Philips AQ 6688 Instructions For Use
Instructions for use Mode dâÂÂemploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per lâÂÂuso Manual de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje ÃÂô÷óïõàÃÂÃÂîÃÂõÃÂàAQ 6688 Stereo Radio Cassette Player black film width 148 mm AQ 6688 /00 - page 1 VOLUME VOLUME DOL DOL FM PRESET SEC MH. kHz DIRECT ACCESS TUNING 20 STA TION PRESETS LOCK FM SEC MH. kHz DIRECT ACCESS TUNING 20 STA TION PRESETS LOCK RADIO BAND ENTER TIME SET LOCK ONâ¢OFF AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLAYER DYNAMIC BASS BOOST RADIO BAND ENTER TIME SET LOCK ONâ¢OFF AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLAYER DYNAMIC BASS BOOST 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 REVERSE REVERSE â MIN HR â MIN HR
2 n Norge Typeskilt finnes pÃÂ¥ apparatens underside. Observer Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sÃÂ¥ lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. i Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITAâ Si dichiara che lâÂÂapparecchio AQ 6688 Philips risponde alle prescrizioni dellâÂÂart. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 09 -04 - 1998 Philips Sound & Vision Philips, Glaslaan 2, SFF 10 5616 JB Eindhoven, The Netherlands INDEX English ................................................................... 4 Français .............................................................. 11 Español ............................................................... 18 Deutsch .............................................................. 25 Nederlands .................................................... 32 Italiano ................................................................ 39 Portugûes ....................................................... 46 Dansk ..................................................................... 53 Svenska ............................................................. 60 Suomi ................................................................... 67 ÃÂûû÷ýùúì ....................................................... 74
AQ 6688 /00 - page 3 3 VOLUME DOL FM PRESET SEC MH. kHz DIRECT ACCESS TUNING 20 STA TION PRESETS LOCK RADIO BAND ENTER TIME SET LOCK ONâ¢OFF AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA YER DYNAMIC B ASS BOOST RADIO BAND ENTER TIME SET LOCK ONâ¢OFF AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA YER DYNAMIC B ASS BOOST 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 PLA Y 1 2 STOP 9 REWIND 22 F AST WIND 11 direction 1 2 p socket DBB VOLUME RADIO ON-OFF LOCK display preset memory buttons TUNING battery door RESET ENTER â MIN HR REVERSE REVERSE DC 3V ->
Mains adapter The voltage of the 3V adapter must match with the local voltage. The 3.5 mm adapter plugâÂÂs 1.3 mm centre pin must also be connected to the minus pole -. ⢠Connect the mains adapter to the setâÂÂs DC 3V socket. ⢠Always disconnect the mains adapter if you are not using it. Battery (optional) ⢠Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated. Use of Philips POWER LIFE batteries gives up to 18 hours of cassette playback. ⢠Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time. ⢠When the batteries are running low, will flash briefly in the display and you should insert new batteries. If the radio is on, it will automatically switch off. ⢠It may be necessary to reprogramme your preset stations. MEMORY PROTECTION The memory protection acts as a backup should there be a power failure or interruption. When changing batteries or power supply, the time setting, presets and the last station listened to are retained for approximately 2 minutes. This allows you to change batteries or power supply without having to set your stored data all over again. 4 AQ 6688 /00 - page 4 POWER SUPPL Y English
Reset button Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set, the reset button allows you to clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set and to start up again. ⢠Use a ball point pen to press the RESET button, found on the back of the cassette door. Locking This button helps you to prevent any of the other front panel controls from being accidentally pressed when you are listening to the radio or when you are not using the radio. 1 Press the LOCK button ⢠appears in the display when LOCK is activated. 2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again. ⢠disappears from the display. CLOCK DISPLAY The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock system. The seconds are synchronized with the flashing colon â : â second by second, and also by the 12-segment analogue clock display, where each segment represents 5 seconds. 1 In the time mode, press ENTER. ⢠The clock digits will flash for 5 seconds. 2 To set the hour/ minutes for the clock time, press HR or MIN while the display is still flashing. ⢠With your finger held down on HR , the hour will increase steadily as a number from 1-12 or 0-23. Release HR when you reach the approximate time setting. ⢠With your finger held down on MIN, the minutes will increase rapidly and continuously. Press briefly and repeatedly if you need to adjust the minutes slowly. 3 Press the ENTER button a second time to confirm the time setting. ⢠The clock digits will stop flashing. 5 AQ 6688 /00 - page 5 GENERAL FEA TURES SETTING THE CLOCK English
CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK In North and South America the frequency step between adjacent channels in the AM (MW) band is 10 KHz. In the rest of the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step has been preset in the factory for your area. The tuning step on this set is also combined with the hour clock display where: 10 KHz uses the 12-hr clock 9 KHz uses the 24-hr clock All preset stations will be lost and need to be programmed again when you change the tuning step. 1 In the radio mode, press and hold ENTER. ⢠The radio station frequency will disappear from the display. 2 Without releasing ENTER, press and also hold down: ⢠TUNING (up) 5 seconds or more to select a tuning step of 10 KHz and the 12-hr clock. ⢠The display shows â Uâ briefly. ⢠TUNING â (down) 5 seconds or more to select a tuning step of 9 KHz and the 24-hr clock. ⢠The display shows â Eâ briefly. 1 Connect the headphones to the p socket. 2 To switch on the radio and select your waveband: ⢠press RADIO ON-OFF once for AM (MW) ⢠press RADIO ON-OFF twice to select FM ⢠STEREO appears on the display when you are receiving a FM stereo transmission. 3 Select your station by one of the following: ⢠by using the â TUNING control (down or up); ⢠pressing one of the Preset memory buttons 0-9 for a preset station; ⢠Direct Access Tuning , by entering the known band frequency. 4 Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 5 To turn off the radio, press RADIO ON-OFF once or until the display shows OFF and reverts to the clock mode. To improve reception: FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully and position the cord. AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best position. 6 AQ 6688 /00 - page 6 SETTING THE CLOCK RADIO RECEPTION English
TUNING Direct Access tuning The frequency of the station you wish to tune to must be known. You can find these frequencies in station tables or radio guides. 1 In the radio mode, press ENTER. ⢠The current frequency in the display disappears. 2 Use the Preset memory buttons to enter the digits of your desired frequency within a 5 second period. 3 Press ENTER again to confirm your radio station. ⢠The display shows the selected frequency or the nearest frequency. ⢠If you have made an incorrect entry, Err will appear in the display. Entry examples of bands and frequencies: e.g.i 98.1 MHz, FM : Press 9,8,1 and ENTER e.g.ii 603 KHz, AM (MW): Press 6,0,3 and ENTER Manual tuning ⢠Press TUNING â or briefly, once or as often as required until the right frequency is found. In this way, the frequency can be changed step by step. Automatic tuning 1 Press and hold down the TUNING â or control until the display frequency starts to run. 2 When a station of sufficient strength has been found, tuning will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing the TUNING â or control again. 3 Repeat until you have found the desired station. SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS You can store the frequencies of 20 radio stations in the memory, 10 on each waveband. A stored frequency is only erased from the memory by storing another frequency in its place, or if you reset your unit. 1 Select the waveband and tune to your desired station. 2 Select and press one of the Preset memory buttons 0-9 for more than two seconds to store your station. ⢠PRESET and your selected number will appear in the display. 7 AQ 6688 /00 - page 7 RADIO RECEPTION English
Finding your Preset station 1 Preset RADIO ON-OFF once or more to select the desired waveband. 2 Press the preset number of your desired station. Erasing the Preset Memory by RESET Use a ball-point pen to press the RESET button. ⢠You will hear a click to indicate that all preset stations stored and the last station tuned to have been cleared. All settings must now be reprogrammed into the memory. CASSETTE PLAYBACK 1 Open the cassette door and insert a tape. 2 Press the cassette door lightly to shut. 3 Connect headphones to the p socket. 4 To start playback, press 1 2 ⢠The display shows tAPE and the analog clock segments throughout the tape mode 5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls. 6 To fast wind, press 11, to rewind press 22. Press 9 to stop fast winding. 7 To reverse the tape direction during playback, adjust the DIRECTION 1 2 control. 8 To stop playback, press 9 and the set is switched off. ⢠The display shows OFF before reverting to the clock mode. AUTO REVERSE The tape direction will be automatically reversed each time the tape reaches the end. Cassette playback continues in this way unless you press 9 or until batteries are exhausted. 8 AQ 6688 /00 - page 8 RADIO RECEPTION CASSETTE PLA YBACK English
Accessories (included) 1 x AY 3660 stereo headphones, 1 x Belt clip Using the Belt Clip 1 To attach the belt clip, position the shaped grip on the reverse so that it fits into the belt clip hole. 2 Simultaneously, press and turn the clip to LOCK as indicated on the set. 3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the set. TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing! Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause a traffic accident! MAINTENANCE ⢠For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours of operation or, on average once a month by playing through a cleaning tape. ⢠Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand, or to excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct sunlight. ENVIRONMENTAL NOTE 1 The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two mono-materials: cardboard, and polyethylene. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials. 2 Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling. 3 Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. 9 AQ 6688 /00 - page 9 GENERAL INFORMA TION English
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your guarantee. 10 AQ 6688 /00 - page 10 TROUBLESHOOTING English PROBLEM â POSSIBLE CAUSE ⢠REMEDY Hum when using mains adapter â Adapter used is unsuitable ⢠Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters Poor sound/ no sound â Headphones plug not fully inserted ⢠Insert plug fully â Volume is turned down ⢠Turn up volume â Tape head dirty ⢠Clean tape head (see MAINTENANCE) Severe radio hum/ distortion â FM aerial (headphones cord) not fully extended ⢠Extend FM aerial fully â Set too close to TV, computer, etc. ⢠Move set away from other electrical equipment â Batteries weak ⢠Insert new batteries Front panel controls/ display does not function properly â Electrostatic discharge ⢠Use a ball-point pen to press the RESET button and then reprogramme settings Auto reverse occurs before end of tape â High friction on tape ⢠Try fast winding the tape once The model number is found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment. This set complies with the radio interference requirements of the European Union.
Transformateur La tension du transformateur 3V adapter doit correspondre àla tension locale. La broche centrale 1,3 mm de la prise 3,5 mm du transformateur doit être branchée au pôle négatif ( -). ⢠Branchez le transformateur àla prise 3V C.C. de l'appareil. ⢠Débranchez toujours le transformateur si l'appareil n'est pas utilisé. Piles (en option) ⢠Ouvrez le compartiment àpiles et insérez deux piles alcalines de type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette. ⢠Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. ⢠Lorsque les piles deviennent trop faibles, clignote brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera automatiquement. ⢠Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations préréglées. PROTECTION MÃÂMOIRE La protection mémoire sert de relais en cas d'interruption ou de coupure d'électricité. Lorsque vous changez les piles ou si vous branchez l'appareil sur secteur, les réglages de l'heure, les stations préréglées et la dernière station radio écoutée seront maintenus pendant environ 2 minutes. Ce laps de temps vous permet de changer les piles ou de passer sur secteur sans avoir àprogrammer de nouveau tous les paramètres précédemment enregistrés. 11 AQ 6688 /00 - page 11 ALIMENT A TION Français
Bouton Reset Si l'appareil est sujet àdes interférences extérieures, comme par exemple l'électricité statique provoquée par les tapis, moquettes, orages, etc., qui perturbent l'affichage et les fonctions électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous permet d'annuler tous les paramètres existants (pas de syntonisation, stations préréglées...) et d'effectuer vos propres réglages. ⢠A l'aide de la pointe d'un stylo àbille, appuyez sur le bouton RESET situé àl'arrière du compartiment àcassette. Verrouillage Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est en mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio. 1 Appuyez sur le bouton LOCK. ⢠apparaît dans l'afficheur dès que la fonction verrouillage est active. 2 Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur LOCK. ⢠disparaît de l'afficheur. AFFICHAGE DE L'HEURE L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ":" clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est également indiquée par l'affichage numérique à12 segments, chaque segment représentant 5 secondes. 1 En mode horloge, appuyez sur ENTER. ⢠Les chiffres clignotent pendant 5 secondes. 2 Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche HR ou MIN tandis que l'affichage clignote. ⢠Maintenez la touche HR , enfoncée pour faire défiler les heures de 1 à12 ou de 0 à23. Relâchez la touche HR dès que vous approchez de l'heure désirée. ⢠Maintenez la touche MIN, enfoncée pour faire défiler les minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et successives pour arriver lentement au réglage des minutes désiré. 3 Appuyez sur ENTER une seconde fois pour confirmer le réglage obtenu. ⢠L'affichage de l'heure cesse de clignoter. 12 AQ 6688 /00 - page 12 GENERALITES REGLAGE DE L'HEURE Français
Changements des pas de syntonisation et de l'affichage 12/24 heures En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux adjacents sur la bande AM (MW) est de 10 kHz. Pour le reste du monde, ce pas est de 9 kHz. Le pas de fréquence est normalement réglé en usine pour la zone qui vous concerne. Le pas de syntonisation défini sur cet appareil est également associé au système d'affichage de l'heure : 10 KHz est associé àun affichage sur 12 heures 9 KHz est associé àun affichage sur 24 heures Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préré- glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau. 1 En mode radio, appuyez et maintenez la touche ENTER enfoncée. ⢠La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur. 2 Sans relâcher la touche ENTER, appuyez et maintenez également enfoncée la touche: ⢠TUNING (augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de sélectionner un pas de syntonisation de 10 kHz et un affichage sur 12 heures. ⢠La lettre â Uâ apparaît brièvement dans l'afficheur. ⢠TUNING â (diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de sélectionner un pas de syntonisation de 9 kHz et un affichage sur 24 heures. ⢠La lettre " E" apparaît brièvement dans l'afficheur. 1 Reliez le casque àla prise p. 2 Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise: ⢠Appuyez une fois sur RADIO ON-OFF pour la bande AM (MW) ⢠Appuyez deux fois sur RADIO ON-OFF pour la bande FM ⢠Le témoin STEREO apparaît dans l'afficheur lorsque l'appareil capte une station FM en stéréo. 3 Pour sélectionner la station de votre choix: ⢠appuyez sur la touche â TUNING (diminuer/augmenter) ⢠appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pour la station préréglée requise, ⢠utilisez la fonction Direct Access Tuning en entrant la fréquence désirée. 4 Régler le son àl'aide des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost) 5 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON-OFF une fois ou jusqu'àce que l'afficheur indique OFF. L'appareil revient en mode horloge. Pour une meilleure réception: en mode FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le et placez-le de façon àoptimiser la réception. en mode AM: utilisez l'antenne intégrée. Orientez l'appareil de façon àobtenir une meilleure réception. 13 AQ 6688 /00 - page 13 REGLAGE DE L'HEURE RECEPTION RADIO Français
SYNTONISATION Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct) Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la fréquence de la station désirée. Les fréquences sont répertoriées sur les tableaux de stations radio ou dans les programmes d'émissions de radio. 1 En mode radio, appuyez sur ENTER. ⢠L'afficheur indique la fréquence en cours. 2 Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes qui suivent àlâÂÂaide des touches de préréglage.. 3 Appuyez sur ENTER une seconde foispour confirmer le réglage obtenu. ⢠L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous avez sélectionnée ou la plus proche de celle-ci. ⢠Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le message Err (erreur) apparaît dans l'afficheur. Comment entrer les bandes et les codes de fréquence: 1er exemple: pour entrer 98.1 MHz sur FM, appuyez sur 9, 8, 1 puis sur ENTER. 2e exemple pour entrer 603 MHz sur AM (MW), appuyez sur 6, 0, 3 puis sur ENTER. Syntonisation manuelle ⢠Appuyez brièvement sur la touche TUNING â ou une fois ou plus jusqu'àobtenir la fréquence désirée. Cette méthode permet une recherche pas àpas de la fréquence désirée. Syntonisation automatique 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING â ou jusqu'àce que l'affichage des fréquences commence àdéfiler. 2 Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante, la syntonisation s'arrête. Il vous est également possible d'arrêter la recherche automatique en appuyant de nouveau sur TUNING â or . 3 Recommencez jusqu'àce que vous ayez trouvé la station désirée. SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES PREREGLEES L'appareil peut enregistrer jusqu'à20 stations radio, 10 sur chaque bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par l'enregistrement d'une autre àsa place ou si vous modifiez les réglages de l'appareil. 1 Sélectionnez la bande et la station désirées. 2 Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station en question. ⢠L'afficheur indique PRESET aet le chiffre sélectionné correspondant. 14 AQ 6688 /00 - page 14 RECEPTION RADIO Français
Recherche de la station préréglée 1 Appuyez une fois ou plus sur RADIO ON-OFF opour sélectionner la bande désirée. 2 Appuyez sur le chiffre affecté àla station préréglée. Annulation d'une station préréglée avec RESET A l'aide la pointe d'un stylo àbille, appuyez sur la touche RESET . ⢠Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée ont été annulées. Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en mémoire. LECTURE DE CASSETTE 1 Ouvrez le compartiment àcassette et insérez une cassette. 2 Repousser doucement le compartiment pour le refermer. 3 Reliez le casque àla prise p . 4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1 2 ⢠En mode lecture de cassette tAPE et les segments d'affichage analogique apparaissent dans l'afficheur. . 5 Réglez le son àl'aide des commandes VOLUME et DBB controls. 6 Pour un défilement rapide, appuyez sur 11, pour un rebobinage rapide, appuyez sur 22, pour arrêter la cassette, appuyez sur 9 . 7 Pour inverser le sens de défilement d'une cassette en cours de lecture, réglez la commande de DIRECTION 1 2 8 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 9 . L'appareil s'éteint. ⢠L'afficheur indique OFF avant de revenir en mode horloge. FONCTION AUTO REVERSE Le sens de défilement de la cassette sera automatiquement inversé chaque fois que la cassette arrive en fin de bande. La lecture continue ainsi jusqu'àce que vous appuyiez sur la touche 9 ou jusqu'àl'usure des piles. 15 AQ 6688 /00 - page 15 RECEPTION RADIO LECTURE DE CASSETTE Français
ACCESSOIRES (inclus) ⢠1x Casque stéréo (AY 3660) ⢠1x Pince de ceinture Utilisation de la pince de ceinture 1. Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans l'orifice de la pince. 2. Tournez la pince pour bloquer l'ergot comme indiqué sur l'appareil. 3. Pour l'enlever, soulevez et tournez doucement la pince pour la libérer comme indiqué sur l'appareil avant de pouvoir l'enlever complètement. UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE ! ⢠Conseils relatifs àl'acuité auditive: modérer le volume d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive. ⢠Conseils relatifs àla circulation: ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque d'accident. ENTRETIEN ⢠Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette auto-nettoyante. ⢠Ne pas exposer l'appareil et les cassettes àla pluie, àl'humidité, au sable, ou àune chaleur excessive comme, par exemple, près d'un appareil de chauffage ou dans une voiture stationnée en plein soleil. REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT 1. L'emballage se compose uniquement de deux matériaux - carton et plastique- dont vous pourrez facilement vous débarrasser en respectant les consignes locales. 2. Cet appareil comprend des matériaux recyclables et réutilisables s'il est démonté par une société spécialisée. Consultez les règlements locaux en vigueur concernant le recyclage de votre appareil. 3. Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur. 16 AQ 6688 /00 - page 16 GENERALITES Français
Ronflememt du secteur lorsque lâÂÂadapteur secteur est utilisé â LâÂÂadapteur utilisé nâÂÂest pas de qualité standard ⢠Utilisez un adapteur 3V CC standard reglé Son médiocre ou absence de son â Prise de casque mal insérée ⢠Enfoncer la prise de casque àfond â Le volume est au minimum ⢠Augmenter le niveau sonore â Tête de lecture encrassée ⢠Nettoyer la tête de lecture (voir Entretien) Fort bourdonnement ou déformation du son â Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur ⢠Etirer lâÂÂantenne FM àfond â Appareil trop proche dâÂÂun téléviseur, ordinateur ou autre ⢠Eloigner lâÂÂappareil de tout autre appareil électrique â Piles usagées ⢠Remplacez les piles Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas â Décharge électrostatique ⢠Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo àbille puis reprogrammez les réglages. La fonction âÂÂAUTO REVERSEâ s'enclenche avant la fin de la bande â Frottement trop élevé sur la cassette. ⢠Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois. 17 AQ 6688 /00 - page 17 RECHERCHE DE P ANNES Français Dans le cas dâÂÂune panne, vérifiez les points ci-dessous avant dâÂÂenvoyer lâÂÂappareil en réparation. Si vous ne réussissez pas àr ésoudre le problème, contactez votre revendeur ou votre service après-vente. AVERTISSEMENT: NâÂÂessayez en aucun pas de réparer lâÂÂappareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie Le numéro de référence est indiqué sous lâÂÂappareil. Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment àpiles . Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives àla limitation des perturbations radio-électriques.
Adaptadora de tensión La tensión de la adaptadora de 3 V debe ser igual a la alimentación de la red. La espiga central de 1,3 mm en la clavija adaptadora de 3,5 mm también debe ser conectada al polo negativo - . ⢠Conecte la adaptadora al enchufe DC 3V en el aparato. ⢠Siempre debe desconectar la adaptadora si no lo está usando. BaterÃÂa (opcional) ⢠Abra la puerta de baterÃÂas e inserte dos baterÃÂas alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de reproducción del cassette. ⢠Quite las baterÃÂas del aparato si están gastadas, o si no va a usar el aparato por un largo tiempo. ⢠Cuando las baterÃÂas ya tienen poca carga, parpadea brevemente en la presentación y es necesario cambiar las baterÃÂas. Si el radio está encendido, se apagará de forma automática. ⢠Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones pre-ajustadas. PROTECCIÃÂN DE LA MEMORIA Protección de la memoria actúa como función de respaldo en el caso de una falla de la red o alguna interrupción. Cuando esté cambiando las baterÃÂas o la fuente de tensión, el ajuste de la hora, los pre-ajustes y la emisora que se escuchaba últimamente, se retienen por aproximadamente 2 minutos. Esto le permite cambiar las baterÃÂas o la fuente de tensión, sin que tenga que volver a ajustar todos los datos. 18 AQ 6688 /00 - page 18 ALIMENT ACIÃÂN DE ENERGÃÂA Español
Botón de re-ajuste Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo. ⢠Utilice un bolÃÂgrafo para pulsar el botón RESET, que se encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette. Enclavamiento Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al radio, o cuando el radio está fuera de uso. 1 Pulse el botón LOCK ⢠aparece en la presentación cuando el enclavamiento esté activado 2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar LOCK ⢠desaparece de la presentación PRESENTACIÃÂN DEL RELOJ Se presenta la hora del dÃÂa mediante el sistema de 12 o 24 horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos â :â que parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de 12 segmentos, en que cada segmento representa 5 segundos. 1 En el modo de hora, pulse ENTER. ⢠Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos. 2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse HR o MIN presentación todavÃÂa esté parpadeando. ⢠Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando llegue a la hora apropiada. ⢠Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y continuamente. Si necesita ajustar los minutos lentamente, pulse el botón breve y repetidamente. 3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la hora. ⢠Las cifras del reloj dejan de parpadear. 19 AQ 6688 /00 - page 19 CARACTERÃÂSTICAS GENERALES AJUSTE DEL RELOJ Español
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÃÂN Y EL RELOJ 12/24 HORAS En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales adyacentes es de 10 KHz en la banda AM. En el resto del mundo esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área. La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra combinada con la presentación del reloj, donde: 10 KHz usa el reloj de 12 horas 9 KHz usa el reloj de 24 horas Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización. 1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER. ⢠La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la presentación. 2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado: ⢠TUNING (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec- cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12 horas. ⢠â Uâ aparece brevemente en la presentación. ⢠TUNING â (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k. ⢠â Eâ aparece brevemente en la presentación. 1 Conecte el audÃÂfono al enchufe p . 2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias: ⢠pulse RADIO ON-OFF una vez para AM ⢠pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM ⢠Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una transmisión de FM estéreo. 3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones: ⢠utilizando el control â TUNING (sintonización hacia arriba o hacia abajo). ⢠pulsando uno de los botones de presintonÃÂa 0-9 para una emisora pre-ajustada: ⢠Sintonización de Acceso Directo , entrando la propia banda de frecuencia. 4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj. Para mejorar la recepción: FM: El cordón del audÃÂfono funciona como antena FM. Extiéndala completamente y ajústelo. AM: Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para encontrar la mejor posición. 20 AQ 6688 /00 - page 20 AJUST ANDO EL RELOJ RECEPCIÃÂN DE RADIO Español
SINTONIZACIÃÂN Sintonización de Acceso Directo Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere escuchar. ÃÂsta puede encontrarse en la guÃÂa de programación de radio. 1 En el modo de radio, pulse ENTER. ⢠La frecuencia que actualmente se encuentra en la presentación desaparece. 2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar dentro de 5 segundos con los botones de presintonÃÂa. 3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora. ⢠La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o la más próxima. ⢠Si cometió un error, aparece, Err en la presentación. Ejemplos de bandas y frecuencias: ej.i 98.1 MHz, FM : Pulse 9,8,1 y ENTER ej.ii 603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER Sintonización manual ⢠Pulse TUNING â o y brevemente, una vez o las veces que sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca. De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso. Sintonización automática 1 Pulse TUNING â or y manténgalo pulsado hasta que la presentación de frecuencias comience a correr. 2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la sintonización automática pulsando TUNING â o de nuevo. 3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora deseada. SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS: PRE-AJUSTES Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio. 1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora deseada. 2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonÃÂa 0-9 por más de dos segundos para almacenar su emisora. ⢠PRESET por más de dos segundos para almacenar su emisora. 21 AQ 6688 /00 - page 21 RECEPCIÃÂN DE RADIO Español
Localizando su emisora pre-ajustada 1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la banda deseada. 2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada. Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET Usando un bolÃÂgrafo, pulse el botón RESET. ⢠Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre- ajustadas almacenadas, además de la última, han sido todas borradas. Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria. REPRODUCCIÃÂN DE CASSETTES 1 Abra el portacassettes e inserte una cinta. 2 Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo. 3 Conecte el audÃÂfono al enchufe p . 4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2 ⢠La presentación ahora demuestra tAPE y los segmentos del reloj análogo mientras esté en este modo. 5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB. 6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22. pulse 9 para detener el avance rápido. 7 Para cambiar el sentido de la cinta durante la reproducción, ajuste el control de sentido DIRECTION 1 2 8 Para detener la reproducción, pulse 9 y el aparato se apaga. ⢠La presentación demuestra OFF antes de volver al modo de reloj. AUTO RETROCESO El sentido de la cinta se cambiará automáticamente cada vez que la cinta llegar al final. La reproducción del cassette continúa hasta que Ud pulse 9 o hasta que las baterÃÂas estén gastados. 22 AQ 6688 /00 - page 22 RECEPCIÃÂN DE RADIO REPRODUCCIÃÂN DE CASSETTE Español
ACCESORIOS (incluidos) ⢠1x Auriculares estéreo (AY3660) ⢠1x Clip para cinturón Uso del clip para cinturón 1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el orificio para el clip para cinturón. 2. Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo (LOCK). 3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar según se indica en el equipo (RELEASE) y después extráigalo totalmente. TENGA PRECAUCIÃÂN AL UTILIZAR LOS AURICULARES ⢠Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva. ⢠Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente. MANTENIMIENTO ⢠Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora. ⢠No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, la humedad, la arena o el calor excesivo que se producen, por ejemplo, en un equipo de calefacción o en los vehÃÂculos aparcados bajo la exposición a la luz solar directa. NOTA MEDIOAMBIENTAL 1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes a la eliminación de estos materiales de embalaje. 2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa especializada. Consulte las normas municipales sobre el reciclaje de su equipo. 3. Las pilas contienen sustancias quÃÂmicas, por lo que deben eliminarse correctamente. 23 AQ 6688 /00 - page 23 INFORMACIÃÂN GENERAL Español
Zumbido cuando se utiliza el adaptador de red â El adaptador utilizado no es apropiado ⢠Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad. Sonido deficiente / no hay sonido â El conector de los auriculares no está totalmente insertado. ⢠Inserte totalmente el conector â El volumen está apagado ⢠Aumente el volumen â Cabezal de lectura de cinta sucio ⢠Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO) Zumbido/distorsión de la radio importante â La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente extendida. ⢠Extienda totalmente la antena aérea de FM â El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc. ⢠Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos. â Pilas agotadas ⢠Sustituya las pilas Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan adecuadamente â Descarga electrostática ⢠Inserte la punta de un bolÃÂgrafo en el orificio RESET y vuelva a programar los ajustes. La función de autoretroceso funciona antes del fin de la cinta â Alta fricción de la cinta ⢠Realice un avance rápido de la cinta completa 24 AQ 6688 /00 - page 24 SOLUCIÃÂN DE PROBLEMAS Español Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede solucionar el problema por sàmismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio . ATENCIÃÂN: No intente nunca reparar el aparato por sàmismo, ya que ello podrÃÂa invalidar su garantÃÂa. La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas. El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del Reg lamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).
