando la parilla este fria. pg. 20 U & C 1142-0161
Ii WARNING THE FOLLOWING RULES MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN THIS ORDER (Fig. 21): 1. OPEN GRILL LID! Any attempt to light the grill with the lid down could cause an explosion. 2. Check that the burner control knobs are turned to "OFF". 3. Turn on fuel supply. For an L.P. gas cylinder, turn the top cylinder valve knob counter-clockwise one rotation to open. 4. DO NOT stand with head or arms over grill. ,,4', WARNING In order to prevent a flash fire, IT IS IMPORTANT to check the lighting instructions for the grill you will be lighting. Various designs require lighting a specific side of burner first. Refer to the following 2 pages to locate your grill with it's correct lighting instructions. (Pg's. 22, 23) i o _. o [ #"S°ERUCTiONS D'ALLUMAGE ] -A RTi SSEMENT LES REGLES SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ETRE SUIVIES DANS GET ORDRE (F_q. 2"! ) : " _ . 1; OUVREZ LE COUVERCLE DU GRIL ! Toute tentative d allumagedu gril alors que le couVercle est ferm# risque de ! provoquer une explosion. 2. V6rifiez que les boutons de r6glage de brOleurs sont en position Arr_t. • .... 3. Ouvrez lalimentation en combustible. Pour les bouteilles de GPL, toumez le bouton de la valve de la bouteille dun tour clans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ' , au-dessus du gri_ AVERTISSEMENT Afin d'#viter tout risque d'incendie instantan6, IL ESTTRES IMPORTANT de v#tifier les instructions d'allumage du gdl que vous allez allumer. Selon le type de gril, certains c6t#,s du bnJleur doivent _tre allum_s en premier. Consultez les 2 p,vges oi" !" suivantes afin de trouver votre gril et les instructions d'allumage s'y rapportant. (Pages 22, 23) ADVERTENCIA LAS SIGUIENTES REGLAS SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR EN ESTE ORDEN '(Fi._q 21): 1, i ABRIR LA TAPA DE LA PARRILLA ! Cualquier inten{0 de encender la parrilla con la tapa abajo puede provocar una explosi6n. 2. Revisar que los botones de control del quemador est_.n en "OFF". 3, Abrir el suministro de combustible. Para un tanque de Gas de Propano Licuado girar el bot6n superior de la v_.lvula del tanq L_e hacia la izquierda una rotaci6n para poder abrir. 4, NO permanecer de pie con la cabeza o brazos sobre la parrilla. n,. U & C 1142-0161 ADVERTENCIA : Para impedir Un fogonazo o combustiSn, repentina peligrosa, ES IMPORTANTE revisar las instrucciones de encendido de la panilla que se pretende encender. Algunos diseSos exigen encender en primer lugar un lado especifico del quemador. Consulte las 2 p_ginas siguientes para encontrar a su parrilla con sus instrucciones de encendido correctas. (P_.ginas 22, 23) , :t pg. 21 { |NSTRUccIONESDE ENCEND|DO ] 4. NE PAS placer la t#te ou les mains juste au-dessus du gril.
F r =3 n a i s E S P a o I LiGHTiNG INSTRUCTIONS FOR 300 - 700 SERIES GRILLS IGNITER LIGHTING 1. Turn on either gas control knob. 2. Engage the igniter switch several times (4 to 5) until the flame ignites. 3. If the burner does not light after trying again, turn off knob and try match lighting the grill. IMPORTANT INFORMATION FOR ELECTRONIC IGNITERS: If you have an electrdnic igniter, check that your battery is fresh and properly installed. Before lighting grill, verify electronic igniter]s sparking at electrode(s)/- For assistance, call 1-800-200-2300. Please reference model number on back of grill. IMPORTANT INSTRUCTIONS 1, Read instructions before lighting. 2, Open lid before lighting. 3. TO ENSURE PROPER LIGHTING AND GAS FLOW, YOU MUST FOLLOW THESE STEPS IN ORDER: Make sure cylinder valve and burner valve knobs are OFF. Turn cylinder valve on FIRST. Turn burner valve knob on NEXT. 1 If ignition does not immediately take place, turn the burner valve knob to OFF, wait 5 minutes and repeat lighting procedure above. Turn off cylinder after use. iNSTRUCTIONS D'ALLUMAGE POUR LES GRILS SERIES 300- 700 ALLUMEUR 1. Ouvrez I'un des boulons de r_glage de g_z. " 2. Appuyez plusieurs lois (4 ou 5 lois) sur I'allumeur jusqu'& ce que la flamme apparaisse. 3. Si le brOleur ne s'allume toujours pas, fermez le bouton et essayez d'allumer le gn? avec une allumette. Pour tout renseignement, composez le _1:8G0:200_2300. Veuillez citer le num_ro du module inscrlt h rarribre du barbecue, INSTRUCTIONS IMPORTANTES 1, Lire attentivement leE instructions avant d'allumer le barbecue. 2. Ouvrir le couvercle avant d'allumer le barbecue. 3, POUR ASSURER UN D-i_BIT DE GAZ ADI_QUAT, VOUS DEVEZ 1 SUIVRE LEE E't'APES SUIVANTES DANS L'ORDRE.--:----- / S'assurer que ie robinet de la bouteille et A. _ tous leE boutons de r_glage des bl'_leu_' " ; sont fee's [OFF). B. COMMENCER par ouvrir le robirmt de la bouteille. _._ NSUITE, enfoncer et tourner le bouton de C. r_glage du br_leur. 4. si le barbecue ne s'ailume pas imm_diatement, FERMER le bouton de r_glage du br_leur, attendre 5 minutes et r_p_ter I'op_ration. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LES ALLUMEURS E'LECTRONIQUES: : Si votre barbecue est muni d'un allumeur _lectronique, v_rifier que votre batterie est encore bonne et qu'elle est bien install_e. Avant d'allumer le barbecue, s'assurer que I'allumeur 61ectronique produit une _tincelle &(aux) _lectrode(s). O Fermer le robinet de la bouteille quand vous avez fini de vous servir du barbecue, INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA LAS PARRILLAS SERIES 3GO - 700 ENCENDIDO POR MEDIO DE IGNICION ESLECTRICA 1. Encienda cualquiera de las perillas de control de gas. 2. Accione e! interruptor de encendido varias veces (4 a 5) haste que la flama se encienda. 3. Si el quemador no se enciende despu_s de haber tratado de nuevo, apague la perilla y trate de encenderlo con cerillos. |NFORMACION iMPORTANTE PARA' EL ENCENDIDO EI._ECTR6NICO: Si usted tiene encendido electrSnic0, verifique que la bateria est_ en buen estado e instalada correctamente. Antes de encender la parilla, verifique que e!(los) electrodo(s) del encendido electr6nic0 haga(n) chispa. pg. 22 Si nece_ita ayuda, Ilame al 1-800-200-2300, Por favor, use como referencia el n_mero de modelo que se encuentra en _a parte trasera del INSTRUCClONES IMPORTANTES 1 • Lea las Instrucciones antes de encender el asador. 2, Abra la tapa antes de encender el asedor. 3, PAPA ASEGURAR UN ENCENDIDO Y FLUJO DE GAS I APROPIADO, DEBEP_ SEGUIR ESTOS PASOS EN EL PEDIDO: I _-_ _. Asegdrese de que la v=qvula del tanque J_ A. _ _ la perilla de la v_lvula del quemader estdn en "OFF" (APAGADO). . _ / PRIME.RO encienda la v_'lvula del tartclUe. B. f.,_ LUEGO encienda la perilla de la vdlvuta del C. quemader ........ _, Sl no ocurre una ignici6n immediatamente, gire la v_lvula de! quemador hasta que est_ en "OFF", espere 5 minutos y repita el proceso de encendido mencionado anteriormente. Apague el tanque despues de usarse. L.J U & C 1142-0161BX
...,= [ 1. Strike and place the burning match through the lighting hole(s) as shown. (Fig. 22 & 23) 2. Turn on RIGHT gas control knob. 3. Extend the flame until it is above the end of the lighter tube. This should cause the burner to light. mmi_mmmmmmmmmJlnBmmmm ? 7 ! ,, F j ALLUMAGE MANUEL i AT -- TeNT ON 1 L_-_._--_,_.._' Utilisez une LONGUE ..... allumette_en bois. 1. Frottez i'allumette ei placez-la pros de I'orifice(s) d'allumage. (Fig. 22,23) 2. Tournez le bouton de r6glage de gaz de DROITE. 3. Augmentez la flamme jusqu'& ce qu'elle se trouve au-dessus de I'extr#mit_ du tube de I'allumeur. Cela devrait provoquer I'allumage du brQleur. 1. Encienda y coloque el cerillo a tray,s del orificio(s) de encendido. (Fig. 22.23) 2. Encienda la perilia de control de gas de la DERECHA. 3. Suba la flama I_asta que est_ per endma del extremo del tubo del encendedor. Esto debe hacer que el quemador se endenda. U & C 1142-0161BX pg. 23
IGNITER LIGHTING 1. Turn on the side burner gas control knob. (Fig. 24) 2. Engage the igniter switch several times (4 to 5) until the flame ignites• 3, If the flame doesn't immediately light, turn off control knob E and wait for five minutes for gas to clear, 4. Repeat steps 1 through 3. n 5. If the burner does not light after trying again, turn off knob g and try match lighting the burner. HINT: If the igniter fails to I light the side burner, adjust electrode tip with needle-nose i pliers. A spark must jump near a gas opening in the burner when igniter is activated. Use care not to damage the S ceramic insulator on electrode. h MATCH LIGHTING 1. Strike and place the burning match near the burner gas port holes. 2. Turn on side burner gas control knob. This should cause the burner to light. I , WARNING t Grill must be level before using side burner. . NEVER move grill with a pot or pan on the side burner. • Make sure pot or pan is centered on side burner. (Fig. 24a) • To avoid a possibility of tipping the grill over, NEVER place over 15 pounds on the side burner. A filled 6 quart aluminum pot is approximately 15 pounds. i OfflFenT_er/Apagada --_I__,NOORRECTI : _ o _ ! INCORRECTO High/ Niveau /AR( _ LowlBas !Bajo i CORRECT CORRECT0 ,,r i ALLUMEUR ALLUMAGE MANUEL " - ' : 1. Tournez le bouton de r6g/age de gaz du br_leur lat6raL (Fig. 24) __lumette en boisi " 2. Appuyez plusieurs lois (4 ou 5 lois) sur I'allumeur jusqu'_ ce que la flamme apparaisse. 1. Frottez une allumette pros du nez du brOleur. _ . 5. _:' 3. Si la flamme n'apparaft pas imm6diatement, fermez le bouton 2. Toumez le bouton de r_glage de gaz du brOleur lateral. Cela devrait _ F r a de r6glage de gaz et attendez cinq minutes que le gaz s'6vacue. rl 4. R#p6tez les 6tapes 1 _ 3. 5. Si le brOleur ne s'allume toujours pas, fermez le bouton et essayez d'allumer le gril avec une altumette. a CONSEIL : Si I'allumeur ne parvfent pas _ allumer le brDleur i lat6ral, ajustez I'embout de I'#lectrode _ I'aide d'une pince _ becs S fins. Une #tincelle dolt se produire pros de I'arriv_e de gaz du brOleur Iorsque I'allumeur est activ& Faites attention de ne pas ' endommager I'isolateur en c_ramique de .l'_lectrode. provoquer I'allumage du brOleur. A VERTI SS EMEN T ..... Le gnl dolt etre mls de nweau avant d utl#ser le bruleur lateral .... o,._. ,_... NE JAMAIS d#placer un gnl avec une marmite ou un plat sur le brOleur !ate_.:.! S'assurer que la marmite ou le plat est bien au centre du br_leur lat#ral. (F'_g, 24a).)i,., Pour #viter que le gril se renverse, NE JAMAIS placer plus de 15 livres ' ': i_;. (6,8 kg) sur le b_leur lat#ral. Une marmite en aluminium de 5,6 litres, pleine, p_ envf_. 