Philips AQ 6681/14 Instructions For Use

Selecting and storing frequencies: presets You can store the frequencies of 10 radio stations in the memory , 5 on each wave band. A stored frequency is only erased from the memory by storing another frequency in its place. 1. Select the wave band and tune to your desired station. 2. Press PROG to store your station. – MEMORY flashes in the display 3. Press a PRESET number to allocate your station as a preset. – MEMORY stops flashing: your station is now stored. 4. To listen to a preset station, select the required wave band and then press the PRESET number of your desired station. – MEMORY appears briefly on the display. Erasing the PRESET memory 1. Use a ball-point to press the RESET hole. – You will hear a click to indicate that all preset stations stored and the last station tuned to have been cleared. 2. All settings must now be reprogrammed into the memory. CASSETTE PLAYBACK 1. Set TAPE/RADIO to T APE . 2. Connect the headphones to the p socket. 3. Open the cassette door and insert a tape into the tape holder with the full reel of the tape on your left. 4. Press the door lightly to shut. 5. To start playback, press 1 . – The BATT power indicator lights up during playback. 6. Adjust the sound with VOLUME and the DBB (bass) controls. 7. To stop, press 9 and the set is switched off. – At the end of a tape, the cassette keys are automatically released and the set switched off. 8. To fast wind, press ∞. Press 9 to stop fast winding. GENERAL INFORMATION Accessories (included) – Stereo headphones – Belt clip Using the belt clip 1. To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt clip) so that it fits into the belt clip hole. 2. Turn the clip to LOCK as indicated on the set. 3. To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the set. TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES Hearing safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing! Traffic safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an accident! MAINTENANCE • For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours of operation or, on average once a month by playing through a cleaning tape. • Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. heating equipment, car parked in direct sunlight. INFORMACJE EKOLOGICZNE • Opakowanie zosta¬o uproszczone, aby mo¿na rozdzieliæ je na dwa odrêbne materia¬y: karton oraz plastik. Prosimy o przestrzeganie przepisów lokalnych dotyczåcych sk¬adowania tych materia¬ów. • Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów odnoœnie recyklingu przestarza¬ego sprzêtu. • Baterie zawierajå szkodliwe substancje chemiczne, dlatego nale¿y wyrzucaæ je tylko do odpowiednich kontenerów. USUWANIE USTEREK W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem. OSTRZE¯ENIE: W ¿adnym wypadku nie wolno naprawiaæ zestawu we w¬asnym zakresie, oznacza to bowiem utratê gwarancji. Silny przydŸwiêk podczas korzystania z zasilacza – U¿ywany jest nieodpowiedni zasilacz • Skorzystaæ z dobrej jakoœci zasilacza regulowanego 3V DC S¬aba jakoœæ dŸwiêku/brak dŸwiêku – Wtyczka s¬uchawek nie jest w¬o¿ona do koñca • W¬o¿yæ wtyczkê s¬uchawek do koñca – Pokrêt¬o si¬y g¬osu ustawione na minimum • Zwiêkszyæ si¬ê g¬osu VOLUME – Brudna g¬owica magnetofonu • Oczyœciæ g¬owicê (patrz rozdzia¬ „KONSERWACJA“) Silny przydŸwiêk / szum w radiu – Antena FM (kabel s¬uchawek) nie jest w pe¬ni rozciågniêta • Utrzymywaæ antenê FM w pe¬ni rozciågniêtå – Zestaw znajduje siê zbyt blisko telewizora, komputera, itp. • Zwiêkszyæ odleg¬oœæ od innego sprzêtu elektrycznego. – Wyczerpane baterie • W¬o¿yæ nowe baterie Nie dzia¬ajå klawisze na obudowie lub wyœwietlacz – Wy¬adowania elektrostatyczne • Za pomocå koñcówki d¬ugopisu nacisnåæ otwór RESET, nastêpnie zaprogramowaæ pamiêæ Producent zastrega mo¿liwoœæ wprowadzania technicznych. Typ modelu znajduje siê na spodzie urzådzenia. Numer seryjny znajduje siê w kieszeni bateryjnej. POWER SUPPLY Mains adapter The voltage of the 3V adapter must match with the local mains voltage. The 3.5mm adapter plug’ s 1.3mm center pin must also be connected to the minus pole - . • Connect the mains adapter to the set’ s DC 3V socket. • Always disconnect the mains adapter if you are not using it. Battery (optional) • Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated. • Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time. Use of Philips POWER LIFE batteries gives up to 18 hours of cassette playback. – It may be necessary to reprogram your PRESET stations. – The BATT power indicator will not light up or only dimly if the battery supply is low. RADIO RECEPTION 1. Set the TAPE/RADIO to RADIO . – The BATT power indicator lights up. 2. Connect the headphones to the p socket 3. To select your AM or FM waveband, press BAND . – STEREO appears on the display when you are receiving a FM stereo transmission. 4. Select your station by pressing the PRESET buttons or by using the TUNING controls – or . To improve reception: FM: The headphone cord functions as the FM-antenna. Extend it fully and position the cord. AM: Uses the built-in antenna. Turn the set to find the best position. 5. Adjust the sound with VOLUME and DBB (bass) controls. 6. To turn off radio, set T APE/RADIO to T APE . Note: 9/10 kHz AM tuning step (not all versions) In North and South America the frequency step between adjacent AM band channels is 10kHz. In the rest of the world this step is 9 kHz. Usually the frequency step has been preset in the factory for your area. Tuning 1. Press and hold down TUNING – or briefly, releasing the button when the frequency on the display changes rapidly. – The tuning TUN LED indicator lights up when a station is detected and you will be able to hear the station. – In an area receiving strong radio signals, the tuning TUN LED indicator will remain lit up during the radio function, but you may still need to fine tune. 2. Press TUNING – or once to stop search tuning completely. 