Philips AZ 7384 Instructions For Use
AZ 7381 Portable Compact Disc Player AZ 7382 AZ 7383 AZ 7384 AZ 7385 AZ 7386 AZ 7387 AZ 7481 AZ 7482 AZ 7483 AZ 7581 AZ 7582 AZ 7583 Instructions for use Mode dâÂÂemploi Instrucciones de manejo âÂÂî Manual de Instruções M O D E PROG R E P E A TA L L R E P E A TA L L
BRASIL Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÃÂNIA INDÃÂSTRIA ELETRÃÂNICA L TDA, por um perÃÂodo superior ao estabelecido por lei, porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindÃÂvel que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto. 1) A PHILIPS DA AMAZÃÂNIA INDÃÂSTRIA ELETRÃÂNICA L TDA. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais 275 dias adicional) CONT ADOS A PARTIR DA DA T A DE ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOT A FISCAL DE COMPRA , que passa a fazer parte deste certificado. 2) Esta garantia perderá sua validade se: A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo com o seu manual de instruções. B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada pela Philips. C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.) de caracterÃÂsticas diferentes das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto. D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasurado. 3) Estão excluÃÂdos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior , bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes. 4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo com o uso recomendado. 5) Nos municÃÂpios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr . consumidor requerente do serviço. 6) Este produto tem GARANTIA INTERNACIONAL . O serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponÃÂvel em todos os paÃÂses onde este produto é oficialmente distribuÃÂdo pela Philips. Nos paÃÂses onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponÃÂveis. 7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro paÃÂs que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação. PHILIPS DA AMAZÃÂNIA INDÃÂSTRIA ELETRÃÂNICA L TDA. Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o CENTRO DE INFORMAÃÂÃÂES AO CONSUMIDOR, TEL 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para a Caixa Postal 65106 â CEP 01390-970 â SÃÂO P AULO â SP . Horário de atendimento: de segunda àsexta-feira, das 08:00 às 20:00 h, aos sábados das 08:00 às 13:00 h. Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a: PHILIPS CONSUMER SERVICE BEUKENLAAN 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS CERTIFICADO DE GARANTIA P ARA O BRASIL ( Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
4,5 V DC TYPEPLA TE OPEN DBB MODE DISPLA Y PROGRAM ESA PLA Y / P AUSE STOP NEXT PREVIOUS p LINE OUT VOLUME HOLD / RESUME MODE P R O G 3
4 Garantia e Assistência Técnica ...............................................................................pág. 2 Guarantee and Service ..........................................................................................page 66 Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. n GarantÃÂa ..................................................................................................................pág. 68 Guarantee and Service ..........................................................................................page 69 New Zealand Mexico Australia Brasil
5 English Français Español â English Controls ...........................6 Power Supply ..................7 Connections .................8-9 Operation .................10-14 General information ......15 T roubleshooting .......16-17 Português Português Controles .......................54 Alimentação ..................55 Conexões..................56-57 Operação ..................58-62 Informações Gerais .......63 Resolvendo Pequenos Problemas ................64-65 Français Commandes .................18 Alimentation..................19 Branchements ..........20-21 Fonctionnement .......22-26 Généralités ...................27 Recherche des pannes .....................28-29 â Controls .........................42 Power Supply ................43 Connections .............44-45 Operation .................46-50 General information ......51 T roubleshooting .......52-53 Español Mandos .........................30 Alimentación .................31 Conexiones...............32-33 Funcionamiento........33-38 Información general ......39 Detección de anomalÃÂas.................40-41
CONTROLS please refer to the illustration on page 3 6 DISPLA Y ...................... shows the different playing modes, tracks and times ç .................................skips and searches forward â .................................skips and searches backward VOLUME ......................adjusts the volume level at the headphone socket RESUME/HOLD ..........activates the RESUME function and/or HOLD function (locking all buttons) MODE 0 0 ......................selects the different playing modes: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠off PROG P ........................stores tracks in a program and reviews the program DBB .............................. Dynamic Bass Boost: enhances the bass response, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠off Press this button for more than 3 seconds to switch off/on acoustic feedback. STOP 9 ........................stops CD play , deletes various settings, switches off the CD player and activates charging. OPEN ...........................opens the lid of the CD player 2; ................................starts and pauses CD play ESA .............................. Electronic Shock Absorption is the buffer memory for uninterrupted sound p LINE OUT ................Headphone socket (3.5 mm) 4.5 V DC .......................Socket for external power supply Note: -Status feedback (e.g. P AUSE, battery empty, etc.) and key operations are accompanied by an acoustic signal through the headphone. This set complies with the radio interference requirements of the European Community . English
POWER SUPPL Y 7 A Y 3160 mains adapter 4.5 V/400 mA direct current, positive pole to the center pin 1 Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of the adapter . 2 Connect the mains adapter to the player's 4.5 V DC socket and to the wall outlet. Note: -Use only the A Y 3160 adapter , other products may damage the set. -No acoustic feedback when using the adapter . -Always disconnect the adapter when you are not using it. Open the battery compartment and insert 2 alkaline batteries or the rechargeable battery pack. T ypical playing times under normal conditions: Alkaline batteries: 12 hours (ESA off) 10 hours (ESA on) Remove batteries if empty or if the CD player is not to be used for a longer period of time. Note: The battery condition will be indicated in the display: - Full batteries: no indication. - Weak batteries: - symbol flashes. This symbol is not available when rechargeable batteries are used. - Empty batteries: -symbol flashes and the message bAtt appears. -Replace the batteries or connect the mains adapter . Batteries contain chemical substances, therefore they should be disposed of properly . Batteries, type LR6, UM3 or AA (supplied or optionally available) Mains adapter (supplied or optionally available) English
CONNECTIONS 8 A Y 3361 NiCd battery pack for recharging on board The battery pack will be recharged if the mains adapter is connected, the set is switched off and you press the STOP 9 button. y y Display indication during charging: CHARGE and Approx. charging time: 5 hours (NiCd) y y Display indication when fully charged: FULL and Note: - Use only the Philips battery pack, as other rechargeable batteries cannot be recharged on board. Connect the supplied headphones with the p LINE OUT jack. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Note : Use this jack also for connecting your HiFi system (signal lead) or your car radio (adapter cassette or signal lead). In both cases, the volume of the CD player has to be set to position 8. Use your head when using headphones Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. T raffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. Connecting the headphones (supplied) Recharging the Philips battery pack on board (supplied or optionally available) English
CONNECTIONS 9 A Y 3545 - car voltage converter (4.5 V/600 mA, DC, positive pole to the center pin) A Y 3501 - car adapter cassette 1 Find a safe place for the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface where it is no danger to or in the way of the driver or passengers. 2 Connect the DC plug of the voltage converter to the DC socket of your CD player ( only for a 12 V car battery , negative grounding ) . 3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary , clean the cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact. 4 T urn down the volume and switch off the autoreverse function of your car radio cassette player . 5 Connect the adapter cassette plug to the p LINE OUT socket of the CD player . 6 Insert the adapter cassette carefully into the car radioâ s cassette compartment. 7 Make sure that the cord does not hinder your driving. 8 Start the CD player , turn its volume to position 8 and adjust the sound with the car radio controls. T o remove the adapter cassette press the eject button of the car radio. Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the CD player is not in use. Notes on in-car use: - Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g., in a parked car in the summer). - If your car radio has a LINE IN jack, it is best to use it for the car radio connection instead of the adapter cassette. Connect the signal lead to this LINE IN jack and the p LINE OUT jack of the CD player . DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Connections for in-car use ( supplied or optionally available ) English
OPERA TION 10 1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side . 2 Insert an audio CD, printed side up. Push down on the left- hand side to close the lid. 3 Press the 2; button to start CD play . y y Display indication: (example) 1 = current track / 2:56 = elapsed time of current track 4 Adjust the sound using the VOLUME and DBB controls. 5 Interrupt CD play by pressing the 2; button. Continue CD play by pressing the 2; button again. y y Display indication: time of the current position (flashing). 6 Press the STOP 9 button to stop CD play. y y Display indication: (example) 17 = total number of tracks / 51:06 = total playing time If you press the STOP 9 button again, you will switch off the set. Note: If no button is pressed for 10 seconds, the set will switch off automatically . M O D E P R O G Playing a CD ⢠Push gently on the CD center so that it fits onto the hub. ⢠Hold the CD by its edge and press the hub gently . Inserting the CD Removing the CD English
OPERA TION 11 Selecting another track: Briefly press â or ç once/several times to skip to the beginning of the current/previous or next track(s). y y Display indication: selected track number . y y During play: CD play continues automatically with the selected track. y y In stop position: press the 2; button to start CD play . Searching for a passage during CD play: 1 Hold down the â or ç button to find a particular passage in forward or backward direction. y y After 2 seconds, searching will start at high speed. 2 Release the button when you have reached the desired passage. Note: Searching is not possible in the SCAN mode. â ç English
OPERA TION 12 By pressing the MODE 0 button, you can successively activate the playing modes: SHUFFLE: The tracks are played in random order until all of them have been played once. SHUFFLE REPEA T ALL: All tracks are played repeatedly in random order until you leave this mode. REPEA T : The track is played repeatedly until you leave this mode. REPEA T ALL: The CD is played repeatedly until you leave this mode. SCAN: Each track is scanned for 10 seconds until you leave this mode or all tracks have been played once. Press the MODE 0 button again to deactivate all modes. y y The selected playing mode is indicated in the display . y y During play: CD play continues automatically with the selected playing mode. y y In stop position: press the 2; button to start CD play . MODE P R O G MODE 0 0 â different playing modes English
OPERA TION 13 1 Select the desired track with PREV â or NEXT ç . 2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track in the memory . y y Display indication: track number / P / total number of stored tracks, e.g. Note: - When you press PROG and there is no track selected, the display indicates SELECt . Playing the program: If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLA Y/PAUSE 2; button. If you have selected the tracks during CD play , first press STOP 9 and then the PLA Y/PAUSE 2; button. y y Display indication: PROGRAM. y y Y our program will be played in the selected playing mode (e.g. SHUFFLE). Reviewing the settings: Press the PROG button for more than 2 seconds. y y Display indication: each stored track successively flashes for a short moment. Erasing the program in STOP mode: Press the STOP 9 button to erase the program. y y PROGRAM disappears on the display and your program is erased. y y CLEAR lights up briefly on the display . Note: Interrupting the power supply or opening the lid will erase the program. PROG PROG P â programming of tracks (max. 99 tracks) English
OPERA TION 14 Press the ESA button to switch on/off ESA. y y The ESA symbol lights up in the display . y y The ESA memory continuously stores in advance the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration. y y Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA memory completely and CD play will be interrupted. Note: When switching the ESA feature on and off, CD play will be delayed or interrupted for a short time. RESUME â playing from where you have stopped 1 Activate the RESUME feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the center setting. 2 If you stop CD play by pressing the STOP 9 button, the last position played will be stored. 3 Press 2; to resume CD play from the position it was stopped at. HOLD â deactivating all buttons Activate the HOLD feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the far right. y y Now all buttons are locked until you switch the feature off again. If you press a button (except OPEN), the display will indicate HOLD. Note: - In the HOLD position, the RESUME function is automatically activated. - Opening the lid erases the information about the last position played. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory English
GENERAL INFORMA TION 15 ⢠Do not touch the lens X of the CD player! ⢠Do not expose the CD player , batteries or CDs to rain and dampness, sand and dust or to excessive heat caused by heating equipment, or to direct sunlight. ⢠The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates. ⢠Y ou can clean the CD player with a soft and slightly dampened chamois leather . Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. ⢠Always pick up the CD by the edge and put it back in its box after use. ⢠T o clean the CD, wipe it off in a straight line from the center towards the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! ⢠When a new CD does not stay on the hub remove the small burrs around the center hole with a pen or similar instrument. ⢠Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions. ⢠Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and obsolete equipment. ⢠All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), and polyethylene (bags, protective foam sheet). ⢠Y our set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company . Environmental information English
TROUBLESHOOTING 16 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No power or no Batteries CD play start Batteries inserted incorrectly Insert the batteries correctly Use of new batteries Press 2; Display: Batteries are empty Change/recharge the batteries no indication Contact pins are dirty Clean them with a cloth Mains adapter Loose connection Connect the adapter securely In-car use Cigarette lighter is not powered Switch on ignition or when ignition is switched off insert batteries CD play does not HOLD feature is activated Switch off the HOLD feature start or is CD lid is not closed securely Close the lid securely interrupted Moisture condensation Leave the player in a warm place until the moisture evaporates Display: no CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up indication CD is badly scratched Use another CD or no dISC CD is dirty Clean the CD Battery recharging Use of wrong batteries Only a battery pack can on board does not be recharged on board work, no CHARGE Contacts are dirty Clean them with a cloth indication Play does not start RESUME or SHUFFLE or Switch off RESUME, SHUFFLE from the first track PROGRAM is activated or PROGRAM If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for repair . If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service facility . English
TROUBLESHOOTING 17 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION General Electrostatic discharge from Disconnect the set from the malfunction the user via the CD player power supply or take out the batteries for a few seconds No sound or bad P AUSE is activated Press 2; sound quality Loose or wrong connections Check connections V olume is not turned up Adjust the volume Headphones worn the wrong Pay attention to the L (left) way and R (right) indications Headphone plug is dirty Clean the headphone plug Strong magnetic fields near Change the playerâ s position the CD player or connections In-car use Strong vibrations Find another place for the set Adapter cassette is Insert the adapter cassette inserted incorrectly correctly T emperature inside car is too Let the CD player adjust to high/low the temperature Cigarette lighter/socket is too Clean the cigarette dirty lighter/socket Wrong playback direction of Change the autoreverse the autoreverse feature of the direction car cassette player Hum or noise in car Unfit car radio input socket Use the adapter cassette Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this will invalidate the warranty . English
COMMANDES V euillez vous reporter àl'illustration en page 3 18 DISPLA Y ...................... indique les divers modes de lecture, les morceaux et la durée ç .................................saut et recherche en avant â .................................saut et recherche en arrière VOLUME ......................règle le volume pour la prise d'écouteurs RESUME/HOLD ..........active la fonction RESUME (reprise) et/ou HOLD (blocage de toutes les touches) MODE 0 0 ......................sélection des divers modes de lecture: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠arrêt PROG P ........................pour enregistrer des morceaux en mémoire et passer la programmation en revue DBB .............................. Dynamic Bass Boost: accentue les basses, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠arrêt Appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour activer/désactiver le feedback acoustique. STOP 9 ........................arrête la lecture CD, efface divers réglages, arrête le lecteur CD et active l'opération de charge. OPEN ...........................pour ouvrir le couvercle du lecteur CD 2; ................................démarrage de la lecture et pause ESA .............................. Electronic Shock Absorption est la mémoire-tampon assurant un son ininterrompu p LINE OUT ................prise pour écouteurs (3,5 mm) 4.5 V DC .......................prise pour raccordement d'une alimentation externe Remarque: -Les messages d'état (p. ex. P AUSE, pile usée, etc.) et l'actionnement des touches s'accompagnent d'un signal acoustique dans les écouteurs. Français Cet appareil est conforme aux normes d'interférence radio en vigueur dans la Communauté européenne.
ALIMENT A TION 19 Français Bloc d'alimentation A Y 3160, 4,5 V / 400 mA, courant continu, pôle plus vers broche centrale 1 Assurez-vous que la tension locale correspond bien àcelle du bloc d'alimentation. 2 Raccordez le bloc d'alimentation àla prise 4,5 V CC de l'appareil et àla prise de courant. Remarques: - Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation A Y 3160, tout autre produit risquant d'endommager l'appareil. - Il n'y a pas de feedback acoustique lorsqu'on utilise le bloc d'alimentation. - Déconnectez toujours l'adaptateur lorsque vous ne l'utilisez pas. Ouvrez le compartiment àpiles et mettez en place le bloc accumulateur rechargeable ou 2 piles alcalines. Autonomie typique dans des conditions d'utilisation normales: piles alcalines: 12 heures (ESA désactivé) 10 heures (ESA activé) Retirez les piles lorsqu'elles sont usées ou si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée Remarque: L'état des piles est indiqué sur l'afficheur: - piles chargées: pas d'indication . - piles faibles: le symbole clignote. Ce symbole n'est pas affiché pour les piles rechargeables. - piles usées: le symbole clignote et le message bAtt s'affiche. - Remplacez les piles ou raccordez le bloc d'alimentation. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent donc être évacuées en conséquence. Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option) Bloc d'alimentation (fourni ou en option)
RACCORDEMENTS 20 Français Bloc accumulateur A Y 3361 NiCd rechargeable dans l'appareil Le bloc accumulateur est rechargé lorsque le bloc d'alimentation est raccordé, que l'appareil est arrêté et que l'on appuie sur la touche STOP 9 . y y Affichage pendant l'opération de charge: CHARGE et Durée de charge: env . 5 heures (NiCd) y y Affichage lorsque le bloc est entièrement chargé: FULL et Remarque: - Utilisez exclusivement un bloc accumulateur Philips, des piles rechargeables séparées ne pouvant pas être rechargées dans l'appareil. Raccordez les écouteurs fournis au connecteur p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Remarque: Utilisez également ce connecteur pour raccorder votre chaîne hi-fi (câble signal) ou votre autoradio (cassette d'adaptation ou câble signal). Dans les deux cas, réglez le volume du lecteur CD sur 8. Ecoutez la musique... et la voix de la raison! Sécurité d'écoute: ne réglez pas vos écouteurs àun volume trop élevé. Les experts de l'audition signalent qu'un utilisation continue àvolume élevé peut nuire àl'ouïe. Sécurité routière: n'utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d'entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n'entendez plus ce qui se passe autour de vous. Raccordement des écouteurs (fournis) Recharge dans l'appareil du bloc accumulateur Philips (fourni ou en option)
RACCORDEMENTS 21 Français T ransformateur pour automobile A Y 3545 (4,5 V / 600 mA, CC, pôle plus vers broche centrale). Cassette adaptatrice A Y 3501. 1 T rouvez un emplacement sûr pour votre lecteur CD sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable où il ne risque pas de gêner ou de mettre en danger le conducteur ou les passagers. 2 Connectez la fiche CC de votre transformateur àla prise CC de votre lecteur CD (uniquement pour batterie automobile 12V , mise àla terre négative) . 3 Raccordez le transformateur àla prise de l'allume-cigares. Le cas échéant, nettoyez la prise de l'allume-cigares pour obtenir un bon contact électrique. 4 Réduisez le volume et désactivez la fonction Autoreverse de votre autoradio- cassette. 5 Raccordez la fiche de la cassette adaptatrice àla prise p LINE OUT du lecteur CD. 6 Introduisez avec précaution la cassette adaptatrice dans le compartiment cassette de votre autoradio-cassette. 7 Vérifiez que le câble ne vous gêne pas pour conduire 8 Mettez le lecteur CD en marche, réglez son volume sur 8 et ajustez le son au moyen des commandes de l'autoradio. Pour retirer la cassette adaptatrice, appuyez sur la touche d'éjection de l'autoradio- cassette. Retirez toujours le transformateur de la prise de l'allume-cigares lorsque vous n'utilisez pas le lecteur CD. Remarques sur l'utilisation en voiture: - Evitez toute chaleur excessive due au chauffage de la voiture ou au rayonnement direct du soleil (p. ex. dans une voiture en stationnement en été). - Si votre autoradio dispose d'une prise LINE IN, il est préférable d'utiliser celle-ci plutôt que la cassette adaptatrice pour raccorder l'appareil. Raccordez le câble signal àcette prise LINE IN et àla prise p LINE OUT du lecteur CD. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Raccordement pour lâÂÂutilisation en voiture (fournis ou en option)
FONCTIONNEMENT 22 Français 1 Ouvrez le couvercle en poussant la coulisse OPEN vers le côté . 2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut. Appuyez sur le couvercle du côté gauche pour le fermer . 3 Appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. y y Affichage: (exemple) 1 = morceau en cours / 2:56 = temps écoulé du morceau en cours 4 Ajustez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB. 5 Pour interrompre la lecture CD, appuyez sur la touche 2; . Pour reprendre la lecture, appuyez ànouveau sur 2; . y y Affichage: temps de la position momentanée (clignote). 6 Appuyez sur la touche STOP 9 pour mettre fin àla lecture CD. y y Affichage: (exemple) 17 = nombre total de morceaux / 51:06 = durée totale de lecture Si vous appuyez encore une fois sur STOP 9, ceci arrête l'appareil. Remarque: si aucune touche n'est actionnée pendant 10 secondes, l'appareil s'arrête automatiquement. M O D E P R O G Lecture d'un CD ⢠Appuyez doucement sur le centre du CD pour l'emboîter sur l'axe. ⢠Maintenez le CD par le bord et appuyez doucement sur l'axe. Mise en place du CD Retrait du CD
FONCTIONNEMENT 23 Français Pour sélectionner un autre morceau: Appuyez brièvement àune ou plusieurs reprises sur l'une des touches â ou ç pour sauter au début du ou des morceaux précédents ou suivants. y y Affichage: numéro du morceau sélectionné. y y En cours de lecture: la lecture CD continue automatiquement avec le morceau sélectionné. y y En position d'arrêt: appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. Recherche d'un passage en cours de lecture: 1 Maintenez la touche â ou ç appuyée pour rechercher un passage donné vers l'avant ou vers l'arrière. y y Au bout de 2 secondes, la recherche démarre àhaute vitesse. 2 Relâchez la touche lorsque le passage voulu est atteint.. Remarque: En mode SCAN, la recherche n'est pas possible. â ç
FONCTIONNEMENT 24 Français En appuyant sur la touche MODE 0 , vous activez activez successivement les différents modes de lecture: SHUFFLE: les morceaux sont joués dans un ordre aléatoire jusqu'àce que chaque morceau ait été joué une fois. SHUFFLE REPEA T ALL: tous les morceaux sont joués de manière répétée dans un ordre aléatoire jusqu'àce que vous quittiez ce mode. REPEA T : le morceau est répété jusqu'àce que vous quittiez ce mode. REPEA T ALL: le CD est joué de manière répétée jusqu'àce que vous quittiez ce mode. SCAN: chaque morceau est amorcé pendant 10 secondes jusqu'àce que vous quittiez ce mode ou que tous les morceaux aient été joués une fois. Appuyez ànouveau sur la touche MODE 0 pour désactiver tous les modes. y y Le mode de lecture sélectionné est indiqué sur l'afficheur . y y En cours de lecture: la lecture CD continue automatiquement dans le mode sélectionné. y y En position d'arrêt: appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. MODE P R O G MODE 0 0 â les divers modes de lecture
FONCTIONNEMENT 25 Français 1 Sélectionnez le morceau voulu avec les touches PREV â ou NEXT ç . 2 Dès que le morceau voulu s'affiche, appuyez sur la touche PROG pour l'enregistrer en mémoire. y y Affichage: numéro du morceau / P / nombre total de morceaux programmés, p. ex. Remarques: - Si vous appuyez sur PROG alors qu'aucun morceau n'est sélectionné, l'afficheur indique SELECt . Lecture programmée: Si vous avez programmé les morceaux en mode d'arrêt, appuyez sur la touche PLA Y/PAUSE 2; button. Si vous avez programmé les morceaux en cours de lecture, appuyez d'abord sur STOP 9 puis sur la touche PLA Y/PAUSE 2; . y y Affichage: PROGRAM. y y V otre programme est alors joué dans le mode de lecture sélectionné (p. ex. SHUFFLE). Vérification de la programmation: Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes. y y Affichage: tous les morceaux en mémoire s'affichent brièvement l'un après l'autre, en clignotant. Effacer la programmation en mode STOP: Appuyez sur la touche STOP 9 pour effacer la programmation. y y PROGRAM disparaît de l'affichage, et le programme est effacé. y y CLEAR s'allume brièvement sur l'afficheur . Remarque: le programme est également effacé si l'alimentation est coupée ou si l'on ouvre le couvercle. PROG PROG - programmation de morceaux (99 au maximum)
FONCTIONNEMENT 26 Français Appuyez sur la touche ESA pour activer/désactiver ESA. y y Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur . y y La mémoire ESA enregistre àl'avance les données du CD àjouer . Ceci évite les sauts en cours de lecture pour cause de choc ou de vibration. y y Les chocs ou vibrations prolongés peuvent vider complètement la mémoire ESA; dans ce cas, la lecture est interrompue. Remarque: lorsque vous activez ou désactivez les fonctions ESA, la lecture est retardée ou interrompue pour un petit instant. RESUME â reprise de la lecture au point où elle s'est arrêtée 1 Activez la fonction RESUME en amenant le commutateur RESUME/HOLD en position centrale. 2 Si vous arrêtez un CD en appuyant sur la touche STOP 9 , la dernière position lue sera enregistrée en mémoire. 3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture du CD àpartir du point où vous l'aviez arrêtée. HOLD â désactiver toutes les touches Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLD tout àfait àdroite. y y T outes les touches sont àprésent bloquées, jusqu'àce que vous désactiviez ànouveau cette fonction. Si vous appuyez sur une touche quelconque (àl'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD. Remarques: -En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée. -Si vous ouvrez le couvercle, l'information sur la dernière position jouée est effacée. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
INFORMA TIONS GENERALES 27 Français ⢠Ne touchez jamais la lentille X du lecteur CD! ⢠N'exposez pas le lecteur CD, les piles ou les CD àla pluie au àl'humidité, au sable ou àla poussière, ni àune chaleur excessive due àun chauffage ou au rayonnement direct du soleil. ⢠La lentille peut s'embuer si l'appareil passe soudainement d'un environnement froid àun environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un CD. Laissez le lecteur CD dans un environnement chaud jusqu'àce que l'humidité se soit évaporée. ⢠V ous pouvez nettoyer le lecteur CD avec une peau de chamois légèrement humide. N'utilisez pas de produits denettoyage qui pourraient avoir un effet corrosif. ⢠Saisissez toujours les CD par le bord et replacez-les dans leur boîtier après usage. ⢠Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, au moyen d'un chiffon doux ne peluchant pas. Les produits de nettoyage risquent d'endommager le CD! ⢠Si un CD neuf ne s'emboîte pas correctement sur l'axe, éliminez les petites bavures autour de l'orifice central au moyen d'un crayon ou d'un outil similaire. ⢠Les téléphones mobiles actifs àproximité du lecteur CD peuvent entraîner des problèmes de fonctionnement. ⢠V euillez respecter les prescriptions locales en ce qui concerne l'évacuation des matériaux d'emballage, des piles usées et des appareils hors service. ⢠Nous avons évité tout matériel d'emballage superflu et fait notre possible pour permettre de séparer aisément les trois matériaux: carton (boîte), polystyrène expansé (amortissement) et polyéthylène (sachets, feuille mousse protectrice). ⢠V otre appareil est réalisé en matériaux pouvant être recyclés après démontage par une entreprise spécialisée. Informations concernant l'environnement
RECHERCHE DE P ANNES 28 Français PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Absence d'alimen- Piles tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles Appuyez sur 2; Les piles sont épuisées Changez/rechargez les piles Les fiches de contact sont sales Nettoyez-les avec un chiffon Adaptateur secteur Pas d'indication Connexion lâche Branchez l'adaptateur sur l'afficheur correctement Utilisation en voiture L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou lorsque le contact est coupé. insérez les piles La lecture du CD Fonction HOLD activée Neutralisez cette fonction ne commence pas Le tiroir de chargement du V eillez àbien refermer le tiroir ou s'interrompt disque n'est pas bien fermé du disque Condensation due àl'humidité Laissez le CD dans un endroit chauffé afin que l'humidité s'évapore Absence d'indication Le CD n'est pas ou est mal inséré Insérez le CD, face imprimée sur l'afficheur vers le haut ou no dISC Le CD est très rayé Utilisez un autre disque Le CD est sale Nettoyez-le avec un chiffon La recharge des Utilisation de piles Un seul type de pile peut être piles àl'intérieur de inappropriées rechargé àl'intérieur de l'appareil l'appareil ne Les contacts sont sales Nettoyez-les àl'aide d'un chiffon marche pas (pas d'indication de CHARGE) La lecture ne Les fonctions RESUME, Neutralisez ces fonctions commence pas àla SHUFFLE ou PROGRAM première plage sont activées Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci- dessous avant de donner votre appareil àréparer . Si vous ne parvenez pas àrésoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre revendeur ou votre centre SA V .