Netzadapter Die Spannung des 3 V-Adapters muàmit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des 3,5 mm-Adaptersteckers muàauch an den Minuspol - .angeschlossen sein ⢠Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes anschlieÃÂen. ⢠Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen. Batterie (optional) ⢠Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei Alkalibatterien vom Typ R6, UM3 oder AA einsetzen . Die Benutzung von Philips POWER LIFE Batterien ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe. ⢠Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden. ⢠Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, blinkt, kurz in der Anzeige und sollen Sie neue Batterien einsetzen. Wenn das Radio läuft, schaltet es sich automatisch ab. ⢠Es kann sich als notwendig erweisen, die Vorwahlsender neu zu programmieren. SPEICHERSCHUTZ Der Speicherschutz dient als Reserve bei Stromausfall oder Unterbrechung. Beim Wechseln von Batterien oder Stromversorgung werden die Zeiteinstellung, Vorwahlen und der zuletzt gehörte Sender etwa 2 Minuten aufrechterhalten. Dadurch können Sie Batterien oder Stromversorgung wechseln, ohne Ihre gespeicherten Daten wieder von Anfang an einstellen zu müssen. 25 AQ 6688 /00 - page 25 STROMVERSORGUNG Deutsch
Reset-Taste Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können Sie mit der Reset-Taste alle Daten (z.B. Abstimmschritt, Vorwahlen) Ihres Gerätes löschen und von vorne beginnen. ⢠Die RESET-Taste, die auf der Rückseite der Cassettentür zu finden ist, mit einem Kugelschreiber drücken. Sperren Diese Taste hilft Ihnen zu verhindern, daàbeliebige andere Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich gedrückt werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht benutzen. 1 Die LOCK-Taste drücken. ⢠erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist. 2 Zur Deaktivierung der LOCK Funktion wird LOCK erneut gedrückt. ⢠verschwindet aus der Anzeige. UHRZEITANZEIGE Die Zeitanzeige erfolgt im 12- oder 24-Stunden-Format. Die Sekunden werden mit dem blinkenden Doppelpunkt ':' Sekunde für Sekunde synchronisiert, und ferner von der analogen Uhrzeitanzeige mit 12 Segmenten, wobei jedes Segment 5 Sekunden darstellt. 1 Im Zeitmodus ENTER drücken. ⢠Die Uhrziffern blinken 5 Sekunden lang. 2 Zur Einstellung der Stunde/Minuten für die Uhrzeit ist - bei nach wie vor blinkender Anzeige - ' HR' oder ' MIN' zu drücken . ⢠Während HR , mit dem Finger gedrückt gehalten wird, nimmt die Stunde als Zahl von 1-12 oder 0-23 stetig zu. HR loslassen, sobald die ungefähre Zeiteinstellung erreicht ist. ⢠Während MIN, mit dem Finger gedrückt gehalten wird, nehmen die Minuten als schnell und kontinuierlich zu. Kurz und wiederholt drücken, wenn die Minuten langsam eingestellt werden müssen. 3 Die ENTER-Taste zum zweiten Mal drücken, um die Zeiteinstellung zu bestätigen. ⢠Die Uhrziffern hören zu blinken auf. 26 AQ 6688 /00 - page 26 ALLGEMEINE MERKMALE EINSTELLEN DER UHR Deutsch
ÃÂNDERN DER ABSTIMMSCHRITTE UND DER 12/24- STUNDEN-UHR In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwischen benachbarten Kanälen im AM- (MW-) Bereich 10 kHz. In der restlichen Welt beträgt dieser Schritt 9 kHz. Normalerweise wird der Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig voreingestellt. Der Abstimmschritt wird bei diesem Gerät auch mit der Stunden-Uhrzeitanzeige verbunden, wobei: 10 KHz das 12-Stunden-Format benutzt 9 KHz das 24-Stunden-Format benutzt Bei ÃÂnderung des Abstimmschritts gehen alle Vorwahlsender verloren und müssen erneut programmiert werden. 1 Im Radiomodus ENTER.drücken und halten. ⢠Die Radiosenderfrequenz verschwindet aus der Anzeige. 2 Folgendes drücken und halten, ohne ENTER, loszulassen: ⢠TUNING 5 Sekunden oder mehr, um einen Abstimmschritt von 10 kHz und die 12-Stunden-Uhr zu wählen. ⢠In der Anzeige erscheint kurz â Uâ â¢ TUNING â (ab) 5 Sekunden oder mehr, um einen Abstimmschritt von 9 kHz und die 24-Stunden-Uhr zu wählen. ⢠In der Anzeige erscheint kurz â EâÂÂ. 1 Die Kopfhörer an die Buchse p anschlieÃÂen. 2 Zum Einschalten des Radios und zur Wahl des Wellenbereiches: ⢠RADIO ON-OFF einmal für AM (MW) drücken ⢠RADIO ON-OFF zweimal drücken, um FM zu wählen ⢠Beim Empfang einer FM-Stereosendung erscheint STEREO 3 Den Sender auf eine der folgenden Weisen auswählen: ⢠anhand des Bedienelements â TUNING (ab oder auf); ⢠durch Drücken einer der Vorwahltasten 0-9 für einen Vorwahlsender; ⢠Direkteingabe (Direct Access Tuning), durch Eingabe der bekannten Bereichsfrequenz. 4 Den Ton mit den Bedienelementen VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) einstellen. 5 Zum Abschalten des Radios RADIO ON-OFF einmal oder solange drücken, bis die Anzeige OFF anzeigt und zum Uhrzeitmodus zurückkehrt. Verbesserung des Empfangs: FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz ausziehen und das Kabel positionieren. AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der besten Position das Gerät drehen. 27 AQ 6688 /00 - page 27 EINSTELLEN DER UHR RADIOEMPFANG Deutsch
ABSTIMMEN Direct Access Tuning - Direkteingabe Die Frequenz des Senders, auf den abgestimmt werden soll, muàbekannt sein. Diese Frequenzen sind in Sendertabellen oder Rundfunkführern zu finden. 1 Im Radiomodus ENTER drücken. ⢠Die aktuelle Frequenz in der Anzeige verschwindet. 2 Die Ziffern der gewünschten Frequenz innerhalb 5 Sekunden eingeben mit den Vorwahltasten. 3 Erneut ENTER drücken, um den Radiosender zu bestätigen. ⢠In der Anzeige erscheint die gewählte Frequenz oder die nächstgelegene Frequenz. ⢠Bei einer inkorrekten Eingabe erscheint , Err in der Anzeige. Eingabebeispiele für Bereiche und Frequenzen: Beispiel i 98.1 MHz, FM : 9,8,1 und ENTER drücken Beispiel ii 603 KHz, AM (MW): 6,0,3 und ENTER drücken Manuelles Abstimmen ⢠TUNING â oder kurz drücken, d.h. einmal oder so oft wie nötig, bis die richtige Frequenz gefunden wurde. Auf diese Weise kann die Frequenz schrittweise geändert werden. Automatisches Abstimmen 1 Das Bedienelement TUNING â oder drücken und halten, bis die Anzeigefrequenz zu laufen beginnt. 2 Sobald ein ausreichend starker Sender gefunden wurde, hört der Abstimmvorgang auf, oder Sie können die automatische Abstimmung durch erneutes Drücken des Bedienelements TUNING â or anhalten. 3 Dies wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. AUSWAHL & SPEICHERN VON FREQUENZEN: VORWAHLEN Sie können die Frequenzen von 20 Radiosendern abspeichern, und zwar 10 in jedem Wellenbereich. Eine gespeicherte Frequenz wird nur dadurch aus dem Speicher entfernt, daàsie durch eine andere Frequenz ersetzt wird (oder wenn Sie Ihr Gerät rückstellen). 1 Den Wellenbereich wählen und auf den gewünschten Sender abstimmen. 2 Eine der Vorwahltasten von 0-9 wählen und mehr als zwei Sekunden lang drücken, um den Sender zu speichern. ⢠PRESET und Ihre gewählte Nummer erscheint in der Anzeige. 28 AQ 6688 /00 - page 28 RADIOEMPFANG Deutsch
Auffinden Ihres Vorwahlsenders 1 RADIO ON-OFF einmal oder mehrmals drücken, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen. 2 Die Vorwahlnummer Ihres gewünschten Senders drücken. Löschen des Vorwahlspeichers durch RESET Die RESET-Taste mit einem Kugelschreiber drücken.. ⢠Sie hören ein Klicken; dadurch wird angezeigt, daàalle gespeicherten Vorwahlsender und der zuletzt eingestellte Sender gelöscht wurden. Alle Einstellungen müssen jetzt neu im Speicher programmiert werden. ABSPIELEN VON CASSETTEN 1 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen. 2 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schlieÃÂen. 3 Kopfhörer an die Buchse p socket anschlieÃÂen. 4 1 2 drücken, zum das Abspielen einzuleiten. ⢠In der Anzeige erscheinen tAPE und die analogen Uhrsegmente während des gesamten Bandmodus. 5 Den Ton mit dem VOLUME und dem Bedienelement DBB einstellen. 6 Zum schnellen Vorspulen 11, zum Rückspulen 22. und zum Anhalten 9 des schnellen Vorspulen drücken. 7 Zur Umkehr der Bandrichtung beim Abspielen den Richtungsregler 1 2 einstellen. 8 Zum Anhalten des Abspielens 9 und das Gerät wird abgeschaltet. ⢠In der Anzeige erscheint OFF bevor zum Uhrzeitmodus zurückgekehrt wird. AUTOMATISCHE BANDUMKEHR Die Bandrichtung wird jedesmal dann automatisch umgekehrt, wenn das Band am Ende angelangt ist. Das Abspielen von Cassetten wird auf diese Weise fortgesetzt, bis Sie 9 drücken oder die Batterien erschöpft sind. 29 AQ 6688 /00 - page 29 RADIOEMPFANG ABSPIELEN VON CASSETTEN Deutsch
ZUBEHÃÂR (eingeschlossen) ⢠1x Stereo Kopfhörer (AY 3660) ⢠1x Gürtelclip Benutzung des Gürtelclips 1. Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der Rückseite des Gürtelclips) so, daàer in das Loch des Gürtelclips paÃÂt. 2. Drehen Sie den Clip in die am Gerät angegebene Position LOCK. 3. Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an, drehen Sie in die auf dem Gerät angegebene Position RELEASE und entfernen ihn. HABEN SIE KÃÂPFCHEN BEIM BENUTZEN DES KOPFHÃÂRERS ⢠Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäÃÂige Lautstärke ein. Hohe Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen. ⢠Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während des Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann! WARTUNG ⢠Reinigen Sie den Tonkopf nach jeweils 50 Stunden Benutzung oder durchschnittlichen einmal monatlich durch Abspielen einer Reinigungscassette. ⢠Setzen Sie das Gerät und die Cassette keinem Regen, Sand, Feuchtigkeit oder starker Wärme aus, z.B. Heizkörper oder in direkter Sonne geparkte Fahrzeuge. ANMERKUNG ZUM UMWELTSCHUTZ 1. Die Verpackung kann in die beiden folgenden Materialien getrennt werden: - Karton und Kunststoff. Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften über die Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien. 2. Ihr Gerät enthält Materialien, die wiederaufbereitet und erneut benutzt werden können, wenn das Gerät von einem Fachbetrieb zerlegt wird. Unterrichten Sie sich über die lokalen Vorschriften zur Wiederaufbereitung Ihres Geräts. 3. Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen ordnungsgemäàentsorgt werden. 30 AQ 6688 /00 - page 30 ALLGEMEINE INFORMA TION Deutsch
Brummen bei Benutzung des Netzadapters â Der benutzte Adapter ist ungeeignet ⢠Benutzen Sie einen geregelten 3V Gleichstromadapter guter Qualität Schlechter/kein Ton â Kopfhörerstecker nicht vollständig eingesteckt ⢠Den Stecker vollständig einstecken â Lautstärke steht auf Minimum ⢠Erhöhen Sie die Lautstärke â Tonkopf verschmutzt ⢠Reinigen Sie den Tonkopf (siehe WARTUNG) Starkes Brummen oder Geräusch bei Radiobetrieb â Die FM-(UKW-)Antenne (Kopfhöhrerkabel) ist nicht vollständig ausgezogen. ⢠FM-Antenne vollständig ausziehen. â Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rech-ner usw. ⢠Das Gerät weiter von anderen elektrischen Geräten entfernen â Batterien sind erschöpft ⢠Batterien auswechseln Regler/Display auf der Vorderseite arbeiten nicht korrekt â Elektrostatische Entladung ⢠Drücken Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers in das RESET Loch und programmieren Sie die Einstellungen neu. Automatische Bandumkehr vor Erreichen des Bandendes â Band hat zuviel Reibung ⢠Versuche das Band einmal schnell vor-und zurückzuspulen 31 AQ 6688 /00 - page 31 FEHLERSUCHE Deutsch Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wen n durch die genannten MaÃÂnahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich in Ihren Fachändler oder die Service-Stelle. WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert. Die Typennummer befindet sich unten am Gerät und die Gerätenummer im Batteriefach. Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Netadapter De netspanning van de 3V-adapter dient overeen te komen met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten worden op de minpool -. ⢠Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat. ⢠Haal de netadapter altijd uit het stopcontact als u deze niet gebruikt. Batterijen (los verkrijgbaar) ⢠Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat. Met Philips POWER LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang cassettes afspelen. ⢠Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken. ⢠Als de batterijen bijna leeg zijn dan knippert in het display kort, en moet u de batterijen vervangen. Als de radio op dat moment aanstaat dan gaat deze automatisch uit. ⢠Het kan zijn dat u de voorkeurzenders opnieuw moet programmeren. GEHEUGENBESCHERMING De geheugenbescherming dient als back-up in geval van een stroomstoring of -onderbreking. Wanneer u de batterijen of de netvoeding vervangt dan blijven de tijdsinstelling, de voorkeurzenders en de zender waar u het laatst naar luisterde ongeveer 2 minuten bewaard. Zodoende kunt u de batterijen of de netvoeding vervangen zonder dat u het apparaat helemaal opnieuw moet instellen en programmeren. 32 AQ 6688 /00 - page 32 VOEDING Nederlands Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. ñ
RESET-toets Mocht u storingen van buitenaf ontvangen, bijvoorbeeld statische elektriciteit van een tapijt of onweer, die het display en de elektronische functies van uw apparaat beïnvloeden dan kunt u met de RESET-toets alle instellingen wissen (bijvoorbeeld de afstemstap, de voorkeurzenders) en het apparaat opnieuw opstarten. ⢠Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken die op de achterkant van de cassettehouder zit. Blokkeren Met deze toets kunt u voorkomen dat één van de andere toetsen op de voorkant van het apparaat per ongeluk ingedrukt wordt terwijl u naar de radio luistert of wanneer u de radio niet gebruikt. 1 Druk op de LOCK toets. ⢠Als de toetsen geblokkeerd zijn, verschijnt in het display LOCK. 2 Druk nogmaals op LOCK function, om het blokkeren van de toetsen weer uit te zetten. ⢠verdwijnt uit het display. KLOKDISPLAY In het display wordt de tijd weergegeven door een 12-uurs- of een 24-uursklok. De seconden worden weergegeven door een dubbelpunt âÂÂ:â die elke seconde knippert, en door de 12 segmenten van de analoge klok, waarbij elk segment 5 seconden weergeeft. 1 Druk terwijl het display de tijd weergeeft op ENTER. ⢠De cijfers van de klok knipperen gedurende 5 seconden. 2 Druk op HR of MIN terwijl het display aan het knipperen is om de uren/minuten op de klok in te stellen . ⢠Wanneer u HR ,ingedrukt houdt, dan lopen de uren gestaag vooruit van 1 naar 12 of van 0 naar 23. Laat HR los zodra u het gewenste uur bijna bereikt heeft. ⢠Wanneer u MIN, ingedrukt houdt, dan lopen de minuten steeds sneller vooruit. Wilt u de minuten langzaam instellen, druk dan verschillende keren kort. 3 Druk opnieuw op de ENTER toets om de ingestelde tijd vast te leggen. ⢠De cijfers van de klok houden op met knipperen. 33 AQ 6688 /00 - page 33 ALGEMENE KENMERKEN INSTELLEN V AN DE KLOK Nederlands
WIJZIGEN VAN DE AFSTEMSTAP EN DE 12/24- UURSKLOK In Noord- en Zuid-Amerika is de frequentieafstand tussen naburige AM (MW)-kanalen 10 kHz. In de rest van de wereld is dit 9 kHz. Normaal gezien is de afstemstap reeds in de fabriek ingesteld voor uw gebied. Op dit apparaat is de afstemstap gekoppeld aan de tijdsweergave op de klok: bij 10 KHz hoort de 12-uursklok bij 9 KHz hoort de 24-uursklok Als u de afstemstap wijzigt, worden alle voorkeurzenders gewist en moet u ze opnieuw programmeren. 1 Houd terwijl de radio aanstaat ENTER ingedrukt. ⢠De frequentie van de radiozender verdwijnt uit het display. 2 Blijf ENTER, ingedrukt houden en houd tegelijk ingedrukt: ⢠TUNING (omhoog) gedurende minstens 5 seconden om de afstemstap van 10 KHz en de 12-uursklok te kiezen. ⢠In het display verschijnt kort â Uâ â¢ TUNING â (omlaag) gedurende minstens 5 seconden om de afstemstap van 9 KHz en de 24-uursklok te kiezen. ⢠In het display verschijnt kort â EâÂÂ. 1 Sluit de hoofdtelefoon aan op aansluitbus p . 2 Om de radio aan te zetten en het golfgebied te kiezen: ⢠druk eenmaal op RADIO ON-OFF voor AM (MW) ⢠druk tweemaal op RADIO ON-OFF om FM te kiezen ⢠STEREO verschijnt in het display als u een FM -stereo- uitzending ontvangt. 3 Stem af op de gewenste zender op één van de volgende manieren: ⢠met de â TUNING knop (omlaag of omhoog); ⢠door op één van de voorkeuzetoetsen 0-9 te drukken voor een voorkeurzender ⢠door de bandfrequentie in te toetsen indien u die kent (Direct Access Tuning) . 4 Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Wilt u de radio uitzetten, druk dan eenmaal op RADIO ON- OFF of net zolang tot in het display OFF (uit) verschijnt en het display opnieuw de tijd weergeeft. Verbeteren van de radio-ontvangst: FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM- antenne. Rol het snoer helemaal uit en richt het. AM: Gebeurt met behulp van de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om de beste stand te vinden. 34 AQ 6688 /00 - page 34 INSTELLEN V AN DE KLOK RADIO-ONTV ANGST Nederlands
AFSTEMMEN Intoetsen van de frequentie Hiervoor moet u de frequentie kennen van de zender waarop u wenst af te stemmen. Deze frequentie vindt u in de zendertabellen of in een omroepgids. 1 Druk terwijl de radio aanstaat op ENTER. ⢠De frequentie die in het display stond, verdwijnt. 2 Toets binnen 5 seconden de cijfers van de gewenste frequentie in met de voorkeuzetoetsen. 3 Druk opnieuw op ENTER om de radiozender vast te leggen. ⢠In het display verschijnt de gekozen frequentie of de dichtstbijzijnde frequenti. ⢠Heeft u fout ingetoetst dan verschijnt in het display, Err . Voorbeelden voor het intoetsen van golfgebied en frequentie: voorbeeld I :98.1 MHz, FM: Toets 9,8,1 in en druk op ENTER voorbeeld II 603 KHz, AM (MW): Toets 6,0,3 in en druk op ENTER Handmatig afstemmen ⢠Druk kort op TUNING â or Doe dit eenmaal of net zo vaak als nodig tot u de gewenste frequentie gevonden heeft. Op deze manier wordt de frequentie stap voor stap gewijzigd. Automatisch afstemmen 1 Houd de knop TUNING â of ingedrukt tot in het display de frequentie begint te lopen. 2 Is een zender van voldoende sterkte gevonden dan wordt het zoeken onderbroken. U kunt het automatisch zoeken ook zelf onderbreken door nogmaals op TUNING â of te drukken. 3 Herhaal dit tot u de gewenste zender gevonden heeft. KIEZEN & PROGRAMMEREN VAN FREQUENTIES: VOORKEURZENDERS U kunt van 20 zenders de frequentie in het geheugen opslaan, 10 voor elk golfgebied. Een frequentie die opgeslagen is, kunt u alleen uit het geheugen wissen door een andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan of door het geheugen te wissen (RESET). 1 Kies het golfgebied en stem af op de gewenste zender. 2 Houd één van de voorkeuzetoetsen 0-9 langer dan 2 seconden ingedrukt om de zender te programmeren. ⢠In het display verschijnt PRESET met het door u gekozen nummer. 35 AQ 6688 /00 - page 35 RADIO-ONTV ANGST Nederlands
Afstemmen op een voorkeurzender 1 Druk één of meerdere keren op RADIO ON-OFF om het gewenste golfgebied te kiezen. 2 Druk op het nummer van de voorkeurzender waarop u wilt afstemmen. Wissen van de voorkeurzenders met RESET Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken. ⢠U hoort een klik waarmee aangegeven wordt dat alle voorkeurzenders en de zender waar u het laatst op afgestemd heeft, gewist zijn. Alle instellingen moeten nu opnieuw geprogrammeerd worden. CASSETTE PLAYBACK 1 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in. 2 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten. 3 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p . 4 Druk op 1 2 om het afspelen te starten. ⢠Tijdens het afspelen ziet u in het display tAPE en de segmenten van de analoge klok. 5 Stel de klank in met VOLUME en DBB. 6 Druk op 11, om vooruit te spoelen. Druk op 22 om terug te spoelen. Druk op 9 om het snelspoelen te beëindigen. 7 Om de bandlooprichting tijdens het afspelen te wijzigen moet u de richtingknop DIRECTION 1 2 instellen. 8 Druk op 9 om het afspelen te beëindigen; het apparaat wordt uitgeschakeld. ⢠In het display verschijnt OFF (uit) en daarna wordt opnieuw de tijd weergegeven. AUTO REVERSE automatische bandomkeer De bandlooprichting wordt automatisch gewijzigd telkens als de cassette het einde bereikt. Het afspelen van de cassette gaat op deze manier door tot u op 9 drukt of tot de batterijen leeg zijn. 36 AQ 6688 /00 - page 36 RADIO-ONTV ANGST AFSPELEN V AN EEN CASSETTE Nederlands
ACCESSOIRES (bijgeleverd) ⢠1x Stereohoofdtelefoon (AY3660) ⢠1x Bevestigingsclip Gebruik van de bevestigingsclip 1. Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip past. 2. Draai de clip in de richting van LOCK (vast) zoals aangegeven op het apparaat. 3. Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat, en vervolgens helemaal loshalen. HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ ⢠Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen. ⢠Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken. ONDERHOUD ⢠Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer één keer per maand door een schoonmaakcassette af te spelen. ⢠Bescherm het apparaat en de cassettes tegen regen, vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat. MET HET OOG OP HET MILIEU 1. De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: â karton en plastic. Houdt u zich aan de plaatselijke voorschriften omtrent het weggooien van deze verpakkingsmaterialen. 2. Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled en hergebruikt kunnen worden. Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. 3. Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden. 37 AQ 6688 /00 - page 37 ALGEMENE INFORMA TIE Nederlands
Storingen bij het gebruiken van de adapter â Ongeschikte adapter ⢠Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter. Slecht geluid/geen geluid â De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten ⢠Sluit de stekker goed aan â Het volume staat te zacht ⢠Zet het volume harder â Vuil op de cassettekop ⢠Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD) Veel ruis of vervorming â De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet helemaal uitgerold ⢠Rol de FM-antenne helemaal uit â Het apparaat staat te dicht bij de TV, PC enz. ⢠Zet het apparaat verder weg â Batterijen leeg ⢠Batterijen vervangen De toetsen op de vookant/het display werken niet zoals het hoort â Elektrostatische ontlading ⢠Druk met een balpen in het RESET-gaatje en programmeer opnieuw alle instellingen. Automatische bandomkeer vóórdat de casette is afgelopen â Tape loopt vast ⢠Probeer een keer snel door te spoelen 38 AQ 6688 /00 - page 38 PROBLEMEN OPLOSSEN Nederlands Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie. Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie. Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat. Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Adattatore di rete La tensione dellâÂÂadattatore di rete da 3V deve corrispondere alla tensione locale. Inoltre, il pin centrale da 1,3 mm. della spina dellâÂÂadattatore da 3,5 mm deve essere collegato al polo meno - . ⢠Collegare lâÂÂadattatore di rete alla presa da 3V DC dellâÂÂapparecchio. ⢠Scollegare sempre lâÂÂadattatore di rete quando non viene utilizzato. Batteria (opzionale) ⢠Aprire il comparto delle batterie ed inserirvi due batterie alcaline di tipo R6, UM3 o AA, secondo lâÂÂindicazione. LâÂÂuso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà18 ore di riproduzione di cassette. ⢠Estrarre le batterie dallâÂÂapparecchio se sono esaurite o se non devono essere utilizzate per lungo tempo. ⢠Se le batterie si stanno esaurendo, lampeggia brevemente sul display e è necessario inserire nuove batterie.Se la radio è accesa, si disattiva automaticamente. ⢠Può essere necessario riprogrammare le stazioni preimpostate. PROTEZIONE DELLA MEMORIA La protezione della memoria ha una funzione di riserva nel caso di interruzione di corrente o di problemi con lâÂÂalimentazione. Se si cambiano le batterie o il tipo di alimentazione, vengono mantenute nella memoria per circa 2 minuti la regolazione dellâÂÂora, le preimpostazioni e lâÂÂultima stazione ascoltata. Ciò consente di cambiare le batterie o lâÂÂalimentazione senza che sia necessario impostare nuovamente tutti i dati memorizzati. 39 AQ 6688 /00 - page 39 ALIMENT AZIONE Italiano
Pulsante di ripristino Nel caso di interferenze esterne, come lâÂÂelettricitàstatica emessa da tappeti, temporali, ecc. che interagisce con il display e le funzioni elettroniche dellâÂÂapparecchio, il pulsante di ripristino consente di cancellare dallâÂÂapparecchio tutti i dati (ad es. il passo di sintonia, le preimpostazioni) e di riavviare lâÂÂapparecchio stesso. ⢠Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET ,sul retro dello sportello del comparto cassette. Funzione di blocco Questa funzione consente di evitare che uno qualsiasi degli altri comandi presenti sul pannello anteriore venga premuto accidentalmente, sia durante lâÂÂascolto della radio che quando questa è spenta. 1 Premere il pulsante LOCK. ⢠appare sul display se LOCK è attivato. 2 Per disattivare la funzione di blocco, premere nuovamente LOCK . ⢠scompare dal display. DISPLAY DELLâÂÂOROLOGIO LâÂÂora viene visualizzata mediante il sistema delle 12 o 24 ore. I secondi vengono sincronizzati con i due punti lampeggianti âÂÂ:â secondo per secondo ed anche con il display dellâÂÂorologio analogico a 12 segmenti, in cui ogni segmento rappresenta 5 secondi. 1 In modo tempo, premere ENTER. ⢠Le cifre dellâÂÂorologio lampeggiano per 5 secondi. 2 Per regolare le ore/i minuti dellâÂÂorologio, premere HR o MIN con il display lampeggiante. ⢠Se si tiene premuto HR ,lâÂÂora aumenta costantemente sotto forma di cifra da 1 a 12 o da 0 a 23. Rilasciare HR quando si raggiunge la regolazione approssimativa dellâÂÂora. ⢠Se si tiene premuto MIN, i minuti aumentano rapidamente e continuativamente. Premere il tasto brevemente e ripetutamente se si desidera regolare i minuti lentamente. 3 Premere nuovamente ENTER per confermare la regolazione dellâÂÂora. ⢠Le cifre dellâÂÂorologio smettono di lampeggiare. 40 AQ 6688 /00 - page 40 FUNZIONI GENERALI REGOLAZIONE DELL âÂÂOROLOGIO Italiano
VARIAZIONE DEI PASSI DI SINTONIA E DELLâÂÂOROLOGIO DELLE 12/24 ORE Nel Nord e nel Sud America il passo di frequenza fra canali adiacenti nella banda AM (MW) è di 10 KHz. Nel resto del mondo, tale passo è di 9 KHz. Normalmente il passo di frequenza viene preimpostato in fabbrica, secondo lâÂÂarea di appartenenza. Il passo di sintonia per questo apparecchio è anche in relazione con il display dellâÂÂorologio, nel seguente modo: 10 KHz per lâÂÂorologio delle 12 ore 9 KHz per lâÂÂorologio delle 24 ore Se si cambia il passo di sintonia, si perdono tutte le stazioni preimpostate, che dovranno essere riprogrammate. 1 Se si è in modo radio, premere e tenere premuto ENTER. ⢠La frequenza della stazione radio scompariràdal display. 2 Senza rilasciare ENTER, premere e tenere premuto: ⢠TUNING (in alto) per 5 secondi o più, per selezionare un passo di sintonia di 10 KHz e lâÂÂorologio delle 12 ore. ⢠Il display indica brevemente â UâÂÂ. ⢠TUNING â (in basso) per 5 secondi o più, per selezionare un passo di sintonia di 9 KHz e lâÂÂorologio delle 24 ore. ⢠Il display indica brevementeâ EâÂÂ. 1 Collegare le cuffie alla presa p . 2 Per accendere la radio e selezionare la banda dâÂÂonde: ⢠premere RADIO ON-OFF una volta per AM (MW) ⢠premere RADIO ON-OFF due volte per selezionare FM ⢠STEREO appare sul display mentre si riceve una trasmissione in FM. 3 Selezionare la stazione in uno dei seguenti modi: ⢠mediante il comando â TUNING (verso il basso o lâÂÂalto); ⢠premendo uno dei tasti di preselezione 0-9 per una stazione preimpostata; ⢠con la Sintonizzazione ad accesso diretto, immettendo la frequenza di banda conosciuta. 4 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Per spegnere la radio, premere RADIO ON-OFF una volta o sino a quando non appaia OFF sul display e si torni al modo orologio. Per migliorare la ricezione: FM: Il cavo delle cuffie funziona come unâÂÂantenna FM. Estenderlo completamente ed orientarlo. AM: Usa lâÂÂantenna incorporata. Ruotare lâÂÂapparecchio per trovare la migliore posizione. 41 AQ 6688 /00 - page 41 Italiano REGOLAZIONE DELL âÂÂOROLOGIO RICEZIONE RADIO
SINTONIZZAZIONE Sintonizzazione ad accesso diretto Eâ necessario conoscere la frequenza della stazione su cui si desidera sintonizzarsi. Le frequenze possono essere ricercate nelle tabelle delle stazioni o nelle guide delle radio. 1 In modo radio, premere ENTER. ⢠La frequenza corrente scompare dal display. 2 Immettere le cifre relative alla frequenza desiderata entro 5 secondi con i tasti di preselezione. 3 Premere nuovamente ENTER per confermare la selezione della stazione radio. ⢠Il display indica la frequenza selezionata o quella più prossima. ⢠In caso di immissione errata, apparirà, Err sul display. Esempi di immissioni di bande e frequenze: es.i 98.1 MHz, FM : Premere 9,8,1 ed ENTER e.g.ii 603 KHz, AM (MW): Premere 6,0,3 ed ENTER Sintonizzazione manuale ⢠Premere brevemente TUNING â o una volta o tutte quelle che siano necessarie per individuare la frequenza giusta. In questo modo si può cambiare la frequenza passo per passo. Sintonizzazione automatica 1 Premere e tenere premuto il comando TUNING â or sino a quando la frequenza inizi a scorrere sul display. 2 La sintonizzazione si arresta quando viene individuata una stazione sufficientemente potente oppure arrestare la sintonizzazione automatica premendo nuovamente TUNING â or . 3 Ripetere il procedimento sino ad individuare la stazione desiderata. SELEZIONE E MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE: PREIMPOSTAZIONI Si possono inserire nella memoria le frequenze di 20 stazioni radio,10 per ogni banda dâÂÂonde. Una frequenza memorizzata può essere cancellata dalla memoria solo se se ne inserisce unâÂÂaltra al suo posto, o se si ripristina lâÂÂunità. 1 Selezionare la banda dâÂÂonde e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2 Selezionare e premere uno dei tasti di preselezione da 0 a 9 per più di due secondi, per memorizzare la stazione. ⢠PRESET ed il numero selezionato appariranno sul display. 42 AQ 6688 /00 - page 42 RICEZIONE RADIO Italiano
Individuazione della stazione preimpostata 1 Preimpostare RADIO ON-OFF una volta o più per selezionare la banda dâÂÂonde desiderata. 2 Premere il numero preimpostato corrispondente alla stazione desiderata. Cancellazione della memoria preimpostata mediante RESET Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET. ⢠Si sentiràuno scatto, ad indicare lâÂÂavvenuta cancellazione di tutte le stazioni preimpostate e dellâÂÂultima stazione di sintonia. Programmare nuovamente tutte le impostazioni. RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE 1 Aprire il comparto cassette ed inserirvi un nastro. 2 Premere leggermente il comparto cassette per chiuderlo. 3 Collegare le cuffie alla presa p . 4 Premere 1 2 per avviare la riproduzione. ⢠Il display indica tAPE ed i segmenti dellâÂÂorologio analogico per tutto il modo cassetta. 5 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB. 6 Per avvolgere velocemente in avanti il nastro, premere 11, per avvolgerlo allâÂÂindietro premere 22. Premere 9 per arrestare lâÂÂavvolgimento veloce. 7 Per invertire la direzione del nastro durante la riproduzione, regolare lâÂÂapposito comando DIRECTION 1 2 . 8 Per arrestare la riproduzione, premere 9 e spegnere lâÂÂapparecchio. ⢠Il display indica OFF prima di tornare in modo orologio. INVERSIONE AUTOMATICA DEL NASTRO La direzione del nastro viene invertita automaticamente ogni volta in cui il nastro raggiunge la fine. La lettura della cassetta continua in questo modo, a meno che non si prema 9 o non si scarichino le batterie. 43 AQ 6688 /00 - page 43 Italiano RICEZIONE RADIO LETTURA DELLE CASSETTE
ACCESSORI (compresi) ⢠1x Cuffie stereofoniche (AY 3660) ⢠1x Clip per la cintura Come usare il clip per la cintura 1. Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura. 2. Girate il clip su LOCK come indicato sullâÂÂapparecchio. 3. Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su RELEASE come indicato sullâÂÂapparecchio, e poi rimuovetelo completamente. QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA ⢠Sicurezza dellâÂÂascolto: Tenete il volume a livello moderato. LâÂÂuso di un volume alto può danneggiarvi lâÂÂudito! ⢠Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente! MANUTENZIONE ⢠Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una volta al mese con una cassetta per la pulizia. ⢠Non esponete lâÂÂapparecchio o le cassette alla pioggia, allâÂÂumidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la macchina al sole. NOTA AMBIENTALE 1. LâÂÂimballaggio può venire separato in due materiali: - cartone e plastica. Vi preghiamo di osservare le norme locali per come trattare questi materiali dâÂÂimballaggio. 2. ll vostro apparecchio consiste di materiali che possono venire riciclati e riusati se smontati da una ditta specializzata. Informatevi sulle norme locali sul riciclaggio del vostro apparecchio. 3. Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui dovrete liberarvene in maniera corretta. 44 AQ 6688 /00 - page 44 INFORMAZIONI GENERALI Italiano
45 AQ 6688 /00 - page 45 PROBLEMI E SOLUZIONI Italiano Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di portare a riparare lâÂÂapparecchio. Se non siete in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro rivenditore o il centro di servizio. NB: Non tentate mai di riparare da voi lâÂÂapparecchio, perché in questo caso la garanzia viene invalidata. Ronzio quando si usa lâÂÂadattatore di corrente â LâÂÂadattatore usato non è quello giusto ⢠Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualitàcontrollata Suono scadente/nessun suono â La spina delle cuffie non è pienamente inserita ⢠Inserite bene la spina â Il volume è abbassato ⢠Alzate il volume â La testina del nasto è sporca ⢠Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE) Fastidioso ronzio/distorsione radio â LâÂÂantenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa ⢠Estendere totalmente lâÂÂantenna FM â L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al computer ⢠Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer â Batteria scarica ⢠Sostituire le batterie I comandi/visore della parte anteriore del pannello non funzionano bene â Scariche elettrostatiche ⢠Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e riprogrammare poi le posizioni. Il nastro si riavvolge automativamente prima della fine â La frizione del nastro è eccessiva ⢠Tentare di riavvolgere il nastro Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dellâÂÂapparecchio. Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie. QuestâÂÂapparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio dellâÂÂUnione Europea.
Adaptador de Corrente A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder àvoltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também tem de estar ligado ao pólo negativo -. ⢠Ligue o adaptador de corrente àtomada de DC 3 V do aparelho. ⢠Desligue o adaptador de corrente sempre que não o estiver a usar. Pilhas (opcional) ⢠Abra o compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo R6, UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes. ⢠Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se o aparelho estiver sem uso durante muito tempo. ⢠Quando as baterias estiverem fracas, uma sinal, piscará brevemente no mostrador e é necessário mudar as pilhas.Se o rádio estiver ligado, ele desligar-se-á automaticamente. ⢠Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré sintonizadas. PROTECÃÂÃÂO DE MEMÃÂRIA A protecção de memória funciona como uma alimentação de emergência para casos de falta ou interrupção de alimentação. Durante a mudança das pilhas ou da fonte de alimentação, as configurações de horas, as estações pré sintonizadas e a última estação ouvida são mantidas por aproximadamente 2 minutos. Isto permite-lhe mudar as pilhas ou a fonte de alimentação sem ter de configurar outra vez todos os dados já guardados. 46 AQ 6688 /00 - page 46 FONTE DE ALIMENT AÃÂÃÂO Português
O Botão de Reinicialização Caso sofra de interferências externas, por exemplo electricidade estática de carpetes, trovoadas, etc. que afectem o mostrador e as funções electrónicas do seu aparelho, o botão de reinicialização permite-lhe apagar todos os dados do seu aparelho (por exemplo, intervalo de sintonização, estações pré- sintonizadas) e recomeçar novamente. ⢠Use uma esferográfica para pressionar o botão RESET que se encontra na parte de trás da porta das cassetes. Bloqueio Este botão ajuda-o a evitar que quaisquer outros controlos do painel frontal sejam pressionados acidentalmente quando está a ouvir o rádio ou quando não o esteja a usar. 1 Prima o LOCK ⢠aparece no mostrador quando a função de bloqueio é activada. 2 Para desactivar a função de bloqueio, prima LOCK novamente ⢠desaparece do mostrador. MOSTRADOR DO RELÃÂGIO As horas são apresentadas de acordo com o formato de 12 ou de 24 horas. Os segundos estão sincronizados pela pulsação da coluna âÂÂ:â e também pelo relógio analógico de 12 segmentos onde cada segmento representa 5 segundos. 1 No modo de Relógio, prima ENTER. ⢠Os dÃÂgitos do relógio piscarão durante 5 segundos. 2 Para acertar as horas/ minutos do relógio, prima HR ou MIN enquanto o mostrador ainda pisca. ⢠Se mantiver HR , pressionado com o seu dedo, as horas aumentarão regularmente como um número de 1-12 ou 0- 23. Solte HR quando chegar àhora aproximada. ⢠Mantenha MIN, pressionado com o seu dedo e os minutos aumentarão rápida e continuamente. Prima breve e repetidamente se necessitar de acertar os minutos devagar. 3 Prima o botão ENTER uma segunda vez para confirmar as horas escolhidas. ⢠Os dÃÂgitos do relógio pararão de piscar. 47 AQ 6688 /00 - page 47 Português CARACTERÃÂSTICAS GERAIS ACERTO DO RELÃÂGIO
MUDANDO OS INTERVALOS DE SINTONIZAÃÂÃÂO E O FORMATO 12/ 24 HORAS DO RELÃÂGIO Na América do Norte do Sul, o intervalo de frequência entre canais adjacentes na banda AM (MW) é de 10 KHz. No resto do mundo, o intervalo é de 9 KHz. Habitualmente, o intervalo de sintonização vem definido de fábrica para a sua área: 10 KHz usa o formato de 12 horas. 9 KHz usa o formato de 24 horas. Todas as estações pré sintonizadas serão perdidas e necessitarão de ser reprogramadas se mudar o intervalo de sintonização. 1 No modo rádio pressione e mantenha pressionado o botã ENTER. ⢠A frequência da estação de rádio desaparecerá do mostrador. 2 Sem libertar ENTER, também pressione e mantenha pressionado: ⢠TUNING (para cima) durante 5 segundos ou mais para seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o relógio com formato de 12 horas ⢠O relógio mostra brevemente â UâÂÂ. ⢠TUNING â (para baixo) durante 5 segundos ou mais para seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o relógio com formato de 24 horas. ⢠O relógio mostra brevemente â EâÂÂ. 1 Ligue os auscultadores na tomada p . 2 Para ligar o rádio e escolher a sua banda: ⢠prima RADIO ON-OFF uma vez para seleccionar AM (MW) ⢠prima RADIO ON-OFF duas vezes para seleccionar FM ⢠Aparece STEREO no mostrador quando estiver a receber uma transmissão em FM estéreo. 3 Escolha a sua estação através de um dos seguintes métodos: ⢠usando o controlo â TUNING (para baixo ou para cima); ⢠pressionando um dos botões de pré sintonização 0-9 para uma estação pré sintonizada; ⢠Sintonização por Acesso Directo introduzindo a frequência de banda conhecida. 4 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Para desligar o rádio, prima RADIO ON-OFF uma vez ou até o mostrador indicar OFF e regressar ao modo relógio. Para melhorar a recepção: FM: O fio do auscultador funciona como uma antena FM. Estenda-o completamente e posicione-o. AM: Usa a antena incorporada. Rode o aparelho para encontrar a melhor posição. 48 AQ 6688 /00 - page 48 PREP ARANDO O RELÃÂGIO RECEPÃÂÃÂO DE RÃÂDIO Português
SINTONIZAÃÂÃÂO Sintonização por Acesso Directo A frequência da estação que você deseja sintonizar tem de ser conhecida. Você pode encontrar estas frequências em tabelas de estações ou em guias de rádio. 1 Prima ENTER no modo rádio. ⢠A frequência presente desaparece. 2 Introduza os dÃÂgitos da frequência desejada dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos com os botões de pré sintonização . 3 Prima ENTER outra vez para confirmar a sua estação de rádio. ⢠O mostrador indica a frequência escolhida ou a frequência mais próxima. ⢠Se a sua introdução de frequência foi incorrecta, aparecerá, Err (erro) no mostrador. Exemplos de introdução de bandas e frequências: ex. i 98.1 MHz, FM : Prima 9,8,1 e ENTER ex. ii 603 KHz, AM (MW): Prima 6,0,3 e ENTER Sintonização manual ⢠Prima brevemente TUNING â ou uma ou tantas vezes quantas as necessárias até ter encontrado a frequência desejada. Desta forma, a frequência pode ser mudada passo a passo. Sintonização automática 1 Pressione e mantenha pressionado o controlo TUNING â ou até os números do mostrador da frequência começarem a correr. 2 Quando uma estação com força suficiente tiver sido encontrada, a sintonização parará, ou, então, você pode parar a sintonização automática premindo outra vez o controlo TUNING â ou . 3 Repita até encontrar a estação pretendida. SELECCIONANDO E GUARDANDO FREQUÃÂNCIAS: PRàSINTONIZAÃÂÃÂES Você pode guardar em memória as frequências de 20 estações de rádio, 10 em cada banda. Uma frequência guardada só é apagada da memória guardando uma outra frequência no seu lugar ou se você reinicializar a sua unidade. 1 Seleccione a banda e sintonize a estação desejada. 2 Escolha e prima um dos botões de pré sintonização 0-9 durante mais do que dois segundos para guardar a sua estação. ⢠PRESET e o número escolhido aparecerá no mostrador. 49 AQ 6688 /00 - page 49 RECEPÃÂÃÂO DE RÃÂDIO Português
Sintonizando a sua estação pré sintonizada 1 Prima RADIO ON-OFF uma ou mais vezes para seleccionar a banda desejada. 2 Prima o número de pré sintonização da estação pretendida. Apagando a memória de pré sintonizações com RESET Use uma esferográfica para premir o botão RESET. ⢠Use uma esferográfica para premir o botão. Todos os parámetros têm agora de ser reprogramados na memória. REPRODUÃÂÃÂO DE CASSETES 1 Abra o suporte das cassetes e insira uma cassete. 2 Pressione levemente o suporte para fechar. 3 Ligue os auscultadores na ficha p . 4 Para começar a reproduzir prima 1 2 ⢠O mostrador indica tAPE e os segmentos analógicos do relógio durante o modo cassete. 5 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB. 6 Prima 11, para avanço rápido e 22.para rebobinar. Prima 9 para parar o avanço rápido. 7 Para inverter a direcção da cassete durante a reprodução, regule o controlo de direcção DIRECTION 1 2 8 Para parar a reprodução, prima 9 e o aparelho será desligado. ⢠O mostrador indicará OFF antes de regressar ao modo de relógio. INVERSÃÂO AUTOMÃÂTICA A direcção da cassete sera invertida automaticamente sempre que a cassete chegar ao fim. Desta forma, a reprodução da cassete continua sempre até você premir 9 ou as pilhas se esgotarem. 50 AQ 6688 /00 - page 50 RECEPÃÂÃÂO DE RÃÂDIO REPRODUÃÂÃÂO DE CASSETES Português
ACESSÃÂRIOS (incluÃÂdos) ⢠1x Auscultadores estereofónicos (AY 3660) ⢠1x Mola de cinto Usando a mola de cinto 1. Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto. 2. Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho. 3. Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como indicado no aparelho e retire então completamente. USE A SUA CABEÃÂA QUANDO USA AUSCULTADORES ⢠Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com volume elevado pode prejudicar a sua audição! ⢠Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente! MANUTENÃÂÃÂO ⢠Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza. ⢠Não exponha o aparelho nem as cassetes àchuva, humidade, areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou veÃÂculos estacionados sob a luz directa do sol. NOTA AMBIENTAL 1. A embalagem pode ser separada em dois materiais: â cartão e plástico. Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora destes materiais de embalagem. 2. A sua unidade é composta por materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontados por uma empresa especializada. Informe-se sobre regulamentos locais sobre a reciclagem da sua unidade 3. As pilhas contêm substâncias quÃÂmicas devendo, por isso, ser descartadas do modo adequado. 51 AQ 6688 /00 - page 51 INFORMAÃÂÃÂES GERAIS Português
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado â O adaptador usado não é o adequado ⢠Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC Som fraco / não há som â A ficha dos auscultadores não está completamente inserida. ⢠Insira completamente a ficha â O volume está muito baixo ⢠Suba o volume â A cabeça da fita está suja ⢠Limpe a cabeça da fita (Consulte âÂÂMANUTENÃÂAOâÂÂ) Zunido/distorção intensa do sinal de rádio â A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está completamente estendida. ⢠Estenda completamente a antena de FM. â Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do computador ⢠Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do computador â Pilhas gastas ⢠Substitua as pilhas Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de modo adequado â Descarga electrostática. ⢠Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e então reprograme as definições. A função auto reverse ocorre antes do final da fita â Alto atrito da fita ⢠Tente avançar rapidamente a fita O número do modelo está localizado no fundo do aparelho. 52 AQ 6688 /00 - page 52 RESOLUÃÂÃÂO DE PROBLEMAS Português Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência. Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia. O número de produção está localizado no compartimento das pilhas. Este aparelho está em conformidade com as exigência de rádio interferência da União Europeia
Lysnetadapter Spændingsangivelsen pÃÂ¥ 3V lysnetadapteren skal svare til den lokale netspænding. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal ogsÃÂ¥ være forbundet med minus polen -. ⢠Sæt stikket pÃÂ¥ adapterens ledning ind i apparatets DC 3V bøsning. ⢠Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, nÃÂ¥r den ikke anvendes. Batteri (ekstraudstyr) ⢠Luk op for batterirummet og isæt 2 stk. alkaline-batterier, type R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18 timers bÃÂ¥ndafspilning. ⢠Tag altid batterierne ud af apparatet, hvis de er brugt op, eller hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. ⢠NÃÂ¥r batterierne er ved at blive opbrugte, blinker, kort pÃÂ¥ displayet og skal isættes nye batterier.Hvis der er tændt for radioen, slukkes der automatisk for den. ⢠Det kan være nødvendigt at omprogrammere de forvalgte stationer. HUKOMMELSESBESKYTTELSE Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning i tilfælde af strømsvigt eller -afbrydelse. NÃÂ¥r der isættes nye batterier eller skiftes strømforsyning, bibeholdes tidsindstillingen, forvalgte stationer og den sidste station, der blev lyttet til, i ca. 2 minutter. Dette gør det muligt at skifte batterier eller strømforsyning uden at skulle indstille de lagrede data helt forfra igen. 53 AQ 6688 /00 - page 53 STRÃÂMFORSYNING Dansk
Nulstillingsknap Skulle De fÃÂ¥ eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk elektricitet fra gulvtæpper, tordenvejr m.v., der pÃÂ¥virker apparatets display og elektroniske funktioner, kan De bruge nulstillingsknappen til at slette alle data (f.eks. indstillingstrin, forvalgte stationer) fra apparatet og begynde forfra igen. ⢠Brug en kuglepen til at trykke pÃÂ¥ RESET (nulstillings) knappen, der sidder bag pÃÂ¥ kassettedøren LÃÂ¥sning Med denne knap kan De forhindre, at der ved et uheld trykkes pÃÂ¥ nogle andre knapper pÃÂ¥ frontpanelet, mens De lytter til radioen eller nÃÂ¥r De ikke anvender radioen. 1 Tryk pÃÂ¥ LOCK knappen ⢠vises pÃÂ¥ displayet, nÃÂ¥r lÃÂ¥sefunktionen aktiveres. 2 LÃÂ¥sefunktionen deaktiveres ved at trykke pÃÂ¥ LOCK igen ⢠forsvinder fra displayet. URDISPLAY Tidspunktet viser enten som et 12-timers eller 24 timers ur. Sekunderne er synkroniserede med det blinkende kolon âÂÂ:â sekund for sekund og ogsÃÂ¥ af det 12-segmenterede analoge urdisplay, hvor hvert segment repræsenterer 5 sekunder. 1 I tidsfunktionen, tryk pÃÂ¥ ENTER. ⢠Urcifrene vil blinke i 5 sekunder. 2 Tryk pÃÂ¥ HR eller MIN knappen og hold den nede for at indstille time- og minuttal , mens displayet stadig blinker. ⢠NÃÂ¥r fingeren holdes nede pÃÂ¥ HR , øges timetallet støt som et tal fra 1-12 eller 0-23. Slip HR, nÃÂ¥r den omtrentlige tidsindstilling er nÃÂ¥et. ⢠NÃÂ¥r fingeren holdes nede pÃÂ¥ MIN, øges minuttallet hurtigt og konstant. Tryk kort og gentagne gange, hvis De ønsker at indstille minuttallet langsomt. 3 Tryk pÃÂ¥ ENTER knappen endnu en gang for at bekræfte tidsindstillingen. ⢠Urcifrene vil holde op med at blinke. 54 AQ 6688 /00 - page 54 GENERELLE FUNKTIONER INDSTILLING AF URET Dansk
ÃÂNDRING AF INDSTILLINGSTRIN OG 12/24-TIMERS UR I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet mellem kanaler pÃÂ¥ AM (MW) bølgeomrÃÂ¥det 10 kHz . I resten af verden er dette trin 9 kHz . Som regel er dette frekvenstrin fabriksindstillet for det pÃÂ¥gældende omrÃÂ¥de. Indstillingstrinet pÃÂ¥ dette apparat er ogsÃÂ¥ kombineret med urdisplayets timetal, hvor: 10 KHz bruger 12-timers uret 9 KHz bruger 24-timers uret SÃÂ¥fremt De beslutter at ændre indstillingstrinene under brug, slettes alle forvalgte stationer, og det vil være nødvendigt at indprogrammere disse igen. 1 I radiofunktionen, tryk pÃÂ¥ ENTER og hold knappen nede . ⢠Radiostationsfrekvensen vil forsvinde fra displayet. 2 Uden at slippe ENTER, tryk ogsÃÂ¥ pÃÂ¥ følgende knapper og hold dem nede: ⢠TUNING (op) i mindst 5 sekunder for at vælge et indstillingstrin pÃÂ¥ 10 KHz og 12-timers uret. ⢠Displayet viser kort â UâÂÂ. ⢠TUNING â (ned) i mindst 5 sekunder for at vælge et indstillingstrin pÃÂ¥ 9 KHz og 24-timers uret. ⢠Displayet viser kort â EâÂÂ. 1 Sæt stikket pÃÂ¥ hovedtelefonledningen ind i p bøsningen. 2 Tænd for radioen og vælg bølgeomrÃÂ¥det pÃÂ¥ følgende mÃÂ¥de: ⢠tryk en gang pÃÂ¥ RADIO ON-OFF for AM (MW) ⢠tryk to gange pÃÂ¥ RADIO ON-OFF for at vælge FM ⢠STEREO vises pÃÂ¥ displayet, nÃÂ¥r der modtages et FM stereoprogram. 3 Vælg stationen pÃÂ¥ en af følgende mÃÂ¥der: ⢠ved at bruge â TUNING (ned eller op); ⢠ved at trykke pÃÂ¥ en af forvalgsknapperne 0-9 for en forvalgt station; ⢠Direkte indstilling ved at indtaste den kendte frekvens for stationen. 4 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB (Dynamic Bass Boost) knapperne. 5 Sluk for radioen ved at trykke en gang pÃÂ¥ RADIO ON-OFF eller indtil displayet viser OFF og vender tilbage til urfunktionen. Radiomodtagelsen forbedres pÃÂ¥ følgende mÃÂ¥de: FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk ledningen helt ud og anbring den i den bedste position. AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt pÃÂ¥ apparatet for at finde den bedste position. 55 AQ 6688 /00 - page 55 Dansk INDSTILLING AF URET RADIOMODT AGELSE
INDSTILLING Direkte indstilling De skal kende frekvensen for den station, De ønsker at indstille pÃÂ¥. De kan finde disse frekvenser i tabeller over radiostationer eller radioprogrammer i avisen e.lign. 1 I radiofunktionen, tryk pÃÂ¥ ENTER. ⢠Strømfrekvensen pÃÂ¥ displayet forsvinder. 2 Indtast tallene for den ønskede frekvens inden for en 5 sekunders periode med forvalgsknapperne. 3 Tryk pÃÂ¥ ENTER igen for at bekræfte radiostationen. ⢠Displayet viser den valgte frekvens eller den nærmeste frekvens. ⢠Hvis De har indtastet et forkert tal, vises, Err (fejl) pÃÂ¥ displayet. Indtastningseksempler pÃÂ¥ bølgeomrÃÂ¥der og frekvenser: e.g.i 98.1 MHz, FM : Tryk pÃÂ¥ 9,8,1 og ENTER e.g.ii 603 KHz, AM (MW): Tryk pÃÂ¥ 6,0,3 og ENTER Manuel indstilling ⢠Tryk kort pÃÂ¥ TUNING â eller en gang eller sÃÂ¥ ofte det nødvendigt, indtil den rigtige frekvens findes. PÃÂ¥ denne mÃÂ¥de kan frekvensen ændres trin for trin. Automatisk indstilling 1 Hold TUNING â eller trykket ned, indtil frekvensen pÃÂ¥ displayet begynder at skifte. 2 NÃÂ¥r der findes en station af tilstrækkelig styrke, standser indstillingen, eller De kan standse den automatiske indstilling ved at trykke pÃÂ¥ enten TUNING â eller igen. 3 Gentag, indtil De har fundet den ønskede station. VALG & LAGRING AF FREKVENSER: FORVALGTE RADIOSTATIONER De kan lagre frekvenserne for 20 radiostationer i hukommelsen, 10 i hvert bølgeomrÃÂ¥de. En lagret frekvens slettes kun fra hukommelsen, nÃÂ¥r en anden frekvens lagres pÃÂ¥ dens plads, eller apparatet nulstilles. 1 Vælg bølgeomrÃÂ¥de og indstil pÃÂ¥ den ønskede radiostation. 2 Vælg og tryk pÃÂ¥ en af forvalgsknapperne 0-9 i over 2 sekunder for at lagre stationen. ⢠PRESET og det valgte tal vil blive vist pÃÂ¥ displayet. 56 AQ 6688 /00 - page 56 RADIOMODT AGELSE Dansk
Find den forvalgte station 1 Vælg bølgeomrÃÂ¥det ved at trykke en eller flere gange pÃÂ¥ RADIO ON-OFF . 2 Tryk pÃÂ¥ forvalgsnummeret for den ønskede station. Sletning af den forvalgte hukommelse med RESET Tryk pÃÂ¥ RESET knappen med en kuglepen. ⢠De vil høre et klik, der angiver, at alle lagrede forvalgte stationer og den sidste indstillede station er blevet slettet. Alle indstillinger skal nu indprogrammeres i hukommelsen igen. AFSPILNING AF KASSETTER 1 Luk kassetteholderen op og isæt et kassettebÃÂ¥nd. 2 Tryk let pÃÂ¥ kassetteholderen for at lukke den. 3 Sæt stikket pÃÂ¥ hovedtelefonledningen ind i p bøsningen. 4 Afspilningen startes ved at indtaste 1 2 ⢠Displayet viser tAPE og de analoge ursegmenter mens apparatet er indstillet pÃÂ¥ tapefunktionen. 5 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB knapperne. 6 KassettebÃÂ¥ndet spoles hurtigt frem ved at indtaste 11, tilbage ved at indtaste 22. Indtast 9 for at standse spolingen. 7 BÃÂ¥ndets retning ændres under afspilning ved at indtaste DIRECTION 1 2 . 8 Afspilningen standes ved at indtaste 9 hvorefter der slukkes for apparatet. ⢠Displayet viser OFF før det vender tilbage til urfunktionen. AUTO REVERSE BÃÂ¥ndretningen ændres automatisk, hver gang bÃÂ¥ndet er spillet til ende. Kassetteafspilningen fortsætter pÃÂ¥ denne mÃÂ¥de, medmindre De indtaster 9 eller indtil batterierne er brugt op. 57 AQ 6688 /00 - page 57 RADIOMODT AGELSE AFSPILNING AF KASSETTEBàND Dansk
TILBEHÃÂR (medfølger) ⢠1x Stereo-hovedtelefon (AY 3660) ⢠1x Bælteklips Brug af bælteklipsen 1. PÃÂ¥sætning foregÃÂ¥r ved at placere det formede greb (bag pÃÂ¥ klipsen) sÃÂ¥ledes at det passer ind i bælteklipshullet. 2.. Drej klipsen for at LOCK (fastlÃÂ¥se) den, som vist pÃÂ¥ apparatet. 3. Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at RELEASE (udløse) den (som vist pÃÂ¥ apparatet) og derefter fjerne den. BRUG HOVEDET NàR DU BRUGER HOVEDTELEFON ⢠Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse. ⢠Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon nÃÂ¥r du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke. VEDLIGEHOLDELSE ⢠Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller gennemsnitligt en gang om mÃÂ¥neden, ved afspilning af et rensebÃÂ¥nd. ⢠UndgÃÂ¥ at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i direkte sollys. MILJÃÂHENSYN 1. Er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: - pap og plastic. De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer bør overholdes. 2. Apparatet bestÃÂ¥r af materialer der kan genbruges hvis det adskilles af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale genbrugsbestemmelser. 3. Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes pÃÂ¥ forsvarlig mÃÂ¥de. 58 AQ 6688 /00 - page 58 GENERELLE OPL YSNINGER Dansk
Brum under brug af adapteren â Den anvendte adapter er uegnet til formÃÂ¥let ⢠Brug en 3-volts adapter af god kvalitet DÃÂ¥rlig lydkvalitet/ingen lyd â Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i ⢠Sæt stikket helt ind i bøsningen â Der er skruet ned for lyden ⢠Skru op for lyden â Snavset magnethoved ⢠Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE) Kraftigt brum eller støj i radioen â FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud ⢠Træk FM-antennen helt ud â Apparatet er for tæt pÃÂ¥ et TV-apparat, en videobÃÂ¥ndoptager eller en computer ⢠Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobÃÂ¥ndoptageren eller computeren â Batterierne er brugt op ⢠Udskift batterierne Betjeningsorganerne og displayet foran pÃÂ¥ apparatet fungerer ikke rigtigt â Elektrostatisk udladning ⢠Tryk pÃÂ¥ RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér derefter indstillingerne igen. Auto-reverse indtræder før bÃÂ¥ndets slutning â BÃÂ¥ndet kører for stramt ⢠Prøv at spole bÃÂ¥ndet én gang 59 AQ 6688 /00 - page 59 FEJLFINDING Dansk Hvis der opstÃÂ¥r et problem, bedes du tjekke nedenstÃÂ¥ende inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet ved at følge nedenstÃÂ¥ende anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til rÃÂ¥ds. OBS! Du mÃÂ¥ aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning. Modelnummeret befinder sig pÃÂ¥ undersiden af apparatet. Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet. Dette apparat overholder EUâÂÂs bestemmelser om radioforstyrrelser.
