Philips AX5006 User Manual

CONTROLS (see illustration in first column) 1 OPEN 2 ..............opens the CD compartment lid 2 2; ......................switches the player on, starts or pauses CD play 3 9 .........................stops CD play , clears a program or switches the player off 4 § ....................... skips and searches forward to CD tracks 5 ESP...................... ELECTRONIC SKIP P ROTECTION ensures continuous CD playback regardless of vibrations and shocks 6 MODE .................selects the different playing possibilities: SHUFFLE , SHUFFLE REPEA T ALL , REPEAT , REPEA T ALL and SCAN 7 ............................ display 8 PROGRAM ..........programs tracks and reviews the program 9 BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more than 2 seconds 0 ∞ ....................... skips and searches backward to CD tracks ! RESUME .............stores the point at which CD playback last stopped HOLD...................locks all buttons OFF ......................switches off RESUME and HOLD @ LINE OUT/ p ........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the audio input of an additional appliance, remote control jack (not on all versions) # VOL E ............adjusts the volume $ 4.5V DC ...............jack for external power supply % ............................ typeplate ^ ............................ belt clip holder BA TTERIES (supplied or optionally available) With this player you can use either: • normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or • alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips). Notes: – Old and new or different types of batteries should not be combined. – Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time. Inserting batteries 1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid. 2 Open the battery compartment and insert either 2 normal or alkaline batteries. Battery indication The approximate power level of your batteries is shown in the display . Battery full Battery two-thirds full Battery one-third full Battery dead or empty . When the batteries are dead or empty , the symbol A flashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly . Average playing time of batteries under normal conditions Battery type ESP on ESP off Normal 7 hours 6 hours Alkaline 22 hours 19 hours Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly . COMMANDES (voir illustration dans la première colonne) 1 OPEN 2 ............ouvre le couvercle du lecteur 2 2; ....................allume le lecteur , démarre ou interrompt la lecture CD 3 9 .......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur 4 § .....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant 5 ESP ..................... E LECTRONIC S KIP P ROTECTION assure une lecture continue du CD, indépendamment des vibrations et des chocs 6 MODE ...............sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE , SHUFFLE REPEA T ALL , REPEA T , REPEA T ALL et SCAN 7 ..........................affichage 8 PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation 9 BASS.................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip) 0 ∞ .....................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière ! RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD HOLD.................verrouille toutes les touches OFF ....................désactive les fonctions RESUME et HOLD @ LINE OUT/ p ......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la télécommande (pas sur tous les modèles) # VOL E ..........règle le volume $ 4.5V DC .............prise pour alimentation extérieure % ..........................identification du modèle ^ .......................... support encastré pour le clip ceinture Avec ce lecteur , vous pouvez utiliser : • des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou • des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips). Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. – Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant un certain temps. Mise en place des piles 1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur . 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles soit normales soit alcalines. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée. Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales T ype de piles ESP activé ESP désactivé Normales 7 heures 6 heures Alcalines 22 heures 19 heures Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna) 1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD 2 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 3 9 .........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo 4 § ....................... realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD 5 ESP ...................... ELECTRONIC SKIP P ROTECTION asegura una reproducción continua del CD en caso de vibraciones y golpes 6 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE , SHUFFLE REPEA T ALL , REPEAT , REPEA T ALL y SCAN 7 ............................ pantalla 8 PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa 9 BASS...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos 0 ∞ ....................... realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD ! RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida HOLD...................bloquea todos los botones OFF ......................desactiva RESUME y HOLD @ LINE OUT/ p........ conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones) # VOL E ............ajusta el volumen $ 4.5V DC ...............conector para fuente de alimentación externa % ............................placa de características técnicas ^ ............................orificio del cintur ó n de cierre PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: • pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o • pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. – Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas . Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales o alcalinas. Indicación de la pila El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. Pila cargada. Dos tercios de la pila cargados. Un tercio de la pila cargado. Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente. T iempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales T ipo de pila ESP activado ESP desactivado Normal 7 horas 6 horas Alcalina 22 horas 19 horas Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS • No toque las lentes A del reproductor de CDs. • No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). • Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos. • Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. • Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. • La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENT AL • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor , siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura. PLA YING A CD This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. 1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid. 2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD center onto the hub. Close the player by pressing the lid down. 3 Press 2; for approximately 1 second to switch the player on and start CD playback. y The current track number and the elapsed playing time are displayed. • Y ou can pause playback by pressing 2;. y The time where playback was paused will flash. • Continue playback by pressing 2; again. 