RECHERCHE DE P ANNES 29 Français PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Problème général Décharge électrostatique Débranchez l'appareil de la de fonctionnement via le lecteur CD source de courant, ou retirez les piles pendant quelques secondes Pas de son, ou son PAUSE activé Appuyez sur 2; de mauvaise qualité Mauvais raccordements Vérifiez les raccordements Le volume est réglé trop bas Réglez le volume Ecouteurs àl'envers T enez compte des indications L (gauche) et R (droite) Fiche d'écouteurs salie Nettoyez la fiche d'écouteurs Champs magnétiques puissants Modifiez la position ou les àproximité de l'appareil raccordements de l'appareil En voiture T rouvez un meilleur Fortes vibrations emplacement pour l'appareil Cassette adaptatrice Introduisez correctement mal insérée la cassette adaptatrice T empérature trop élevée/basse Laissez l'appareil s'adapter dans la voiture àla température Allume-cigares/prise trop sale Nettoyez l'allume-cigares ou la prise Mauvaise direction de lecture Changez la direction Autoreverse de Autoreverse l'autoradio-cassette Bourdonnement ou La prise d'entrée de l'autoradio Utilisez la cassette bruit en voiture ne convient pas adaptatrice N'essayez en aucun cas de réparer votre appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie.
CONTROLES consulte la ilustración de la página 3 30 Español DISPLA Y ...................... muestra los distintos modos de reproducción, canciones y duraciones ç .................................salta y busca hacia adelante â .................................salta y busca hacia atrás VOLUME ......................ajusta el nivel del volumen en la toma de los auriculares RESUME/HOLD ..........activa la función RESUME y/o la función de HOLD (bloqueando todas las teclas) MODE 0 0 ......................selecciona los diversos modos de reproducción: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN â¢desconectado PROG P ........................guarda las canciones en un programa y revisa el programa DBB .............................. Dynamic Bass Boost: mejora la respuesta de los sonidos graves, DBB 1 ⢠DBB 2 â¢DBB 3 ⢠desconectado Pulse esta tecla durante más de 3 segundos para desconectar/conectar la realimentación acústica. STOP 9 ........................detiene la reproducción del CD, borra diversas fijaciones, desconecta el reproductor de CD y activa la carga. OPEN ...........................abre la tapa del reproductor de CD 2; ................................comienza e interrumpe la reproducción de CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption es la memoria búfer para sonido ininterrumpido p LINE OUT ................toma de los auriculares (3,5 mm) 4.5 V DC .......................toma de entrada de suministro eléctrico externo Nota:- La información de estado (por ej. P AUSA, pilas descargadas, etc.) y las operaciones principales son acompañadas por una señal acústica a través de los auriculares. Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa
SUMINISTRO ELÃÂCTRICO 31 Español Adaptador a la red A Y 3160, de 4,5 V/460 mA, corriente continua, más polar a la clavija central. 1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde al voltaje del adaptador . 2 Conecte el adaptador a la toma de 4,5 V CC del reproductor y a la toma de la red. Notas: - Utilice únicamente el adaptador A Y 3160; otros productos pueden dañar el equipo. - Cuando se está utilizando el adaptador , no hay realimentación acústica. - Desconecte siempre el adaptador cuando no lo esté utilizando. Abra el compartimiento de las pilas e introduzca el juego de pilas recargables o dos pilas alcalinas. T iempos de reproducción habituales en condiciones normales: Pilas alcalinas: 15 horas horas (ESA desconectado) 12 hours (ESA conectado) Extraiga las pilas si están agotadas o si no va a emplear el reproductor de CD durante mucho tiempo. Nota: El estado de las pilas aparecerá indicado en el visualizador: - BaterÃÂas cargadas: sin indicación. - BaterÃÂas gastadas : el sÃÂmbolo parpadea. Este sÃÂmbolo no aparece cuando se utilizan pilas recargablessymbol flashes. This symbol is not available when rechargeable batteries are used. - BaterÃÂas descargadas : el sÃÂmbolo parpadeay aparece el mensaje bAtt . - Cambie las pilas o conecte el adaptador a la red. Las pilas contienen sustancias quÃÂmicas, por lo que deberá eliminarlas de la manera conveniente. Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (suministradas o disponibles opcionalmente) Adaptador a la red (suministrado o disponible opcionalmente)
CONEXIONES 32 Español Juego de pilas A Y 3361 NiCd para recargar en el cargador El juego de pilas se recargará si se conecta el adaptador a la red, el equipo está desconectado y Ud. pulsa la tecla STOP 9 . y y Indicación en el visualizador durante la carga: CHARGE y T iempo de carga aproximado: 5 horas (NiCd) y y Indicación en el visualizador si las pilas están cargadas: FULL y Nota: - Utilice únicamente el juego de pilas Philips, ya que las pilas recargables sueltas no se pueden recargar en el cargador . Conecte los auriculares que se suministran en la toma de p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : Utilice también esta toma para conectar su sistema HiFi (cable de señal) o su radio del automóvil (casete adaptador o cable de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor de CD tiene que fijarse en la posición 8. Use la cabeza cuando utilice los auriculares Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oÃÂdos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oÃÂdo de manera permanente. Seguridad en la carretera. No utilice los auriculares mientras conduzca un vehÃÂculo, ya que podrÃÂa provocar un accidente y es ilegal en muchos paÃÂses. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oÃÂr los sonidos del exterior , no ponga el volumen tan alto que no pueda oÃÂr lo que pasa a su alrededor . Conectar a los auriculares (suministrada) Recarga del juego de pilas Philips en el cargador (suministrado o disponible opcionalmente)
CONEXIONES 33 Español A Y 3545 - transformador de voltaje para automóvil (4,5 V/600 mA, CC, más polar para la clavija central/A Y 3501 - casete adaptador para automóvil 1 Busque un lugar seguro para el reproductor de CD en una superficie horizontal, libre de vibraciones y estable donde no corra peligro ni esté en el paso del conductor o de los pasajeros. 2 Conecte la clavija de CC del transformador de voltaje en la tomacorriente de CC de su reproductor (sólo para una baterÃÂa de automóvil de 12 V , toma a tierra negativa). 3 Inserte el transformador en el encastre del encendedor . LÃÂmpielo, si es necesario, para obtener un buen contacto eléctrico . 4 Baje el volumen y desconecte la función de autoreverse del radiocasete de su automóvil. 5 Conecte la clavija del casete adaptador en la toma p LINE OUT del reproductor de CD. 6 Introduzca suavemente el casete adaptador en el compartimiento del radiocasete. 7 Asegúrese de que el cable no le estorba para conducir . 8 Ponga en marcha el reproductor de CD, suba el volumen hasta la posición 8 y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche. Para extraer el casete adaptador , pulse la tecla de expulsar de la radio del coche. Extraiga siempre el transformador del encastre del encendedor cuando no utilice el reproductor de CD. Notas sobre el empleo en un automóvil: - Evite el calor excesivo de la calefacción del automóvil o de la luz del sol directa (por ej., en un vehÃÂculo aparcado en verano). - Si existe en la radio de su automóvil una toma de LINE IN, es mejor utilizarla para conectar la radio del coche en lugar del casete adaptador . Conecte el cable de señal en esta toma de LINE IN y en la toma de p LINE OUT del reproductor de CD. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Utilización en un vehÃÂculo (suministrado o disponible opcionalmente)
FUNCIONAMIENTO 34 Español 1 Abra la tapa deslizando el control OPEN hacia un lado . 2 Introduzca un CD, la cara impresa hacia arriba. Apriete en el lado de la izquierda para cerrar la tapa. 3 Pulse el tecla 2; para empezar la reproducción. y y Indicación en el visualizador: (ejemplo)1 = canción actual / 2:56 = tiempo transcurrido de la canción actual 4 Ajuste el sonido utilizando los controles de VOLUME y DBB. 5 Para interrumpir la reproducción del CD, pulse la tecla 2; . Para continuar la reproducción, vuelva a pulsar la tecla 2; . y y Indicación en el visualizador: tiempo de la posición actual (parpadeando). 6 Pulse el tecla de STOP 9 para detener la reproducción del disco. y y Indicación en el visualizador: (ejemplo) 17 = número total de canciones / 51:06 = tiempo total de reproducción Si vuelve a pulsar la tecla de STOP 9, desconectará el equipo. Nota: Si no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el equipo se desconectará automáticamente. M O D E P R O G Reproducción de un CD ⢠Empuje suavemente en el centro del CD para que encaje en el centro de rotación. ⢠Sujete el CD por el borde y presione suavemente el centro de rotación. Poner el CD Extraer el CD
FUNCIONAMIENTO 35 Español Selección de otra canción: Pulse brevemente la tecla â o ç una/varias veces para saltar al principio de la canción actual/anterior o posterior . y y Indicación en el visualizador: número de la canción seleccionada. y y Durante la reproducción: la reproducción del CD continúa automáticamente con la canción seleccionada. y y En posición de parada: Pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción del CD: 1 Mantenga apretada la tecla â o ç para encontrar un pasaje concreto en dirección hacia adelante o hacia atrás. y y La búsqueda a gran velocidad empezará al cabo de 2 segundos. 2 Suelte la tecla cuando haya llegado al pasaje deseado. Nota: En el modo SCAN, la búsqueda es imposible. â ç
FUNCIONAMIENTO 36 Español Pulsando la tecla MODE 0 , puede activar sucesivamente los modos de reproducción. SHUFFLE: Las canciones se reproducen en orden arbitrario hasta que todas ellas han sido reproducidas una vez. SHUFFLE REPEA T ALL: T odas las canciones se reproducen varias veces en orden arbitrario hasta que abandone este modo. REPEA T : La canción suena varias veces hasta que abandone este modo. REPEA T ALL: El CD suena varias veces hasta que abandone este modo. SCAN: Cada canción se escanea durante 10 segundos hasta que abandone este modo o hasta que todas las canciones se hayan reproducido una vez. V uelva a pulsar la tecla MODE 0 para desactivar todos los modos. y y El modo de reproducción seleccionado se indica en el visualizador . y y Durante la reproducción: el CD sigue reproduciendo automáticamente en el modo de reproducción seleccionado. y y En posición de parada: pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD MODE P R O G MODE 0 0 â diversos modos de reproducción
FUNCIONAMIENTO 37 Español 1 Seleccione la canción deseada con PREV â o NEXT ç . 2 En cuanto visualice la canción deseada, pulse la tecla PROG para guardar la canción en la memoria. y y Indicación en el visualizador: número de canción / P / número total de canciones guardas, por ej., Notas: - Cuando pulsa PROG y no ha seleccionado ninguna canción, el visualizador indica SELECt . Reproducción del programa: Si ha seleccionado las canciones en el modo STOP , pulse la tecla de PLA Y/P AUSE 2; . Si ha seleccionado las canciones durante la reproducción del CD, pulse primero STOP 9 y luego la tecla de PLA Y/PAUSE 2; . y y Indicación en el visualizador: PROGRAM. y y Su programa se reproducirá en el modo de reproducción seleccionado (por ej., SHUFFLE). Revisión de las fijaciones: Pulse la tecla PROG durante más de 2 segundos. y y Indicación en el visualizador: cada canción seleccionada parpadea sucesivamente durante un momento. Borrar el programa en modo STOP: Pulse la tecla STOP 9 para borrar la programación. y y PROGRAM desaparece del visualizador y su programa se borra. y y CLEAR se ilumina brevemente en el visualizador . Nota: La interrupción del suministro eléctrico o el abrir la tapa borrará el programa. PROG PROG - programación de canciones (99 canciones máximo)
FUNCIONAMIENTO 38 Español Pulse la tecla ESA para conectarla/deconectarla. y y Se ilumina el sÃÂmbolo de ESA en el visualizador . y y La memoria ESA guarda constantemente por adelantado los datos del CD a reproducir . Es para evitar que el sonido salte durante la reproducción a causa de golpes y vibraciones. y y Los golpes y vibraciones prolongadas pueden vaciar completamente la memoria ESA y la reproducción del CD se interrumpirá. Note: Cuando se conecta y desconecta el dispositivo ESA, la reproducción del CD se demorará o interrumpirá durante un corto periodo de tiempo. RESUME â reproduce a partir del punto en que ha parado 1 Activar el dispositivo RESUME deslizando el interruptor RESUME/HOLD hasta el centro de la fijación. 2 Si detiene el CD pulsando la tecla STOP 9 , se guardará la última canción reproducida. 3 Pulse 2; para reanudar la reproducción del CD desde el punto en que fue interrumpida. HOLD â desactivación de todas las teclas Active el dispositivo HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD a la derecha. y y Ahora todas las teclas están bloqueadas hasta que vuelva a desconectar el dispositivo. Si pulsa una tecla (excepto OPEN), el visualizador indicará HOLD. Notas: - En la posición HOLD, la función RESUME se activa automáticamente. - El abrir la tapa borra la información de la última canción reproducida. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
INFORMACIÃÂN GENERAL 39 Español ⢠áNo toque la lente X del reproductor de CD! ⢠No exponga el reproductor de CD, las pilas o los discos compactos a la lluvia y humedad, arena y polvo o a un calor excesivo producido por un equipo de calefacción o por la luz del sol directa. ⢠La lente puede empañarse cuando se traslada el equipo súbitamente de un ambiente frÃÂo a uno caliente. La reproducción de un CD es imposible en este caso. Deje el reproductor de CD en un ambiente templado hasta que se evapore la humedad. ⢠Conviene limpiar el reproductor de CD con una gamuza suave y ligeramente humedecida. No utilice limpiadores ya que podrÃÂan tener un efecto corrosivo. ⢠Sujete siempre el CD por los bordes y guárdelo en su caja después de utilizarlo. ⢠Para limpiar el CD, frote en lÃÂnea recta desde el centro hacia el borde utilizando un paño suave sin borra. áLos limpiadores pueden dañar el disco! ⢠Cuando un CD no entra en el centro de rotación, elimine las pequeñas rebabas que hay en torno al agujero central con un bolÃÂgrafo o instrumento similar . ⢠Los teléfonos móviles en funcionamiento cerca del reproductor de CD pueden causar averÃÂas. ⢠Le rogamos que observe la normativa local con respecto a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipos obsoletos. ⢠Se ha omitido todo material de embalaje supérfluo. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda descomponerse fácilmente en tres materiales: cartón (caja), poliestireno extensible (búfer) y polietileno (bolsas, lámina de espuma de protección). ⢠Su equipo está fabricado con materiales que pueden reciclarse si lo desmonta una empresa especializada. Información medioambiental
DETECCIÃÂN DE A VERÃÂAS 40 Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÃÂN La unidad no se Pilas enciende Las pilas están mal colocadas Insértelas correctamente Se han puesto pilas nuevas Pulse el botón 2; Pantalla: No hay Pilas agotadas Sustitúyalas o recárguelas indicación Espigas de contacto sucias LÃÂmpielas con un paño suave Adaptador de CA Conexión suelta Conecte debidamente En el coche El encendedor no recibe Utilice pilas como tensión con el alimentación auxiliar contacto quitado La reproducción del Función HOLD activada DesactÃÂvela disco se interrumpe La tapa está mal cerrada Cierre bien la tapa o no comienza Condensación de humedad T raslade el reproductor a un lugar cálido hasta que se evapore la humedad Pantalla: no hay No se ha insertado disco Inserte un disco con la indicación o se ha hecho mal etiqueta hacia arriba o no dISC El disco está rayado Utilice otro disco El disco está sucio LÃÂmpielo La recarga de Empleo de pilas indebidas ÃÂnicamente se puede recargar baterÃÂas no funciona, un lote de pilas no hay indicación de Contactos de pila sucios LÃÂmpielos con un paño CHARGE La reproducción no RESUME o SHUFFLE o DesactÃÂvelos comienza desde la PROGRAM están activados primera pieza Si se produce una averÃÂa, compruebe los puntos que figuran a continuación antes de llevar a arreglar el equipo. Si no puede solucionar un problema siguiendo estas sugerencias, consulte a su vendedor o servicio técnico
DETECCIÃÂN DE ANOMALÃÂAS 41 Español PROBLEMA CASUA POSIBLE SOLUCIÃÂN Funcionamiento Descarga electrostática Desconecte el equipo del defectuoso general procedente del usuario vÃÂa suministro eléctrico o saque el reproductor de CD las pilas durante unos segundos No hay sonido PAUSE activada Pulse 2; o mala calidad Conexiones sueltas o equivocadas Compruebe las conexiones del sonido El volumen no está conectado Ajuste el volumen Auriculares mal colocados FÃÂjese en las indicaciones L (izquierdo) y R (derecho) Clavija de los auriculares sucia Limpie la clavija Fuertes campos magnéticos Cambie la posición o las cerca del reproductor de CD conexiones del reproductor Utilización en un vehÃÂculo Fuertes vibraciones Busque otro sitio El casete adaptador está Inserte bien el casete mal insertado adaptador La temperatura en el interior Deje que el reproductor de CD del vehÃÂculo es demasiado se ajuste a la temperatura alta/baja El encastre del encendedor Limpie el encastre del está muy sucio encendedor Dirección de reproducción Cambie la dirección del equivocada del dispositivo autoreverse de autoreverse Zumbido o ruido T oma de entrada de radio Utilice el casete adaptador en el vehÃÂculo del vehÃÂculo inadecuada No trate de reparar la unidad bajo ningún concepto, ya que ello invalidará la garantÃÂa.
CONTROLES tomar como referência as figuras da página 3 54 Português DISPLA Y ...................... mostra os diferentes modos de reprodução, faixas e tempo ç .................................salta faixas e avança a música â .................................salta faixas e retrocede a música VOLUME ......................ajusta o volume no fone RESUME/HOLD ..........ativa a função RESUME e HOLD (trava as teclas) MODE 0 0 ......................seleciona os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠modo normal PROG P ........................armazena faixas na programação e revê a programação DBB .............................. reforço dinâmico de graves: amplia os tons graves, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠desliga Pressione esta tecla por 3 segundos para ligar /desligar o sinal acústico de acionamento das teclas. STOP 9 ........................pára a reprodução, desativa várias seleções, desliga o aparelho e ativa a carga da bateria OPEN ...........................abre o compartimento de disco 2; ................................inicia e pausa a reprodução ESA .............................. Electronic Shock Absorption é o sistema de memória que faz o antichoque p LINE OUT ................saÃÂda para o fone (3,5 mm) 4,5 Vdc .........................entrada do eliminador de pilhas/carregador de bateria Nota: -Algumas indicações (ex. P AUSA, pilhas fracas, etc.) e o acionamento das teclas são acompanhadas de um sinal acústico nos fones. Este aparelho cumpre com os requisitos de rádio interferência da Comunidade Européia.
ALIMENT AÃÂÃÂO 55 Português O eliminador é do tipo A Y3160, de 4,5 V / 400 mA corrente contÃÂnua, polo positivo no pino central 1 Certifique-se de que a voltagem local corresponde àdo eliminador , caso contrário ajuste a chave seletora. 2 Ligue o eliminador àentrada 4,5 VDC do aparelho e àtomada elétrica. Nota: - Use sempre o eliminador de pilhas tipo A Y3160. O uso de um eliminador diferente poderá danificar o aparelho. - Ao usar o eliminador de pilhas não haverá sinal sonoro. - Sempre desligue o eliminador quando não o estiver utilizando. Abra o compartimento de pilhas e coloque 2 pilhas alcalinas ou a bateria recarregável. O tempo de funcionamento tÃÂpico, sob condições normais e com pilhas de boa qualidade é: Pilhas alcalinas: 12 horas (com o ESA desligado) 10 horas (com o ESA ligado) Remova as pilhas se estiverem esgotadas ou se não for utilizar o aparelho por longo tempo. Nota: O estado das pilhas será indicado no visor: - Pilhas em bom estado: sem indicação. - Pilhas fracas: o sÃÂmbolo pisca. Esta indicação não acontece com o uso da bateria recarregável. - Pilhas esgotadas: O sÃÂmbolo pisca e aparece a mensagem bAtt . - Coloque pilhas novas ou carregue a bateria. As pilhas contém substâncias quÃÂmicas e portanto, ao jogá-las, utilize o lixo seletivo. Pilhas, tipo LR6, UM3 ou AA (não fornecidas) Eliminador de pilhas (fornecido)
CONEXÃÂES 56 Português A bateria tipo A Y 3361 NiCad pode ser recarregada dentro do aparelho. Para recarregar a bateria, ligue o eliminador de pilhas, desligue o aparelho e pressione a tecla STOP 9 . y y Durante a carga o visor indica: CHA R GE e . O tempo de carga é de aprox. 5 horas. y y Quando carregada, o visor indica: FULL e . Nota: - Use apenas a bateria Philips, pois outros tipos de baterias não poderão ser recarregadas no aparelho. Ligue o fone, fornecido, àsaÃÂda p LINE OUT . . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : Use esta mesma saÃÂda para ligar o aparelho ao seu equipamento de som doméstico (através de um cabo de sinal) ou ao toca fitas do carro (através do adaptador de fita cassete). Em ambos os casos o volume do CD portátil deve ser ajustado por volta do nú 8. Cuidado no uso do fone Audição: Não use fones de ouvido em volume muito alto. Especialistas avisam que o uso dos fones em volume elevado por tempo prolongado pode prejudicar permanentemente a audição. No trânsito: Não utilize fones ao dirigir . Isto é perigoso e, em alguns paÃÂses, ilegal. Mesmo se o fone for do tipo aberto, o que permite ouvir sons externos, não aumente o volume do som pois isto poderá impedi-lo de ouvir o que acontece a sua volta . Como ligar o fone (fornecido) Como recarregar a bateria Philips dentro do aparelho (fornecida)
CONEXÃÂES 57 Português A Y 3545 - adaptador para o isqueiro do carro (4,5 V/600 mA DC, polo positivo no pino central). A Y 3501 - adaptador para toca fitas. 1 Encontre um local para o CD portátil, para que ele fique numa superfÃÂcie horizontal, livre de vibrações e estável, de modo a não oferecer perigo ao motorista e passageiros. 2 Ligue o aparelho ao adaptador para isqueiro do carro ( este adaptador é apenas para carros de 12 V com chassi negativo ) . 3 Ligue o adaptador para isqueiro ao isqueiro do carro. àconveniente limpar os contatos do isqueiro e do adaptador 4 Diminua o volume e desligue a função auto reverse do toca fitas do carro. 5 Ligue o adaptador para fita cassete àsaÃÂda p LINE OUT do toca discos CD. 6 Coloque cuidadosamente o adaptador para fita no toca fitas do carro. 7 Assegure-se que nenhum fio o atrapalhe ao dirigir . 8 Inicie a reprodução de um CD, coloque o volume na posição 8 e ajuste o som nos controles do toca fitas do carro. Para retirar o adaptador para fita, pressione a tecla eject do toca fitas. Quando o aparelho não estiver em uso, retire o adaptador para isqueiro do carro. Notas sobre o uso no carro: - Evite o calor excessivo, tanto do aquecedor do carro como do sol (ex. carro estacionado ao sol no verão). - Se o rádio do carro possuir entrada LINE IN é melhor usar esta entrada do que o adaptador para fita. Ligue o cabo de sinal àesta entrada LINE IN e àsaÃÂda p LINE OUT do CD portátil. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Conexões no carro ( acessórios fornecidos )
1 Abra o compartimento com o controle OPEN, na lateral. 2 Coloque um CD de áudio, com o lado impresso para cima. Pressione o lado esquerdo da tampa para fechá-la. 3 Pressione 2; para iniciar a reprodução. y y O mostrador indica: (por exemplo) 1 = faixa corrente / 2:56 = tempo decorrido da faixa 4 Ajuste o som com os controles VOLUME e DBB. 5 Para interrupções, pressione 2;. Para continuar a reprodução pressione 2; novamente. y y O visor indica: a indicação de tempo pisca. 6 Para parar a reprodução pressione STOP 9 . y y Indicação do visor (por exemplo): 17 = número total de faixas / 51:06 = tempo total do disco Para desligar o aparelho, pressione STOP 9 novamente. Nota: Se nenhuma tecla for pressionada em 10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente. M O D E P R O G Como ouvir o CD ⢠Pressione levemente o centro do CD para que ele se fixe. ⢠Segure o CD pela borda e pressione levemente o centro. Como colocar o CD Como retirar o CD OPERAÃÂÃÂO 58 Português
OPERAÃÂÃÂO 59 Português Como selecionar faixas: Pulse â ou ç uma ou várias vezes para ir ao inÃÂcio da faixa corrente ou àoutra faixa. y y Indicação do visor: número da faixa selecionada. y y Durante a reprodução: A reprodução do CD continua normalmente a partir da faixa escolhida. y y Com o CD parado: pressione 2; para iniciar a reprodução. Como procurar uma passagem durante a reprodução do CD: 1 Mantenha pressionada a tecla â or ç para retroceder ou avançar a música. y y Após 2 segundos a velocidade aumenta. 2 Solte a tecla ao encontrar a passagem desejada. Nota: Esta procura não é possÃÂvel no modo SCAN. â ç
OPERAÃÂÃÂO 60 Português Pulsando sucessivamente a tecla MODE 0 pode-se escolher os seguintes modos de reprodução: SHUFFLE: As faixas serão reproduzidas em ordem aleatória, até que todas as faixas sejam reproduzidas. SHUFFLE REPEA T ALL: T odas as faixas são repetidas em ordem aleatória até que se desative este modo. REPEA T : A faixa é repetida até que se desative este modo. REPEA T ALL: O CD é repetido até que se desative este modo. SCAN: Reproduz os primeiros 10 segundos de cada faixa até que se desative este modo ou até que todas as faixas tenham tocado. Pressione a tecla MODE 0 novamente para desativar todos os modos. y y O modo escolhido é indicado no visor . y y Durante a reprodução: A reprodução do CD continua no modo selecionado. y y Com o CD parado: pressione 2; para iniciar a reprodução. MODE P R O G MODE 0 0 â outros modos de reprodução
OPERAÃÂÃÂO 61 Português 1 Selecione a faixa desejada com PREV â ou NEXT ç . 2 Quando o número da faixa estiver no visor pressione PROG para programar esta faixa. y y Indicação do visor: número da faixa / P / total de faixas programadas, por ex. Nota: - Ao se pressionar PROG sem que nenhuma faixa tenhasido escolhida, o visor indica SELECt . Como ouvir o programa: Se a escolha das faixas foi feita com o CD parado, pressione PLA Y/PAUSE 2; . Se a escolha das faixas foi feita com o CD reproduzindo, primeiro pressione STOP 9 e então PLA Y/PAUSE 2; . y y O visor indica: PROGRAM. y y As faixas programadas serão reproduzidas no modo escolhido (ex. SHUFFLE). Como rever a programação: Pressione a tecla PROG por mais de 2 segundos. y y O visor indica: todas as faixas programadas são mostradas brevemente. Como apagar um programa com o CD parado: Pressione STOP 9 para apagar o programa. y y A indicação PROGRAM desaparece do visor e o programa é apagado. y y O visor indica brevemente CLEAR . Nota: A interrupção da energia ou a abertura do compartimento de disco também apagam o programa. PROG PROG P â Como programar faixas (máx. 99 faixas)
OPERAÃÂÃÂO 62 Português Pressione ESA para ligar/desligar o ESA (Electronic Shock Absorption) y y O sÃÂmbolo ESA se ilumina. y y A memória ESA armazena antecipadamente a música do CD. Isto previne a interrupção em caso de choques mecânicos. y y Choques ou vibrações prolongadas podem esvaziar a memória e, neste caso, a reprodução pode ser interrompida. Nota: Ao se ligar ou desligar o sistema ESA, a reprodução do CD sofrerá uma ligeira interrupção. RESUME â retoma a reprodução onde ela foi parada 1 Ative a função RESUME deslocando a chave RESUME/HOLD para a posição central. 2 Se você parar a música pressionando STOP 9 , o ponto de parada será memorizado pelo aparelho. 3 Pressione 2; para voltar àreprodução do ponto onde foi parada. HOLD â trava as teclas Ative o recurso HOLD deslocando a chave RESUME/HOLD para a extrema direita. y y Agora todas as teclas ficam travadas até que você desligue o HOLD. Se você pressionar qualquer tecla (exceto OPEN), o visor indica HOLD. Nota: - Na posição HOLD, a função RESUME é automaticamente ativada. - Se a tampa do compartimento de disco for aberta, é perdida a informação da última parada feita. P R O G RESUME / HOLD ESA â Sistema anti-choque
INFORMAÃÂÃÂES GERAIS 63 Português ⢠Não toque na lente X do leitor de CD. ⢠Não exponha o aparelho, a bateria ou pilhas e os discos àchuva, umidade, poeira e areia e não exponha o aparelho ao calor excessivo, como próximo a aquecedores ou diretamente ao sol. ⢠A lente do leitor pode embaçar se o aparelho for levado de um local frio para um local quente. Neste caso ele não funcionará. Aguarde que o aparelho se aclimate ao novo ambiente.. ⢠Para limpar o aparelho use um pano macio ligeiramente umedecido. Não use qualquer agente de limpeza, pois poderá danificar o gabinete. ⢠Sempre guarde o CD em seu estojo após o uso. ⢠Para limpar o CD utilize um pano macio e que não solte fiapo. Limpe em movimentos do centro para a borda. Agentes de limpeza poderão danificar o disco! ⢠Se um CD novo não se assentar corretamente no eixo do aparelho, retire eventuais rebarbas do furo central do disco utilizando uma caneta ou objeto similar . ⢠Fones sem fio operados na proximidade do aparelho poderão causar interferência em seu funcionamento. ⢠Ao dispor dos materiais de embalagem, pilhas e equipamentos antigos, observe a coleta seletiva de lixo. ⢠A embalagem do aparelho está otimizada. Ela pode ser separada em três materiais básicos: papelão (caixa de embalagem), polistireno expandido (calços) e polietileno (sacos e folhas plásticas). ⢠O aparelho é composto de materiais que podem ser reciclados desde que desmontados por empresa especializada. Informações ambientais
GUIA DE FALHAS 64 Português PROBLEMA POSSÃÂVEL CAUSA SOLUÃÂAO Não liga ou o CD Pilhas/bateria Não toca Pilhas colocadas Coloque-as corretamente incorretamente T roque as pilhas Pressione 2; Não há indicação Pilhas gastas T roque/carregue-as no visor Contatos sujos Limpe-os com um pano Eliminador de pilhas Conexão frouxa Ligue-o corretamente Uso no carro Isqueiro do carro não tem Ligue a chave de ignição energia com a chave de ou coloque pilhas ignição desligada A reprodução do A função HOLD está ativada Desative o HOLD CD não inicia ou é A tampa do compartimento Feche-a corretamente interrompida não está bem fechada A lente do leitor está Espere o aparelho se adaptar embaçada ao ambiente Visor indica O disco está de ponta cabeça O lado impresso deve ficar no d1SC para cima ou não tem O disco está riscado Use outro disco indicação O disco está sujo Limpe-o A bateria não Tipo de bateria incorreto Só a bateria recomendada pode carrega no aparelho ser carregada no aparelho Não aparece a Os contatos estão sujos Limpe-os com um pano indicação CHARGE A reprodução não As funções RESUME, SHUFFLE Desative as funções RESUME, inicia na primeira ou PROGRAM estão ativadas SHUFFLE ou PROGRAM faixa Se ocorrer alguma falha, cheque primeiramente os pontos abaixo antes de levar o aparelho a uma oficina. Caso o problema não desapareça leve o aparelho a uma oficina autorizada.