Nätadapter Spänningen i 3V-adaptern mÃÂ¥ste stämma med nätspänningen. 1,3-millimetersmittstiftet i adapterns 3,5-millimeterskontakt ska anslutas till minuspolen (-). ⢠Anslut nätadaptern till enhetens likströmsuttag (3V). ⢠Koppla alltid bort nätadapern när du inte ska använda den. Batteri (tillval) ⢠ÃÂppna batteriluckan och lägg i tvÃÂ¥ alkalinbatterier av typ R6, UM3 eller AA enligt anvisningarna. Philips POWER LIFE- batterier ger 18 timmars kassettavspelning. ⢠Ta ur batterierna ur enheten om de är uttjänta eller om den inte ska användas pÃÂ¥ en längre tid. ⢠När batterierna börjar ta slut blinkar kort i displayen och behöver du byta batterier. Om radion är pÃÂ¥ dÃÂ¥, stängs den av automatiskt. ⢠Det är möjligt att du behöver programmera om dina inställda stationer. MINNESSKYDD Minnesskyddet fungerar som backup om det skulle bli strömavbrott eller sladden dras ut. Medan du byter batterier eller tillfälligt dra ut kontakten fÃÂ¥r du behÃÂ¥lla klockan, förinställningarna och den sista stationen som du lyssnade pÃÂ¥ i ca 2 minuter. Du kan alltsÃÂ¥ byta batterier eller flytta kontakten till ett annat uttag utan att behöva göra om alla dina inställningar. 60 AQ 6688 /00 - page 60 STRÃÂMFÃÂRSÃÂRJNING Svenska
àterställningsfunktionen Om displayen eller de elektroniska funktionerna har pÃÂ¥verkats av störningar utifrÃÂ¥n t.ex. statisk elektricitet frÃÂ¥n mattor, ÃÂ¥ska eller liknande kan du använda ÃÂ¥terställningsfunktionen för att radera alla inställningar (t.ex. frekvensintervallet vid stationssökning, förinställningar) och börja om frÃÂ¥n början. ⢠Använd en kulspetspenna för att trycka in ÃÂ¥terställningsknappen ( RESET) pÃÂ¥ baksidan av kassettluckan. InställningslÃÂ¥s Med denna knapp kan du förhindra att de andra knapparna pÃÂ¥ framsidan ställs om av misstag när du lyssnar pÃÂ¥ radion eller när du inte använder den. 1 Tryck pÃÂ¥ lÃÂ¥sknappen ( LOCK). ⢠visas i displayen när lÃÂ¥set är aktiverat. 2 För att ta bort lÃÂ¥set trycker du pÃÂ¥ lÃÂ¥sknappen ( LOCK) igen. ⢠DÃÂ¥ försvinner frÃÂ¥n displayen. KLOCKAN Klockan kan anges i 12-timmarssystem eller 24-timmarssystem. Sekunderna är synkroniserade med det blinkande kolonet âÂÂ:â sekund för sekund, och ocksÃÂ¥ med den analoga 12- segmentklockan, där varje segment motsvarar 5 sekunder. 1 Tryck pÃÂ¥ ENTER när du är i klockläge. ⢠DÃÂ¥ blinkar klocksiffrorna i 5 sekunder. 2 För att ställa in timmar/minuter pÃÂ¥ klockan trycker du pÃÂ¥ HR respektive MIN medan displayen blinkar . ⢠När du hÃÂ¥ller ner HR med fingret ökar timmarna sakta frÃÂ¥n 1-12 eller 0-23. Släpp upp HR när du kommer i närheten av rätt inställning. ⢠När du hÃÂ¥ller ner MIN med fingret ökar minuterna snabbt och löpande. Om du vill att de ska bytas i mer lÃÂ¥ngsam takt trycker du med flera korta tryck. 3 Tryck pÃÂ¥ ENTER en andra gÃÂ¥ng för att bekräfta tidsinställningen. ⢠DÃÂ¥ slutar klocksiffrorna att blinka. 61 AQ 6688 /00 - page 61 Svenska ALLMÃÂNNA FUNKTIONER STÃÂLLA KLOCKAN
OMSTÃÂLLNING AV FREKVENSINTERVALLET OCH BYTE FRàN 12- TILL 24-TIMMARSSYSTEM I Nord- och Sydamerika är frekvensintervallet mellan intilliggande kanaler i AM (MV)-bandet 10 KHz. I resten av världen är det 9 KHz. Normalt är frekvensintervallet inställt frÃÂ¥n fabriken sÃÂ¥ det passar ditt omrÃÂ¥de. PÃÂ¥ denna radio är frekvensintervallet kopplat till vilket klocksystem som används, nämligen: 10 KHz används tillsammans med 12-timmarssystemet 9 KHz används tillsammans med 24-timmarssystemet Om du ändrar frekvensintervallet gÃÂ¥r alla dina förinställningar förlorade, sÃÂ¥ du mÃÂ¥ste ställa in alla stationerna igen. 1 I radioläge, hÃÂ¥ll ner ENTER. ⢠DÃÂ¥ försvinner den inställda radiofrekvensen frÃÂ¥n displayen. 2 HÃÂ¥ll kvar ENTER och hÃÂ¥ll ocksÃÂ¥ ner följande: ⢠TUNING (upp) i minst 5 sekunder för att ställa om frekvensintervallet till 10 KHz och klockan till 12- timmarssystemet. ⢠DÃÂ¥ visas â Uâ helt kort i displayen. ⢠TUNING â (ner) i minst 5 sekunder för att ställa om frekvensintervallet till 9 KHz och kockan till 24- timmarssystemet. ⢠DÃÂ¥ visas â Eâ helt kort i displayen. 1 Anslut hörlurarna till uttaget p. 2 För att koppla pÃÂ¥ radion och välja vÃÂ¥glängdsband: ⢠Tryck pÃÂ¥ RADIO ON-OFF en gÃÂ¥ng för AM (MV) ⢠Tryck pÃÂ¥ RADIO ON-OFF tvÃÂ¥ gÃÂ¥nger för FM ⢠STEREO visas i displayen när du tar emot en FM - sändning. 3 Välj station pÃÂ¥ nÃÂ¥got av följande sätt: ⢠Genom att använda knappen â TUNING (ner eller upp). ⢠Genom att trycka pÃÂ¥ en av förinställningsknapparna 0-9 för att komma till en förinställd station. ⢠Genom att trycka in sändningsfrekvensen, om du känner till den. 4 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 För att stänga av radion trycker du pÃÂ¥ RADIO ON-OFF en gÃÂ¥ng eller tills det stÃÂ¥r OFF i displayen och klockan visas igen. Hur du fÃÂ¥r bättre mottagning: FM: Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den helt och fäst upp den. AM: För detta finns en inbyggd antenn. Vrid pÃÂ¥ radion för att hitta bäst läge. 62 AQ 6688 /00 - page 62 STÃÂLLA KLOCKAN RADIOMOTT AGNING Svenska
STLLA IN STATIONER Direktinskrivning av känd frekvens För att använda denna metod mÃÂ¥ste du känna till frekvensen pÃÂ¥ den station du vill ställa in. Du hittar den i tabeller över radiostationer eller pÃÂ¥ programsidan i tidningen. 1 I radioläge, tryck pÃÂ¥ ENTER. ⢠DÃÂ¥ försvinner den inställda frekvensen i displayen. 2 Skriv in siffrorna som motsvarar den önskade frekvensen inom 5 sekunder med förinställningsknapparna. 3 Tryck pÃÂ¥ ENTER igen för att bekräfta att det är den stationen du vill ställa in. ⢠DÃÂ¥ visas den valda frekvensen eller den närmast intill i displayen. ⢠Om du har skrivit in fel visas Err i displayen. Exempel pÃÂ¥ hur du skriver in vÃÂ¥glängdsband och frekvenser: Exempel i 98,1 MHz, FM: Tryck pÃÂ¥ 9,8,1 och ENTER Exempel ii 603 KHz, AM (MV): Tryck pÃÂ¥ 6,0,3 och ENTER Manuell inställning av stationer ⢠Tryck pÃÂ¥ TUNING â eller helt kort en gÃÂ¥ng eller sÃÂ¥ mÃÂ¥nga gÃÂ¥nger som behövs för att komma till rätt frekvens. PÃÂ¥ sÃÂ¥ sätt kan du ändra frekvensen steg för steg. Automatic tuning 1 HÃÂ¥ll ner knappen TUNING â eller tills frekvensen i displayen börjar växla. 2 När sökningen har hittat en station av tillräcklig styrka upphör stationssökningen. Du kan ocksÃÂ¥ avbryta den automatiska sökningen genom att trycka pÃÂ¥ knappen TUNING â eller igen. 3 Upprepa detta tills du kommer till önskad station. VÃÂLJA OCH LAGRA FREKVENSER: FÃÂRINSTÃÂLLNINGAR Du kan lagra frekvenserna till 20 radiostationer i minnet, 10 pÃÂ¥ varje vÃÂ¥glängdsband. Enda sättet att radera en lagrad frekvens är att lagra en annan pÃÂ¥ samma nummer eller med ÃÂ¥terställningsfunktionen (RESET). 1 Välj vÃÂ¥glängdsband och ställ in önskad station. 2 Välj och tryck pÃÂ¥ en av förinställningsknapparna 0-9 i minst tvÃÂ¥ sekunder för att lagra stationen. ⢠DÃÂ¥ visas PRESET och ditt valda nummer i displayen. 63 AQ 6688 /00 - page 63 RADIOMOTT AGNING Svenska
Hur du hittar en förinställd station 1 Tryck pÃÂ¥ RADIO ON-OFF en eller flera gÃÂ¥nger för att välja önskat vÃÂ¥glängdsband. 2 Tryck pÃÂ¥ numret som du givit den önskade stationen. Hur du raderar förinställningsminnet med ÃÂ¥terställningsfunktionen Använd en kulspetspenna för att trycka pÃÂ¥ RESET-knappen. ⢠Det hörs ett klick när minnet med alla de lagrade stationerna och den sist inställda stationen raderas. Nu mÃÂ¥ste göra om alla inställningar. SPELA EN KASSETT 1 ÃÂppna kassettfacket och lägg i en kassett. 2 Tryck lätt pÃÂ¥ kassettfacket sÃÂ¥ att det stängs. 3 Anslut hörluren till uttaget p. 4 Tryck pÃÂ¥ 1 2 för att starta uppspelningen. ⢠Under hela uppspelningen visas tAPE och segmenten pÃÂ¥ den analoga klockan i displayen. 5 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB. 6 För snabbspolning trycker du pÃÂ¥ 11, för tillbakaspolning pÃÂ¥ 22 , och för att stoppa snabbspolningen pÃÂ¥ 9 7 För att ändra spelriktningen under uppspelningen ställer du om riktningsknappen DIRECTION 1 2 . 8 För att stoppa uppspelningen trycker du pÃÂ¥ 9, sÃÂ¥ stängs enheten av. ⢠DÃÂ¥ visas OFF i displayen, som sedan gÃÂ¥r tillbaka till att visa klockan. AUTOMATISK ÃÂNDRING AV SPELRIKTNINGEN Bandet spelriktning ändras automatiskt varje gÃÂ¥ng bandet kommer till slutet. Kassettspelningen fortsätter pÃÂ¥ det viset till du trycker pÃÂ¥ 9 eller tills batterierna är slut. 64 AQ 6688 /00 - page 64 RADIOMOTT AGNING SPELA EN KASSETT Svenska
TILLBEHÃÂR (medföljer) ⢠1x Stereohörlurar (AY3660) ⢠1x Bältesklämma Bältesklämmans användning 1. För att montera den, placera den formade klämman (pÃÂ¥ bältesklämmans baksida) sÃÂ¥ att den passar in i bältesklämmans hÃÂ¥l. 2. Vrid klämman till LOCK sÃÂ¥som visas pÃÂ¥ apparaten. 3. För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till RELEASE sÃÂ¥som visas pÃÂ¥ apparaten och tag bort den helt. ANVÃÂND HUVUDET NÃÂR DU ANVÃÂNDER HÃÂRLURAR ⢠Hörselsäkerhet: Lyssna pÃÂ¥ medelmÃÂ¥ttig volym. Hög volym kan skada din hörsel! ⢠Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan leda till en olycka! UNDERHàLL ⢠Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i genomsnitt, en gÃÂ¥ng i mÃÂ¥naden genom att spela en rengöringskassett. ⢠Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller överdriven värme frÃÂ¥n t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i direkt solljus. MILJÃÂINFORMATION 1. Förpackningen kan indelas i tvÃÂ¥ material: - kartong og plast. Var vänlig observera lokala föreskrifter angÃÂ¥ende deponering av förpackningsmaterial. 2. Apparaten bestÃÂ¥r av material som kan ÃÂ¥tervinnas om den demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om lokala föreskrifter för ÃÂ¥tervinning av apparaten. 3. Batterier innehÃÂ¥ller kemikalier, därför bör de kastas bort pÃÂ¥ säkert sätt. 65 AQ 6688 /00 - page 65 ALLMÃÂN INFORMA TION Svenska
Brus när nätadaptern används â Adaptern som används är olämplig ⢠Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet DÃÂ¥ligt ljud/inget ljud â Hörlurskontakten inte helt införd ⢠Sätt in kontakten helt â Volymen har sänkts ⢠ÃÂka volymen â Bandhuvudet är smutsigt ⢠Rengör bandhuvudet (se UNDERHàLL) Mycket brus/störningar vid radiomottagning â FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen. ⢠Drag ut FM-antennen helt. â Apparaten för nära en TV, VCR eller dator ⢠Flytta bort frÃÂ¥n TV, TV, VCR, eller dator â Batterierna är urladdade ⢠Byt batterier Kontrollerna pÃÂ¥ frontpanelen/displayen fungerar inte korrekt â Elektrostatiska urladdningar ⢠Tryck in en kulspetspenna i hÃÂ¥let RESET och programmera sedan in inställningarna igen. Autoreverse kopplas in innan bandet är slut â För hög bandfriktion ⢠Försök snabbspola en gÃÂ¥ng 66 AQ 6688 /00 - page 66 FELSÃÂKNING Svenska Om ett fel uppstÃÂ¥r bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa rÃÂ¥d inte hjälper dig att ÃÂ¥tgärda problemet bör du rÃÂ¥dfrÃÂ¥ga ÃÂ¥terförsäljaren eller en servicecentral. Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin. Modellnumret är lokaliserat pÃÂ¥ apparatens undersida. Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket. Denna produkt uppfyller föreskrifterna angÃÂ¥ende radiostörningar i Europeiska Unionen.
Virtasyötön adapteri 3V adapterin jännitteen on oltava paikallisen jännitteen mukainen. 3,5 mm adapterin koskettimen 1,3 mm:n keskinavan on myös oltava yhdistettynä miinusnapaan -. ⢠Liitä viratsyötön adapteri laitteen DC 3V liittimeen. ⢠Muista aina irrottaa virtasyötön adapteri, jos et käytä sitä. Paristo (valinnainen) ⢠Avaa pariston kansi ja aseta kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA kuvatun mukaisesti. Philipsin POWER LIFE - pariston käyttö antaa 18 tunnin kasettitoiston. ⢠Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei käytetä pitkään aikaan. ⢠Kun paristot ovat tyhjentymässä, vilkkuu hetken näytössä; vaihda uudet paristot. Jos radio on toiminnassa, sen toiminta kytkeytyy irti automaattisesti. ⢠Voi olla välttämätöntä uudelleenohjelmoida valmiiksi ohjelmoidut kanavat. MUISTIN SUOJELEMINEN Muistin suojatoiminta toimii varmistuksena sähkökatkon tai keskeytyksen aiheutuessa. Paristoja tai teholähdettä vaihdettaessa aika-asetus, ohjelmoinnit ja viimeinen kuunneltu kanava pysyvät kytkettyinä noin 2 minuutin ajan. Näin pystyt vaihtamaat paristot tai teholähteen joutumatta asettamaan tallennettua dataa uudestaan. 67 AQ 6688 /00 - page 67 VIRT ASYÃÂTTàSuomi
Tyhjennyspainike Jos aiheutuu ulkopuolisia häiriöitä, joita aiheuttavat esim. matoista lähtevä staattinen sähkö, ukkonen jne. ja jotka vaikuttavat laitteesi näyttö- ja elektronisiin toimintoihin, voit tyhjentää datan (esim. viritysvaihe, ohjelmoinnit) laitteesta ja aloittaa toimet uudestaan. ⢠Paina kasettikannen takaosassa olevaa RESET- tyhjennyspainiketta kuulakärkikynän terällä LOCK Tämän painikkeen avulla pystyt estämään etupaneelin säädinten tahattoman painamisen radioa kuunnellessasi tai kun radio ei ole käytössä. 1 Paina painiketta LOCK ⢠ilmestyy näyttöön LOCK aktivoitaessa. 2 LOCK-toiminto katkaistaan painamalla uudelleen LOCK. ⢠häviää näytöstä. KELLONÃÂYTTàAika esitetään käyttämällä joko 12 tai 24 tunnin kelloa. Sekunnit synkronoidaan vilkkuvalla kaksoispisteellä âÂÂ:â sekunti kerrallaan ja myös 12-segmenttisellä analogisen kellon näytöllä, jossa kukin segmentti edustaa 5 sekuntia. 1 Paina ENTER aikatilassa. ⢠Kellon numerot vilkkuvat 5 sekunnin ajan. 2 Tunnin/minuuttien asettamiseksi kelloaikaa varten paina HR tai MIN näytön vilkkuessa. ⢠Pitäessäsi sormeasi painettuna HR-painikkeella tuntimäärä lisääntyy tasaisesti välillä 1-12 tai 0-23. vapauta HR kyseisen tunti-asetuksen saatuasi. ⢠Pitäessäsi sormeasi painettuna MIN-panikkeella minuuttimäärä kasvaa nopeasti ja jatkuvasti. Paina vain hetken verran ja toistuvasti, jos haluat säätää minuutit hitaasti. 3 Paina ENTER-painiketta toisen kerran ajan asetuksen varmistamiseksi. ⢠Kellon numerot lopettavat vilkkumisen. 68 AQ 6688 /00 - page 68 YLEISTOIMINTOJA KELLON ASETUS Suomi
VIRITYSVAIHEIDEN VAIHTO JA 12/24 TUNNIN KELLON Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusvaihe viereisten kanavien välillä AM (MW) kaistalla on 10 KHz. Muualla maailmassa tämä vaihe on 9 KHz. Yleensä taajuusvaihe on asetettu valmiiksi valmistusvaiheessa aluettasi varten. Tämän laitteen viritysvaihe on myös yhdistetty kellon tuntinäyttöön, jossa: 10 KHz käyttää 12 tunnin kelloa 9 KHz käyttää 24 tunnin kelloa Viritysvaihetta vaihdettaessa kaikki ennalta ohjelmoidut kanavat menetetään ja ne on ohjelmoitava uudelleen. 1 Paina ja pidä painettuna ENTER radiotilassa. ⢠Radiokanavan taajuus katoaa näytöstä. 2 Nostamatta sormeasi ENTER-painikkeelta paina ja pidä painettuna myös: ⢠TUNING (ylös) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin valitsemaan 10 KHz viritysvaihe ja 12 tuunin kello. ⢠Näytössä näkyy hetken ajan â UâÂÂ. ⢠TUNING â (alas) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin valitsemaan viritysvaihe 9 KHz ja 24 tunnin kello. ⢠Näytössä näkyy hetken ajan â EâÂÂ. 1 Liitä kuulokkeet liittimeen p . 2 Radion kytkemiseksi ja aaltokaistan valitsemiseksi: ⢠paina RADIO ON-OFF kerran antamaan AM (MW) ⢠paina RADIO ON-OFF kahdesti valitsemaan FM ⢠STEREO ilmestyy näyttöön vastaanottaessasi FM - stereolähetystä. 3 Valitse kanava yhdellä seuraavista tavoista: ⢠käyttämällä â TUNING control (alas tai ylös); ⢠painamalla yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 ennalta ohjelmoitua kanavaa varten; ⢠Suoraviritys ( Direct Access Tuning) syöttämällä tunnettu kaistataajuus. 4 Säädä ääni käyttämällä säätimiä VOLUME ja DBB ( Dynamic Bass Boost). 5 Radion sammuttamiseksi paina kerran RADIO ON-OFF tai kunnes näyttöön ilmestyy OFF ja se palautuu kellotilaan. Vastaanoton parantamiseksi: FM: Kuulokkeen johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen pituuteensa ja aseta johto. AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Käännä laitetta parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi. 69 AQ 6688 /00 - page 69 KELLON ASETUS RADIOV AST AANOTTO Suomi
VIRITYS Suoraviritys (Direct Access tuning) Sinulla on oltava tiedossa haluamasi kanavan taajuus. Nämä taajuudet ovat löydettävissä kanavataulukoista tai radio- ohjelmista. 1 Paina ENTER radiotilassa. ⢠Nykyinen taajuus häviää näytöstä. 2 Syötä haluamasi taajuuden numerot 5 sekunnin sisällä pikavalintapainikkeilla 3 Paina uudelleen ENTER radiokanavan vahvistamiseksi. ⢠Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan taajuuden. ⢠J Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan taajuuden. Err Esimerkkejä kaistoista ja taajuuksista: esimerkki i 98.1 MHz, FM: Paina 9,8,1 ja ENTER esimerkki ii 603 KHz, AM (MW): Paina 6,0,3 ja ENTER Manuaalinen viritys ⢠Paina TUNING â tai hetken ajan, kerran tai niin usein kun tarvitaan, kunnes löytyy oikea taajuus. Näin taajuus voidaan muuttaa vaihe vaiheelta. Automaattinen viritys 1 Paina ja pidä painettuna TUNING â tai control, kunnes näytön taajuus alkaa liikkua. 2 Kun on löytynyt riittävän voimakas kanava, viritys pysähtyy tai voit pysäyttää automaattisen virityksen painamalla uudelleen joko TUNING â tai control. 3 Toista toimenpide, kunnes olet löytänyt halutun kanavan. TAAJUUKSIEN VALINTA & TALLENNUS: OHJELMOINNIT Voit tallentaa muistiin 20 radiokanavan taajuudet, 10 kuhunkin aaltokaistaan. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista vain tallentamalla toinen taajuus sen tilalle tai jos tyhjennät laitteen. 1 Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle. 2 Valitse ja paina yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 yli kahden sekunnin ajan kanavan tallentamiseksi. ⢠Näyttöön ilmestyy PRESET ja valitsemasi numero. 70 AQ 6688 /00 - page 70 RADIOV AST AANOTTO Suomi
Ohjelmoidun kanavan haku 1 Esiaseta RADIO ON-OFF kerran tai useammin halutun aaltokaistan valitsemiseksi. 2 Paina haluamasi kanavan esiasetettua numeroa. Ohjelmoidun muistin ylipyyhintä käyttämällä painiketta RESET Paina RESET-painiketta kuulakärkikynän terällä. ⢠Kuulet naksahduksen, joka osoittaa, että kaikki tallennetut ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty kanava on tyhjennetty. Kaikki asetukset on nyt uudelleenohjelmoitava muistiin. KASETIN TOISTO 1 Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti. 2 Paina kasettipesän kantta kevyesti sen sulkemiseksi. 3 Liitä kuulokkeet liittimeen p. 4 Toiston käynnistämiseksi paina 1 2 ⢠Näyttöön ilmestyy tAPE analoginen kello jaksoittuu tkautta nauhoitustilan 5 Säädä ääni käyttämällä äänenvoimakkuus- ja DBB-säätimiä. 6 Kasetin pikakelaamiseksi paina 11, ja kasetin kelaamiseksi taaksepäin paina 22. Paina 9 pikakelauksen lopettamiseksi. 7 Nauhan suunnan vaihtamiseksi toiston aikana säädä suunnan säädin DIRECTION 1 2. 8 Toiston lopettamiseksi paina 9, jolloin laitteen toiminta katkaistaan. ⢠Näyttöön ilmestyy OFFennen paluuta kellotilaan. AUTO REVERSE Nauhan suunta muuttuu automaattisesti päinvastaiseksi nauhan lopussa. Kasetin toisto jatkuu näin, kunnes painat 9 tai kunnes paristot ovat tyhjentyneet. 71 AQ 6688 /00 - page 71 RADIOV AST AANOTTO KASETIN TOISTO Suomi
LISÃÂVARUSTEET (sisällytettynä toimitukseen) ⢠1x Stereokuulokkeet (AY3660) ⢠1x Vyöpidin Vyöpitimen käyttö 1. Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään. 2. Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti. 3. Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se voidaan poistaa. KÃÂYTàJÃÂRKEÃÂSI KUULOKKEITA KÃÂYTTÃÂESSÃÂSI ⢠Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi. ⢠Turvallisuus liikenteessä: ÃÂlä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi: HUOLTO ⢠Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla. ⢠ÃÂlä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon. YMPÃÂRISTÃÂàKOSKEVA HUOMAUTUS 1. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla: - pahvi ja muovi. Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset, 2. Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä koskevista säännöksistä. 3. Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla. 72 AQ 6688 /00 - page 72 YLEISIàTIETOJA Suomi
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä â Käytössä oleva adapteri on sopimaton ⢠Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria Heikko ääni/ei ääntä â Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla ⢠Kytke kosketin kunnolla liittimeen â ÃÂänenvoimakkuus on käännetty alas ⢠Lisää äänenvoimakkuutta â Nauhapää on likainen ⢠Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO) Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä â FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa ⢠Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa â Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta ⢠Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta â Paristot kuluneet ⢠Vaihda paristot Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti â Sähköstaattinen purkaus ⢠Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi asetukset Automaattinen suunnanvaihto tapahtuu ennen kasetin loppua â Nauhan kitka kasetissa liian suuri ⢠Pikakelaa nauha kerran edestakaisin 73 AQ 6688 /00 - page 73 VIANHAKUOP AS Suomi Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen. Varoitus: ÃÂlä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti. Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta. Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta. Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä koskevien vaatimusten mukainen.
äÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúî ÷ûõúÃÂÃÂùúÿàôùúÃÂÃÂÿààÃÂìÃÂ÷ ÃÂÿàÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúÿà3V øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ õïýñù ïôùñ õõ ÃÂ÷ý ÃÂÿÃÂùúî ÃÂìÃÂ÷ ôùúÃÂÃÂÿà. àúõýÃÂÃÂùúî ÃÂõÃÂîÂÂý÷ 1,3 mm ÃÂÿàÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúÿà3,5 mm øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂàýôõøõï úñù ÃÂÃÂÿý ñÃÂý÷ÃÂùúî ÃÂîÂÂûÿ ( -). ⢠ãàýôÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúî ÷ûõúÃÂÃÂùúÿàôùúÃÂÃÂÿàÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî DC 3V ÃÂֈÃÂàÃÂúõàîÃÂ. ⢠æÃÂÿýÃÂïöõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúî ýñ õïýñù ÃÂìýÃÂÿÃÂõ ñÃÂÿÃÂàýôõõÃÂýÿ îÂÂÃÂñý ôõý ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ. ÃÂÃÂñÃÂñÃÂïõà(ÃÂÃÂÿñùÃÂõÃÂùúÃÂÃÂ) ⢠ÃÂýÿïþÃÂõ ÃÂÿ úñÃÂìúù ÃÂÿàÃÂÃÂÃÂÿàõÃÂñÃÂñÃÂùÃÂý úñù ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ôÃÂÿ ñûúñûùúÃÂàõÃÂñÃÂñÃÂïõÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÿàR6, UM3 î ÃÂÃÂ, úñÃÂì ÃÂÿý õýôõôõùóõÃÂýÿ ÃÂÃÂîÂÂÃÂÿ. ÃÂù õÃÂñÃÂñÃÂïõàPhilips POWER LIFE ÃÂñàÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂÿàý ÃÂ÷ ôàýñÃÂîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóîàúñÃÂÃÂÃÂñàõÃÂï 18 ÃÂÃÂõÃÂ. ⢠ÃÂÃÂñùÃÂÃÂÃÂÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõàñÃÂî ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂÿàý ñôõùìÃÂõù î îÂÂÃÂñý ôõý ÃÂÃÂîÂÂúõùÃÂñù ýñ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî óùñ õõóìûÿ ÃÂÃÂÿýùúî ôùìÃÂÃÂ÷õñ. ⢠÷ÃÂÃÂý ÷ ÃÂìÃÂ÷ ÃÂÃÂý õÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂùÃÂý õïýÃÂù ÃÂÃÂõ÷ûî, ÷ ÃÂýôõùþ÷ øàÃÂýÃÂòÿÃÂòîÃÂõù óùàûïóÿ ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷; ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÃÂÃÂÃÂúùõàõÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂïõÃÂ. ÃÂý ûõùÃÂÿàÃÂóõï ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ, ñàÃÂî øñ ÃÂòîÃÂõù ñàÃÂîÂÂõñÃÂñ. ⢠ÃÂ¥ÃÂìÃÂÃÂõù ÷ ÃÂùøñýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ýñ ÃÂÃÂõùñÃÂÃÂõï ýñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂïÃÂõÃÂõ õú ýÃÂÿàÃÂÿààÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿààÃÂÃÂñøõÿÃÂàÃÂñÃÂ. àÃÂÿÃÂÃÂñÃÂïñ õýîõ÷ààÃÂÃÂÿÃÂÃÂñÃÂïñ õýîõ÷àõïýñù õùñ õÃÂõôÃÂùúî ûõùÃÂÿàÃÂóïñ óùñ ÃÂõÃÂùÃÂÃÂÃÂÃÂõùàñÃÂÿÃÂÃÂýôõÃÂ÷àî ôùñúÿÃÂîàÃÂֈÃÂñÃÂÿÃÂîàÃÂõÃÂõñÃÂÿÃÂ. ÃÂÃÂñý ñûûìöõÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõàî ÃÂ÷ý ÃÂ÷óî ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂïñÃÂ, ÿù ÃÂàøõïÃÂõùàÃÂֈÃÂÃÂñÃÂ, ÃÂÃÂý ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÃÂý ÃÂÃÂñøõÃÂý úñù ÃÂÿàÃÂõûõàÃÂñïÿàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÃÂýÿàÃÂÃÂñøõÿàøñ ôùñÃÂ÷ÃÂ÷øÿÃÂý ÃÂÃÂ÷ õýîõ÷ õÃÂï 2 ûõÃÂÃÂì ÃÂõÃÂïÃÂÿà. ÃÂÃÂÃÂù õÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ ñûûìþõÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõàî ÃÂ÷ý ÃÂ÷óî ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂïñàÃÂÃÂÃÂïàýñ õïýñù ñýìóú÷ ýñ þñýñÃÂàøõïÃÂõÃÂõ ñÃÂî ÃÂ÷ý ñÃÂÃÂî îÂÂûñ ÃÂñ ñÃÂÿø÷ú 74 AQ 6688 /00 - page 74 äáÃÂæÃÂâ ÃÂãIàÃÂûû÷ýùúì ÃÂûû÷ýùúì
àûîúÃÂÃÂÿ õÃÂÃÂýÃÂÃÂÃÂÃÂøõùÃÂ÷àãõ ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ õþÃÂÃÂõÃÂùúÃÂý ÃÂÃÂÃÂõõòÿûÃÂý, ÃÂÿàÿÃÂõïûÿýÃÂÃÂù óùàÃÂÃÂÃÂìôõùóõàÃÂõ ÃÂÃÂÃÂÃÂùúî ÷ûõúÃÂÃÂùÃÂõî ÃÂÃÂî õÿúÃÂÃÂõÃÂ, úÃÂÃÂÃÂùóïôõàúûÃÂ., ÿù ÿÃÂÿïõàõÃÂ÷ÃÂõìöÿàý ÃÂùàõýôõïþõùàÃÂֈؿîÂÂý÷àúÃÂù ÃÂùà÷ûõúÃÂÃÂÿýùúÃÂàûõùÃÂÿàÃÂóïõàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ õÃÂÃÂýÃÂÃÂÃÂÃÂøõùÃÂֈÃÂÃÂàôïýõù ÃÂ÷ ôàýÃÂÃÂîÂÂÃÂ÷ÃÂàýàÃÂòîÃÂõÃÂõ îÂÂûàÃÂàôõôÿõÃÂýà(ÃÂ.ÃÂ. òîõàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿÃÂ, ÃÂÃÂÿõÃÂùûÿóÃÂÃÂ) ÃÂÃÂî ÃÂ÷ õýîõ÷ ÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàÃÂÃÂàúÃÂù ýàþÃÂýÃÂÃÂÃÂïÃÂõÃÂõ ÃÂÃÂî ÃÂ÷ý ÃÂÃÂÃÂî. ⢠çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂÃÂõ ÃÂýàÃÂÃÂàÃȔ óùàýàÃÂÃÂÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RESET, ÃÂÿ ÿÃÂÿïÿ òÃÂïÃÂúõÃÂÃÂù ÃÂÃÂÿ ÃÂïÃÂàõÃÂÃÂÿàÃÂ÷ààÃÂÿôÿÃÂîàúÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. ÃÂûõïôÃÂõñ ÃÂâ ñàÃÂî ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ñÃÂÿÃÂõÃÂóõÃÂñù ÃÂÿ ÃÂàÃÂñïÿ ÃÂìÃÂ÷õñ úìÃÂÿùÿàÃÂûîúÃÂÃÂÿàÃÂÃÂøõùÃÂֈÃÂÃÂÿ õõÃÂÃÂîÂÂàõÃÂÃÂÿàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàîÂÂÃÂñý ñúÿÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ î îÂÂÃÂñý ôõý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ. 1 ÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ LOCK ⢠àÃÂýôõùþ÷ õõÃÂñýïöõÃÂñù ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ îÂÂÃÂñý õïýñù õýõÃÂóÿÃÂÿù÷õÃÂý÷ ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñ LOCK. 2 ÃÂùñ ýñ ñÃÂõýõÃÂóÿÃÂÿùîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñ LOCK þñýñÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ LOCK. ⢠àÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ ÃÂòîÃÂõù. ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂñààÃÂýôõùþ÷ ÃÂֈÃÂÃÂñàÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõï õïÃÂõ ÃÂ÷ý 12-ÃÂÃÂ÷, õïÃÂõ ÃÂ÷ý 24-ÃÂÃÂ÷ úûïõñúñ. äñ ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ õïýñù ÃÂàóÃÂÃÂÿýùÃÂõÃÂýñ õõ ÃÂ÷ý ìýÃÂ-úìÃÂàÃÂõûõïñ âÂÂ:âÂÂ, ÷ ÿÃÂÿïñ ñýñòÿÃÂòîýõù úìøõ ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂÿ, úñøÃÂàúñù õõ ÃÂ÷ý ñýñûÿóùúî ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿàÃÂÿàõïýñù õÿùÃÂñÃÂõÃÂý÷ ÃÂõ 12 ÃÂõîõñÃÂñ, îÂÂÃÂÿàÃÂÿ úìøõ ÃÂõîõñ ñýÃÂùÃÂÃÂÿùÃÂõï ÃÂõ 5 ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ. 1 ãÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER. ⢠äñ ÃÂ÷ÃÂïñ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿàøñ ñýñòÿÃÂòîýÿàý õÃÂï 5 ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ. 2 ÃÂùñ ýñ ÃÂàøõïÃÂõÃÂõ ÃÂùàÃÂÃÂõà/ ÃÂñ ûõÃÂÃÂì ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂñ ÃÂûîúÃÂÃÂñ HR î MIN îÂÂÃÂÿ õþñúÿûÿàøõï ýñ ñýñòÿÃÂòîýõù ÷ ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷. ⢠ÃÂÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ HR, ÿ ñÃÂùøõîÂÂàÃÂÃÂý ÃÂÃÂÃÂý øñ ñàþìýõÃÂñù ÃÂÃÂñøõÃÂì ñÃÂî 1-12 î ñÃÂî 0-23. ÃÂÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ HR õîÂÂûùàÃÂÃÂìÃÂõÃÂõ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂî ÃÂÃÂøõùÃÂ÷. ⢠ÃÂÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ MIN , ÿ ñÃÂùøõîÂÂàÃÂÃÂý ûõÃÂÃÂÃÂý øñ ñàþìýõÃÂñù óÃÂîóÿÃÂñ úñù ÃÂàýõÃÂÃÂÃÂ. àñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂýÃÂÿõñ úñù õÃÂñýõùû÷õõÃÂýñ ñý ÃÂÃÂõùñÃÂÃÂõï ýñ ÃÂàøõïÃÂõÃÂõ ÃÂñ ûõÃÂÃÂì õõ õõóñûÃÂÃÂõÃÂ÷ ñúÃÂïòõùñ. 3 àñÃÂîÃÂÃÂõ ìûû÷ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER óùñ ýñ õÃÂùòõòñùÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂÃÂøõùÃÂ÷ ÃÂֈÃÂÃÂñÃÂ. ⢠äñ ÃÂ÷ÃÂïñ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿàøñ ÃÂñÃÂÃÂÿàý ýñ ñýñòÿÃÂòîýÿàý. 75 AQ 6688 /00 - page 75 àõýùúÃÂàÃÂû÷ÃÂÿÃÂÿÃÂïõàáÃÂ¥ ÃÂÃÂIãàäàÃÂ¥ áÃÂàÃÂÃÂIàÃÂ¥ ÃÂûû÷ýùúì
ÃÂûûñóî ÃÂÿàòîõñÃÂÿàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿàúñù 12/24-ÃÂÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù ãÃÂ÷ ÃÂîÂÂÃÂõùñ úñù ÃÂîÂÂÃÂùñ ÃÂõõÃÂùúî, ÃÂÿ òîõñ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñàõõÃÂñþàÃÂñÃÂñúõïõõýÃÂý úñýñûùÃÂý ÃÂÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý AM (MW) õïýñù 10 KHz. ãÃÂùààÃÂîÂÂûÿùÃÂõàÃÂÃÂÃÂõàÃÂÿàúîÂÂÃÂõÿàÃÂÿ òîõñ ñàÃÂî õïýñù 9 KHz. ÃÂñÃÂì úñýîÂÂýñ, ÃÂÿ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿàÃÂÿàùÃÂÃÂÃÂõù óùñ ÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂñàÃÂÃÂõù ÃÂÃÂÿúñøÿÃÂùÃÂÃÂõï ñÃÂî ÃÂÿ õÃÂóÿÃÂÃÂìÃÂùÿ. äÿ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàÃÂàýôàìöõÃÂñù õõ ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ, ÃÂàõþîÃÂ: àñÃÂìûû÷ûñ õõ ÃÂÿ òîõñ 10 KHz ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù 12-ÃÂÃÂ÷ úûïõñúñ óùñ ÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù àñÃÂìûû÷ûñ õõ ÃÂÿ òîõñ 9 KHz ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù 24-ÃÂÃÂ÷ úûïõñúñ óùñ ÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù ÃÂý ñûûìþõÃÂõ ÃÂÿ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿÃÂ, îÂÂûÿù ÿù ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿù ÃÂÃÂñøõÿï øñ ÃÂñøÿÃÂý úñù øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂùÃÂÃÂÿÃÂý ñÃÂî ÃÂ÷ý ñÃÂÃÂî. 1 ãÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂñôùÿÃÂÃÂýÿà, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER úñù úÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ. . ⢠àÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂÿàÃÂñôùÿÃÂÃÂýùúÿàÃÂÃÂñøõÿàÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ ÃÂòîÃÂõù. 2 çÃÂÃÂïàýñ ñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ úñù úÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ õÃÂïÃÂֈÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ õÃÂï 5 ÃÂÿàûìÃÂùÃÂÃÂÿý ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ: ⢠ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING (ÃÂìýÃÂ) óùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿà10 KHz úñù 12-ÃÂÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù. ⢠ãÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï óùñ ûïóÿ ÷ ÃÂýôõùþ÷ â UâÂÂ. ⢠ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING â (úìÃÂÃÂ) óùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿà9 KHz úñù 24-ÃÂÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù. ⢠ãÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï óùñ ûïóÿ ÷ ÃÂýôõùþ÷ âÂÂE âÂÂ. 1 ãàýôÃÂÃÂÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì ÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî p. 2 ÃÂùñ ýñ øÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ ÃÂõ ûõùÃÂÿàÃÂóïñ úñù óùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý: ⢠àñÃÂîÃÂÃÂõ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF óùñ AM (MW) . ⢠àñÃÂîÃÂÃÂõ ôÃÂÿ ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF óùñ ûîÃÂ÷ ÃÂÃÂñ FM. ⢠àÃÂýôõùþ÷ STEREO øñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ îÂÂÃÂñý ÷ ÃÂàÃÂúõàî ûñõòìýõù ÃÂÃÂõÃÂõÿÃÂÃÂýùúî ÃÂîõñ ÃÂÃÂñ FM. 3 ÃÂÃÂùûÃÂþÃÂõ ÃÂÿý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂÃÂñøõî õõ ÃÂýñý ñÃÂî ÃÂÿààÃÂñÃÂñúìÃÂàÃÂÃÂîÂÂÃÂÿàÃÂ: ⢠ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùÃÂýÃÂñàÃÂÿ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúî â TUNING (úìÃÂàî ÃÂìýÃÂ), ⢠ÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂýñ ñÃÂî ÃÂñ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýì ÃÂûîúÃÂÃÂñ 0-9 óùñ ÃÂýñý ñÃÂî ÃÂÿààÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿààÃÂÃÂñøõÿÃÂÃÂ, ⢠õõ ÃÂ÷ õÃÂøÿôÿ Direct Access Tuning (ãàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàÃÂõõÃÂ÷ààÃÂîÂÂÃÂòñÃÂ÷ÃÂ), ÃÂû÷úÃÂÃÂÿûÿóÃÂýÃÂñàÃÂ÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ, ñý ÃÂ÷ý óýÃÂÃÂïöõÃÂõ. 76 AQ 6688 /00 - page 76 ÃÂûû÷ýùúì áÃÂ¥ ÃÂÃÂIãàäàÃÂ¥ áÃÂàÃÂÃÂIàÃÂ¥ á ÃÂâÂÂIÃÂæâ¦ÃÂIÃÂàÃÂÃÂèÃÂ
4 áàøõïÃÂÃÂõ ÃÂÿý îÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùÃÂýÃÂñàÃÂñ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúì VOLUME úñù DBB (âÂÂàýñõùúî ÃÂýïÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂìÃÂÃÂý). 5 ÃÂùñ ýñ ÃÂòîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF õïñ ÃÂÿÃÂì î õÃÂÃÂÃÂù ýñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÷ ÃÂýôõùþ÷ OFF ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ úñù ýñ õÃÂùÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂõù ÷ ÃÂàÃÂúõàî ÃÂÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ. ÃÂùñ ýñ òõûÃÂùÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ûîÃÂ÷: ãÃÂñ FM :äÿ úñûÃÂôùÿ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõõÃÂõù ÃÂàúõÃÂñïñ óùñ ÃÂñ FM. ÃÂõÃÂàûïþÃÂõ ÃÂÿ ÃÂõûõïÃÂàúñù ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ý úñÃÂìûû÷û÷ øÃÂÃÂ÷. ãÃÂñ AM :àÃÂàÃÂúõàî ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõï ÃÂ÷ý õýÃÂÃÂõñÃÂÃÂõÃÂý÷ úõÃÂñïñ. ÃÂàÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî óùñ ýñ òÃÂõïÃÂõ ÃÂ÷ý úñûÃÂÃÂõÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷. ãÃÂ¥ÃÂäÃÂÃÂIãÃÂÃÂã ãàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàÃÂõõÃÂ÷ààÃÂîÂÂÃÂòñÃÂֈÃÂñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ óýÃÂÃÂïöõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂÿàÃÂÃÂñøõÿàÃÂÃÂÿý ÿÃÂÿïÿ øÃÂûõÃÂõ ýñ ÃÂàýÃÂÿýïÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî. ÃÂÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ òÃÂõïÃÂõ ñàÃÂÃÂàÃÂùàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂõàÃÂõ ÃÂïýñúõàÃÂÃÂñøõÃÂý î ÃÂÃÂÿý ÃÂñôùÿÃÂ÷ûõÿÃÂÃÂùúî ÿô÷óîÂÂ. 1 ãÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂñôùÿÃÂÃÂýÿà, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER. ⢠àÃÂýôõùþ÷ ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÿàÃÂñàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñàÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ ÃÂòîÃÂõù. 2 àû÷úÃÂÃÂÿûÿóîÃÂÃÂõ ÃÂñ ÃÂ÷ÃÂïñ ÃÂ÷àõÃÂùøàõ÷ÃÂîàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñàõÃÂÃÂñ ÃÂõ ÃÂÃÂÿýùúî ôùìÃÂÃÂ÷õñ 5 ôõàÃÂõÃÂÿûÃÂÃÂÃÂÃÂý õõ ÃÂñ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýì ÃÂûîúÃÂÃÂñ 3 ÃÂñýñÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER óùñ ýñ õÃÂùòõòñùÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿý õÃÂùûõóõÃÂýÿ ÃÂñôùÿÃÂÃÂýùúî ÃÂÃÂñøõîÂÂ. ⢠àÿøîÂÂý÷ ôõïÃÂýõù ÃÂ÷ý õÃÂùûõóõÃÂý÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ î ÃÂ÷ý ÃÂùÿ úÿýÃÂùýî ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ. ⢠ãõ ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÿàÃÂû÷úÃÂÃÂÿûÿóîÃÂñÃÂõ ûìøÿàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ, ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÷ ÃÂýôõùþ÷ Err. àñÃÂñôõïóõñÃÂñ ÃÂû÷úÃÂÃÂÿÃȔÂÂó÷ÃÂֈÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý úñù ÃÂõÃÂùÿÃÂÃÂý ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý: àñÃÂìôõùóõñ 1: 98.1 MHz ÃÂÃÂñ FM: àñÃÂîÃÂÃÂõ 9,8,1 úñù ENTER àñÃÂìôõùóõñ 2: 603 KHz ÃÂÃÂñ AM (MW): àñÃÂîÃÂÃÂõ 6,0,3 úñù ENTER ãàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàõõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂù ⢠àñÃÂîÃÂÃÂõ óùñ ûïóÿ ÃÂñ ÃÂûîúÃÂÃÂñ TUNING â î , õïñ ÃÂÿÃÂì î îÂÂÃÂõàÃÂÿÃÂÃÂàõïýñù ñýñóúñïÿ óùñ ýñ òÃÂõïÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂî ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ. ÃÂÃÂÃÂù õÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ ñûûìþõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ òîõñ ÃÂÃÂÿàòîõñ. 77 AQ 6688 /00 - page 77 á ÃÂâÂÂIÃÂæâ¦ÃÂIÃÂàÃÂÃÂèàÃÂûû÷ýùúì
ÃÂàÃÂîÂÂõñÃÂÿàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂà1 àñÃÂîÃÂÃÂõ úñù úÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING -â î ÃÂÃÂÃÂÿàýâ ñÃÂÃÂïÃÂõù ýñ âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂõùâ ÷ ÃÂýôõùþ÷ ÃÂֈÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñÃÂ. 2 ÃÂîÂÂûùàòÃÂõøõï ÃÂýñàÃÂÃÂñøõîÂÂàõõ ñÃÂúõÃÂì ùÃÂÃÂàÃÂî ÃÂîõñ, ÿ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàøñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõù. ÃÂÃÂÿÃÂõïÃÂõ úù õÃÂõïàýñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿý ñàÃÂîÂÂõñÃÂÿ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂ, þñýñÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING â î . 3 ÃÂÃÂñýñûìòõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂñÃÂñÃÂìýàôùñôùúñÃÂïñ õÃÂÃÂÃÂù ýñ òÃÂõïÃÂõ ÃÂÿý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂÃÂñøõîÂÂ. ÃÂàIÃÂÃÂÃÂà& ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃ¥ãàãÃ¥çÃÂÃÂäÃÂäâ¦ÃÂ: àáÃÂÃÂàIÃÂÃÂÃÂÃÂã ÃÂÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ ñÃÂÿø÷úõÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂùàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂõàõÃÂÃÂÃÂù úñù 20 ÃÂñôùÿÃÂÃÂýùúÃÂý ÃÂÃÂñøõÃÂý ÃÂÃÂ÷ õýîõ÷, 10 óùñ úìøõ ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý. ÃÂùñ ñÃÂÿø÷úõàõÃÂý÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ôùñóÃÂìÃÂõÃÂñù õîÂÂýÿ ñÃÂî ÃÂ÷ õýîõ÷ îÂÂÃÂñý ñÃÂÿø÷úõÃÂõÃÂñù úìÃÂÿùñ ìûû÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ, î îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂñóõñÃÂÿÃÂÿùõïÃÂñù õÃÂñýñÃÂÃÂÃÂøõùÃÂ÷ ÃÂֈÃÂàÃÂúõàîà(RESET). 1 ÃÂÃÂùûÃÂþÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý úñù ÃÂàýÃÂÿýïÃÂÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî ÃÂÃÂÿý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂÃÂñøõîÂÂ. 2 ÃÂÃÂùûÃÂþÃÂõ úñù ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂýñ ñÃÂî ÃÂñ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýì ÃÂûîúÃÂÃÂñ 0-9 õÃÂï ôÃÂÿ ÃÂÿàûìÃÂùÃÂÃÂÿý ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ óùñ ýñ ñÃÂÿø÷úõÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿý ÃÂÃÂñøõîÂÂ. ⢠àÃÂýôõùþ÷ â PRESETâ úñù ÿ õÃÂùûõóõÃÂýÿàñÃÂùøõîÂÂàøñ õõÃÂñýùÃÂÃÂÿÃÂý ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷. ÃÂÃÂÃÂõÃÂ÷ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿàÃÂÃÂñøõÿà1 àñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF õïñ î ÃÂõÃÂùÃÂÃÂîÂÂÃÂõÃÂõàÃÂÿÃÂÃÂàóùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ ÃÂ÷ý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý. 2 àñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿý ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿ ñÃÂùøõî ÃÂÿàõÃÂùøàõ÷ÃÂÿàÃÂÃÂñøõÿÃÂ. âÂÂùñóÃÂñÃÂî ÃÂ÷àõýîõ÷àÃÂÃÂÿõÃÂùûÿóÃÂý õõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RESET çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂÃÂõ ÃÂýñ ÃÂÃÂàÃȔ óùñ ýñ ÃÂñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RESET. ⢠ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂõï ÃÂýñ úûùú, ÃÂàÃÂýôõùþ÷ îÂÂÃÂù ôùñóÃÂìÃÂ÷úñý îÂÂûÿù ÿù ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿù ÃÂÃÂñøõÿï ÃÂÿàõïÃÂñý ñÃÂÿø÷úõàøõï ñûûì úñù ÿ ÃÂõûõàÃÂñïÿàÃÂÃÂñøõîÂÂàÃÂÃÂÿý ÿÃÂÿïÿ õïÃÂñÃÂõ ÃÂàýÃÂÿýïÃÂõù ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî. äÃÂÃÂñ îÂÂûõàÿù ÃÂàøõïÃÂõùàøñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂùÃÂÃÂÿÃÂý ñÃÂî ÃÂ÷ý ñÃÂÃÂî. 78 AQ 6688 /00 - page 78 á ÃÂâÂÂIÃÂæâ¦ÃÂIÃÂàÃÂÃÂèàÃÂûû÷ýùúì
ÃÂÃÂÃÂàÃÂáÃÂÃÂâ¦ÃÂàÃÂÃÂãÃÂäÃÂã 1 ÃÂýÿïþÃÂõ ÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî úñÃÂÃÂÃÂñàúñù ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ õùñ úñÃÂÃÂÃÂñ. 2 àñÃÂîÃÂÃÂõ õûñÃÂÃÂì ÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî úñÃÂÃÂÃÂñàóùñ ýñ úûõïÃÂõù. 3 ãàýôÃÂÃÂÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì ÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî p. 4 ÃÂùñ ýñ ñÃÂÃÂïÃÂõù ÷ ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóî ÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñÃÂ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 1 2. ⢠ãÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÷ ÃÂýôõùþ÷ taPE úñù ÃÂÿ ñýñûÿóùúî ÃÂÿÃȔÂÂù øñ õÿùÃÂìöõÃÂñù ÃÂàýõÃÂÃÂàÃÂõ ÃÂõîõñÃÂñ úñÃÂì ÃÂ÷ ôùìÃÂúõùñ ÃÂ÷àûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàúñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿà. 5 áàøõïÃÂÃÂõ ÃÂÿý îÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùÃÂýÃÂñàÃÂñ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúì VOLUME úñù DBB. 6 ÃÂùñ óÃÂîóÿÃÂ÷ ÃÂõÃÂùÃÂûùþ÷ ÃÂÃÂÿàÃÂñ õÃÂÃÂÿÃÂÃÂì, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 11, óùñ ÃÂõÃÂùÃÂûùþ÷ ÃÂÃÂÿàÃÂñ ÃÂïÃÂàÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 22. àñÃÂîÃÂÃÂõ 9 óùñ ýñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ óÃÂîóÿÃÂ÷ ÃÂõÃÂùÃÂûùþ÷. 7 ÃÂùñ ýñ ñûûìþõÃÂõ ÃÂ÷ý úñÃÂõÃÂøàýÃÂ÷ ÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñàúñÃÂì ÃÂ÷ý ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóî ÃÂ÷ÃÂ, ÃÂàøõïÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúî úñÃÂõÃÂøàýÃÂֈ1 2. 8 ÃÂùñ ýñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ý ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóî, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 9. àÃÂàÃÂúõàî øñ ÃÂòîÃÂõù. ⢠àÿøîÂÂý÷ øñ ôõïþõù ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ OFF ÃÂÃÂùý õÃÂùÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂõù àAUTO REVERSE â àôùõÃÂøàýÃÂ÷ ÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñàøñ ñýñÃÂÃÂÃÂñÃÂõï ñàÃÂîÂÂõñÃÂñ îÂÂÃÂñý ÃÂÿ úñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿ ÃÂøìÃÂõù ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂûÿàÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñÃÂ. àúñÃÂÃÂÃÂñ øñ ÃÂñïöõù ÃÂàýõÃÂÃÂÃÂ, õúÃÂîÂÂàõìý ÃÂñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ 9, î õÃÂÃÂÃÂù ýñ õþñýÃÂû÷øÿÃÂý ÿù õÃÂñÃÂñÃÂïõÃÂ. 79 AQ 6688 /00 - page 79 ÃÂÃÂÃÂààá ÃÂàâ¦ÃÂàÃÂÃÂãÃÂä ÃÂã ÃÂûû÷ýùúì
ÃÂÃÂÃÂãÃÂÃÂ¥ÃÂá (ÃÂàõÃÂñÃÂõÃÂîÂÂõõýñ) ⢠1x ãÃÂõÃÂõÿÃÂÃÂýùúì ñúÿàÃÂÃÂùúì (AY 3660) ⢠1x ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂõõýÿ úûùàöÃÂý÷àçÃÂîÃÂ÷ ÃÂÿàúûùàöÃÂý÷à1. ÃÂùñ ýñ ÃÂÿ ÃÂàýôÃÂÃÂõÃÂõ, ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿý õÃÂñÃÂõÿÃÂÃÂî ÃÂàýôõÃÂîÃÂñ (ÃÂÿàòÃÂïÃÂúõÃÂñù ÃÂÃÂÿ ÃÂïÃÂàõÃÂÃÂÿàÃÂÿàúûùàöÃÂý÷ÃÂ) ÃÂÃÂÃÂù, ÃÂÃÂÃÂõ ýñ õÃÂñÃÂõîÂÂöõù úñûì õÃÂÃÂñ ÃÂÃÂ÷ý õùôùúî ÿÃÂî óùñ ÃÂÿ úûùàöÃÂý÷ÃÂ. 2. ÃÂàÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂÿ úûùàÃÂÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷ LOCK ÃÂÃÂõÃÂÃÂýñ õõ ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî. 3. ÃÂùñ ýñ ñÃÂñùÃÂÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿ úûùÃÂ, ÃÂ÷úÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿ õûñÃÂÃÂì úñù óàÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷ RELEASE ÃÂÃÂõÃÂÃÂýñ õõ ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî, úñù ÃÂÃÂ÷ ÃÂàýÃÂÃÂõùñ ñÃÂñùÃÂÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂõûõïÃÂÃÂ. ÃÂÃÂàÃÂæÃÂÃÂÃÂäàäàÃÂÃÂÃÂÃ¥ãäIÃÂàÃÂàãÃÂã àÃÂáÃÂÃ¥àäàÃÂÃÂæÃÂÃÂI ⢠àÃÂÿÃÂÃÂñÃÂïñ ñúÿîÃÂ: ÃÂ÷ý ÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂýÃÂñÃÂ÷ ÃÂÿûàÃÂ÷ûì îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì. àÃÂÃÂîÃÂ÷ ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý ÃÂõ àÃÂ÷ûî ÃÂýÃÂñÃÂ÷ õÃÂÿÃÂõï ýñ ÃÂÃÂÿþõýîÃÂõù òûìò÷ ÃÂÃÂ÷ý ñúÿî ÃÂñÃÂ. ⢠ÃÂôùúî ñÃÂÃÂìûõùñ: ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì îÂÂÃÂñý ÃÂñïÃÂýõÃÂõ õÃÂÃÂÿàÃÂÃÂ÷ý úàúûÿÃÂÿÃÂïñ, àÃÂìÃÂÃÂõù úïýôàýÿàÃÂÃÂÿÃÂñïÿàñÃÂàÃÂîõñÃÂÿÃÂ! ãÃÂ¥ÃÂäÃÂáÃÂãà⢠ÃÂñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ úñøñÃÂïöõÃÂõ ÃÂ÷ õñóý÷ÃÂùúî úõÃÂñûî õõÃÂì ñÃÂî úìøõ 50 ÃÂÃÂõàûõùÃÂÿàÃÂóïñàî úñÃÂì õÃÂÃÂÿ îÂÂÃÂÿ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂÿý õîýñ, ÃÂñïöÿýÃÂñàõùñ úñÃÂÃÂÃÂñ úñøñÃÂùÃÂõÿÃÂ. ⢠ÃÂ÷ý õúøÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî ÃÂõ òÃÂÿÃÂî, àóÃÂñÃÂïñ, ìõõÿ î ÃÂõ õþñùÃÂõÃÂùúì àÃÂ÷ûÃÂàøõÃÂõÿúÃÂñÃÂïõÃÂ, óùñ ÃÂñÃÂìôõùóõñ ñÃÂî ÃÂàÃÂúõàÃÂàøÃÂÃÂõñýÃÂ÷àî õÃÂÃÂñ ÃÂõ ñàÃÂÿúïý÷ÃÂÿ ÃÂñÃÂúñÃÂùÃÂõÃÂýÿ ÃÂÃÂÿý îûùÿ. æáÃÂÃÂäIâÂÂàÃÂIàäààÃÂáIÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà1. ÃÂÃÂõù ÃÂñÃÂñûõùÃÂøõï úìøõ ÃÂõÃÂùÃÂÃÂî àûùúî ÃÂàÃÂúõàñÃÂïñÃÂ, ÃÂÃÂÃÂõ ÷ ÃÂàÃÂúõàñÃÂïñ ýñ õÃÂÿÃÂõï ýñ ôùñÃÂÃÂÃÂùÃÂøõï õÃÂúÿûñ ÃÂõ ôÃÂÿ òñÃÂùúì àûùúì: - ÃÂñÃÂÃÂîÂÂýù úñù ÃÂûñÃÂÃÂùúîÂÂ. ãñàÃÂñÃÂñúñûÿÃÂõõ ýñ ÃÂ÷ÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿààúñýÿýùÃÂõÿÃÂàÃÂÿàùÃÂÃÂÃÂÿàý ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂñ ÃÂñàÃÂàÃÂÃÂÿàÃÂ÷ ôùìøõÃÂ÷ ñàÃÂÃÂý ÃÂÃÂý àûùúÃÂý ÃÂàÃÂúõàñÃÂïñÃÂ. 2. àÃÂàÃÂúõàî ÃÂñàñÃÂÿÃÂõûõïÃÂñù ñÃÂî àûùúì ÃÂÿàõÃÂÿÃÂÿÃÂý ýñ ñýñúàúûÃÂøÿÃÂý õìý ñÃÂÿÃÂàýñÃÂõÿûÿó÷øõï ñÃÂî úìÃÂÿùñ õÃÂñùÃÂõïñ ÃÂÿàõþõùôùúõÃÂõÃÂñù ÃÂÃÂÿý ÃÂÿõÃÂñ ñàÃÂîÂÂ. ãñàÃÂñÃÂñúñûÿÃÂõõ ýñ ö÷ÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂû÷ÃÂÿÃÂÿÃÂïõàóùñ ÃÂÿààúñýÿýùÃÂõÿÃÂàÃÂÿàùÃÂÃÂÃÂÿàý ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂñ ÃÂñàÃÂàÃÂÃÂÿàÃÂ÷ ôùìøõÃÂ÷ ÃÂñûñùÃÂý ÃÂàÃÂúõàÃÂý óùñ ñýñúÃÂúûÃÂÃÂ÷. 3. ÃÂù õÃÂñÃÂñÃÂïõàÃÂõÃÂùÃÂÃÂÿàý ÃÂ÷õùúÃÂàÿàÃÂïõÃÂ, óù' ñàÃÂî ÷ ôùìøõÃÂî ÃÂÿààøñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ óïýõÃÂñù õõ ÃÂÿý ÃÂÃÂÃÂÃÂî ÃÂÃÂîÂÂÃÂÿ. 80 AQ 6688 /00 - page 80 ÃÂÃÂÃÂIÃÂÃÂã àÃÂÃÂáÃÂæÃÂáIÃÂã ÃÂûû÷ýùúì
ÃÂ¥ÃÂìÃÂÃÂõù òÿî îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù ÃÂÿ ñýÃÂìÃÂÃÂÿàóùñ ÃÂÿ ÷ûõúÃÂÃÂùúî ôïúÃÂàÿ â äÿ ñýÃÂìÃÂÃÂÿàÃÂÿàÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù õïýñù ñúñÃÂìûû÷ûÿ ⢠çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂýñ ÃÂÃÂîÂÂÃÂàÃÂÿ, úñûîàÃÂÿùîÂÂÃÂ÷ÃÂñàñýÃÂìÃÂÃÂÿàÃÂàýõÃÂÿÃÂàÃÂõÃÂõñÃÂÿà3V. ÃÂñúî ÃÂÿùîÂÂÃÂ÷ÃÂñ îÃÂÿà/ ôõý àÃÂìÃÂÃÂõù îÃÂÿàâ âÂÂõý ÃÂÃÂõù õùÃÂñÃÂøõï ÃÂõûõïÃÂàÃÂÿ òÃÂÃÂõñ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý ⢠ãÃÂÃÂÃÂþÃÂõ ÃÂÿ òÃÂÃÂõñ úñûì ÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî â àÃÂýÃÂñÃÂ÷ õïýñù ÃÂÿûàÃÂñõ÷ûî ⢠ÃÂàþìýõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂýÃÂñÃÂ÷ â àúõÃÂñûî ÃÂÿàúñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿàõïýñù ûõÃÂÃÂõÃÂý÷ ⢠ÃÂñøñÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂ÷ý úõÃÂñûî ÃÂÿàúñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿà(òû. ãÃÂ¥ÃÂäÃÂáÃÂãÃÂ) ã÷õñýÃÂùúîÂÂàøîÂÂÃÂàòÿàúñù òîÂÂõòÿàâ âÂÂõý ÃÂÃÂõÃÂõ þõôùÃÂûÃÂÃÂõù ÃÂûîÃÂÃÂý ÃÂ÷ý úõÃÂñïñ ÃÂÃÂý FM (ÃÂÿ úñûÃÂôùÿ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý). ⢠ÃÂõôùÃÂûÃÂÃÂÃÂõ ÃÂûîÃÂÃÂàÃÂ÷ý úõÃÂñïñ ÃÂÃÂý FM (ÃÂÿ úñûÃÂôùÿ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý). â H ÃÂàÃÂúõàî òÃÂïÃÂúõÃÂñù ÃÂÿûàúÿýÃÂì ÃÂõ ÃÂ÷ûõÿÃÂìÃÂõùÃÂ, òïýÃÂõÿ î àÃÂÿûÿóùÃÂÃÂÃÂÃÂ. ⢠KÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ õñúÃÂùì ñÃÂî ÃÂ÷ûõÿÃÂìÃÂõùÃÂ, òïýÃÂõÿ î àÃÂÿûÿóùÃÂÃÂÃÂÃÂ. â Où õÃÂñÃÂñÃÂïõàÃÂÃÂÿàý õþñýÃÂû÷øõï. ⢠AýÃÂùúñÃÂñÃÂÃÂõïÃÂÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõÃÂ. äñ ÃÂûîúÃÂÃÂñ ÃÂÃÂøõùÃÂֈÃÂÿàõÃÂÃÂÿÃÂÃÂùýÿàÃÂïýñúñ î ÷ ÿøîÂÂý÷ ôõý ûõùÃÂÿàÃÂóÿÃÂý ÃÂÃÂÃÂÃÂì â ÃÂûõúÃÂÃÂÿÃÂÃÂñÃÂùúî õúÃÂîÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ⢠çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂÃÂõ ÃÂýñ ÃÂÃÂàÃȔ óùñ ýñ ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÃÂ÷ý ÿÃÂî õÃÂñýñÃÂÃÂÃÂøõùÃÂֈRESET úñù ÃÂÃÂõùÃÂñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂïÃÂÃÂõ õú ýÃÂÿàîÂÂûõàÃÂùàÃÂàøõïÃÂõùÃÂ. äÿ Auto Reverse õýõÃÂóÿÃÂÿùõïÃÂñù ÃÂÃÂùý ñÃÂî ÃÂÿ ÃÂÃÂûÿàÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñà- àúñÃÂÃÂÃÂñ ÃÂÃÂõù ÃÂÿûààÃÂ÷ûî ÃÂÃÂùòî ⢠àÃÂÿÃÂÃÂñøîÃÂÃÂõ ýñ ÃÂàûïþõÃÂõ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂ÷ý úñÃÂÃÂÃÂñ 81 AQ 6688 /00 - page 81 ÃÂàIàÃ¥ãààáÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàäâ¦àÃÂûû÷ýùúì ãÃÂ÷ý ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÿàñýÃÂùõõÃÂÃÂÃÂïÃÂõÃÂõ úìÃÂÿùÿ ÃÂÃÂîÂÂòû÷õñ, úñù ÃÂÃÂùý ÃÂìÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî óùñ õÃÂùÃÂúõàî, õûÃÂóþÃÂõ ÃÂÃÂÃÂÃÂñ ÃÂñ ÃÂ÷õõïñ ÃÂÿàñýñÃÂÃÂÃÂÿýÃÂñù ÃÂñÃÂñúìÃÂÃÂ. ÃÂìý ôõý õïÃÂÃÂõ ÃÂõ øÃÂÃÂ÷ ýñ ûÃÂÃÂõÃÂõ úìÃÂÿùÿ ÃÂÃÂîÂÂòû÷õñ ñúÿûÿàøÃÂýÃÂñàñàÃÂÃÂàÃÂùàÃÂàõòÿàûÃÂÃÂ, ñÃÂõàøàýøõïÃÂõ ÃÂÃÂÿ úñÃÂìÃÂÃÂ÷õñ ñÃÂî ÃÂÿ ÿÃÂÿïÿ ñóÿÃÂìÃÂñÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî î ÃÂÃÂÿ úÃÂýÃÂÃÂÿ ÃÂõÃÂýùúîàõþàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂ. àÃÂÿõùôÿÃÂÿï÷ÃÂ÷: ãõ úñõïñ ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ôõý øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂñøîÃÂõÃÂõ ýñ õÃÂùÃÂúõàìÃÂõÃÂõ õîÂÂýÿù ÃÂñàÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî, ñÃÂÿàõìý úìýõÃÂõ úìÃÂù ÃÂÃÂÃÂÿùÿ øñ ñúàÃÂÃÂøõï ÷ õóóÃÂ÷ÃÂî ÃÂñÃÂ. àñÃÂùøõîÂÂàõÿýÃÂÃÂûÿàòÃÂïÃÂúõÃÂñù ÃÂÃÂÿ úìÃÂàõÃÂÃÂÿàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîÃÂ. àñÃÂùøõîÂÂàÃÂñÃÂñóÃÂóîàòÃÂïÃÂúõÃÂñù õÃÂÃÂñ ÃÂÃÂÿý ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂý õÃÂñÃÂñÃÂùÃÂý. äÿ ÃÂÃÂÿÃÂîÂÂý ñàÃÂî ÃÂû÷ÃÂÿï ÃÂùàñÃÂñùÃÂîÃÂõùàÃÂֈÃÂàÃÂÃÂÃÂñÃÂúîàÃÂÿùýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂàÃÂÃÂÿàÃÂùàÃÂñôùÿÃÂñÃÂõõòÿûÃÂÃÂ.