15 IMes (6,8 kg).s ::'_'- _" . _;_-,- i "-.:" _ f [ EHCENDIDO DEL QUENIADOR LATERAL (SOle en modelos se ectos) ;'i| ENCENDIDO POR MEDIC DE IGNIClON ELECTRICA 1. Encienda la peri!la de control de gas del quemador, lateral. (Fig. 24) E 2. Accione el interruptor de encendido varias veces (4 a 5) hasta que la llama se encienda. S 3. Si la flama no se enciende inmediatamente, apague la P pssssserilla de control y espere 5 minutos para que el gas se a despeje. 4. Repita los pasos del 1 al 3. 5. Si el quemador no se enciende despu_s de haber tratado de O nuevo, apague la perilla y trate de encenderle con cerillos. I SUGERENCIA: Si el quemador lateral no Iogra encenderse por medic de ignici6n el6ctrica, ajuste la punta de electrodo con unas pinzas de punta de aguja. Cuando se active la ignici6n el6ctrica, debe saltar una chispa cerca de un orificio de gas en el quemador. Tenga cuidado de no dadar el aislador de cer_.mica o el electrodo. pq. 24 ENCENDIDO POR MEDIC DE CERILLOS :_ :_ii_.i__ CAUCION Use un cerillo LARGOd_ 1. Encienda y coloque el cerillo en los orificies del quemador. : '-_- 2, Encienda la perilla de control de gas del quemador. Esto debe hacer qu'_':i '_ el quemador se encienda. " - .... Z_ ADVERTENCIA .... ._; La parrilla debe estar nivelada antes de usa" el quemador lateral. - _. NUNCA mueva la parrilla cuando tenga una o a o sart_n sobre el quernador lateral ...... . AsegQrese que la olla o sart6n est_ en el centro del quemador lateral. (F_j 24a) , , Para evitar la posibilidad de ladear la parrilla, NUNCA coloque un peso arribai: de 6,8 kilos sobre el quemador lateral. Una olla de aluminio de 5,6 litros Ilena, pesa aproximadamente 6,8 kilos.-
1 ] 1 1 SHUTTING GFF T_IE GRELLq L._ CAUTION DO NOT touch hot grill parts with bare hands! = You MU,,ST use protective gloves. (Fig. 25) \ 1. Turn all burner control knob(s) to off. 2. After burner flame goes out, turn off fuel supply. For an L.P. cylinder, turn the L.P.Cylinder knob in a clockwise direction until it stops. ' A CAUTION Be certain the gas is shut off at the L.P. cylinder valve anytime the grill is not in use. !tl r 7 i s ETEINDRE. LE GRIL } m___ . • /_ ATTENTION NE PAS toucher les surfaces chaudes du gril _ mains nues! Vous DEVEZ porter des gants de protection. (Fig. 25) 1. Mettez tous les boutons de r_lage de brOleurs sur la position arr#t. 2. Une lois la flamme du br#leur #teinte, fermez I'arriv&e de gaz. Si vous utilisez une bouteille de GPL, toumez le bouton de la bouteille de GPL dans le sens desaiguilles d'une montre'jusqu'au bout. ' /_ ATTENTION Assurez-vous que le gaz est ferm_ au niveau de la valve de la bouteil!e de GPL _ chaque fois que le gril n'est pas utilis& S P a o I APAGADO DE LA PARRILLA } A PRECAUCION .. iNO toque las partes calientes de la parrilla sin protegerse las manos! TIENE que usar guantes de protecci6n. (Fig. 25) 1. Apague todas lasperillas de control de los quemadores. 2. Despu_s de que la flama del quemador se extinga, apague el suministro de combustible. Para un tanque de Gas Propano Uquido, gire la perilla del tanque de gas en sentido de las manecillas del reloj hasta que se pare. /'7',, PRECAUCION Asegc_irese que la W.lvula de gas del tanque de Gas Propano Uquido est_ cerrada cuando la parrilla no est6 en uso. U & C 1142-0161 pg. 25
E n i S h I o WARNING Keep appliance area clean and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids and spare LP. cy!indem. DO NOT Obstruct the flow of combustion and ventilation air. Keep the ventilation opening(s) of the L.P. cylinder enclosure (if so equipped) free and clear of debris. :: A barbecue grill becomes hot during use. It is necessary to use protective gloves when operating control knobs, LP. cylinder shut-off knob or lid handle. DO NOT touch castings, glass and grids. DO NOT dispose of unused propane gas by opening the LP. cylinder valve and venting vapor into the atmosphere. Instead, take the cylinder to your propane gas supplier. Be sure to tighten up all hardware (screws, nuts, bolts, etc.) at least once a year or each grilling season. CONDITION THE GRILL ' Vegetable oil can be used to coat and preserve the internal grids, burner and metal parts while in storage. , Before using the grill for the first time or after storage, operate grill with lid closed on high setting for 15 minutes to burn away oil. • Once the oil has burnt away, check the burner flame per next step. THE BURNER FLAME , Keep the grill lid closed and the cooking surfaces in place. , Observe the burner's flame from below the grill bottom or by looking through the match lighting hole. (Fig. 26) , Flames should appear similar to the good flame shown in Fig. 26a and as follows: [] A good flame should be blue with some yellow tip coming from the burner holes. [] Some yellow tips on flames up to 1" in length are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. [] If flames are excessivelyyellow and irregular, the oil residue may not be completely burned off or the venturi may be clogged or may not be properly positionedover the orifices. Allow grill to cool before re-positmning ventud over valve and Orifices. [] Grills that have been in use for a while sometimes begin to have more yellow flame. A bu d-up of food deposits, fats or cooking seasonings can cause yellowing of flames. Clean the burner to remove residue and check for clogged burner holes or blocked venturi. [] Regular use of your grill will actually help keepit Operating more smoothly. . _':i [] Each grill may heat differently. Some units will heat somewhat more to the center and back of grill. Flavor of grilled food will imprq_e with use and as you become familiar with the grill. -_:., " Jaune Amarilla GOOD BAD BON M,4UVAIS BUENA MALA q • Yellow Jaune Am_ Blue ...... Bleue Azul E_ E;SZ_ Holes in Burner J Orifices du br#leur Orificios del quemador VISUAL FLAME CHECK VERIFICATION VlSUELLE DE LA FLAMME VERIFICACION DE LA FLAMA pg. 26 U & C 1142-0161
UT LISATtOH GEHERALE ET FLAMMES DE BRULEUR CORRECTE ' AVERTISSEMENT Ne pes conserver de combusUble, d'essence ou de produits inflammables, ni de bouteilles de GPL de rechange dans la zone o_ le gill est utilis#,. NE PAS obstruer la circulation de I'air de combustion et de ventilation. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de rabri de la bouteille de gaz (s'il yen a) ne sont pas bouch#es ni obstru#es par des d#bris. Un gril-barbecue devient tr_s chaud pendant son fonctionnement. II est imp#ratif d°utiliser des gants de protection Iorsque vous actionnez les boutons de r@lage, le bouton de ferrneture de la bouteille de GPL ou la poign_e du couvercle. NE PAS toucher aux pbces de fonderie, aux vitres et aux grilles. , NE PAS lib6rer le propane inutilis# en ouvrant la valve de la bouteille de GPL et en laissant _chapper le gaz dans I'atmosph#re. Rapportez !plut6t la bouteille chez votre revendeur de propane. I', A ssurez-vous dd bien serrer routes les pi_ces (vis, 6crous, boulons, etc.) au moins une lois par an ou _ chaque saison de barbecue. PREPARATION DU GRIL " De I'huile v_j6taie peut #tre utilis6e pour recouvfir et pr6server les grilles int6rieures, le brOleur et les parties m6talliques Iorsque le gill est rang6. , Avant d'utiliser le gillpour la premiere fob ou apr#s une dur6e de non-utilisation prolong6e, faites fonctionner le gill avec le couvercle ferm# sur feu fort pendant 15 minutes pour #liminer rhuile en la brOlant. , - Une fob rhuile 61imh_6e, v6rifiez la flamme du brOleur tel que d#crit clans la prochabe 6tape. LA FLAMME DU BRULEUR " Laissez le couvercle ferm_ et les surfaces de cuisson en place. • Observez la flamme du brOleur depuis le dessous du gril en regardant_ travers I'orifice d'allumage manuel. (Fig. 26) • Les flammes doivent #tre comme celles illustr#es sur la Fig. 26a et comme su#: [] Une flamme correcte dolt #tre bleue avec quelques petits traits jaunes 6manant des orifices du brOleur. [] Quelques petits traits jaunes sur les flammes jusqu'# 2,5 cm de hauteur sont acceptables tant qu'il ny a pas de d#p6t de _rbone ni de suie. [] Si les flammes sont excessivement jaunes et irr@uli#res, fl se peut que les r#sidus d'huile ne soient pas compl#tement #limin_s ou le ventufi peut #tre obstru6 ou ne pas #tre positionn# correctement sur les _vents. Laissez refroidir le gill avant de remettre en place le venturi sur la valve et les #vents. [] Les grils qui sont utilis#s depuis un certain temps peuvent commencer _ avoir davantage de flammes jaunes. Une accumulation de d#p6ts d'aliments, de graisse ou d'assaisonnements peut provoquer des flammes jaunes. Nettoyez le br#leur pour _liminer les r6sidus et v#rifiez que les orifices du br_leur ne so.nt pas obstru#s et le venturi bloqu& ' ' [] Une utilisation r#guli#re de votre gril va en faff lui permettre de fonctionner beaucoup mieux. [] Chaque gril peut chauffer de mani#re diff#rente. Certains appareils vont plut6t chauffer davantage au centre et _ I'arri#re du gril. Le goOt des _a_lim.e_nts .grill_.s va_s'_a.m#_li.orer._, mesur.e, q ue vous utili_sere_z et vous familjari.serez avec_ vot_re _gr_iL ..................................... USO Y FLAMAS IBE QuEr AoOR ADECUADAS ] GENERAL ! /_ ADVERTENCIA , Mantenga limpia' el _.rea del aparato y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y liquidos inflamables y de repuestos de Ianques de gas propano I[quido. .- NO obs_ruya el flujo de mire de combusti6n y ventilaci6n. Mantenga elllos orificio(s) de ventilaci6n ineluido(s) en tanque de gas propano licuado (si estA equipado)limpio(s) y libre(s) de cochambre. La parrilla se calienta durante su uso. Es necesario que use guantes de protecci6n cuando opere las perillas de control, la perilla de apagado tel tanque de gas propano o a agarraderade la tapa. NO toqLte.las piezas met_.licas, el vidrio y las parrillas. , NO se deshaga del gas p_'opano I[quido abriendo la vAIvula.de.ta.nque y dejandolo escapar a la atm6sfera. Mejor, Ileve el tanque a su distribuidor de gas propano: ......... " : .... " ..... .. . .. ,. AseglJrese de api'etar !odos los herrajes de ensamblaje (tomillos; t_i_rcas, pemos, etc.