GUIA DE FALHAS 65 Português PROBLEMA POSSÃÂVEL CAUSA SOLUÃÂAO Mal funcionamento Descargas eletrostáticas Desligue o aparelho da rede geral elétrica e retire as pilhas por alguns segundos Sem som ou A PAUSA está ativada Pressione 2; qualidade do som Conexões frouxas ou soltas Cheque as conexões é ruim V olume está baixo Ajuste o volume Fones invertidos Atente para as indicações R (direito) e L (esquerdo) Plugue do fone está sujo Limpe-o Campos magnéticos intensos Mude o aparelho e os fios de próximo ao aparelho lugar Uso no carro Vibrações intensas Coloque o aparelho em outro lugar Adaptador de fita cassete está Coloque-o corretamente colocado incorretamente T emperatura no interior do carro Aguarde o aparelho se está muito alta ou muito baixa adaptar àtemperatura Os contatos do acendedor de Limpe-os cigarro estão muito sujos Direção incorreta do auto Mude a direção reverse no toca fitas do carro RuÃÂdos ao usar no Entrada do toca fitas não Use o adaptador de fita carro apropriada cassete Não abra o aparelho e o eliminador de pilhas para acessar suas partes internas pois há risco de choque elétrico e perda da garantia.
66 AUSTRALIA Warranty conditions valid for Colour T elevision, Video Cassette Recorders, Audio Systems, and Portable Audio. The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the T rade Practices Act or other Commonwealth or State Law . Philips Sound and Vision warrants itâ s products to the purchaser as follows and subject to the stated conditions. 12 months free service Any defect in materials or workmanship in the product occurring within 12 months from the original date of purchase will be rectified free of charge by Philips Service or one of our authorised service centers. Conditions of warranty 1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Service Branch or to a Philips authorised service dealer . Reasonable evidence of date of purchase must be provided. 2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product when operated in accordance with the instructions. 3. Home service within the normal service area of Philips Service or one of our authorised service centres will be provided for television receivers with screen size 59cm and above. All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Service Branch or to an authorised service centre. 4. This warranty does not cover: a) Mileage or traveling time, pickup or delivery , cost of insurance. b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in normal working order . c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear , accidental breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons, lightning strikes, vermin intestation or liquid spillage. d) Cleaning of video or audio heads. e) Inadequate receiving antennae. f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables. The conditions contained in this warranty replace and override the provisions of the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia. Philips product warranty for Australia
AUSTRALIA Philips Service Branches T o contact your nearest Philips Service Branch call 13 13 92 from anywhere in Australia. Service is also provided through 1,200 accredited service dealers throughout Australia. T o find out about your nearest centre, call 13 13 92 . Call us direct on the Philips Customer Helpline Philips customer care lasts as long as you keep the product. Whenever you need any information on the care or operation of your product, remember itâ s always best to go straight to the source. Phone Philips Helpline direct on 13 13 91 7 days a week â your call is always welcome. Please record the following information for your records and keep in a safe place. Model No:.................................................... Serial No:.................................................... Please retain your purchase receipt which is required to claim service under warranty . Philips Electronics Australia Limited ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140 Version 2, 08/97, FPCPâÂÂ030 Sydney T echnology Park Australia Centre 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140 Newcastle & Central Coast 984 Hunter Street Newcastle West NSW 2302 Perth 1 Fredrick Street Belmont WA 6104 Melbourne Cnr Wellington & Springvale Roads Mulgrave VIC 3170 Brisbane 10 Graystone Street T ingalpa QLD 4173 Also Service Centres: Adelaide 348 T orrens Road Croydon Park SA 5008 Hobart 2A Pierce Street Moonah T AS 7009 Wollongong 1/216 Corrimal Street Wollongong NSW 2500 Canberra Unit F , 66âÂÂ70 Maryborough Street Fyshwick ACT 2609
68 MEXICO n Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantÃÂa de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autorizados. En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su dis- tribuidor . Esta garantÃÂa no cubrirá las averÃÂas que resulten como consecuencia de una insta- lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30 dÃÂas hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres. Para que esta garantÃÂa sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente Ilenado en el momento de la compra del aparato. En caso de extravÃÂo del certificado con la presentacÃÂon de la factura o remisÃÂon de su aparato podrá hacer efectiva la garantÃÂa correspondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor , por favor ponerse en contacto con: Centro de Servicio Philips Blvd. de los Ferrocarriles No.339 Col. Industrial V allejo, 02300 México, D.F . 3 728-42 00 Centro de Información al Consumidor 3 368-77 88 ó 91 (800) 504-62 00 GarantÃÂa para México
69 NEW ZEALAND Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman- ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Conditions 1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase, retain the original sales docket indicating the date of purchase. 2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty workmanship on the part of the manufacturer . 3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear , accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unauthorised technician. 4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim. 5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury , or any loss or damage caused to property or products other than the product under guarantee. This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips. How to claim Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis- factorily repair or replace the product. However , should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily , or if you have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact The Guarantee Controller Philips New Zealand Ltd. 4 P .O. Box 41.021 Auckland 3 (09) 84 94 160 fax 3 (09) 84 97 858 Guarantee and Service for New Zealand
W 3140 115 2621.4 VieCHC9822 CLASS 1 LASER PRODUCT Meet Philips at the Internet http://ww w. philips.com
AZ 7381 Portable Compact Disc Player AZ 7382 AZ 7383 AZ 7384 AZ 7385 AZ 7386 AZ 7387 AZ 7481 AZ 7482 AZ 7483 AZ 7581 AZ 7582 AZ 7583 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per lâÂÂuso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Oâ°ÃÂÃÂâºÃÂàïÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàM O D E PROG R E P E A TA L L R E P E A TA L L
2 Deutsch Bedienungselemente ......6 Stromversorgung .............7 Anschlüsse ...................8-9 Bedienung ................10-14 Allg. Informationen .......15 Fehlersuche ..............16-17 Nederlands Bedieningstoetsen ........18 V oeding..........................19 Aansluitingen ...........20-21 Bediening .................22-26 Algemene informatie .....27 Problemen oplossen ...................28-29 Svenska Reglage .........................42 Strömförsörjning ...........43 Anslutningar.............44-45 Bruksanvisning .........46-50 Allmänna upplysningar ..................51 Felsökning ................52-53 Italiano Comandi ........................30 Alimentazione ...............31 Collegamenti ............32-33 Funzionamento .........34-38 Informazioni generali......39 Ricerca guasti ..........40-41 Svenska Italiano Nederlands Deutsch
3 4,5 V DC TYPEPLA TE OPEN DBB MODE DISPLA Y PROGRAM ESA PLA Y / P AUSE STOP NEXT PREVIOUS p LINE OUT VOLUME HOLD / RESUME MODE P R O G
4 Hiermit wird bescheinigt, daàdieses Gerät in ÃÂbereinstimmung mit den Be- stimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur ÃÂberprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen einge- räumt. T ypeskilt finnes pÃÂ¥ apparatens underside. Norge Deutschland
5 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ XÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂ÷ ....................90 TÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂâº÷ ...................91 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂà................92-93 çÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷................94-98 ðÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂà.................99 âÃÂï¬ÂÃÂñÃÂÃÂàâÂÂÃÂ÷âÂÂÃÂà.................100-101 Suomi Käyttöpainikkeet ...........66 Virransyöttö ...................67 Kytkennät .................68-69 Käyttö .......................70-74 Yleistä ...........................75 T arkistusluettelo ......76-77 Dansk Betjeningsknapper ........54 Strømforsyning ..............55 T ilslutninger .............56-57 Anvendelse ..............58-62 Generel information ........63 Fejlfinding ................64-65 Português Comandos......................78 Alimentação ..................79 Ligações ...................80-81 Funcionamento.........82-86 Informações gerais .........87 Avarias .....................88-89 Português à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ Suomi Dansk
BEDIENUNGSELEMENTE Abbildung auf Seite 3 6 Deutsch DISPLA Y ...................... zeigt die verschiedenen Wiedergabefunktionen, T itel und Zeiten ç .................................wählt den nächsten Musiktitel oder eine beliebige Stelle der CD bei längerem Drücken â .................................wählt den vorhergehenden Musiktitel oder eine beliebige Stelle der CD bei längerem Drücken VOLUME ......................Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang RESUME/HOLD ..........wählt die RESUME-Funktion (Fortsetzen der Wiedergabe) und die HOLD-Funktion (Sperren aller T asten) MODE 0 0 ......................wählt die verschiedenen Wiedergabefunktionen: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠aus PROG ...........................speichert Musiktitel in einem Programm und überprüft dieses Programm DBB .............................. Dynamic Bass Boost: verstärkt den Bassklang, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠aus Drücken Sie diesen Knopf länger als 3 Sekunden, um den Signalton aus-/einzuschalten. STOP 9 ........................stoppt die Wiedergabe, löscht diverse Einstellungen, schaltet den CD-Spieler ab und aktiviert die Ladefunktion OPEN ...........................öffnet den CD-Spielerdeckel 2; ................................T aste zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe ESA .............................. Electronic Shock Absorption aktiviert den elektronischen Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuàp LINE OUT ................Buchse für Kopfhörer (3.5 mm Stereoklinke) 4,5 V DC .......................Buchse für externe Stromversorgung Anm.: -Die Statusanzeige (z.B. P AUSE, Batterie leer ,etc.) und die T astenbedienung werden von einem Signalton im Kopfhörer begleitet. Dieser CD-Spieler entspricht den Funkentstörungsvorschriften der Europäischen Union.
STROMVERSORGUNG 7 Deutsch A Y 3160 Netzadapter 4,5 V/400 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift 1 Achten Sie darauf, daàdie Spannung des Adapters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt (siehe Zubehör). 2 V erbinden Sie den Netzadapter mit der Buchse 4,5 V DC des CD-Spielers und der Steckdose. Anm.: -V erwenden Sie nur den Adapter A Y 3160, da andere Produkte Ihr Gerät beschädigen können . -Kein Signalton bei Netzbetrieb. -T rennen Sie den Adapter immer vom Netz, wenn Sie ihn nicht benützen. ÃÂffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkali-Batterien oder einen Akku ein. T ypische Betriebszeit unter normalen Bedingungen: Alkali-Batterien: 12 Stunden (ESA aus) 10 Stunden (ESA ein) Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder der CD-Spieler längere Zeit nicht benützt wird. Anm.: Der Ladezustand der eingelegten Batterien wird im Display angezeigt: - V olle Batterien: keine Anzeige Schwache Batterien: -Symbol blinkt. Wenn Sie einen Akku verwenden, leuchtet dieses Symbol nicht. - Leere Batterien: -Symbol blinkt und bAtt erscheint im Display . -Wechseln Sie die Batterien oder schlieÃÂen Sie den Netzadapter an. Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäàentsorgt werden. Batterien, T yp LR6, UM3, AA (mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich) Netzadapter (mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich)
ANSCHLÃÂSSE 8 Deutsch A Y 3361 NiCd Akku, im Gerät aufladbar Der Akku wird aufgeladen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, der CD-Spieler ausgeschaltet ist und Sie STOP 9 drücken. y y Displayanzeige während des Aufladens: CHARGE und Durchschnittliche Ladezeit: 5 Stunden (NiCd) y y Displayanzeige bei aufgeladenem Akku: FULL und Anmerkung: - Nur ein Philips Akku, nicht aber einzelne Nickel-Cadmium Batterien können im CD-Spieler aufgeladen werden. SchlieÃÂen Sie den mitgelieferten Kopfhörer an die p LINE OUT Buchse an. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Anm.: V erwenden Sie diese Buchse auch zum AnschlieÃÂen an Ihre HiFi Stereoanlage (Signalkabel) oder an Ihr Autoradio (Adaptercassette oder Signalkabel). Stellen Sie die Lautstärke am CD-Spieler in beiden Fällen auf Maximum (8). Kopfhörer ja â aber mit Köpfchen Sicherheit beim hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Sicherheit im StraÃÂenverkehr: V erwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre V erkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen âÂÂoffenenâ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie AuÃÂengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daàSie noch hören können, was um Sie herum vorgeht. AnschlieÃÂen des Kopfhörers (mitgeliefert) Aufladen eines Philips Akku im CD-Spieler (mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich)
ANSCHLÃÂSSE 9 Deutsch A Y 3545 - Auto-Adapter (4.5 V/600 mA, Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) A Y 3501 - Adapterkassette 1 Positionieren Sie Ihren CD-Spieler an einem horizontalen, stabilen und vibrationsfreien Platz, wo er weder den Fahrer noch die Passagiere gefährdet oder behindert. 2 SchlieÃÂen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4,5 V DC Buchse Ihres CD-Spielers ( nur für 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse ) . 3 Stecken Sie dann den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse . Bei mangelhaftem elektrischen Kontakt reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse. 4 Reduzieren Sie die Lautstärke Ihres Autoradios und schalten Sie die Autoreverse-Funktion (falls vorhanden) Ihres Kassettenspielers aus. 5 SchlieÃÂen Sie die Adapterkassette an die p LINE OUT Buchse Ihres CD-Spielers an. 6 Schieben Sie die Adapterkassette vorsichtig in den Kassettenspieler . 7 V ergewissern Sie sich, daàdas V erbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert. 8 Starten Sie den CD-Spieler , stellen Sie seine Lautstärke auf Position 8 und regeln Sie den Klang am Autoradio. ⢠Zum Herausnehmen der Kassette drücken Sie die Auswurftaste âÂÂEJECTâÂÂ. ⢠Ziehen Sie stets den Spannungswandler aus der Zigarettenanzünderbuchse, wenn Sie den CD-Spieler nicht benutzen. Anmerkungen zum Betrieb im Auto: - V ermeiden Sie übermäÃÂige Erwärmung durch die Autoheizung oder direkte Sonneneinstrahlung, z.B. beim Parken. - Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN Buchse hat, dann ist es besser , diese für den Anschluàan das Autoradio zu verwenden als die Adapterkassette. SchlieÃÂen Sie das Signalkabel an die LINE IN Buchse und an die p LINE OUT Buchse des CD-Spielers. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Betrieb im Auto ( mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich )
BEDIENUNG 10 Deutsch 1 ÃÂffnen Sie den CD-Deckel indem Sie die OPEN T aste zur Seite schieben. 2 Legen Sie eine Audio-CD mit der Beschriftung nach oben ein. Drücken Sie auf die linke Seite des Deckels zum SchlieÃÂen . 3 Drücken Sie 2; , um die Wiedergabe zu starten. y y Displayanzeige, Beispiel: 1 = aktueller T itel / 2:56 = bereits abgespielte Zeit 4 Regeln Sie den Klang mit VOLUME und DBB. 5 Sie können die Wiedergabe durch Drücken von 2; unterbrechen. Um fortzusetzen, drücken Sie nochmals 2; . y y Displayanzeige: blinkende Zeitanzeige der momentanen Position. 6 Drücken Sie STOP 9 , um die Wiedergabe zu beenden. y y Displayanzeige, Beispiel: 17 = Anzahl der T itel / 51:06 = Gesamtwiedergabezeit ⢠Wenn Sie nochmals STOP 9 drücken, schalten Sie das Gerät ab. Anmerkung: Wenn 10 Sekunden lang keine T aste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch ab. M O D E P R O G Abspielen einer CD ⢠Drücken Sie leicht auf die CD, sodaàsie fest auf der Spindel sitzt. ⢠Fassen Sie die CD am Rand und drücken Sie leicht auf die Spindel. Einlegen der CD Herausnehmen der CD
BEDIENUNG 11 Deutsch Auswählen eines Musiktitels: Drücken Sie einmal/mehrmals kurz â oder ç , um zum Anfang des aktuellen/vorherigen oder nächsten T itel zu springen. y y Displayanzeige: ausgewählter T itel. y y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit dem ausgewählten T itel fort. y y In Position Stop: Drücken Sie 2; , um die Wiedergabe zu starten. Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe: 1 Halten Sie â oder ç gedrückt, um eine bestimmte Stelle auf der CD in V orwärts- oder Rückwertsrichtung zu suchen. y y Nach 2 Sekunden erhöht sich die Suchgeschwindigkeit. 2 Lassen Sie die T aste los, wenn die gewünschte Stelle erreicht ist. Anmerkung: In der Betriebsart SCAN ist Suchen nicht möglich. â ç
BEDIENUNG 12 Deutsch Durch mehrmaliges Drücken von MODE 0 können Sie nacheinander diese Wiedergabefunktionen abrufen: SHUFFLE: Alle T itel werden in zufälliger Reihenfolge einmal abgespielt. SHUFFLE REPEA T ALL: Alle T itel werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEA T : Der aktuelleT itel wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEA T ALL: Die CD wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. SCAN: Jeder T itel wird 10 Sekunden lang angespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen oder alle T itel einmal gespielt wurden. Drücken Sie nochmals MODE 0 , um alle Wiedergabebetriebsarten auszuschalten. y y Im Display wird die gewählte Betriebsart angezeigt. y y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit der gewählten Betriebsart fort. y y In Position Stop: Drücken Sie 2; , um die Wiedergabe zu starten. MODE P R O G MODE 0 0 â verschiedene Wiedergabe-Betriebsarten
BEDIENUNG 13 Deutsch 1 Wählen Sie mit PREV â oder NEXT ç den gewünschten Titel. 2 Sobald der gewünschte T itel im Display erscheint, drücken Sie PROG, um diesen T itel im Programm abzuspeichern. y y Displayanzeige, Beispiel: T itelnummer / P / Anzahl der gespeicherten Titel Anmerkungen: - Wenn Sie die T aste PROG drücken, ohne vorher einen, T itel auszuwählen, wird im Display SELECt angezeigt. Abspielen des Programms: Wenn Sie die T itel in Position Stop gespeichert haben, drücken Sie PLA Y/PAUSE 2; . Wenn Sie die T itel während der Wiedergabe gespeichert haben, drücken Sie zuerst STOP 9 und dann PLA Y/PAUSE 2; . y y Displayanzeige: PROGRAM. y y Ihr Programm wird nun in der gewählten Betriebsart gespielt (z.B. SHUFFLE). ÃÂberprüfen des Programms: Halten Sie PROG zwei Sekunden lang gedrückt. y y Displayanzeige: Alle gespeicherten T itel blinken kurz hintereinander auf. Löschen des Programms in Position Stop: Drücken Sie STOP 9, um das gesamte Programm zu löschen. y y PROGRAM erlischt im Display . y y CLEAR erscheint kurz im Display . Anmerkung: Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder durch ÃÂffnen des CD-Spielerdeckels wird das Programm auch gelöscht. PROG PROG â Programmieren von Musiktiteln (max. 99 T itel)
BEDIENUNG 14 Deutsch Drücken Sie ESA, um ESA ein-/auszuschalten. y y Das ESA Symbol leuchtet im Display auf. y y Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch StöÃÂe und Vibrationen beim Abspielen vermieden. y y Sehr starke StöÃÂe und Vibrationen können den ESA-Speicher ganz entleeren und das Abspielen der CD wird unterbrochen. Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESA-Funktion wird die Wiedergabe verzögert oder für einen Moment unterbrochen. RESUME â Fortsetzen der Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD in die Mittelposition, um die RESUME-Funktion einzuschalten. 2 Wenn Sie die Wiedergabe durch Drücken von STOP 9 beenden, wird die zuletzt gespielte Stelle gespeichert. 3 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe von dieser Stelle fortzusetzen HOLD â Deaktivieren aller T asten Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD ganz nach rechts, um die HOLD-Funktion einzuschalten. y y Jetzt sind alle T asten deaktiviert und funktionieren nicht bis Sie die HOLD-Funktion wieder ausschalten. Wenn Sie eine T aste drücken (ausgenommen OPEN), zeigt das Display HOLD. Anmerkungen: -In der Position HOLD ist auch die RESUME-Funktion eingeschaltet. -ÃÂffnen Sie den CD-Spielerdeckel nicht, da dies die Information über die zuletzt gespielte Stelle löscht. P R O G RESUME / HOLD ESA â Speicher für elektronische âÂÂStoÃÂdämpfungâÂÂ
ALLGEMEINE INFORMA TIONEN 15 Deutsch ⢠Berühren Sie niemals die Linse X des CD-Spielers! ⢠Schützen Sie den CD-Spieler , die Batterien und die CDs vor Regen, Feuchtigkeit, Sand, Staub und übermäÃÂiger Hitze durch z.B. Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung (z.B. in der Sonne geparktes Auto). ⢠Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät Zeit, sich zu akklimatisieren. ⢠Reinigen Sie den CD-Spieler nur mit einem feuchten faserfreien T uch. V erwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können. ⢠Greifen Sie CDs immer am Rand an und legen Sie sie nach dem Abspielen zurück in die V erpackung. ⢠Reinigen Sie Ihre CDs mit einem faserfreien T uch. Wischen Sie von der Mitte zum Rand. Reinigungsmittel können Ihre CDs beschädigen. ⢠Wenn eine neue CD nicht auf der Mittelachse des Platten- tellers liegen bleibt, liegt dies an Unebenheiten an der Kante des Lochs in der CD. Glätten Sie diese Unebenheiten mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegenstand. ⢠Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können zu Störungen führen. ⢠Bitte informieren Sie sich darüber , wie Sie V erpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können. ⢠ÃÂberflüssiges V erpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes getan, damit die V erpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe (Schachtel), expandiertes Polystyrol - Styroporé (Puffer), Polyäthylen (T aschen, Schaumstoffolien). ⢠Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Umweltaspekte
16 Deutsch FEHLERSUCHE PROBLEM MÃÂGLICHE URSACHE LÃÂSUNG Gerät schaltet Batterien nicht ein / Batterien falsch eingelegt Batterien richtig einlegen Wiedergabe startet Batterien sind neu eingelegt Drücken Sie 2; nicht, keine Batterien sind leer Batterien wechseln Displayanzeige Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit T uch reinigen Netzadapter Kabel locker Netzadapter richtig anstecken Betrieb im Auto Bei abgeschalteter Zündung Legen Sie Batterien als keine Stromversorgung zusätzliche Stromquelle ein des Zigarettenanzünders Wiedergabe HOLD-Funktion aktiviert Schalten Sie HOLD aus startet nicht oder CD-Spielerdeckel ist nicht Deckel ganz schlieÃÂen unterbricht richtig geschlossen Die Linse ist beschlagen CD-Spieler einige Zeit in warmer Umgebung aufstellen Display: keine CD ist nicht oder falsch CD mit der Beschriftung nach Anzeige eingelegt oben einlegen oder CD ist stark zerkratzt V erwenden Sie eine andere CD no dISC CD ist schmutzig Reinigen Sie die CD Batterieaufladung Falsche Batterien Nur ein Akku kann im Gerät im CD-Spieler aufgeladen werden funktioniert nicht, Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit T uch reinigen keine CHARGE-Anzeige Wiedergabe startet RESUME oder SHUFFLE oder RESUME, SHUFFLE oder nicht mit 1. T itel PROGRAM ist aktiviert PROGRAM ausschalten ⢠Bei einem auftretenden Problem prüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. ⢠Wenn Sie das Problem trotz nachstehender Hinweise nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Servicestelle.