AQ 6688 /00 - page 82 AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player Printed in Hong Kong TC text/CT/CL-RB/9816 Meet PHILIPS at the internet http: // www.philips.com
2 n Norge Typeskilt finnes pÃÂ¥ apparatens underside. Observer Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sÃÂ¥ lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. i Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITAâ Si dichiara che lâÂÂapparecchio AQ 6688 Philips risponde alle prescrizioni dellâÂÂart. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 09 -04 - 1998 Philips Sound & Vision Philips, Glaslaan 2, SFF 10 5616 JB Eindhoven, The Netherlands INDEX English ................................................................... 4 Français .............................................................. 11 Español ............................................................... 18 Deutsch .............................................................. 25 Nederlands .................................................... 32 Italiano ................................................................ 39 Portugûes ....................................................... 46 Dansk ..................................................................... 53 Svenska ............................................................. 60 Suomi ................................................................... 67 ÃÂûû÷ýùúì ....................................................... 74
AQ 6688 /00 - page 3 3 VOLUME DOL FM PRESET SEC MH. kHz DIRECT ACCESS TUNING 20 STA TION PRESETS LOCK RADIO BAND ENTER TIME SET LOCK ONâ¢OFF AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA YER DYNAMIC B ASS BOOST RADIO BAND ENTER TIME SET LOCK ONâ¢OFF AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA YER DYNAMIC B ASS BOOST 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 PLA Y 1 2 STOP 9 REWIND 22 F AST WIND 11 direction 1 2 p socket DBB VOLUME RADIO ON-OFF LOCK display preset memory buttons TUNING battery door RESET ENTER â MIN HR REVERSE REVERSE DC 3V ->
Mains adapter The voltage of the 3V adapter must match with the local voltage. The 3.5 mm adapter plugâÂÂs 1.3 mm centre pin must also be connected to the minus pole -. ⢠Connect the mains adapter to the setâÂÂs DC 3V socket. ⢠Always disconnect the mains adapter if you are not using it. Battery (optional) ⢠Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated. Use of Philips POWER LIFE batteries gives up to 18 hours of cassette playback. ⢠Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time. ⢠When the batteries are running low, will flash briefly in the display and you should insert new batteries. If the radio is on, it will automatically switch off. ⢠It may be necessary to reprogramme your preset stations. MEMORY PROTECTION The memory protection acts as a backup should there be a power failure or interruption. When changing batteries or power supply, the time setting, presets and the last station listened to are retained for approximately 2 minutes. This allows you to change batteries or power supply without having to set your stored data all over again. 4 AQ 6688 /00 - page 4 POWER SUPPL Y English
Reset button Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set, the reset button allows you to clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set and to start up again. ⢠Use a ball point pen to press the RESET button, found on the back of the cassette door. Locking This button helps you to prevent any of the other front panel controls from being accidentally pressed when you are listening to the radio or when you are not using the radio. 1 Press the LOCK button ⢠appears in the display when LOCK is activated. 2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again. ⢠disappears from the display. CLOCK DISPLAY The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock system. The seconds are synchronized with the flashing colon â : â second by second, and also by the 12-segment analogue clock display, where each segment represents 5 seconds. 1 In the time mode, press ENTER. ⢠The clock digits will flash for 5 seconds. 2 To set the hour/ minutes for the clock time, press HR or MIN while the display is still flashing. ⢠With your finger held down on HR , the hour will increase steadily as a number from 1-12 or 0-23. Release HR when you reach the approximate time setting. ⢠With your finger held down on MIN, the minutes will increase rapidly and continuously. Press briefly and repeatedly if you need to adjust the minutes slowly. 3 Press the ENTER button a second time to confirm the time setting. ⢠The clock digits will stop flashing. 5 AQ 6688 /00 - page 5 GENERAL FEA TURES SETTING THE CLOCK English
CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK In North and South America the frequency step between adjacent channels in the AM (MW) band is 10 KHz. In the rest of the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step has been preset in the factory for your area. The tuning step on this set is also combined with the hour clock display where: 10 KHz uses the 12-hr clock 9 KHz uses the 24-hr clock All preset stations will be lost and need to be programmed again when you change the tuning step. 1 In the radio mode, press and hold ENTER. ⢠The radio station frequency will disappear from the display. 2 Without releasing ENTER, press and also hold down: ⢠TUNING (up) 5 seconds or more to select a tuning step of 10 KHz and the 12-hr clock. ⢠The display shows â Uâ briefly. ⢠TUNING â (down) 5 seconds or more to select a tuning step of 9 KHz and the 24-hr clock. ⢠The display shows â Eâ briefly. 1 Connect the headphones to the p socket. 2 To switch on the radio and select your waveband: ⢠press RADIO ON-OFF once for AM (MW) ⢠press RADIO ON-OFF twice to select FM ⢠STEREO appears on the display when you are receiving a FM stereo transmission. 3 Select your station by one of the following: ⢠by using the â TUNING control (down or up); ⢠pressing one of the Preset memory buttons 0-9 for a preset station; ⢠Direct Access Tuning , by entering the known band frequency. 4 Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 5 To turn off the radio, press RADIO ON-OFF once or until the display shows OFF and reverts to the clock mode. To improve reception: FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully and position the cord. AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best position. 6 AQ 6688 /00 - page 6 SETTING THE CLOCK RADIO RECEPTION English
TUNING Direct Access tuning The frequency of the station you wish to tune to must be known. You can find these frequencies in station tables or radio guides. 1 In the radio mode, press ENTER. ⢠The current frequency in the display disappears. 2 Use the Preset memory buttons to enter the digits of your desired frequency within a 5 second period. 3 Press ENTER again to confirm your radio station. ⢠The display shows the selected frequency or the nearest frequency. ⢠If you have made an incorrect entry, Err will appear in the display. Entry examples of bands and frequencies: e.g.i 98.1 MHz, FM : Press 9,8,1 and ENTER e.g.ii 603 KHz, AM (MW): Press 6,0,3 and ENTER Manual tuning ⢠Press TUNING â or briefly, once or as often as required until the right frequency is found. In this way, the frequency can be changed step by step. Automatic tuning 1 Press and hold down the TUNING â or control until the display frequency starts to run. 2 When a station of sufficient strength has been found, tuning will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing the TUNING â or control again. 3 Repeat until you have found the desired station. SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS You can store the frequencies of 20 radio stations in the memory, 10 on each waveband. A stored frequency is only erased from the memory by storing another frequency in its place, or if you reset your unit. 1 Select the waveband and tune to your desired station. 2 Select and press one of the Preset memory buttons 0-9 for more than two seconds to store your station. ⢠PRESET and your selected number will appear in the display. 7 AQ 6688 /00 - page 7 RADIO RECEPTION English
Finding your Preset station 1 Preset RADIO ON-OFF once or more to select the desired waveband. 2 Press the preset number of your desired station. Erasing the Preset Memory by RESET Use a ball-point pen to press the RESET button. ⢠You will hear a click to indicate that all preset stations stored and the last station tuned to have been cleared. All settings must now be reprogrammed into the memory. CASSETTE PLAYBACK 1 Open the cassette door and insert a tape. 2 Press the cassette door lightly to shut. 3 Connect headphones to the p socket. 4 To start playback, press 1 2 ⢠The display shows tAPE and the analog clock segments throughout the tape mode 5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls. 6 To fast wind, press 11, to rewind press 22. Press 9 to stop fast winding. 7 To reverse the tape direction during playback, adjust the DIRECTION 1 2 control. 8 To stop playback, press 9 and the set is switched off. ⢠The display shows OFF before reverting to the clock mode. AUTO REVERSE The tape direction will be automatically reversed each time the tape reaches the end. Cassette playback continues in this way unless you press 9 or until batteries are exhausted. 8 AQ 6688 /00 - page 8 RADIO RECEPTION CASSETTE PLA YBACK English
Accessories (included) 1 x AY 3660 stereo headphones, 1 x Belt clip Using the Belt Clip 1 To attach the belt clip, position the shaped grip on the reverse so that it fits into the belt clip hole. 2 Simultaneously, press and turn the clip to LOCK as indicated on the set. 3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the set. TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing! Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause a traffic accident! MAINTENANCE ⢠For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours of operation or, on average once a month by playing through a cleaning tape. ⢠Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand, or to excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct sunlight. ENVIRONMENTAL NOTE 1 The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two mono-materials: cardboard, and polyethylene. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials. 2 Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling. 3 Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. 9 AQ 6688 /00 - page 9 GENERAL INFORMA TION English
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your guarantee. 10 AQ 6688 /00 - page 10 TROUBLESHOOTING English PROBLEM â POSSIBLE CAUSE ⢠REMEDY Hum when using mains adapter â Adapter used is unsuitable ⢠Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters Poor sound/ no sound â Headphones plug not fully inserted ⢠Insert plug fully â Volume is turned down ⢠Turn up volume â Tape head dirty ⢠Clean tape head (see MAINTENANCE) Severe radio hum/ distortion â FM aerial (headphones cord) not fully extended ⢠Extend FM aerial fully â Set too close to TV, computer, etc. ⢠Move set away from other electrical equipment â Batteries weak ⢠Insert new batteries Front panel controls/ display does not function properly â Electrostatic discharge ⢠Use a ball-point pen to press the RESET button and then reprogramme settings Auto reverse occurs before end of tape â High friction on tape ⢠Try fast winding the tape once The model number is found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment. This set complies with the radio interference requirements of the European Union.
Transformateur La tension du transformateur 3V adapter doit correspondre àla tension locale. La broche centrale 1,3 mm de la prise 3,5 mm du transformateur doit être branchée au pôle négatif ( -). ⢠Branchez le transformateur àla prise 3V C.C. de l'appareil. ⢠Débranchez toujours le transformateur si l'appareil n'est pas utilisé. Piles (en option) ⢠Ouvrez le compartiment àpiles et insérez deux piles alcalines de type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette. ⢠Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. ⢠Lorsque les piles deviennent trop faibles, clignote brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera automatiquement. ⢠Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations préréglées. PROTECTION MÃÂMOIRE La protection mémoire sert de relais en cas d'interruption ou de coupure d'électricité. Lorsque vous changez les piles ou si vous branchez l'appareil sur secteur, les réglages de l'heure, les stations préréglées et la dernière station radio écoutée seront maintenus pendant environ 2 minutes. Ce laps de temps vous permet de changer les piles ou de passer sur secteur sans avoir àprogrammer de nouveau tous les paramètres précédemment enregistrés. 11 AQ 6688 /00 - page 11 ALIMENT A TION Français
Bouton Reset Si l'appareil est sujet àdes interférences extérieures, comme par exemple l'électricité statique provoquée par les tapis, moquettes, orages, etc., qui perturbent l'affichage et les fonctions électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous permet d'annuler tous les paramètres existants (pas de syntonisation, stations préréglées...) et d'effectuer vos propres réglages. ⢠A l'aide de la pointe d'un stylo àbille, appuyez sur le bouton RESET situé àl'arrière du compartiment àcassette. Verrouillage Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est en mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio. 1 Appuyez sur le bouton LOCK. ⢠apparaît dans l'afficheur dès que la fonction verrouillage est active. 2 Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur LOCK. ⢠disparaît de l'afficheur. AFFICHAGE DE L'HEURE L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ":" clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est également indiquée par l'affichage numérique à12 segments, chaque segment représentant 5 secondes. 1 En mode horloge, appuyez sur ENTER. ⢠Les chiffres clignotent pendant 5 secondes. 2 Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche HR ou MIN tandis que l'affichage clignote. ⢠Maintenez la touche HR , enfoncée pour faire défiler les heures de 1 à12 ou de 0 à23. Relâchez la touche HR dès que vous approchez de l'heure désirée. ⢠Maintenez la touche MIN, enfoncée pour faire défiler les minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et successives pour arriver lentement au réglage des minutes désiré. 3 Appuyez sur ENTER une seconde fois pour confirmer le réglage obtenu. ⢠L'affichage de l'heure cesse de clignoter. 12 AQ 6688 /00 - page 12 GENERALITES REGLAGE DE L'HEURE Français
Changements des pas de syntonisation et de l'affichage 12/24 heures En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux adjacents sur la bande AM (MW) est de 10 kHz. Pour le reste du monde, ce pas est de 9 kHz. Le pas de fréquence est normalement réglé en usine pour la zone qui vous concerne. Le pas de syntonisation défini sur cet appareil est également associé au système d'affichage de l'heure : 10 KHz est associé àun affichage sur 12 heures 9 KHz est associé àun affichage sur 24 heures Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préré- glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau. 1 En mode radio, appuyez et maintenez la touche ENTER enfoncée. ⢠La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur. 2 Sans relâcher la touche ENTER, appuyez et maintenez également enfoncée la touche: ⢠TUNING (augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de sélectionner un pas de syntonisation de 10 kHz et un affichage sur 12 heures. ⢠La lettre â Uâ apparaît brièvement dans l'afficheur. ⢠TUNING â (diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de sélectionner un pas de syntonisation de 9 kHz et un affichage sur 24 heures. ⢠La lettre " E" apparaît brièvement dans l'afficheur. 1 Reliez le casque àla prise p. 2 Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise: ⢠Appuyez une fois sur RADIO ON-OFF pour la bande AM (MW) ⢠Appuyez deux fois sur RADIO ON-OFF pour la bande FM ⢠Le témoin STEREO apparaît dans l'afficheur lorsque l'appareil capte une station FM en stéréo. 3 Pour sélectionner la station de votre choix: ⢠appuyez sur la touche â TUNING (diminuer/augmenter) ⢠appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pour la station préréglée requise, ⢠utilisez la fonction Direct Access Tuning en entrant la fréquence désirée. 4 Régler le son àl'aide des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost) 5 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON-OFF une fois ou jusqu'àce que l'afficheur indique OFF. L'appareil revient en mode horloge. Pour une meilleure réception: en mode FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le et placez-le de façon àoptimiser la réception. en mode AM: utilisez l'antenne intégrée. Orientez l'appareil de façon àobtenir une meilleure réception. 13 AQ 6688 /00 - page 13 REGLAGE DE L'HEURE RECEPTION RADIO Français
SYNTONISATION Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct) Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la fréquence de la station désirée. Les fréquences sont répertoriées sur les tableaux de stations radio ou dans les programmes d'émissions de radio. 1 En mode radio, appuyez sur ENTER. ⢠L'afficheur indique la fréquence en cours. 2 Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes qui suivent àlâÂÂaide des touches de préréglage.. 3 Appuyez sur ENTER une seconde foispour confirmer le réglage obtenu. ⢠L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous avez sélectionnée ou la plus proche de celle-ci. ⢠Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le message Err (erreur) apparaît dans l'afficheur. Comment entrer les bandes et les codes de fréquence: 1er exemple: pour entrer 98.1 MHz sur FM, appuyez sur 9, 8, 1 puis sur ENTER. 2e exemple pour entrer 603 MHz sur AM (MW), appuyez sur 6, 0, 3 puis sur ENTER. Syntonisation manuelle ⢠Appuyez brièvement sur la touche TUNING â ou une fois ou plus jusqu'àobtenir la fréquence désirée. Cette méthode permet une recherche pas àpas de la fréquence désirée. Syntonisation automatique 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING â ou jusqu'àce que l'affichage des fréquences commence àdéfiler. 2 Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante, la syntonisation s'arrête. Il vous est également possible d'arrêter la recherche automatique en appuyant de nouveau sur TUNING â or . 3 Recommencez jusqu'àce que vous ayez trouvé la station désirée. SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES PREREGLEES L'appareil peut enregistrer jusqu'à20 stations radio, 10 sur chaque bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par l'enregistrement d'une autre àsa place ou si vous modifiez les réglages de l'appareil. 1 Sélectionnez la bande et la station désirées. 2 Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station en question. ⢠L'afficheur indique PRESET aet le chiffre sélectionné correspondant. 14 AQ 6688 /00 - page 14 RECEPTION RADIO Français
Recherche de la station préréglée 1 Appuyez une fois ou plus sur RADIO ON-OFF opour sélectionner la bande désirée. 2 Appuyez sur le chiffre affecté àla station préréglée. Annulation d'une station préréglée avec RESET A l'aide la pointe d'un stylo àbille, appuyez sur la touche RESET . ⢠Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée ont été annulées. Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en mémoire. LECTURE DE CASSETTE 1 Ouvrez le compartiment àcassette et insérez une cassette. 2 Repousser doucement le compartiment pour le refermer. 3 Reliez le casque àla prise p . 4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1 2 ⢠En mode lecture de cassette tAPE et les segments d'affichage analogique apparaissent dans l'afficheur. . 5 Réglez le son àl'aide des commandes VOLUME et DBB controls. 6 Pour un défilement rapide, appuyez sur 11, pour un rebobinage rapide, appuyez sur 22, pour arrêter la cassette, appuyez sur 9 . 7 Pour inverser le sens de défilement d'une cassette en cours de lecture, réglez la commande de DIRECTION 1 2 8 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 9 . L'appareil s'éteint. ⢠L'afficheur indique OFF avant de revenir en mode horloge. FONCTION AUTO REVERSE Le sens de défilement de la cassette sera automatiquement inversé chaque fois que la cassette arrive en fin de bande. La lecture continue ainsi jusqu'àce que vous appuyiez sur la touche 9 ou jusqu'àl'usure des piles. 15 AQ 6688 /00 - page 15 RECEPTION RADIO LECTURE DE CASSETTE Français
ACCESSOIRES (inclus) ⢠1x Casque stéréo (AY 3660) ⢠1x Pince de ceinture Utilisation de la pince de ceinture 1. Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans l'orifice de la pince. 2. Tournez la pince pour bloquer l'ergot comme indiqué sur l'appareil. 3. Pour l'enlever, soulevez et tournez doucement la pince pour la libérer comme indiqué sur l'appareil avant de pouvoir l'enlever complètement. UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE ! ⢠Conseils relatifs àl'acuité auditive: modérer le volume d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive. ⢠Conseils relatifs àla circulation: ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque d'accident. ENTRETIEN ⢠Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette auto-nettoyante. ⢠Ne pas exposer l'appareil et les cassettes àla pluie, àl'humidité, au sable, ou àune chaleur excessive comme, par exemple, près d'un appareil de chauffage ou dans une voiture stationnée en plein soleil. REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT 1. L'emballage se compose uniquement de deux matériaux - carton et plastique- dont vous pourrez facilement vous débarrasser en respectant les consignes locales. 2. Cet appareil comprend des matériaux recyclables et réutilisables s'il est démonté par une société spécialisée. Consultez les règlements locaux en vigueur concernant le recyclage de votre appareil. 3. Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur. 16 AQ 6688 /00 - page 16 GENERALITES Français
Ronflememt du secteur lorsque lâÂÂadapteur secteur est utilisé â LâÂÂadapteur utilisé nâÂÂest pas de qualité standard ⢠Utilisez un adapteur 3V CC standard reglé Son médiocre ou absence de son â Prise de casque mal insérée ⢠Enfoncer la prise de casque àfond â Le volume est au minimum ⢠Augmenter le niveau sonore â Tête de lecture encrassée ⢠Nettoyer la tête de lecture (voir Entretien) Fort bourdonnement ou déformation du son â Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur ⢠Etirer lâÂÂantenne FM àfond â Appareil trop proche dâÂÂun téléviseur, ordinateur ou autre ⢠Eloigner lâÂÂappareil de tout autre appareil électrique â Piles usagées ⢠Remplacez les piles Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas â Décharge électrostatique ⢠Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo àbille puis reprogrammez les réglages. La fonction âÂÂAUTO REVERSEâ s'enclenche avant la fin de la bande â Frottement trop élevé sur la cassette. ⢠Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois. 17 AQ 6688 /00 - page 17 RECHERCHE DE P ANNES Français Dans le cas dâÂÂune panne, vérifiez les points ci-dessous avant dâÂÂenvoyer lâÂÂappareil en réparation. Si vous ne réussissez pas àr ésoudre le problème, contactez votre revendeur ou votre service après-vente. AVERTISSEMENT: NâÂÂessayez en aucun pas de réparer lâÂÂappareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie Le numéro de référence est indiqué sous lâÂÂappareil. Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment àpiles . Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives àla limitation des perturbations radio-électriques.
Adaptadora de tensión La tensión de la adaptadora de 3 V debe ser igual a la alimentación de la red. La espiga central de 1,3 mm en la clavija adaptadora de 3,5 mm también debe ser conectada al polo negativo - . ⢠Conecte la adaptadora al enchufe DC 3V en el aparato. ⢠Siempre debe desconectar la adaptadora si no lo está usando. BaterÃÂa (opcional) ⢠Abra la puerta de baterÃÂas e inserte dos baterÃÂas alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de reproducción del cassette. ⢠Quite las baterÃÂas del aparato si están gastadas, o si no va a usar el aparato por un largo tiempo. ⢠Cuando las baterÃÂas ya tienen poca carga, parpadea brevemente en la presentación y es necesario cambiar las baterÃÂas. Si el radio está encendido, se apagará de forma automática. ⢠Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones pre-ajustadas. PROTECCIÃÂN DE LA MEMORIA Protección de la memoria actúa como función de respaldo en el caso de una falla de la red o alguna interrupción. Cuando esté cambiando las baterÃÂas o la fuente de tensión, el ajuste de la hora, los pre-ajustes y la emisora que se escuchaba últimamente, se retienen por aproximadamente 2 minutos. Esto le permite cambiar las baterÃÂas o la fuente de tensión, sin que tenga que volver a ajustar todos los datos. 18 AQ 6688 /00 - page 18 ALIMENT ACIÃÂN DE ENERGÃÂA Español
Botón de re-ajuste Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo. ⢠Utilice un bolÃÂgrafo para pulsar el botón RESET, que se encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette. Enclavamiento Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al radio, o cuando el radio está fuera de uso. 1 Pulse el botón LOCK ⢠aparece en la presentación cuando el enclavamiento esté activado 2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar LOCK ⢠desaparece de la presentación PRESENTACIÃÂN DEL RELOJ Se presenta la hora del dÃÂa mediante el sistema de 12 o 24 horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos â :â que parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de 12 segmentos, en que cada segmento representa 5 segundos. 1 En el modo de hora, pulse ENTER. ⢠Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos. 2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse HR o MIN presentación todavÃÂa esté parpadeando. ⢠Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando llegue a la hora apropiada. ⢠Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y continuamente. Si necesita ajustar los minutos lentamente, pulse el botón breve y repetidamente. 3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la hora. ⢠Las cifras del reloj dejan de parpadear. 19 AQ 6688 /00 - page 19 CARACTERÃÂSTICAS GENERALES AJUSTE DEL RELOJ Español
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÃÂN Y EL RELOJ 12/24 HORAS En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales adyacentes es de 10 KHz en la banda AM. En el resto del mundo esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área. La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra combinada con la presentación del reloj, donde: 10 KHz usa el reloj de 12 horas 9 KHz usa el reloj de 24 horas Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización. 1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER. ⢠La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la presentación. 2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado: ⢠TUNING (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec- cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12 horas. ⢠â Uâ aparece brevemente en la presentación. ⢠TUNING â (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k. ⢠â Eâ aparece brevemente en la presentación. 1 Conecte el audÃÂfono al enchufe p . 2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias: ⢠pulse RADIO ON-OFF una vez para AM ⢠pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM ⢠Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una transmisión de FM estéreo. 3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones: ⢠utilizando el control â TUNING (sintonización hacia arriba o hacia abajo). ⢠pulsando uno de los botones de presintonÃÂa 0-9 para una emisora pre-ajustada: ⢠Sintonización de Acceso Directo , entrando la propia banda de frecuencia. 4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj. Para mejorar la recepción: FM: El cordón del audÃÂfono funciona como antena FM. Extiéndala completamente y ajústelo. AM: Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para encontrar la mejor posición. 20 AQ 6688 /00 - page 20 AJUST ANDO EL RELOJ RECEPCIÃÂN DE RADIO Español
SINTONIZACIÃÂN Sintonización de Acceso Directo Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere escuchar. ÃÂsta puede encontrarse en la guÃÂa de programación de radio. 1 En el modo de radio, pulse ENTER. ⢠La frecuencia que actualmente se encuentra en la presentación desaparece. 2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar dentro de 5 segundos con los botones de presintonÃÂa. 3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora. ⢠La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o la más próxima. ⢠Si cometió un error, aparece, Err en la presentación. Ejemplos de bandas y frecuencias: ej.i 98.1 MHz, FM : Pulse 9,8,1 y ENTER ej.ii 603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER Sintonización manual ⢠Pulse TUNING â o y brevemente, una vez o las veces que sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca. De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso. Sintonización automática 1 Pulse TUNING â or y manténgalo pulsado hasta que la presentación de frecuencias comience a correr. 2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la sintonización automática pulsando TUNING â o de nuevo. 3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora deseada. SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS: PRE-AJUSTES Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio. 1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora deseada. 2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonÃÂa 0-9 por más de dos segundos para almacenar su emisora. ⢠PRESET por más de dos segundos para almacenar su emisora. 21 AQ 6688 /00 - page 21 RECEPCIÃÂN DE RADIO Español
Localizando su emisora pre-ajustada 1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la banda deseada. 2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada. Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET Usando un bolÃÂgrafo, pulse el botón RESET. ⢠Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre- ajustadas almacenadas, además de la última, han sido todas borradas. Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria. REPRODUCCIÃÂN DE CASSETTES 1 Abra el portacassettes e inserte una cinta. 2 Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo. 3 Conecte el audÃÂfono al enchufe p . 4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2 ⢠La presentación ahora demuestra tAPE y los segmentos del reloj análogo mientras esté en este modo. 5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB. 6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22. pulse 9 para detener el avance rápido. 7 Para cambiar el sentido de la cinta durante la reproducción, ajuste el control de sentido DIRECTION 1 2 8 Para detener la reproducción, pulse 9 y el aparato se apaga. ⢠La presentación demuestra OFF antes de volver al modo de reloj. AUTO RETROCESO El sentido de la cinta se cambiará automáticamente cada vez que la cinta llegar al final. La reproducción del cassette continúa hasta que Ud pulse 9 o hasta que las baterÃÂas estén gastados. 22 AQ 6688 /00 - page 22 RECEPCIÃÂN DE RADIO REPRODUCCIÃÂN DE CASSETTE Español
ACCESORIOS (incluidos) ⢠1x Auriculares estéreo (AY3660) ⢠1x Clip para cinturón Uso del clip para cinturón 1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el orificio para el clip para cinturón. 2. Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo (LOCK). 3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar según se indica en el equipo (RELEASE) y después extráigalo totalmente. TENGA PRECAUCIÃÂN AL UTILIZAR LOS AURICULARES ⢠Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva. ⢠Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente. MANTENIMIENTO ⢠Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora. ⢠No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, la humedad, la arena o el calor excesivo que se producen, por ejemplo, en un equipo de calefacción o en los vehÃÂculos aparcados bajo la exposición a la luz solar directa. NOTA MEDIOAMBIENTAL 1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes a la eliminación de estos materiales de embalaje. 2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa especializada. Consulte las normas municipales sobre el reciclaje de su equipo. 3. Las pilas contienen sustancias quÃÂmicas, por lo que deben eliminarse correctamente. 23 AQ 6688 /00 - page 23 INFORMACIÃÂN GENERAL Español
Zumbido cuando se utiliza el adaptador de red â El adaptador utilizado no es apropiado ⢠Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad. Sonido deficiente / no hay sonido â El conector de los auriculares no está totalmente insertado. ⢠Inserte totalmente el conector â El volumen está apagado ⢠Aumente el volumen â Cabezal de lectura de cinta sucio ⢠Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO) Zumbido/distorsión de la radio importante â La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente extendida. ⢠Extienda totalmente la antena aérea de FM â El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc. ⢠Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos. â Pilas agotadas ⢠Sustituya las pilas Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan adecuadamente â Descarga electrostática ⢠Inserte la punta de un bolÃÂgrafo en el orificio RESET y vuelva a programar los ajustes. La función de autoretroceso funciona antes del fin de la cinta â Alta fricción de la cinta ⢠Realice un avance rápido de la cinta completa 24 AQ 6688 /00 - page 24 SOLUCIÃÂN DE PROBLEMAS Español Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede solucionar el problema por sàmismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio . ATENCIÃÂN: No intente nunca reparar el aparato por sàmismo, ya que ello podrÃÂa invalidar su garantÃÂa. La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas. El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del Reg lamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).
Netzadapter Die Spannung des 3 V-Adapters muàmit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des 3,5 mm-Adaptersteckers muàauch an den Minuspol - .angeschlossen sein ⢠Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes anschlieÃÂen. ⢠Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen. Batterie (optional) ⢠Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei Alkalibatterien vom Typ R6, UM3 oder AA einsetzen . Die Benutzung von Philips POWER LIFE Batterien ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe. ⢠Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden. ⢠Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, blinkt, kurz in der Anzeige und sollen Sie neue Batterien einsetzen. Wenn das Radio läuft, schaltet es sich automatisch ab. ⢠Es kann sich als notwendig erweisen, die Vorwahlsender neu zu programmieren. SPEICHERSCHUTZ Der Speicherschutz dient als Reserve bei Stromausfall oder Unterbrechung. Beim Wechseln von Batterien oder Stromversorgung werden die Zeiteinstellung, Vorwahlen und der zuletzt gehörte Sender etwa 2 Minuten aufrechterhalten. Dadurch können Sie Batterien oder Stromversorgung wechseln, ohne Ihre gespeicherten Daten wieder von Anfang an einstellen zu müssen. 25 AQ 6688 /00 - page 25 STROMVERSORGUNG Deutsch
Reset-Taste Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können Sie mit der Reset-Taste alle Daten (z.B. Abstimmschritt, Vorwahlen) Ihres Gerätes löschen und von vorne beginnen. ⢠Die RESET-Taste, die auf der Rückseite der Cassettentür zu finden ist, mit einem Kugelschreiber drücken. Sperren Diese Taste hilft Ihnen zu verhindern, daàbeliebige andere Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich gedrückt werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht benutzen. 1 Die LOCK-Taste drücken. ⢠erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist. 2 Zur Deaktivierung der LOCK Funktion wird LOCK erneut gedrückt. ⢠verschwindet aus der Anzeige. UHRZEITANZEIGE Die Zeitanzeige erfolgt im 12- oder 24-Stunden-Format. Die Sekunden werden mit dem blinkenden Doppelpunkt ':' Sekunde für Sekunde synchronisiert, und ferner von der analogen Uhrzeitanzeige mit 12 Segmenten, wobei jedes Segment 5 Sekunden darstellt. 1 Im Zeitmodus ENTER drücken. ⢠Die Uhrziffern blinken 5 Sekunden lang. 2 Zur Einstellung der Stunde/Minuten für die Uhrzeit ist - bei nach wie vor blinkender Anzeige - ' HR' oder ' MIN' zu drücken . ⢠Während HR , mit dem Finger gedrückt gehalten wird, nimmt die Stunde als Zahl von 1-12 oder 0-23 stetig zu. HR loslassen, sobald die ungefähre Zeiteinstellung erreicht ist. ⢠Während MIN, mit dem Finger gedrückt gehalten wird, nehmen die Minuten als schnell und kontinuierlich zu. Kurz und wiederholt drücken, wenn die Minuten langsam eingestellt werden müssen. 3 Die ENTER-Taste zum zweiten Mal drücken, um die Zeiteinstellung zu bestätigen. ⢠Die Uhrziffern hören zu blinken auf. 26 AQ 6688 /00 - page 26 ALLGEMEINE MERKMALE EINSTELLEN DER UHR Deutsch
ÃÂNDERN DER ABSTIMMSCHRITTE UND DER 12/24- STUNDEN-UHR In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwischen benachbarten Kanälen im AM- (MW-) Bereich 10 kHz. In der restlichen Welt beträgt dieser Schritt 9 kHz. Normalerweise wird der Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig voreingestellt. Der Abstimmschritt wird bei diesem Gerät auch mit der Stunden-Uhrzeitanzeige verbunden, wobei: 10 KHz das 12-Stunden-Format benutzt 9 KHz das 24-Stunden-Format benutzt Bei ÃÂnderung des Abstimmschritts gehen alle Vorwahlsender verloren und müssen erneut programmiert werden. 1 Im Radiomodus ENTER.drücken und halten. ⢠Die Radiosenderfrequenz verschwindet aus der Anzeige. 2 Folgendes drücken und halten, ohne ENTER, loszulassen: ⢠TUNING 5 Sekunden oder mehr, um einen Abstimmschritt von 10 kHz und die 12-Stunden-Uhr zu wählen. ⢠In der Anzeige erscheint kurz â Uâ â¢ TUNING â (ab) 5 Sekunden oder mehr, um einen Abstimmschritt von 9 kHz und die 24-Stunden-Uhr zu wählen. ⢠In der Anzeige erscheint kurz â EâÂÂ. 1 Die Kopfhörer an die Buchse p anschlieÃÂen. 2 Zum Einschalten des Radios und zur Wahl des Wellenbereiches: ⢠RADIO ON-OFF einmal für AM (MW) drücken ⢠RADIO ON-OFF zweimal drücken, um FM zu wählen ⢠Beim Empfang einer FM-Stereosendung erscheint STEREO 3 Den Sender auf eine der folgenden Weisen auswählen: ⢠anhand des Bedienelements â TUNING (ab oder auf); ⢠durch Drücken einer der Vorwahltasten 0-9 für einen Vorwahlsender; ⢠Direkteingabe (Direct Access Tuning), durch Eingabe der bekannten Bereichsfrequenz. 4 Den Ton mit den Bedienelementen VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) einstellen. 5 Zum Abschalten des Radios RADIO ON-OFF einmal oder solange drücken, bis die Anzeige OFF anzeigt und zum Uhrzeitmodus zurückkehrt. Verbesserung des Empfangs: FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz ausziehen und das Kabel positionieren. AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der besten Position das Gerät drehen. 27 AQ 6688 /00 - page 27 EINSTELLEN DER UHR RADIOEMPFANG Deutsch
ABSTIMMEN Direct Access Tuning - Direkteingabe Die Frequenz des Senders, auf den abgestimmt werden soll, muàbekannt sein. Diese Frequenzen sind in Sendertabellen oder Rundfunkführern zu finden. 1 Im Radiomodus ENTER drücken. ⢠Die aktuelle Frequenz in der Anzeige verschwindet. 2 Die Ziffern der gewünschten Frequenz innerhalb 5 Sekunden eingeben mit den Vorwahltasten. 3 Erneut ENTER drücken, um den Radiosender zu bestätigen. ⢠In der Anzeige erscheint die gewählte Frequenz oder die nächstgelegene Frequenz. ⢠Bei einer inkorrekten Eingabe erscheint , Err in der Anzeige. Eingabebeispiele für Bereiche und Frequenzen: Beispiel i 98.1 MHz, FM : 9,8,1 und ENTER drücken Beispiel ii 603 KHz, AM (MW): 6,0,3 und ENTER drücken Manuelles Abstimmen ⢠TUNING â oder kurz drücken, d.h. einmal oder so oft wie nötig, bis die richtige Frequenz gefunden wurde. Auf diese Weise kann die Frequenz schrittweise geändert werden. Automatisches Abstimmen 1 Das Bedienelement TUNING â oder drücken und halten, bis die Anzeigefrequenz zu laufen beginnt. 2 Sobald ein ausreichend starker Sender gefunden wurde, hört der Abstimmvorgang auf, oder Sie können die automatische Abstimmung durch erneutes Drücken des Bedienelements TUNING â or anhalten. 3 Dies wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. AUSWAHL & SPEICHERN VON FREQUENZEN: VORWAHLEN Sie können die Frequenzen von 20 Radiosendern abspeichern, und zwar 10 in jedem Wellenbereich. Eine gespeicherte Frequenz wird nur dadurch aus dem Speicher entfernt, daàsie durch eine andere Frequenz ersetzt wird (oder wenn Sie Ihr Gerät rückstellen). 1 Den Wellenbereich wählen und auf den gewünschten Sender abstimmen. 2 Eine der Vorwahltasten von 0-9 wählen und mehr als zwei Sekunden lang drücken, um den Sender zu speichern. ⢠PRESET und Ihre gewählte Nummer erscheint in der Anzeige. 28 AQ 6688 /00 - page 28 RADIOEMPFANG Deutsch
Auffinden Ihres Vorwahlsenders 1 RADIO ON-OFF einmal oder mehrmals drücken, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen. 2 Die Vorwahlnummer Ihres gewünschten Senders drücken. Löschen des Vorwahlspeichers durch RESET Die RESET-Taste mit einem Kugelschreiber drücken.. ⢠Sie hören ein Klicken; dadurch wird angezeigt, daàalle gespeicherten Vorwahlsender und der zuletzt eingestellte Sender gelöscht wurden. Alle Einstellungen müssen jetzt neu im Speicher programmiert werden. ABSPIELEN VON CASSETTEN 1 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen. 2 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schlieÃÂen. 3 Kopfhörer an die Buchse p socket anschlieÃÂen. 4 1 2 drücken, zum das Abspielen einzuleiten. ⢠In der Anzeige erscheinen tAPE und die analogen Uhrsegmente während des gesamten Bandmodus. 5 Den Ton mit dem VOLUME und dem Bedienelement DBB einstellen. 6 Zum schnellen Vorspulen 11, zum Rückspulen 22. und zum Anhalten 9 des schnellen Vorspulen drücken. 7 Zur Umkehr der Bandrichtung beim Abspielen den Richtungsregler 1 2 einstellen. 8 Zum Anhalten des Abspielens 9 und das Gerät wird abgeschaltet. ⢠In der Anzeige erscheint OFF bevor zum Uhrzeitmodus zurückgekehrt wird. AUTOMATISCHE BANDUMKEHR Die Bandrichtung wird jedesmal dann automatisch umgekehrt, wenn das Band am Ende angelangt ist. Das Abspielen von Cassetten wird auf diese Weise fortgesetzt, bis Sie 9 drücken oder die Batterien erschöpft sind. 29 AQ 6688 /00 - page 29 RADIOEMPFANG ABSPIELEN VON CASSETTEN Deutsch
ZUBEHÃÂR (eingeschlossen) ⢠1x Stereo Kopfhörer (AY 3660) ⢠1x Gürtelclip Benutzung des Gürtelclips 1. Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der Rückseite des Gürtelclips) so, daàer in das Loch des Gürtelclips paÃÂt. 2. Drehen Sie den Clip in die am Gerät angegebene Position LOCK. 3. Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an, drehen Sie in die auf dem Gerät angegebene Position RELEASE und entfernen ihn. HABEN SIE KÃÂPFCHEN BEIM BENUTZEN DES KOPFHÃÂRERS ⢠Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäÃÂige Lautstärke ein. Hohe Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen. ⢠Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während des Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann! WARTUNG ⢠Reinigen Sie den Tonkopf nach jeweils 50 Stunden Benutzung oder durchschnittlichen einmal monatlich durch Abspielen einer Reinigungscassette. ⢠Setzen Sie das Gerät und die Cassette keinem Regen, Sand, Feuchtigkeit oder starker Wärme aus, z.B. Heizkörper oder in direkter Sonne geparkte Fahrzeuge. ANMERKUNG ZUM UMWELTSCHUTZ 1. Die Verpackung kann in die beiden folgenden Materialien getrennt werden: - Karton und Kunststoff. Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften über die Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien. 2. Ihr Gerät enthält Materialien, die wiederaufbereitet und erneut benutzt werden können, wenn das Gerät von einem Fachbetrieb zerlegt wird. Unterrichten Sie sich über die lokalen Vorschriften zur Wiederaufbereitung Ihres Geräts. 3. Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen ordnungsgemäàentsorgt werden. 30 AQ 6688 /00 - page 30 ALLGEMEINE INFORMA TION Deutsch