3. If necessary, fine tune to your station by pressing TUNING – or once or as often as required until the right frequency is found. è è à à í í Ä Ä ç ç à à Ö Ö é é í í ë ë Ö Ö í í à à ë ë Â Â Ú Ú Â Â ‚ ‚ Ó Ó È È ‡ ‡ ‰ ‰ ‡ ‡ Ô Ô Ú Ú Â Â   ç‡ÔflÊÂÌË ‡‰‡ÔÚÂ‡ ̇ 3 Ç ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲ ÏÂÒÚÌÓÈ ÒÂÚË. ñÂÌÚ‡Î¸Ì˚È ¯Ú˚¸ ‡ÁÏÂÓÏ 1,3 ÏÏ ‚ËÎÍË ‡‰‡ÔÚÂ‡ ‡ÁÏÂÓÏ 3,5 ÏÏ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ - . • ëÓ‰ËÌËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ ‚ „ÌÂÁ‰Ó ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ̇ 3 Ç. • ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸. Å Å ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡   Â Â Ë Ë ( ( Ô Ô Ó Ó Ó Ó Ô Ô ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë ) ) • éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰‚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ R6, UM3 ËÎË ÄÄ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ. • 쉇ÎËÚ ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ËÎË Ì ·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. à à Ò Ò Ô Ô Ó Ó Î Î ¸ ¸ Á Á Ó Ó ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â · · ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡   Â Â È È Ú Ú Ë Ë Ô Ô ‡ ‡ P P h h i i l l i i p p s s P P O O W W E E R R L L I I F F E E Ó Ó · · Â Â Ò Ò Ô Ô Â Â ˜ ˜ Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Â Â Ú Ú Ô Ô   Ó Ó Ë Ë „ „   ˚ ˚ ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ò Ò Â Â Ú Ú Ì Ì ‡ ‡ Ô Ô   Ó Ó Ú Ú fl fl Ê Ê Â Â Ì Ì Ë Ë Ë Ë 1 1 8 8 ˜ ˜ ‡ ‡ Ò Ò Ó Ó ‚ ‚ . . – åÓÊÂÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ Á‡ÌÓ‚Ó Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË P P R R E E S S E E T T . – à̉Ë͇ÚÓ B B A A T T T T Ì ҂ÂÚËÚÒfl ËÎË Ò‚ÂÚËÚÒfl Ò··Ó, ÂÒÎË ÔËÚ‡ÌË ÓÚ ·‡Ú‡ÂÈ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÂ. è è ê ê à à Ö Ö å å ê ê Ä Ä Ñ Ñ à à é é 1 1 . . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ T T A A P P E E / / R R A A D D I I O O ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË R R A A D D I I O O . – à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Ç Ç Ä Ä í í í í Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl. 2 2 . . èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó p . 3 3 . . ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‚ÓÎÌ AM ËÎË FM, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ B B A A N N D D . – èË ÔËÂÏ ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ FM ‚ ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸ S S T T E E R R E E O O . 4 4 . . Ç˚·ÂËÚ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛ ÔÛÚÂÏ Ì‡Ê‡ÚËfl ÍÌÓÔÓÍ P P R R E E S S E E T T ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ T T U U N N I I N N G G – – ËÎË . Ñ Ñ Î Î fl fl Û Û Î Î Û Û ˜ ˜ ¯ ¯ Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl Ô Ô   Ë Ë Â Â Ï Ï ‡ ‡ : : F F M M : : òÌÛ ̇ۯÌËÍÓ‚ ÒÎÛÊËÚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÌÚÂÌÌ˚ FM. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÚflÌËÚ ¯ÌÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. Ä Ä å å : : àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ÒÚÓÂÌ̇fl ‡ÌÚÂÌ̇. èÓ‚ÂÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË Ò‡ÏÓ ÎÛ˜¯Â ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÔËÂχ. 5 5 . . éÚ„ÛÎËÛÈÚ Á‚ÛÍ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ V V O O L L U U M M E E Ë D D B B B B (·‡ÒÓ‚˚ Á‚ÛÍË). 6 6 . . ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ T T A A P P E E / / R R A A D D I I O O ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË T T A A P P E E . è è   Ë Ë Ï Ï Â Â ˜ ˜ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : ò ò ‡ ‡ „ „ Ì Ì ‡ ‡ Ò Ò Ú Ú   Ó Ó È È Í Í Ë Ë Ä Ä å å 9 9 / / 1 1 0 0 Í Í É É ˆ ˆ (Ì ‰Îfl ‚ÒÂı ‚ÂÒËÈ) Ç ÒÚ‡Ì‡ı ë‚ÂÌÓÈ Ë ûÊÌÓÈ ÄÏÂËÍË ¯‡„ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ÏÂÊ‰Û ÒÓÒ‰ÌËÏË ‡‰ËÓ͇̇·ÏË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 10 ÍɈ. Ç ÓÒڇθÌ˚ı ÒÚ‡Ì‡ı ÏË‡ ˝ÚÓÚ ¯‡„ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 9 ÍɈ. é·˚˜ÌÓ ¯‡„ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‚ Á‡‚Ó‰ÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ̇ ÔËÌflÚÓ ‚ ‚‡¯ÂÏ „ËÓÌ Á̇˜ÂÌËÂ. ç ç ‡ ‡ Ò Ò Ú Ú   Ó Ó È È Í Í ‡ ‡ 1 1 . . ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ T T U U N N I I N N G G – – ËÎË Ë Í‡ÚÍÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‰ÂÊËڠ ‚ ̇ʇÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË; ÓÚÔÛÒÚËÚ ÂÂ, ÍÓ„‰‡ ˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ ·˚ÒÚÓ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl. – à̉Ë͇ÚÓ ̇ÒÚÓÈÍË T T U U N N L L E E D D Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË Òڇ̈Ëfl ̇ȉÂ̇ Ë ‚˚ ÏÓÊÂڠ ÒÎ˚¯‡Ú¸. – ç‡ ÚÂËÚÓËË ÔËÂχ ÒËθÌÓ„Ó ‡‰ËÓÒ˄̇· Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ÒÚÓÈÍË T T U U N N L L E E D D ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ „ÓÂÚ¸ ÔË ‡·ÓÚ ‡‰ËÓ, Ӊ̇ÍÓ ÏÓÊÂÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÌÂÓıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ·ÓΠÚÓ˜ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË. 2 2 . . ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ T T U U N N I I N N G G – – ËÎË Ó‰ËÌ ‡Á ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸ ÔÓËÒÍ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ. ZASILANIE Zasilacz sieciowy Napiêcie w lokalnej sieci musi odpowiadaæ napiêciu zasilacza 3V. Bolec œrodkowy o przekroju 1,3 mm wtyczki zasilacza 3,5 mm musi byæ ustawiony na biegun ujemny - . • Pod¬åczyæ zasilacz do gniazdka DC 3V urzådzenia. • Nale¿y zawsze wy¬åczyæ zasilacz, je¿eli nie jest u¿ytkowany. Baterie (opcjonalne) • Otworzyæ pokrywê kieszeni bateryjnej i w¬o¿yæ dwie baterie alkaliczne typu R06, UM3 lub AA, zgodnie ze schematem. • Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli uleg¬y wyczerpaniu lub nie bêdå u¿ytkowane przez d¬u¿szy okres. Baterie Philips POWER LIFE pozwalajå na 18 godzin u¿ytkowania magnetofonu. – Po wymianie baterii mo¿e zaistnieæ potrzeba ponownego zaprogramowania stacji PRESET . – Je¿eli baterie så bliskie wyczerpania, wskaŸnik BATT bêdzie œwieci¬ przyæmionym œwiat¬em, lub nie zapali siê w ogóle. ODBIÓR RADIOWY 1. Ustawiæ prze¬åcznik TAPE/RADIO w pozycjê RADIO . – zapali siê wskaŸnik BATT . 2. Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p . 3. Wybraæ pasmo radiowe AM lub FM, naciskajåc BAND . – WskaŸnik STEREO zapali siê, je¿eli odbierana bêdzie stacja FM stereo. 4. Wybraæ stacjê radiowå z pamiêci klawiszami PRESET, lub przyciskami TUNING – i . W celu poprawy odbioru radiowego FM: Przewód s¬uchawek s¬u¿y jako antena FM. Nale¿y utrzymywaæ przewód jak najbardziej rozciågniêty. AM: Odbiornik korzysta z anteny wewnêtrznej. Nale¿y obracaæ ca¬ym urzådzeniem. 5. Ustawiæ si¬ê g¬osu klawiszami VOLUME i DBB (bass). 6. Aby wy¬åczyæ zestaw, nale¿y przesunåæ klawisz TAPE/RADIO w pozycjê TAPE. Uwaga: siatka strojenia 9/10 kHz AM (w niektórych wersjach) W Ameryce Pó¬nocnej i Po¬udniowej odstêp pomiêdzy kolejnymi stacjami radiowymi AM wynosi 10 kHz. W pozosta¬ych krajach odstêp wynosi 9 kHz. Zazwyczas siatka strojenia odbiornika radiowego ustawiona jest fabrycznie zgodnie z miejscowym standardem. Strojenie 1. Wcisnåæ i przytrzymaæ klawisz TUNING – lub , a¿ czêstotliwoœæ na wyœwietlaczu zacznie siê szybko zmieniaæ. – WskaŸnik TUN LED zapali siê po znalezieniu stacji, stacja bêdzie s¬yszalna w s¬uchawkach. – Przy odbiorze silnego sygna¬u radiowego, wskaŸnik TUN LED mo¿e pozostaæ zapalony, lecz potrzebne bêdzie dalsze dostrojenie. 2. Nacisnåæ jeden raz TUNING – lub , aby przerwaæ strojenie. 