17 Deutsch FEHLERSUCHE PROBLEM MÃÂGLICHE URSACHE LÃÂSUNG Allgemeine Fehl- Elektrostatische Entladung des Für einige Sekunden das funktion des Benutzers über den CD-Spieler Gerät vom Netz trennen oder CD-Spielers die Batterien herausnehmen Kein T on / P AUSE ist aktiviert Drücken Sie 2; schlechte Kabel locker V erkabelung prüfen T onqualität Lautstärke minimal Lautstärke einstellen Kopfhörer falsch aufgesetzt Auf L (inks) und R (echts) Aufschrift achten Kopfhörerstecker verschmutzt Stecker reinigen Starke elektromagnetische Standort oder V erkabelung Felder nahe dem CD-Spieler ändern Betrieb im Auto Starke Vibrationen Anderen Standort wählen Adapterkassette ist schlecht Adapterkassette richtig eingelegt einlegen T emperatur im Auto ist zu CD-Spieler akklimatisieren hoch/niedrig lassen Zigarettenanzünderbuchse ist Zigarettenanzünderbuchse verschmutzt reinigen Falsche AUTOREVERSE- AUTOREVERSE- Bandlaufrichtung des Bandlaufrichtung wechseln Autoradios Rauschen/Brummen Ungeeigneter Eingang des Adapterkassette verwenden (Betrieb im Auto) Autoradios V ersuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
BEDIENINGSTOETSEN zie afbeelding op blz. 3 18 Nederlands DISPLA Y ...................... geeft de verschillende afspeelmodi, nummers en tijden aan ç .................................springt en zoekt vooruit â .................................springt en zoekt terug VOLUME ......................instelling van het geluidsniveau bij de de hoofdtelefoonbus RESUME/HOLD ..........activeert de RESUME-functie en/of HOLD-functie (vergrendelt alle toetsen) MODE 0 0 ......................kiest de verschillende afspeelmodi: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠uit PROG P ........................ slaat sporen in een programma op en controleert het programma DBB .............................. Dynamic Bass Boost: versterkt de bassen, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠uit Druk deze toets langer dan 3 seconden in om het akoestische feedback in/uit te schakelen. STOP 9 ........................stopt het afspelen van de CD, wist eerdere instellingen, schakelt de CD-speler uit en activeert het laden. OPEN ...........................opent het deksel van de CD-speler 2; ................................start en onderbreekt het afspelen van de CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption is het buffer -geheugen voor ononderbroken geluid p LINE OUT ................Bus voor hoofdtelefoon (3,5mm) 4.5 V DC .......................Aansluiting voor externe voeding Opmerking:- De status feedback (bijv . PAUSE, lege batterij, enz.) en het gebruik van de toetsen worden door een akoestisch signaal in de hoofdtelefoon begeleid . Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. ñ Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
VOEDING 19 Nederlands A Y 3160 netadapter 4,5 V/400 mA gelijkstroom, plus-pool naar middenpin 1 Controleer of de plaatselijke netspanning met de spanning van de adapter overeenstemt. 2 Sluit de netadapter op de 4,5 DC aansluiting van de CD-speler en op het stopcontact aan. Opmerkingen: - Gebruik uitsluitend de A Y 3160 adapter , andere producten kunnen het toestel beschadigen. - Geen akoestisch feedback bij gebruik van de adapter . - Onderbreek altijd de aansluiting van de adapter als u hem niet gebruikt. Open het batterijvakje en leg er de oplaadbare batterij of 2 alkaline batterijen in. Standaard afspeeltijden onder normale omstandigheden: Alkaline batterijen: 12 uur (ESA uit) 10 uur (ESA aan) V erwijder de batterijen als zij leeg zijn of als de CD-speler lang niet wordt gebruikt. Opmerkingen: De toestand van de batterij wordt op het display aangegeven: - V olle batterijen: geen indicatie. - Zwakke batterijen: -symbool knippert. Dit symbool is niet te zien, als oplaadbare batterijen worden gebruikt. - Lege batterijen: -symbool knippert en de melding bAtt verschijnt. - V ervang de batterijen of sluit de netadapter aan. Batterijen bevatten chemische stoffen en moeten daarom als chemisch afval worden gedeponeerd. Batterijen, type LR6, UM3 of AA (bijgesloten of als optie verkrijgbaar) Netadapter (bijgesloten of als optie verkrijgbaar)
AANSLUITINGEN 20 Nederlands A Y 3361 NiCd oplaadbare batterij om in het toestel op te laden De oplaadbare batterij wordt opgeladen, als de netadapter aangesloten, het toestel uitgeschakeld is en u de STOP 9 toets indrukt. y y Display indicatie tijdens het laden: CHARGE en Laadtijd ca: 5 uur (NiCd) y y Display indicatie, als de batterij vol is: FULL en Opmerking: - Gebruik alleen oplaadbare Philips batterijen, aangezien andere oplaadbare batterijen niet in het toestel opgeladen kunnen worden. Sluit de bijgesloten hoofdtelefoon aan op de p LINE OUT aansluiting. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Opmerking : Gebruik deze aansluiting ook voor het aansluiten van uw hifi-systeem (signaal- verbinding) of uw autoradio (adapter cassette of signaal-verbinding). In beide gevallen moet het volume van de CD- speler op 8 worden gezet. Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanene gehoorschade kan leiden. V erkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het âÂÂopen airâÂÂ-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. Aansluiten van de hoofdtelefoon (bijgesloten) Opladen van de oplaadbare Philips batterij in het toestel (bijgesloten of als optie verkrijgbaar) Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. ñ
AANSLUITINGEN 21 Nederlands A Y 3545 - autospannings-converter (4,5 V/600 mA, DC, plus-pool naar middenpin) A Y 3501 - auto-adapter cassette 1 Zoek voor de CD-speler een veilige plaats op een horizontaal, trillingsvrij en stabiel oppervlak, waar het toestel geen gevaar voor de bestuurder of de passagiers betekent resp. niet in de weg is. 2 Sluit de DC-stekker van de spanningsconverter op de DC-bus van uw CD-speler aan (alleen voor 12 V-auto- accu, negatieve aarding). 3 Steek de spanningsconverter in de bus van de sigarettenaansteker . Reinig, indien nodig, de bus van de sigarettenaansteker zodat er een goed elektrisch contact ontstaat . 4 Zet de geluidssterkte op laag en schakel de autoreverse functie van uw auto radio-cassette speler uit. 5 Sluit de adapter cassette-stekker op de p LINE OUT -bus van de CD-speler aan. 6 Schuif de adapter cassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio. 7 Let er goed op dat het snoer u niet bij het besturen van de auto belemmert. 8 Start de CD-speler , zet de geluidssterkte op 8 en stel het geluid met de bedieningstoetsen van de autoradio in. Druk op de eject-toets van de autoradio om de adapter cassette te verwijderen. V erwijder altijd de spanningsconverter uit de bus van de sigarettenaansteker , als de CD-speler niet gebruikt wordt. Opmerkingen m.b.t. het gebruik in de auto: - V ermijd overmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht (bijv. âÂÂs zomers in een geparkeerde auto). - Als uw autoradio een LINE IN-aansluiting heeft, is het beter die in plaats van de adapter cassette voor de autoradio-aansluiting te gebruiken. Sluit de signaal- verbinding op deze LINE IN-aansluiting en op de p LINE OUT - aansluiting van de CD- speler aan. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Aansluitingen voor het gebruik in de auto (bijgesloten of als optie verkrijgbaar)
BEDIENING 22 Nederlands 1 Open het deksel door de OPEN schuifknop opzij te schuiven . 2 Leg er een audio CD met de bedrukte zijde naar boven in. Druk de linker kant van het deksel naar beneden om het te sluiten. 3 Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. y y Display indicatie: (voorbeeld) 1 = actueel spoor / 2:56 = verstreken tijd van het actuele spoor 4 Gebruik de toetsen VOLUME en DBB om het geluid in te stellen. 5 Onderbreek het afspelen van de CD door indrukken van de 2;-toets. Zet het afspelen van de CD voort door de 2;-toets opnieuw in te drukken. y y Display indicatie van: tijd van de actuele stand (knippert). 6 Druk de STOP 9 toets in om het afspelen van de CD te stoppen. y y Display indicatie van: (voorbeeld) 17 = totaal aantal sporen / 51:06 = totale speeltijd Als u de STOP 9-toets opnieuw indrukt, schakelt u het toestel uit. Opmerking:- Wordt er 10 seconden lang geen enkele toets ingedrukt, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld. M O D E P R O G Afspelen van een CD ⢠Druk voorzichtig op het midden van de CD zodat hij op de spil past. ⢠Houd de CD aan de rand vast en druk voorzichtig op de spil. Plaatsen van de CD Verwijderen van de CD
BEDIENING 23 Nederlands Kiezen van een ander nummer: Druk even de â of ç toets één keer/meerdere keren in om naar het begin van het (de) actuele/vorige of volgende nummer(s) te springen. y y Display indicatie: gekozen titel nummer . y y T ijdens het afspelen: het afspelen van de CD begint automatisch met het gekozen nummer . y y In stop-stand: druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. Opzoeken van een passage tijdens het afspelen van de CD: 1 Houd de â of ç toets ingedrukt om een bepaalde passage in voorwaartse of achterwaartse richting te vinden. y y Na 2 seconden begint het zoeken met hoge snelheid. 2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft. Opmerking: Zoeken is niet mogelijk in de SCAN modus. â ç
BEDIENING 24 Nederlands Door indrukken van de MODE 0 toets kunt u achterelkaar volgende afspeelmodi activeren: SHUFFLE: De nummers worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot zij allemaal één keer afgespeeld zijn. SHUFFLE REPEA T ALL: Alle nummers worden steeds weer in willekeurige volgorde afgespeeld tot u deze modus verlaate. REPEA T : Het nummer wordt steeds weer afgespeeld tot u deze modus verlaat. REPEA T ALL: De CD wordt steeds wee r afgespeeld tot u deze modus verlaat. SCAN: Elk nummer wordt 10 seconden lang even gespeeld tot u deze modus verlaat of tot alle nummers één keer gespeeld zijn. Druk de MODE 0 toets nogmaals in om alle modi te inactiveren . y y De gekozen afspeelmodus wordt op het display aangegeven. y y T ijdens het afspelen: Het afspelen van de CD wordt automatisch met de gekozen afspeelmodus voortgezet. y y In stop stand: druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. MODE P R O G MODE 0 0 â verschillende afspeelmodi
BEDIENING 25 Nederlands 1 Kies het gewenste nummer met PREV â of NEXT ç . 2 Zodra het gewenste nummer op het display verschijnt, drukt u de PROG toets in om het nummer in het geheugen op te slaan. y y Display indicatie van: titelnummer / P / totaal aantal opgeslagen nummers, bijv . Opmerkingen: - Als u de toets PROG indrukt en u heeft nog geen nummer gekozen, wordt SELECt op het display aangegeven. Afspelen van het programma: Als u de nummers in de STOP modus gekozen heeft, druk dan de PLA Y/PAUSE 2; toets in. Als u de nummers tijdens het afspelen van de CD gekozen heeft, druk dan eerst de STOP 9 en dan de PLA Y/PAUSE 2; toets in. y y Display indicatie: PROGRAM. y y Uw programma wordt in de gekozen afspeelmodus weergegeven (bijv . SHUFFLE). Controle van de instellingen: Druk de PROG toets meer dan 2 seconden lang in. y y Display indicatie: na elkaar knippert elk opgeslagen nummer een ogenblik lang. Wissen van het programma in de STOP modus: Druk de STOP 9 toets in om het programma te wissen. y y PROGRAM verdwijnt op het display en uw programma is gewist. y y CLEAR gaat heel even op het display branden. Opmerking:- Door het onderbreken van de stroomtoevoer of het openen van het deksel wordt het programma gewist. PROG PROG â programmeren van nummers (max. 99 nummers)
BEDIENING 26 Nederlands Druk de ESA toets in om ESA in/uit te schakelen. y y Het ESA-/PSM-symbool op het display gaat branden. y y Het ESA geheugen slaat van te voren doorlopend de CD- gegevens op die afgespeeld moeten worden. Hierdoor wordt tijdens het afspelen het door schokken en trillingen veroorzaakte springen van het geluid voorkomen. y y Door langer durende schokken en trillingen kan het ESA geheugen volledig leeg raken, het afspelen van de CD wordt dan onderbroken. Opmerking: Als de ESA-functie in- en uitgeschakeld wordt, wordt het afspelen van de CD vertraagd of voor korte tijd onderbroken. RESUME â afspelen vanaf het punt waar u gestopt bent 1 Activeer de RESUME functie door de RESUME/HOLD schakelaar in de middelste stand te schuiven. 2 Als u het afspelen van de CD door indrukken van de STOP 9 toets stopt, wordt de als laatste afgespeelde stand opgeslagen. 3 Druk 2; in om de CD vanaf het punt waar hij gestopt werd verder af te laten spelen. HOLD â inactiveren van alle toetsen Activeer de HOLD functie door de RESUME/HOLD schakelaar naar uiterst rechts te schuiven. y y Nu zijn alle toetsen geblokkeerd totdat u deze functie weer uitschakelt. Als u een toets indrukt (behalve OPEN), wordt HOLD op het display aangegeven. Opmerking: - In de HOLD stand is de RESUME functie automatisch geactiveerd. - Door het openen van het deksel wordt de informatie over het als laatste gespeelde stukje gewist. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
ALGEMENE INFORMA TIE 27 Nederlands ⢠Raak de lens X van de CD speler niet aan! ⢠Stel de CD-speler , batterijen of CDâ s niet bloot aan regen en vocht, zand en stof of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of direct zonlicht). ⢠De lens kan beslaan, als het toestel plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. ⢠U kunt de CD-speler met een zachte en een beetje vochtige zeemleren lap reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het toestel kunnen aantasten. ⢠Pak de CD altijd aan de rand vast en leg hem na gebruik weer terug in de box. ⢠V oor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen! ⢠Als een nieuwe CD niet op de spil blijft zitten, verwijder dan de kleine oneffenheden rond het middengat met een pen of iets dergelijks. ⢠Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CD- speler kunnen tot storingen leiden. ⢠Let a.u.b. op de plaatselijke voorschriften met betrekking tot het deponeren van verpakkingsmateriaal, lege batterijen en niet meer gebruikte toestellen. ⢠Al het overtollige verpakkingsmateriaal is weggelaten. Wij hebben onze uiterste best gedaan om de verpakking makkelijk in drie aparte materialen te kunnen scheiden: karton (doos), uitzetbaar polysterol (buffer) en polyethyleen (zakken, beschermende schuimlaag). ⢠Uw toestel bestaat uit materialen die, indien door een gespecialiseerd bedrijf uit elkaar genomen, gerecycled kunnen worden. Environmental information
OPLOSSEN V AN PROBLEMEN 28 Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen voeding of de Batterijen CD-speler wil niet De batterijen zijn verkeerd Plaats de batterijen op de starten geplaatst juiste manier in de speler Nieuwe batterijen Druk op 2; De batterijen zijn leeg V ervang de batterijen/laad ze op Geen display- De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek indicatie Netadapter niet goed aangesloten Sluit de adapter goed aan In de auto De sigarettenaansteker geeft geen Start de motor of spanning als de motor uitstaat gebruik batterijen Het afspelen wil niet De HOLD-functie staat aan Zet de HOLD-functie uit starten of wordt Het deksel van de CD-speler Sluit het deksel goed onderbroken is niet goed dicht V ocht of condens op de lens Zet de speler op een warme plaats totdat het vocht verdampt is Er zit geen CD in het apparaat Leg er een CD in met het Geen display- of de CD ligt verkeerd etiket naar boven indicatie Er zitten krassen op de CD Gebruik een andere CD of no dISC De CD is vuil Maak de CD schoon Het opladen van V erkeerde batterijen In de speler kunnen enkel de batterijen in juiste batterijen opgeladen de speler worden werkt niet, geen De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek CHARGE-indicatie Weergave start niet RESUME of SHUFFLE of Schakel RESUME, SHUFFLE met het 1. nummer PROGRAM is geactiveerd of PROGRAM uit Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de onderstaande lijst van punten voordat u het toestel in reparatie geeft. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen op kunt lossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
OPLOSSEN V AN PROBLEMEN 29 Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Algemene Elektrostatische ontlading van Onderbreek de stroomtoevoer storing de gebruiker via de CD-speler naar het toestel of neem de batterijen er even uit Geen geluid of P AUSE is geactiveerd Druk 2; in slechte Losse of verkeerde aansluitingen Controleer de aansluitingen geluidskwaliteit Geluidssterkte Regel de geluidssterkte is niet hoger gedraaid Hoofdtelefoon verkeerd Let op de L (links) en opgezet R (rechts) indicaties Stekker van de hoofdtelefoon Reinig de stekker van is vuil de hoofdtelefoon Sterke magnetische velden Verander de positie of de in de buurt van de CD-speler aansluitingen van de speler Gebruik in de auto Sterke trillingen Zoek een andere plaats Adapter cassette is er Schuif de adapter verkeerd ingeschoven cassette er goed in T emperatuuur in de auto Laat de CD-speler is te hoog/laag acclimatiseren Sigarettenaansteker/ Reinig de -bus is te vuil sigarettenaansteker/-bus V erkeerde weergave-richting V erander de richting van de autoreverse-functie van van de autoreverse de auto-cassettespeler Brommen of lawaai Ongeschikte Gebruik de adapter cassette in de auto autoradio-ingangsbus U mag in geen geval proberen het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.
CONTROLLI V edere illustrazione a pagina 3 30 Italiano DISPLA Y ...................... mostra i diversi modi di riproduzione, i brani e i tempi ç .................................salta e cerca avanti â .................................salta e cerca indietro VOLUME ......................regola il livello del volume sulla presa della cuffia RESUME/HOLD ..........attiva la funzione RESUME e/o la funzione HOLD (blocco di tutti i pulsanti) MODE 0 0 ......................seleziona i diversi modi di riproduzione: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠disattivare PROG P ........................memorizza i brani in un programma e revisiona il programma DBB .............................. Dynamic Bass Boost: accentua la risposta dei bassi, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠disattivare T enere premuto questo pulsante per più di 3 secondi per disattivare e attivare la risposta acustica. STOP 9 ........................interrompe la riproduzione del CD, cancella varie impostazioni, spegne il lettore CD ed attiva la carica. OPEN ...........................avvia e mette in pausa la riproduzione del CD 2; ................................starts and pauses CD play ESA .............................. Electronic Shock Absorption è la memoria buffer che garantisce un suono ininterrotto p LINE OUT ................presa per cuffia (3,5 mm) 4.5 V DC .......................presa per alimentatore esterno Nota:- Il feedback di stato (ad es. P AUSE, batteria scarica ecc.) e lâÂÂazionamento dei tasti sono accompagnati da un segnale acustico in cuffia. Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della ComunitàEuropea in materia di radiointerferenze.
ALIMENT AZIONE 31 Italiano A Y 3160 adattatore di rete 4,5 V/400 mA corrente continua, polo positivo al pin centrale 1 Accertarsi che il voltaggio locale corrisponda al voltaggio dellâÂÂadattatore. 2 Collegare lâÂÂadattatore alla presa a 4,5 V CC sul lettore ed alla presa a parete. Note: - Usare solo lâÂÂadattatore A Y 3160, altri prodotti potrebbero danneggiare lâÂÂapparecchio. - Non vi è feedback acustico quando si usa lâÂÂadattatore. - Scollegare sempre lâÂÂadattatore quando non lo si usa. Aprire il vano batterie ed inserire il pacco di batterie ricaricabile o 2 batterie alcaline. T empi di riproduzione caratteristici in condizioni normali: batterie alcaline: 12 ore (ESA disattivato) 10 ore (ESA attivato) T ogliere le batterie, una volta scariche, o quando si prevede di non usare il lettore CD per molto tempo. Note: Lo stato delle batterie viene indicato a display: - batterie cariche : nessuna indicazione. - batterie quasi scariche: il simbolo lampeggia. Questo simbolo non è disponibile quando si usano le batterie ricaricabili. - batterie scariche : lampeggia il simbolo -e appare il messaggio bAtt . - sostituire le batterie o collegare lâÂÂadattatore. Le batterie contengono sostanze chimiche e devono pertanto essere smaltite in modo appropriato. Batterie, tipo LR6, UM3 o AA (fornite o disponibili come optional) Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
COLLEGAMENTI 32 Italiano A Y 3361 - pacco di batterie NiCd per ricarica a bordo Per ricaricare il pacco di batterie si deve collegare lâÂÂadattatore di rete, lâÂÂapparecchio deve essere spento, e si deve premere il pulsante STOP 9 . y y Indicazione a display durante la ricarica: CHARGE e T empo di ricarica approssimativo: 5 ore (NiCd) y y Indicazione a display con batterie completamente cariche: FULL e Nota: - Usare solo il pacco di batterie Philips, in quanto batterie ricaricabili acquistate separatamente non possono essere ricaricate a bordo. Collegare la cuffia fornita con la presa jack p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : usare questa presa anche per collegare il sistema HiFi (conduttore di segnale) o lâÂÂautoradio (cassetta adattatore o conduttore di segnale). In entrambi i casi, il volume del lettore CD deve essere impostato sulla posizione 8. Usate la cuffia con intelligenza Sicurezza dellâÂÂudito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di audiometria riferiscono che lâÂÂuso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti allâÂÂudito. Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello âÂÂaria apertaâ che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno. Per collegare la cuffia (fornita) Ricarica del pacco di batterie Philips a bordo (fornito o disponibile come optional)
COLLEGAMENTI 33 Italiano A Y 3545 - convertitore di tensione per auto (4,5 V / 600 mA, CC, polo positivo al pin centrale)/A Y 3501 - cassetta adattatore per auto 1 Individuare una posizione sicura per il lettore CD su una superficie orizzontale, stabile e non soggetta a vibrazioni, dove non costituisca un pericolo per il conducente o i passeggeri o non sia di ostacolo nel passaggio. 2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa CC del lettore CD (vale solo per batteria auto a 12 V , messa a terra negativa) . 3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dellâÂÂaccendisigaro. Se necessario, pulire la presa dellâÂÂaccendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente . 4 Abbassare il volume e disattivare la funzione autoreverse del lettore di cassette dellâÂÂautoradio. 5 Collegare la spina della cassetta adattator e alla presa p LINE OUT del lettore CD. 6 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dellâÂÂautoradio. 7 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida. 8 Avviare il lettore CD, portare il volume alla posizione 8 e regolare il suono utilizzando i comandi dellâÂÂautoradio. Per estrarre la cassetta adattatore premere il pulsante di espulsione (eject) dellâÂÂautoradio. Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dellâÂÂaccendisigaro quando non si usa il lettore CD. Note per lâÂÂuso in automobile: - Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dellâÂÂauto o alla luce diretta del sole (ad es. nellâÂÂauto parcheggiata al sole, dâÂÂestate). - Se lâÂÂautoradio dispone di una presa jack LINE IN, è preferibile usare questa presa per il collegamento allâÂÂautoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa p LINE OUT del lettore CD. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
FUNZIONAMENTO 34 Italiano 1 Aprire il coperchio spingendo il cursore OPEN a lato . 2 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso lâÂÂalto. Premere sul lato sinistro per chiudere il coperchio. 3 Premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD. y y Indicazione a display: (esempio) 1 = brano corrente / 2:56 = tempo di riproduzione giàtrascorso del brano corrente 4 Regolare il suono usando i comandi VOLUME e DBB. 5 Per interrompere la riproduzione del CD premere il pulsante 2; . Per proseguire la riproduzione del CD premere di nuovo il pulsante 2; . y y Indicazione a display: tempo corrispondente alla posizione attuale (lampeggiante). 6 Premere il pulsante STOP 9 per interrompere la riproduzione del CD. y y Indicazione a display: (esempio) 17 = totale dei brani / 51:06 = tempo di riproduzione totale Premendo di nuovo il pulsante STOP 9 si spegne lâÂÂapparecchio. Nota: se non si preme alcun pulsante per 10 secondi, lâÂÂapparecchio si spegne automaticamente M O D E P R O G Riproduzione di un CD ⢠Premere delicatamente sul centro del CD per inserirlo sul perno. ⢠Afferrare il CD per il bordo e premere delicatamente sul perno. Inserimento del CD Rimozione del CD
FUNZIONAMENTO 35 Italiano Per selezionare un brano diverso: Premere brevemente il pulsante â o ç una o più volte per saltare allâÂÂinizio del brano corrente o di brani precedenti o successivi. y y Indicazione a display: numero del brano selezionato. y y Durante la riproduzione: la riproduzione del CD prosegue automaticamente con il brano selezionato. y y In posizione di stop: premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD. Ricerca di un passaggio durante la riproduzione del CD: 1 T enere premuto il pulsante â o ç per trovare un passaggio particolare in direzione avanti o indietro. y y Dopo 2 secondi, partiràla ricerca ad alta velocità. 2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio desiderato. Nota: la ricerca non è possibile nel modo SCAN. â ç
FUNZIONAMENTO 36 Italiano Premendo il pulsante MODE 0 si possono attivare in sequenza i seguenti modi di riproduzione: SHUFFLE: i brani vengono riprodotti in ordine casuale finché non siano stati tutti riprodotti una volta. SHUFFLE REPEA T ALL: tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale finché non si esce da questo modo di riproduzione. REPEA T : il brano viene riprodotto ripetutamente finché non si esce da questo modo di riproduzione. REPEA T ALL: il CD viene riprodotto ripetutamente finché non si esce da questo modo di riproduzione. SCAN: ogni brano viene letto per 10 secondi finché non si esce da questo modo operativo o finché tutti i brani non siano stati scansionati una volta. Premere di nuovo il pulsante MODE 0 per disattivare questi modi operativi. y y Il modo di riproduzione selezionato è indicato a display . y y Durante la riproduzione: la riproduzione del CD continua automaticamente nel modo di riproduzione selezionato. y y In posizione di stop: premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD. MODE P R O G MODE 0 0 â diversi modi di riproduzione
OPERA TION 37 Italiano 1 Selezionare il brano desiderato con PREV â o NEXT ç . 2 Appena compare a display il numero del brano desiderato, premere il pulsante PROG per memorizzare il brano. y y Indicazione a display: numero del brano / P / tnumero totale dei brani memorizzati, ad es. Note: - Quando si preme PROG, e nessun brano è selezionato, a display compare la scritta SELECt . Riproduzione del programma: Se i brani sono stati selezionati in modo STOP , premere il pulsante PLA Y/P AUSE 2; . Se i brani sono stati selezionati durante la riproduzione del CD, premere prima STOP 9 e quindi il pulsante PLA Y/PAUSE 2; . y y Indicazione a display: PROGRAM. y y Il programma verràriprodotto nel modo di riproduzione selezionato (ad es. SHUFFLE). Revisione delle impostazioni: Premere il pulsante PROG per più di 2 secondi. y y Indicazione a display: i brani memorizzati lampeggiano brevemente in sequenza uno dopo lâÂÂaltro. Cancellazione del programma in modo STOP: Premere il pulsante STOP 9 per cancellare il programma. y y PROGRAM scompare dal display e il programma è cancellato. y y CLEAR lampeggia brevemente a display . Nota: interrompendo lâÂÂalimentazione o aprendo il coperchio si cancella il programma. PROG PROG â programmazione dei brani (max. 99 brani)
FUNZIONAMENTO 38 Italiano Premere il pulsante ESA per attivare e disattivare ESA. y y Nel display appare il simbolo ESA. y y La memoria ESA memorizza continuamente in anticipo i dati relativi al CD da riprodurre. Ciò impedisce che il suono si interrompa durante la riproduzione a causa di urti e vibrazioni. y y Una serie prolungata di urti e vibrazioni possono svuotare completamente la memoria ESA e la riproduzione del CD verràinterrotta. Nota: quando si attivano o disattivano le funzioni ESA, la riproduzione del CD verràritardata o interrotta brevemente. RESUME â riproduzione dallâÂÂultimo punto di arresto 1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore RESUME/HOLD sullâÂÂimpostazione centrale. 2 Se si interrompe la riproduzione del CD premendo il pulsante STOP 9 , verràmemorizzata lâÂÂultima posizione riprodotta. 3 Premere 2; per riprendere la riproduzione del CD dalla posizione in cui il CD era stato fermato. HOLD â disabilitazione di tutti i pulsanti La funzione HOLD si attiva portando il cursore RESUME/HOLD sulla posizione allâÂÂestrema destra. y y Ora tutti i pulsanti sono disabilitati finché la funzione non verràdi nuovo disattivata. Se si preme un pulsante (tranne OPEN), il display indicheràla scritta HOLD. Note: - In posizione HOLD la funzione RESUME è attivata automaticamente. - Aprendo il coperchio si cancella lâÂÂinformazione relativa allâÂÂultima posizione ripr odotta. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
INFORMAZIONI GENERALI 39 Italiano ⢠Non toccare la lente X del lettore CD! ⢠Non esporre il lettore CD, le batterie o i CD a pioggia e umidità, sabbia e polvere o calore eccessivo provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole. ⢠La lente può appannarsi quando lâÂÂapparecchio viene spostato improvvisamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dellâÂÂumidità. ⢠Il lettore CD può essere pulito con una pelle di camoscio morbida e leggermente inumidita. Non usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo ⢠Afferrare sempre il CD per il bordo e riporlo nella custodia dopo lâÂÂuso. ⢠Per pulire il CD, passare con un panno morbido e senza plume in linea retta dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! ⢠Quando un CD nuovo non si inserisce sul perno, asportare le piccole bave presenti intorno al foro centrale utilizzando una penna o uno strumento simile. ⢠La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare disturbi al funzionamento. ⢠Osservare le norme locali riguardanti lo smaltimento dei materiali di imballaggio, le batterie scariche e le apparecchiature vecchie. ⢠Si è evitato di utilizzare materiale di imballaggio ridondante. Abbiamo fatto del nostro meglio per facilitare lo smaltimento differenziato degli imballaggi suddividendo i materiali in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirolo espanso (tamponi) e polietilene (sacchetti, pellicola protettiva in espanso). ⢠L âÂÂapparecchio è costituito di materiali che possono essere riciclati se smontati da unâÂÂazienda specializzata. Informazioni ambientali
RICERCA GUASTI 40 Italiano PROBLEM POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Mancanza di Batterie alimentazione o il Batterie inserite in modo Inserire correttamente le CD non si avvia sbagliato batterie Uso di nuove batterie Premere 2; Batterie scariche Sostituire/ricaricare le batterie Nessuna indicazione Contatti sporchi Pulire i contatti con un panno sul display Adattatore di rete Collegamenti allentati Collegare lâÂÂadattatore in modo ben saldo Uso nellâÂÂauto L âÂÂaccendisigari non viene Commutare lâÂÂavviamento alimentato quando o inserire le batterie lâÂÂavviamento è disinserito Il CD non parte Funzione HOLD attivata Disattivare la funzione HOLD o si interrompe Coperchio del lettore CD Chiudere bene il coperchio non chiuso bene Formazione di condensa Lasciare il lettore di CD in un luogo caldo finché la condensa non è evaporata Nessuna indicazione CD non inserito o inserito Inserire un CD con sul display in modo sbagliato lâÂÂetichetta verso lâÂÂalto o no dISC CD molto graffiato Usare un altro CD CD sporco Pulire il CD La ricarica delle Impiego di batterie sbagliate Solo un pacco batteria può essere batterie nellâ ricaricato nellâÂÂapparecchio apparecchio non Contatti sporchi Pulirli con un panno funziona, no indicazione del messaggio CHARGE La riproduzione non RESUME o SHUFFLE o Spegnere RESUME, SHUFFLE inizia dal 1. brano PROGRAM attivati o PROGRAM Se si verifica un guasto, controllare i punti elencati di seguito prima di far riparare lâÂÂapparecchio. Se non si è in grado di risolvere un problema con lâÂÂaiuto di questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
RICERCA GUASTI 41 Italiano PROBLEM POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Malfunzionamento Scarica elettrostatica dallâÂÂutente Scollegare lâÂÂapparecchio dalla generale attraverso il lettore CD alimentazione o estrarre le batterie per alcuni secondi Non câÂÂè suono o il P AUSE è attivato Premere 2; suono è di cattiva Collegamenti allentati Controllare i collegamenti qualitào non corretti Il volume non è stato alzato Regolare il volume Cuffia indossata in modo Osservare le indicazioni sbagliato L (sinistra) e R (destra) Spinotto della cuffia sporco Pulire lo spinotto della cuffia Forti campi magnetici Cambiare la posizione del vicino al lettore CD lettore o i collegamenti Uso in auto Forti vibrazioni Individuare unâÂÂaltra posizione Cassetta adattatore inserita Inserire correttamente la in modo non corretto cassetta T emperatura allâÂÂinterno dellâÂÂauto Lasciare che il lettore CD troppo alta o troppo bassa si ambienti alla temperatura Accendisigari o presa relativa Pulire lâÂÂaccendisigaro o la troppo sporchi presa relativa Direzione di riproduzione Cambiare la direzione errata dellâÂÂautoreverse dellâÂÂautoreverse del lettore di cassette Ronzio o rumore Presa di ingresso dellâÂÂautoradio Usare la cassetta adattatore in auto non adatta Non tentate mai di riparare da soli lâÂÂapparecchio, in tal caso decadràla garanzia
KONTROLLER var god se bild pÃÂ¥ sid 3 42 Svenska DISPLA Y ...................... för att visa de olika spellägena, styckena och tiderna ç .................................för att gÃÂ¥ till nästa stycke eller för att komma framÃÂ¥t till en viss passage â .................................för att gÃÂ¥ till föregÃÂ¥ende stycke eller för att komma bakÃÂ¥t till en viss passage VOLUME ......................för inställning av ljudstyrkan för hörlursutgÃÂ¥ngen RESUME/HOLD ..........för att aktivera RESUME-funktionen och/eller HOLD-funktionen (lÃÂ¥ser alla knappar) MODE 0 0 ......................för att välja de olika spellägena: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠av PROG P ........................stores tracks in a program and reviews the program DBB .............................. Dynamic Bass Boost: basförstärkningsknapp, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠av Om du trycker pÃÂ¥ denna knapp längre än 3 sekunder kan du koppla ur/in den akustiska ÃÂ¥terkopplingen. STOP 9 ........................för att stoppa CD-spelningen, för att radera minnet, koppla ur CD-spelaren och aktivera laddning. OPEN ...........................öppnar CD-spelarens skivfack 2; ................................för att starta och ta paus i CD-spelningen ESA .............................. Electronic Shock Absorption är ett buffertminnet för optimal ljudÃÂ¥tergivning p LINE OUT ................uttag för hörlurar (3,5 mm) 4.5 V DC .......................uttag för yttre strömförsörjning Obs: -Indikeringar (t.ex. P AUSE, tomma batterier etc.) och tryckning pÃÂ¥ en knapp ÃÂ¥tföljs av en akustisk signal genom hörlurarna. T ypskylten finns pÃÂ¥ spelarens undersida. Klass 1 laserapparat â V arning! Om apparaten används pÃÂ¥ annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrÃÂ¥lning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Denna apparat överensstämmer med EG:s direktiv om radioavstörning.