4 Press 9 to stop playback. y The total number of tracks and the total playing time of the CD are displayed. 5 Press 9 again to switch off the player . • T o remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD. Note: If there is no activity , the unit will automatically switch off to save energy . 0 ESP PLA YBACK INFORMA TION • If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded properly , nF dISC is displayed. In that case, use FINALIZE on your CD- recorder to complete the recording. • If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound reproduction to start once you have pressed 2; . • Playback will stop if you open the CD lid. • While the CD is being read, 1 -:- flashes in the display . VOLUME AND BASS V olume adjustment Adjust the volume by using VOL E . Bass adjustment Y ou can choose between the bass enhancement levels dbb1 and dbb2 . 1 Press BASS as often as necessary to select the desired bass intensity . y dbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and is shown. 2 T o switch off dbb1 or dbb2, press BASS repeatedly . y disappears. LECTURE D’UN CD Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV , un DVD ou un CD d’ordinateur . 1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur . 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD. y Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés. • Vous pouvez inter rompre la lecture en appuyant sur 2; . y L ’affichage du temps de lecture clignote. • Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2; . 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 5 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil. • Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après un certain temps s'il n'est pas utilisé, de manière à économiser l'énergie. 0 ESP INFORMA TIONS RELA TIVES À LA LECTURE • Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. • Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2; . • La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD. • Pendant le balayage du CD, l’indication 1 -:- clignote. VOLUME ET BASSES Réglage du volume • Réglez le volume au moyen de VOL E . Réglage des basses V ous avez le choix entre les niveaux d’amplification des basses dbb1 et dbb2 . 1 Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour choisir le niveau de basse voulu. y dbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes, puis le apparaît. 2 Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez plusieurs fois sur BASS. y disparaît. REPRODUCCIÓN DE UN CD Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio , como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador . 1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el reproductor . 2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba, arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD. y Aparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. • Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2; . y Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido hasta el momento de la interrupción. • Continúe la reproducción pulsando otra vez 2; . 4 Pulse 9 para detener la reproducción. y Aparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 5 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. • Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía. 0 ESP INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES • Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. • Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2; . • La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD. • Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:- en la pantalla. VOLUMEN Y GRA VES Ajuste del volumen • Ajuste el volumen utilizando VOL E . Ajuste de graves Puede elegir entre dos niveles de intensificación de graves dbb1 y dbb2 . 1 Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar la intensidad de graves que desee. y Aparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2 durante 2 segundos y se mostrará . 2 Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse BASS repetidamente. y desaparecerá. 3103 306 1752.1 Printed in Hong Kong IB8243T001 / VieAAb0039 1 OPEN 2 3 CD 4 5 HOLD ➟OFF 6 PLA Y 7 VOLUME !!! AA LR6 UM3 1. 2. 2. 1. 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ $ % # 1 2 ^ English Français PILES (fournies ou disponibles en option) Español PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMP ANY A Division of Philips Electronics North America Corporation Knoxville, T ennessee 37914-1810, U.S.A. English Français Español POWER ADAPTER (supplied or optionally available) Use only the A Y 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct current, positive pole to the center pin) or AY 3171 adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the player . 1 Make sure the local voltage corresponds to the power adapter’ s voltage. 2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall power outlet. Note: Always disconnect the adapter when you are not using it. HEADPHONES HL 350 • Connect the supplied headphones to the LINE OUT/ p jack. Note: LINE OUT/ p can also be used for connecting the player to your HiFi system (signal lead) or your car radio (cassette adapter or signal lead). In both cases, the volume of the player must be set to position 8. Use your head when using headphones Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. T raffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. POUCH A Y 3266 (supplied or optionally available) The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body , and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not machine-wash the pouch as it could lose shape or color . 4.5 V D C CD PLA YER AND CD HANDLING • Do not touch the lens A of the CD player . • Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity , rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • Y ou can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • T o clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it. • The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture has evaporated. • Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions. • Avoid dropping the unit as this may cause damage. ENVIRONMENT AL INFORMA TION • All redundant packing material has been omitted. We have done our best to make the packaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene. • Y our unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company . Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment. BLOC D’ALIMENT A TION (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation A Y 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale) ou A Y 3171 (4,5 V / 200 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). T out autre appareil risque d’endommager le lecteur . 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. ECOUTEURS HL 350 • Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/ p . Remarque : La prise LINE OUT/ p peut également servir à brancher votre lecteur sur votre chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8. Ecoutez la musique… et la voix de la raison ! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. Housse A Y 3266 (fournie ou disponible en option) L ’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine (risques de déformation et de décoloration). 