} al menos una vez aJ afio o cada temporada que use la panilla. ACONDICIONE LA PARRILLA . '- - '-'- _" " ' • Puede usar aceite _,e_]etal para cubriry preservar las parrillas internas, queinadoies y partes metal cas mientras estA guardada o Antes de usar la _drrilla por primera vez o despu_s de haber estado guardada; opere la parrilla con la tapa encima yen ajuste alto durante 15 minutos para quemar el aceite. - " " " , Cuando el acei!e Se"haya quemado verifique la flama del quemador para el siguiente paso. LA FLAMA DEL QUEMADOR • " : , Mantenga la tapa'de la parrilla cerrada y las superficies de cocinado en su lugar. • Observe la flar_adel quemador por debajo de la parte inferior de la parrilla vi_ndola a. trav_s del orificio de encendido. (Fig 26) , Las llamas deberi:_,erse similar a la llama que se muestra en la figura 26a y como se indica enseguida: [] Una buena flama tieile que ser azul conuna punta amarillosa que sale de los orificios del quemador. [] Algunas puntas amarillosas en las flamas de hasta 2,5 cmde largo son aceptables mientras que no aparezcan dep6sitos de carton u hollin. [] Si las llamas est_.n excesivamente amarillas e irregulares, el residuo de aceite puede que no se haya quemado por completo o el venturi " puede estar tapado o puede no estar co ocado correctamente sobre los orificios. Permita que la parilla se enfrfe antes de volvera colocar el venturi sobre la vAlvula y los orificios. . • [] Las parrillas que hart sido 0sadas durante algbn rato algunas veces empiezan a tener una llama mAs amari!la. Una acumulaci6n de dep6sitos de comida, grasas o sazonador de comidas puede causar que las flamas se pongan amarillas. Limpie el quemador para quitar el residuo y verifique que los orificios del quemador o el venturi no est_n bloqueados. [] El uso regular de la parrilla ayudarA a que siga funcionando adecuadamente .... [] Cada parrilla puede que caliente diferentemente. Algunas unidades calentarAn m_.s al centro yen la parte trasera de la parrilla. El sabor de la comida asada en la parrilla mejorarA con el uso y conforme se familiarice con la parrilla. ,_ U & C 1142-0161 pg. 27
BURNER CONTROL SETTING TIPS . The high flame setting is too hot for direct cooking, The high flame setting is good for quick searing of meat, then finish cooking on medium or,! low flame settings. . Use high flame setting with lid closed to preheat the grill for 5 minutes before cooking and with lid closed for a maximum of 5 minutes after _ cooking to burn off grease drippings. , Use medium flame setting for direct cooking of steaks, pork chops, chicken and hamburgers. • Use low flame setting for roasts and rotisserie foods. , Thick steaks will finish with a better texture and more juice if first seared on high flame setting and then cooked on low flame setting. SAFE GRILL OPERATION • NEVER leave cooking food unattended. Continually observing the food will help in maintaining an even temperature, conserve fuel, improve the food's flavor and lessen flare ups. • To open grill lid, stand to side of grill and lift handle slowly to avoid burning in case of a grease fire flare up. • DO NOT expose any part of your body directly above the cooking area. FOOl:) PREPARATION HINTS Your grill can cook a variety of foods. For best results, follow the following instructions: • Trim excess fat from meat and poultry. Slash any remaining fat to stop curling, but take care not to cut the meat. • Frozen meat and poultry should be thawed prior to cooking. , Frozen fish and vegetables will cook without thawing. ,Placing frozen food on very hot porcelain cooking grids can cause temperature shock and crack the finish. ,Salt food after cooking to help prevent drying out the food. ,Brush naturally lea_n meats with cooking oil or margarine. ,Cook small pieces of tender foods in foil or on special delicate food cooking grids. (see below) ° . ,Apply barbe.cue, tomato or sugar based sauces no sooner than the last 10 minutes of cooking. " ,Turn food with tongs or sDatula; piercing tends to dry out meat. pg. 28 ELICATE GRILLE • ' ALIMEN CONTROL U & C 1142-016! :
i PETITS TRUCS POUR LE REGLAGE DU BRULEUR • i Le r#glage de !lamme "foil" est trop chaud pour une cuisson directe. Le r6glage de flamme "fort" convient tout _ fait pour salsir rapidement la • viande ; terminez ensuite la cuisson en r&glant la flamme sur la position "moyen" ou "doux". ' Utilisez le r_glage de flamme "fort" avec le couvercle fefm_ pou r pr_chauffer le _Jril pendant 5 minutes avant de faire cuire et avec le couverde ferm6 pendant5 minutes maximum a r_s la cu!sson pour brOler les d_p6ts de gralsse. Utilisez le r_glage _de" flamme "moyen" pour la cuisson directe de steaks, de c6tes de porc, de poulet et de hamburgers. Utilisez le r#. glage de flamme "doux" pour la cuisson des r6tis et des aliments au tournebroche ..... Les steaks #Paisauront une meilleure texture et Seront plus juteux s'ils sont d'abord saisis sur feu."forP pu!s cults sur leu "doux". FONCTIONNEMENT DU GRIL EN TOUTE SECURITE Ne JAMAIS laisser les aliments cuire sans surveillance. Une surveillance constante des aliments aidera _ maintenir une temp6rature r#guli#re, preserver le gaz, _ am#liorer la saveur des aliments et _ diminuer les feux de foyer. Pour ouvilr le couverde du gill, mettez-vous sur le c_t# du gill et soulevez doucement la poign#e pour #viter de vous br_ler si la graisse s'enflamme. NE PAS exposer directement de partie de votre corps au.dessus de la zone de cuisson. CONSEILS DE PREPARAtiON DES ALIMENTS Votre gill peut cuire une grande vari6t# d'aliments. Pour obtenir de meilleurs r#sultats, veuillez suivre les instructions suivantes • Eliminez rexc6dent de graisse des viandes et volailles. Entaillez le gras restant pour 6viter qu'il ne se recroquevill e mais faites attention ne pas co uper la viande. La viande et les volailles congel_es doivent _tre d_congel#es avant la cuisson. " ' Le poisson et les I_gumes congel_s seront cults sans d_cong61ation. ......................... Mettre des aliments congel6s sur une grille de cuisson en c6ramique tr#s chaude peut provoquer un choc de temperature et craqueler le rev#tement. Salez les aliments apr#s la cuisson pour #viter qu'ils ne se dess_chent, Badigeonnez les viandes naturellement maigres avec de rhuile de cuisson ou de la margarine, Faites cuire les petits morceaux d'aliments fragiles dans du papier aluminium ousur des grilles sp#ciales adapt#es _ la cuisson des aliments d#licats. (Voir page 28) N'ajoutez pas les sauces _ base de barbecue, de tomates ou de sucre avant les 10 derni_res minutes de cuisson .... Retoumez les aliments _ /'aide de pinces ou de spatules ;percer la viande a tendance _ la dess_cher. .. CONSEJOS PARA CONTROLAR LOS QUEMADORES Iia posici6n de fuego alto es demasiado caliente para cocinar directamente. Es adecuada para chamuscar la came r&pidarnente a fuego muy alto y despu_s terminar la cocci6n a fuego mediano o lento. Use la posici6n de fuego alto con la. tapa cerrada para precalentar la parrilla per 5 minutos antes de cocinar y con la ta.pa cerrada por un m_imo de 5 minutos despu_s de cocinar para quemar la grasa que haya goteado. Use la posici6n de fuego mediano para codnar directamente filetes, costillas de puerco, polio y hamburguesas. Use la posici6n de fuego lento para cocinar asado y rostizar alimentos, La came de corte grueso tendr_, una textura mejor y quedarA m_.s jugosa si primeio se chamuscan r_pidamente a fuego muy alto y despu6s se cocina a fuego lento. FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA PARRILLA NUNCA deje desatendida la comida mientras se cocina. El observar continuam-ente los alimentos le agud_, a mantener una temperatura uniforme, a conservar combustible, a mejorar el sabor de la comida y a reducir las Ilamaradas. Para levantar la tapa de la parrilla, pArese a un lado de la parrilla y levante la tapa lentamente para evitar quemaduras en caso de que se encienda una flama a causa de la grasa. NO coloque ninguna parte del cuerpo directamente sobre el _,rea de cocd6n. CONSEJOS PARA LA PREPARACION DE AUMENTOS Puede cocinar una variedad de alimentos en la parrilla. Para mejeres resuliados, siga las siguientes instrucciones: Corte el exceso de grasa de la came y las aves. Haga cortes en la grasa que quede en la came para que _sta Qltima se mantenga plana, pero tenga cuidado de no hacer cortes en la came. La came y las ayes congeladas deben descongelarse antes de cocinarse. El pescado y las verduras congelados se cocinan sin descongelarse. Cotocar alimentos congelados sobre las parrillas de cocci6n de porcelana cuando _stas est_.n muy calientes podria ocasionar un choque de temperatura y resquebrajar el acabado. ASada la sal despu_s de cocinar los alimentos para que no se sequen. Use un cepillo para aplicar aceite de cocinar o margarina a las carnes magras. Cocine las porciones pequeSas de alimentos delicados en papel de aluminio o en parrillas de cocci6n especiales para alimentos delicados. (Vea la p&gina 28) Aplique la salsa de "barbecue", de tomate o las de base de az_car en los 51timos 10 minutos de cocci6n. Voltee los alimentos con tenazas o esp__tula, ya que el agujerear la came tiende a resecarla. U & C 1142-0161 pg. 29