STRÃÂMFÃÂRSÃÂRJNING 43 Svenska A Y 3160 batterieliminator 4,5 V/400 mA likspänning med pluspolen till mittstiftet 1 Kontrollera att den pÃÂ¥ batterieliminatorn angivna nätspänningen överensstämmer med den aktuella nätspänningen. 2 Anslut den medföljande batterieliminatorn mellan spelarens 4,5 V DC -uttag och elnätet. Obs: - Använd endast A Y 3160 batterieliminator , andra kan skada apparaten. - Det finns ingen akustisk ÃÂ¥terkoppling dÃÂ¥ batterieliminatorn används. - Koppla alltid bort batterieliminatorn dÃÂ¥ den inte används. ÃÂppna batteriluckan och lägg i de laddbara batterierna eller 2 alkaliska batterier . V anlig speltid under normala omständigheter: Alkaliska batterier: 12 timmar (ESA frÃÂ¥nkopplad) 10 timmar (ESA pÃÂ¥kopplad) T ag bort batterierna om de är urladdade eller om CD-spelaren inte skall användas under en längre tid. Obs: Displayen visar batteriernas tillstÃÂ¥nd.: - Fulla batterier: ingen indikering. - Svaga batterier: -symbolen blinkar . Denna symbol är inte tillgänglig dÃÂ¥ laddbara batterier används. - T omma batterier: -symbolen blinkar och indikeringen bAtt syns. - Byt ut batterierna eller anslut batterieliminatorn. Eftersom batterierna innehÃÂ¥ller kemiska substanser skall de lämnas in för miljövänlig hantering Batterier , typ LR6, UM3 eller AA (medföljer eller tillgängliga som tillbehör) Batterieliminator (medföljer eller tillgänglig som tillbehör)
ANSLUTNINGAR 44 Svenska A Y 3361 NiCd batteriset för laddning inne i apparaten Batterisetet laddas dÃÂ¥ batterieliminatorn är ansluten, apparaten är urkopplad och du trycker pÃÂ¥ STOP 9 -knappen. y y Displayindikering under laddningen: CHARGE och Ungefärlig laddningstid: 5 timmar (NiCd) y y Displayindikering dÃÂ¥ batterierna är fullt laddade: FULL och Obs: - Använd endast Philips batteriset eftersom enskilda addbara batterier inte kan laddas inne i apparaten. Anslut den bipackade hörluren till uttaget p LINE OUT jack. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Obs: Använd detta uttag ocksÃÂ¥ till att ansluta ditt HiFi system (signalsladden) eller din bilradio (adapterkassett eller signalsladd). I bÃÂ¥da fallen mÃÂ¥ste CD-spelarens volym ställas pÃÂ¥ position 8. Använd huvudet dÃÂ¥ du använder hörlur . Hörselsäkerhet: Spela inte för högt dÃÂ¥ du har hörluren pÃÂ¥. Hörselexperter pÃÂ¥pekar att ständig använding pÃÂ¥ hög volym kan skada hörseln varaktigt. T rafiksäkerhet: Använd inte hörluren dÃÂ¥ du kör ett fordon. Det kan förorsaka en risksituation och det är olagligt i flera länder . ÃÂven om din hörlur är av den öppna typen som är konstruerad sÃÂ¥ att du kan höra ljud utifrÃÂ¥n samtidigt, skall du inte vrida upp volymen sÃÂ¥ högt att du inte kan höra vad som försiggÃÂ¥r runtomkring dig. Anslutning av hörlur (medföljer) Laddning av Philips batteriset inne i apparaten (medföljer eller tillgänglig som tillbehör)
ANSLUTNINGAR 45 Svenska A Y 3545 - spänningstransformator för bil (4,5 V/600 mA, DC med pluspolen till mittstiftet) A Y 3501 - adapterkassett för bil 1 Sök en säker plats för CD- spelaren pÃÂ¥ en horisontal, vibrationsfri och stabil yta där den inte utgör nÃÂ¥gon fara eller är ett hinder för föraren eller passagerarna. 2 Anslut spänningstransformatorns DC-stickpropp till CD- spelarens DC-uttag (endast för ett 12 V bilbatteri, negativ jordning). 3 Stick in spänningstransformatorn i cigaretttändaruttaget. Rengör cigaretttändaruttaget vid behov för att fÃÂ¥ en bra elektrisk kontakt . 4 Vrid ner volymen och stäng av bandspelarens autorevers-funktion. 5 Anslut adapterkassettens stickpropp till CD-spelarens p LINE OUT -uttag. 6 LÃÂ¥t adapterkassetten försiktigt glida in i bilradions kassettfack. 7 Kontrollera att sladden inte hindrar dig att köra. 8 Starta CD-spelaren, vrid volymen till position 8 och justera ljudet med bilradions kontroller . T ryck pÃÂ¥ bilradions eject-knapp för att avlägsna adapterkassetten. Avlägsna alltid spänningstransformatorn frÃÂ¥n cigarettändaruttaget dÃÂ¥ CD-spelaren inte används. Observera för användning i bil: - Undvik för höga temperaturer frÃÂ¥n bilvärmaren eller p.g.a. direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil pÃÂ¥ sommaren). - Om din bilradio har ett LINE IN-uttag är det bättre att använda det för anslutningen till bilradion i stället för adapterkassetten. Anslut signalsladden till detta LINE IN- uttag och till CD-spelarens p LINE OUT -uttag. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Anslutningar för använding i bil (medföljer eller är tillgängliga som tillbehör)
1 För att öppna luckan skjuter du glidkontakten OPEN sidledes. 2 Lägg i en audio-CD med etiketten uppÃÂ¥t. Stäng genom att trycka pÃÂ¥ luckans vänstersida. 3 T ryck pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ startar CD-spelningen. y y Displayen visar: (exempel) 1 = aktuellt nummer / 2:56 = förfluten speltid för det stycke som just spelas 4 Ställ in ljudstyrkan med kontrollerna VOLUME och DBB. 5 T ryck pÃÂ¥ 2; -knappen för korta avbrott i CD-spelningen. T ryck en gÃÂ¥ng till pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ fortsätter CD-spelningen. y y Displayen visar: tiden för det aktuella läget (blinkande). 6 T ryck pÃÂ¥ STOP 9-knappen om du vill stoppa spelningen. y y Displayen visar: (exempel) 17 = skivans totala antal stycken / 51:06 = total speltid Ifall du trycker pÃÂ¥ STOP 9 -knappen igen stängs apparaten. Obs:Ifall du inte trycker pÃÂ¥ en knapp inom 10 sekunder stängs apparaten av automatiskt. M O D E P R O G CD-spelning ⢠T ryck försiktigt mitt pÃÂ¥ skivan sÃÂ¥ att den kommer ned pÃÂ¥ drivnavet. ⢠T ag runt skivkanten och tryck försiktigt pÃÂ¥ centrumnavet. Inläggning av CD-skiva Avlägsnande av CD-skiva BRUKSANVISNING 46 Svenska
BRUKSANVISNING 47 Svenska V al av annat stycke: Gör en eller flera korta tryckningar pÃÂ¥ â eller ç för att spela pÃÂ¥gÃÂ¥ende stycke frÃÂ¥n början eller för att komma till ett föregÃÂ¥ende eller kommande stycke(n). y y Displayen visar: numret pÃÂ¥ det valda stycket. y y Under CD-spelning: spelningen fortsätter automatiskt med det valda stycket. y y I stoppläge: tryck pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ startar CD-spelningen. Sökning av en passage under CD-spelning: 1 HÃÂ¥ll â eller ç -knappen intryckt för sökning bakÃÂ¥t eller framÃÂ¥t av en viss passage. y y Efter 2 sekunder fortsätter sökningen med hög hastighet. 2 Släpp tangenten när du kommer till önskad passage. Obs: Sökning är inte möjlig i SCAN-läget. â ç
DÃÂ¥ du trycker pÃÂ¥ MODE 0 -knappen kan du aktivera aktivera följande spellägen efter varandra: SHUFFLE: Styckena spelas i slumpvis ordning tills alla har spelats en gÃÂ¥ng SHUFFLE REPEA T ALL: Alla styckena spelas om igen i slumpvis ordning tills du lämnar detta spelläge. REPEA T : Stycket upprepas tills du lämnar detta spelläge. REPEA T ALL: CD:n spelas upprepade gÃÂ¥nger tills du lämnar detta spelläge. SCAN: Avspelning av de första 10 sekunderna av varje titel. Om du inte lämnar detta läge innan, stoppar CD-spelaren efter sista titeln. T ryck en gÃÂ¥ng till pÃÂ¥ MODE 0-knappen för att deaktivera alla lägen y y Det valda spelläget visas i displayen. y y Under spelning: CD-spelningen fortsätter automatiskt med det valda spelläget. y y I stoppläge: tryck pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ startar CD-spelningen. MODE P R O G MODE 0 0 â olika spellägen BRUKSANVISNING 48 Svenska
BRUKSANVISNING 49 Svenska 1 Välj önskat stycke med PREV â eller NEXT ç . 2 När displayen visar önskat stycke lagrar du det genom att trycka pÃÂ¥ PROG-knappen. y y Displayen visar: numret pÃÂ¥ stycket / P / totalt antal lagrade stycken, t.ex. Obs: - Ifall du trycker pÃÂ¥ PROG och inget stycke är valt visar displayen SELECt . Att spela programmet: T ryck pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2; -knappen ifall du har valt styckena i stoppläge. Ifall du har valt styckena under CD-spelning trycker du först pÃÂ¥ STOP 9 och sedan pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2;-knappen. y y Displayen visar: PROGRAM. y y Ditt program spelas i det valda spelläget (t.ex. SHUFFLE). Kontroll av ditt program: T ryck pÃÂ¥ PROG-knappen minst 2 sekunder . y y Displayen visar: varje lagrat stycke blinkar upp en kort stund efter varandra. Radering av hela programmet i stoppläge: T ryck pÃÂ¥ STOP 9 -knappen för att radera programmet. y y PROGRAM försvinner frÃÂ¥n displayen och ditt program är raderat. y y PÃÂ¥ displayen kommer CLEAR en stund. Obs: DÃÂ¥ strömförsörjningen bryts eller locket öppnas raderas programmet. PROG PROG â programmering av stycken (max. 99 stycken)
T ryck pÃÂ¥ ESA-knappen för att koppla pÃÂ¥/av ESA. y y ESA-symbolen lyser upp i displayen. y y ESA-minnet lagrar hela tiden pÃÂ¥ förhand CD-data som skall spelas för att undvika ljudhopp under spelningen förorsakade av stötar och vibrationer . y y IhÃÂ¥llande stötar och vibrationer kan tömma ESA-minnet helt och CD-spelningen avbryts. Obs: DÃÂ¥ ESA-funktionen kopplas pÃÂ¥ och av fördröjs eller avbryts CD-spelningen en kort stund. RESUME â ÃÂ¥teruppta spelning där du stoppade 1 Aktivera RESUME-funktionen genom att förskjuta RESUME/HOLD-kontrollen till mittläget. 2 Ifall du stoppar CD-spelningen med STOP 9 -knappen lagras det senast spelade läget. 3 T ryck pÃÂ¥ 2; för att ÃÂ¥teruppta CD-spelningen frÃÂ¥n det läge där du stoppade. HOLD â desaktivera alla knappar Aktivera HOLD-funktionen genom att förskjuta RESUME/HOLD-kontrollen längst till höger . y y Nu är alla knapparna lÃÂ¥sta tills du kopplar ur funktionerna igen. DÃÂ¥ du trycker pÃÂ¥ en knapp (förutom OPEN) visar displayen HOLD. Obs: - I HOLD-läge är RESUME funktionen automatiskt aktiverad. - Om du öppnar luckan raderas informationen om det senast spelade läget. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory BRUKSANVISNIG 50 Svenska
ALLMÃÂN INFORMA TION 51 Svenska ⢠Rör inte CD-spelarens lins X ! ⢠Skydda CD-spelaren, batterierna och skivorna mot regn, fukt, sand och damm och utsätt dem inte för onormal värme exempelvis intill ett värmeelement eller i direkt solljus. ⢠Linsen kan imma igen när apparaten tas frÃÂ¥n en kall till en varm miljö. DÃÂ¥ gÃÂ¥r det inte att spela skivan. Vänta ett tag och lÃÂ¥t apparaten acklimatisera sig, sÃÂ¥ försvinner imman frÃÂ¥n linsen. ⢠CD-spelaren kan rengöras med en mjuk putsduk av sämskskinn fuktad med lite vatten. Använd aldrig tvättmedel, slipande rengöringsmedel eller tvättvätskor eftersom det kan skada apparaten. ⢠T ag alltid skivan i skivkanten. Lägg tillbaka skivan i sitt fodral omedelbart efter användningen. ⢠Skivan kan torkas av med en mjuk putsduk utan ludd. T orka alltid rakt ut frÃÂ¥n mitten till skivkanten. Använd aldrig rengöringsmedel eller tvättvätskor , det kan förstöra skivan! ⢠Om en nyinköpt CD inte ligger kvar pÃÂ¥ skivnavet, avlägsna graderna runt centrumhÃÂ¥let med exempelvis en penna. ⢠PÃÂ¥kopplade mobiltelefoner i närheten av CD-spelaren kan förorsaka felaktig funktion. ⢠T ag reda pÃÂ¥ vilka bestämmelser som gäller lokalt för hantering av förpackningsmaterialet, förbrukade batterier och din gamla anläggning. ⢠Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort. Vi har gjort vÃÂ¥rt bästa för att materialet skall vara lätt att dela upp i tre materialgrupper för ÃÂ¥tervinning: kartongpapper (lÃÂ¥da), expanderad polystyren (stötupptagare), polyeten (plastpÃÂ¥sar , skyddsfolie). ⢠Apparaten bestÃÂ¥r av material som kan ÃÂ¥teranvändas om den plockas isär och tas om hand av en specialfirma. Miljöinformation
FELSÃÂKNINGST ABELL 52 Svenska PROBLEM MOJLIG ORSAK A TGARD Ingen ström eller Batterier ingen uppspelning Batterierna fel insatta Sätt i batterierna rätt Nyinsatta batterier T ryck pÃÂ¥ 2; Display: Batterierna slut Byt/ladda batterierna inget meddelande Kontaktpolerna smutsiga Rengör dem med en trasa Batterieliminator Sätt i Glappkontakt batterieliminatorn ordentligt I bilen Cigarettändaren blir strömlös Vrid pÃÂ¥ tändningen när tändningen vrids av . eller sätt i batterier CD-spelaren startar HOLD-funktionen är aktiverad Stäng av HOLD-funktionen inte eller tystnar Locket är inte riktigt stängt Stäng locket ordentligt Kondens pÃÂ¥ linsen LÃÂ¥t CD-spelaren stÃÂ¥ i värmen tills imman dunstar Display: inget Ingen eller fel ilagd CD Lägg i en CD med etiketten upp meddelande CD-skivan repad T ag en annan CD-skiva eller no dISC CD-skivan smutsig T orka av CD-skivan Batteriladdning i Fel sorts batterier Endast batteripaket kan enheten fungerar laddas upp i enheten inte, laddnings- Kontakterna smutsiga T orka av dem med en trasa lampan lyser inte Uppspelningen RESUME, SHUFFLE eller Stäng av RESUME, SHUFFLE börjar inte frÃÂ¥n PROGRAM aktiverade eller PROGRAM första spÃÂ¥ret Skulle det uppstÃÂ¥ nÃÂ¥got fel, kan kanske följande punkter vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation. KvarstÃÂ¥r felet efter det att du gÃÂ¥tt igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din handlare eller kundtjänst.
FELSÃÂKNINGST ABELL 53 PROBLEM MOJLIG ORSAK A TGARD Allmän felaktig Elektrostatisk urladdning frÃÂ¥n FrÃÂ¥nkoppla apparaten frÃÂ¥n funktion användaren via CD-spelaren elnätet eller ta ut batterierna för ett par sekunder No sound or bad P AUSE är aktiverad T ryck pÃÂ¥ 2; sound quality Lösa eller dÃÂ¥liga anslutningar Kontrollera anslutningarna V olymkontrollen är inte pÃÂ¥dragen ÃÂka volymen Du har hörluren fel väg Kontrollera och tänk pÃÂ¥ att vänster L och höger R skall sitta rätt Hörlurskontakten är smutsig Rengör kontakten Starka elektromagnetiska Flytta pÃÂ¥ spelaren eller fält nära apparaten sladdarna Användning i bil Starka vibrationer Hitta en annan plats Adapterkassetten är Lägg i adapterkassetten felaktigt isatt ordentligt T emperaturen i bilen är LÃÂ¥t CD-spelaren acklimatisera för hög/lÃÂ¥g sig Cigarettändaren/uttaget Rengör är för smutsigt cigarettändaren/uttaget Den kontinuerliga ÃÂ¥tergivningen Riktningsväxel frÃÂ¥n bÃÂ¥da kassettsidorna gÃÂ¥r i fel riktning Brum eller ljud Opassande ingÃÂ¥ng pÃÂ¥ Använd adaterkassetten i bilen bilradion Svenska Under inga som helst omständigheter fÃÂ¥r du pÃÂ¥ egen hand försöka reparera apparaten, eftersom detta upphäver din garanti.