4.5 V D C LECTEUR DE CD ET MANIPULA TION DES CD • Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD. • N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil). • V ous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque ! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette. • La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur . Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore. • Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil. • Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager . INFORMA TIONS RELA TIVES À L ’ENVIRONNEMENT • T ous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse). • V otre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. V euillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. ADAPT ADOR DE RED (incluido u opcional) Utilice sólo el adaptador de red A Y 3170 (4,5 V / 300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o A Y 3171 (4,5 V / 200 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del reproductor y a un enchufe de pared. Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo . AURICULARES HL 350 • Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/ p . Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar un equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8. Use la cabeza cuando utilice los auriculares Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior , no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor . BOLSA DE TRANSPORTE A Y 3266 (incluido u opcional) La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir . 4.5 V D C Shockproof CD Pla yer AX5001 AX5003 AX5004 AX5006 PROGRAM RESUME ESP PROGRAM RESUME ESP DBB PROGRAM MODE CD REWRITABLE COMPA TIBLE DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST BASS ESP 45 SECOND ELECTRONIC SKIP PROTECTION DIGITAL AUDIO COMPACT QUICK ST ART MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure. A TTENTION L ’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation. CLASS 1 LASER PRODUCT L ’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant. A TENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente. T oll Fr ee Help Line Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo 800-531-0039 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer . 10. Use only with a cart , stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer , or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over . 11. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way , such as power-supply cord or plug is dam- aged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally , or has been dropped. 12. Battery usage CAUTION – T o prevent battery leakage which may result in bodily injury or damage to the unit: • Install all batteries correctly, and - as marked on the unit. • Do not mix batteries ( old and new or carbon and alkaline, etc.). • Remove batteries when the unit is not used for a long time. EL 4562-E004: 99/3 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however , some installation and operation precautions which you should be particularly aware of. 1. Read these instructions – All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. 2. Keep these instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Heed all warnings – All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. 4. Follow all instructions – All operating and use instructions should be fol- lowed. 5. Do not use this apparatus near water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc. 6. Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer . 7. Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block any of the ventilation openings. For example, the appliance should not be sit - uated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air thr ough the venti- lation openings. 9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante. 10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especifica dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior , por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. 12. Uso de las pilas PRECAUCIÓN – Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas o daños en la unidad : • Instale todas las pilas correctamente , y - como está marcado en la unidad . • No mezcle las pilas ( viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). • Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. EL 4562-S004: 99/3 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de poner en marcha el equipo Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su instalación y manejo, que Ud. debe conocer . 1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad. 2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia. 3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los avisos existentes tatoen las instr u- cciones de manejo como en el propio equipo. 4. Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo. 5. No utilice este aparato cerca del agua - Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante. 7. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor . 8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur , cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur . 9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. 11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifi é. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cor don d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encor e si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute. 12. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil : • I nstallez toutes les piles correctement , et - tels qu’indiqués sur l’appareil . • Ne mélangez pas les piles ( pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc. ). • Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période. EL 4562-S004: 99/3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES – A lire avant toute utilisation du matériel Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est important de connaître et de respecter . 1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. 2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieur e. 3. Respectez les avertissements. - T ous les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés. 4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation. 5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide, près d’une piscine, etc. 6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant. 7. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de ventilation. - Par exemple, l’appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait bloqué. Ultra Quality /17 3/11/00 15:40 Page 1