Brummen bei Benutzung des Netzadapters â Der benutzte Adapter ist ungeeignet ⢠Benutzen Sie einen geregelten 3V Gleichstromadapter guter Qualität Schlechter/kein Ton â Kopfhörerstecker nicht vollständig eingesteckt ⢠Den Stecker vollständig einstecken â Lautstärke steht auf Minimum ⢠Erhöhen Sie die Lautstärke â Tonkopf verschmutzt ⢠Reinigen Sie den Tonkopf (siehe WARTUNG) Starkes Brummen oder Geräusch bei Radiobetrieb â Die FM-(UKW-)Antenne (Kopfhöhrerkabel) ist nicht vollständig ausgezogen. ⢠FM-Antenne vollständig ausziehen. â Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rech-ner usw. ⢠Das Gerät weiter von anderen elektrischen Geräten entfernen â Batterien sind erschöpft ⢠Batterien auswechseln Regler/Display auf der Vorderseite arbeiten nicht korrekt â Elektrostatische Entladung ⢠Drücken Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers in das RESET Loch und programmieren Sie die Einstellungen neu. Automatische Bandumkehr vor Erreichen des Bandendes â Band hat zuviel Reibung ⢠Versuche das Band einmal schnell vor-und zurückzuspulen 31 AQ 6688 /00 - page 31 FEHLERSUCHE Deutsch Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wen n durch die genannten MaÃÂnahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich in Ihren Fachändler oder die Service-Stelle. WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert. Die Typennummer befindet sich unten am Gerät und die Gerätenummer im Batteriefach. Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Netadapter De netspanning van de 3V-adapter dient overeen te komen met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten worden op de minpool -. ⢠Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat. ⢠Haal de netadapter altijd uit het stopcontact als u deze niet gebruikt. Batterijen (los verkrijgbaar) ⢠Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat. Met Philips POWER LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang cassettes afspelen. ⢠Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken. ⢠Als de batterijen bijna leeg zijn dan knippert in het display kort, en moet u de batterijen vervangen. Als de radio op dat moment aanstaat dan gaat deze automatisch uit. ⢠Het kan zijn dat u de voorkeurzenders opnieuw moet programmeren. GEHEUGENBESCHERMING De geheugenbescherming dient als back-up in geval van een stroomstoring of -onderbreking. Wanneer u de batterijen of de netvoeding vervangt dan blijven de tijdsinstelling, de voorkeurzenders en de zender waar u het laatst naar luisterde ongeveer 2 minuten bewaard. Zodoende kunt u de batterijen of de netvoeding vervangen zonder dat u het apparaat helemaal opnieuw moet instellen en programmeren. 32 AQ 6688 /00 - page 32 VOEDING Nederlands Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. ñ
RESET-toets Mocht u storingen van buitenaf ontvangen, bijvoorbeeld statische elektriciteit van een tapijt of onweer, die het display en de elektronische functies van uw apparaat beïnvloeden dan kunt u met de RESET-toets alle instellingen wissen (bijvoorbeeld de afstemstap, de voorkeurzenders) en het apparaat opnieuw opstarten. ⢠Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken die op de achterkant van de cassettehouder zit. Blokkeren Met deze toets kunt u voorkomen dat één van de andere toetsen op de voorkant van het apparaat per ongeluk ingedrukt wordt terwijl u naar de radio luistert of wanneer u de radio niet gebruikt. 1 Druk op de LOCK toets. ⢠Als de toetsen geblokkeerd zijn, verschijnt in het display LOCK. 2 Druk nogmaals op LOCK function, om het blokkeren van de toetsen weer uit te zetten. ⢠verdwijnt uit het display. KLOKDISPLAY In het display wordt de tijd weergegeven door een 12-uurs- of een 24-uursklok. De seconden worden weergegeven door een dubbelpunt âÂÂ:â die elke seconde knippert, en door de 12 segmenten van de analoge klok, waarbij elk segment 5 seconden weergeeft. 1 Druk terwijl het display de tijd weergeeft op ENTER. ⢠De cijfers van de klok knipperen gedurende 5 seconden. 2 Druk op HR of MIN terwijl het display aan het knipperen is om de uren/minuten op de klok in te stellen . ⢠Wanneer u HR ,ingedrukt houdt, dan lopen de uren gestaag vooruit van 1 naar 12 of van 0 naar 23. Laat HR los zodra u het gewenste uur bijna bereikt heeft. ⢠Wanneer u MIN, ingedrukt houdt, dan lopen de minuten steeds sneller vooruit. Wilt u de minuten langzaam instellen, druk dan verschillende keren kort. 3 Druk opnieuw op de ENTER toets om de ingestelde tijd vast te leggen. ⢠De cijfers van de klok houden op met knipperen. 33 AQ 6688 /00 - page 33 ALGEMENE KENMERKEN INSTELLEN V AN DE KLOK Nederlands
WIJZIGEN VAN DE AFSTEMSTAP EN DE 12/24- UURSKLOK In Noord- en Zuid-Amerika is de frequentieafstand tussen naburige AM (MW)-kanalen 10 kHz. In de rest van de wereld is dit 9 kHz. Normaal gezien is de afstemstap reeds in de fabriek ingesteld voor uw gebied. Op dit apparaat is de afstemstap gekoppeld aan de tijdsweergave op de klok: bij 10 KHz hoort de 12-uursklok bij 9 KHz hoort de 24-uursklok Als u de afstemstap wijzigt, worden alle voorkeurzenders gewist en moet u ze opnieuw programmeren. 1 Houd terwijl de radio aanstaat ENTER ingedrukt. ⢠De frequentie van de radiozender verdwijnt uit het display. 2 Blijf ENTER, ingedrukt houden en houd tegelijk ingedrukt: ⢠TUNING (omhoog) gedurende minstens 5 seconden om de afstemstap van 10 KHz en de 12-uursklok te kiezen. ⢠In het display verschijnt kort â Uâ â¢ TUNING â (omlaag) gedurende minstens 5 seconden om de afstemstap van 9 KHz en de 24-uursklok te kiezen. ⢠In het display verschijnt kort â EâÂÂ. 1 Sluit de hoofdtelefoon aan op aansluitbus p . 2 Om de radio aan te zetten en het golfgebied te kiezen: ⢠druk eenmaal op RADIO ON-OFF voor AM (MW) ⢠druk tweemaal op RADIO ON-OFF om FM te kiezen ⢠STEREO verschijnt in het display als u een FM -stereo- uitzending ontvangt. 3 Stem af op de gewenste zender op één van de volgende manieren: ⢠met de â TUNING knop (omlaag of omhoog); ⢠door op één van de voorkeuzetoetsen 0-9 te drukken voor een voorkeurzender ⢠door de bandfrequentie in te toetsen indien u die kent (Direct Access Tuning) . 4 Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Wilt u de radio uitzetten, druk dan eenmaal op RADIO ON- OFF of net zolang tot in het display OFF (uit) verschijnt en het display opnieuw de tijd weergeeft. Verbeteren van de radio-ontvangst: FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM- antenne. Rol het snoer helemaal uit en richt het. AM: Gebeurt met behulp van de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om de beste stand te vinden. 34 AQ 6688 /00 - page 34 INSTELLEN V AN DE KLOK RADIO-ONTV ANGST Nederlands
AFSTEMMEN Intoetsen van de frequentie Hiervoor moet u de frequentie kennen van de zender waarop u wenst af te stemmen. Deze frequentie vindt u in de zendertabellen of in een omroepgids. 1 Druk terwijl de radio aanstaat op ENTER. ⢠De frequentie die in het display stond, verdwijnt. 2 Toets binnen 5 seconden de cijfers van de gewenste frequentie in met de voorkeuzetoetsen. 3 Druk opnieuw op ENTER om de radiozender vast te leggen. ⢠In het display verschijnt de gekozen frequentie of de dichtstbijzijnde frequenti. ⢠Heeft u fout ingetoetst dan verschijnt in het display, Err . Voorbeelden voor het intoetsen van golfgebied en frequentie: voorbeeld I :98.1 MHz, FM: Toets 9,8,1 in en druk op ENTER voorbeeld II 603 KHz, AM (MW): Toets 6,0,3 in en druk op ENTER Handmatig afstemmen ⢠Druk kort op TUNING â or Doe dit eenmaal of net zo vaak als nodig tot u de gewenste frequentie gevonden heeft. Op deze manier wordt de frequentie stap voor stap gewijzigd. Automatisch afstemmen 1 Houd de knop TUNING â of ingedrukt tot in het display de frequentie begint te lopen. 2 Is een zender van voldoende sterkte gevonden dan wordt het zoeken onderbroken. U kunt het automatisch zoeken ook zelf onderbreken door nogmaals op TUNING â of te drukken. 3 Herhaal dit tot u de gewenste zender gevonden heeft. KIEZEN & PROGRAMMEREN VAN FREQUENTIES: VOORKEURZENDERS U kunt van 20 zenders de frequentie in het geheugen opslaan, 10 voor elk golfgebied. Een frequentie die opgeslagen is, kunt u alleen uit het geheugen wissen door een andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan of door het geheugen te wissen (RESET). 1 Kies het golfgebied en stem af op de gewenste zender. 2 Houd één van de voorkeuzetoetsen 0-9 langer dan 2 seconden ingedrukt om de zender te programmeren. ⢠In het display verschijnt PRESET met het door u gekozen nummer. 35 AQ 6688 /00 - page 35 RADIO-ONTV ANGST Nederlands
Afstemmen op een voorkeurzender 1 Druk één of meerdere keren op RADIO ON-OFF om het gewenste golfgebied te kiezen. 2 Druk op het nummer van de voorkeurzender waarop u wilt afstemmen. Wissen van de voorkeurzenders met RESET Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken. ⢠U hoort een klik waarmee aangegeven wordt dat alle voorkeurzenders en de zender waar u het laatst op afgestemd heeft, gewist zijn. Alle instellingen moeten nu opnieuw geprogrammeerd worden. CASSETTE PLAYBACK 1 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in. 2 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten. 3 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p . 4 Druk op 1 2 om het afspelen te starten. ⢠Tijdens het afspelen ziet u in het display tAPE en de segmenten van de analoge klok. 5 Stel de klank in met VOLUME en DBB. 6 Druk op 11, om vooruit te spoelen. Druk op 22 om terug te spoelen. Druk op 9 om het snelspoelen te beëindigen. 7 Om de bandlooprichting tijdens het afspelen te wijzigen moet u de richtingknop DIRECTION 1 2 instellen. 8 Druk op 9 om het afspelen te beëindigen; het apparaat wordt uitgeschakeld. ⢠In het display verschijnt OFF (uit) en daarna wordt opnieuw de tijd weergegeven. AUTO REVERSE automatische bandomkeer De bandlooprichting wordt automatisch gewijzigd telkens als de cassette het einde bereikt. Het afspelen van de cassette gaat op deze manier door tot u op 9 drukt of tot de batterijen leeg zijn. 36 AQ 6688 /00 - page 36 RADIO-ONTV ANGST AFSPELEN V AN EEN CASSETTE Nederlands
ACCESSOIRES (bijgeleverd) ⢠1x Stereohoofdtelefoon (AY3660) ⢠1x Bevestigingsclip Gebruik van de bevestigingsclip 1. Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip past. 2. Draai de clip in de richting van LOCK (vast) zoals aangegeven op het apparaat. 3. Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat, en vervolgens helemaal loshalen. HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ ⢠Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen. ⢠Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken. ONDERHOUD ⢠Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer één keer per maand door een schoonmaakcassette af te spelen. ⢠Bescherm het apparaat en de cassettes tegen regen, vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat. MET HET OOG OP HET MILIEU 1. De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: â karton en plastic. Houdt u zich aan de plaatselijke voorschriften omtrent het weggooien van deze verpakkingsmaterialen. 2. Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled en hergebruikt kunnen worden. Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. 3. Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden. 37 AQ 6688 /00 - page 37 ALGEMENE INFORMA TIE Nederlands
Storingen bij het gebruiken van de adapter â Ongeschikte adapter ⢠Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter. Slecht geluid/geen geluid â De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten ⢠Sluit de stekker goed aan â Het volume staat te zacht ⢠Zet het volume harder â Vuil op de cassettekop ⢠Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD) Veel ruis of vervorming â De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet helemaal uitgerold ⢠Rol de FM-antenne helemaal uit â Het apparaat staat te dicht bij de TV, PC enz. ⢠Zet het apparaat verder weg â Batterijen leeg ⢠Batterijen vervangen De toetsen op de vookant/het display werken niet zoals het hoort â Elektrostatische ontlading ⢠Druk met een balpen in het RESET-gaatje en programmeer opnieuw alle instellingen. Automatische bandomkeer vóórdat de casette is afgelopen â Tape loopt vast ⢠Probeer een keer snel door te spoelen 38 AQ 6688 /00 - page 38 PROBLEMEN OPLOSSEN Nederlands Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie. Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie. Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat. Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Adattatore di rete La tensione dellâÂÂadattatore di rete da 3V deve corrispondere alla tensione locale. Inoltre, il pin centrale da 1,3 mm. della spina dellâÂÂadattatore da 3,5 mm deve essere collegato al polo meno - . ⢠Collegare lâÂÂadattatore di rete alla presa da 3V DC dellâÂÂapparecchio. ⢠Scollegare sempre lâÂÂadattatore di rete quando non viene utilizzato. Batteria (opzionale) ⢠Aprire il comparto delle batterie ed inserirvi due batterie alcaline di tipo R6, UM3 o AA, secondo lâÂÂindicazione. LâÂÂuso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà18 ore di riproduzione di cassette. ⢠Estrarre le batterie dallâÂÂapparecchio se sono esaurite o se non devono essere utilizzate per lungo tempo. ⢠Se le batterie si stanno esaurendo, lampeggia brevemente sul display e è necessario inserire nuove batterie.Se la radio è accesa, si disattiva automaticamente. ⢠Può essere necessario riprogrammare le stazioni preimpostate. PROTEZIONE DELLA MEMORIA La protezione della memoria ha una funzione di riserva nel caso di interruzione di corrente o di problemi con lâÂÂalimentazione. Se si cambiano le batterie o il tipo di alimentazione, vengono mantenute nella memoria per circa 2 minuti la regolazione dellâÂÂora, le preimpostazioni e lâÂÂultima stazione ascoltata. Ciò consente di cambiare le batterie o lâÂÂalimentazione senza che sia necessario impostare nuovamente tutti i dati memorizzati. 39 AQ 6688 /00 - page 39 ALIMENT AZIONE Italiano
Pulsante di ripristino Nel caso di interferenze esterne, come lâÂÂelettricitàstatica emessa da tappeti, temporali, ecc. che interagisce con il display e le funzioni elettroniche dellâÂÂapparecchio, il pulsante di ripristino consente di cancellare dallâÂÂapparecchio tutti i dati (ad es. il passo di sintonia, le preimpostazioni) e di riavviare lâÂÂapparecchio stesso. ⢠Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET ,sul retro dello sportello del comparto cassette. Funzione di blocco Questa funzione consente di evitare che uno qualsiasi degli altri comandi presenti sul pannello anteriore venga premuto accidentalmente, sia durante lâÂÂascolto della radio che quando questa è spenta. 1 Premere il pulsante LOCK. ⢠appare sul display se LOCK è attivato. 2 Per disattivare la funzione di blocco, premere nuovamente LOCK . ⢠scompare dal display. DISPLAY DELLâÂÂOROLOGIO LâÂÂora viene visualizzata mediante il sistema delle 12 o 24 ore. I secondi vengono sincronizzati con i due punti lampeggianti âÂÂ:â secondo per secondo ed anche con il display dellâÂÂorologio analogico a 12 segmenti, in cui ogni segmento rappresenta 5 secondi. 1 In modo tempo, premere ENTER. ⢠Le cifre dellâÂÂorologio lampeggiano per 5 secondi. 2 Per regolare le ore/i minuti dellâÂÂorologio, premere HR o MIN con il display lampeggiante. ⢠Se si tiene premuto HR ,lâÂÂora aumenta costantemente sotto forma di cifra da 1 a 12 o da 0 a 23. Rilasciare HR quando si raggiunge la regolazione approssimativa dellâÂÂora. ⢠Se si tiene premuto MIN, i minuti aumentano rapidamente e continuativamente. Premere il tasto brevemente e ripetutamente se si desidera regolare i minuti lentamente. 3 Premere nuovamente ENTER per confermare la regolazione dellâÂÂora. ⢠Le cifre dellâÂÂorologio smettono di lampeggiare. 40 AQ 6688 /00 - page 40 FUNZIONI GENERALI REGOLAZIONE DELL âÂÂOROLOGIO Italiano
VARIAZIONE DEI PASSI DI SINTONIA E DELLâÂÂOROLOGIO DELLE 12/24 ORE Nel Nord e nel Sud America il passo di frequenza fra canali adiacenti nella banda AM (MW) è di 10 KHz. Nel resto del mondo, tale passo è di 9 KHz. Normalmente il passo di frequenza viene preimpostato in fabbrica, secondo lâÂÂarea di appartenenza. Il passo di sintonia per questo apparecchio è anche in relazione con il display dellâÂÂorologio, nel seguente modo: 10 KHz per lâÂÂorologio delle 12 ore 9 KHz per lâÂÂorologio delle 24 ore Se si cambia il passo di sintonia, si perdono tutte le stazioni preimpostate, che dovranno essere riprogrammate. 1 Se si è in modo radio, premere e tenere premuto ENTER. ⢠La frequenza della stazione radio scompariràdal display. 2 Senza rilasciare ENTER, premere e tenere premuto: ⢠TUNING (in alto) per 5 secondi o più, per selezionare un passo di sintonia di 10 KHz e lâÂÂorologio delle 12 ore. ⢠Il display indica brevemente â UâÂÂ. ⢠TUNING â (in basso) per 5 secondi o più, per selezionare un passo di sintonia di 9 KHz e lâÂÂorologio delle 24 ore. ⢠Il display indica brevementeâ EâÂÂ. 1 Collegare le cuffie alla presa p . 2 Per accendere la radio e selezionare la banda dâÂÂonde: ⢠premere RADIO ON-OFF una volta per AM (MW) ⢠premere RADIO ON-OFF due volte per selezionare FM ⢠STEREO appare sul display mentre si riceve una trasmissione in FM. 3 Selezionare la stazione in uno dei seguenti modi: ⢠mediante il comando â TUNING (verso il basso o lâÂÂalto); ⢠premendo uno dei tasti di preselezione 0-9 per una stazione preimpostata; ⢠con la Sintonizzazione ad accesso diretto, immettendo la frequenza di banda conosciuta. 4 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Per spegnere la radio, premere RADIO ON-OFF una volta o sino a quando non appaia OFF sul display e si torni al modo orologio. Per migliorare la ricezione: FM: Il cavo delle cuffie funziona come unâÂÂantenna FM. Estenderlo completamente ed orientarlo. AM: Usa lâÂÂantenna incorporata. Ruotare lâÂÂapparecchio per trovare la migliore posizione. 41 AQ 6688 /00 - page 41 Italiano REGOLAZIONE DELL âÂÂOROLOGIO RICEZIONE RADIO
SINTONIZZAZIONE Sintonizzazione ad accesso diretto Eâ necessario conoscere la frequenza della stazione su cui si desidera sintonizzarsi. Le frequenze possono essere ricercate nelle tabelle delle stazioni o nelle guide delle radio. 1 In modo radio, premere ENTER. ⢠La frequenza corrente scompare dal display. 2 Immettere le cifre relative alla frequenza desiderata entro 5 secondi con i tasti di preselezione. 3 Premere nuovamente ENTER per confermare la selezione della stazione radio. ⢠Il display indica la frequenza selezionata o quella più prossima. ⢠In caso di immissione errata, apparirà, Err sul display. Esempi di immissioni di bande e frequenze: es.i 98.1 MHz, FM : Premere 9,8,1 ed ENTER e.g.ii 603 KHz, AM (MW): Premere 6,0,3 ed ENTER Sintonizzazione manuale ⢠Premere brevemente TUNING â o una volta o tutte quelle che siano necessarie per individuare la frequenza giusta. In questo modo si può cambiare la frequenza passo per passo. Sintonizzazione automatica 1 Premere e tenere premuto il comando TUNING â or sino a quando la frequenza inizi a scorrere sul display. 2 La sintonizzazione si arresta quando viene individuata una stazione sufficientemente potente oppure arrestare la sintonizzazione automatica premendo nuovamente TUNING â or . 3 Ripetere il procedimento sino ad individuare la stazione desiderata. SELEZIONE E MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE: PREIMPOSTAZIONI Si possono inserire nella memoria le frequenze di 20 stazioni radio,10 per ogni banda dâÂÂonde. Una frequenza memorizzata può essere cancellata dalla memoria solo se se ne inserisce unâÂÂaltra al suo posto, o se si ripristina lâÂÂunità. 1 Selezionare la banda dâÂÂonde e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2 Selezionare e premere uno dei tasti di preselezione da 0 a 9 per più di due secondi, per memorizzare la stazione. ⢠PRESET ed il numero selezionato appariranno sul display. 42 AQ 6688 /00 - page 42 RICEZIONE RADIO Italiano
Individuazione della stazione preimpostata 1 Preimpostare RADIO ON-OFF una volta o più per selezionare la banda dâÂÂonde desiderata. 2 Premere il numero preimpostato corrispondente alla stazione desiderata. Cancellazione della memoria preimpostata mediante RESET Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET. ⢠Si sentiràuno scatto, ad indicare lâÂÂavvenuta cancellazione di tutte le stazioni preimpostate e dellâÂÂultima stazione di sintonia. Programmare nuovamente tutte le impostazioni. RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE 1 Aprire il comparto cassette ed inserirvi un nastro. 2 Premere leggermente il comparto cassette per chiuderlo. 3 Collegare le cuffie alla presa p . 4 Premere 1 2 per avviare la riproduzione. ⢠Il display indica tAPE ed i segmenti dellâÂÂorologio analogico per tutto il modo cassetta. 5 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB. 6 Per avvolgere velocemente in avanti il nastro, premere 11, per avvolgerlo allâÂÂindietro premere 22. Premere 9 per arrestare lâÂÂavvolgimento veloce. 7 Per invertire la direzione del nastro durante la riproduzione, regolare lâÂÂapposito comando DIRECTION 1 2 . 8 Per arrestare la riproduzione, premere 9 e spegnere lâÂÂapparecchio. ⢠Il display indica OFF prima di tornare in modo orologio. INVERSIONE AUTOMATICA DEL NASTRO La direzione del nastro viene invertita automaticamente ogni volta in cui il nastro raggiunge la fine. La lettura della cassetta continua in questo modo, a meno che non si prema 9 o non si scarichino le batterie. 43 AQ 6688 /00 - page 43 Italiano RICEZIONE RADIO LETTURA DELLE CASSETTE
ACCESSORI (compresi) ⢠1x Cuffie stereofoniche (AY 3660) ⢠1x Clip per la cintura Come usare il clip per la cintura 1. Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura. 2. Girate il clip su LOCK come indicato sullâÂÂapparecchio. 3. Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su RELEASE come indicato sullâÂÂapparecchio, e poi rimuovetelo completamente. QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA ⢠Sicurezza dellâÂÂascolto: Tenete il volume a livello moderato. LâÂÂuso di un volume alto può danneggiarvi lâÂÂudito! ⢠Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente! MANUTENZIONE ⢠Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una volta al mese con una cassetta per la pulizia. ⢠Non esponete lâÂÂapparecchio o le cassette alla pioggia, allâÂÂumidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la macchina al sole. NOTA AMBIENTALE 1. LâÂÂimballaggio può venire separato in due materiali: - cartone e plastica. Vi preghiamo di osservare le norme locali per come trattare questi materiali dâÂÂimballaggio. 2. ll vostro apparecchio consiste di materiali che possono venire riciclati e riusati se smontati da una ditta specializzata. Informatevi sulle norme locali sul riciclaggio del vostro apparecchio. 3. Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui dovrete liberarvene in maniera corretta. 44 AQ 6688 /00 - page 44 INFORMAZIONI GENERALI Italiano
45 AQ 6688 /00 - page 45 PROBLEMI E SOLUZIONI Italiano Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di portare a riparare lâÂÂapparecchio. Se non siete in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro rivenditore o il centro di servizio. NB: Non tentate mai di riparare da voi lâÂÂapparecchio, perché in questo caso la garanzia viene invalidata. Ronzio quando si usa lâÂÂadattatore di corrente â LâÂÂadattatore usato non è quello giusto ⢠Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualitàcontrollata Suono scadente/nessun suono â La spina delle cuffie non è pienamente inserita ⢠Inserite bene la spina â Il volume è abbassato ⢠Alzate il volume â La testina del nasto è sporca ⢠Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE) Fastidioso ronzio/distorsione radio â LâÂÂantenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa ⢠Estendere totalmente lâÂÂantenna FM â L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al computer ⢠Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer â Batteria scarica ⢠Sostituire le batterie I comandi/visore della parte anteriore del pannello non funzionano bene â Scariche elettrostatiche ⢠Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e riprogrammare poi le posizioni. Il nastro si riavvolge automativamente prima della fine â La frizione del nastro è eccessiva ⢠Tentare di riavvolgere il nastro Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dellâÂÂapparecchio. Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie. QuestâÂÂapparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio dellâÂÂUnione Europea.
Adaptador de Corrente A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder àvoltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também tem de estar ligado ao pólo negativo -. ⢠Ligue o adaptador de corrente àtomada de DC 3 V do aparelho. ⢠Desligue o adaptador de corrente sempre que não o estiver a usar. Pilhas (opcional) ⢠Abra o compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo R6, UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes. ⢠Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se o aparelho estiver sem uso durante muito tempo. ⢠Quando as baterias estiverem fracas, uma sinal, piscará brevemente no mostrador e é necessário mudar as pilhas.Se o rádio estiver ligado, ele desligar-se-á automaticamente. ⢠Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré sintonizadas. PROTECÃÂÃÂO DE MEMÃÂRIA A protecção de memória funciona como uma alimentação de emergência para casos de falta ou interrupção de alimentação. Durante a mudança das pilhas ou da fonte de alimentação, as configurações de horas, as estações pré sintonizadas e a última estação ouvida são mantidas por aproximadamente 2 minutos. Isto permite-lhe mudar as pilhas ou a fonte de alimentação sem ter de configurar outra vez todos os dados já guardados. 46 AQ 6688 /00 - page 46 FONTE DE ALIMENT AÃÂÃÂO Português
O Botão de Reinicialização Caso sofra de interferências externas, por exemplo electricidade estática de carpetes, trovoadas, etc. que afectem o mostrador e as funções electrónicas do seu aparelho, o botão de reinicialização permite-lhe apagar todos os dados do seu aparelho (por exemplo, intervalo de sintonização, estações pré- sintonizadas) e recomeçar novamente. ⢠Use uma esferográfica para pressionar o botão RESET que se encontra na parte de trás da porta das cassetes. Bloqueio Este botão ajuda-o a evitar que quaisquer outros controlos do painel frontal sejam pressionados acidentalmente quando está a ouvir o rádio ou quando não o esteja a usar. 1 Prima o LOCK ⢠aparece no mostrador quando a função de bloqueio é activada. 2 Para desactivar a função de bloqueio, prima LOCK novamente ⢠desaparece do mostrador. MOSTRADOR DO RELÃÂGIO As horas são apresentadas de acordo com o formato de 12 ou de 24 horas. Os segundos estão sincronizados pela pulsação da coluna âÂÂ:â e também pelo relógio analógico de 12 segmentos onde cada segmento representa 5 segundos. 1 No modo de Relógio, prima ENTER. ⢠Os dÃÂgitos do relógio piscarão durante 5 segundos. 2 Para acertar as horas/ minutos do relógio, prima HR ou MIN enquanto o mostrador ainda pisca. ⢠Se mantiver HR , pressionado com o seu dedo, as horas aumentarão regularmente como um número de 1-12 ou 0- 23. Solte HR quando chegar àhora aproximada. ⢠Mantenha MIN, pressionado com o seu dedo e os minutos aumentarão rápida e continuamente. Prima breve e repetidamente se necessitar de acertar os minutos devagar. 3 Prima o botão ENTER uma segunda vez para confirmar as horas escolhidas. ⢠Os dÃÂgitos do relógio pararão de piscar. 47 AQ 6688 /00 - page 47 Português CARACTERÃÂSTICAS GERAIS ACERTO DO RELÃÂGIO
MUDANDO OS INTERVALOS DE SINTONIZAÃÂÃÂO E O FORMATO 12/ 24 HORAS DO RELÃÂGIO Na América do Norte do Sul, o intervalo de frequência entre canais adjacentes na banda AM (MW) é de 10 KHz. No resto do mundo, o intervalo é de 9 KHz. Habitualmente, o intervalo de sintonização vem definido de fábrica para a sua área: 10 KHz usa o formato de 12 horas. 9 KHz usa o formato de 24 horas. Todas as estações pré sintonizadas serão perdidas e necessitarão de ser reprogramadas se mudar o intervalo de sintonização. 1 No modo rádio pressione e mantenha pressionado o botã ENTER. ⢠A frequência da estação de rádio desaparecerá do mostrador. 2 Sem libertar ENTER, também pressione e mantenha pressionado: ⢠TUNING (para cima) durante 5 segundos ou mais para seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o relógio com formato de 12 horas ⢠O relógio mostra brevemente â UâÂÂ. ⢠TUNING â (para baixo) durante 5 segundos ou mais para seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o relógio com formato de 24 horas. ⢠O relógio mostra brevemente â EâÂÂ. 1 Ligue os auscultadores na tomada p . 2 Para ligar o rádio e escolher a sua banda: ⢠prima RADIO ON-OFF uma vez para seleccionar AM (MW) ⢠prima RADIO ON-OFF duas vezes para seleccionar FM ⢠Aparece STEREO no mostrador quando estiver a receber uma transmissão em FM estéreo. 3 Escolha a sua estação através de um dos seguintes métodos: ⢠usando o controlo â TUNING (para baixo ou para cima); ⢠pressionando um dos botões de pré sintonização 0-9 para uma estação pré sintonizada; ⢠Sintonização por Acesso Directo introduzindo a frequência de banda conhecida. 4 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Para desligar o rádio, prima RADIO ON-OFF uma vez ou até o mostrador indicar OFF e regressar ao modo relógio. Para melhorar a recepção: FM: O fio do auscultador funciona como uma antena FM. Estenda-o completamente e posicione-o. AM: Usa a antena incorporada. Rode o aparelho para encontrar a melhor posição. 48 AQ 6688 /00 - page 48 PREP ARANDO O RELÃÂGIO RECEPÃÂÃÂO DE RÃÂDIO Português
SINTONIZAÃÂÃÂO Sintonização por Acesso Directo A frequência da estação que você deseja sintonizar tem de ser conhecida. Você pode encontrar estas frequências em tabelas de estações ou em guias de rádio. 1 Prima ENTER no modo rádio. ⢠A frequência presente desaparece. 2 Introduza os dÃÂgitos da frequência desejada dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos com os botões de pré sintonização . 3 Prima ENTER outra vez para confirmar a sua estação de rádio. ⢠O mostrador indica a frequência escolhida ou a frequência mais próxima. ⢠Se a sua introdução de frequência foi incorrecta, aparecerá, Err (erro) no mostrador. Exemplos de introdução de bandas e frequências: ex. i 98.1 MHz, FM : Prima 9,8,1 e ENTER ex. ii 603 KHz, AM (MW): Prima 6,0,3 e ENTER Sintonização manual ⢠Prima brevemente TUNING â ou uma ou tantas vezes quantas as necessárias até ter encontrado a frequência desejada. Desta forma, a frequência pode ser mudada passo a passo. Sintonização automática 1 Pressione e mantenha pressionado o controlo TUNING â ou até os números do mostrador da frequência começarem a correr. 2 Quando uma estação com força suficiente tiver sido encontrada, a sintonização parará, ou, então, você pode parar a sintonização automática premindo outra vez o controlo TUNING â ou . 3 Repita até encontrar a estação pretendida. SELECCIONANDO E GUARDANDO FREQUÃÂNCIAS: PRàSINTONIZAÃÂÃÂES Você pode guardar em memória as frequências de 20 estações de rádio, 10 em cada banda. Uma frequência guardada só é apagada da memória guardando uma outra frequência no seu lugar ou se você reinicializar a sua unidade. 1 Seleccione a banda e sintonize a estação desejada. 2 Escolha e prima um dos botões de pré sintonização 0-9 durante mais do que dois segundos para guardar a sua estação. ⢠PRESET e o número escolhido aparecerá no mostrador. 49 AQ 6688 /00 - page 49 RECEPÃÂÃÂO DE RÃÂDIO Português
Sintonizando a sua estação pré sintonizada 1 Prima RADIO ON-OFF uma ou mais vezes para seleccionar a banda desejada. 2 Prima o número de pré sintonização da estação pretendida. Apagando a memória de pré sintonizações com RESET Use uma esferográfica para premir o botão RESET. ⢠Use uma esferográfica para premir o botão. Todos os parámetros têm agora de ser reprogramados na memória. REPRODUÃÂÃÂO DE CASSETES 1 Abra o suporte das cassetes e insira uma cassete. 2 Pressione levemente o suporte para fechar. 3 Ligue os auscultadores na ficha p . 4 Para começar a reproduzir prima 1 2 ⢠O mostrador indica tAPE e os segmentos analógicos do relógio durante o modo cassete. 5 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB. 6 Prima 11, para avanço rápido e 22.para rebobinar. Prima 9 para parar o avanço rápido. 7 Para inverter a direcção da cassete durante a reprodução, regule o controlo de direcção DIRECTION 1 2 8 Para parar a reprodução, prima 9 e o aparelho será desligado. ⢠O mostrador indicará OFF antes de regressar ao modo de relógio. INVERSÃÂO AUTOMÃÂTICA A direcção da cassete sera invertida automaticamente sempre que a cassete chegar ao fim. Desta forma, a reprodução da cassete continua sempre até você premir 9 ou as pilhas se esgotarem. 50 AQ 6688 /00 - page 50 RECEPÃÂÃÂO DE RÃÂDIO REPRODUÃÂÃÂO DE CASSETES Português
ACESSÃÂRIOS (incluÃÂdos) ⢠1x Auscultadores estereofónicos (AY 3660) ⢠1x Mola de cinto Usando a mola de cinto 1. Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto. 2. Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho. 3. Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como indicado no aparelho e retire então completamente. USE A SUA CABEÃÂA QUANDO USA AUSCULTADORES ⢠Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com volume elevado pode prejudicar a sua audição! ⢠Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente! MANUTENÃÂÃÂO ⢠Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza. ⢠Não exponha o aparelho nem as cassetes àchuva, humidade, areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou veÃÂculos estacionados sob a luz directa do sol. NOTA AMBIENTAL 1. A embalagem pode ser separada em dois materiais: â cartão e plástico. Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora destes materiais de embalagem. 2. A sua unidade é composta por materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontados por uma empresa especializada. Informe-se sobre regulamentos locais sobre a reciclagem da sua unidade 3. As pilhas contêm substâncias quÃÂmicas devendo, por isso, ser descartadas do modo adequado. 51 AQ 6688 /00 - page 51 INFORMAÃÂÃÂES GERAIS Português
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado â O adaptador usado não é o adequado ⢠Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC Som fraco / não há som â A ficha dos auscultadores não está completamente inserida. ⢠Insira completamente a ficha â O volume está muito baixo ⢠Suba o volume â A cabeça da fita está suja ⢠Limpe a cabeça da fita (Consulte âÂÂMANUTENÃÂAOâÂÂ) Zunido/distorção intensa do sinal de rádio â A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está completamente estendida. ⢠Estenda completamente a antena de FM. â Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do computador ⢠Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do computador â Pilhas gastas ⢠Substitua as pilhas Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de modo adequado â Descarga electrostática. ⢠Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e então reprograme as definições. A função auto reverse ocorre antes do final da fita â Alto atrito da fita ⢠Tente avançar rapidamente a fita O número do modelo está localizado no fundo do aparelho. 52 AQ 6688 /00 - page 52 RESOLUÃÂÃÂO DE PROBLEMAS Português Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência. Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia. O número de produção está localizado no compartimento das pilhas. Este aparelho está em conformidade com as exigência de rádio interferência da União Europeia
Lysnetadapter Spændingsangivelsen pÃÂ¥ 3V lysnetadapteren skal svare til den lokale netspænding. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal ogsÃÂ¥ være forbundet med minus polen -. ⢠Sæt stikket pÃÂ¥ adapterens ledning ind i apparatets DC 3V bøsning. ⢠Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, nÃÂ¥r den ikke anvendes. Batteri (ekstraudstyr) ⢠Luk op for batterirummet og isæt 2 stk. alkaline-batterier, type R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18 timers bÃÂ¥ndafspilning. ⢠Tag altid batterierne ud af apparatet, hvis de er brugt op, eller hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. ⢠NÃÂ¥r batterierne er ved at blive opbrugte, blinker, kort pÃÂ¥ displayet og skal isættes nye batterier.Hvis der er tændt for radioen, slukkes der automatisk for den. ⢠Det kan være nødvendigt at omprogrammere de forvalgte stationer. HUKOMMELSESBESKYTTELSE Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning i tilfælde af strømsvigt eller -afbrydelse. NÃÂ¥r der isættes nye batterier eller skiftes strømforsyning, bibeholdes tidsindstillingen, forvalgte stationer og den sidste station, der blev lyttet til, i ca. 2 minutter. Dette gør det muligt at skifte batterier eller strømforsyning uden at skulle indstille de lagrede data helt forfra igen. 53 AQ 6688 /00 - page 53 STRÃÂMFORSYNING Dansk
Nulstillingsknap Skulle De fÃÂ¥ eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk elektricitet fra gulvtæpper, tordenvejr m.v., der pÃÂ¥virker apparatets display og elektroniske funktioner, kan De bruge nulstillingsknappen til at slette alle data (f.eks. indstillingstrin, forvalgte stationer) fra apparatet og begynde forfra igen. ⢠Brug en kuglepen til at trykke pÃÂ¥ RESET (nulstillings) knappen, der sidder bag pÃÂ¥ kassettedøren LÃÂ¥sning Med denne knap kan De forhindre, at der ved et uheld trykkes pÃÂ¥ nogle andre knapper pÃÂ¥ frontpanelet, mens De lytter til radioen eller nÃÂ¥r De ikke anvender radioen. 1 Tryk pÃÂ¥ LOCK knappen ⢠vises pÃÂ¥ displayet, nÃÂ¥r lÃÂ¥sefunktionen aktiveres. 2 LÃÂ¥sefunktionen deaktiveres ved at trykke pÃÂ¥ LOCK igen ⢠forsvinder fra displayet. URDISPLAY Tidspunktet viser enten som et 12-timers eller 24 timers ur. Sekunderne er synkroniserede med det blinkende kolon âÂÂ:â sekund for sekund og ogsÃÂ¥ af det 12-segmenterede analoge urdisplay, hvor hvert segment repræsenterer 5 sekunder. 1 I tidsfunktionen, tryk pÃÂ¥ ENTER. ⢠Urcifrene vil blinke i 5 sekunder. 2 Tryk pÃÂ¥ HR eller MIN knappen og hold den nede for at indstille time- og minuttal , mens displayet stadig blinker. ⢠NÃÂ¥r fingeren holdes nede pÃÂ¥ HR , øges timetallet støt som et tal fra 1-12 eller 0-23. Slip HR, nÃÂ¥r den omtrentlige tidsindstilling er nÃÂ¥et. ⢠NÃÂ¥r fingeren holdes nede pÃÂ¥ MIN, øges minuttallet hurtigt og konstant. Tryk kort og gentagne gange, hvis De ønsker at indstille minuttallet langsomt. 3 Tryk pÃÂ¥ ENTER knappen endnu en gang for at bekræfte tidsindstillingen. ⢠Urcifrene vil holde op med at blinke. 54 AQ 6688 /00 - page 54 GENERELLE FUNKTIONER INDSTILLING AF URET Dansk
ÃÂNDRING AF INDSTILLINGSTRIN OG 12/24-TIMERS UR I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet mellem kanaler pÃÂ¥ AM (MW) bølgeomrÃÂ¥det 10 kHz . I resten af verden er dette trin 9 kHz . Som regel er dette frekvenstrin fabriksindstillet for det pÃÂ¥gældende omrÃÂ¥de. Indstillingstrinet pÃÂ¥ dette apparat er ogsÃÂ¥ kombineret med urdisplayets timetal, hvor: 10 KHz bruger 12-timers uret 9 KHz bruger 24-timers uret SÃÂ¥fremt De beslutter at ændre indstillingstrinene under brug, slettes alle forvalgte stationer, og det vil være nødvendigt at indprogrammere disse igen. 1 I radiofunktionen, tryk pÃÂ¥ ENTER og hold knappen nede . ⢠Radiostationsfrekvensen vil forsvinde fra displayet. 2 Uden at slippe ENTER, tryk ogsÃÂ¥ pÃÂ¥ følgende knapper og hold dem nede: ⢠TUNING (op) i mindst 5 sekunder for at vælge et indstillingstrin pÃÂ¥ 10 KHz og 12-timers uret. ⢠Displayet viser kort â UâÂÂ. ⢠TUNING â (ned) i mindst 5 sekunder for at vælge et indstillingstrin pÃÂ¥ 9 KHz og 24-timers uret. ⢠Displayet viser kort â EâÂÂ. 1 Sæt stikket pÃÂ¥ hovedtelefonledningen ind i p bøsningen. 2 Tænd for radioen og vælg bølgeomrÃÂ¥det pÃÂ¥ følgende mÃÂ¥de: ⢠tryk en gang pÃÂ¥ RADIO ON-OFF for AM (MW) ⢠tryk to gange pÃÂ¥ RADIO ON-OFF for at vælge FM ⢠STEREO vises pÃÂ¥ displayet, nÃÂ¥r der modtages et FM stereoprogram. 3 Vælg stationen pÃÂ¥ en af følgende mÃÂ¥der: ⢠ved at bruge â TUNING (ned eller op); ⢠ved at trykke pÃÂ¥ en af forvalgsknapperne 0-9 for en forvalgt station; ⢠Direkte indstilling ved at indtaste den kendte frekvens for stationen. 4 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB (Dynamic Bass Boost) knapperne. 5 Sluk for radioen ved at trykke en gang pÃÂ¥ RADIO ON-OFF eller indtil displayet viser OFF og vender tilbage til urfunktionen. Radiomodtagelsen forbedres pÃÂ¥ følgende mÃÂ¥de: FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk ledningen helt ud og anbring den i den bedste position. AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt pÃÂ¥ apparatet for at finde den bedste position. 55 AQ 6688 /00 - page 55 Dansk INDSTILLING AF URET RADIOMODT AGELSE
INDSTILLING Direkte indstilling De skal kende frekvensen for den station, De ønsker at indstille pÃÂ¥. De kan finde disse frekvenser i tabeller over radiostationer eller radioprogrammer i avisen e.lign. 1 I radiofunktionen, tryk pÃÂ¥ ENTER. ⢠Strømfrekvensen pÃÂ¥ displayet forsvinder. 2 Indtast tallene for den ønskede frekvens inden for en 5 sekunders periode med forvalgsknapperne. 3 Tryk pÃÂ¥ ENTER igen for at bekræfte radiostationen. ⢠Displayet viser den valgte frekvens eller den nærmeste frekvens. ⢠Hvis De har indtastet et forkert tal, vises, Err (fejl) pÃÂ¥ displayet. Indtastningseksempler pÃÂ¥ bølgeomrÃÂ¥der og frekvenser: e.g.i 98.1 MHz, FM : Tryk pÃÂ¥ 9,8,1 og ENTER e.g.ii 603 KHz, AM (MW): Tryk pÃÂ¥ 6,0,3 og ENTER Manuel indstilling ⢠Tryk kort pÃÂ¥ TUNING â eller en gang eller sÃÂ¥ ofte det nødvendigt, indtil den rigtige frekvens findes. PÃÂ¥ denne mÃÂ¥de kan frekvensen ændres trin for trin. Automatisk indstilling 1 Hold TUNING â eller trykket ned, indtil frekvensen pÃÂ¥ displayet begynder at skifte. 2 NÃÂ¥r der findes en station af tilstrækkelig styrke, standser indstillingen, eller De kan standse den automatiske indstilling ved at trykke pÃÂ¥ enten TUNING â eller igen. 3 Gentag, indtil De har fundet den ønskede station. VALG & LAGRING AF FREKVENSER: FORVALGTE RADIOSTATIONER De kan lagre frekvenserne for 20 radiostationer i hukommelsen, 10 i hvert bølgeomrÃÂ¥de. En lagret frekvens slettes kun fra hukommelsen, nÃÂ¥r en anden frekvens lagres pÃÂ¥ dens plads, eller apparatet nulstilles. 1 Vælg bølgeomrÃÂ¥de og indstil pÃÂ¥ den ønskede radiostation. 2 Vælg og tryk pÃÂ¥ en af forvalgsknapperne 0-9 i over 2 sekunder for at lagre stationen. ⢠PRESET og det valgte tal vil blive vist pÃÂ¥ displayet. 56 AQ 6688 /00 - page 56 RADIOMODT AGELSE Dansk
Find den forvalgte station 1 Vælg bølgeomrÃÂ¥det ved at trykke en eller flere gange pÃÂ¥ RADIO ON-OFF . 2 Tryk pÃÂ¥ forvalgsnummeret for den ønskede station. Sletning af den forvalgte hukommelse med RESET Tryk pÃÂ¥ RESET knappen med en kuglepen. ⢠De vil høre et klik, der angiver, at alle lagrede forvalgte stationer og den sidste indstillede station er blevet slettet. Alle indstillinger skal nu indprogrammeres i hukommelsen igen. AFSPILNING AF KASSETTER 1 Luk kassetteholderen op og isæt et kassettebÃÂ¥nd. 2 Tryk let pÃÂ¥ kassetteholderen for at lukke den. 3 Sæt stikket pÃÂ¥ hovedtelefonledningen ind i p bøsningen. 4 Afspilningen startes ved at indtaste 1 2 ⢠Displayet viser tAPE og de analoge ursegmenter mens apparatet er indstillet pÃÂ¥ tapefunktionen. 5 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB knapperne. 6 KassettebÃÂ¥ndet spoles hurtigt frem ved at indtaste 11, tilbage ved at indtaste 22. Indtast 9 for at standse spolingen. 7 BÃÂ¥ndets retning ændres under afspilning ved at indtaste DIRECTION 1 2 . 8 Afspilningen standes ved at indtaste 9 hvorefter der slukkes for apparatet. ⢠Displayet viser OFF før det vender tilbage til urfunktionen. AUTO REVERSE BÃÂ¥ndretningen ændres automatisk, hver gang bÃÂ¥ndet er spillet til ende. Kassetteafspilningen fortsætter pÃÂ¥ denne mÃÂ¥de, medmindre De indtaster 9 eller indtil batterierne er brugt op. 57 AQ 6688 /00 - page 57 RADIOMODT AGELSE AFSPILNING AF KASSETTEBàND Dansk
TILBEHÃÂR (medfølger) ⢠1x Stereo-hovedtelefon (AY 3660) ⢠1x Bælteklips Brug af bælteklipsen 1. PÃÂ¥sætning foregÃÂ¥r ved at placere det formede greb (bag pÃÂ¥ klipsen) sÃÂ¥ledes at det passer ind i bælteklipshullet. 2.. Drej klipsen for at LOCK (fastlÃÂ¥se) den, som vist pÃÂ¥ apparatet. 3. Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at RELEASE (udløse) den (som vist pÃÂ¥ apparatet) og derefter fjerne den. BRUG HOVEDET NàR DU BRUGER HOVEDTELEFON ⢠Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse. ⢠Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon nÃÂ¥r du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke. VEDLIGEHOLDELSE ⢠Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller gennemsnitligt en gang om mÃÂ¥neden, ved afspilning af et rensebÃÂ¥nd. ⢠UndgÃÂ¥ at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i direkte sollys. MILJÃÂHENSYN 1. Er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: - pap og plastic. De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer bør overholdes. 2. Apparatet bestÃÂ¥r af materialer der kan genbruges hvis det adskilles af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale genbrugsbestemmelser. 3. Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes pÃÂ¥ forsvarlig mÃÂ¥de. 58 AQ 6688 /00 - page 58 GENERELLE OPL YSNINGER Dansk
Brum under brug af adapteren â Den anvendte adapter er uegnet til formÃÂ¥let ⢠Brug en 3-volts adapter af god kvalitet DÃÂ¥rlig lydkvalitet/ingen lyd â Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i ⢠Sæt stikket helt ind i bøsningen â Der er skruet ned for lyden ⢠Skru op for lyden â Snavset magnethoved ⢠Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE) Kraftigt brum eller støj i radioen â FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud ⢠Træk FM-antennen helt ud â Apparatet er for tæt pÃÂ¥ et TV-apparat, en videobÃÂ¥ndoptager eller en computer ⢠Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobÃÂ¥ndoptageren eller computeren â Batterierne er brugt op ⢠Udskift batterierne Betjeningsorganerne og displayet foran pÃÂ¥ apparatet fungerer ikke rigtigt â Elektrostatisk udladning ⢠Tryk pÃÂ¥ RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér derefter indstillingerne igen. Auto-reverse indtræder før bÃÂ¥ndets slutning â BÃÂ¥ndet kører for stramt ⢠Prøv at spole bÃÂ¥ndet én gang 59 AQ 6688 /00 - page 59 FEJLFINDING Dansk Hvis der opstÃÂ¥r et problem, bedes du tjekke nedenstÃÂ¥ende inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet ved at følge nedenstÃÂ¥ende anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til rÃÂ¥ds. OBS! Du mÃÂ¥ aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning. Modelnummeret befinder sig pÃÂ¥ undersiden af apparatet. Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet. Dette apparat overholder EUâÂÂs bestemmelser om radioforstyrrelser.