E n g I i s h FOLLOW THESE STEPS: 1. Shut off gas at the burner valve(s) and stay away! 2. Allow the fire to burn itself out. 3. Once the fire is out and the appliance has cooled, shut off the L.P. cylinder valve. 4. Clean all parts and inspect for damage. Parts to check for damage are the LP. cylinder, cylinder valve, regulator, gas supply hose, burner valve(s) and burner. 5. I f any of the above mentioned components are damaged, seek replacement from a factory authorized service center before operating the; appliance again. Locate your nearest service center by calling 1-800-356-3612. NOTE: • Some flare up adds a smoky flavor and sears food. Excessive 0rease fires can cause a potentially hazardous situation and damage the gn • Avoid excessive flare ups by pre-heating the grill with the lid closed for 5 minutes on high setting to burn off grease from previous cooking. • Cook with lid down and continually monitor cooking food to avoi d grease fires and flare ups. • Trimming excess fat from meat will reduce grease fires and flare ups. Cook fatty meat in smaller amounts over indirect heat on low setting. VEUILLEZ SUIVRE CES INDICATIONS : F 1. Fermez le gaz au niveau de la valve du br_leur et 61oignez-vous ! 2. Laissez le feu s'6teindre. r . 3. Une fois le feu 6teint et rappareil refroidi, fermez la valve de la bouteille de GPL. a 4. Nettoyez tous les 61#ments et v#rifiez les dommages. Les 616ments _ v6rifier sont la bouteille de GPL, la valve de la bouteille, le r#gulateur, le n tuyau d'alimentation du gaz, la valve du brOleur et le br#leur. 5. Si Fun des 61#ments mentionn#s ci-dessus est endommag#, faites-le remplacer avant de vous servir _ nouveau de I'apparei! en vous adressant un centre de service apr#s-vente agr#6. Vous pouvez connaftre le centre de service apr#s-vente le plus proche en appelant le 1-800-356-36'i2. 8 i $ E S P a rl 0 I REMARQUE : • Certains feux apportent une odeur de fum_e et dess_chent les aliments. Les feux de graisse excessifs peuvent engendrer des risques et endommager le gril. .... : • Evitez les feux excessifs en pr#chauffant le gill avec le couvercle ferm# pendant 5 minutes sur feu "fort" pour brOler la graisse des cuissons pr_:dentes.'_ • Cuisinez avec le couvercle baiss# et surveillez constamment la cuisson des aliments pour #viter les feux et que la graisse ne s'enflamme. _- • Eliminer I'exc#s de gras de la viande r_dqira le risque de feux et que la graisse ne s'enflamme. F_es cuire Ia viande grasse par petites quantit#s surfeu._ indirect et doux. [ EN CASO DE QUiP HAYA UN FUI::GO OCAS!ONADO POR Li , SA'] SIGA LOS PASOS SIGUIENTES: 1. Cierre la o las vdlvulas del gas y ial_jese! 2. Deje que el fuego se extinga solo. 3. Una vez que el fuego se haya extinguido y la parrilla se haya enfriado, cierre la v_.lvula del cilindro de gas. 4. Limpie todas las piezas e inspecci6nelas para determinar si est_n daSadas. Las piezas que deben inspeccionarse son .e I cilindro de gas, la v_lvula del cilindro, el regulador, la manguera de suministro de gas, la o las v_lvulas del quemador y el quemador ..... 5. Si cualquiera de los componentes antes mencionados estuviera daSado, obtenga piezas de iepuesto en un centro de servicio autorizado'de f_.brica antes de volver a usar la parrilla. En Estados Unidos, Ilame al 1-800-356-3612 para encontrar el centro de servicio m_.s cercano. , NOTA: " - • Las Ilamaradas almaden un saborahumado y chamuscan la comida, • Para evitar Ilamaradas excesivas, precaliente la parrilla con [a tapa cerrada por 5 minutos en la posici6n de fuego alto para quemar a grasa que haya quedado de otras ocasiones. • Cooine con la tapa cerrada y Vigile continuamente los alimentos para evitar los [uegos ocasionados por grasa y las Ilamaradas. , :, ' ': • El retirar la grasa excesiva de la came reducir_, los fuegos ocasionados por la grasa y las Ilamaradas, Cocine la carne grasosa en p0rciones : ,. J-." mAs pequedas sobre fuego indirecto o lento. _. ioa. 30 Ii P,, n 114p-0161
I OOKING METE ODS ) DIRECT METHOD: •. The heat source is directly below the food. , Use for browning meat or cooking hot dogs and hamburgers, but check food frequently. • Use for skillet and stir-fry cooking, but limit the amount of oil and heat to be used. • Cook roasts, turkey or duck on low heat. Place meat with water in foil pan with corrugated bottom. Replenish water as needed. • INDIRECT METHOD: , Light only one side of the burner and place food on opposite side for cooking. , Allows food to cook at lower temperatures which increases tenderness and reduces grease flare ups. , Good method of cooking foods that burn easily (vegetables, fish, etc.). , Cook casseroles in oven-ware or foil pans much like cooking in a conventional oven. , Also try placing a pan of water above the lit burner side to help meat retain it's juices. Replenish water as needed. DUAL TEMPERATURE: , Cook 2 foods at once by setting controls knobs at different temperatu[es. SMOKE FLAVORING: • Try garlic cloves, bay leaves, hickory, fruit woods or mesquite chips. Soak the desired flavor in water for 30 minutes and place it in an accessory metal smoker box. Place the box below the cooking grid prior to cooking food. [ MODES DE CUtSSOH ] MODE DE CUISSON DIRECT " , La source de chaleur se trouve direatement sous les aliments. , A utiliser pour faire rissoler la viande ou pour cuire des hot dogs et des hamburgers mais en v6rifiant fr_quemment la cuisson. • A utiliser pour les cuissons _ la po_le et saut6es, mais il faut limiter la quantit_ d'huile etla chaleur. • Cuisinez les r6tis, la dinde et le canard sur feu doux. Disposez la viande dans un plat en aluminium avec le fond ondul_, a]outez de I'eau. R_loutez de reau si besoin. MODE DE CUISSON INDIRECT : " Allumez seulement un c6t6 du brOleur et mettez les aliments _ cuire sur le cSt_ oppose. • Cela permet aux aliments de cuire _ des temp6ratures plus basses, ce qui favorise la tendret_ et r#duit les feux de graisse. ° C'est une bonne m#thode pour cuire les aliments qui brOlent facilement (l_gumes, poisson, etc.). • Pr6parez des cuissons en cocotte dens de la porcelaine culinaire ou des plats en aluminium un peu comme dans un four traditionneL • Essayez 6galement de mettre un plat rempli d'eau sur le cSt# de bn31eur allum_ _ur aider la viande _ conserver son]us. Rajoutez de I'eau si besdn. DOUBLE TEMPERATURE : .... , Cuisinez 2 aliments en m_me tempsen r_glant les boutons sur des temperatures diff6rentes. AROME DE FUMEE : • Essayez les gousses d'ail, les feuilles de laurier, le noyer, les cerisiers ou le mesquite. Faites tremper les aromates d_sir_s dens I'eau pendant 30 minutes et mettez-les dans une botte _ fumage m#tallique. Placez la boTte sous la grille de cuisson avant de faire cuire le s aliments. M,='rooos j METODO DIRECTO: , La fuente de calor estA directamente debajo de los alimentos. • Use para dorar carneo cocinar hot dogs y hamburguesas, pero es necesario revisar los alimentos frecuentemente. • Use para sofreir en un sart_n, pero limite la cantidad de aceite y calor que vaya a usar. • Cocine asados, pavo o pard a !uego lento. Coloque la came con agua en un recipiente de papel de aluminio con fondo corrugado. Reponga el agua segt_n sea necesario. '. METODO INDIRECTO: • Encienda un lado del quemador solamente y coloque la comida en el lade opuesto para cocinarla. , Permite que los alimentos se cocinen a temperaturas m_s bajas, Io cual aumenta la suavidad de la came y reduce las llamaradas ocasionadas por la grasa. - : • Buen m6todo para cocinar alimentos que se queman f_cilmente (verduras, pescado, etc.). , Cocina guisos en vajilla refractaria oen recipientes de papel de aluminio de forma muy parecida a la del homo convencional. • Tambi_n pfuebe €o!ocando un sart6n con agua sobre el lado del quemador encendido para ayudar a que la came retenga sus jugos. ASada agua segSn sea necesario. Dos TEMPERATURAS: ' Cocine 2 alimentos simultAneamente con s61o colocar las perillas de control a distintas temperaturas. PARA DAR SABOR MEDIANTE EL AHUMADO: • Use dientes de ajo, hojas de laurel, leSa de nogal americano, astillas de maderas de _:_oles frutales o mesquite. Remoje el sabor deseado en agua durante 30 minutos y col_uelo en el accesodo de caja de ahumar met_lica. Antes de _::odnar los alimentos, coloque la caja debajo de la rejilla de codnar, ,_ U & C 1142-0161 pg. 31
IN G THE A,WARNING " s supply at L.P. cylinder valve----] Spider s nests or wasp's mud inside the venturi may cause fire at valve. If a fire occurs, immediately turn off ga _See representative illustration in Fig, 27) _____1 E NOTE: Spiders and small insects can spin webs and build nests inside the ventun tubes. This especially occurs in late summer and fall before frost when rl spiders are most active. These nests can obstruct gas flow and cause a fire in and around the burner valves. Such a fire can cause operator g injury and serious damage to the grill. I To help prevent a blockage and ensure full heat output, clean and inspect ventud tubes often (once or twice a month), NOTE: Water or air i pressure will not normally clear a spider web. S STEPS FOB CLEANING VENTURI: I, Remove burner from grill bottom. h 2, Look inside lower end of venturi tubes for nests, webs or mud, 3. To remove the above obstructions, use an accessory flexible ventud brush or bend a small hook on one end of a 20 inch long flexible wire such as the one shown in Fig. 28 and the representative illustration in Fig. 29, 4. Inspect and clean the burner if needed. 5. Replace the burner assembly into the grill, 6. Make sure the valve orifices are inside the venturi tubes. 7. Secure burner back into grill bottom. I f pg. 32 U & C 1142-0161