PROGRAMMING TRACK NUMBERS Y ou can select up to 30 tracks to play in a program. A single track may be played more than once in the program. 1 While playback is stopped, select a track with ∞ or § . 2 Press PROGRAM to store the track. y PROGRAM lights; the track number programmed and P, with the total number of stored tracks, are displayed. 3 Select and store all desired tracks in this way . 4 Press 2; to start playback of your selected tracks. y PROGRAM is shown and playback starts. • Y ou can review the program by pressing PROGRAM for more than 2 seconds. y The display shows all stored tracks in sequence. Notes: – If you press PROGRAM and no track is selected, SELECt is displayed. – If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed. Clearing the program 1 If necessary , press 9 to stop playback. 2 Press 9 to clear the program. y CLEAr is displayed once, PROGRAM disappears, and the program is cleared. Notes: The program also will be cleared if you – interrupt the power supply , or – open the CD compartment lid, or – if the unit switches off automatically . PROGRAMMA TION DES NUMÉROS DE PISTES V ous pouvez choisir jusqu’à 30 pistes et les stocker en mémoire dans l’ordre voulu. Chaque piste peut être choisie plus d’une fois. 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou § . 2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste. y PROGRAM s’allume ; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. y PROGRAM apparaît et la lecture débute. • Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM. y L ’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULL apparaît. Effacer le programme 1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. 2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme. y CLEAr apparaît une fois, PROGRAM s’éteint et le programme est effacé. Remarques : Le programme est également effacé si vous – coupez l'alimentation électrique ou – ouvrez le compartiment CD, – ou si l’appareil s’éteint automatiquement. English SELECTING A TRACK AND SEARCHING Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the current, previous or next track. y Playback continues with the selected track, and its number is displayed. Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press ∞ or § once or several times. y The selected track number is displayed. 2 Press 2; to start CD play. y Playback starts with the selected track. Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. y Searching is started and playback continues at low volume. After 2 seconds the search speed increases. 2 Release the button when you reach the desired passage. y Normal playback continues from this position. Notes: – During SCAN searching is not possible. – During SHUFFLE, SHUFFLE REPEA T ALL, REPEA T or while playing a program, searching is only possible within the particular track. ESP Français SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE Sélection d’une piste en cours de lecture • Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. y La lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § . y Le numéro de la piste sélectionnée est affiché. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. y La lecture débute à la piste sélectionnée. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. y La recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur . La recherche s’accélère après 2 secondes. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. y La lecture normale reprend à partir de cette position. Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche. – La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEA T ALL et REPEA T , ou lors d'une lecture programmée. ESP ESP With a conventional portable CD-player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The E LECTRONIC S KIP P ROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured. However , ESP does not prevent playback interruptions during vigorous running. It also does not protect the unit against any damage caused by dropping! • Press ESP during playback to activate the skip protection. y ESP is shown and the protection is activated. • T o deactivate the skip protection, press ESP again. y ESP goes off and the protection is deactivated. MODE It is possible to play tracks in random order , to repeat a track or the entire CD, and to play the first few seconds of each track. 1 Press MODE during playback as often as necessary until the display shows either: y SHUFFLE : All tracks of the CD are played in random order until all of them have been played once. y SHUFFLE REPEA T ALL : All tracks of the CD are played repeatedly in random order . y REPEA T : The current track is played repeatedly . y REPEA T ALL : The entire CD is played repeatedly . y SCAN : The first 10 seconds of each of the remaining tracks are played in sequence. 2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds. • T o return to normal playback, press MODE repeatedly until the display is clear . ESP ESP IN-CAR USE (connections supplied or optionally available) Only use the A Y 3545 car voltage converter (4.5 V DC, positive pole to the center pin) and the A Y 3501 car cassette adapter . Any other product may damage the unit. 1 Put the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place, where the player is neither a danger nor an obstacle to either driver or passengers. 2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC jack of the CD player (only for a 12 V car battery , negative grounding) . 3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter jack. If necessary , clean the cigarette lighter jack to obtain a good electrical contact. 4 T urn down the volume and connect the cassette adapter plug to the LINE OUT/ p jack of the CD-player . 5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’ s cassette compartment. 6 Make sure the cord does not hinder your driving. 7 Start the CD player , set VOL E to position 8 and adjust the sound with the car radio controls. • Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack when the CD player is not in use. Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a parked car in the summer). – If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the car radio connection instead of the cassette adapter . Connect the signal lead to the car’ s LINE IN jack and to the LINE OUT/ p jack of the CD player . 4,5 V DC DIGIT AL DIGIT AL DIGIT AL ESP Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être avez-vous déjà remarqué que la musique s’arrêtait lorsque vous couriez, par exemple. Le système E LECTRONIC S KIP P ROTECTION empêche toute perte de son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui garantit une lecture continue. L ’ ESP n’empâche pas les interruptiones si vous courez de façon sportive. T outefois, il ne protège pas l’appareil contre les dommages subis lors de chutes ! • Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer la protection contre les chocs. y ESP apparaît et la protection est activée. • Pour désactiver la protection contre les chocs, appuyez une nouvelle fois sur ESP . y ESP disparaît et la protection est désactivée. SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d‘écouter les premières secondes de chaque piste. 1 En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent qu’il le faut, jusqu’à ce que l’une des indications suivantes apparaisse : y SHUFFLE : T outes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. y SHUFFLE REPEA T ALL : T outes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. y REPEA T : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. y REPEA T ALL : L ’ensemble du CD est joué de façon répétée. y SCAN : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. • Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. ESP ESP RESUME Y ou can store the position at which playback stopped last. When restarting, playback continues from where you have stopped. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. y RESUME is shown. 2 Press 9 whenever you want to stop playback. 