3. W razie potrzeby nale¿y dostroiæ siê do stacji radiowej rêcznie, naciskajåc raz lub kilka razy TUNING – lub . 3 3 . . ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·ÓΠÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ‚‡ÏË ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ T T U U N N I I N N G G – – ËÎË Ó‰ËÌ ËÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ Ì‡È‰Â̇ Ô‡‚Ëθ̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡. Ç Ç ˚ ˚ · · Ó Ó     ‡ ‡ ‰ ‰ Ë Ë Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì ˆ ˆ Ë Ë È È Ë Ë Á Á ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ò Ò Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ë Ë ı ı ‚ ‚ Ô Ô ‡ ‡ Ï Ï fl fl Ú Ú ¸ ¸ : : Û Û Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Í Í Ë Ë Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÌÂÒÚË ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ 10 ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, ÔÓ 5 Òڇ̈ËÈ ËÁ Í‡Ê‰Ó„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‚ÓÎÌ. á‡ÌÂÒÂÌ̇fl ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÒÚË‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡  ÏÂÒÚÓ Á‡ÌÓÒËÚÒfl ‰Û„‡fl ‡‰ËÓ˜‡ÒÚÓÚ‡. 1 1 . . Ç˚·ÂËÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚ÓÎÌ Ë Ì‡ÒÚÓÈÚÂÒ¸ ̇ Ê·ÂÏÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. 2 2 . . ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ P P R R O O G G ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÌÂÒÚË ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛ ‚ Ô‡ÏflÚ¸. – ç‡ ‰ËÒÔΠÏË„‡ÂÚ Ì‡‰ÔËÒ¸ M M E E M M O O R R Y Y . 3 3 . . ç‡ÊÏËÚ ÌÓÏÂ P P R R E E S S E E T T ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡‰‡Ú¸ ÌÓÏÂ ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ‚‡ÏË Òڇ̈ËË. – 燉ÔËÒ¸ M M E E M M O O R R Y Y ̇ ‰ËÒÔΠÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸: ‚‡¯‡ ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl Á‡ÌÂÒÂ̇ ‚ Ô‡ÏflÚ¸. 4 4 . . ÑÎfl ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl Á‡ÌÂÒÂÌÌÓÈ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‚˚·ÂËÚ ÌÛÊÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚ÓÎÌ Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÌÓÏÂ P P R R E E S S E E T T ‚˚·‡ÌÌÓÈ ‚‡ÏË Òڇ̈ËË. – ç‡ ‰ËÒÔΠÍ‡ÚÍÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸ M M E E M M O O R R Y Y . ë ë Ú Ú Ë Ë   ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ô Ô ‡ ‡ Ï Ï fl fl Ú Ú Ë Ë P P R R E E S S E E T T 1 1 . . ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓ̘Ë͇ ¯‡ËÍÓ‚ÓÈ Û˜ÍË Ì‡ÊÏËÚ ÓÚ‚ÂÒÚË R R E E S S E E T T . – Ç˚ ÛÒÎ˚¯ËÚ ˘ÂΘÓÍ, ҂ˉÂÚÂθÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Ò Á‡ÌÂÒÂÌÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÒΉÌflfl Òڇ̈Ëfl, ̇ ÍÓÚÓÛ˛ ·˚Π̇ÒÚÓÂÌ ‡‰ËÓÔËÂÏÌËÍ, ÒÚÂÚ˚ ËÁ Ô‡ÏflÚË. 2 2 . . íÂÔÂ¸ ‚Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Á‡ÌÓ‚Ó. è è ê ê é é à à É É ê ê õ õ Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö ä ä Ä Ä ë ë ë ë Ö Ö í í 1 1 . . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ T T A A P P E E / / R R A A D D I I O O ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË T T A A P P E E . 2 2 . . èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó p . 3 3 . . éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÌ˚È ÓÎËÍ Ì‡ıÓ‰ËÎÒfl Ò΂‡. 4 4 . . éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ. 5 5 . . ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÔÓË„˚‚‡ÌËÂ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1 . – ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÓË„˚‚‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ B B A A T T T T . 6 6 . . éÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ V V O O L L U U M M E E Ë D D B B B B (·‡ÒÓ‚˚ Á‚ÛÍË). 7 7 . . ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ËÚÒfl. – Ç ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ÍÌÓÔÍË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÔÛÒ͇˛ÚÒfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. 8 8 . . ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ∞. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸ ÔÂÂÏÓÚÍÛ. é é Å Å ô ô Ä Ä ü ü à à ç ç î î é é ê ê å å Ä Ä ñ ñ à à ü ü è è   Ë Ë Ì Ì ‡ ‡ ‰ ‰ Î Î Â Â Ê Ê Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ë Ë ( ( ‚ ‚ Í Í Ó Ó Ï Ï Ô Ô Î Î Â Â Í Í Ú Ú Â Â Ô Ô Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ ‚ ‚ Í Í Ë Ë ) ) – ëÚÂÂÓ̇ۯÌËÍË – á‡ÊËÏ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÂÏÌ˛ è è   Ë Ë Ï Ï Â Â Ì Ì Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Á Á ‡ ‡ Ê Ê Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ 1 1 . . ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂÒËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ هÒÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ (̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Á‡ÊËχ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÂÏÌ˛) ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËË ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl Í ÂÏÌ˛. 2 2 . . èÓ‚ÂÌËÚ Á‡ÊËÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË L L O O C C K K , Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â. 3 3 . . ÑÎfl ÒÌflÚËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ Á‡ÊËÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË R R E E L L E E A A S S E E , Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, Á‡ÚÂÏ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÌËÏËÚ Á‡ÊËÏ. Å Å ì ì Ñ Ñ ú ú í í Ö Ö é é ë ë í í é é ê ê é é Ü Ü ç ç õ õ è è ê ê à à è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à à à ç ç Ä Ä ì ì ò ò ç ç à à ä ä Ä Ä å å à à Å Å Â Â Á Á Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú ¸ ¸ Ô Ô   Ë Ë Ô Ô   Ó Ó Ò Ò Î Î Û Û ¯ ¯ Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Ë Ë : : ëÎÛ¯‡ÈÚ ÏÛÁ˚ÍÛ Ì‡ ÛÏÂÂÌÌÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË. èÓÒÎۯ˂‡ÌË ̇ ·Óθ¯ÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ ÒÎÛıÛ! Å Å Â Â Á Á Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú ¸ ¸ ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë Ê Ê Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl : : ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇ۯÌË͇ÏË ÔË ‚ÓʉÂÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ËÎË ÂÁ‰Â ̇ ‚ÂÎÓÒËÔ‰Â, Ë·Ó ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛! Wybór i zapisywanie stacji w pamiêci (preset) W pamiêci mo¿na zapisaæ do 10 stacji radiowych, po 5 w ka¿dym paœmie. Stacja zapisana w pamiêci mo¿e byæ skasowana tylko przez zapisanie innej stacji w to samo miejsce. 1. Wybraæ pasmo radiowe i dostroiæ siê do szukanej stacji. 2. Nacisnåæ PROG w celu zapisania stacji w pamiêci. – Na wyœwietlaczu zapali siê MEMORY . 