, , .... ,,,, i , i .f,IETTOYAGE DU VRF tTURJ ] ...... -----3 Les toiles d araign6es et les boues de gu#pes _ l int6rieur du venturi peuvent provoquer un feu. Si un feu est provoqu6, fermez . [ imm_ boutei_ de GPL au niveau de I a valve. (Voir I'illustration sur la Fig. 27) REMARQUE : Les araign#es et les petits insectes peuvent tisser des toiles et construire leurs nids dans les venturis. Cela arrive particuli#rement _ la fin de 1'6t# et & I'automne avant les gel6es, Iorsque les araign#es sont les plus actives. Ces nids peuvent g#ner la circulation du gaz et provoquer un feu _ I'int6rieur et autour des valves du brOleur. Un tel feu peut provoquer des blessures _ I'utilisateur et s#rieusement endommager le gril. Pour 6viter un blocage et assurer une bonne circulation de la chaleur, nettoyez et v6rifiez r6guli#rement les venturis (une _ deux fois par tools). REMARQUE " De reau ou de rair pressuris6(e) 61imine tr#s bien les toiles d'araign6e. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE DU VENTURI " 1. Sortez le brCJleur du fond du gill. .. 2. V#rifiez I'extr6mit# inf#rieure des venturis pour voir s'il y a des nids, des toiles ou des boues. " 3. Pour #liminer les obstacles mentionn#s ci-dessus, utilisez une brosse #-venturi flexible ou faites un petit crochet _ I'extr6mit6 d'un c,;2ble flexible de 50,8 cm de long comme indiqu6 sur la Fig. 28 et Sur rillustration de la Fig. 29. - " 4. V4rifiez et nettoyez si besoin le bffHeur. 5. Remettez le dispositif du brOleur dans le gril. .. 6. Assurez-vous que les 6vents de la valve sont bien dans les venturis. 7. Fixez le brgleur dans le fond du gdl. ADVERTENcIA " Si el Venturi tuviera nidos de ar_as o fango de avispas en su interior, esto podrfa ocasionar fuego en la vfilvula. Si ocurre un fuego, de_ apagar inmediatamente la vfilvula de alimentacidn de gas del tanque de Gas Propano Ucuado: (Vea el dibujo representativo en la Ilustraddn 27) NOTA: Las araSas y los peque6os insectos podrian tejer telarar_as y €on.struir nidos adentro de los tubos del Venturi. Esto podifa suceder particularmente a fines del verano yen el otoSo antes de que hielel pues es cuando las ara6as est_.n m&s activai Estos nidos pueden obstruir el flujo de gas y ocasionar Uamaradas dentro de las v_.lvulas del quemador y alrededor de elias. Este fuego p.uede oc'asionar lesiones al oPerario y, da_os graves a la parrilla... . -.. - . • i -. Para ayudar a prevenir bloqueos y aseguiar que salga adecuadamente todo e! calor, limpie e inspeccione a menudo los tubos del Venturi (una o dos veces al rues). NOTA: Aplicar agua o aire a presi6n normalmente n._o.o despeja telarar_as. PASOS PARA LIMPIAR EL VENTURI: . ' 1. Retire el quemador de la parte de abajo de la parrilla. 2. Mire en el interior del extremo m_.s bajo d e !os tuboS del Venturi para vei"si hay nictos, telarasas o fango. 3, Para retira[ las obstrucci0nes, use el accesorio de cepiUoflexible para el Venturi o doble un extremo de un alambre flexible de 20 pulgadas (50,8 cm) de largo para formar un peque5o gancho, como el que Se muestra en la Ilustraci6n 28 yen el dibujo representativo de la Ilustraci6n 29. 4. Inspeccione el quemador y I[mpielo de ser necesario. 5. Vuelva a colocar la unidad de quernadores enia parfilla. 6. Aseg_rese d e qu e !os o[ifici0s de la v_.lvula queden dentro de los tubos del Venturi. 7. Fije la parte posteri0i" del quemador en la parte inferior de la parrilla. ! & C 1142-0161 pg. 33
E n g I i S h CAUTION All cleaning and maintenance should only be done when grill is cool and with the fuel supply turned off at the L.P. cylinder. any barbecue part in a self-cleaning oven. The extreme heat will damage the finish. DO NOT clean Correct care and maintenance will keep your grill operating smoothly. Clean internal parts of grill regularly as determined by the amount of ' use and the type of foods cooked. NOTE: Clean the entire grill each year and tighten all hardware on a regular basis (1 - 2 tir_es a year or more depending on usage). Cleaning should be done where detergents won't harm patio, lawn or the like. SUGGESTED CLEANING MATERIALS: Mild dishwashing liquid detergent , Hot water • Wire brush • Paper clip • Nylon cleaning pad , Soft brass bristled brush • Putty knife • Scraper COMPONENT CLEANING: • BURNER: Wire brush loose corrosion from burner exterior. Clean clogged gas port holes with an opened paper clip. Replace corroded or damaged burners that would emit excess gas. • ALUMINUM CASTINGS: Clean casting exterior with mild liquid dishwashing detergent and hot water. Aluminum is resistant to rust but extreme temperatures and weathering may cause oxidation to form white spots. To refinished castings; clean the extedor and lightly sand with medium emery paper or fine sand paper. Clean off residue with vinegar water and rinse with clean water. Once dry, pain t with a high temperature paint. After paint has thoroughly dried, bake it on by operating grill for 15 minutes on medium heat. • STAINLESS STEEL: Clean with any multi purpose (low abrasive, no phosphorous) metal polish or stainless steel polish and a soft cloth to prevent mardng or scratching of the surface. NEVER USE OVEN CLEANER! • ORIFICES: Unscrew odfices from rear of valves. (Fig. 30) Wash odfices in solvent and blow air through the small end holes. Carefully replace the odfices in valve when they are dry. Make certain that the orifices are tightly reassembled. NEVER attempt to operate your gdll without orifices in the valves_re hazard would result. I • COOKING GRIDS AND ROCK GRATES: Clean cooking grids with mild soap and hot water. Remove stubbornresidue with a mild r cleanser or scrub brush. Use a brass bristle on porcelain coated grids. DO NOT use a commercial oven cleaner. Brush the rock grates with a wire bn.Jsh to remove scale. : . • PORCELAIN COATED HEAT TENTS: Wipe off grease residue using a cleaning pad and a brass bristle brush to knock off residue, use care not to damage porcelain finish. Replace heat tents to their correct position. Orifices Events Valves Valves V&lvulas 1 pg. 34 REPRESENTATIVE ILLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA U & C 1142-0161
_u ! Toute op#ration de nettoyage ou d'entretien no doit _tre effectuTe que Iorsque le gill est frond el que I'arriv#e de gaz est ferm#e au niveau de la[ l. bouteflle d eGPL._..j. NE PASnettoyer_les _!_mentf d ubarbecue dans un four aut.., o-netto=yant. L extr#me chaleur endommagerait le rev_tement, i Un entretien et un nettoyage corrects prTserveront le bon fonctionnement de votre gril. Nettoyez r@uli#rement Ins 61#ments int#rieurs de votre gill selon la fr#quence d'utilisation et le type d'aliments cuisinTs. REMARQUE : Nettoyez enti_rement le gril une lois par an et resserrez tous Ins 61#ments r#guli#rement. _R _ 2 lois par an ou davantage selon rusage). Effectuez le nettoyage clans un endroit qui n'abfmera pan la terrasse, la pelouse ou autre. ODUITS DE NETTOYAGE CONSEILLES : , Produit a valsselle doux • Eau chaude , Brosse mTtallique , Trombone , Tampon en nylon • Pinoeau doux en laiton • Couteau _ mastiquer , Raclette NETTOYAGE DES ELEMENTS : • BRULEUR' La brosse mTtallique 61imine la corrosion de la surface du brOleur. Nettoyez Ins orifices d'arriv#e du gaz obstru#s _ I'alde d'un trombone d#pli& Remplacez Ins br:Aeurs rouill#s ou endommag#s qui pourralent diffuser trop de gaz. , PIECES DE FONDERIE EN ALUMINIUM ' Nettoyez I'ext#rieur des pi#ces de fonderie avec un produit _ vaisselle doux et de reau ohaude. L 'aluminium r#siste _ la rouille main des temp#ratures extremes et Ins intemp#ries pourraient provoque: une oxydation et former des points blancs. Pour restaurer Ins pi_ces de fonderie, nettoyez rext#rieur et poncez 16g#rement avec du papier 6meris# moyen ou du papier de verre fin. Eliminez Ins rTsidus avec de I'eau vinaigr#e et rincez _ I'eau claire. Une fois sec, peignez avec une peinture r#sistante aux fortes temp#ratures. Lorsque la peinture est compl#tement s#che, faites-la cuire en mettant le gril en marche pendant 15 minutes sur feu moyen. , ACIER INOXYDABLE: Nettoyez avec du produit _ polir Ins m#taux multi-usages (peu abrasff et non phosphoreux) ou du produit _ polir lacier inoxydable et un chiffon doux pour #viter le maculage ou Ins rayures sur le rev_tement. NE JAMAIS UTILISER DE PROOUlTS A NET-I-OYER LES FOURS ! • EVENTS" D#vissez Ins #vents situ#s _ I'arri#re des valves, (Fig. 30). Lavez Ins #vents dans un solvant et soufflez dedans par Ins petits trous I'extr#mit& Remettez doucement Ins #vents dans la valve Iorsqu'ils sont secs, V_rifiez qu'ils soient viss#s soigneusement. i_, N'essayez JAMAIS de faire fonctionner votre gril sans Ins #. _ jests clans Ins valves. Cela provoquerait un risque de feu__ , GRILLES DE CUISSON ET GRILLES DE FOYER : Nettoyez Ins grilles de cuisson avec du savon doux et de I'eau chaude. Eliminez Ins r#sidus tenaces & I'aide d'un d#tergent doux ou d'une brosse # r#curer. Utilisez un pinceau en laiton pour les grilles recouvertes de c#ramique. . " NE PAS utiliser de produit _ nettoyer les fours du commerce. Brossez les grilles de foyer avec une brosse m#tallique pour #liminer le tartre. , TENTES DE CHALEUR RECOUVERTES DE CERAMIQUE: Essuyez les r6sidus de graisse _ I'aide d'un tampon nettoyant et d'un pinceau en laiton pour d6coller les r#sidus. Veillez _ ne pas endommager le rev#tement en c#ramique. Remettez bien les tentes de chauffage _ leur place. ADVERTENCIA ' ] La limpieza _/el mantenimiento s61o deben hacerse cuando la parrilla est_ frfa y cuando el suministro de combustible est_ cortado desde el | L cilindro de gas. NO limpie nin._ guna pieza para asar en un horno autol!mpiable. El calor extremo dafiar_, el acabado. Cuidar y dar mantenimiento adecuadamente a su parrilla la mantendr_, fundonando sin problemas. Umpie las piezas intemas de la parrillaperi&:licarnente, segSn el uso que le d_ y el tipo de alimentos que cocine en ella. NOTA: Umpie toda la parrilla cada afio y apriete todos los tomillos, las conexiones y los accesorios peri_icamente (1 - 2 veces al aSo o m._s frecuentemente, segLin el uso). La limpieza debe hacerse L_nicamente donde los detergentes no daSen tios, c_sped u otras cosas similares. TERIALES DE LIMPIEZA SUGERIDOS" ' Detergente suave liquido para trastes Agua caliente , Cepillo de alambre , Clip , Estropajo de nil6n _ Cepillo de cerdas suaves de bronce ; Esp_.tula , Raspador LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES.' • QUEMADOR: Retire con un cepillode alambre la corrosi6n suelta del exterior de los quemadores. Use un Clip de papel abierto para limpiar los orificios del quemador que est_n tapados. Cambie los quemadores corroidos o dafiados que pudiera dejar salir gas en exceso. • PIEZAS FUNDIDAS DE ALUMINIO: Umpie el exterior de Ins piezas de aluminio con detergente suave Ifquido para trastes y agua caliente. El aluminio es resistente al 6xido, pero Ins temperaturas extremas y la exposici6n a los elementos podn'an ocasionar que la oxidad6n formara manchas blancas. Para retocar el acabado a piezas met__licas: limpie el exterior y lije ligeramente con papel de esmeril de grado fin& Limpie el residuo con agua de vinagre y enju_guelas con agua limpia. Una vez que se sequen, aplique una pintura de alta temperatura. Despu_s de que la pintura se seque completamente, encienda la parrilla a fuego mediano por 15 minutos para que la pintura se homee. . • : ACERO INOXIDABLE: Umpie con cualquier pulimento multiusos para metales (de poca abrasi6n, que no sea fosforoso) o con pulimento para acero noxidable y un patio suave para evitar que la superficie se estropee o se raye. iNUNCA USE LIMPIADORES PAPA HORNO! ORIFICIOS: Desatomille las piezas de ori_os de la parte posterior de las v_Jvulas (llustraci6n 30). Lavar los orifidos en disolvente y soplar aire a trav_s de los pequedos agujeros del extremo. Cuando se sequen vuelva a colocarlos en las v_.lvulas. Asegurarse que los orifidos est_n reensamblados flrmemente. ! PELIGRO i NUNCA trate de usar la parrilla sin que los orificios est_n en Ins v_.lvulas, ya que est__o g ar ve e inmediato. [ , REJILLA PARA COCINAR Y PARRILLA PARA CARBON/ROCAS: Limpie Ins rejillas para cocinar coil jab6n suave y agua caliente. Retire el residuo dif[dl con un limpiador suave o cepillo de fregar. Use cerdas de bronce para limpiar Ins parrillas recubiertas de porcelana. NO use un mpiador de homo comercial. Cepille la parrilla para rocas con un cepillo de alambre para retirar la oxidaci6n. PIEZAS DE CALOR RECUBIERTAS DE PORCELANA: Use un estropajo para retirar el residuo de grasa y un cepillo de cerdas de bronce para despegar el residuo. Tenga cuidado de no dafiar el acabado de la porcelana. Vuelva a colocar Ins piezas de calor en su posiciTn correcta; . : U & C 1142-0161 pg, 35