3 Press 2; whenever you want to resume playback. y RESUME is shown and playback continues from where you have stopped last. • T o deactivate RESUME, switch the slider to OFF . y RESUME disappears. HOLD Y ou can lock the keys of the unit. When a key is then pressed, no action will be executed. 1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD. y All keys are locked. HoLd is displayed if you press any key . If the unit is switched off, HoLd is displayed only if you press 2; . 2 T o deactivate HOLD, switch the slider to OFF . Return your Warranty Registration car d today to ensure y ou receive all the benefits y ou’ re entitled to. • Once your Philips purchase is registered, you’ re eligible to receive all the privileges of owning a Philips product. • So complete and return the W arranty Registration Card enclosed with your purchase at once . And take advantag e of these important benefits . W arranty V erification Registering your product within 10 days confirms your right to maximum protection under the terms and conditions of your Philips warranty . Owner Confirmation Y our completed Warranty Registration Card serves as verification of ownership in the event of product theft or loss. Model Registration Returning your War ranty Registration Card right awa y guarantees you’ll receive all the information and special offers which you qualify for as the owner of your model. This “bolt of lightning” indicates uninsulated material within your unit ma y cause an electrical shock. For the safety of everyone in your household, please do not remov e product covering. The “exclamation point” calls attention to features for which you should read the enclosed literature closely to pr event operating and maintenance problems. W ARNING: T O PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD , DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT T O RAIN OR MOISTURE. CAUTION: T o prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot, and fully insert. For Customer Use Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this information for future r eference. Model No. ________________________ Serial No. ________________________ Know these sa f et y symbols CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. MAC5097 Renv oy ez votre carte d’enr egistrement de garantie pour vous assurer de r ecevoir tous les a vantages auxquels vous a vez dr oit. • Dès que l’achat de votre appareil Philips est enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient les possesseurs des produits Philips. • Remplissez et renvoy ez votre car te d’enregistrement de garantie jointe à votre appareil sans tarder . V ous bénéficierez de ces avantages importants . Vérification de garantie Enregistrez v otre produit dans les 10 jours pour confirmer votre dr oit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips. Confirmation de possession V otre carte d’enregistrement de garantie prouve que v ous possédez l’appareil en cas de vol ou de perte du produit. Enregistr ement du modèle Renvo yez votre carte d’enregistrement de garantie dès aujourd’hui pour vous assurer de recev oir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous av ez droit en tant que possesseur de ce modèle. Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de prov oquer un choc électrique . Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce pr oduit. Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets risquant de prov oquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si v ous ne lisez pas les informations s’y reportant. D ANGER: NE P AS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. A TTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numér o de série situé à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’a venir . N ° de modèle _____________________ N ° de série _______________________ Connaissez ces symboles de sé c ur i te ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. MAC5097 Envie ho y su T arjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las v entajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de su aparato Philips, Ud. tiene derec ho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips. • Sírvase llenar y devolver en seguida la T arjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato. Saque provecho de estas ventajas importantes . V erificación de la garantía Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Confirmación del dueño Su T arjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto . Registro del modelo La devolución inmediata de su T arjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. El símbolo del «ray o» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, fav or de no remover la cubierta del producto . El «signo de exclamación» le llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento. AD VER TENCIA: P ARA EVIT AR EL RIESGO DE SACUDID A ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD . PRECAUCION: Para evitar sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior . Guarde esta información para el futuro . No. de modelo ____________________ No. de serie ______________________ Conozca estos simbolos de se g u ri d a d PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. MAC5097 POR T ABLE COMP ACT DISC One Y ear Free Exchange This product must be carried in f or an exchange . LIMITED W ARRANTY WHO IS COVERED? Y ou must hav e proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you pur chased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’ s manual and keep both nearby . WHA T IS CO VERED? W arranty coverage begins the day y ou buy your product. For one year ther eafter , a defective or inoperative pr oduct will be replaced with a new , renewed or comparable product at no charge to you. A replacement product is cov ered only for the original warranty period. When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expir es. WHA T IS EXCLUDED? Y our warranty does not cover: • labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the pr oduct. • product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electr onics Company . • reception problems caused b y signal conditions or cable or antenna systems outside the unit. • a product that requir es modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the countr y for which it was designed, manufactured, appr oved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications. • incidental or consequential damages resulting from the pr oduct. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion ma y not apply to you.This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not cop yrighted.) • a product that is used for commer cial or institutional purposes. WHERE IS EXCHANGE A VAILABLE? Y ou may exchange the product in all countries wher e the product is officially distributed by Philips Consumer Electronics Company . In countries where Philips Consumer Electronics Company does not distribute the pr oduct, the local Philips ser vice organization will attempt to provide a replacement pr oduct (although there may be a delay if the appr opriate product is not readily a vailable). BEFORE REQUESTING EXCHANGE... Please check your owner’ s manual before requesting an exchange. Adjustments of the controls discussed there ma y save y ou a trip. Philips Service Solutions Group, P .O. Box 2976, Longview , T exas 75606, (903) 242-4800 EL4967E005 / MAC 4110 / 1-97 EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUER TO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS... Contact your dealer to arrange an exchange. Or , ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of pur chase enclosed, to the address listed below . Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 (In U.S.A., Puer to Rico and U.S.Virgin Islands, all implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness f or a particular purpose, ar e limited in duration to the duration of this express warranty . But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty ma y last, this limitation may not a pply to you.) EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA... Please contact Philips at: 1-800-661-6162 (French Speaking) 1-800-363-7278 (English Speaking) (In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of mer chantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurr ed, even if notified of the possibility of such damages.) T O GET OUT -OF-W ARRANTY EXCHANGE... In U.S.A., Puerto Rico or U.S.Virgin Islands, contact Philips Ser vice Company at (800) 531-0039 to obtain the cost of out-of-warranty exchange. Then carefully pack the product and ship it to the Small Product Service Center (address listed abov e). In Canada, call the phone number listed above under “Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of out-of-warranty exchange. REMEMBER... Please record the model and serial numbers found on the pr oduct below. Also, please fill out and mail your warranty registration car d promptly . It will be easier for us to notify you if necessary . MODEL # ____________________________________ SERIAL # ____________________________________ This warranty gives you specif ic legal r ights. Y ou may have other r ights which var y from state/province to state/pr o vince . LECTEUR À DISQUE COMP A CT POR T ABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger . GARANTIE LIMITÉE QUI EST COUVER T ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouv oir bénéficier des ser vices de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouv e que vous a vez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST -CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le pr oduit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur . Un pr oduit de remplacement n’est couvert que pendant la période non- écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST -CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas: • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer , pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company . • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autr e que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Cer tains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistr ements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de P orto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location). OÙ L ’ÉCHANGE EST -ELLE PR OPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pa ys où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company . Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le pr oduit, l’organisme local de ser vice Philips tentera de fournir un produit de r emplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). Philips Service Solutions Group, P .O. Box 2976, Longview , T exas 75606 É.-U., (903) 242-4800 EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97 A V ANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… V euillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet. POUR BÉNÉFICIER DE L ’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUER TO RICO OU D ANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contacter votre v endeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoy er le produit, frêt et assurances payés, avec preuv e d’achat incluse , à l’adresse ci-dessous : Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 É.-U. (Aux É.-U., au Puer to Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANAD A… V euillez contacter Philips á : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-363-7278 (Anglophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autr e garantie . Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indir ects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE… Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 531-0039 pour savoir le prix d’une échange non couv erte par la garantie . Puis emballer le produit a vec soins et le renvoy er au Small Product Service Center (adresse ci- dessus). Au Canada, téléphonez au n uméro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti. RAPPEL IMPOR T ANT ... V euillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et r envoyer sans délai la carte d’enregistr ement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE ________________________________ Nº DE SÉRIE ________________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécif iques et vous pourr iez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en pr o vince . T OCADISCOS DE CD POR T A TIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo . GARANTIA LIMIT AD A ¿QUIEN TIENE PRO TECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el pr oducto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto . Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuev o, renovado o comparable sin cargo alguno . Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto , también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto , ajuste de los controles del cliente o de prefer encia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company . • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que oper e en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado , aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto . (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de der echos de autor .) • Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU ., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arr endamiento, pero sin limitarse a éstos). ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company . En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto , la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apr opiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Fav or de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje. Philips Service Solutions Group, P .O. Box 2976, Longview , T exas 75606 USA, (903) 242-4800 EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97 P ARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU ., PUER TO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. T ambién, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y en viándolo a la dirección a continuación: Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 USA (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un pr opósito en par ticular , están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) P ARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANAD A… Fav or de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-363-7278 (anglófono) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para pr opósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) P ARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA… En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company , llamando al (800) 531-0039 para obtener el costo de cambio de un pr oducto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y en víelo al Small Product Service Center , a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía. RECUERDE… Fav or de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. T ambién, sír vase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ____________________________________ Serie No. ____________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otr o. MÉMORISA TION DE LA DERNIÈRE POSITION LUE – RESUME V ous pouvez mémoriser la dernière position de lecture. Lorsque vous rallumez l’appareil, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée. 