3. Nacisnåæ numer pamiêci PRESET w celu przypisania wybranej stacji. – Napis MEMORY znika: stacja zosta¬a zapisana w pamiêci. 4. Aby w¬åczyæ stacjê z pamiêci, nale¿y wybraæ dane pasmo radiowe i nacisnåæ numer PRESET szukanej stacji. – Napis MEMORY pojawi siê na chwilê na wyœwietlaczu. Kasowanie pamiêci PRESET 1. Za pomocå koñcówki d¬ugopisu nacisnåæ otwór RESET . – Bêdzie s¬yszalny trzask, oznaczajåcy, ¿e wszystkie stacje z pamiêci i ostatnia s¬uchana stacja radiowa zosta¬y skasowane. 2. Wszystkie ustawienia muszå byæ zaprogramowane ponownie. ODTWARZANIE KASET 1. Ustawiæ prze¬åcznik TAPE/RADIO w pozycjê TAPE . 2. Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p . 3. Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê, szpulka z taœmå powinna znajdowaæ siê po lewej stronie. 4. Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu. 5. Rozpoczåæ odtwarzanie klawiszem 1 . – Podczas odtwarzania zapali siê wskaŸnik BATT . 6. Ustawiæ si¬ê g¬osu klawiszami VOLUME i DBB (bass). 7. Zatrzymanie odtwarzania klawiszem 9. Zasilanie jest wy¬åczone. – Na koñcu taœmy klawisze magnetofonu så automatycznie zwalniane, zasilanie ulega wy¬åczeniu. 8. Przewijanie taœmy klawiszem ∞. Zakoñczenie przewijania klawiszem 9 . INFORMACJE OGÓLNE Akcesoria (wyposa¿enie) – s¬uchawki stereo – Uchwyt do paska Uchwyt do paska 1. W celu pod¬åczenia uchwytu nale¿y dopasowaæ zacisk (z ty¬u uchwytu) do otworu na obudowie. 2. Obróciæ uchwyt w pozycjê LOCK zgodnie z rysunkiem. 3. W celu zdjêcia uchwytu nale¿y delikatnie obróciæ go w pozycjê RELEASE zgodnie z rysunkiem, nastêpnie wyjåæ uchwyt. KORZYSTAJ ‘Z G£OWÅ’ ZE S£UCHAWEK! Ochrona s¬uchu: Korzystaj ze s¬uchawek przy umiarkowanej sile g¬osu. S¬uchanie g¬oœnej muzyki mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia s¬uchu! Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia pojazdu lub jazdy rowerem nie wolno korzystaæ ze s¬uchawek – mo¿esz spowodowaæ wypadek! KONSERWACJA • Po ka¿dych 50 godzinach u¿ytkowania lub œrednio raz na miesiåc oczyœciæ g¬owicê magnetycznå przez odtworzenie taœmy czyszczåcej. • Nie wolno wystawiaæ urzådzenia ani kaset na dzia¬anie deszczu, wilgoci, piasku ani silnych Ÿróde¬ ciep¬a np. kaloryferów lub promieni s¬onecznych w samochodzie. ENVIRONMENTAL NOTE • The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two mono-materials: cardboard and plastic. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials. • Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling. • Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your guarantee. Hum when using power adapter – Adapter used is unsuitable • Use a good quality regulated 3V DC adapter. Poor sound/no sound – Headphones plug not fully inserted • Insert plug fully – Volume is turned down • Turn up volume – Tape head dirty • Clean tape head (see MAINTENANCE) Severe radio hum/distortion – FM antenna (headphones cord) not fully extended • Extend FM antenna fully – Set too close to TV, computer , etc. • Move set away from other electrical equipment – Batteries weak • Insert new batteries Front panel controls/display does not function properly – Electrostatic discharge • Use a ball-point pen to press the RESET hole and then reprogram settings The model number is located at the bottom of the set. The production number is located in the battery compartment. é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö • ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 50 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚ ËÎË ‚ Ò‰ÌÂÏ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ ÏÂÒflˆ ˜ËÒÚËÚ χ„ÌËÚÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÔÛÚÂÏ ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ÒÔˆˇθÌÓÈ Í‡ÒÒÂÚ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË. • è‰Óı‡ÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ‰Óʉfl, ‚·„Ë, ÔÂÒ͇ Ë ËÁ·˚ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÂÔ·, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ, ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÎËÁÓÒÚË ÓÚ Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚ ËÎË ‚ ‡‚ÚÓχ¯ËÌÂ, Ô‡ÍËÛ˛˘ÂÈÒfl ̇ ÒÓÎ̈Â. à à ç ç î î é é ê ê å å Ä Ä ñ ñ à à ü ü è è é é é é ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö é é ä ä ê ê ì ì Ü Ü Ä Ä û û ô ô Ö Ö â â ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ õ õ • ÑÎfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ·˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Î„ÍÓ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡Á‰ÂÎÂÌ˚ ̇ ‰‚‡ Ó‰ÌÓÓ‰Ì˚ı ÚËÔ‡: ͇ÚÓÌ Ë Ô·ÒÚχÒÒ‡. èÓÒ¸·‡ Òӷβ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚˚·ÓÒ‡ ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚. • èÓÒËÏ ‚‡Ò ÛÁ̇ڸ ÏÂÒÚÌ˚ ‡ÒÔÓflÊÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ˆËÍÛÎflˆËË ‚‡¯Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÂÒÎË ÓÌÓ ‚˚¯ÎÓ ËÁ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl. • ŇڇÂË ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ıËÏ˘ÂÒÍË ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸Òfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. ì ì ë ë í í ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö ç ç Ö Ö à à ë ë è è ê ê Ä Ä Ç Ç ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â Ç ÒÎÛ˜‡Â ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÂÏÓÌÚÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛, ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÌËÊÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË. ÖÒÎË ‚˚ Ì ÒÏÓ„ÎË ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ÒÓ‚ÂÚÓ‚, ÚÓ ÒΉÛÂÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË ÂÏÓÌÚÌÓÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÓÈ. Ç Ç ç ç à à å å Ä Ä ç ç à à Ö Ö : : ç ç Ë Ë ‚ ‚ Í Í Ó Ó Â Â Ï Ï Ò Ò Î Î Û Û ˜ ˜ ‡ ‡ Â Â Ì Ì Â Â Ô Ô ˚ ˚ Ú Ú ‡ ‡ È È Ú Ú Â Â Ò Ò ¸ ¸ Ó Ó Ú Ú   Â Â Ï Ï Ó Ó Ì Ì Ú Ú Ë Ë   Ó Ó ‚ ‚ ‡ ‡ Ú Ú ¸ ¸ Û Û Ò Ò Ú Ú   Ó Ó È È Ò Ò Ú Ú ‚ ‚ Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ Ï Ï Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ó Ó fl fl Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó , , Ú Ú . . Í Í . . ˝ ˝ Ú Ú Ó Ó Î Î Ë Ë ¯ ¯ Ë Ë Ú Ú ‚ ‚ ‡ ‡ Ò Ò „ „ ‡ ‡   ‡ ‡ Ì Ì Ú Ú Ë Ë Ë Ë . . É É Û Û ‰ ‰ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ô Ô   Ë Ë Ë Ë Ò Ò Ô Ô Ó Ó Î Î ¸ ¸ Á Á Ó Ó ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Ë Ë Ò Ò Â Â Ú Ú Â Â ‚ ‚ Ó Ó „ „ Ó Ó ‡ ‡ ‰ ‰ ‡ ‡ Ô Ô Ú Ú Â Â   ‡ ‡ – àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó ‡‰‡ÔÚÂ‡ • àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡·ËÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È ‡‰‡ÔÚÂ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ 3Ç ıÓÓ¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. è è Î Î Ó Ó ı ı Ó Ó Â Â Í Í ‡ ‡ ˜ ˜ Â Â Ò Ò Ú Ú ‚ ‚ Ó Ó Á Á ‚ ‚ Û Û Í Í ‡ ‡ / / Á Á ‚ ‚ Û Û Í Í ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ú