E n g I i S h 'F r a n a i s [ STORAOE ) ION [A collision with the grill, as with any metal object could cause injury. Use care when moving a portable gas MOVING THE GRILL: . To move the grill, lift end of grill opposite the wheels. (Fig. 31) • Move grill slowly. DO NOT run with or pull the grill behind you; it could hit you from behind causing injury. (Fig. 31) • DO NOT move the grill while it is lit or hot, or with objects on the cooking surface(s) or side table(s). AFTER MOVING THE GRILL: ' Check all gas connections for leaks that could occur from the movement. • Check the venturi tubes to be sure they are still over the orifices. STEPS TO FOLLOW BEFORE STORING GRILL: ' Clean the gril!. • Coat the. burner lightly w th cook ng oil to retard rusting. .._ • For outdoor use only. If grill is stored indoors, detach and leave the cylinder outdoors. If left outdoors, turn off the fuel supply to the L.P. cylinder and cover the grill for protection from the weather. Grill covers may be purchased frorfi a grill dealer or manufacturer. WARNING If the grill is not in use, the gas MUST be turned off at the fuel supply cylinder. J El ---q mm m mm m _ m m m m mm mm INSTRUCTIONS A SUIVRE AVANT DE RANGER LE GRIL : • Nettoyez le gril. • Recouvrezl6g#rementlebrOleurd'huiledecuisinepourpr#venirla, rouille. o Gril d'ext#rieur seulement. Si le gill est rang# _ I'int#rieur, d#tachez ei laissez la bouteille de gas _ I'ext#rieu r. Si vous le laissez dehors, fermez , I'arfiv#e de gaz au niveau de la bouteille de GPL et recouvrez le gill . pour le prot&2er des internp#fies. Vous pouvez acheter des housse4. _ , pour gills aupr#s d'un vendeur de grils ou d'un fabric, ant. ATTENTION Si le gril n'est pas utilis6_ le gaz DOlT #tre ferm# au niveau,del, ., I'arriv#e de gaz de la bouteille. : _,. , TRASLADO Y ALMACENAMIENTO ] PRECAUCION E Un choque con la parrilla, al igual que con cualquier otro objeto, podfia ocasionar leSiones. Tenga cuidado al mover una parrilla de gas po_til de un S lu£1ar a otro. P AL MOVER DE LUGAR _ PARRILLA: a • Para mover la parrilla de un lugar a otro, levante el extremo que no tiene I1 ruedas. (Fig. 31) • Mueva la parnlla lentamente. NO corra ni jale la parrilla detr_,s de usted, 0 ya que podna pegarle por detr_.s y lesionarle. (Fig. 31) I • NO mover la parfilla mlentras est6 caliente o ence,ndida, o con objetos en la(s) superficie(s) de cocci6n o en la(s) mesa(s) lateral(es). DESPUES DE MOVER LA PARRILLA: ° Revise todas las conexiones de gas para asegurarse que el movimiento no ocasion6 fuqas. . Revise los tuSos del Venturi para asegurarse que todavfa se encuentren sobre los orificios. pg. 36 PASOS A SEGUIR ANTES DE GUARDAR LA PARRILLA: . Limpie la parrilla. .-. ,.,_ • Cubra el quemador con un a capa delgada de aceite de cocinar ::_ " para retardar la Oxidaci6n, " .... . Para su uso e n exteriores solamente. Si guarda la.pardlla adentro, separe el tanque de la parrilla y d#jelo afuera. Si deja su parri!la a la. intemperie, cort e el suministro de combustible del cilindro de gas y cubra la parrilla para protegerla de los elementos. LOS distribuidore s y fabricantes de parrillas venden cubiertas para pardllas. PRECAUCION i Si la parrilla no estd" en uso, el gas DEBE estar cortado desde | el Cilindro de suministro decombus_ U & C 1142-0161 DEPLACEMENT DU GRIL : • Pour d_placer le gril, soulevez I'extr6mit# du gril oppos#e aux roues. (Fig. 31) • D#placez lentement le gril. NE PAS courir avec ou tirer le gril derriere vous, fl pourrait vous percuter par I'arri#re et vous blesser. (Fig. 31) • NE PAS d#placer le gril tant qu'il est allum#, chaud ou _ des objets sur la plac#s sur la surface _ cuisiner ou sur les cSt#s. APRES AVOIR OEPLACE LE GRIL : • V#rifiez toutes les connexions de gaz pourpr#venir les fuites qui pourraient provenir du d#placement. • V#rifiez les venturis pour vous assurer qu'ils sont bien sur les #vents. ET RANGEMEHT DEPLACEMENT ATTENTION Une collision avec le gill, comme avec tout objet m6tallique, peut provoquer des blessures. Faites attention Iorsque vous d#placez un gril _ gaz porta_
1 t 1 ] THE IGNITER SYSTEM consists of a gas collector, electrode, wire and igniter (side burners include a second electrode with wire). Gas accumulating in the gas collector is ignited by an electric spark generated when the igniter unit is activated. The spark gap is automatically set when the electrode is installed. The igniter wire should be kept a minimum of 3" below the grill bottom so that the heat won't damage the wire. TESTING THE IGNITER SYSTEM: BE SURE CONTROL KNOB VALVE(S) ARE OFF AND PROCEED AS FOLOWS: Using a hand mirror, watch the electrode tip inside the gas collector while activating the igniter. To avoid a possible shock, DO NOT touch the burner or metal parts on ignitor system while performing igniter test. A visible spark should jump from the electrode. See the representative illustration in Fig. 32. If there isn't a spark, check the wire connections and see that the electrode isn't broken. It is normal for the wire to fit loosely inside the porcelain. Dirt and rust on the burner or igniter can prevent the igniter spark. Clean them with a de-greaser or warm soapy water and dry. Remove rust from electrode tip and metal surfaces by lightly sanding with an emery cloth or fine grain sand paper. REPRESENTATIVE ILLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA I mm ml mm mm mm m mm n mm m mm mm a mm mm m r _ ! 1 t t i SYSTEME D'ALLUMAGE DU GRIL ] LE SYSTEME D'ALLUMAG E se compose d'un collecteur, de gaz, d'une 61ectrode, d'un filet d'un allumeur (les br_leurs lat_raux poss_dent une deuxi_me • _lec!r_e avec ill). Le gaz accumul_ dans le collecteur de gaz est enflamm_ par une _Uncelle 61ectfique qui se produit !orsque le dispositif de I'allumeur est ac_6. L'_;artement des _lectrodes est automatiquement r_l_ Iorsque les 61ectrodes sont install_es. Le fil d'a!lumage dolt _tre pla_ _ 6,62 cm au moins du fond du gril de fagon _ ce que la chaleur ne rendommage pas. TEST DU SYSTEME D'ALLUMAGE " VERIFIEZ QUE LA (OU LES) VALVE(S) DES BOUTONS DE REGLAGE SOIT FERMEE PUIS SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES " A I'aide d'un miroir de poche, v_fifiez rembout de r_lectrode _ fint6rieur du collecteur de gaz pendant que vous activez I'allumeur. Pour _viter un _ventuel choc _lectrique, NE touchez PAS le bi_leur ou les _16ments m_talliques du syst_me d'allumage pendant que vous r6alisez ce test. Une _b'ncelle visible devralt jaillir de I'_lectrode. Voir I'illustration de la Fig. 32. S'il ny a pas d_tincelle, v_rifiez les connexions du fil et regardez si r61ectrode n'est pas cass_e. II est tout _ fait normal que le fil soit I&che dans la c_ramique. La salet_ et la rouille sur le br_leur ou I'allumeur peuvent emp_her r6tincelle. Nettoyezqes V * * • t a ec un produit d6gralssant ou de leau chaude savonneuse et s_chez-les. Eliminez la rouille de I'embout de 1'61ectrode et des surfaces m_talliques en pon£.an! I@_rement avec une toile _efis_e ou un papier de verre _ grain fin. " : ! LA [ SISTEMA DiE ENCENDIDO DE pARRILLA ] , . EL SlSTEMA DE ENCENDIDO consiste de un colector de gas, electrodo, alambre y dispositivo de encendido (los quemadores laterales incluyen un segundo electrodo con alambre). El gas acumulado en el colector de gas se enciende mediante una chispa el_ctrica que se genera cuando la unidad del dispositivo de encendido se activa. La separaci6n de la chispa se establece autom_.ticamente al instalar el electrodo. El alambre del dispositivo de encendido debe rnantenerse a un minimo de 3 pulgadas (6,62 cm) de la parte inferior de la parrilla para que el calorno Io dafie. COMO PROBAR EL SISTEMA DE ENCENDIDO: ' ASEGURESE QUE LA PERILLA DE CONTROL DE LA(S) VALVULA(S) ESTE(N) APAGADA(S) Y SIGA EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO: Use un espejo de mano para ver la punta del electrodo ubicado dentro del colector de gas al mismo tiempo que activa el dispositivo de encendido. Para evitar descargas el_ctficas, mientras haga esta prueba NO toque las piezas de metal ni del quemador del sistema de encendido. Una chispa visible deberia saltar del eiectrodo. Vea el dibujo representativo en la Ilustraci6n 32. Si no se produjera una chispa, debe revisar las conexiones de alambre para asegurarse que el electrodo no est6 roto. Es normal que el alambre quede flojo dentro de la porcelana. La mugre y el 6xido en el quemador o dispositiv0 de encendido pueden evitar que e! dispositivo de encendido produzca la chispa. Limpielos con un desengrasador o agua caliente jabonosa y s_quelos. Lije ligeramente la punta del electrodo y las Superficies met_,licas con papel de lijade grado fino para retirar el 6xido.