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y RESUME apparaît. 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y RESUME est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. • Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF . y RESUME s’éteint. BLOCAGE DE TOUTES LES TOUCHES – HOLD V ous pouvez bloquer toutes les touches de l’appareil, qui deviennent alors inopérantes. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. y T outes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez sur une touche. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2; . 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF . ALMACENAMIENTO DE LA ÚL TIMA POSICIÓN REPRODUCIDA – RESUME Se puede guardar la última posición reproducida. Al reanudar la reproducción, ésta continuará desde el mismo punto en que se detuvo. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. y Aparece RESUME en la pantalla. 2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo. • Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF . y Desaparece RESUME . BLOQUEO DE TODOS LOS BOTONES – HOLD Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2; . 2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF . ESP Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede haber notado que la música se haya interrumpido cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función E LECTRONIC SKIP P ROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra las interrupciones de reproducción en determinadas condiciones de carrera. ¡T ampoco protege el equipo contra los daños producidos por caídas ! • Pulse ESP durante la reproducción para activar esta protección. y Aparecerá ESP en la pantalla y se activará la protección. • Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo. y ESP desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección. SELECCIÓN DE LAS DISTINT AS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla: y SHUFFLE : T odas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. y SHUFFLE REPEA T ALL : T odas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. y REPEA T : La pista actual se reproducirá repetidamente. y REPEA T ALL : T odo el CD se reproducirá repetidamente. repetidamente. y SCAN : Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden. 2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos. • Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. ESP ESP UTILIZACIÓN EN EL AUTOMÓVIL (conexiones incluidas u opcionales) Utilice sólo el adaptador de tensión para vehículo A Y 3545 (4.5 V/300 mA CC, con el polo positivo en la patilla central) y el adaptador de casete para vehículo A Y 3501. Cualquier otro producto puede dañar el equipo. 1 Coloque el reproductor de CD sobre una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros. 2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5 V DC del reproductor de CDs (únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el negativo conectado a tierra) . 3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor . Si fuese necesario, limpie la toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico. 4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma LINE OUT/ p del reproductor de CDs. 5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del radiocasete del vehÌculo. 6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción. 7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el sonido con los controles del radiocasete del vehÌculo. • Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor . Notas: – Evite el calor excesivo pr ocedente de la calefacción del vehículo o como consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche aparcado en verano). – Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma LINE OUT/ p del reproductor de CDs . 4,5 V DC DIGITAL DIGIT AL DIGIT AL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produjera algún fallo, compruebe los puntos abajo mencionados antes de llevar a reparar el equipo. Si no pudiera solucionar el problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o al servicio técnico. El reproductor de CD no se enciende, o no se inicia la reproducción • Compruebe que las pilas no están descargadas o gastadas, que están correctamente insertadas, que las patillas de contacto están limpias. • La conexión del adaptador puede estar suelta. Conéctela. • Uso en vehículo, compruebe que el encendido está activo. Compruebe las pilas. Aparece la indicación no diSC • Compruebe que el CD está limpio y correctamente insertado (etiqueta hacia arriba). • Si la lente se ha empañado, espere unos minutos para limpiarla. Aparece la indicación nF diSC • CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente. Use FINALIZE en el grabador de CD. La indicación HOLD está activada, no hay reacción en los mandos • Si HOLD está activada, desactívela. • Descarga electrostática. Desconecte el equipo o quite las pilas unos segundos. Se saltan pistas del CD • El CD está dañado o sucio. Cámbielo o límpielo. • RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activo. Apague la que esté activa. No hay sonido o su calidad es deficiente • P AUSE podría estar activada. Pulse 2; . • Conexiones sueltas, sucias o mal realizadas. Comprúebelas y límpielas. • El volumen podría no estar bien ajustado. Ajústelo. • Fuertes campos magnéticos. Compruebe la posición y las conexiones del equipo. Manténgalo alejado de teléfonos móviles. • Uso en vehículo, compuebe que el adaptador de casete está insertado correctamente, que la dirección de reproducción es correcta (pulse autoreverse para cambiarla), que la toma del encendido está limpia. Deje tiempo para el cambio de temperatura. UTILISA TION EN VOITURE (connecteurs fournis ou en option) N’utilisez que le transformateur pour voiture A Y 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la borne centrale) et le adaptateur -cassette A Y 3501. T out autre produit risque d’endommager l’appareil. 1 Placez le lecteur de CD sur une surface horizontale, stable et exempte de vibrations. V eillez à choisir un endroit sûr , où le lecteur ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers. 2 Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5 V DC du lecteur de CD (uniquement pour une batterie automobile de 12 V , mise à la terre négative) . 3 Branchez le transformateur sur la prise de l’allume-cigare. Si nécessaire, nettoyez cette dernière pour garantir un bon contact électrique. 4 Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise LINE OUT/ p du lecteur de CD. 5 Introduisez avec précaution le adaptateur -cassette dans le lecteur de cassettes de l’autoradio. 