STYREENHEDER se billedet pÃÂ¥ side 3 54 Dansk DISPLA Y ...................... viser de forskellige afspilningsmodi, numre og tider ç .................................springer og søger fremad â .................................springer og søger bagud VOLUME ......................regulerer lydstyrken i stikket til hovedtelefonerne RESUME/HOLD ..........aktiverer RESUME funktionen og/eller HOLD funktionen (alle knapperne lÃÂ¥ses) MODE 0 0 ......................vælger de forskellige afspilningsmodi: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠fra PROG P ........................gemmer numre i et program og viser programmet DBB .............................. Dynamic Bass Boost: øger baseffekten, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠fra T ryk pÃÂ¥ knappen længere end 3 sekunder for at slukke/tænde for den akustiske feedback. STOP 9 ........................stopper afspilningen af CDâÂÂen, sletter forskellige indstillinger , slukker for CD-spilleren og aktiverer opladning OPEN ...........................ÃÂ¥bner CD-spillerens klap 2; ................................starter afspilningen og pause i afspilningen af en CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption er bufferlageret for uafbrudt lyd p LINE OUT ................stik (3,5 mm) til hovedtelefoner 4.5 V DC .......................stik til ekstern strømforsyning Bemærk: - Status feedback (f. eks. P AUSE, batteri tomt osv.) og betjening af knapperne ledsages af et akustisk signal i hovedtelefonerne. T ypeskiltet findes pÃÂ¥ apparatets underside. Advarsel: Usynlig laserstrÃÂ¥ling ved ÃÂ¥bning nÃÂ¥r sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. UndgÃÂ¥ at blive udsat for strÃÂ¥ling. Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
STRÃÂMFORSYNING 55 Dansk A Y 3160 el-net-adapter 4,5 V/400 mA jævnstrøm, plus-pol til midterste stikben 1 Det sikres, at den lokale spænding svarer til adapterens spænding. 2 El-net adapteren forbindes til CD-spillerens 4,5 V DC stik og til udgangsstikket i væggen. Bemærk: - Det er kun A Y 3160 adapteren der mÃÂ¥ anvendes, andre produkter kan beskadige apparatet. - Ingen akustisk feedback, nÃÂ¥r adapteren benyttes. - Adapterens forbindelse skal altid afbrydes, nÃÂ¥r den ikke anvendes. Batterirummet ÃÂ¥bnes og den genopladelige batteripakke eller 2 alkalibatterier lægges i. T ypisk funktionsvarighed under normale betingelser: Alkali batterier: 12 timer (ESA fra) 10 timer (ESA til) Batterierne fjernes, hvis de er brugt op eller hvis CD-spilleren ikke bruges i længere tid Bemærk: Batteriernes tilstand vises i displayet: - Friske batterier: ingen visning. - Svage batterier: - symbolet blinker . Dette symbol stÃÂ¥r ikke til rÃÂ¥dighed, nÃÂ¥r der benyttes genopladelige batterier . - T omme batterier: - symbolet blinker og der vises beskeden BA TT . - Batterierne udskiftes eller el-net adapteren forbindes. Batterier indeholder kemiske substanser og man bør derfor skille sig af med dem pÃÂ¥ passende vis. Batterier , type LR6, UM3 eller AA (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra tilbehør) El-net adapter (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra tilbehør)
TILSLUTNINGER 56 Dansk A Y 3361 NiCd batteripakke til genopladning i apparatet Batteripakken genoplades, hvis el-net adapteren er forbundet til apparatet, der er slukket for apparatet og du trykker pÃÂ¥ STOP 9 knappen. y y I displayet vises der under opladningen: CHARGE og Genopladningen varer ca.: 5 timer (NiCd) y y NÃÂ¥r batteriet er helt opladet vises der i displayet: FULL og Bemærk: - Der mÃÂ¥ kun benyttes Philips batteripakke, da separate genopladelige batterier ikke kan genoplades i apparatet. Forbind de medfølgende hovedtelefoner til p LINE OUT stikket A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Bemærk : Dette stik anvendes ogsÃÂ¥ ved forbindelse med dit HiFi-anlæg (signalledning) eller din radio (adapter eller signalledning). I begge tilfælde skal lydstyrken pÃÂ¥ CD-spilleren stilles pÃÂ¥ position 8 Brug hovedet nÃÂ¥r du bruger hovedtelefoner Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op pÃÂ¥ en høj lydstyrke i dine hovedtelefoner . Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan skade hørelsen. Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner , nÃÂ¥r du er fører i et køretøj. Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er af friluftstypen, udformet til ogsÃÂ¥ at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue sÃÂ¥ højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregÃÂ¥r omkring dig. Hovedtelefonerne forbindes (følger med) Genopladning af Philips batteripakke i apparatet (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra tilbehør)
TILSLUTNINGER 57 Dansk A Y 3545 - spændingsomformer til bil (4,5 V/600 mA, DC, plus-pol til midterste stikben) A Y 3501 - adapterkassette til bil 1 Find et sikkert sted til CD- spilleren pÃÂ¥ en vandret, vibrationsfri og stabil overflade, hvor den ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller passagererne. 2 T ilslut jævnstrømsstikket pÃÂ¥ spændingsomformeren til jævnstrømsstikket pÃÂ¥ din CD-spiller (kun med et 12 V bilbatteri, negativ jordforbindelse). 3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses cigarettænderens bøsning for at opnÃÂ¥ en god elektrisk kontakt 4 Skru ned for lydstyrken og sluk for den automatiske tilbagespilningsfunktion pÃÂ¥ kassettespilleren i bilen. 5 T ilslut adapterkassettestikket til p LINE OUT stikket pÃÂ¥ CD-spilleren. 6 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum. 7 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring for kørslen. 8 Start CD-spilleren, drej dens lydstyrke op pÃÂ¥ position 8 og indstil lyden med bilradioens styreknapper . For at fjerne adapterkassetten trykkes der pÃÂ¥ eject-knappen pÃÂ¥ bilradioen. Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen nÃÂ¥r CD-spilleren ikke bruges. Bemærkninger til brug i bilen - UndgÃÂ¥ stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i en parkeret bil om sommeren). - Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. T ilslut signalledningen til dette LINE IN stik og p LINE OUT stikket pÃÂ¥ CD-spilleren. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC T ilslutninger ved brug i bil (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra udstyr)
1 uk klappen op ved at skubbe OPEN-skubbekontakten til siden. 2 Læg en audio-CD i med den pÃÂ¥trykte side opad. T ryk pÃÂ¥ venstre side for at lukke klappen. 3 T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at starte afspilning af CDâÂÂen. y y Visning i displayet: (eksempel) 1 = aktuelt nummer / 2:56 = forløbet tid i det aktuelle nummer 4 Indstil lyden ved hjælp af knapperne VOLUME og DBB. 5 Afbryd afspilningen af CDâÂÂen ved at trykke pÃÂ¥ 2; knappen. . Fortsæt med afspilning af CDâÂÂen ved at trykke pÃÂ¥ 2; knappen igen. y y Visning i displayet: tidspunktet for den aktuelle position (blinker). 6 T ryk pÃÂ¥ STOP 9 knappen for at standse afspilningen af CDâÂÂen. y y Visning i displayet: (eksempel) 17 = samlede antal numre / 51:06 = samlede spilletid Hvis du trykker pÃÂ¥ STOP 9 knappen igen, slukker du for apparatet. Bemærk: Hvis der ikke trykkes pÃÂ¥ nogen knapper i løbet af de næste 10 sekunder slukkes der automatisk for apparatet. M O D E P R O G Afspilning af CD ⢠T ryk forsigtigt pÃÂ¥ midten af CDâÂÂen, sÃÂ¥ den sætter sig fast pÃÂ¥ stiften i midten. ⢠Hold pÃÂ¥ CDâÂÂens kanter og tryk forsigtigt pÃÂ¥ stiften i midten. Ilægning af CD Udtagning af CD BETJENING 58 Dansk
BETJENING 59 Dansk V alg af et andet nummer: T ryk kort pÃÂ¥ â eller ç knappen en/flere gange for at springe til begyndelsen af det aktuelle/forrige eller næste nummer/et af de næste numre. y y Visning i displayet: det valgte nummer . y y Under afspilningen: Afspilning af CDâÂÂen fortsætter automatisk med det valgte nummer . y y I stop-position: T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at starte afspilning af CDâÂÂen. Søgning efter en passage under afspilning af CDâÂÂen: 1 T ryk pÃÂ¥ â eller ç knappen og hold den nede for at finde en særlig passage i retning bagud eller fremad. y y Efter 2 sekunder vil søgning med hurtig hastighed begynde. 2 Slip knappen, nÃÂ¥r du er nÃÂ¥et til den ønskede passage. Bemærk: Søgning er ikke mulig i SCAN-modus. â ç
V ed at trykke pÃÂ¥ MODE 0 knappen kan du aktivere de forskellige afspilningsmodi i rækkefølge: SHUFFLE: Alle numrene spilles i tilfældig rækkefølge indtil hvert af dem er blevet spillet en gang. SHUFFLE REPEA T ALL: Alle numrene spilles med gentagelse i tilfældig rækkefølge indtil du forlader denne modus. REPEA T : Afspilning af nummeret gentages indtil du forlader denne modus. REPEA T ALL: Afspilning af CDâÂÂen gentages indtil du forlader denne modus. SCAN: Hvert nummer scannes i 10 sekunder indtil du forlader denne modus eller hvert nummer er blevet spillet en gang. T ryk pÃÂ¥ MODE 0 knappen igen for at deaktivere alle modi. y y Den valgte afspilningsmodus vises i displayet. y y Under afspilningen: Afspilning af CDâÂÂen fortsætter automatisk med den valgte afspilningsmodus. y y I stop-position: T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at starte afspilning af CDâÂÂen. MODE P R O G MODE 0 0 â forskellige afspilningsmodi BETJENING 60 Dansk
BETJENING 61 Dansk 1 Vælg det ønskede nummer med PREV PREV â eller NEXT ç . 2 SÃÂ¥ snart det ønskede nummer vises i displayet, trykker du pÃÂ¥ PROG knappen for at gemme nummeret i hukommelsen. y y Visning i displayet: Det valgte nummer / P / det samlede antal gemte numre, f. eks.: Bemærk: - Hvis du trykker pÃÂ¥ PROG og der ikke er valgt nogen numre, vises der i displayet SELECt . Afspilning af programmet: Hvis du har valgt numrene i STOP modus, trykker du pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2; knappen. Hvis du har valgt numrene under afspilning af CDâÂÂen, trykker du først pÃÂ¥ STOP 9 og derefter pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2; knappen. y y Visning i displayet: PROGRAM. y y Dit program afspilles i den valgte afspilningsmodus (f. eks. SHUFFLE). Gennemsyn af programmeringen: T ryk pÃÂ¥ PROG knappen i mere end 2 sekunder . y y Visning i displayet: Hvert af de gemte numre lyser op et kort øjeblik i rækkefølge efter hinanden. Sletning af programmet i STOP modus: T ryk pÃÂ¥ STOP 9 knappen for at slette programmet. y y PROGRAM forsvinder fra displayet og dit program slettes. y y CLEAR lyser kort i displayet. Bemærk: Hvis strømmen afbrydes eller klappen ÃÂ¥bnes, slettes programmet. PROG PROG â programmering af numre (maks. 99 numre)
T ryk pÃÂ¥ ESA knappen for at slÃÂ¥ ESA til/fra. y y ESA-symbolet lyser op et kort øjeblik i displayet. y y ESA-hukommelsen gemmer hele tiden CDâÂÂens data i forvejen for at afspille dem. Dette sker for at undgÃÂ¥ spring i lyden forÃÂ¥rsaget af stød og rystelser . y y V edvarende stød og rystelser kan slette ESA- hukommelsen helt og afspilningen af CDâÂÂen vil blive afbrudt. Bemærk: NÃÂ¥r ESA funktionen slÃÂ¥s til eller fra, vil afspilningen af CDâÂÂen blive forsinket eller afbrudt et kort øjeblik. RESUME â fortsættelse af afspilning fra hvor du stoppede 1 Aktiver RESUME funktionen ved at skyde RESUME/HOLD knappen til den midterste position. 2 Hvis du stopper afspilningen af CDâÂÂen ved at trykke pÃÂ¥ STOP 9 knappen, gemmes den sidste position, der er blevet afspillet. 3 T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at fortsætte afspilningen af CDâÂÂen fra det sted, hvor den blev stoppet. HOLD â deaktivering af alle knapper Aktiver HOLD-funktionen ved at skyde RESUME/HOLD-knappen helt til højre. y y Nu er alle knapper lÃÂ¥st indtil du slÃÂ¥r funktionen fra igen. Hvis du trykker pÃÂ¥ en knap (undtagen OPEN), viser displayet HOLD. Bemærk: - I HOLD positionen er RESUME funktionen automatisk aktiveret. - Hvis klappen ÃÂ¥bnes, slettes informationen om den sidste position der blev spillet. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory BETJENING 62 Dansk
GENEREL INFORMA TION 63 Dansk ⢠UndgÃÂ¥ at ÃÂ¥bne linsen X i CD-spilleren! ⢠CD-spiller , batterier eller CDâÂÂer mÃÂ¥ ikke udsættes for regn og fugt, sand og støv eller stærk varme forÃÂ¥rsaget af varmeudstyr eller direkte sollys. ⢠Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig bevæges fra kolde til varme omgivelser . I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD-spilleren stÃÂ¥ i varme omgivelser indtil fugten fordamper . ⢠Du kan rense CD-spilleren med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Der mÃÂ¥ ikke anvendes nogen form forrengøringsmidler , da de kan bevirke rustdannelse. ⢠CDâÂÂen skal altid løftes i kanterne og lægges tilbage i sin æske efter brug. ⢠V ed rensning af CDâÂÂen tørres den af med en blød, fnugfri klud i lige linie fra midten ud mod kanten. Rengøringsmiddel kan beskadige CDâÂÂen! ⢠Hvis en ny CD ikke vil blive siddende pÃÂ¥ stiften i midten, kan du fjerne de smÃÂ¥ grater omkring hullet i midten ved hjælp af en blyant eller lignende. ⢠Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD-spilleren kan forÃÂ¥rsage forstyrrelser . ⢠Du bedes være opmærksom pÃÂ¥ de lokale regler vedrørende bortskaffelse af forpakningsmateriale, brugte batterier og apparater , der skal kasseres. ⢠Vi har sÃÂ¥ vidt muligt undgÃÂ¥et enhver form for overflødigt forpakningsmateriale. V i har gjort vores bedste for at gøre det sÃÂ¥ nemt som muligt at skille emballagen i tre enkelt-materialer: karton (æsken), polystyrenskum (polstring) og polyethylen (poser , beskyttende skumplade). ⢠Dit apparat bestÃÂ¥r af materialer , der kan genbruges, hvis et specialfirma skiller det ad. Miljørelevante informationer
PROBLEMLÃÂSNING 64 Dansk PROBLEM MULIG ARSAG LÃÂSNING Ingen strøm pÃÂ¥ Batterierne apparatet eller Batterierne er sat forkert i. Sæt batterierne rigtigt i. afspilning starter Der er sat nye batterier i. T ryk pÃÂ¥ 2; ikke. Batterierne er brugt op. Sæt nye batterier i/oplad batterierne. Snavs pÃÂ¥ kontakterne. Rens kontakterne med en klud. Lysnetadaptoren: Kontrollér at stikket er sat Ingen Løs forbindelse rigtigt i. display-visning. V ed anvendelse i bilen: Der er ingen strøm pÃÂ¥ Sæt batterier i CD-afspilleren, cigartænderstikket, nÃÂ¥r der sÃÂ¥ disse virker som er slukket for bilens tænding. nødstrømforsyning. CD-afspilleren HOLD-funktionen er aktiveret Sluk for HOLD-funktionen. starter ikke, eller LÃÂ¥get pÃÂ¥ CD-afspilleren er Luk lÃÂ¥get. den stopper uønsket. ikke lukket rigtigt i. Kondensvand pÃÂ¥ laserlinsen. Lad CD-afspilleren akklimatisere et varmt sted, sÃÂ¥ fugten pÃÂ¥ linsen forsvinder . Ingen display- Der er ikke lagt en CD-plade i Læg en CD-plade i med den visning eller eller pladen er lagt forkert i. trykte side opad. meddelelsen CD-pladen er meget ridset. Læg en anden CD-plade i. no dISC CD-pladen er snavset. Rens CD-pladen. Batterierne i appa- Der er brugt forkerte Kun et batterisæt kan ratet bliver ikke op- batterier . oplades i CD-afspilleren. ladet, displayet viser Snavsede kontakter . Rens dem med en klud. ikke CHARGE. Afspilningen starter RESUME-, SHUFFLE- eller Sluk for RESUME-, SHUFFLE- ikke med den PROGRAM-funktionen er eller PROGRAM-funktionen. første melodi. aktiveret. Hvis der optræder fejl, bedes du kontrollere punkterne i listen nedenfor inden du bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke er i stand til at løse et problem ved at gÃÂ¥ frem efter disse forslag, bedes du spørge din forhandler eller serviceafdeling til rÃÂ¥ds.
PROBLEMLÃÂSNING 65 PROBLEM MULIG ARSAG LÃÂSNING Generel Elektrostatisk afladning fra Apparatets forbindelse til forstyrrelse brugeren via CD-spilleren strømforsyningen afbrydes eller batterierne tages ud et par sekunder Ingen lyd eller PAUSE er aktiveret T ryk pÃÂ¥ 2; dÃÂ¥rlig lydkvalitet Løse eller forkerte forbindelser Kontrollér forbindelserne Der er ikke skruet op for Reguler lydstyrken lydstyrken Hovedtelefonerne er Vær opmærksom pÃÂ¥ sat forkert pÃÂ¥ angivelserne L (venstre) og R (højre) Hovedtelefonstikket Rens hovedtelefonstikket er snavset Stærke magnetiske felter CD-spillerens placering i nærheden af CD-spilleren eller forbindelserne ændres V ed brug i bilen Find en anden plads til Stærke rystelser apparatet Adapterkassetten er Læg adapterkassetten rigtigt i i lagt forkert i correctly T emperaturen i bilen Lad CD-spilleren tilpasse er for høj/lav sig temperaturen Cigarettænderen/stikket Rens cigarettænderen/stikket er for snavset Forkert afspilningsretning i Skift tilbagespilningsretningen den automatiske tilbagespilningsfunktion i bilens kassettebÃÂ¥ndoptager Brummen eller Ikke passende indgangsstik Brug adapterkassetten støj i bilen i bilradioen Dansk Du bør under ingen omstændigheder forsøge at reparere apparatet selv , da dette vil sætte garantien ud af kraft.
SÃÂÃÂDÃÂT kuva sivulla 3 66 Suomi DISPLA Y ...................... näyttö osoittaa eri soittotavat, raidat ja ajat ç .................................ohittaa raitoja ja etsii eteenpäin â .................................ohittaa raitoja ja etsii taaksepäin VOLUME ......................säätää äänenvoimakkuutta kuulokeliittimessä RESUME/HOLD ..........kytkee RESUME-toiminnon ja/tai HOLD-toiminnon (lukitsee kaikki painikkeet) MODE 0 0 ......................valitsee eri soittotavat: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠ei erityissoittotapaa PROG P ........................tallentaa raidat ohjelmaan ja tarkistaa ohjelman DBB .............................. Dynamic Bass Boost: korostaa bassoa, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 â¢ei bassonkorostusta Painamalla tätä painiketta yli 3 sekuntia käynnistät/lopetat akustisen takaisinkytkennän. STOP 9 ........................pysäyttää CD-soiton, poistaa eri asetuksia, sammuttaa CD- soittimen ja käynnistää latauksen. OPEN ...........................avaa CD-soittimen kannen 2; ................................aloittaa ja keskeyttää CD-soiton ESA .............................. Electronic Shock Absorption on keskeytymättömän äänentoiston takaava puskurimuisti p LINE OUT ................liitäntä kuulokkeelle (3,5 mm) 4.5 V DC .......................liitin ulkoiselle virtalähteelle Huom!: - Laitteen tilaa ilmoittavan näytön (esim. P AUSE, tyhjät paristot jne.) ja painikkeiden käytön yhteydessä kuulokkeesta kuuluu äänimerkki . Oikeus muutoksiin varataan. Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Luokan 1 laserlite V aroitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VIRT ALÃÂHDE 67 Suomi A Y 3160 verkkosovitin 4,5 V/400 mA tasavirta, plus-napa keskusneulaan 1 V armista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen jännitettä. 2 Liitä verkkosovitin soittimen 4,5 V tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan Huom!: - Käytä ainoastaan A Y 3160 -sovitinta; muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta. - Sovitinta käytettäessä ei akustista takaisinsyöttöä. - Irrota sovitin aina kun et käytä sitä. Avaa paristolokero ja aseta paikalleen ladattava paristosarja tai 2 alkaliparistoa. Soittoaika normaalioloissa on yleensä: alkaliparistot: 12 tuntia (ESA ei käytössä) 10 tuntia (ESA käytössä) Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos CD- soitinta ei käytetä pitkään aikaan. Huom!: Paristojen tila näkyy näytössä: - Täydet paristot: ei näyttöä. - Heikot paristot: -merkki vilkkuu. Tätä merkkiä ei ole, jos käytetään ladattavia paristoja. - T yhjät paristot: -merkki vilkkuu ja näyttöön ilmestyy bAtt . - V aihda paristot tai kytke verkkosovitin. Paristot sisältävät kemikaaleja, minkä vuoksi ne on hävitettävä asianmukaisesti. Paristot, tyypit LR6, UM3 tai AA (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena) V erkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
LIITÃÂNNÃÂT 68 Suomi A Y 3361 NiCd -paristosarja laitteessa lataamiseen Paristosarja latautuu, jos verkkosovitin on kytketty , laite on suljettu ja painat STOP 9 -painiketta. y y Latauksen aikana näyttöön ilmestyy: CHARGE ja Latausaika n: 5 tuntia (NiCd) y y Kun paristot ovat täysin latautuneet, näyttöön ilmestyy: FULL ja Huom!: - Käytä ainoastaan Philipsin paristosarjaa, koska erillisiä ladattavia paristoja ei voida ladata laitteessa. Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet p LINE OUT -pistukkaan. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Huom!: Tähän pistukkaan voit liittää myös hifi-järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion (sovitinkasetti tai merkinantojohto). Aseta kummassakin tapauksessa CD-soittimen äänitaso asentoon 8 Käytä kuulokkeita järkevästi Kuuloturvallisuus: ÃÂlä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella. Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi vahingoittaa kuuloa pysyvästi. Liikenneturvallisuus: ÃÂlä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu. Kuulokkeiden liittäminen (toimitettu laitteen mukana) Philips-paristosarjan lataaminen laitteessa (sarja toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
LIITÃÂNNÃÂT 69 Suomi A Y 3545 -autojännitemuunnin (4,5 V/600 mA, tasavirta, plus-napa keskusneulaan) A Y 3501 -autosovitinkasetti 1 Etsi turvallinen paikka CD-soittimelle vaakasuoralla värinättömällä ja vakaalla pinnalla, missä siitä ei ole vaaraa eikä haittaa ajajalle tai matkustajille. 2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD- soittimen tasavirtaliittimeen (ainoastaan 12 V autoakulla, negatiivinen maadoitus). 3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. T arvittaessa puhdista pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi . 4 V aimenna äänenvoimakkuus ja estä autoradiokasettisoittimen automaattinen suunnanvaihto. 5 Liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen p LINE OUT -liittimeen. 6 T yönnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon. 7 V armista, ettei johto häiritse ajamista. 8 Käynnistä CD-soitin, säädä äänenvoimakkuus asentoon 8 ja säädä ääni autoradion säätimillä. Poistat sovitinkasetin painamalla autoradion ulostyöntöpainiketta. Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole käytössä. Huom! Autokäytössä: - Vältä liiallista lämpöä auton lämmityslaitteista tai suorasta auringonvalosta (esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä). - Jos autoradiossa on LINE IN -pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN -pistukkaan ja CD-soittimen p LINE OUT -pistukkaan. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Liitännät autokäyttöön (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
1 Avaa kansi työntämällä OPEN -liukusäädin sivuun . 2 Aseta CD-äänilevy paikalleen painettu puoli ylöspäin. Painamalla vasemmalta suljet kannen. 3 Käynnistä CD-soitto painamalla 2; -painiketta. y y Näyttöön ilmestyy (esimerkiksi): 1 = soitettava raita / 2:56 = kulunut aika soitettavassa raidassa 4 Säädä ääni VOLUME- ja DBB-säätimillä. 5 Keskeytät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. Jatkat CD-soittoa painamalla 2; - painiketta uudelleen. y y Näytössä vilkkuu kyseisen kohdan ilmoittava aika. 6 Pysäytä CD-soitto painamalla STOP 9 -painiketta. y y Näyttöön ilmestyy (esimerkiksi): 17 = raitojen kokonaismäärä / 51:06 = kokonaissoittoaika Jos painat STOP 9 -painiketta uudelleen, suljet laitteen. Huom!: Jos 10 sekuntiin ei paineta mitään painiketta, laite sammuu itsestään. M O D E P R O G CD:n soitto ⢠Paina kevyesti CD:n keskeltä niin, että se asettuu navalle. ⢠T artu CD:tä reunoista ja paina napaa kevyesti. CD:n paikalleenasetus CD:n poisotto KÃÂYTTà70 Suomi
KÃÂYTTà71 Suomi T oisen raidan valinta: Painamalla lyhyesti â tai ç -painiketta kerran/useita kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan tai edellä tai jäljempänä olevien raitojen alkuun. y y Näyttöön ilmestyy valitun raidan numero. y y Soiton aikana: CD-soitto jatkuu automaattisesti valitusta raidasta. y y Pysähdysasennosta: Käynnistät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. Kohdan etsintä CD-soiton aikana: 1 Pitämällä â tai ç -painiketta painettuna voit hakea tiettyä kohtaa etsimällä eteen- tai taaksepäin. y y 2 sekunnin kuluttua haku käynnistyy pikanopeudella. 2 V apauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan. Huom!: SCAN-käytössä etsintä ei ole mahdollista. â ç
Painamalla MODE 0 O -painiketta voit valita soittotavat: SHUFFLE: CD-raidat soitetaan satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on soitettu kerran. SHUFFLE REPEA T ALL: Kaikki raidat soitetaan yhä uudelleen satunnaisjärjestyksessä kunnes lopetat tämän soittotavan. REPEA T : Raita soitetaan yhä uudelleen kunnes lopetat tämän soittotavan. REPEA T ALL: CD soitetaan yhä uudelleen kunnes lopetat tämän soittotavan. SCAN: Kutakin raitaa skannataan 10 sekunnin ajan kunnes lopetat tämän soittotavan tai kaikki raidat on soitettu kerran. Lopetat kaikki soittotavat painamalla MODE 0 -painiketta uudelleen. y y Näyttö osoittaa valitun soittotavan. y y Soiton aikana: CD-soitto jatkuu automaattisesti valitulla soittotavalla. y y àPysähdysasennosta: Käynnistät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. MODE P R O G MODE 0 0 â eri soittotavat KÃÂYTTà72 Suomi
KÃÂYTTà73 Suomi 1 V alitse haluamasi raita PREV â tai NEXT ç -painikkeella. 2 Kun haluamasi raita ilmestyy näyttöön, tallenna se muistiin PROG-painikkeella. y y Näyttöön ilmestyy raidan numero / P / tallennettujen raitojen kokonaismäärä, esim Huom!: - Jos painat PROG eikä yhtään raitaa ole valittu, näyttöön ilmestyy SELECt . Ohjelman soittaminen: Jos valitsit raidat STOP-tilassa, paina PLA Y/PAUSE 2; -painiketta. Jos valitsit raidat CD-soiton aikana, paina ensin STOP 9 ja sitten PLA Y/PAUSE 2; - painiketta. y y Näyttöön ilmestyy PROGRAM. y y Ohjelma soitetaan valitulla soittotavalla (esim. SHUFFLE). Asetusten tarkistaminen: Paina PROG-painiketta yli 2 sekunnin ajan. y y Näytössä vilkkuu vuoron perään kukin tallennettu raita. Ohjelman poistaminen STOP-tilasta käsin: Poistat ohjelma painamalla STOP 9 . y y PROGRAM häviää näytöstä ja ohjelma pyyhkiytyy pois. y y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAR . Huom!: Ohjelma pyyhkiytyy pois, jos keskeytät virrantulon tai avaat kannen. PROG PROG â raitojen ohjelmointi (korkeintaan 99 raitaa)
Painamalla ESA-painikketta käynnistät ja lopetat ESA:n. y y ESA-merkki ilmestyy näyttöön. y y ESA-muisti tallentaa jatkuvasti etukäteen CD:n soitettavia tietoja. Tämä estää iskujen tai värähtelyjen aiheuttaman äänenhypähtelyn soiton aikana. y y Jatkuvat iskut ja värähtelyt saattavat tyhjentää ESA- muistin kokonaan, ja CD-soitto keskeytyy . Huom!: Käynnistettäessä tai lopetettaessa ESA-toimintoa CD-soitto viivästyy tai keskeytyy lyhyeksi aikaa. RESUME â soitto pysäytyskohdasta 1 Käynnistä RESUME-toiminto työntämällä RESUME/HOLD -katkaisin keskiasentoon. 2 Jos pysäytät CD-soiton painamalla STOP 9 -painiketta, viimeksi soitettu kohta tallentuu muistiin. 3 Painamalla 2; jatkat CD-soittoa pysäytyskohdasta. HOLD â kaikkien painikkeiden lukitseminen Kytket HOLD-toiminnon työntämällä RESUME/HOLD -katkaisimen oikealle pääteasentoon. y y Nyt kaikki painikkeet on lukittu kunnes lopetat toiminnon. Jos painat jotakin painiketta (paitsi OPEN), näytössä näkyy HOLD. Huom!: - HOLD-tilassa RESUME-toiminto aktivoituu automaattisesti. - Jos avaat kannen, tieto viimeksi soitetusta kohdasta pyyhkiytyy muistista. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory KÃÂYTTà74 Suomi
YLEISTIETOJA 75 Suomi ⢠ÃÂlä koske CD-soittimen linssiin X ! ⢠ÃÂlä saata CD-soitinta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi sateelle ja kosteudelle, hiekalle ja pölylle tai lämmityslaitteiden aiheuttamalle liialliselle lämmölle tai suoralle auringonvalolle. ⢠Linssi saattaa huurtua kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut. ⢠V oit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman kostutetulla säämiskällä. ÃÂlä käytä puhdistusaineita, koskaniillä saattaa olla syövyttävä vaikutus. ⢠T artu CD:tä ainoastaan sen reunoista ja laita se aina käytön jälkeen takaisin koteloonsa. ⢠Puhdista CD pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyn! ⢠Jos uusi CD ei pysy navalla, poista keskireiän reunojen epätasaisuudet kynällä tai muulla vastaavalla esineellä. ⢠Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä CD-soittimessa. ⢠Noudata paikallisia säännöksiä pakkausmateriaalin, tyhjien paristojen ja käytöstä poistettujen laitteiden hävittämisestä. ⢠Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois. V almistaja on pyrkinyt tekemään pakkauksesta sellaisen, että se voidaan helposti erotella kolmeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), styrox-muovi (puskuri) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi). ⢠Laite koostuu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos laitteen purkaa siihen erikoistunut yritys. Ympäristötietoa
VIAN ETSINTà76 Suomi ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RA TKAISU Ei virtaa tai CD- Paristot/akku toisto ei ala Paristot asetettu väärin Aseta paristot oikein Käytä uusia paristoja tai akkua Paina 2; Näyttö: Paristot tai akku tyhjä V aihda paristot tai lataa akku ei mitään Koskettimet ovat likaiset Puhdista liinalla V erkkolaite Liitetty huonosti Yhdistä verkkolaite kunnolla Autokäyttö T upakansytyttimeen ei tule Kytke autoon virta tai virtaa auton virran ollessa aseta paristot/akku katkaistuna CD-toisto ei ala HOLD-toiminto kytketty Katkaise HOLD-toiminto tai keskeytyy CD-soittimen kansi ei ole kiinni Sulje kansi kunnolla Kosteutta tiivistynyt laitteeseen Jätä CD-soitin huoneenlämpöön, jotta kosteus haihtuu CD-levy puuttuu tai on Aseta CD-levy etiketti ylöspäin Näyttö: ei asetettu väärin mitään tai CD-levy on pahasti naarmuinen Käytä toista levyä no dISC CD-levy on likainen Puhdista levy Lataaminen Käytetty väärää akkua V ain akku voidaan laitteessa ei ladata laitteessa onnistu, CHARGE- Koskettimet ovat likaiset Puhdista molemmat liinalla ilmaisin ei näy T oisto ei ala T oiminto RESUME, SHUFFLE Katkaise toiminto RESUME, ensimmäisestä tai PROGRAM on aktivoitu SHUFFLE tai PROGRAM kappaleesta Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi. Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
VIAN ETSINTà77 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RA TKAISU Yleinen Sähköstaattinen purkaus Irrota laite virtalähteestä tai oimintahäiriö käyttäjästä CD-soittimen kautta poista paristot muutamaksi sekunniksi No sound or bad P AUSE on käynnistetty Paina 2; sound quality Liitännät irti tai väärin T arkista liitännät ÃÂänenvoimakkuus alhainen Säädä äänenvoimakkuus Kuulokkeet väärin päin Huomioi L (vasen) ja R (oikea) -merkinnät Kuulokkeen pistoke on likaantunut Puhdista pistoke V oimakkaita magneettikenttiä Muuta soittimen paikkaa CD-soittimen lähellä tai liitäntöjä autokäyttö V oimakas värinä Etsi laitteelle toinen paikka Sovitinkasetti on asetettu väärin Aseta kasetti oikein Lämpötila auton sisällä on Odota, että CD-soitin liian korkea/alhainen sopeutuu lämpötilaan Savukkeensytytin/pistorasia Puhdista savukkeensytytin/ on likainen pistorasia Väärä toistosuunta auton Muuta automaattisen kasettisoittimen automaattisessa suunnanvaihdon suuntaa suunnanvaihdossa Hurinaa tai Auton syöttöpistorasia Käytä sovitinkasettia melua autossa ei ole sopiva Suomi ÃÂlä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
CONTROLOS por favor veja figura na página 3 78 Português DISPLA Y ...................... indica os diferentes modos de funcionamento, pistas e nú de vezes ç .................................salta pistas e busca para a frente â .................................salta pistas e busca para trás VOLUME ......................ajusta o nÃÂvel do volume na tomada dos auscultadores RESUME/HOLD ..........activa a função RESUME e / ou a função HOLD (bloqueando todos os botões). MODE 0 0 ......................selecciona os diferentes modos de funcionamento: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T â¢REPEA T ALL ⢠SCAN â¢desligar PROG P ........................memoriza as pistas num programa e revê o programa DBB .............................. Dynamic Bass Boost: aumenta as frequências dos graves, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠desligar Prima este botão durante mais de 3 segundos para ligar/desligar o feedback acústico. STOP 9 ........................pára a leitura do CD, apaga várias programações, desliga o leitor de CD e activa o carregamento. OPEN ...........................abre a tampa do leitor de CD 2; ................................inicia e interrompe a leitura do CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption é a memória intermediária para som ininterrupto p LINE OUT ................tomada dos auscultadores (3,5 mm) 4.5 V DC .......................tomada para alimentação de corrente externa Notas:- Informação de estado (ex. P AUSE, pilha descarregada, etc.) e manuseamento dos botões são acompanhados de um sinal acústico nos auscultadores. Este aparelho cumpre as normas da Comunidade Europeia sobre interferências de rádio.