E n g I i S h PROBLEM: BURNER WILL NOT LIGHT OR HAS INCOMPLETE BURNER FLAME. POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS; 1. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean venturi. 2. Lack of fuel. Check to see cylinder valve is open and cylinder has fuel. 3. Misalignment of venturi on orifices. Position venturi over orifices. 4. Burner ports, orifices, valves or hose have blockage. Clean the components. 5. If burner lights with match but not igniter, check ceramic electrode position in gas collector and condition of ignitor wire afid'ii's connections. Perform igniter test and replace any damaged pads. 6. Crimped fuel supply hose needs straightened. • 7. Regulator failu(e"0r damaged hose need to be replaced by an authorized service dealer. 8. Quick connect is not engaged and needs properly assembled (pg.' !_6), PROBLEM: YELLOW FLAME, POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS: " " " :i;' ": 1. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean ventud. 2. New burner may have residual oil which will burn off. 3. Clearfoff" any food residue, grease or season salts on burner. 4. Air may be in cylinder if cylinder was not properly purged. Use up remaining gas; the yellow flame may disappear with use. 5. Venturi may be misaligned and need lined up over orifices.. PROBLEM: FLAME BLOWS OUT ON LOW SETTING OR HAS UNEVEN HEAT DISTRIBUTION, POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS:. " •_ 1. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean venturi. 2. Cold grill needs to be preheated for 5 minutes on high setting. :_ 3. Venturi may be misaligned and need lined up over orifices. 4. Cold and windy weather will require you to move grill away from the wind:,::- " 5. Lack of fuel. Check to see cylinder valve is open and cylinder has fuel. -/it.: PROBLEM: GRILL TOO HOT, POSSIBLE CAUSES AND SOLU'ii()NS: _ :"_;_ 1. Excessive flare ups which require the maintenance describe in this book under "IN CASE OF GREASE FIRES". 2. A damaged odfice Or _i,' regulator which requires replacement with factory authorized parts. 3. Build up of grease inside grill will require cleaning and empty gre'as_4_) or tray. 4, Choose a lower cooking temperature if using excessively high settings. _ PROBLEM: FIRE AT ANY CONNECTION. POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS" ..... IMMEDIATELY shut off cylinder valve and allow grill to cool. 1. Gas is leaking from a faulty connection. "lighten connections with an adjustable wrench and replace damaged pads. Perform a leak test on all connections before cooking on grill again. - PROBLEM: FLAME BEHIND CONTROL PANEL OR CONTROL KNOB AREA. POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS: IMMEDIATELY shut off cylinder valve and allow grill to cool. 1. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean venturi. 2. Gas is leaking from a faulty connection. Tighten connections with an adjustable wrench and replace damaged pads. Perform a leak test on all connections before cooking on grill again. 3. Venturi may be misaligned and need lined up over orifices. _ ;-:,: A DANGER ' If a fire occurs at the cylinder valve, DO NOT attempt to move th e cy!inder. IMMEDIATELY call the fire department and clear the area. _;o_i#_l safely spray water with a garden hose from a distance of a t least !5feet away fromcylinder until firemen arrive. _ _ = _ ._ _i!J F r a n a i S PROBLEME "LE BRULEUR NE S'ALLUME PAS OU SA FLAMME N'EST PAS COMPLETE. RAIsoNs POSS/eLES E'rSOLUnONS " • "" '" ' " ' " " ' " ' " ' " "1 _._; 1. V#nfiez s i1 n y apas de tofles d aralgnees ou de nlds dtnsectes dans le ventun et nettoyez le ventun. 2. II ny a plus de gaz. Vdnf, ez que Is. valve de la bouteille est bien ouverte et qu'il y a du gaz clans la bouteille. 3. Le venturi n'est pas correctement align6 sur les #vents. Placez le _:: "_ venturi sur/es #vents. 4. Les orifices de combustion, les #vents, les valves ou les tuyaux sent obstru#s. Nettoyez les #l#ments. 5. Si le .. . ., ,- br_leur s'allume avec une allumette et pas avec I'allumeur, v#rifiez la position de I'#lectrode en Cdramique dans le collecteur de gaz et r#tat du fi! !_' d'allumage et de ses connexions. Testez I'aflumeur et remplacez les #l#ments endommag#s. & Le tuyau d'arriv#e gaz serti a besoin d'#tre % redress#. 7. II y a une d#faflla#ce du r#gulateur ou le tuyau endommag# doit #tre remplac#, par un r#parateur agr#& 8. Le raccord instantan# - n'est pas enclench# et n#cess)'te d'#tre assembl# correctement (page 16) ..... _::;:. PROBLEME.: FLAMME JA UNE, RAISONS POSSIBLES ET SOLUTIONS : - ,#_ 1. Vdrifiez s'il n'y a pas de relies d'araign#es ou de nids d'insectes clans le venturi et nettoyez le venturi. 2. Le bnJleur neuf pout prdsenter des '.i,' rdsidus d'huile qui brCHerent, 3. Eliminez du brOleur les rdsidus d'aliments, de graisse ou de sels d'assaisonnement. 4, fl peut y avoir de I'air ;_::, dans la bouteille si e!le n'a pas dt6 purgde correctement. Utilisez le gaz restant, la flamme jaune pourrait dispara_tre _ mesure de I'utilisation. 5. Le venturi n'est pas correctement alignd et dolt #tre positionnd sur les _vents. • PROBLEME "LA FLAMME S'ETEINT SUR FEU DOUX OU LA DISTRIBUTION DE CHALEUR EST IRREGULIERE. • R4lsot¢s POSS_LES " ET SOLUtiONS : 1. V#rifiez s'il n'y apas de toiles d'araigndes ou de nids d'insectes clans le veniuri et nettoyez le venturi_ 2. Le gril froid dolt #tre pr&chauff# pendant 5 minutes sur feu fort. 3. Le venturi n'est pas correctement alignd et dolt #tre positionn6 sur les dvents. 4. Le temps est froid et il y a du vent; vous devez d#placer le gril _ rabri du vent. 5. II n'y a plus de gaz. Vdrifiez que la valve de la bouteille est bien ouverte et qu'il y a du gaz clans la bouteille, ' pg. 38 U •& C 1142-0161
i-"_iO_LE,_;E " LE GRfL EST ;_0? CF;,_UD. RAISONS POSSIBLES ET SOLUTIONS ; 1. Il y a trop de feux qui n#cessitent I'entreb'e n d#cilt dans ce livret sous la rubrique "SI LA GRAISSE S'ENFLAMME". 2. Un 6vent ou un r#gulateur endommag6 n&;essite un remplacement par un r_parateur agree. 3. Il y a une accumulation de graisse _ I'int_rieur du gill, il est n_e, ssaire de nettoyer et de vider le r_dpient ou plateau r&:up6rateur de graisse. 4. Choisissez une temp#rature de cuisson plus basse si vous utilisez bop les feux forts. t-_F;O_LEME : IL Y A !.E FEU ALI Ki;_."EAll D'UIqE CONNEXION, RAISONS POSSIBLES ET SOLUTIONS" Fermez IMMEDIATEMENT la valve de la bouteille et laissez refroidir le gill. 1. II y. a une fuite de gaz au niveau d'une connexion d6faillante. Resserrez les connexions _ raide d'un toumevis r_glable et remplacez les _l_ments endommag6s. Faites un test d'_tanch_it_ au niveau de toutbS les connexions avant de cuisiner _ nouveau sur le gill. PROBLEME : IL Y A DES FLAM_,']Es DERRIERE LE TABLEAU DE CONTROLE OU AU IVlVEAU DES BOUTONS DE REGLAGE. BAISONS POSSIBLES el SOLUTIONS : Fermez IMMEDIATEMENT la valve de la bouteille et laissez refroidir le gril. 1. V#ilfiez s'il ny a pas de toiles d'araign_es ou de nids dTnsectes dans le ventufi et nettoyez le ventufi. 2. Il y a une fuite de gaz au niveau d'une connexion dbfaillante. Resserrez les connexions _ I_'de d'un toumevis r#glable et remplacez les 616ments endommag#.s. Faites un test d'6tanch#it# au niveau de toutes les connexions avant de cuisiner _ nouveau sur le gill. 3. Le venturi n'est pas correctement align_ et dolt _b'e positlbnn_ sur les _vents. Si un feuse d_clare au niveau de la va!ve de la bouteille, N ESSAYEZ PAS de d#pla_r la boute'l_TEMENT les pompiers et i 61oignez-vous de la zone. Vous pouvez avec pr6caution arroser d'eau avec un tuyau d arrosage _ _ une d_nce de 4,57 m au rnoins de i la bouteille jusqu'_ ce que les pompiers arrivent. . I L. - _ ..... =,,==.==,.=J. PROBLEMA: EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE O LA FL_.MA NO CUBRE TODO EL QUEMADOR. POSlBLES CAUSAS Y SOLUClONES: 1, Revise el Venturi para asegurarse de que no tenga telaraSas ni nidos de insectos y limpielo. 2. Le falta combus!ible. Revise la v&lvula (Jel cilindro para asegurarse que est_ abierta y revise el cilindro para asegurarse que tenga combustible. 3. El Venturi est_ mal alineado con los orificios. Coloque el Venturi sobre los orificios.. 4. Hay bloqueos en los orificios del quemador, los , orificios, las v_.lvulas o la manguera. Limpie los componentes. 5. Si el quemador funciona al encenderse con un cerillo pero no con el dispositivo de encendido, revise la posici6n del electrodo de cer_.mica ubicado en el colector de gas y acondicione el alambre del encendido y sus conexiones. Haga la prueba del dispositivo de encendido y cambie las piezas dar_adas. 6.. La manguera de suministro de combustible est_i doblada y necesita enderezarse. 7. El regulador ha fallado o la manguera est,. daSada y es necesario que un distribuidor de servicio autorizado los cambie. 8. La conexi6n r_.pida no est_ activada y necesita ensamblarse correctamente (p. 16). PROBLEMA: LA FLAMA ESTA AMARILLA. PosleLES CAUSAS Y SOLUClONES" 1. Revise el Venturi y asegdrese de que no tenga telaraSas ni nidos de insectos. Limpielo. 2. Podriahaber aceite residual en el quemador nuevo y estar quem__ndose. 3. Limpie el quemador para retirar todo residuo de alirnentos, grasa y sales de sazonar. 4. Si el cilindro no Se purg6 adecuadamente, podria tener aim.Use el gas sobrante; Io amarillo de la flama podria desaparecer con el uso. 5. El Venturi podr[a estar mal alineado. Alin_elo sobre los orificios. aROBLEMA: LA FLAMA SE APAGA EN LA POSICION DE FUEGO LENTO O NO DISTRIBUYE BIEN EL CALOR, POSIBLES CAUSAS Y SOLUClONES" 1. Revise el Venturi y aseg6rese de que no tenga telaraSas ni nidos de insectos. Lfmpielo. 2. Cuando la parrilla, est,. fria necesitaprecalentarse 5 minutos en la posici6n de fuego alto. 3. El Venturi podria estar mal alineado. Alindelo sobre los orificios. 