Nätadapter Spänningen i 3V-adaptern mÃÂ¥ste stämma med nätspänningen. 1,3-millimetersmittstiftet i adapterns 3,5-millimeterskontakt ska anslutas till minuspolen (-). ⢠Anslut nätadaptern till enhetens likströmsuttag (3V). ⢠Koppla alltid bort nätadapern när du inte ska använda den. Batteri (tillval) ⢠ÃÂppna batteriluckan och lägg i tvÃÂ¥ alkalinbatterier av typ R6, UM3 eller AA enligt anvisningarna. Philips POWER LIFE- batterier ger 18 timmars kassettavspelning. ⢠Ta ur batterierna ur enheten om de är uttjänta eller om den inte ska användas pÃÂ¥ en längre tid. ⢠När batterierna börjar ta slut blinkar kort i displayen och behöver du byta batterier. Om radion är pÃÂ¥ dÃÂ¥, stängs den av automatiskt. ⢠Det är möjligt att du behöver programmera om dina inställda stationer. MINNESSKYDD Minnesskyddet fungerar som backup om det skulle bli strömavbrott eller sladden dras ut. Medan du byter batterier eller tillfälligt dra ut kontakten fÃÂ¥r du behÃÂ¥lla klockan, förinställningarna och den sista stationen som du lyssnade pÃÂ¥ i ca 2 minuter. Du kan alltsÃÂ¥ byta batterier eller flytta kontakten till ett annat uttag utan att behöva göra om alla dina inställningar. 60 AQ 6688 /00 - page 60 STRÃÂMFÃÂRSÃÂRJNING Svenska
àterställningsfunktionen Om displayen eller de elektroniska funktionerna har pÃÂ¥verkats av störningar utifrÃÂ¥n t.ex. statisk elektricitet frÃÂ¥n mattor, ÃÂ¥ska eller liknande kan du använda ÃÂ¥terställningsfunktionen för att radera alla inställningar (t.ex. frekvensintervallet vid stationssökning, förinställningar) och börja om frÃÂ¥n början. ⢠Använd en kulspetspenna för att trycka in ÃÂ¥terställningsknappen ( RESET) pÃÂ¥ baksidan av kassettluckan. InställningslÃÂ¥s Med denna knapp kan du förhindra att de andra knapparna pÃÂ¥ framsidan ställs om av misstag när du lyssnar pÃÂ¥ radion eller när du inte använder den. 1 Tryck pÃÂ¥ lÃÂ¥sknappen ( LOCK). ⢠visas i displayen när lÃÂ¥set är aktiverat. 2 För att ta bort lÃÂ¥set trycker du pÃÂ¥ lÃÂ¥sknappen ( LOCK) igen. ⢠DÃÂ¥ försvinner frÃÂ¥n displayen. KLOCKAN Klockan kan anges i 12-timmarssystem eller 24-timmarssystem. Sekunderna är synkroniserade med det blinkande kolonet âÂÂ:â sekund för sekund, och ocksÃÂ¥ med den analoga 12- segmentklockan, där varje segment motsvarar 5 sekunder. 1 Tryck pÃÂ¥ ENTER när du är i klockläge. ⢠DÃÂ¥ blinkar klocksiffrorna i 5 sekunder. 2 För att ställa in timmar/minuter pÃÂ¥ klockan trycker du pÃÂ¥ HR respektive MIN medan displayen blinkar . ⢠När du hÃÂ¥ller ner HR med fingret ökar timmarna sakta frÃÂ¥n 1-12 eller 0-23. Släpp upp HR när du kommer i närheten av rätt inställning. ⢠När du hÃÂ¥ller ner MIN med fingret ökar minuterna snabbt och löpande. Om du vill att de ska bytas i mer lÃÂ¥ngsam takt trycker du med flera korta tryck. 3 Tryck pÃÂ¥ ENTER en andra gÃÂ¥ng för att bekräfta tidsinställningen. ⢠DÃÂ¥ slutar klocksiffrorna att blinka. 61 AQ 6688 /00 - page 61 Svenska ALLMÃÂNNA FUNKTIONER STÃÂLLA KLOCKAN
OMSTÃÂLLNING AV FREKVENSINTERVALLET OCH BYTE FRàN 12- TILL 24-TIMMARSSYSTEM I Nord- och Sydamerika är frekvensintervallet mellan intilliggande kanaler i AM (MV)-bandet 10 KHz. I resten av världen är det 9 KHz. Normalt är frekvensintervallet inställt frÃÂ¥n fabriken sÃÂ¥ det passar ditt omrÃÂ¥de. PÃÂ¥ denna radio är frekvensintervallet kopplat till vilket klocksystem som används, nämligen: 10 KHz används tillsammans med 12-timmarssystemet 9 KHz används tillsammans med 24-timmarssystemet Om du ändrar frekvensintervallet gÃÂ¥r alla dina förinställningar förlorade, sÃÂ¥ du mÃÂ¥ste ställa in alla stationerna igen. 1 I radioläge, hÃÂ¥ll ner ENTER. ⢠DÃÂ¥ försvinner den inställda radiofrekvensen frÃÂ¥n displayen. 2 HÃÂ¥ll kvar ENTER och hÃÂ¥ll ocksÃÂ¥ ner följande: ⢠TUNING (upp) i minst 5 sekunder för att ställa om frekvensintervallet till 10 KHz och klockan till 12- timmarssystemet. ⢠DÃÂ¥ visas â Uâ helt kort i displayen. ⢠TUNING â (ner) i minst 5 sekunder för att ställa om frekvensintervallet till 9 KHz och kockan till 24- timmarssystemet. ⢠DÃÂ¥ visas â Eâ helt kort i displayen. 1 Anslut hörlurarna till uttaget p. 2 För att koppla pÃÂ¥ radion och välja vÃÂ¥glängdsband: ⢠Tryck pÃÂ¥ RADIO ON-OFF en gÃÂ¥ng för AM (MV) ⢠Tryck pÃÂ¥ RADIO ON-OFF tvÃÂ¥ gÃÂ¥nger för FM ⢠STEREO visas i displayen när du tar emot en FM - sändning. 3 Välj station pÃÂ¥ nÃÂ¥got av följande sätt: ⢠Genom att använda knappen â TUNING (ner eller upp). ⢠Genom att trycka pÃÂ¥ en av förinställningsknapparna 0-9 för att komma till en förinställd station. ⢠Genom att trycka in sändningsfrekvensen, om du känner till den. 4 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 För att stänga av radion trycker du pÃÂ¥ RADIO ON-OFF en gÃÂ¥ng eller tills det stÃÂ¥r OFF i displayen och klockan visas igen. Hur du fÃÂ¥r bättre mottagning: FM: Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den helt och fäst upp den. AM: För detta finns en inbyggd antenn. Vrid pÃÂ¥ radion för att hitta bäst läge. 62 AQ 6688 /00 - page 62 STÃÂLLA KLOCKAN RADIOMOTT AGNING Svenska
STLLA IN STATIONER Direktinskrivning av känd frekvens För att använda denna metod mÃÂ¥ste du känna till frekvensen pÃÂ¥ den station du vill ställa in. Du hittar den i tabeller över radiostationer eller pÃÂ¥ programsidan i tidningen. 1 I radioläge, tryck pÃÂ¥ ENTER. ⢠DÃÂ¥ försvinner den inställda frekvensen i displayen. 2 Skriv in siffrorna som motsvarar den önskade frekvensen inom 5 sekunder med förinställningsknapparna. 3 Tryck pÃÂ¥ ENTER igen för att bekräfta att det är den stationen du vill ställa in. ⢠DÃÂ¥ visas den valda frekvensen eller den närmast intill i displayen. ⢠Om du har skrivit in fel visas Err i displayen. Exempel pÃÂ¥ hur du skriver in vÃÂ¥glängdsband och frekvenser: Exempel i 98,1 MHz, FM: Tryck pÃÂ¥ 9,8,1 och ENTER Exempel ii 603 KHz, AM (MV): Tryck pÃÂ¥ 6,0,3 och ENTER Manuell inställning av stationer ⢠Tryck pÃÂ¥ TUNING â eller helt kort en gÃÂ¥ng eller sÃÂ¥ mÃÂ¥nga gÃÂ¥nger som behövs för att komma till rätt frekvens. PÃÂ¥ sÃÂ¥ sätt kan du ändra frekvensen steg för steg. Automatic tuning 1 HÃÂ¥ll ner knappen TUNING â eller tills frekvensen i displayen börjar växla. 2 När sökningen har hittat en station av tillräcklig styrka upphör stationssökningen. Du kan ocksÃÂ¥ avbryta den automatiska sökningen genom att trycka pÃÂ¥ knappen TUNING â eller igen. 3 Upprepa detta tills du kommer till önskad station. VÃÂLJA OCH LAGRA FREKVENSER: FÃÂRINSTÃÂLLNINGAR Du kan lagra frekvenserna till 20 radiostationer i minnet, 10 pÃÂ¥ varje vÃÂ¥glängdsband. Enda sättet att radera en lagrad frekvens är att lagra en annan pÃÂ¥ samma nummer eller med ÃÂ¥terställningsfunktionen (RESET). 1 Välj vÃÂ¥glängdsband och ställ in önskad station. 2 Välj och tryck pÃÂ¥ en av förinställningsknapparna 0-9 i minst tvÃÂ¥ sekunder för att lagra stationen. ⢠DÃÂ¥ visas PRESET och ditt valda nummer i displayen. 63 AQ 6688 /00 - page 63 RADIOMOTT AGNING Svenska
Hur du hittar en förinställd station 1 Tryck pÃÂ¥ RADIO ON-OFF en eller flera gÃÂ¥nger för att välja önskat vÃÂ¥glängdsband. 2 Tryck pÃÂ¥ numret som du givit den önskade stationen. Hur du raderar förinställningsminnet med ÃÂ¥terställningsfunktionen Använd en kulspetspenna för att trycka pÃÂ¥ RESET-knappen. ⢠Det hörs ett klick när minnet med alla de lagrade stationerna och den sist inställda stationen raderas. Nu mÃÂ¥ste göra om alla inställningar. SPELA EN KASSETT 1 ÃÂppna kassettfacket och lägg i en kassett. 2 Tryck lätt pÃÂ¥ kassettfacket sÃÂ¥ att det stängs. 3 Anslut hörluren till uttaget p. 4 Tryck pÃÂ¥ 1 2 för att starta uppspelningen. ⢠Under hela uppspelningen visas tAPE och segmenten pÃÂ¥ den analoga klockan i displayen. 5 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB. 6 För snabbspolning trycker du pÃÂ¥ 11, för tillbakaspolning pÃÂ¥ 22 , och för att stoppa snabbspolningen pÃÂ¥ 9 7 För att ändra spelriktningen under uppspelningen ställer du om riktningsknappen DIRECTION 1 2 . 8 För att stoppa uppspelningen trycker du pÃÂ¥ 9, sÃÂ¥ stängs enheten av. ⢠DÃÂ¥ visas OFF i displayen, som sedan gÃÂ¥r tillbaka till att visa klockan. AUTOMATISK ÃÂNDRING AV SPELRIKTNINGEN Bandet spelriktning ändras automatiskt varje gÃÂ¥ng bandet kommer till slutet. Kassettspelningen fortsätter pÃÂ¥ det viset till du trycker pÃÂ¥ 9 eller tills batterierna är slut. 64 AQ 6688 /00 - page 64 RADIOMOTT AGNING SPELA EN KASSETT Svenska
TILLBEHÃÂR (medföljer) ⢠1x Stereohörlurar (AY3660) ⢠1x Bältesklämma Bältesklämmans användning 1. För att montera den, placera den formade klämman (pÃÂ¥ bältesklämmans baksida) sÃÂ¥ att den passar in i bältesklämmans hÃÂ¥l. 2. Vrid klämman till LOCK sÃÂ¥som visas pÃÂ¥ apparaten. 3. För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till RELEASE sÃÂ¥som visas pÃÂ¥ apparaten och tag bort den helt. ANVÃÂND HUVUDET NÃÂR DU ANVÃÂNDER HÃÂRLURAR ⢠Hörselsäkerhet: Lyssna pÃÂ¥ medelmÃÂ¥ttig volym. Hög volym kan skada din hörsel! ⢠Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan leda till en olycka! UNDERHàLL ⢠Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i genomsnitt, en gÃÂ¥ng i mÃÂ¥naden genom att spela en rengöringskassett. ⢠Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller överdriven värme frÃÂ¥n t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i direkt solljus. MILJÃÂINFORMATION 1. Förpackningen kan indelas i tvÃÂ¥ material: - kartong og plast. Var vänlig observera lokala föreskrifter angÃÂ¥ende deponering av förpackningsmaterial. 2. Apparaten bestÃÂ¥r av material som kan ÃÂ¥tervinnas om den demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om lokala föreskrifter för ÃÂ¥tervinning av apparaten. 3. Batterier innehÃÂ¥ller kemikalier, därför bör de kastas bort pÃÂ¥ säkert sätt. 65 AQ 6688 /00 - page 65 ALLMÃÂN INFORMA TION Svenska
Brus när nätadaptern används â Adaptern som används är olämplig ⢠Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet DÃÂ¥ligt ljud/inget ljud â Hörlurskontakten inte helt införd ⢠Sätt in kontakten helt â Volymen har sänkts ⢠ÃÂka volymen â Bandhuvudet är smutsigt ⢠Rengör bandhuvudet (se UNDERHàLL) Mycket brus/störningar vid radiomottagning â FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen. ⢠Drag ut FM-antennen helt. â Apparaten för nära en TV, VCR eller dator ⢠Flytta bort frÃÂ¥n TV, TV, VCR, eller dator â Batterierna är urladdade ⢠Byt batterier Kontrollerna pÃÂ¥ frontpanelen/displayen fungerar inte korrekt â Elektrostatiska urladdningar ⢠Tryck in en kulspetspenna i hÃÂ¥let RESET och programmera sedan in inställningarna igen. Autoreverse kopplas in innan bandet är slut â För hög bandfriktion ⢠Försök snabbspola en gÃÂ¥ng 66 AQ 6688 /00 - page 66 FELSÃÂKNING Svenska Om ett fel uppstÃÂ¥r bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa rÃÂ¥d inte hjälper dig att ÃÂ¥tgärda problemet bör du rÃÂ¥dfrÃÂ¥ga ÃÂ¥terförsäljaren eller en servicecentral. Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin. Modellnumret är lokaliserat pÃÂ¥ apparatens undersida. Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket. Denna produkt uppfyller föreskrifterna angÃÂ¥ende radiostörningar i Europeiska Unionen.
Virtasyötön adapteri 3V adapterin jännitteen on oltava paikallisen jännitteen mukainen. 3,5 mm adapterin koskettimen 1,3 mm:n keskinavan on myös oltava yhdistettynä miinusnapaan -. ⢠Liitä viratsyötön adapteri laitteen DC 3V liittimeen. ⢠Muista aina irrottaa virtasyötön adapteri, jos et käytä sitä. Paristo (valinnainen) ⢠Avaa pariston kansi ja aseta kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA kuvatun mukaisesti. Philipsin POWER LIFE - pariston käyttö antaa 18 tunnin kasettitoiston. ⢠Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei käytetä pitkään aikaan. ⢠Kun paristot ovat tyhjentymässä, vilkkuu hetken näytössä; vaihda uudet paristot. Jos radio on toiminnassa, sen toiminta kytkeytyy irti automaattisesti. ⢠Voi olla välttämätöntä uudelleenohjelmoida valmiiksi ohjelmoidut kanavat. MUISTIN SUOJELEMINEN Muistin suojatoiminta toimii varmistuksena sähkökatkon tai keskeytyksen aiheutuessa. Paristoja tai teholähdettä vaihdettaessa aika-asetus, ohjelmoinnit ja viimeinen kuunneltu kanava pysyvät kytkettyinä noin 2 minuutin ajan. Näin pystyt vaihtamaat paristot tai teholähteen joutumatta asettamaan tallennettua dataa uudestaan. 67 AQ 6688 /00 - page 67 VIRT ASYÃÂTTàSuomi
Tyhjennyspainike Jos aiheutuu ulkopuolisia häiriöitä, joita aiheuttavat esim. matoista lähtevä staattinen sähkö, ukkonen jne. ja jotka vaikuttavat laitteesi näyttö- ja elektronisiin toimintoihin, voit tyhjentää datan (esim. viritysvaihe, ohjelmoinnit) laitteesta ja aloittaa toimet uudestaan. ⢠Paina kasettikannen takaosassa olevaa RESET- tyhjennyspainiketta kuulakärkikynän terällä LOCK Tämän painikkeen avulla pystyt estämään etupaneelin säädinten tahattoman painamisen radioa kuunnellessasi tai kun radio ei ole käytössä. 1 Paina painiketta LOCK ⢠ilmestyy näyttöön LOCK aktivoitaessa. 2 LOCK-toiminto katkaistaan painamalla uudelleen LOCK. ⢠häviää näytöstä. KELLONÃÂYTTàAika esitetään käyttämällä joko 12 tai 24 tunnin kelloa. Sekunnit synkronoidaan vilkkuvalla kaksoispisteellä âÂÂ:â sekunti kerrallaan ja myös 12-segmenttisellä analogisen kellon näytöllä, jossa kukin segmentti edustaa 5 sekuntia. 1 Paina ENTER aikatilassa. ⢠Kellon numerot vilkkuvat 5 sekunnin ajan. 2 Tunnin/minuuttien asettamiseksi kelloaikaa varten paina HR tai MIN näytön vilkkuessa. ⢠Pitäessäsi sormeasi painettuna HR-painikkeella tuntimäärä lisääntyy tasaisesti välillä 1-12 tai 0-23. vapauta HR kyseisen tunti-asetuksen saatuasi. ⢠Pitäessäsi sormeasi painettuna MIN-panikkeella minuuttimäärä kasvaa nopeasti ja jatkuvasti. Paina vain hetken verran ja toistuvasti, jos haluat säätää minuutit hitaasti. 3 Paina ENTER-painiketta toisen kerran ajan asetuksen varmistamiseksi. ⢠Kellon numerot lopettavat vilkkumisen. 68 AQ 6688 /00 - page 68 YLEISTOIMINTOJA KELLON ASETUS Suomi
VIRITYSVAIHEIDEN VAIHTO JA 12/24 TUNNIN KELLON Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusvaihe viereisten kanavien välillä AM (MW) kaistalla on 10 KHz. Muualla maailmassa tämä vaihe on 9 KHz. Yleensä taajuusvaihe on asetettu valmiiksi valmistusvaiheessa aluettasi varten. Tämän laitteen viritysvaihe on myös yhdistetty kellon tuntinäyttöön, jossa: 10 KHz käyttää 12 tunnin kelloa 9 KHz käyttää 24 tunnin kelloa Viritysvaihetta vaihdettaessa kaikki ennalta ohjelmoidut kanavat menetetään ja ne on ohjelmoitava uudelleen. 1 Paina ja pidä painettuna ENTER radiotilassa. ⢠Radiokanavan taajuus katoaa näytöstä. 2 Nostamatta sormeasi ENTER-painikkeelta paina ja pidä painettuna myös: ⢠TUNING (ylös) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin valitsemaan 10 KHz viritysvaihe ja 12 tuunin kello. ⢠Näytössä näkyy hetken ajan â UâÂÂ. ⢠TUNING â (alas) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin valitsemaan viritysvaihe 9 KHz ja 24 tunnin kello. ⢠Näytössä näkyy hetken ajan â EâÂÂ. 1 Liitä kuulokkeet liittimeen p . 2 Radion kytkemiseksi ja aaltokaistan valitsemiseksi: ⢠paina RADIO ON-OFF kerran antamaan AM (MW) ⢠paina RADIO ON-OFF kahdesti valitsemaan FM ⢠STEREO ilmestyy näyttöön vastaanottaessasi FM - stereolähetystä. 3 Valitse kanava yhdellä seuraavista tavoista: ⢠käyttämällä â TUNING control (alas tai ylös); ⢠painamalla yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 ennalta ohjelmoitua kanavaa varten; ⢠Suoraviritys ( Direct Access Tuning) syöttämällä tunnettu kaistataajuus. 4 Säädä ääni käyttämällä säätimiä VOLUME ja DBB ( Dynamic Bass Boost). 5 Radion sammuttamiseksi paina kerran RADIO ON-OFF tai kunnes näyttöön ilmestyy OFF ja se palautuu kellotilaan. Vastaanoton parantamiseksi: FM: Kuulokkeen johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen pituuteensa ja aseta johto. AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Käännä laitetta parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi. 69 AQ 6688 /00 - page 69 KELLON ASETUS RADIOV AST AANOTTO Suomi
VIRITYS Suoraviritys (Direct Access tuning) Sinulla on oltava tiedossa haluamasi kanavan taajuus. Nämä taajuudet ovat löydettävissä kanavataulukoista tai radio- ohjelmista. 1 Paina ENTER radiotilassa. ⢠Nykyinen taajuus häviää näytöstä. 2 Syötä haluamasi taajuuden numerot 5 sekunnin sisällä pikavalintapainikkeilla 3 Paina uudelleen ENTER radiokanavan vahvistamiseksi. ⢠Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan taajuuden. ⢠J Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan taajuuden. Err Esimerkkejä kaistoista ja taajuuksista: esimerkki i 98.1 MHz, FM: Paina 9,8,1 ja ENTER esimerkki ii 603 KHz, AM (MW): Paina 6,0,3 ja ENTER Manuaalinen viritys ⢠Paina TUNING â tai hetken ajan, kerran tai niin usein kun tarvitaan, kunnes löytyy oikea taajuus. Näin taajuus voidaan muuttaa vaihe vaiheelta. Automaattinen viritys 1 Paina ja pidä painettuna TUNING â tai control, kunnes näytön taajuus alkaa liikkua. 2 Kun on löytynyt riittävän voimakas kanava, viritys pysähtyy tai voit pysäyttää automaattisen virityksen painamalla uudelleen joko TUNING â tai control. 3 Toista toimenpide, kunnes olet löytänyt halutun kanavan. TAAJUUKSIEN VALINTA & TALLENNUS: OHJELMOINNIT Voit tallentaa muistiin 20 radiokanavan taajuudet, 10 kuhunkin aaltokaistaan. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista vain tallentamalla toinen taajuus sen tilalle tai jos tyhjennät laitteen. 1 Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle. 2 Valitse ja paina yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 yli kahden sekunnin ajan kanavan tallentamiseksi. ⢠Näyttöön ilmestyy PRESET ja valitsemasi numero. 70 AQ 6688 /00 - page 70 RADIOV AST AANOTTO Suomi
Ohjelmoidun kanavan haku 1 Esiaseta RADIO ON-OFF kerran tai useammin halutun aaltokaistan valitsemiseksi. 2 Paina haluamasi kanavan esiasetettua numeroa. Ohjelmoidun muistin ylipyyhintä käyttämällä painiketta RESET Paina RESET-painiketta kuulakärkikynän terällä. ⢠Kuulet naksahduksen, joka osoittaa, että kaikki tallennetut ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty kanava on tyhjennetty. Kaikki asetukset on nyt uudelleenohjelmoitava muistiin. KASETIN TOISTO 1 Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti. 2 Paina kasettipesän kantta kevyesti sen sulkemiseksi. 3 Liitä kuulokkeet liittimeen p. 4 Toiston käynnistämiseksi paina 1 2 ⢠Näyttöön ilmestyy tAPE analoginen kello jaksoittuu tkautta nauhoitustilan 5 Säädä ääni käyttämällä äänenvoimakkuus- ja DBB-säätimiä. 6 Kasetin pikakelaamiseksi paina 11, ja kasetin kelaamiseksi taaksepäin paina 22. Paina 9 pikakelauksen lopettamiseksi. 7 Nauhan suunnan vaihtamiseksi toiston aikana säädä suunnan säädin DIRECTION 1 2. 8 Toiston lopettamiseksi paina 9, jolloin laitteen toiminta katkaistaan. ⢠Näyttöön ilmestyy OFFennen paluuta kellotilaan. AUTO REVERSE Nauhan suunta muuttuu automaattisesti päinvastaiseksi nauhan lopussa. Kasetin toisto jatkuu näin, kunnes painat 9 tai kunnes paristot ovat tyhjentyneet. 71 AQ 6688 /00 - page 71 RADIOV AST AANOTTO KASETIN TOISTO Suomi
LISÃÂVARUSTEET (sisällytettynä toimitukseen) ⢠1x Stereokuulokkeet (AY3660) ⢠1x Vyöpidin Vyöpitimen käyttö 1. Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään. 2. Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti. 3. Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se voidaan poistaa. KÃÂYTàJÃÂRKEÃÂSI KUULOKKEITA KÃÂYTTÃÂESSÃÂSI ⢠Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi. ⢠Turvallisuus liikenteessä: ÃÂlä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi: HUOLTO ⢠Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla. ⢠ÃÂlä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon. YMPÃÂRISTÃÂàKOSKEVA HUOMAUTUS 1. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla: - pahvi ja muovi. Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset, 2. Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä koskevista säännöksistä. 3. Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla. 72 AQ 6688 /00 - page 72 YLEISIàTIETOJA Suomi
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä â Käytössä oleva adapteri on sopimaton ⢠Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria Heikko ääni/ei ääntä â Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla ⢠Kytke kosketin kunnolla liittimeen â ÃÂänenvoimakkuus on käännetty alas ⢠Lisää äänenvoimakkuutta â Nauhapää on likainen ⢠Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO) Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä â FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa ⢠Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa â Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta ⢠Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta â Paristot kuluneet ⢠Vaihda paristot Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti â Sähköstaattinen purkaus ⢠Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi asetukset Automaattinen suunnanvaihto tapahtuu ennen kasetin loppua â Nauhan kitka kasetissa liian suuri ⢠Pikakelaa nauha kerran edestakaisin 73 AQ 6688 /00 - page 73 VIANHAKUOP AS Suomi Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen. Varoitus: ÃÂlä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti. Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta. Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta. Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä koskevien vaatimusten mukainen.
äÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúî ÷ûõúÃÂÃÂùúÿàôùúÃÂÃÂÿààÃÂìÃÂ÷ ÃÂÿàÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúÿà3V øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ õïýñù ïôùñ õõ ÃÂ÷ý ÃÂÿÃÂùúî ÃÂìÃÂ÷ ôùúÃÂÃÂÿà. àúõýÃÂÃÂùúî ÃÂõÃÂîÂÂý÷ 1,3 mm ÃÂÿàÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúÿà3,5 mm øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂàýôõøõï úñù ÃÂÃÂÿý ñÃÂý÷ÃÂùúî ÃÂîÂÂûÿ ( -). ⢠ãàýôÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúî ÷ûõúÃÂÃÂùúÿàôùúÃÂÃÂÿàÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî DC 3V ÃÂֈÃÂàÃÂúõàîÃÂ. ⢠æÃÂÿýÃÂïöõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂùúî ýñ õïýñù ÃÂìýÃÂÿÃÂõ ñÃÂÿÃÂàýôõõÃÂýÿ îÂÂÃÂñý ôõý ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ. ÃÂÃÂñÃÂñÃÂïõà(ÃÂÃÂÿñùÃÂõÃÂùúÃÂÃÂ) ⢠ÃÂýÿïþÃÂõ ÃÂÿ úñÃÂìúù ÃÂÿàÃÂÃÂÃÂÿàõÃÂñÃÂñÃÂùÃÂý úñù ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ôÃÂÿ ñûúñûùúÃÂàõÃÂñÃÂñÃÂïõÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÿàR6, UM3 î ÃÂÃÂ, úñÃÂì ÃÂÿý õýôõôõùóõÃÂýÿ ÃÂÃÂîÂÂÃÂÿ. ÃÂù õÃÂñÃÂñÃÂïõàPhilips POWER LIFE ÃÂñàÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂÿàý ÃÂ÷ ôàýñÃÂîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóîàúñÃÂÃÂÃÂñàõÃÂï 18 ÃÂÃÂõÃÂ. ⢠ÃÂÃÂñùÃÂÃÂÃÂÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõàñÃÂî ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂÿàý ñôõùìÃÂõù î îÂÂÃÂñý ôõý ÃÂÃÂîÂÂúõùÃÂñù ýñ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî óùñ õõóìûÿ ÃÂÃÂÿýùúî ôùìÃÂÃÂ÷õñ. ⢠÷ÃÂÃÂý ÷ ÃÂìÃÂ÷ ÃÂÃÂý õÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂùÃÂý õïýÃÂù ÃÂÃÂõ÷ûî, ÷ ÃÂýôõùþ÷ øàÃÂýÃÂòÿÃÂòîÃÂõù óùàûïóÿ ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷; ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÃÂÃÂÃÂúùõàõÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂïõÃÂ. ÃÂý ûõùÃÂÿàÃÂóõï ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ, ñàÃÂî øñ ÃÂòîÃÂõù ñàÃÂîÂÂõñÃÂñ. ⢠ÃÂ¥ÃÂìÃÂÃÂõù ÷ ÃÂùøñýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ýñ ÃÂÃÂõùñÃÂÃÂõï ýñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂïÃÂõÃÂõ õú ýÃÂÿàÃÂÿààÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿààÃÂÃÂñøõÿÃÂàÃÂñÃÂ. àÃÂÿÃÂÃÂñÃÂïñ õýîõ÷ààÃÂÃÂÿÃÂÃÂñÃÂïñ õýîõ÷àõïýñù õùñ õÃÂõôÃÂùúî ûõùÃÂÿàÃÂóïñ óùñ ÃÂõÃÂùÃÂÃÂÃÂÃÂõùàñÃÂÿÃÂÃÂýôõÃÂ÷àî ôùñúÿÃÂîàÃÂֈÃÂñÃÂÿÃÂîàÃÂõÃÂõñÃÂÿÃÂ. ÃÂÃÂñý ñûûìöõÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõàî ÃÂ÷ý ÃÂ÷óî ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂïñÃÂ, ÿù ÃÂàøõïÃÂõùàÃÂֈÃÂÃÂñÃÂ, ÃÂÃÂý ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÃÂý ÃÂÃÂñøõÃÂý úñù ÃÂÿàÃÂõûõàÃÂñïÿàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÃÂýÿàÃÂÃÂñøõÿàøñ ôùñÃÂ÷ÃÂ÷øÿÃÂý ÃÂÃÂ÷ õýîõ÷ õÃÂï 2 ûõÃÂÃÂì ÃÂõÃÂïÃÂÿà. ÃÂÃÂÃÂù õÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ ñûûìþõÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõàî ÃÂ÷ý ÃÂ÷óî ÃÂÃÂÿÃÂÿôÿÃÂïñàÃÂÃÂÃÂïàýñ õïýñù ñýìóú÷ ýñ þñýñÃÂàøõïÃÂõÃÂõ ñÃÂî ÃÂ÷ý ñÃÂÃÂî îÂÂûñ ÃÂñ ñÃÂÿø÷ú 74 AQ 6688 /00 - page 74 äáÃÂæÃÂâ ÃÂãIàÃÂûû÷ýùúì ÃÂûû÷ýùúì
àûîúÃÂÃÂÿ õÃÂÃÂýÃÂÃÂÃÂÃÂøõùÃÂ÷àãõ ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ õþÃÂÃÂõÃÂùúÃÂý ÃÂÃÂÃÂõõòÿûÃÂý, ÃÂÿàÿÃÂõïûÿýÃÂÃÂù óùàÃÂÃÂÃÂìôõùóõàÃÂõ ÃÂÃÂÃÂÃÂùúî ÷ûõúÃÂÃÂùÃÂõî ÃÂÃÂî õÿúÃÂÃÂõÃÂ, úÃÂÃÂÃÂùóïôõàúûÃÂ., ÿù ÿÃÂÿïõàõÃÂ÷ÃÂõìöÿàý ÃÂùàõýôõïþõùàÃÂֈؿîÂÂý÷àúÃÂù ÃÂùà÷ûõúÃÂÃÂÿýùúÃÂàûõùÃÂÿàÃÂóïõàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ õÃÂÃÂýÃÂÃÂÃÂÃÂøõùÃÂֈÃÂÃÂàôïýõù ÃÂ÷ ôàýÃÂÃÂîÂÂÃÂ÷ÃÂàýàÃÂòîÃÂõÃÂõ îÂÂûàÃÂàôõôÿõÃÂýà(ÃÂ.ÃÂ. òîõàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿÃÂ, ÃÂÃÂÿõÃÂùûÿóÃÂÃÂ) ÃÂÃÂî ÃÂ÷ õýîõ÷ ÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàÃÂÃÂàúÃÂù ýàþÃÂýÃÂÃÂÃÂïÃÂõÃÂõ ÃÂÃÂî ÃÂ÷ý ÃÂÃÂÃÂî. ⢠çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂÃÂõ ÃÂýàÃÂÃÂàÃȔ óùàýàÃÂÃÂÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RESET, ÃÂÿ ÿÃÂÿïÿ òÃÂïÃÂúõÃÂÃÂù ÃÂÃÂÿ ÃÂïÃÂàõÃÂÃÂÿàÃÂ÷ààÃÂÿôÿÃÂîàúÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. ÃÂûõïôÃÂõñ ÃÂâ ñàÃÂî ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ñÃÂÿÃÂõÃÂóõÃÂñù ÃÂÿ ÃÂàÃÂñïÿ ÃÂìÃÂ÷õñ úìÃÂÿùÿàÃÂûîúÃÂÃÂÿàÃÂÃÂøõùÃÂֈÃÂÃÂÿ õõÃÂÃÂîÂÂàõÃÂÃÂÿàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàîÂÂÃÂñý ñúÿÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ î îÂÂÃÂñý ôõý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ. 1 ÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ LOCK ⢠àÃÂýôõùþ÷ õõÃÂñýïöõÃÂñù ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ îÂÂÃÂñý õïýñù õýõÃÂóÿÃÂÿù÷õÃÂý÷ ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñ LOCK. 2 ÃÂùñ ýñ ñÃÂõýõÃÂóÿÃÂÿùîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñ LOCK þñýñÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ LOCK. ⢠àÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ ÃÂòîÃÂõù. ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂñààÃÂýôõùþ÷ ÃÂֈÃÂÃÂñàÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõï õïÃÂõ ÃÂ÷ý 12-ÃÂÃÂ÷, õïÃÂõ ÃÂ÷ý 24-ÃÂÃÂ÷ úûïõñúñ. äñ ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ õïýñù ÃÂàóÃÂÃÂÿýùÃÂõÃÂýñ õõ ÃÂ÷ý ìýÃÂ-úìÃÂàÃÂõûõïñ âÂÂ:âÂÂ, ÷ ÿÃÂÿïñ ñýñòÿÃÂòîýõù úìøõ ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂÿ, úñøÃÂàúñù õõ ÃÂ÷ý ñýñûÿóùúî ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿàÃÂÿàõïýñù õÿùÃÂñÃÂõÃÂý÷ ÃÂõ 12 ÃÂõîõñÃÂñ, îÂÂÃÂÿàÃÂÿ úìøõ ÃÂõîõñ ñýÃÂùÃÂÃÂÿùÃÂõï ÃÂõ 5 ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ. 1 ãÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER. ⢠äñ ÃÂ÷ÃÂïñ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿàøñ ñýñòÿÃÂòîýÿàý õÃÂï 5 ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ. 2 ÃÂùñ ýñ ÃÂàøõïÃÂõÃÂõ ÃÂùàÃÂÃÂõà/ ÃÂñ ûõÃÂÃÂì ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂñ ÃÂûîúÃÂÃÂñ HR î MIN îÂÂÃÂÿ õþñúÿûÿàøõï ýñ ñýñòÿÃÂòîýõù ÷ ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷. ⢠ÃÂÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ HR, ÿ ñÃÂùøõîÂÂàÃÂÃÂý ÃÂÃÂÃÂý øñ ñàþìýõÃÂñù ÃÂÃÂñøõÃÂì ñÃÂî 1-12 î ñÃÂî 0-23. ÃÂÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ HR õîÂÂûùàÃÂÃÂìÃÂõÃÂõ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂî ÃÂÃÂøõùÃÂ÷. ⢠ÃÂÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ MIN , ÿ ñÃÂùøõîÂÂàÃÂÃÂý ûõÃÂÃÂÃÂý øñ ñàþìýõÃÂñù óÃÂîóÿÃÂñ úñù ÃÂàýõÃÂÃÂÃÂ. àñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂýÃÂÿõñ úñù õÃÂñýõùû÷õõÃÂýñ ñý ÃÂÃÂõùñÃÂÃÂõï ýñ ÃÂàøõïÃÂõÃÂõ ÃÂñ ûõÃÂÃÂì õõ õõóñûÃÂÃÂõÃÂ÷ ñúÃÂïòõùñ. 3 àñÃÂîÃÂÃÂõ ìûû÷ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER óùñ ýñ õÃÂùòõòñùÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂÃÂøõùÃÂ÷ ÃÂֈÃÂÃÂñÃÂ. ⢠äñ ÃÂ÷ÃÂïñ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿàøñ ÃÂñÃÂÃÂÿàý ýñ ñýñòÿÃÂòîýÿàý. 75 AQ 6688 /00 - page 75 àõýùúÃÂàÃÂû÷ÃÂÿÃÂÿÃÂïõàáÃÂ¥ ÃÂÃÂIãàäàÃÂ¥ áÃÂàÃÂÃÂIàÃÂ¥ ÃÂûû÷ýùúì
ÃÂûûñóî ÃÂÿàòîõñÃÂÿàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿàúñù 12/24-ÃÂÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù ãÃÂ÷ ÃÂîÂÂÃÂõùñ úñù ÃÂîÂÂÃÂùñ ÃÂõõÃÂùúî, ÃÂÿ òîõñ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñàõõÃÂñþàÃÂñÃÂñúõïõõýÃÂý úñýñûùÃÂý ÃÂÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý AM (MW) õïýñù 10 KHz. ãÃÂùààÃÂîÂÂûÿùÃÂõàÃÂÃÂÃÂõàÃÂÿàúîÂÂÃÂõÿàÃÂÿ òîõñ ñàÃÂî õïýñù 9 KHz. ÃÂñÃÂì úñýîÂÂýñ, ÃÂÿ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿàÃÂÿàùÃÂÃÂÃÂõù óùñ ÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂñàÃÂÃÂõù ÃÂÃÂÿúñøÿÃÂùÃÂÃÂõï ñÃÂî ÃÂÿ õÃÂóÿÃÂÃÂìÃÂùÿ. äÿ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîàÃÂàýôàìöõÃÂñù õõ ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ, ÃÂàõþîÃÂ: àñÃÂìûû÷ûñ õõ ÃÂÿ òîõñ 10 KHz ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù 12-ÃÂÃÂ÷ úûïõñúñ óùñ ÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù àñÃÂìûû÷ûñ õõ ÃÂÿ òîõñ 9 KHz ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù 24-ÃÂÃÂ÷ úûïõñúñ óùñ ÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù ÃÂý ñûûìþõÃÂõ ÃÂÿ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿÃÂ, îÂÂûÿù ÿù ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿù ÃÂÃÂñøõÿï øñ ÃÂñøÿÃÂý úñù øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂùÃÂÃÂÿÃÂý ñÃÂî ÃÂ÷ý ñÃÂÃÂî. 1 ãÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂñôùÿÃÂÃÂýÿà, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER úñù úÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ. . ⢠àÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂÿàÃÂñôùÿÃÂÃÂýùúÿàÃÂÃÂñøõÿàÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ ÃÂòîÃÂõù. 2 çÃÂÃÂïàýñ ñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ úñù úÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ õÃÂïÃÂֈÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ õÃÂï 5 ÃÂÿàûìÃÂùÃÂÃÂÿý ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ: ⢠ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING (ÃÂìýÃÂ) óùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿà10 KHz úñù 12-ÃÂÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù. ⢠ãÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï óùñ ûïóÿ ÷ ÃÂýôõùþ÷ â UâÂÂ. ⢠ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING â (úìÃÂÃÂ) óùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ òîõñ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõÿà9 KHz úñù 24-ÃÂÃÂÿ ÃÂÿÃȔÂÂù. ⢠ãÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï óùñ ûïóÿ ÷ ÃÂýôõùþ÷ âÂÂE âÂÂ. 1 ãàýôÃÂÃÂÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì ÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî p. 2 ÃÂùñ ýñ øÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ ÃÂõ ûõùÃÂÿàÃÂóïñ úñù óùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý: ⢠àñÃÂîÃÂÃÂõ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF óùñ AM (MW) . ⢠àñÃÂîÃÂÃÂõ ôÃÂÿ ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF óùñ ûîÃÂ÷ ÃÂÃÂñ FM. ⢠àÃÂýôõùþ÷ STEREO øñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ îÂÂÃÂñý ÷ ÃÂàÃÂúõàî ûñõòìýõù ÃÂÃÂõÃÂõÿÃÂÃÂýùúî ÃÂîõñ ÃÂÃÂñ FM. 3 ÃÂÃÂùûÃÂþÃÂõ ÃÂÿý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂÃÂñøõî õõ ÃÂýñý ñÃÂî ÃÂÿààÃÂñÃÂñúìÃÂàÃÂÃÂîÂÂÃÂÿàÃÂ: ⢠ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùÃÂýÃÂñàÃÂÿ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúî â TUNING (úìÃÂàî ÃÂìýÃÂ), ⢠ÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂýñ ñÃÂî ÃÂñ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýì ÃÂûîúÃÂÃÂñ 0-9 óùñ ÃÂýñý ñÃÂî ÃÂÿààÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿààÃÂÃÂñøõÿÃÂÃÂ, ⢠õõ ÃÂ÷ õÃÂøÿôÿ Direct Access Tuning (ãàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàÃÂõõÃÂ÷ààÃÂîÂÂÃÂòñÃÂ÷ÃÂ), ÃÂû÷úÃÂÃÂÿûÿóÃÂýÃÂñàÃÂ÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ, ñý ÃÂ÷ý óýÃÂÃÂïöõÃÂõ. 76 AQ 6688 /00 - page 76 ÃÂûû÷ýùúì áÃÂ¥ ÃÂÃÂIãàäàÃÂ¥ áÃÂàÃÂÃÂIàÃÂ¥ á ÃÂâÂÂIÃÂæâ¦ÃÂIÃÂàÃÂÃÂèÃÂ
4 áàøõïÃÂÃÂõ ÃÂÿý îÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùÃÂýÃÂñàÃÂñ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúì VOLUME úñù DBB (âÂÂàýñõùúî ÃÂýïÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂìÃÂÃÂý). 5 ÃÂùñ ýñ ÃÂòîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF õïñ ÃÂÿÃÂì î õÃÂÃÂÃÂù ýñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÷ ÃÂýôõùþ÷ OFF ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ úñù ýñ õÃÂùÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂõù ÷ ÃÂàÃÂúõàî ÃÂÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂÿûÿóùÿÃÂ. ÃÂùñ ýñ òõûÃÂùÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ûîÃÂ÷: ãÃÂñ FM :äÿ úñûÃÂôùÿ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõõÃÂõù ÃÂàúõÃÂñïñ óùñ ÃÂñ FM. ÃÂõÃÂàûïþÃÂõ ÃÂÿ ÃÂõûõïÃÂàúñù ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ý úñÃÂìûû÷û÷ øÃÂÃÂ÷. ãÃÂñ AM :àÃÂàÃÂúõàî ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõï ÃÂ÷ý õýÃÂÃÂõñÃÂÃÂõÃÂý÷ úõÃÂñïñ. ÃÂàÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî óùñ ýñ òÃÂõïÃÂõ ÃÂ÷ý úñûÃÂÃÂõÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷. ãÃÂ¥ÃÂäÃÂÃÂIãÃÂÃÂã ãàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàÃÂõõÃÂ÷ààÃÂîÂÂÃÂòñÃÂֈÃÂñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ óýÃÂÃÂïöõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂÿàÃÂÃÂñøõÿàÃÂÃÂÿý ÿÃÂÿïÿ øÃÂûõÃÂõ ýñ ÃÂàýÃÂÿýïÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî. ÃÂÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ òÃÂõïÃÂõ ñàÃÂÃÂàÃÂùàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂõàÃÂõ ÃÂïýñúõàÃÂÃÂñøõÃÂý î ÃÂÃÂÿý ÃÂñôùÿÃÂ÷ûõÿÃÂÃÂùúî ÿô÷óîÂÂ. 1 ãÃÂ÷ý úñÃÂìÃÂÃÂñÃÂ÷ ûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàÃÂñôùÿÃÂÃÂýÿà, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER. ⢠àÃÂýôõùþ÷ ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÿàÃÂñàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñàÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ ÃÂòîÃÂõù. 2 àû÷úÃÂÃÂÿûÿóîÃÂÃÂõ ÃÂñ ÃÂ÷ÃÂïñ ÃÂ÷àõÃÂùøàõ÷ÃÂîàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñàõÃÂÃÂñ ÃÂõ ÃÂÃÂÿýùúî ôùìÃÂÃÂ÷õñ 5 ôõàÃÂõÃÂÿûÃÂÃÂÃÂÃÂý õõ ÃÂñ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýì ÃÂûîúÃÂÃÂñ 3 ÃÂñýñÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ ENTER óùñ ýñ õÃÂùòõòñùÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿý õÃÂùûõóõÃÂýÿ ÃÂñôùÿÃÂÃÂýùúî ÃÂÃÂñøõîÂÂ. ⢠àÿøîÂÂý÷ ôõïÃÂýõù ÃÂ÷ý õÃÂùûõóõÃÂý÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ î ÃÂ÷ý ÃÂùÿ úÿýÃÂùýî ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ. ⢠ãõ ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÿàÃÂû÷úÃÂÃÂÿûÿóîÃÂñÃÂõ ûìøÿàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ, ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÷ ÃÂýôõùþ÷ Err. àñÃÂñôõïóõñÃÂñ ÃÂû÷úÃÂÃÂÿÃȔÂÂó÷ÃÂֈÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý úñù ÃÂõÃÂùÿÃÂÃÂý ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý: àñÃÂìôõùóõñ 1: 98.1 MHz ÃÂÃÂñ FM: àñÃÂîÃÂÃÂõ 9,8,1 úñù ENTER àñÃÂìôõùóõñ 2: 603 KHz ÃÂÃÂñ AM (MW): àñÃÂîÃÂÃÂõ 6,0,3 úñù ENTER ãàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàõõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂù ⢠àñÃÂîÃÂÃÂõ óùñ ûïóÿ ÃÂñ ÃÂûîúÃÂÃÂñ TUNING â î , õïñ ÃÂÿÃÂì î îÂÂÃÂõàÃÂÿÃÂÃÂàõïýñù ñýñóúñïÿ óùñ ýñ òÃÂõïÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂî ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ. ÃÂÃÂÃÂù õÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ ñûûìþõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ òîõñ ÃÂÃÂÿàòîõñ. 77 AQ 6688 /00 - page 77 á ÃÂâÂÂIÃÂæâ¦ÃÂIÃÂàÃÂÃÂèàÃÂûû÷ýùúì
ÃÂàÃÂîÂÂõñÃÂÿàÃÂàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂà1 àñÃÂîÃÂÃÂõ úñù úÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂñÃÂ÷õÃÂýÿ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING -â î ÃÂÃÂÃÂÿàýâ ñÃÂÃÂïÃÂõù ýñ âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂõùâ ÷ ÃÂýôõùþ÷ ÃÂֈÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñÃÂ. 2 ÃÂîÂÂûùàòÃÂõøõï ÃÂýñàÃÂÃÂñøõîÂÂàõõ ñÃÂúõÃÂì ùÃÂÃÂàÃÂî ÃÂîõñ, ÿ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂàøñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõù. ÃÂÃÂÿÃÂõïÃÂõ úù õÃÂõïàýñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿý ñàÃÂîÂÂõñÃÂÿ ÃÂàýÃÂÿýùÃÂõîÂÂ, þñýñÃÂñÃÂÃÂýÃÂñàÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ TUNING â î . 3 ÃÂÃÂñýñûìòõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂñÃÂñÃÂìýàôùñôùúñÃÂïñ õÃÂÃÂÃÂù ýñ òÃÂõïÃÂõ ÃÂÿý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂÃÂñøõîÂÂ. ÃÂàIÃÂÃÂÃÂà& ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃ¥ãàãÃ¥çÃÂÃÂäÃÂäâ¦ÃÂ: àáÃÂÃÂàIÃÂÃÂÃÂÃÂã ÃÂÃÂÿÃÂõïÃÂõ ýñ ñÃÂÿø÷úõÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂùàÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂõàõÃÂÃÂÃÂù úñù 20 ÃÂñôùÿÃÂÃÂýùúÃÂý ÃÂÃÂñøõÃÂý ÃÂÃÂ÷ õýîõ÷, 10 óùñ úìøõ ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý. ÃÂùñ ñÃÂÿø÷úõàõÃÂý÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ôùñóÃÂìÃÂõÃÂñù õîÂÂýÿ ñÃÂî ÃÂ÷ õýîõ÷ îÂÂÃÂñý ñÃÂÿø÷úõÃÂõÃÂñù úìÃÂÿùñ ìûû÷ ÃÂàÃÂýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ, î îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂñóõñÃÂÿÃÂÿùõïÃÂñù õÃÂñýñÃÂÃÂÃÂøõùÃÂ÷ ÃÂֈÃÂàÃÂúõàîà(RESET). 1 ÃÂÃÂùûÃÂþÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý úñù ÃÂàýÃÂÿýïÃÂÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî ÃÂÃÂÿý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂÃÂñøõîÂÂ. 2 ÃÂÃÂùûÃÂþÃÂõ úñù ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂýñ ñÃÂî ÃÂñ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýì ÃÂûîúÃÂÃÂñ 0-9 õÃÂï ôÃÂÿ ÃÂÿàûìÃÂùÃÂÃÂÿý ôõàÃÂõÃÂîÂÂûõÃÂÃÂñ óùñ ýñ ñÃÂÿø÷úõÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿý ÃÂÃÂñøõîÂÂ. ⢠àÃÂýôõùþ÷ â PRESETâ úñù ÿ õÃÂùûõóõÃÂýÿàñÃÂùøõîÂÂàøñ õõÃÂñýùÃÂÃÂÿÃÂý ÃÂÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷. ÃÂÃÂÃÂõÃÂ÷ ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿàÃÂÃÂñøõÿà1 àñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RADIO ON-OFF õïñ î ÃÂõÃÂùÃÂÃÂîÂÂÃÂõÃÂõàÃÂÿÃÂÃÂàóùñ ýñ õÃÂùûÃÂþõÃÂõ ÃÂ÷ý õÃÂùøàõ÷ÃÂî ÃÂõÃÂùÿÃÂî ÃÂàÃÂýÿÃÂîÃÂÃÂý. 2 àñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿý ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿ ñÃÂùøõî ÃÂÿàõÃÂùøàõ÷ÃÂÿàÃÂÃÂñøõÿÃÂ. âÂÂùñóÃÂñÃÂî ÃÂ÷àõýîõ÷àÃÂÃÂÿõÃÂùûÿóÃÂý õõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RESET çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂÃÂõ ÃÂýñ ÃÂÃÂàÃȔ óùñ ýñ ÃÂñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ ÃÂûîúÃÂÃÂÿ RESET. ⢠ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂõï ÃÂýñ úûùú, ÃÂàÃÂýôõùþ÷ îÂÂÃÂù ôùñóÃÂìÃÂ÷úñý îÂÂûÿù ÿù ÃÂÃÂÿõÃÂùûõóõÃÂýÿù ÃÂÃÂñøõÿï ÃÂÿàõïÃÂñý ñÃÂÿø÷úõàøõï ñûûì úñù ÿ ÃÂõûõàÃÂñïÿàÃÂÃÂñøõîÂÂàÃÂÃÂÿý ÿÃÂÿïÿ õïÃÂñÃÂõ ÃÂàýÃÂÿýïÃÂõù ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî. äÃÂÃÂñ îÂÂûõàÿù ÃÂàøõïÃÂõùàøñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂùÃÂÃÂÿÃÂý ñÃÂî ÃÂ÷ý ñÃÂÃÂî. 78 AQ 6688 /00 - page 78 á ÃÂâÂÂIÃÂæâ¦ÃÂIÃÂàÃÂÃÂèàÃÂûû÷ýùúì
ÃÂÃÂÃÂàÃÂáÃÂÃÂâ¦ÃÂàÃÂÃÂãÃÂäÃÂã 1 ÃÂýÿïþÃÂõ ÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî úñÃÂÃÂÃÂñàúñù ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ õùñ úñÃÂÃÂÃÂñ. 2 àñÃÂîÃÂÃÂõ õûñÃÂÃÂì ÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî úñÃÂÃÂÃÂñàóùñ ýñ úûõïÃÂõù. 3 ãàýôÃÂÃÂÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì ÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî p. 4 ÃÂùñ ýñ ñÃÂÃÂïÃÂõù ÷ ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóî ÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñÃÂ, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 1 2. ⢠ãÃÂ÷ý ÿøîÂÂý÷ øñ õõÃÂñýùÃÂøõï ÷ ÃÂýôõùþ÷ taPE úñù ÃÂÿ ñýñûÿóùúî ÃÂÿÃȔÂÂù øñ õÿùÃÂìöõÃÂñù ÃÂàýõÃÂÃÂàÃÂõ ÃÂõîõñÃÂñ úñÃÂì ÃÂ÷ ôùìÃÂúõùñ ÃÂ÷àûõùÃÂÿàÃÂóïñàÃÂÿàúñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿà. 5 áàøõïÃÂÃÂõ ÃÂÿý îÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùÃÂýÃÂñàÃÂñ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúì VOLUME úñù DBB. 6 ÃÂùñ óÃÂîóÿÃÂ÷ ÃÂõÃÂùÃÂûùþ÷ ÃÂÃÂÿàÃÂñ õÃÂÃÂÿÃÂÃÂì, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 11, óùñ ÃÂõÃÂùÃÂûùþ÷ ÃÂÃÂÿàÃÂñ ÃÂïÃÂàÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 22. àñÃÂîÃÂÃÂõ 9 óùñ ýñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ óÃÂîóÿÃÂ÷ ÃÂõÃÂùÃÂûùþ÷. 7 ÃÂùñ ýñ ñûûìþõÃÂõ ÃÂ÷ý úñÃÂõÃÂøàýÃÂ÷ ÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñàúñÃÂì ÃÂ÷ý ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóî ÃÂ÷ÃÂ, ÃÂàøõïÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂàøõùÃÂÃÂùúî úñÃÂõÃÂøàýÃÂֈ1 2. 8 ÃÂùñ ýñ ÃÂÃÂñõñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ý ñýñÃÂñÃÂñóÃÂóî, ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ 9. àÃÂàÃÂúõàî øñ ÃÂòîÃÂõù. ⢠àÿøîÂÂý÷ øñ ôõïþõù ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ OFF ÃÂÃÂùý õÃÂùÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂõù àAUTO REVERSE â àôùõÃÂøàýÃÂ÷ ÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñàøñ ñýñÃÂÃÂÃÂñÃÂõï ñàÃÂîÂÂõñÃÂñ îÂÂÃÂñý ÃÂÿ úñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿ ÃÂøìÃÂõù ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂûÿàÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñÃÂ. àúñÃÂÃÂÃÂñ øñ ÃÂñïöõù ÃÂàýõÃÂÃÂÃÂ, õúÃÂîÂÂàõìý ÃÂñÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿ 9, î õÃÂÃÂÃÂù ýñ õþñýÃÂû÷øÿÃÂý ÿù õÃÂñÃÂñÃÂïõÃÂ. 79 AQ 6688 /00 - page 79 ÃÂÃÂÃÂààá ÃÂàâ¦ÃÂàÃÂÃÂãÃÂä ÃÂã ÃÂûû÷ýùúì
ÃÂÃÂÃÂãÃÂÃÂ¥ÃÂá (ÃÂàõÃÂñÃÂõÃÂîÂÂõõýñ) ⢠1x ãÃÂõÃÂõÿÃÂÃÂýùúì ñúÿàÃÂÃÂùúì (AY 3660) ⢠1x ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂõõýÿ úûùàöÃÂý÷àçÃÂîÃÂ÷ ÃÂÿàúûùàöÃÂý÷à1. ÃÂùñ ýñ ÃÂÿ ÃÂàýôÃÂÃÂõÃÂõ, ÃÂÿÃÂÿøõÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿý õÃÂñÃÂõÿÃÂÃÂî ÃÂàýôõÃÂîÃÂñ (ÃÂÿàòÃÂïÃÂúõÃÂñù ÃÂÃÂÿ ÃÂïÃÂàõÃÂÃÂÿàÃÂÿàúûùàöÃÂý÷ÃÂ) ÃÂÃÂÃÂù, ÃÂÃÂÃÂõ ýñ õÃÂñÃÂõîÂÂöõù úñûì õÃÂÃÂñ ÃÂÃÂ÷ý õùôùúî ÿÃÂî óùñ ÃÂÿ úûùàöÃÂý÷ÃÂ. 2. ÃÂàÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂÿ úûùàÃÂÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷ LOCK ÃÂÃÂõÃÂÃÂýñ õõ ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî. 3. ÃÂùñ ýñ ñÃÂñùÃÂÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂÿ úûùÃÂ, ÃÂ÷úÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿ õûñÃÂÃÂì úñù óàÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ øÃÂÃÂ÷ RELEASE ÃÂÃÂõÃÂÃÂýñ õõ ÃÂ÷ý ÃÂýôõùþ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî, úñù ÃÂÃÂ÷ ÃÂàýÃÂÃÂõùñ ñÃÂñùÃÂÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂõûõïÃÂÃÂ. ÃÂÃÂàÃÂæÃÂÃÂÃÂäàäàÃÂÃÂÃÂÃ¥ãäIÃÂàÃÂàãÃÂã àÃÂáÃÂÃ¥àäàÃÂÃÂæÃÂÃÂI ⢠àÃÂÿÃÂÃÂñÃÂïñ ñúÿîÃÂ: ÃÂ÷ý ÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂýÃÂñÃÂ÷ ÃÂÿûàÃÂ÷ûì îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì. àÃÂÃÂîÃÂ÷ ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý ÃÂõ àÃÂ÷ûî ÃÂýÃÂñÃÂ÷ õÃÂÿÃÂõï ýñ ÃÂÃÂÿþõýîÃÂõù òûìò÷ ÃÂÃÂ÷ý ñúÿî ÃÂñÃÂ. ⢠ÃÂôùúî ñÃÂÃÂìûõùñ: ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂñ ñúÿàÃÂÃÂùúì îÂÂÃÂñý ÃÂñïÃÂýõÃÂõ õÃÂÃÂÿàÃÂÃÂ÷ý úàúûÿÃÂÿÃÂïñ, àÃÂìÃÂÃÂõù úïýôàýÿàÃÂÃÂÿÃÂñïÿàñÃÂàÃÂîõñÃÂÿÃÂ! ãÃÂ¥ÃÂäÃÂáÃÂãà⢠ÃÂñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ úñøñÃÂïöõÃÂõ ÃÂ÷ õñóý÷ÃÂùúî úõÃÂñûî õõÃÂì ñÃÂî úìøõ 50 ÃÂÃÂõàûõùÃÂÿàÃÂóïñàî úñÃÂì õÃÂÃÂÿ îÂÂÃÂÿ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂÿý õîýñ, ÃÂñïöÿýÃÂñàõùñ úñÃÂÃÂÃÂñ úñøñÃÂùÃÂõÿÃÂ. ⢠ÃÂ÷ý õúøÃÂÃÂõÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî ÃÂõ òÃÂÿÃÂî, àóÃÂñÃÂïñ, ìõõÿ î ÃÂõ õþñùÃÂõÃÂùúì àÃÂ÷ûÃÂàøõÃÂõÿúÃÂñÃÂïõÃÂ, óùñ ÃÂñÃÂìôõùóõñ ñÃÂî ÃÂàÃÂúõàÃÂàøÃÂÃÂõñýÃÂ÷àî õÃÂÃÂñ ÃÂõ ñàÃÂÿúïý÷ÃÂÿ ÃÂñÃÂúñÃÂùÃÂõÃÂýÿ ÃÂÃÂÿý îûùÿ. æáÃÂÃÂäIâÂÂàÃÂIàäààÃÂáIÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà1. ÃÂÃÂõù ÃÂñÃÂñûõùÃÂøõï úìøõ ÃÂõÃÂùÃÂÃÂî àûùúî ÃÂàÃÂúõàñÃÂïñÃÂ, ÃÂÃÂÃÂõ ÷ ÃÂàÃÂúõàñÃÂïñ ýñ õÃÂÿÃÂõï ýñ ôùñÃÂÃÂÃÂùÃÂøõï õÃÂúÿûñ ÃÂõ ôÃÂÿ òñÃÂùúì àûùúì: - ÃÂñÃÂÃÂîÂÂýù úñù ÃÂûñÃÂÃÂùúîÂÂ. ãñàÃÂñÃÂñúñûÿÃÂõõ ýñ ÃÂ÷ÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂÿààúñýÿýùÃÂõÿÃÂàÃÂÿàùÃÂÃÂÃÂÿàý ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂñ ÃÂñàÃÂàÃÂÃÂÿàÃÂ÷ ôùìøõÃÂ÷ ñàÃÂÃÂý ÃÂÃÂý àûùúÃÂý ÃÂàÃÂúõàñÃÂïñÃÂ. 2. àÃÂàÃÂúõàî ÃÂñàñÃÂÿÃÂõûõïÃÂñù ñÃÂî àûùúì ÃÂÿàõÃÂÿÃÂÿÃÂý ýñ ñýñúàúûÃÂøÿÃÂý õìý ñÃÂÿÃÂàýñÃÂõÿûÿó÷øõï ñÃÂî úìÃÂÿùñ õÃÂñùÃÂõïñ ÃÂÿàõþõùôùúõÃÂõÃÂñù ÃÂÃÂÿý ÃÂÿõÃÂñ ñàÃÂîÂÂ. ãñàÃÂñÃÂñúñûÿÃÂõõ ýñ ö÷ÃÂîÃÂõÃÂõ ÃÂû÷ÃÂÿÃÂÿÃÂïõàóùñ ÃÂÿààúñýÿýùÃÂõÿÃÂàÃÂÿàùÃÂÃÂÃÂÿàý ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂñ ÃÂñàÃÂàÃÂÃÂÿàÃÂ÷ ôùìøõÃÂ÷ ÃÂñûñùÃÂý ÃÂàÃÂúõàÃÂý óùñ ñýñúÃÂúûÃÂÃÂ÷. 3. ÃÂù õÃÂñÃÂñÃÂïõàÃÂõÃÂùÃÂÃÂÿàý ÃÂ÷õùúÃÂàÿàÃÂïõÃÂ, óù' ñàÃÂî ÷ ôùìøõÃÂî ÃÂÿààøñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ óïýõÃÂñù õõ ÃÂÿý ÃÂÃÂÃÂÃÂî ÃÂÃÂîÂÂÃÂÿ. 80 AQ 6688 /00 - page 80 ÃÂÃÂÃÂIÃÂÃÂã àÃÂÃÂáÃÂæÃÂáIÃÂã ÃÂûû÷ýùúì
ÃÂ¥ÃÂìÃÂÃÂõù òÿî îÂÂÃÂñý ÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù ÃÂÿ ñýÃÂìÃÂÃÂÿàóùñ ÃÂÿ ÷ûõúÃÂÃÂùúî ôïúÃÂàÿ â äÿ ñýÃÂìÃÂÃÂÿàÃÂÿàÃÂÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂñù õïýñù ñúñÃÂìûû÷ûÿ ⢠çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùõïÃÂõ ÃÂýñ ÃÂÃÂîÂÂÃÂàÃÂÿ, úñûîàÃÂÿùîÂÂÃÂ÷ÃÂñàñýÃÂìÃÂÃÂÿàÃÂàýõÃÂÿÃÂàÃÂõÃÂõñÃÂÿà3V. ÃÂñúî ÃÂÿùîÂÂÃÂ÷ÃÂñ îÃÂÿà/ ôõý àÃÂìÃÂÃÂõù îÃÂÿàâ âÂÂõý ÃÂÃÂõù õùÃÂñÃÂøõï ÃÂõûõïÃÂàÃÂÿ òÃÂÃÂõñ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý ⢠ãÃÂÃÂÃÂþÃÂõ ÃÂÿ òÃÂÃÂõñ úñûì ÃÂÃÂ÷ý àÃÂÿôÿÃÂî â àÃÂýÃÂñÃÂ÷ õïýñù ÃÂÿûàÃÂñõ÷ûî ⢠ÃÂàþìýõÃÂõ ÃÂ÷ý ÃÂýÃÂñÃÂ÷ â àúõÃÂñûî ÃÂÿàúñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿàõïýñù ûõÃÂÃÂõÃÂý÷ ⢠ÃÂñøñÃÂïÃÂÃÂõ ÃÂ÷ý úõÃÂñûî ÃÂÿàúñÃÂõÃÂîÂÂÃÂÃÂýÿà(òû. ãÃÂ¥ÃÂäÃÂáÃÂãÃÂ) ã÷õñýÃÂùúîÂÂàøîÂÂÃÂàòÿàúñù òîÂÂõòÿàâ âÂÂõý ÃÂÃÂõÃÂõ þõôùÃÂûÃÂÃÂõù ÃÂûîÃÂÃÂý ÃÂ÷ý úõÃÂñïñ ÃÂÃÂý FM (ÃÂÿ úñûÃÂôùÿ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý). ⢠ÃÂõôùÃÂûÃÂÃÂÃÂõ ÃÂûîÃÂÃÂàÃÂ÷ý úõÃÂñïñ ÃÂÃÂý FM (ÃÂÿ úñûÃÂôùÿ ÃÂÃÂý ñúÿàÃÂÃÂùúÃÂý). â H ÃÂàÃÂúõàî òÃÂïÃÂúõÃÂñù ÃÂÿûàúÿýÃÂì ÃÂõ ÃÂ÷ûõÿÃÂìÃÂõùÃÂ, òïýÃÂõÿ î àÃÂÿûÿóùÃÂÃÂÃÂÃÂ. ⢠KÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÿ ÃÂñôùîÂÂÃÂÃÂýÿ õñúÃÂùì ñÃÂî ÃÂ÷ûõÿÃÂìÃÂõùÃÂ, òïýÃÂõÿ î àÃÂÿûÿóùÃÂÃÂÃÂÃÂ. â Où õÃÂñÃÂñÃÂïõàÃÂÃÂÿàý õþñýÃÂû÷øõï. ⢠AýÃÂùúñÃÂñÃÂÃÂõïÃÂÃÂõ ÃÂùàõÃÂñÃÂñÃÂïõÃÂ. äñ ÃÂûîúÃÂÃÂñ ÃÂÃÂøõùÃÂֈÃÂÿàõÃÂÃÂÿÃÂÃÂùýÿàÃÂïýñúñ î ÷ ÿøîÂÂý÷ ôõý ûõùÃÂÿàÃÂóÿÃÂý ÃÂÃÂÃÂÃÂì â ÃÂûõúÃÂÃÂÿÃÂÃÂñÃÂùúî õúÃÂîÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ⢠çÃÂ÷ÃÂùõÿÃÂÿùîÃÂÃÂõ ÃÂýñ ÃÂÃÂàÃȔ óùñ ýñ ÃÂñÃÂîÃÂÃÂõ ÃÂÃÂ÷ý ÿÃÂî õÃÂñýñÃÂÃÂÃÂøõùÃÂֈRESET úñù ÃÂÃÂõùÃÂñ ÃÂÃÂÿóÃÂñõõñÃÂïÃÂÃÂõ õú ýÃÂÿàîÂÂûõàÃÂùàÃÂàøõïÃÂõùÃÂ. äÿ Auto Reverse õýõÃÂóÿÃÂÿùõïÃÂñù ÃÂÃÂùý ñÃÂî ÃÂÿ ÃÂÃÂûÿàÃÂ÷àúñÃÂÃÂÃÂñà- àúñÃÂÃÂÃÂñ ÃÂÃÂõù ÃÂÿûààÃÂ÷ûî ÃÂÃÂùòî ⢠àÃÂÿÃÂÃÂñøîÃÂÃÂõ ýñ ÃÂàûïþõÃÂõ õïñ ÃÂÿÃÂì ÃÂ÷ý úñÃÂÃÂÃÂñ 81 AQ 6688 /00 - page 81 ÃÂàIàÃ¥ãààáÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàäâ¦àÃÂûû÷ýùúì ãÃÂ÷ý ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÿàñýÃÂùõõÃÂÃÂÃÂïÃÂõÃÂõ úìÃÂÿùÿ ÃÂÃÂîÂÂòû÷õñ, úñù ÃÂÃÂùý ÃÂìÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî óùñ õÃÂùÃÂúõàî, õûÃÂóþÃÂõ ÃÂÃÂÃÂÃÂñ ÃÂñ ÃÂ÷õõïñ ÃÂÿàñýñÃÂÃÂÃÂÿýÃÂñù ÃÂñÃÂñúìÃÂÃÂ. ÃÂìý ôõý õïÃÂÃÂõ ÃÂõ øÃÂÃÂ÷ ýñ ûÃÂÃÂõÃÂõ úìÃÂÿùÿ ÃÂÃÂîÂÂòû÷õñ ñúÿûÿàøÃÂýÃÂñàñàÃÂÃÂàÃÂùàÃÂàõòÿàûÃÂÃÂ, ñÃÂõàøàýøõïÃÂõ ÃÂÃÂÿ úñÃÂìÃÂÃÂ÷õñ ñÃÂî ÃÂÿ ÿÃÂÿïÿ ñóÿÃÂìÃÂñÃÂõ ÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî î ÃÂÃÂÿ úÃÂýÃÂÃÂÿ ÃÂõÃÂýùúîàõþàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂ. àÃÂÿõùôÿÃÂÿï÷ÃÂ÷: ãõ úñõïñ ÃÂõÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ôõý øñ ÃÂÃÂÃÂÃÂõù ýñ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂñøîÃÂõÃÂõ ýñ õÃÂùÃÂúõàìÃÂõÃÂõ õîÂÂýÿù ÃÂñàÃÂ÷ ÃÂàÃÂúõàî, ñÃÂÿàõìý úìýõÃÂõ úìÃÂù ÃÂÃÂÃÂÿùÿ øñ ñúàÃÂÃÂøõï ÷ õóóÃÂ÷ÃÂî ÃÂñÃÂ. àñÃÂùøõîÂÂàõÿýÃÂÃÂûÿàòÃÂïÃÂúõÃÂñù ÃÂÃÂÿ úìÃÂàõÃÂÃÂÿàÃÂֈÃÂàÃÂúõàîÃÂ. àñÃÂùøõîÂÂàÃÂñÃÂñóÃÂóîàòÃÂïÃÂúõÃÂñù õÃÂÃÂñ ÃÂÃÂÿý ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂý õÃÂñÃÂñÃÂùÃÂý. äÿ ÃÂÃÂÿÃÂîÂÂý ñàÃÂî ÃÂû÷ÃÂÿï ÃÂùàñÃÂñùÃÂîÃÂõùàÃÂֈÃÂàÃÂÃÂÃÂñÃÂúîàÃÂÿùýîÂÂÃÂ÷ÃÂñ ÃÂàÃÂÃÂÿàÃÂùàÃÂñôùÿÃÂñÃÂõõòÿûÃÂÃÂ.
AQ 6688 /00 - page 82 AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player Printed in Hong Kong TC text/CT/CL-RB/9816 Meet PHILIPS at the internet http: // www.philips.com