ALIMENT AÃÂÃÂO 79 Português O adaptador A Y 3160 4,5 V/400 mA Corrente ContÃÂnua 1 Certifique-se de que a voltagem local corresponde àvoltagem do adaptador 2 Ligue o adaptador para corrente AC àtomada na parede e o cabo àtomada 4,5 V CC do leitor de CD. Notas: - Utilize apenas o adaptador A Y 3160, dado que outros produtos poderão causar graves danos no aparelho. - Não há feedback acústico quando o adaptador é utilizado. - Desligue sempre o adaptador quando não estiver a ser utilizado. Abra o compartimento das pilhas do aparelho e introduza o conjunto de pilhas recarregáveis ou duas pilhas alcalinas. T empos tÃÂpicos de funcionamento em condições normais : Pilhas alcalinas: 12 horas (ESA desligado) 10 horas (ESA ligado) Retire as pilhas se estiverem descarregadas ou se o leitor de CD não for utilizado durante bastante tempo. Nota: O estado das pilhas será indicado no visor: - Pilhas carregadas: sem indicação. - Pilhas fracas: - sÃÂmbolo pisca. Este sÃÂmbolo não está disponÃÂvel quando são utilizadas pilhas recarregáveis. - Pilhas descarregadas: - sÃÂmbolo pisca e a mensagem bAtt aparece. - Substitua as pilhas ou ligue o adaptador àtomada de corrente. As pilhas contêm substâncias quÃÂmicas, portanto devem ser cuidadosamente descartadas da forma adequada. Pilhas, tipo LR6, UM3 ou AA (fornecidas ou opcionais) Adaptador p/ corrente AC (fornecido ou opcional)
ALIMENT AÃÂÃÂO 80 Português Conjunto de baterias A Y 3361 NiCd para recarregamento no aparelho O conjunto de baterias será recarregado se o adaptador estiver ligado, o aparelho é desligado e é premido o botão STOP 9 button. y y Apresenta a mensagem: CHARGE e T empo aprox. de carregamento: 5 horas (NiCd) y y Apresenta a mensagem: FULL e Nota: -Utilize apenas o conjunto de baterias Philips, dado que as pilhas recarregáveis individuais não podem recarregadas no aparelho. Ligue os auscultadores fornecidos na tomada p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : Utilize também esta tomada para ligar o seu sistema HiFi (Alta Fidelidade) (cabo de sinal) ou o seu auto-rádio (adaptador de cassetes ou cabo de sinal). Em ambos os casos, o volume do leitor de CD tem de ser ajustado para a posição 8. Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores. Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos auditivos avisam que a utilização frequente a nÃÂveis de som elevados pode afectar permanentemente a audição. Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veÃÂculo, pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos paÃÂses. Mesmo até se os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o que se passa àsua volta. Ligação dos auscultadores (fornecidos) Recarregamento do conjunto de baterias Philips no aparelho (fornecido ou opcional)
LIGAÃÂÃÂES 81 Português T ransformador para voltagem de automóvel A Y 3545 (4,5 V/600 mA, CC, polo positivo no pino central). Cassete adaptadora para automóvel A Y 3501 1 Procure uma localização segura para o leitor de CD, devendo esta ser uma superfÃÂcie estável, horizontal e livre de vibrações onde não possa constituir perigo ou incomodar o condutor ou passageiros. 2 Ligue a ficha CC (corrente contÃÂnua) do transformador de corrente àtomada CC do seu leitor de CD (apenas para baterias automóvel de 12 V , terra ao polo negativo). 3 Introduza o transformador de corrente na tomada do isqueiro do automóvel. Se necessário, faça uma limpeza da tomada do isqueiro para obter um bom contacto eléctrico. 4 Baixe o volume de som e desligue a função autoreverse do leitor de cassetes do seu auto-rádio. 5 Ligue a ficha da cassete adaptadora àtomada p LINE OUT do leitor de CD. 6 Introduza cuidadosamente a cassete adaptadora no leitor de cassetes do auto-rádio. 7 Certifique-se de que o cabo da cassete adaptadora não perturba a sua condução. 8 Ligue o leitor de CD, coloque a regulação do seu volume de som para a posição 8 e afine a qualidade do som com os controlos do auto-rádio. Para retirar a cassete adaptadora prima o botão de ejectar cassetes no auto-rádio. Retire o transformador de corrente da tomada do isqueiro do automóvel sempre que o leitor de CD não estiver em funcionamento. Notas sobre utilização no automóvel: - Evite o calor em excesso proveniente do sistema de aquecimento do automóvel ou da incidência directa de raios solares (ex. um automóvel estacionado no verão). - Se o seu auto-rádio tiver uma tomada LINE IN, é aconselhável utiliza-la para a ligação ao auto-rádio em vez de utilizar a cassete adaptadora. Ligue o cabo do sinal a esta tomada LINE IN e a tomada p LINE OUT ao leitor de CD. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Utilização no automóvel (fornecido ou opcional)
1 Abra a tampa empurrando para o lado a patilha. deslizante OPEN. 2 Introduza um CD audio, com o lado impresso virado para cima. Pressione sobre o lado esquerdo para voltar a fechar a tampa. 3 Prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD. y y O visor indica: (exemplo) 1 = presente pista / 2:56 = tempo decorrido da corrente pista 4 Ajuste o som utilizando para esse efeito os controlos VOLUME e DBB. 5 Interrompa a leitura do CD premindo o botão 2;. Continue a leitura do CD premindo o botão 2; novamente. y y O visor indica: tempo da presente posição (a piscar). 6 Prima o botão STOP 9 para parar a leitura do CD. y y O visor indica: (exemplo) 17 = número total de pistas / 51:06 = tempo total de leitura Se premir novamente o botão STOP 9 , desligará o aparelho. Nota: Se não for premido nenhum botão durante um perÃÂodo de 10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente. M O D E P R O G Leitura de um CD ⢠Pressione suavemente no centro do CD de modo a encaixar no centro do cubo. ⢠Segure no CD pela sua aresta e prima o centro do cubo. Introdução do CD Remoção do CD OPERAÃÂÃÂO 82 Português
OPERAÃÂÃÂO 83 Português Seleccionar outra pista: Prima ligeiramente o botão â ou ç uma / várias vezes para saltar para o princÃÂpio da corrente / anterior ou seguinte pista(s). y y O visor indica: o número da pista seleccionada. y y Durante a leitura: a leitura do CD continua automaticamente com a pista seleccionada. y y Na posição stop: prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD. Busca de uma passagem durante a leitura do CD : 1 Mantenha o botão â ou ç premido para encontrar uma determinada passagem para trás ou para a frente. y y Depois de 2 segundos, a busca começará automaticamente. 2 Liberte o botão quando atingir a passagem pretendida. Nota: A busca não é possÃÂvel no modo SCAN. â ç
Premindo o botão MODE 0 pode activar sucessivamente o modos de leitura: SHUFFLE: As pistas são lidas em por ordem indefinida até todas terem sido lidas uma vez. SHUFFLE REPEA T ALL: T odas as pistas são lidas repetidamente por ordem indefinida até este modo ter sido abandonado. REPEA T : A pista é lida repetidamente até este modo ter sido abandonado. REPEA T ALL: O CD é lido repetidamente até este modo ter sido abandonado. SCAN: Cada pista é examinada durante 10 segundos até deixar este modo ou até todas as pistas terem sidos lidas uma vez. Prima novamente o botão MODE 0 para desactivar todos os modos. y y O modo de leitura seleccionado é indicado no visor . y y Durante a leitura: a leitura do CD continua automaticamente com o modo de leitura seleccionado. y y Na posição stop: prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD. MODE P R O G MODE 0 0 â diferentes modos de leitura OPERAÃÂÃÂO 84 Português
OPERAÃÂÃÂO 85 Português 1 Seleccione a pista pretendida premindo PREV â ou NEXT ç . 2 Assim que a pista pretendida for apresentada, prima o botão PROG para armazenar o número da pista na memória. y y O visor indica: o número da pista / P / número total de pistas armazenadas, ex. Notas: - Quando premir PROG e não houver nenhuma pista seleccionada, o visor indica a mensagem SELECt . Leitura do programa: Se tiver seleccionado as pistas no modo STOP , prima o botão PLAY/P AUSE 2; . Se tiver seleccionado as pistas durante a leitura do CD prima o botão STOP 9 em primeiro lugar e em seguida prima o botão PLA Y/PAUSE 2; . y y O visor indica: PROGRAM. y y O seu programa será lido no modo de leitura que seleccionou (ex. SHUFFLE). Revisão da programação introduzida: Prima o botão PROG durante mais de 2 segundos. y y O visor indica: o número de cada pista memorizada com sucesso, pisca durante um breve momento. Apagar o programa estando no modo STOP: Prima o botão STOP 9 para apagar o programa. y y PROGRAM desaparece do visor a sua programação é apagada. y y CLEAR aparece brevemente no visor . Nota: A interrupção da alimentação de corrente ou a abertura da tampa apagarão o programa introduzido. PROG PROG â programação das pistas (máx. 99 pistas)
Prima a tecla ESA para ligar / desligar ESA. y y O sÃÂmbolo ESA- aparece no visor . y y A memória ESA armazena continuamente e antecipadamente os dados do CD que vai ser lido. Deste modo é evitado o chamado sound skipping durante a leitura devido a choques e vibrações. y y A acção prolongada de choques e vibrações pode despejar completamente a memória ESA e a leitura do CD será então interrompida. Nota: Quando ligar e desligar as funções ESA, a leitura do CD será atrasada ou interrompida durante um breve perÃÂodo de tempo. RESUME â continua a leitura a partir do ponto onde parou 1 Activa a função RESUME fazendo deslizar a patilha RESUME/HOLD para a posição central. 2 Se parar a leitura do CD premindo o botão STOP 9 , a última posição lida será armazenada. 3 Prima 2; para retomar a leitura do CD a partir da posição onde foi parado. HOLD â desactivar todos os botões Activa a função HOLD fazendo deslizar a patilha RESUME / HOLD para a posição mais àdireita. y y A partir deste momento todos os botões estão bloqueados até a função ser novamente desligada. Se premir um botão (excepto OPEN), o visor indicará HOLD. Notas: -Na posição HOLD, a função RESUME é activada automaticamente. -A abertura da tampa apaga a informação sobre a última posição que foi lida. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory OPERAÃÂÃÂO 86 Português
INFORMAÃÂÃÂES GERAIS 87 Português ⢠Não deve em nenhuma circunstância tocar na lente X do leitor de CD! ⢠Não exponha o leitor de CD, pilhas / conjunto de baterias ou CDs àchuva ou humidade, areia e pó ou ao calor excessivo originado por aparelhos de aquecimento, ou pela incidência directa dos raios solares. ⢠A lente pode ficar embaciada quando o aparelho for deslocado de um ambiente frio para um ambiente quente. Nesta situação não é possÃÂvel efectuar a leitura de qualquer CD. Deixe o leitor de CD num ambiente quente até a humidade ter evaporado na totalidade. ⢠Pode proceder àlimpeza do leitor de CD utilizando uma camurça macia e ligeiramente humedecida. Não utilize qualquer produto de limpeza dado que estes podem ter efeito corrosivo sobre o aparelho. ⢠Segure no CD sempre pela sua aresta e coloque-o de novo na sua caixa após a sua utilização. ⢠Para limpar o CD, limpe-o numa linha recta do centro para a aresta exterior utilizando para este efeito um pano macio, isento de fios e cotão. Um produto de limpeza pode danificar seriamente o CD! ⢠Quando um CD novo não encaixar no centro do cubo elimine as pequenas rebarbas que podem eventualmente existir àvolta do orifÃÂcio central do CD, utilizando para este efeito uma caneta ou objecto semelhante. ⢠A utilização de telefones celulares na proximidade do leitor de CD pode provocar interferências e um funcionamento deficiente do aparelho. ⢠Por favor cumpra integralmente a regulamentação local no que diz respeito ao descartar dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento que chegou ao fim da sua vida útil. ⢠T odo o material de embalagem em excesso foi eliminado. Fizemos tudo o que nos foi possÃÂvel para tornar os diferentes componentes da embalagem facilmente separáveis em três tipos de mono-materiais: cartão (caixa), polistireno expandido (acondicionador), polietileno (sacos de plástico, espuma de protecção). ⢠O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados caso sejam desmontados por uma empresa especializada. Informação de carácter ambiental
LOCALIZAÃÂÃÂO DE A V ARIAS 88 Português PROBLEMA CAUSA POSSÃÂVEL SOLUÃÂAO Sem energia ou Pilhas o leitor não Pilhas mal introduzidas Coloque bem as pilhas arranca/ Use pilhas novas Carregue em 2; Mostrador: Pilhas gastas T roque-as ou recarregue-as sem indicação Contactos sujos Limpe-os com um pano Adaptador de corrente Ligação solta Ligue-o com firmeza No carro A tomada do isqueiro Ligue a ignição ou não tem corrente quando introduza pilhas a ignição está desligada A reprodução A função HOLD está activada Desligue a função HOLD do CD não A tampa do leitor não Feche bem a tampa começa ou tem está bem fechada interrupções Há condensação de Deixe o leitor num local quente humidade até se evaporar a humidade Mostrador: Não existe CD ou está Introduza o CD com a etiqueta sem indicação mal introduzido voltada para cima ou no dISC O CD está muito riscado Use outro CD O CD está sujo Limpe o CD com um pano macio A recarga das pilhas As pilhas estão más Apenas um conjunto de pilhas no leitor não pode ser recarregado no aparelho funciona, não há Os contactos estão sujos Limpe bem os contactos com indicação de CARGA um pano macio A reprodução não Estão activadas as funções Desligue as funções RESUME, começa a partir da RESUME, SHUFFLE ou SHUFFLE ou PROGRAM primeira faixa PROGRAM Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou centro de assistência técnica.
LOCALIZAÃÂÃÂO DE A V ARIAS 89 PROBLEMA CAUSA POSSÃÂVEL SOLUÃÂAO Avaria geral Descarga de corrente Desligue o aparelho da fonte electrostática do utilizador de alimentação ou retire as através do leitor de CD pilhas durante alguns segundos Não há nenhum P AUSE está activada Prima 2; som ou a sua Ligações soltas ou mal feitas Verifique as ligações qualidade é má O volume está baixo demais Ajuste o volume do som Os auscultadores estão Preste atenção às indicações a ser mal utilizados L (Esquerda) e R (Direita) Ficha dos auscultadores suja Limpe a ficha dos auscultadores Campos magnéticos fortes de Mude a posição ou ligações proximidade do leitor de CD do leitor de CD Utilização no automóvel Vibrações fortes Procure outra localização A cassete adaptadora está Intr oduza a cassete adaptadora introduzida incorrectamente correctamente T emperatura no interior do Deixe o leitor de CD adaptar -se auto é demasiado alta/baixa àtemperatura ambiente O isqueiro/tomada está Limpe o isqueiro/tomada demasiado sujo Direcção errada do playback Mude a direcção do da função autoreverse autoreverse RuÃÂdo de fundo A tomada de entrada do Utilize a cassete adaptadora no automóvel autorádio não é a adequada Português Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia deixará de ser válida.
â¢âÂÂOÃÂÃÂâÂÂÃÂâ âÂÂçâÂÂðÃÂOà÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂñÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâºâ°÷à3 90 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ 90 DISPLA Y .................... à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷àïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàç ...............................ÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷à÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â ...............................ÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷à÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ âºÃÂàVOLUME ....................ÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàRESUME/HOLD .........ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME ÃÂֈÃÂàÃÂÃÂÃÂâºâ°ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂà(HOLD) MODE 0 0 ....................ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEAT ALL ⢠REPEAT ⢠REPEAT ALL ⢠SCAN⢠off PROG P ......................ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂ÷ÃÂ֖ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ DBB ........................... Dynamic Bass Boost: ÷ÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂ÷, DBB 1 ⢠DBB 2 â¢DBB 3 ⢠off ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂà÷ﬠ3 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàâ¹ ÃÂ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÿÃÂ÷ . STOP 9 ......................ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàï¬ÂÃÂàäïÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº, ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. OPEN .........................âÂÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàCD 2; .............................ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂֈâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ESA ............................ Electronic Shock Absorption ÃÂâºÃÂ÷àà÷ÃÂñâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàp LINE OUT ...............ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ (3,5 mm) 4.5 V DC .....................ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂÃÂàâ¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ:-â äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿà(.ï. PAUSE, ÿâ°ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷, ÃÂÃÂ.) ÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂâ¡ÃÂÃÂ÷à÷ﬠäÃÂ÷ ÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂäÃÂ÷ ÷ﬠÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. OàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂäïÃÂÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂֈÃÂÃÂâ ÷ÃÂÃÂﬠÃÂäÃÂàÃÂ÷ ÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂ. H ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂâºÃÂֈÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂàEÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâ¹àKÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷àÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂ.