4. En clima frio y Con viento ser_ necesario que aleje parri!la d e donde no le d_ el viento. 5. Le falta combustible. Revise la v__lvula del cilindro para asegurarse que est_ abierta y revise el cilindro asegurarse que tenga combustible. LAP ara PROBLEMA: PARRILLA ESTA DEMASI/_O CALIENTE, POSIBLES CAUSAS Y SOLUClONES; 1. Uamaradas excesivas que requieren el mantenimiento descrito en este manual bajo "EN CASO DE QUE HAYA UN FUEGO OCASIONADO POR LA GRASA". 2. Un or_ficio o regulador da_ado requiem su cambio con piezas autorizadas de {_brica, 3. La grasa acumulada adentro de la panilla requiem limpieza y que se vacie la tasa o bandeja de grasa. 4. Si usa temperaturas excesivamente altas use una temperatura m&s baja. PROBLEMA: FUEGO EN CUALQUIERA DE LAS CONEXIONES, POSlBLES CAUSAS Y SOLUClONES: Cierre la v_lvula del cilindro INMEDIATAMENTE y deje que la parrilla se enfrie. 1. Hay una fuga de gas en una conexi6n avefiada. Apfiete las conexiones cot1 una Ilave ajustable y cambie las piezas daSadas. Antesde volver a cocinar en la parrilla, pruebe todas las conexiones para detecta, r fugas. , ' PROBLEMA: HAY FUEGO DETRAS DEL PANEL DE CONTROL O DEL AREA DE LAS PERILLAS DE CONTROL, . POSlBLES CAUSAS 't SOLUClONES: Cierre la vzilvula del ciUndro INMEDIATAMENTE y deje que la parrilla se enfrle. 1. Revise que no haya telaraSas ni nidos de insectos en el Venturi. Limpielo. 2. Hay una fuga de gas en una conexi6n averiada. Apriete las conexiones con una Ilave ajustable y cambie las piezas darmdas. Antes de volver a cocinar en la 3arrilla, pruebe todas las conexiones para detectar fugas. 3. El Venturi podr{a estar mal alineado. Alin_elo sobre los orificios. ] z PELiGRO " ,., .. , . " Si hubiera fuego en la v_.lvula del cilindro NO trate de mover el cilindrol Llame INMEDIATAMENTE a los bomberos y despeje el firea. Puede _mojar el cilindro con una manguera de jardin a una distancia de por io menos 15 pies (4,57 m) del cilindio hasta que los bombei'os Ileguen. ' ; LJ P,, _ II,_9./31_I
E n g I i S h FOR VOUR ADDITIONAL SAFETY - POUR VOTRE SECURITE - PARA SU MAYOR SEGURIDAD 3 The L.P. gas cylinder provided with this grill (on selected models only) is fitted with an Overfill Protection Device (O.P.D.)I To insure that you retain this safety device equipped cylinder, take it to an L.P. gas service station for filling, or when exchanging your cylinder at a cylinder exchange station, request that your replacement cylinder be fitted with the O.P.D. feature. La bouteille de GPL fournie avec ce gril (pour certains modeles uniquement) est dot_e d'un dispositif de protection anti.d_bordemenL Pour _tre sOr de conserver ce dispositif de s6curit_ sur votre bouteille, rapportez.la dans une station service _quip_ GPL pour ia remplir, ou Iorsque vous _changez votre bouteille demandez _ ce qu'elle soit _.quip6e du dispositif de protection anti-d_bordement. El cilindro de gas incluido con esta parrilla (s61o algunos modelos) est_ equipado con un dispositivo de protecci6n contra sobrelienado. Para asequrar que este cilindro continee equipado con el dispositivo de seguridad, II_velo a una estaci6n de servicio de gas (L.P.) para que Io Ilenen o bien, si Io cambia en una estaci6n de cambio de cilindros, solicite que coloquen el dispositivo de protecci6n contra sobrellenado al cilindro de reemplazo. YOUR NEW GAS GRILL IS EQUIPPED WITH A TYPE 1 CONNECTION DEVICE WHICH HAS 3 SAFETY FEATURES: (SEE TYPE 1 CONNECTION ILLUSTRATION) 1. Proof of gas seal between the connector and the cylinder before gas flow takes place. 2. A flow limiting device designed to limit the flow of gas in the event of a regulator or hose failure. 3. The connection has a thermal shut-off which will stop the flow of gas if the connection reaches a certain temperature. YOUR NEW GAS GRILL IS ALSO EQUIPPED (on selected models only) WITH AN OVERFILL PROTECTION DEVICE (O.P.D.) IN THE GAS CYLINDER WHICH GREATLY REDUCES THE CHANCE OF ACCIDENTALLY OVERFILLING THE CYLINDER. SPECIAL NOTE CONCERNING L.P. GAS CYLINDERS: It is important to insure that your new gas cylinder is properly purged before it is filled. Please inform Your propane gas dealer that this is a new cylinder and needs to be properly purged before being filled. SPECIAL NOTE CONCERNING TYPE 1 cONNECTION DEVICES: .... _:. If you notice very small flames on the burner(s), you may have accidentally activated the flow limiting device in the type 1 connection device. Besides a rupture in the gas hose, the flow limiting devicemay activate for_0nlelofl the two following reasons: 1. Opening the burner valves before opening the Cylinder valve. SOLUTION: Shut the burner valves and the L.P. cylinder valve off and open in the propei" order: ' a). Open the L.P. cylinder valve first, then b). Open the burner valves and ignite the burner according to the instructions in this manual for your grill. IF YOU STILL HAVE A PROBLEM, THEN THERE MAY BE AIR IN THE CYLINDER DUE TO IMPROPER PURGING. 2. The L.P. cylinder was not properly purged before it was filled. SOLUTION: See your L.P. gas supplier. Nipple with Excess Flow • _ Valve Embout avec limitation d'6coulement _ Valve Boquilla con flujo de exceso _ _V_lvula Thermal Sensitive Handwheel _, Volant thermique __ Rueda de mano termosensiblef_,_ _ ,_ Regulator 1-5/16" Acme Connection R_gulateur f _ Raccord Acm_ de 1-5/16" Regulador Conecci6n Acme de 1-5/16" pg. 40 TYPE 1 CONNECTION ILLUSTRATION ILLUSTRATION DU RACCORD DE TYPE 1 ILLUSTRAClON DE CONEXION DE TIPO 1
VOTRE NOUVEAU GRIL A GAZ EST EQUIPE D'UN SYSTEME DE RACCORO DE TYPE 1 QUI COMPORTE 3 DISPOSITIFS DE SECURITE" (VOIR L'ILLUSTRATION DU RACCORD DE TYPE 1) 1. Contr61e d'_tanch6it_ entre le raccord et la bouteille avant que I'#coulement du gaz ne commence. 2. Un dispositif de limitation de r6coulement qui permet de limiter I'#coulement du gaz en cas d'#chec du tuyau ou du r#gulateur. 3. Le raccord dispose d'un arr#t thermique qui stoppera l'#coulement du gaz si le raccord atteint une certaine temp6rature. VOTRE NOUVEAU GRILL A GAZ EST EGALEMENT EQUIPE (SUR CERTAINS MODELES UNIQUEMENT) D'UN DISPOSITIF DE PROTECTION ANTI-DEBORDEMENT SUR LA BOUTEILLE DE GAZ QU! REDUIT ENORMEMENT LES RISQUES DE TROP-PLEIN LORS DU REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE. REMARQUE SPECIALE CONCERNANT LES BOUTEILLES BE GPL : II est imp#ratif de s'assurer que votre nouvelle bouteille de gaz a #t6 correctement purg#e avant d'etre remplie. Veuillez informer votre revendeur de propane qu'il s'agit d'une bouteille neuve qui dolt #tre correctement purgee avant d'etre remplie. REMARQUE SPEClALE CONCERNANT LES SYSTEMES DE RACCORO DE TYPE 1 : Si vous remarquez de tres petites flammes sur le(s) brgleur(s), il se peut que vous ayez activ6 accidentellement le dispositif de limitation de I'_coulement clans le syst_me de raccord de type 1. En plus d'une rupture du tuyau d'a/imentation de gaz, /e dispositif de limitation de/'#cou/ement peut #tre activ# pour/es deux raisons suivantes : 1. Ouverture des valves du brOleur avant I'ouverture des valves de la bouteille. SOLUTION : Fermez les valves du brOleur et de la bouteille et ouvrez dans le bon ordre : a). Ouvrez d'abord la valve de la bouteille, pui.s b). Ouvrez les valves du brOleur et allumez le brOleur selon les instructions donn#es clans ce fivret. $1LE PROBLEME PERSISTE, IL SE PEUT QU'IL Y AIT DE L 'AIR DANS LA BOUTEILLE A CAUSE D'UNE MAUVAISE PURGE. 2, La bouteille de GPL n'a pas #t6 purg6e correctement avant d'#tre remplie. SOLUTION : Voir avec votre revendeur de GPL. T .......................................................................................................... " SU NUEVA PARRILLA DE GAS ESTA EQUIPADA CON UN DISPOSITIVO DE CONEXION TIPO 1 QUE CUENTA CON 3 CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: (YEA LA ILUSTRACION DE LA CONEXlON TIPO 1) 1. Prueba de sello del gas entre el conector y el cilindro antes de que el gas empiece a fluirJ 2. Un dispositivo limitador de flujo disedado para limitar el flujo de gas en caso de una falla en el regulador o en la manguera de gas, 3. La conexi6n tiene un apagado t6rmico que detiene el flujo de gas si la conexi6n Ilega a cierta temperatura. SU NUEVA PARRILLA DE GAS TAMBIEN ESTA EQUIPADA (s61o ciertos modelos) CON UN DISPOSITIVO DE PROTECCION CONTRA SOBRELLENADO EN EL CILINDRO DE GAS, MISMO QUE REDUCE EN GRAN MEDIDA LAS PROBABILIDADES DE SOBRELLENAR ACCIDENTALMENTE EL CILINDRO. NOTA ESPECIAL ACERCA DE LOS CILINDROS DE GAS L,P.: Es importante asegurarse de que su nuevo cilindro de gas est6 adecuadamente purgado antes de Ilenarlo. • Por favor informe a su proveedor degas propano que este es un cilindro nuevo y es necesario purgarlo adecuadamente antes de Ilenarlo. NOTA ESPECIAL ACERCA DE LOS DISPOSITIVOS DE CONEXlON TIPO 1: Si las llamas en el o los quemadores son muy pequefias, podria haber activado accidentalmente el dispositivo limitador de flujo del dispositivo de conexi6n tipo 1. Aparte de una ruptura en la manguera del gas, el dispositivo limitador de flujo puede activarse por una de las dos siguientes razones: 1. Abrir las vMvulas del qu, emador antes de abrir la v_lvula del cilindro. SOLUCION: Cierre las v&lvulas del quemador y la v_lvula del cilindro de gas L.P. y abralas en el orden correcto: a). Abra la vAIvula del cilindro _ y despu6s b). Abra las vAIvulas del quemador y encienda el quemador siguiendo las instrucciones que aparecen en este manual para ;u parrilla. SI CONTINUA TENIENDO PROBLEMAS, PODRIA DEBERSE A QUE HAY AIRE EN EL ClLINDRO DEBIDO A QUE SE PURGO INCORRECTAMENTE. __. El cilindro de gas no se purg6 adecuadamente antes de Ilenarse. SOLUCION: Consulte a su proveedor de gas L.P. & C 1142-0161

/
" " - r._,