Ú – òÚ˚¸ ̇ۯÌËÍÓ‚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ Ì ‰Ó ÍÓ̈‡ • ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯Ú˚¸ ‰Ó ÍÓ̈‡ – ÉÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ • éÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸ – ä‡ÒÒÂÚ̇fl „ÓÎӂ͇ Á‡„flÁÌË·Ҹ • èÓ˜ËÒÚËڠ (ÒÏ. éÅëãìÜàÇÄçàÖ) ë ë Ë Ë Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó Â Â „ „ Û Û ‰ ‰ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â / / Ë Ë Ò Ò Í Í ‡ ‡ Ê Ê Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ô Ô   Ë Ë   ‡ ‡ ‰ ‰ Ë Ë Ó Ó Ô Ô   Ë Ë Â Â Ï Ï Â Â – ÄÌÚÂÌ̇ FM (¯ÌÛ ̇ۯÌËÍÓ‚) ‡ÒÚflÌÛÚ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ • èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÚflÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌÛ FM – ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ÒÎ˯ÍÓÏ ·ÎËÁÍÓ Í ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÏÛ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ, ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÛ Ë Ú.‰. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl – ŇڇÂË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ • á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂË ä ä Ì Ì Ó Ó Ô Ô Í Í Ë Ë Ô Ô Â Â     ‰ ‰ Ì Ì Â Â È È Ô Ô ‡ ‡ Ì Ì Â Â Î Î Ë Ë / / ‰ ‰ Ë Ë Ò Ò Ô Ô Î Î Â Â È È Ù Ù Û Û Ì Ì Í Í ˆ ˆ Ë Ë Ó Ó Ì Ì Ë Ë   Û Û ˛ ˛ Ú Ú Ì Ì Â Â Û Û ‰ ‰ Ó Ó ‚ ‚ Î Î Â Â Ú Ú ‚ ‚ Ó Ó   Ë Ë Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó – ùÎÂÍÚÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍËÈ ‡Áfl‰ • ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓ̘Ë͇ ¯‡ËÍÓ‚ÓÈ Û˜ÍË Ì‡ÊÏËÚ ÓÚ‚ÂÒÚË R R E E S S E E T T Ë Á‡ÌÓ‚Ó Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË çÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË Û͇Á‡Ì ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. çÓÏÂ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ. AQ 6681 Stereo PLL Cassette Player black film width 148 mm Instructions for use êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Instrukcja obs¬ugi Návod k obsluze Návod na pou|itie Használati útmutató DYNAMIC BASS BOOST DYNAMIC BASS BOOST AQ6681 STEREO RADIO CASSETTE PLAYER AQ6681 STEREO RADIO CASSETTE PLAYER PROG BAND PRESETS PROG BAND PRESETS 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 10 STATION PRESETS TUN LED AUTOMATIC STOP STEREO 10 STATION PRESETS TUN LED AUTOMATIC STOP MHz FM MHz FM VOLUME VOLUME DOL BATT ON OFF TAPE RADIO DOL BATT ON OFF TAPE RADIO AQ 6681 - Stereo PLL Radio Cassette Player Meet Philips at the internet: http://www.philips.com Printed in Hongkong TCtext/JW/9746 DYNAMIC BASS BOOST AQ6681 STEREO RADIO CASSETTE PLAYER PROG BAND PRESETS 5 4 3 2 1 10 STATION PRESETS TUN LED AUTOMATIC STOP STEREO MHz FM VOLUME DOL BATT ON OFF TAPE RADIO BATT STOP 9 PLAY 1 WIND 5 p VOLUME 9/10 kHz DBB ON / OFF BATT ind. TAPE RADIO PRESETS PROG RESET BAND DC 3V -> – TUNING R E L E A S E L O C K LIFT 2 x R6/UM3/AA-cells RELEASE LOCK LIFT Battery compartment ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ENGLISH POLSKI Prístroj sa nesmie pou|íva† v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou! SLOVAK REPUBLIC
3. Je-li potøebné jemné naladìní rozhlasové stanice, stisknìte nìkolikrát krátce tlaèítko TUNING – nebo , a| najdete hledanou frekvenci. Volba frekvencí a jejich ukládání do pamìti: programování V ka|dém pásmu lze ulo|it do pamìti 5 frekvenèních hodnot, tj. celkovì 10 frekvencí rozhlasov¥ch stanic. Frekvenèní hodnoty lze z pamìti vymazat tak, |e na toté| místo ulo|íte jinou frekvenèní hodnotu. 1. Zvolte vlnové pásmo a nalaïte |ádanou rozhlasovou stanici. 2. Stisknutím tlaèítka PROG ulo|te stanici do pamìti. – Na displeji bliká nápis MEMORY . 3. Stisknutím nìkterého z èísel PRESET urèíte programové místo rozhlasové stanice. – Nápis MEMORY nebliká: rozhlasová stanice byla ulo|ena do pamìti. 4. Pøejete-li si poslouchat naprogramovanou rozhlasovou stanici, zvolte potøebnou vlnovou délku a stisknìte to èíslo PRESET, které jste pøiøadili dané rozhlasové stanici. – Na displeji se krátce zobrazí nápis MEMORY . Vymazání programu z pamìti 1. ¤pièku propisovací tu|ky vtisknìte do otvoru RESET . – Usly∂íte cvaknutí, které znamená, |e v∂echny naposledy naprogramované frekvenèní hodnoty a rozhlasové stanice jim odpovídající jsou z programu vymazány. 2. V∂echna nová nastavení musí b¥t do pamìti znovu ulo|ena. REPRODUKCE KAZETY 1. Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozice TAPE . 2. Pøípoj sluchátek zasuòte na vstup p . 3. Otevøte kazetov¥ prostor a vlo|te do nìj kazetu tak, aby navinutá cívka byla na levé stranì. 4. Jemn¥m stiskem zavøete kazetov¥ prostor. 5. Pøejete-li si zapojit reprodukci, stisknìte tlaèítko 1 . – Bìhem reprodukce indikátor napìtí BATT svítí. 6. Regulátory VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte sílu a charakter zvuku. 7. Pøejete-li si reprodukci ukonèit, stisknìte tlaèítko 9, èím| vypnete pøístroj. – Dojde-li pásek na konec, ovládací tlaèítka se automaticky uvolní a pøístroj se vypne. 8. Pøejete-li si rychle pøevinout kazetu, stisknìte tlaèítko ∞. Pøevíjení zastavíte stisknutím tlaèítka 9 . V¤EOBECNÉ INFORMACE Pøíslu∂enství (dodávané s pøístrojem) – Stereofonní sluchátka – Opaskov¥ klips Pou|ití opaskového klipsu 1. Pøi pou|ití opaskového klipsu dbejte na to, aby se vyklenutá èást (na jeho zadní stranì) zasunula do r¥hy na pøístroji. 2. Natoète klips do pozice LOCK podle oznaèení na pøístroji. 3. Pøejete-li si klips sejmout, jemnì ho tlaète smìrem nahoru, natoète ho do pozice RELEASE podle oznaèení na pøístroji. SLUCHÁTKA POU\ÍVEJTE S ROZUMEM Ochrana sluchu: Poslouchejte pøístroj se sílou zvuku nastavenou na støedních hodnotách. Pøíli∂ná síla zvuku mù|e zpùsobit po∂kození sluchu! 3. Ak je potrebné jemné naladenie rozhlasovej stanice, stisnite niekoπkokrát krátko gombík TUNING – lebo , k¥m nájdete hπadanú frekvenciu. Voπba frekvencií a ich ukladanie do pamäti: programovanie V ka|dom pásme je mo|né ulo|i† do pamäti 5 frekvenèn¥ch hodnôt, tj. celkovo 10 frekvencií rozhlasov¥ch staníc. Frekvenèné hodnoty je mo|né z pamäti zotrie† tak, |e na to isté miesto ulo|íte inú frekvenènú hodnotu. 1. Zvoπte vlnové pásmo a nalaïte |iadanú rozhlasovú stanicu. 2. Stisnutím gombíka PROG ulo|te stanicu do pamäti. – Na displeji bliká nápis MEMORY . 3. Stisnutím niektorého z èísel PRESET urèíte programové miesto rozhlasovej stanice. – Nápis MEMORY nebliká: rozhlasová stanica bola ulo|ená do pamäti. 4. Ak si |eláte poèúva† naprogramovanú rozhlasovú stanicu, zvoπte potrebnú vlnovú dfi|ku a stisnite to èíslo PRESET, ktoré ste priradili danej rozhlasovej stanici. – Na displeji sa krátko zobrazí nápis MEMORY . Zotrenie programu z pamäti 1. ¤pièku guπkového pera vtisnite do otvoru RESET . – Poèujete cvaknutie, ktoré znamená, |e v∂etky posledn¥krát naprogramované frekvenèné hodnoty a rozhlasové stanice im odpovedajúce sú z programu zotrené. 