6 Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire. 7 Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8 et réglez le son au moyen des commandes de l’autoradio. • Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigare lorsque vous n’utilisez pas le lecteur de CD. Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage ou de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule en stationnement en été). – Si votre autoradio dispose d’une prise LINE IN, il est préférable d’utiliser cette dernière plutôt qu’un adaptateur -cassette. Branchez la ligne de signal d’une part sur cette prise LINE IN et d’autre part sur la prise LINE OUT/ p du lecteur de CD. 4,5 V DC DIGITAL DIGITAL DIGITAL Español SELECCIÓN DE UNA PIST A DURANTE LA REPRODUCCIÓN Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. y La reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces. y Aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada. 2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD. y La reproducción empezar por la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. y Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. y La reproducción normal continuará desde ese punto. Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda. – Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE, SHUFFLE REPEA T ALL, REPEA T o durante la reproducción de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto. ESP BEL T CLIP CLIP CEINTURE CINTURÓN DE CIERRE English 1 T o attach the belt clip to the CD player , position the shaped grip (found on the back of the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player . T urn the clip to LOCK as indicated on the CD player . 2 T o detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player . Français 1 Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu à cet effet sur l’appareil. T ournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appar eil. 2 Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE. Español 1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orifi cio del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica. 2 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica. Canada English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada. BEL T CLIP LIFT LOCK RELEASE PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PIST A Puede seleccionar hasta 30 pistas y guardarlas en memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar cualquier pista más de una vez. 1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞ o § . 2 Pulse PROGRAM para guardar la pista. y PROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas. 3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee. 4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas. y Aparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará la reproducción. • Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos. y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden. Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SELECt en la pantalla. – Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL . Borrado del programa 1 Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa. y Aparecer CLEAr una vez en la pantalla, desaparecer PROGRAM y el programa se borrará. Notas: T ambién se borrará el programa si usted: – interrumpe la alimentación eléctrica, – abre la tapa del reproductor de CD, – o el equipo se apaga automáticamente. TROUBLESHOOTING WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the warranty . If a fault occurs, first check the points listed before taking the unit for repair . If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center . The CD player has no power , or playback does not start • Check that your batteries are not dead or empty , that they are inserted correctly , that the contact pins are clean. • Y our adapter connection may be loose. Connect it securely . • For in-car use, check that the car ignition is on. Also check player’ s batteries. The indication no diSC is displayed • Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward). • If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear . The indication nF diSC is displayed • CD-RW (CD-R) was not recorded properly . Use FINALIZE on your CD-recorder . The indication HOLD is on and/or there is no reaction to controls • If HOLD is activated, then deactivate it. • Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds. The CD skips tracks • The CD is damaged or dirty . Replace or clean the CD. • RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off whichever is on. No sound or bad sound quality . • P AUSE might be active. Press 2; . • Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections. • V olume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume. • Strong magnetic fields. Check player’ s position and connections. Also keep away from active mobile phones. • For in-car use, check that the cassette adapter is inserted correctly , that the car cassette player’ s playback direction is correct (press autoreverse to change), and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change. P ANNES ET REMEDES A VERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ; vous perdriez ainsi la garantie. Si une anomalie apparaît, vérifiez d’abord les points suivants avant d’emmener l’appareil à réparer . Si malgré les indications suivantes, le pr oblème persiste, consultez votre revendeur ou le service après-vente. Pas de courant, ou la lecture ne démarre pas • Vérifiez que les piles ne sont pas vides, qu’elles sont installées correctement et que les broches de contact sont propres. • Mauvais raccordement à votre adaptateur . Raccorde z-le correctement. • Pour l’utilisation en voiture, vérifiez que le contact est mis. Vérifiez aussi les piles du lecteur . no diSC est affiché • Vérifiez que le CD est propre et correctement en place (étiquette vers le haut). • Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes que la buée disparaisse. nF diSC est affiché • Le CD-RW (CD-R) n’a pas été enregistré correctement. Utilisez la fonction FINALIZE sur votre enregistreur de CD. HOLD est indiqué, et/ou il n’y a pas de réaction aux commandes • Si HOLD est activé, désactivez-le. • Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil ou retirez les piles pendant quelques secondes. Le CD saute des pistes • Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD. • RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM a été activé. Désactivez la fonction correspondante. Pas de son, ou son de mauvaise qualité • PAUSE est activé. Appuyez sur 2; . • Les raccordements sont défectueux, erronés ou sales. Vérifiez et nettoyez les raccordements. • Le volume n’est pas correctement réglé. Réglez le volume. • Champs magnétiques puissants. Vérifiez l’emplacement du lecteur et ses raccordements. T enez le lecteur éloigné de téléphones por tables en marche. • Pour l’utilisation en voiture, vérifiez que la cassette-adaptatrice est insérée correctement, que la direction de lecture est correcte pour la cassette de l’autoradio (appuyez sur autoreverse pour la changer), que la prise de l’allume-cigare est propre. Patientez jusqu’à ce que la température change. Ultra Quality /17 3/11/00 15:41 Page 2