2. V∂etky nové nastavenia musia by† do pamäti znovu ulo|ené. REPRODUKCIA KAZETY 1. Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozície TAPE . 2. Prípoj slúchadiel zasuòte na vstup p . 3. Otvorte kazetov¥ priestor a vlo|te doòho kazetu tak, aby navinutá cievka bola na πavej strane. 4. Jemn¥m stiskom zatvorte kazetov¥ priestor. 5. Ak si |eláte zapoji† reprodukciu, stisnite gombík 1 . – Poèas reprodukcie indikátor napätia BATT svieti. 6. Regulátormi VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte silu a charakter zvuku. 7. Ak si |eláte reprodukciu ukonèi†, stisnite gombík 9, èím vypnete prístroj. – Ak dôjde páska na koniec, ovládacie gombíky sa automaticky uvoπnia a prístroj sa vypne. 8. Ak si |eláte r¥chlo previnú† kazetu, stisnite gombík ∞. Prevíjanie zastavíte stisnutím gombíka 9 . V¤EOBECNÉ INFORMÁCIE Príslu∂enstvo (dodávané s prístrojom) – Stereofónne slúchadlá – Opasková klipsa Pou|itie opaskovej klipsy 1. Pri pou|ití opaskovej klipsy dbajte na to, aby sa vyklenutá èas† (na jej zadnej strane) zasunula do ryhy na prístroji. 2. Natoète klipsu do pozície LOCK podπa oznaèenia na prístroji. 3. Ak si |eláte klipsu zlo|i†, jemne ju tlaète smerom hore, natoète ju do pozície RELEASE podπa oznaèenia na prístroju. SLÚCHADLÁ POU\ÍVAJTE S ROZUMOM Ochrana sluchu: Poèúvajte prístroj so silou zvuku nastavenou na stredn¥ch hodnotách. Príli∂ná sila zvuku mô|e spôsobi† po∂kodenie sluchu! – Ha a rádióadó jele erõs, akkor a TUN LED folyamatosan világít a rádióadás vétele alatt, de lehet, hogy mégis finomítani kell a hangoláson. 2. Ha be akarja fejezni a hangolást, nyomja meg egyszer a TUNING – vagy gombot. 3. Ha szükséges, hangoljon finoman a rádióadóra úgy, hogy addig nyomja meg ismételten röviden a TUNING – vagy gombot, míg meg nem találja a keresett frekvenciát. Frekvenciaértékek kiválasztása és tárolása: programozás Sávonként 5, azaz összesen 10 rádióadó frekvenciája tárolható a memóriában. Egy tárolt frekvenciaérték csak úgy törölhetõ a memóriából, hogy egy másik frekvenciaértéket tárol a helyén. 1. Válassza ki a hullámsávot és hangoljon a kívánt rádióállomásra. 2. A PROG gomb megnyomásával programozza be az állomást. – A kijelzõn a MEMORY felirat villog. 3. Nyomjon meg egy PRESET számot, ez lesz a rádióállomás programszáma. –A MEMORY felirat nem villog tovább: a rádióadó beprogramozása megtörtént. 4. Ha egy beprogramozott rádióadót szeretne hallgatni, válassza ki a megfelelõ hullámsávot, majd nyomja meg a rádióállomáshoz kijelölt PRESET számot. – Rövid ideig látszik a kijelzõn a MEMORY felirat. A programmemória törlése 1. Egy golyóstoll hegyét helyezze a RESET mélyedésbe és nyomja meg. – Kattanást fog hallani, ami azt jelzi, hogy az összes beprogramozott frekvenciaérték és annak az adónak a frekvenciája, melyre utoljára ráhangolt, törlésre került. 2. Ilyenkor minden beállítást újra be kell programozni a memóriába. KAZETTA LEJÁTSZÁSA 1. Állítsa a TAPE/RADIO kapcsolót TAPE állásba. 2. Csatlakoztassa a fejhallgatót a p dugaljba. 3. Nyissa ki a kazettatartót és helyezzen be egy kazettát úgy, hogy a tele orsó legyen a bal oldalon. 4. Gyengén megnyomva zárja be a kazettatartót. 5. Ha el akarja kezdeni a lejátszást, nyomja meg a 1 gombot. – Lejátszás alatt a BATT feszültségkijelzõ világít. 6. Állítsa be a hangerõt és a hangszínt a VOLUME és DBB (basszus) gombokkal. 7. Ha be akarja fejezni a lejátszást, nyomja meg a 9 gombot, ezzel kikapcsolja a készüléket. – A szalag végén a magnetofon kezelõ gombjai automatikusan kioldanak és a készülék kikapcsol. 8. A gyors elõrecsévéléshez a ∞ gombot nyomja meg. Ha be akarja fejezni a gyors csévélést, nyomja meg a 9 gombot. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Tartozékok (a készülékkel szállítottak) – Sztereo fejhallgató – Övcsipesz Az övcsipesz használata 1. Amikor fel akarja tenni az övcsipeszt, úgy állítsa be, hogy (az övcsipesz hátoldalán) kialakított domborítás illeszkedjen a készüléken lévõ résbe. 2. Fordítsa el a csipeszt a készüléken lévõ jelzésnek megfelelõen LOCK állásba. 3. Ha le akarja venni, gyengén emelje felfelé és fordítsa a csipeszt a készüléken lévõ jelzésnek megfelelõen RELEASE állásba. Bezpeènost dopravy: Pøi jízdì autem nebo na kole nikdy nepou|ívejte sluchátka, proto|e byste mohli zpùsobit dopravní nehodu. ÚDR\BA • Po 50 hodinách provozu, ale nejménì jednou do mìsíce oèistìte magnetické hlavy tak, |e pøehrajete èistící kazetu. • Chraòte pøístroj a kazety pøed de∂tìm, pøíli∂nou vlhkostí, pískem a vysokou teplotou, jaká je napøíklad v blízkosti tepelného zdroje. PRO OCHRANU \IVOTNÍHO PROSTØEDÍ • Pøístroj není zabalen do nadbyteèn¥ch obalù, a i tyto lze lehce rozdìlit na dva stejnorodé materiály: lepenku a umìlou hmotu. Obalov¥ materiál vlo|te, prosím, podle místních pøedpisù a zvyklostí do nádob na odpadky. • Informujte se, prosím, ve va∂em bydli∂ti o zpùsobu vyøazení starého pøístroje z provozu. • Napájecí èlánky obsahují chemikálie, proto je, prosím, vlo|te jen do urèen¥ch nádob na odpadky. PØEHLED MO\N‡CH ZÁVAD V pøípadì jakékoliv závady, pøedtím ne| odnesete pøístroj do opravny, zkontrolujte ho podle ní|e uveden¥ch bodù. Jestli|e se vám problém, podle na∂ich návrhù nepodaøí vyøe∂it, obra†te se na prodejnu nebo na servis. UPOZORNÌNÍ: V |ádném pøípadì se nepokou∂ejte sami pøístroj opravit, proto|e v tomto pøípadì ztratíte právo na záruku. ¤um v pøípadì pou|ití sí†ového adaptéru – Nevhodn¥ adaptér • Pou|ijte kvalitní adaptér 3V DC. ¤patná kvalita zvuku/není zvuk – Pøípoj sluchátek není dobøe zasunut¥ • Zasuòte dobøe pøípoj sluchátek – Síla zvuku je nastavena na nízkou hodnotu • Zesilte zvuk – Hlava magnetofonu je zneèi∂tìna • Vyèistìte hlavu (viz ÚDR\BA) Siln¥ ∂um/zkreslení zvuku pøi pøíjmu rozhlasov¥ch stanic – Anténa FM (vodiè sluchátek) není úplnì vysunuta. • Vysuòte úplnì anténu FM. – Pøístroj je v pøíli∂né blízkosti televizoru, poèítaèe, atd. • Umístìte pøístroj ve vìt∂í vzdálenosti od elektrick¥ch zaøízení. – Vyèerpané napájecí èlánky. • Vlo|te nové napájecí èlánky. Ovládací tlaèítka na pøední stranì/displej nefungují správnì – Elektrostatick¥ v¥boj. • Vtisknìte ∂pièku propisovací tu|ky do otvoru RESET a poté naprogramujte znovu v∂echna nastavení. Typové èíslo najdete na spodní stranì pøístroje. V¥robní èíslo najdete v prostoru pro napájecí èlánky. Bezpeènos† dopravy: Pri jazde autom lebo na bicykli nikdy nepou|ívajte slúchadlá, preto|e by ste mohli spôsobi† dopravnú nehodu. ÚDR\BA • Po 50 hodinách prevádzky, ale najmenej raz do mesiaca oèistite magnetické hlavy tak, |e prehráte èistiacu kazetu. • Chráòte prístroj a kazety pred da|ïom, príli∂nou vlhkos†ou, pieskom a vysokou teplotou, aká je napríklad v blízkosti tepelného zdroja lebo v aute zaparkovanom na slnku. PRE OCHRANU \IVOTNÉHO PROSTREDIA • Prístroj nie je zabalen¥ do nadbytoèn¥ch obalov, a aj tieto je mo|né πahko rozdeli† na dva rovnorodé materiály: kartón a umelú hmotu. Obalov¥ materiál vlo|te, prosím, podπa miestnych predpisov a zvyklostí do nádob na odpadky. • Informujte sa, prosím, vo va∂om bydlisku o spôsobe vyradenia starého prístroja z prevádzky. • Napájacie èlánky obsahujú chemikálie, preto ich, prosím, vlo|te len do urèen¥ch nádob na odpadky. PREH∏AD MO\N‡CH CH‡B V prípade akejkoπvek chyby, predt¥m ako odnesiete prístroj do opravovne, skontrolujte ho podπa ni|e uveden¥ch bodov. Ak sa vám problém, podπa na∂ich návrhov nepodarí vyrie∂i†, obrá†te sa na predajòu lebo na servis. UPOZORNENIE: V |iadnom prípade sa nepokú∂ajte sami prístroj opravi†, preto|e v tomto prípade stratíte právo na záruku. ¤um v prípade pou|itia sie†ového adaptéra – Nevhodn¥ adaptér • Pou|ite kvalitn¥ adaptér 3V DC. Zlá kvalita zvuku/nie je zvuk – Prípoj slúchadiel nie je dobre zasunut¥ • Zasuòte dobre prípoj slúchadiel – Sila zvuku je nastavená na nízku hodnotu • Zosilnite zvuk – Hlava magnetofónu je zneèistená • Vyèistite hlavu (viï ÚDR\BA) Siln¥ ∂um/skreslenie zvuku pri príjmu rozhlasov¥ch staníc – Anténa FM (vodiè slúchadiel) nie je úplne vysunutá. • Vysuòte úplne anténu FM. – Prístroj je v príli∂nej blízkosti televízora, poèítaèa, atï. • Umiestnite prístroj vo väè∂ej vzdialenosti od elektrick¥ch zariadení. – Vyèerpané napájacie èlánky. • Vlo|te nové napájacie èlánky. Ovládacie gombíky na prednej strane/displej nefungujú správne – Elektrostatick¥ v¥boj. • Vtisnite ∂pièku guπkového pera do otvoru RESET a potom naprogramujte znovu v∂etky nastavenia. Typové èíslo nájdete na spodnej strane prístroja. V¥robné èíslo nájdete v priestore pre napájacie èlánky., NAPÁJANIE ZO SIETE Sie†ov¥ adaptér 3 V adaptér musí odpoveda† napätiu v miestnej sieti. Stredná, 1,3 mm ihla 3,5 mm prípoja adaptéra musí by† pripojená na záporn¥ pól - . • Sie†ov¥ adaptér pripojte na vstup prístroja DC 3V. • Sie†ov¥ adaptér odpojte v|dy, keï prístroj nepou|ívate. Napájacie èlánky (voliteπné) • Otvorte priestor pre napájacie èlánky a vlo|te doòho podπa oznaèenia dva monoèlánky typu R6, UM3 lebo AA. • Pokiaπ prístroj nebudete dlh∂í dobu pou|íva† lebo pokiaπ zistíte, |e èlánky sú u| vyèerpané, vyberte ich z prístroja. Ak pou|ívate napájacie èlánky Philips POWER LIFE, zabezpeèia vám 18 hodín reprodukcie kaziet. – Gombíkom PRESET je treba znovu ulo|i† rozhlasové stanice do pamäti. – Ak sú napájacie èlánky slabé alebo vyèerpané, indikátor napätia BATT svieti slabo alebo vôbec nesvieti. PRÍJEM ROZHLASOV‡CH STANÍC 1. Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozície RADIO . – Indikátor napätia BATT sa rozsvieti. 2. Zasuòte prípoj slúchadiel na vstup p . 3. Nastavte voliè vlnového pásma BAND do pozície AM lebo FM. – Ak prístroj prijíma stereofónne vysielanie FM, na displeji sa zobrazí nápis STEREO . 4. Niektor¥m z gombíkov PRESET zvoπte naprogramovanú rozhlasovú stanicu lebo pou|ite regulátor ladenia TUNING – lebo . Zlep∂enie príjmu rozhlasov¥ch staníc FM: Vodiè slúchadiel je anténou FM. Úplne ho vysuòte a nastavte ho do správneho smeru. AM: Pou|ite vstavanú anténu. Najlep∂í príjem nastavíte pootáèaním celého prístroja. 5. Regulátormi VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte silu a charakter zvuku. 6. Ak si |eláte vypnú† prijímaè, nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozície TAPE . Poznámka: Krokové ladenie 9/10 kHz vo vlnovom pásme AM (nie je u v∂etk¥ch typov). V Severnej a Ju|nej Amerike je rozdiel medzi hodnotami frekvencií AM dvoch susedn¥ch kanálov 10 kHz, v ostatn¥ch èastiach sveta je to 9 kHz. Kroky ladenia sú obyèajne v¥robcom prijímaèa nastavené na hodnotu odpovedajúcu zemepisnej polohe. Ladenie 1. Gombík TUNING – lebo podr|te stisnuté, k¥m sa na displeji r¥chle zaènú meni† frekvenèné hodnoty. – Indikátor ladenia TUN LED sa rozsvieti, ak prijíma prístroj signál vysielaèa a ak je hlas rozhlasovej stanice dobre poèuteπn¥. – Ak je signál vysielaèa dostatoène siln¥, TUN LED nepretr|ite svieti, ale je mo|né, |e ladenie bude nutné upresni†. 2. Ak si |eláte ukonèi† ladenie, stisnite raz gombík TUNING – lebo . FESZÜLTSÉGELLÁTÁS Hálózati adapter A 3 V-os adapternek a helyi hálózati feszültségnek megfelelõnek kell lennie. A 3,5 mm-es adapter-csatlakozó középsõ, 1,3 mm-es tüskéjének kell a - negatív pólusra csatlakoznia. • Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC 3V dugaljába. • Mindig húzza ki a hálózati adaptert, ha nem használja a készüléket. Elemek (opcionális) • Nyissa ki az elemtartó fedelét és helyezzen be a jelzéseknek megfelelõen két darab R6, UM3 vagy AA típusú tartós elemet. • Vegye ki az elemeket a készülékbõl ha kimerültek, vagy ha hosszabb ideig nem akarja használni a készüléket. Ha a Philips POWER LIFE elemeket használja, akkor 18 órán keresztül játszhatja le a kazettákat. – Elõfordulhat, hogy újra be kell programozni a PRESET gombbal beprogramozott rádióadókat. –A BATT feszültségkijelzõ egyáltalán nem vagy csak halványan világít, ha az elemek gyengék. RÁDIÓADÓ VÉTELE 1. Állítsa a TAPE/RADIO kapcsolót RADIO állásba. –A BATT feszültségkijelzõ kigyullad. 2. Csatlakoztassa a fejhallgatót a p dugaljba. 3. A BAND sávválasztó megnyomásával válassza ki az AM vagy FM hullámsávot. – Ha FM sztereo adást vesz a készülék, a STEREO felirat látszik a kijelzõn. 4. Valamelyik PRESET gombbal válasszon ki egy beprogramozott rádióadót, vagy hangoljon a TUNING – illetve gombbal. Rádióadás vételének javítása FM: A fejhallgató vezetéke az FM-antenna. Húzza ki teljesen és állítsa megfelelõ irányba. AM: A beépített antennát használja. Magának a készüléknek az elforgatásával állítsa a legjobb helyzetbe. 5. Állítsa be a hangerõt és a hangszínt VOLUME és DBB (basszus) gombokkal. 6. Ha ki akarja kapcsolni a rádiót, állítsa a TAPE/RADIO kapcsolót TAPE állásba. Megjegyzés: 9/10 kHz-es hangolási lépésköz az AM sávban (nem minden típusnál) Észak- és Dél-Amerikában az AM sávban az egymás melletti csatornák frekvenciája közötti különbség 10 kHz, míg a világ többi részén 9 kHz. A hangolási lépésköz általában gyárilag be van állítva az adott földrajzi területnek megfelelõ értékre. Hangolás 1. Tartsa lenyomva a TUNING – illetve gombot mindaddig, míg a frekvencia értékének kijelzése el nem kezd gyorsan változni a kijelzõn. – A hangolást jelzõ TUN LED kijelzõ világít, ha a készülék egy rádióadót érzékel és az állomás hangja is hallható. SLOVENSKY MAGYAR ÈESKY NAPÁJENÍ ZE SÍTÌ Sí†ov¥ adaptér 3 V adaptér musí odpovídat napìtí v místní síti. Støední, 1,3 mm jehla 3,5 mm pøípoje adaptéru musí b¥t pøipojena na záporn¥ pól - . • Sí†ov¥ adaptér pøipojte na vstup pøístroje DC 3V. • Sí†ov¥ adaptér odpojte v|dy, jakmile pøístroj nepou|íváte. Napájecí èlánky (volitelné) • Otevøte prostor pro napájecí èlánky a vlo|te do nìj podle oznaèení dva monoèlánky typu R6, UM3 nebo AA. • Pokud pøístroj nebudete del∂í dobu pou|ívat nebo pokud zjistíte, |e èlánky jsou u| vyèerpané, vyjmìte je z pøístroje. Pou|íváte-li napájecí èlánky Philips POWER LIFE, zajistí vám 18 hodin reprodukce kazet. – Tlaèítkem PRESET je nutné znovu ulo|it rozhlasové stanice do pamìti. – Jsou-li napájecí èlánky slabé nebo vyèerpané, indikátor napìtí BATT svítí jen slabì nebo vùbec nesvítí. PØÍJEM ROZHLASOV‡CH STANIC 1. Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozice RADIO . – Indikátor napìtí BATT se rozsvítí. 2. Zasuòte pøípoj sluchátek na vstup p . 3. Nastavte voliè vlnového pásma BAND do pozice AM nebo FM. – Pøijímá-li pøístroj stereofonní vysílání FM, na displeji se zobrazí nápis STEREO . 4. Nìkter¥m z tlaèítek PRESET zvolte naprogramovanou rozhlasovou stanici nebo pou|ijte regulátor ladìní TUNING – nebo . Zlep∂ení pøíjmu rozhlasov¥ch stanic FM: Vodiè sluchátek je anténou FM. Úplnì ho vysuòte nastavte ho do správného smìru. AM: Pou|ijte vestavìnou anténu. Nejlep∂í pøíjem nastavíte pootáèením celého pøístroje. 5. Regulátory VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte sílu a charakter zvuku. 6. Pøejete-li si vypnout pøijímaè, nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozice TAPE . Poznámka: Krokové ladìní 9/10 kHz ve vlnovém pásmu AM (není u v∂ech typù). V Severní a Ji|ní Americe je rozdíl mezi hodnotami frekvencí AM dvou sousedních kanálù 10 kHz, v ostatních èástech svìta je to 9 kHz. Kroky ladìní jsou obyèejnì v¥robcem pøíjímaèe nastaveny na hodnotu odpovídající zemìpisné poloze. Ladìní 1. Tlaèítko TUNING – nebo podr|te stisknuté, a| se na displeji rychle zaènou mìnit frekvenèní hodnoty. – Indikátor ladìní TUN LED se rozsvítí, pøijímá-li pøístroj signál vysílaèe a je-li hlas rozhlasové stanice dobøe sly∂iteln¥. – Je-li signál vysílaèe dostateènì siln¥, TUN LED nepøetr|itì svítí, ale je mo|né, |e ladìní bude nutné upøesnit. 2. Pøejete-li si ukonèit ladìní, stisknìte jednou tlaèítko TUNING – nebo . KÖRÜLTEKINTÉSSEL HASZNÁLJA A FEJHALLGATÓT Hallásvédelem: Soha ne állítsa nagyra a hangerõt. A túl nagy hangerõ halláskárosodást okozhat! Közlekedésbiztonság: Gépkocsivezetés és kerékpározás közben soha ne használja a fejhallgatót, mert közlekedési balesetet okozhat! KARBANTARTÁS • Hogy a lejátszás minõsége jó legyen, minden 50 üzemóra után, de általában havonta egyszer tisztítsa meg a mágneses fejet úgy, hogy lejátszik egy tisztítókazettát. • Óvja a készüléket és a kazettákat az esõtõl, nedvességtõl, homoktól és olyan erõs hõhatástól, amilyen például egy fûtõtest közelében vagy a napon parkoló autóban lehet. KÖRNYEZETVÉDELMI SZEMPONTOK: • A készülék csomagolása fölösleges anyagokat nem tartalmaz, hogy könnyen szétválasztható legyen két egynemû anyagra: kartonra és mûanyagra. Kérjük, hogy a csomagoló anyagokat a helyi elõírások figyelembe vételével helyezze a hulladékgyûjtõkbe. • Kérjük érdeklõdje meg, hogy milyen helyi elõírások vonatkoznak a kiöregedett készüléke újrahasznosítására. • Az elemek vegyi anyagokat tartalmaznak, ezért a kimerült elemeket a helyi elõírásoknak megfelelõ hulladékgyûjtõbe tegye. HIBAKERESÉS Ha bármilyen hiba elõfordul, mielõtt javítani vinné a készüléket, ellenõrizze az alább felsoroltakat. Ha a felsorolt javaslatok alapján nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez. FIGYELMEZTETÉS: Semmilyen körülmények között se próbálja önmaga megjavítani a készüléket, mert ebben az esetben megszûnik a garancia. Búgás hálózati adapter használata esetén – Nem megfelelõ adaptert használ • Használjon jó minõségû 3V-os DC adaptert. Rossz hangminõség / nincs hang – A fejhallgató csatlakozója nincs teljesen bedugva • Dugja be teljesen a csatlakozót – A hangerõ túl kicsire van állítva • Állítsa nagyobbra a hangerõt – A magnetofonfej piszkos • Tisztítsa meg a fejet (lásd KARBANTARTÁS) Rádióadó vételekor erõs búgás/torzítás – Az FM-antenna (a fejhallgató vezetéke) nincs teljesen kihúzva • Húzza ki teljesen az FM-antennát – A készülék túl közel van televízióhoz, számítógéphez stb. • Vigye távolabb a készüléket az egyéb elektromos berendezésektõl – Az elemek gyengék • Helyezzen be új elemeket Az elõlap kezelõ gombjai/a kijelzõ nem megfelelõen mûködnek – Elektrosztatikus kisülés • Egy golyóstoll hegyét helyezze a RESET mélyedésbe és nyomja meg, majd programozza be ismét a beállításokat A típusszám a készülék alján található. A gyári szám az elemtartóban található. Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a mûszaki adatokban megadott értékeknek. Figyelem! A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozót is - csak szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának! Garancia A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal. Elemes mûködéshez............................................... R06 x 2 Teljesítmény maximális.......................................................... 0.51 W névleges............................................................ 0.45 W Tömeg ............................................................... 0.17 kg Befoglaló méretek szélesség ......................................................... 114 mm magasság........................................................... 90 mm mélység.............................................................. 35 mm Rádiórész vételi tartomány CIRR ..................................................... 87,5 - 108 MHz MW........................................................531 - 1602 kHz Erõsítõrész Kimeneti teljesítmény ............................... 2 x 6 mW RMS ÈESKA REPUBLIKÁ V‡STRAHA! Tento pøístroj pracuje s laserov¥m paprskem. Pøi nesprávné manipulaci s pøístrojem (v rozporu s tímto návodem) mù¿e dojít k nebezpeènému ozáøení. Proto pøístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu v|dy svìøte specializovanému servisu. NEBEZPEÈÍ! Pøi sejmutí krytù a odji∂tìní bezpeènostních spínaèù hrozí nebezpeèí neviditelného laserového záøení! Chraòte se pøed pøím¥m zásahem laserového paprsku. ZÁRUKA Tento pøístroj byl vyroben s nejvìt∂í peèlivostí a nejmodernìj∂ími v¥robními metodami. Jsme pøesvìdèeni, |e vám bude bezchybnì slou|it, pokud budete dodr|ovat pokyny v návodu. V pøípadì jakékoli závady se laskavì obra†te na svého obchodníka nebo pøímo na servisní organizaci firmy Philips. Dbejte té|, aby vám prodávající øádnì vyplnil záruèní list. Pokud by v∂ak byly na pøístroji shledány cizí zásahy, nebo byl obsluhován v rozporu s pokyny v návodu, záruèní nároky zanikají. Záruèní doba je dvanáct mìsícù ode dne prodeje. Pokud byste z jakéhokoli dùvodu pøístroj demontovali, v|dy nejdøíve vytáhnìte sí†ovou zástrèku. Pøístroj chraòte pøed jakoukoli vlhkostí i pøed kapkami vody.