âÂÂÃÂOúOâOâ¢ÃÂâ 91 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ êÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹àAY 3160, 4,5 V/400 mA ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïäàÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷, ñÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠ÷ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂà1 â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂààÃÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹à÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂàÃÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. 2 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ 4,5 V DC ÃÂÃÂàCD ÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂâºÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâºïÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ AY 3160 â°ÃÂï¬ÂÃÂàÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. - à ¸ÃÂ÷ààÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹, ÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂâ¡ÃÂÃÂ÷à÷ﬠÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¹ÃÂ÷. - âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ï¬ÂÃÂֈâ°ÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂ. âÂÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹àÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂàâ¹ 2 ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂà÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂâ¡ÃÂÃÂ. êäÃÂàâ°ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂﬠÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂÃÂñâ¹ÃÂÃÂÃÂ: âÂÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: 12 ÃÂÃÂÃÂà(ÃÂàÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂàâÂÂSA) 10 ÃÂÃÂÃÂà(ÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂàÃÂàESA) âÂÂÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂà÷àäïÃÂÃÂà÷â°ÃÂÃÂÿÃÂÃÂàâ¹ ֈâ°ÃÂàñ÷ ïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡àÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂâ¡ ÃÂ÷ÃÂÃÂï¬Â. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: âÂÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàâ°ÃÂâºïÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÿÃÂÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ: - ðÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: ÃÂ÷ÃÂâº÷ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂ. - âÂÂâ°â¡ÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: - ÃÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂà÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. âÂÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈï¬ÂÃÂ÷àïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. - ÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: - ÃÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂà÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂ÷ààäÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàbAtt ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ. - âÂÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàâ¹ ÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. ê÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂâ¡ÃÂàLR6, UM3, â¹ âÂÂâ (ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷) êÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹à(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷)
âÂÂÃÂOúOâOâ¢ÃÂâ 92 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ âÂÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂàâÂÂà3361 NiCad ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â â°äÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàñ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠÷ààÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂâ°ÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹, ÃÂàCD ÃÂâºÃÂֈÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂâºà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 . y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂÃÂàâ°ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: CHARGE ÃÂֈâ«÷ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂàïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: 5 ÃÂÃÂÃÂà(NiCd) y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàï¬ÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: FULL ÃÂֈâ¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: - ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàPhilips â°ÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂàCD. â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ p LINE OUT. AY 3674 (AZ 7582: AY 3675) â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂֈÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂֈ(ÃÂäÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ) â¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂà(ÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂàÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ). â«÷àÃÂÃÂÃÂàâ°â¡àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂäÃÂààäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂ÷ ÃÂÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂà8. öÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ï¬ÂÃÂ÷àïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ öÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÷ÃÂÃÂâ¹ÃÂ: êÃÂàâÂÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ. âÂÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÷ÃÂâ°ÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂààÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹àïÃÂâ¹ÃÂàÃÂàâÂÂÃÂÃÂâ¹ äÃÂÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂ÷ÃÂ. Oâ°ÃÂÃÂâ¹ ÷ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ÷: êÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ï¬ÂÃÂֈÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂàï¬ÂïÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂâ¡ ÃÂàÃÂÃÂÃÂäàïÃÂÃÂÃÂà÷÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂֈÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂÃÂÃÂâ¡ïÃÂÃÂ÷. âÂÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ ÃÂֈֈÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂâ¡ ÃÂâ¡ÃÂàäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àâ¹ïÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂàÃÂàÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂâ¡ÃÂàÃÂ÷ÃÂ. â¢â¡ÃÂâ°ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹) âÂÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂÃÂàPHILIPS ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷)
â¢ÃÂáââÂÂâ¢âÂÂÃÂ⢠93 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ âÂÂà3545 - êÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂà(4,5 V/600 mA ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïäàÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷, ñÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠ÷ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ)/ âÂÂà3501 - â«÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ 1 âÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂäàÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂàCD ÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷, ÃÂÃÂ֖ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ÷ ïÃÂÃÂâºàÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂâ¡àäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂâºÃÂâ°ÃÂÃÂàâ¹ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂâ°âºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂâ°ÃÂÃÂﬠâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂ. 2 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïÃÂâ¡àÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂÃÂà(DC) ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ DC ÃÂÃÂàCD ÃÂֈ(ÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂà12 V ÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ). 3 âÂÂÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ. âÂÂàÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷âºàÃÂ÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂâ¹. 4 âÂÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂֈÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ autoreverse (÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂàÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ÃÂ) ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ. 5 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ p LINE OUT ÃÂÃÂàCD. 6 õÿÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂ÷ÃÂäÃÂֈÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ. 7 õÃÂâÂÂ÷ÃÂÃÂñÃÂâºÃÂàÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂâ°ÃÂàâ°ÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂâ°âºÃÂÃÂàï¬ÂÃÂֈÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂ. 8 âÂÂÃÂÿâÂÂÃÂàÃÂàCD, âÂÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂà8 ÃÂֈÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. ðÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàeject ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. õÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÿÃÂÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ï¬ÂÃÂֈÃÂàCD â°ÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàïÃÂâ¹ÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂÃÂ: - êÃÂàÃÂÃÂñäÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂàÃÂÃÂÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂäÃÂÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàñäÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàâ¹ ÃÂÃÂàâ¹ÃÂÃÂà(.ï. ÃÂà÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ÷âºÃÂÃÂ). - âÂÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂֈâ°ÃÂ÷ñäÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ LINE IN, ïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâ¡ÃÂâ°ÃÂÃÂàÃÂàÃÂàCD ÷ÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂà÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ LINE IN ÃÂֈÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ p LINE OUT ÃÂÃÂàCD. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàïÃÂâ¹ÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷)
1 âÂÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂàOPEN ÃÂÃÂàÃÂÿà. 2 âÂÂÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàäÃÂ÷ â°âºÃÂÃÂàCD ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÿÃÂÃÂ. öÃÂäÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ. 3 ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂ. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: (÷ÃÂÿâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷) 1 = ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂà/ 2:56 = ïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàäÃÂ÷ÃÂà4 ÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ¹ïàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂäÃÂïÃÂÃÂàVOLUME ÃÂֈDBB. 5 âÃÂ÷ÃÂï¬ÂâÂÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2;. â¢ÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; . y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: ïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷àñäÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ (÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ). 6 ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂ. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: (÷ÃÂÿâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷) 17 = àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âà÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂà/ 51:06 = ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂàïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàâÂÂàÃÂ÷ÃÂ÷÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ñ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: âÂÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ 10 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷, àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷. M O D E P R O G öÃÂàÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ â°âºÃÂÃÂàCD ⢠öÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷. ⢠öÃÂÿÃÂÃÂàÃÂàâ°âºÃÂÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàÃÂ÷àÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂÃÂ. âÂÂÃÂÃÂñäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàCD âÂÂÃÂ÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàCD çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 94 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ
çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 95 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ öÃÂàÃÂ÷ â°ÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ â¹ ç ÃÂâº÷/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂâ°â¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂ, â¹ ÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂà(â¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷). y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: O ÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂÃÂ. y y âÂÂÃÂàÃÂàCD ÷âºÃÂÃÂÃÂ: To CD ÃÂÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷ ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂÃÂ. y y à ¸ÃÂֈÃÂàCD ÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂ. öÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂÃÂàÃÂàCD ÷âºÃÂÃÂÃÂ: 1 â«ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ â¹ ç ÃÂäïÃÂàÃÂ÷ âÂÂÃÂÃÂâºÃÂàäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â¹ âºÃÂày y êÃÂÃÂÿ ÷ﬠ2 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷, à÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂ֕â¡ÃÂÃÂÃÂ÷. 2 âÂÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂֈÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: â ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂֈâ°ÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ SCAN. â ç
ö÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàMODE 0 ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂñÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂ: SHUFFLE: âÂÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂï÷âº÷ â°ÃÂ÷â°ÃÂïâ¹ ÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂ÷ äïÃÂÃÂà÷ÃÂïÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÿ. SHUFFLE REPEAT ALL: à ¸ÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂäïÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂÃÂï÷âº÷ â°ÃÂ÷â°ÃÂïâ¹ ÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ. REPEAT: âÂÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂֈÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ. REPEAT ALL: à ¸ÃÂÃÂààâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂֈÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ. SCAN: â«ÿñàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂ÷ 10 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àâ¹ ï¬ÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ äïÃÂÃÂà÷ÃÂïÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÿ. â¢÷ÃÂ÷÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàMODE 0 ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàÿÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂ. y y O ÃÂÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷âºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ. y y âÂÂÃÂàÃÂàCD ÷âºÃÂÃÂÃÂ: To CD ÃÂÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷ ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂÃÂ. y y à ¸ÃÂֈÃÂàCD ÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂ. MODE P R O G MODE 0 0 â â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àçâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 96 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ
çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 97 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ 1 âÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ÷ PREV â â¹ NEXT ç . 2 à ¸ÃÂ÷àà÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàPROG ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂ. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: O ÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂà/ P / àÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âà÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂ, .ï. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: - âÂÂà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂàPROG ïÃÂÃÂâºàÃÂ÷ äïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ, ÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàñ÷ â°ÃÂâºÃÂÃÂàSELECt . öÃÂàÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷: AàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂàCD â¹ÃÂֈÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂ, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàPLAY/PAUSE 2; . âÂÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂàCD ä÷ÃÂÃÂÃÂ, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàPLAY/PAUSE 2; . y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: PROGRAM. y y âÂÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂ÷àñ÷ ÷ÃÂïÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àÃÂàäïÃÂÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂà(.ï. SHUFFLE). öÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàPROG ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÷ﬠ2 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: à÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÿñà÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂÃÂ. öÃÂàÃÂ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂàCD â°ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷. y y â äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàPROGRAM ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂ÷à÷ﬠÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàÃÂֈÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ äïÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâº. y y â äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàCLEAR ÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: ֈâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂâÂÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂÃÂàâ¹ ÷ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ ñ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâº. PROG PROG â ÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ
ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàESA ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂ/÷ÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàÃÂàESA. y y âÂÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂàESA ÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ. y y â ÃÂÃÂâ¹ÃÂàESA ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂàÃÂÃÂÃÂäïÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ â°ÃÂâ°ÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÿ ÃÂ÷ ÷ÃÂïÃÂÃÂâ¡àäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂàâÂÂÃÂâ°ÿâ àâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂàâ°ÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ. y y âÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÷â°ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂàESA ÃÂֈÃÂàCD ñ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: à ¸ÃÂ÷à÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàESA ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ñ÷ ÃÂ֖ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàâ¹ ñ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂÃÂ. RESUME â ÃÂàÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂïâºÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂà1 âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂàRESUME/HOLD ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷âº÷ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂ. 2 âÂÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 , ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷âºàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂà÷âºÃÂ÷ÃÂàñ÷ ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº. 3 ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂâºï÷ÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. HOLD â ÃÂÃÂÃÂâºâ°ÃÂÃÂ÷ ï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ HOLD ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂàRESUME/HOLD ÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂ. y y âÂÂÃÂÃÂ÷ ï¬ÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂäïÃÂàÃÂ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÷ÃÂÃÂâ¹. âÂÂà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂ, (ÃÂÃÂÃÂï¬Âà÷ﬠÃÂàOPEN), ÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàñ÷ â°ÃÂâºÃÂÃÂàHOLD.. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: - â¢ÃÂÃÂàñäÃÂàHOLD, àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷. - à ¸ÃÂ÷à÷ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàCD, àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷âºàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂà÷âºïÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 98 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ
ðâÂÂáÃÂâ«âÂÂ⢠öçâÂÂÃÂOúOÃÂÃÂâÂÂ⢠99 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ⢠êâ¹à÷ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂﬠX ÃÂÃÂàCD. ⢠êÃÂàÃÂÃÂñäÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD, ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ, â¹ â°âºÃÂÃÂÃÂÃÂàCD ÃÂàâÂÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂֈÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷, ÿÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂï¬ÂÃÂàâ¹ ÃÂàÃÂÃÂÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂäÃÂÃÂà÷ﬠñÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ â¹ ÃÂÃÂàâ¹ÃÂÃÂÃÂ. ⢠O ÃÂ÷ÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ﬠÃÂÃÂâ¡àÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠïÃÂÃÂÃÂ. â¢à÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂֈâ°ÃÂÃÂ÷ÃÂﬠÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂàCD. âÂÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠïÃÂÃÂàÃÂäïÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÷ﬠÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂï¬Â. ⢠êÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÃÂ÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂàäÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬Â, ÃÂÃÂﬠâ°äÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ. êÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ â°ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂï¬Â. ⢠â«ÃÂ÷ÃÂÿÃÂàÿÃÂÃÂ÷ ÃÂàâ°âºÃÂÃÂàCD ÷ﬠÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂֈâÂÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàâºÃÂàÃÂÃÂÃÂàñâ¹ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàïÃÂâ¹ÃÂÃÂ. ⢠ðÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂ÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂñÃÂâº÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâ¹ ÷ﬠÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷àäÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬Â, ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂâ¡ïàïÃÂÃÂâºàïÃÂÃÂâ¡â°ÃÂ. âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂ. ⢠âÂÂààâ°âºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷, ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂïï¬ÂàÃÂï¬ÂïÃÂàÃÂâ¡ÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂâ¹ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂàäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂﬠâ¹ ÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâºÃÂ. ⢠â ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàâÂÂÃÂÿâÂÂÃÂ. ⢠âÂÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂàÃÂÃÂïâ¡ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàïÃÂÃÂ÷ ÃÂֈÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ÃÂ, ÿâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈؕÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. ⢠âÂÂÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂïï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ÃÂ. â«ÿÃÂ÷ÃÂàï¬ÂÃÂàâ¹ÃÂֈâ°ÃÂÃÂ÷ÃÂﬠäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷àÃÂ÷ ïÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂÃÂâº÷ âÂÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ: ï÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂà(ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâº), ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ñâ¹ÃÂÃÂ), ÃÂ÷àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂñÃÂÃÂäÃÂÃÂà(ÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ, ÷ÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ). ⢠â ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂ÷à÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷à÷ﬠÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡à÷à÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡à÷ﬠÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâº÷. öÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ
âÂÂöÃÂçÃÂâ¢â öÃÂOõçâÂÂêâÂÂâÂÂøá 100 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ öÃÂOõçâÂÂêâ öÃÂãâÂÂáâ âÂÂÃÂâÂÂÃÂâ çAâ¢â H ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â°ÃÂàM÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂֈÃÂàÃÂÿÃÂàOàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàâ°ÃÂàäïÃÂÃÂàBÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. â¹ àâ°âºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂñÃÂÃÂÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. AàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂäÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; . K÷ÃÂÃÂÃÂÿ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàOàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàäïÃÂÃÂà÷â°ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ. AÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ/ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. T÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂ÷ÃÂâ¹àÃÂâºÃÂֈâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷. K÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂàäÃÂ÷ ÷ÃÂâº. TÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂﬠà ÂïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàâ¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÿ. ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂﬠï÷ÃÂ÷ÃÂÿ. XÃÂâ¹ÃÂàÃÂäÃÂ÷ ÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàO ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàAÃÂÿâÂÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂà(ON) ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂֈâ¹ âÂÂÿÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. ÃÂàÃÂÿÃÂàï¬ÂÃÂ÷àà÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂâ¹ (OFF) H ÷ÃÂ÷÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂàà ÂïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàAÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ HOLD ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ HOLD. â¹ â°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ. TàÃÂ÷ÿÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàKÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÿ. â°ÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Â. à ÂïÃÂÃÂàÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠AÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂï¬Â. ÃÂàñÃÂÃÂÃÂﬠïÃÂÃÂàÃÂäïÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂI ÃÂâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâº. K÷ÃÂÃÂÃÂÿ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâÃÂàäïÃÂÃÂàâÂÂÿÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂàBÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàâ¹ ÃÂàâ¹ â°ÃÂàÃÂÃÂàâÂÂÿÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂ÷ âÂÂÃÂäÃÂàÃÂ÷ ÿÃÂÃÂ. ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàâ°ÃÂâºïÃÂÃÂàO â°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂâºÃÂ÷àÃÂÃÂâ¡ XÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂ. no d1SC ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂ. O â°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂâºÃÂֈâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. K÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ. H ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàXÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂàMï¬ÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷àÃÂÃÂàÃÂÿñÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷. ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â°ÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂ. ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. K÷ÃÂÃÂÃÂÿ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàOàÃÂ÷ÃÂäàÃÂâºÃÂֈK÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàäÃÂ÷ ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. ÷ÃÂâº. âÂÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ⺠âÂÂÃÂÿâÂÂÃÂ, ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂ÷àÃÂàÃÂÿÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ ÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂâ°ÃÂï¬ÂÃÂñÃÂÃÂÃÂ. âÂÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂàñäÃÂàÃÂ÷ ÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂâÂÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂàâÂÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂâºÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂààÃÂàÃÂäÃÂâÂÂÃÂàÃÂÃÂàPhilips ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂ÷ÃÂ.
âÂÂöÃÂçÃÂâ¢â öÃÂOõçâÂÂêâÂÂâÂÂøá 101 öÃÂOõçâÂÂêâ öÃÂãâÂÂáâ âÂÂÃÂâÂÂÃÂâ çAâ¢â H ÷ÃÂ÷÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ à ÂïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàAÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂà÷ﬠÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME, ÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡â°ÃÂ. RESUME â¹ PROGRAM SHUFFLE â¹ PROGRAM ðÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ﬠ÷ﬠÃÂÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂäÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹ â¹ âÂÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ âÂÂÃÂÃÂÃÂâº÷ â¹ïÃÂàâ¹ à ÂïÃÂÃÂà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàPAUSE ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ â¹ïÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂäàâ¹ ÃÂÿñÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàâ äÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°äàÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàúÃÂÃÂÿÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÿñÃÂàöÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàR (â°ÃÂÃÂÃÂÿ) ÃÂֈL (÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ) ÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ âÂÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàâ«÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂÿñ÷ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÿ ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂâ°âº÷ âÂÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàñäÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàCD â¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàçÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂ⺠âÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàñäÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂàCD â ÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ õÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ â°ÃÂàäïÃÂàâÂÂ÷ÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â ñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂâºÃÂ÷àÃÂÃÂâ¡ âÂÂÃÂÃÂâ¹/ï÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂàñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ â ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂâºÃÂֈâ«÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂâ¡ ÷ÃÂÿñ÷ÃÂÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ çÿñÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡ñÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂÃÂàâÂÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡ñÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àautoreverse ÃÂÃÂàautoreverse ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàõÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ÷ â¹ ñï¬ÂÃÂÃÂâÂÂÃÂàâ ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂ÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ êÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂ÷â°â¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂï¬ÂÃÂñÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ÃÂ⺠ÃÂÿÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ.
W 3140 115 2620.4 VieCHC9822 CLASS 1 LASER PRODUCT Meet Philips at the Internet http://ww w. philips.com
BRASIL Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÃÂNIA INDÃÂSTRIA ELETRÃÂNICA L TDA, por um perÃÂodo superior ao estabelecido por lei, porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindÃÂvel que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto. 1) A PHILIPS DA AMAZÃÂNIA INDÃÂSTRIA ELETRÃÂNICA L TDA. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais 275 dias adicional) CONT ADOS A PARTIR DA DA T A DE ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOT A FISCAL DE COMPRA , que passa a fazer parte deste certificado. 2) Esta garantia perderá sua validade se: A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo com o seu manual de instruções. B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada pela Philips. C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.) de caracterÃÂsticas diferentes das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto. D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasurado. 3) Estão excluÃÂdos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior , bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes. 4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo com o uso recomendado. 5) Nos municÃÂpios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr . consumidor requerente do serviço. 6) Este produto tem GARANTIA INTERNACIONAL . O serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponÃÂvel em todos os paÃÂses onde este produto é oficialmente distribuÃÂdo pela Philips. Nos paÃÂses onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponÃÂveis. 7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro paÃÂs que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação. PHILIPS DA AMAZÃÂNIA INDÃÂSTRIA ELETRÃÂNICA L TDA. Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o CENTRO DE INFORMAÃÂÃÂES AO CONSUMIDOR, TEL 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para a Caixa Postal 65106 â CEP 01390-970 â SÃÂO P AULO â SP . Horário de atendimento: de segunda àsexta-feira, das 08:00 às 20:00 h, aos sábados das 08:00 às 13:00 h. Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a: PHILIPS CONSUMER SERVICE BEUKENLAAN 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS CERTIFICADO DE GARANTIA P ARA O BRASIL ( Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
4,5 V DC TYPEPLA TE OPEN DBB MODE DISPLA Y PROGRAM ESA PLA Y / P AUSE STOP NEXT PREVIOUS p LINE OUT VOLUME HOLD / RESUME MODE P R O G 3
4 Garantia e Assistência Técnica ...............................................................................pág. 2 Guarantee and Service ..........................................................................................page 66 Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. n GarantÃÂa ..................................................................................................................pág. 68 Guarantee and Service ..........................................................................................page 69 New Zealand Mexico Australia Brasil
5 English Français Español â English Controls ...........................6 Power Supply ..................7 Connections .................8-9 Operation .................10-14 General information ......15 T roubleshooting .......16-17 Português Português Controles .......................54 Alimentação ..................55 Conexões..................56-57 Operação ..................58-62 Informações Gerais .......63 Resolvendo Pequenos Problemas ................64-65 Français Commandes .................18 Alimentation..................19 Branchements ..........20-21 Fonctionnement .......22-26 Généralités ...................27 Recherche des pannes .....................28-29 â Controls .........................42 Power Supply ................43 Connections .............44-45 Operation .................46-50 General information ......51 T roubleshooting .......52-53 Español Mandos .........................30 Alimentación .................31 Conexiones...............32-33 Funcionamiento........33-38 Información general ......39 Detección de anomalÃÂas.................40-41
CONTROLS please refer to the illustration on page 3 6 DISPLA Y ...................... shows the different playing modes, tracks and times ç .................................skips and searches forward â .................................skips and searches backward VOLUME ......................adjusts the volume level at the headphone socket RESUME/HOLD ..........activates the RESUME function and/or HOLD function (locking all buttons) MODE 0 0 ......................selects the different playing modes: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠off PROG P ........................stores tracks in a program and reviews the program DBB .............................. Dynamic Bass Boost: enhances the bass response, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠off Press this button for more than 3 seconds to switch off/on acoustic feedback. STOP 9 ........................stops CD play , deletes various settings, switches off the CD player and activates charging. OPEN ...........................opens the lid of the CD player 2; ................................starts and pauses CD play ESA .............................. Electronic Shock Absorption is the buffer memory for uninterrupted sound p LINE OUT ................Headphone socket (3.5 mm) 4.5 V DC .......................Socket for external power supply Note: -Status feedback (e.g. P AUSE, battery empty, etc.) and key operations are accompanied by an acoustic signal through the headphone. This set complies with the radio interference requirements of the European Community . English
POWER SUPPL Y 7 A Y 3160 mains adapter 4.5 V/400 mA direct current, positive pole to the center pin 1 Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of the adapter . 2 Connect the mains adapter to the player's 4.5 V DC socket and to the wall outlet. Note: -Use only the A Y 3160 adapter , other products may damage the set. -No acoustic feedback when using the adapter . -Always disconnect the adapter when you are not using it. Open the battery compartment and insert 2 alkaline batteries or the rechargeable battery pack. T ypical playing times under normal conditions: Alkaline batteries: 12 hours (ESA off) 10 hours (ESA on) Remove batteries if empty or if the CD player is not to be used for a longer period of time. Note: The battery condition will be indicated in the display: - Full batteries: no indication. - Weak batteries: - symbol flashes. This symbol is not available when rechargeable batteries are used. - Empty batteries: -symbol flashes and the message bAtt appears. -Replace the batteries or connect the mains adapter . Batteries contain chemical substances, therefore they should be disposed of properly . Batteries, type LR6, UM3 or AA (supplied or optionally available) Mains adapter (supplied or optionally available) English
CONNECTIONS 8 A Y 3361 NiCd battery pack for recharging on board The battery pack will be recharged if the mains adapter is connected, the set is switched off and you press the STOP 9 button. y y Display indication during charging: CHARGE and Approx. charging time: 5 hours (NiCd) y y Display indication when fully charged: FULL and Note: - Use only the Philips battery pack, as other rechargeable batteries cannot be recharged on board. Connect the supplied headphones with the p LINE OUT jack. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Note : Use this jack also for connecting your HiFi system (signal lead) or your car radio (adapter cassette or signal lead). In both cases, the volume of the CD player has to be set to position 8. Use your head when using headphones Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. T raffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. Connecting the headphones (supplied) Recharging the Philips battery pack on board (supplied or optionally available) English
CONNECTIONS 9 A Y 3545 - car voltage converter (4.5 V/600 mA, DC, positive pole to the center pin) A Y 3501 - car adapter cassette 1 Find a safe place for the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface where it is no danger to or in the way of the driver or passengers. 2 Connect the DC plug of the voltage converter to the DC socket of your CD player ( only for a 12 V car battery , negative grounding ) . 3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary , clean the cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact. 4 T urn down the volume and switch off the autoreverse function of your car radio cassette player . 5 Connect the adapter cassette plug to the p LINE OUT socket of the CD player . 6 Insert the adapter cassette carefully into the car radioâ s cassette compartment. 7 Make sure that the cord does not hinder your driving. 8 Start the CD player , turn its volume to position 8 and adjust the sound with the car radio controls. T o remove the adapter cassette press the eject button of the car radio. Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the CD player is not in use. Notes on in-car use: - Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g., in a parked car in the summer). - If your car radio has a LINE IN jack, it is best to use it for the car radio connection instead of the adapter cassette. Connect the signal lead to this LINE IN jack and the p LINE OUT jack of the CD player . DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Connections for in-car use ( supplied or optionally available ) English
OPERA TION 10 1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side . 2 Insert an audio CD, printed side up. Push down on the left- hand side to close the lid. 3 Press the 2; button to start CD play . y y Display indication: (example) 1 = current track / 2:56 = elapsed time of current track 4 Adjust the sound using the VOLUME and DBB controls. 5 Interrupt CD play by pressing the 2; button. Continue CD play by pressing the 2; button again. y y Display indication: time of the current position (flashing). 6 Press the STOP 9 button to stop CD play. y y Display indication: (example) 17 = total number of tracks / 51:06 = total playing time If you press the STOP 9 button again, you will switch off the set. Note: If no button is pressed for 10 seconds, the set will switch off automatically . M O D E P R O G Playing a CD ⢠Push gently on the CD center so that it fits onto the hub. ⢠Hold the CD by its edge and press the hub gently . Inserting the CD Removing the CD English
OPERA TION 11 Selecting another track: Briefly press â or ç once/several times to skip to the beginning of the current/previous or next track(s). y y Display indication: selected track number . y y During play: CD play continues automatically with the selected track. y y In stop position: press the 2; button to start CD play . Searching for a passage during CD play: 1 Hold down the â or ç button to find a particular passage in forward or backward direction. y y After 2 seconds, searching will start at high speed. 2 Release the button when you have reached the desired passage. Note: Searching is not possible in the SCAN mode. â ç English
OPERA TION 12 By pressing the MODE 0 button, you can successively activate the playing modes: SHUFFLE: The tracks are played in random order until all of them have been played once. SHUFFLE REPEA T ALL: All tracks are played repeatedly in random order until you leave this mode. REPEA T : The track is played repeatedly until you leave this mode. REPEA T ALL: The CD is played repeatedly until you leave this mode. SCAN: Each track is scanned for 10 seconds until you leave this mode or all tracks have been played once. Press the MODE 0 button again to deactivate all modes. y y The selected playing mode is indicated in the display . y y During play: CD play continues automatically with the selected playing mode. y y In stop position: press the 2; button to start CD play . MODE P R O G MODE 0 0 â different playing modes English
OPERA TION 13 1 Select the desired track with PREV â or NEXT ç . 2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track in the memory . y y Display indication: track number / P / total number of stored tracks, e.g. Note: - When you press PROG and there is no track selected, the display indicates SELECt . Playing the program: If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLA Y/PAUSE 2; button. If you have selected the tracks during CD play , first press STOP 9 and then the PLA Y/PAUSE 2; button. y y Display indication: PROGRAM. y y Y our program will be played in the selected playing mode (e.g. SHUFFLE). Reviewing the settings: Press the PROG button for more than 2 seconds. y y Display indication: each stored track successively flashes for a short moment. Erasing the program in STOP mode: Press the STOP 9 button to erase the program. y y PROGRAM disappears on the display and your program is erased. y y CLEAR lights up briefly on the display . Note: Interrupting the power supply or opening the lid will erase the program. PROG PROG P â programming of tracks (max. 99 tracks) English
OPERA TION 14 Press the ESA button to switch on/off ESA. y y The ESA symbol lights up in the display . y y The ESA memory continuously stores in advance the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration. y y Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA memory completely and CD play will be interrupted. Note: When switching the ESA feature on and off, CD play will be delayed or interrupted for a short time. RESUME â playing from where you have stopped 1 Activate the RESUME feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the center setting. 2 If you stop CD play by pressing the STOP 9 button, the last position played will be stored. 3 Press 2; to resume CD play from the position it was stopped at. HOLD â deactivating all buttons Activate the HOLD feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the far right. y y Now all buttons are locked until you switch the feature off again. If you press a button (except OPEN), the display will indicate HOLD. Note: - In the HOLD position, the RESUME function is automatically activated. - Opening the lid erases the information about the last position played. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory English
GENERAL INFORMA TION 15 ⢠Do not touch the lens X of the CD player! ⢠Do not expose the CD player , batteries or CDs to rain and dampness, sand and dust or to excessive heat caused by heating equipment, or to direct sunlight. ⢠The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates. ⢠Y ou can clean the CD player with a soft and slightly dampened chamois leather . Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. ⢠Always pick up the CD by the edge and put it back in its box after use. ⢠T o clean the CD, wipe it off in a straight line from the center towards the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! ⢠When a new CD does not stay on the hub remove the small burrs around the center hole with a pen or similar instrument. ⢠Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions. ⢠Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and obsolete equipment. ⢠All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), and polyethylene (bags, protective foam sheet). ⢠Y our set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company . Environmental information English
TROUBLESHOOTING 16 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No power or no Batteries CD play start Batteries inserted incorrectly Insert the batteries correctly Use of new batteries Press 2; Display: Batteries are empty Change/recharge the batteries no indication Contact pins are dirty Clean them with a cloth Mains adapter Loose connection Connect the adapter securely In-car use Cigarette lighter is not powered Switch on ignition or when ignition is switched off insert batteries CD play does not HOLD feature is activated Switch off the HOLD feature start or is CD lid is not closed securely Close the lid securely interrupted Moisture condensation Leave the player in a warm place until the moisture evaporates Display: no CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up indication CD is badly scratched Use another CD or no dISC CD is dirty Clean the CD Battery recharging Use of wrong batteries Only a battery pack can on board does not be recharged on board work, no CHARGE Contacts are dirty Clean them with a cloth indication Play does not start RESUME or SHUFFLE or Switch off RESUME, SHUFFLE from the first track PROGRAM is activated or PROGRAM If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for repair . If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service facility . English
TROUBLESHOOTING 17 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION General Electrostatic discharge from Disconnect the set from the malfunction the user via the CD player power supply or take out the batteries for a few seconds No sound or bad P AUSE is activated Press 2; sound quality Loose or wrong connections Check connections V olume is not turned up Adjust the volume Headphones worn the wrong Pay attention to the L (left) way and R (right) indications Headphone plug is dirty Clean the headphone plug Strong magnetic fields near Change the playerâ s position the CD player or connections In-car use Strong vibrations Find another place for the set Adapter cassette is Insert the adapter cassette inserted incorrectly correctly T emperature inside car is too Let the CD player adjust to high/low the temperature Cigarette lighter/socket is too Clean the cigarette dirty lighter/socket Wrong playback direction of Change the autoreverse the autoreverse feature of the direction car cassette player Hum or noise in car Unfit car radio input socket Use the adapter cassette Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this will invalidate the warranty . English
COMMANDES V euillez vous reporter àl'illustration en page 3 18 DISPLA Y ...................... indique les divers modes de lecture, les morceaux et la durée ç .................................saut et recherche en avant â .................................saut et recherche en arrière VOLUME ......................règle le volume pour la prise d'écouteurs RESUME/HOLD ..........active la fonction RESUME (reprise) et/ou HOLD (blocage de toutes les touches) MODE 0 0 ......................sélection des divers modes de lecture: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠arrêt PROG P ........................pour enregistrer des morceaux en mémoire et passer la programmation en revue DBB .............................. Dynamic Bass Boost: accentue les basses, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠arrêt Appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour activer/désactiver le feedback acoustique. STOP 9 ........................arrête la lecture CD, efface divers réglages, arrête le lecteur CD et active l'opération de charge. OPEN ...........................pour ouvrir le couvercle du lecteur CD 2; ................................démarrage de la lecture et pause ESA .............................. Electronic Shock Absorption est la mémoire-tampon assurant un son ininterrompu p LINE OUT ................prise pour écouteurs (3,5 mm) 4.5 V DC .......................prise pour raccordement d'une alimentation externe Remarque: -Les messages d'état (p. ex. P AUSE, pile usée, etc.) et l'actionnement des touches s'accompagnent d'un signal acoustique dans les écouteurs. Français Cet appareil est conforme aux normes d'interférence radio en vigueur dans la Communauté européenne.
ALIMENT A TION 19 Français Bloc d'alimentation A Y 3160, 4,5 V / 400 mA, courant continu, pôle plus vers broche centrale 1 Assurez-vous que la tension locale correspond bien àcelle du bloc d'alimentation. 2 Raccordez le bloc d'alimentation àla prise 4,5 V CC de l'appareil et àla prise de courant. Remarques: - Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation A Y 3160, tout autre produit risquant d'endommager l'appareil. - Il n'y a pas de feedback acoustique lorsqu'on utilise le bloc d'alimentation. - Déconnectez toujours l'adaptateur lorsque vous ne l'utilisez pas. Ouvrez le compartiment àpiles et mettez en place le bloc accumulateur rechargeable ou 2 piles alcalines. Autonomie typique dans des conditions d'utilisation normales: piles alcalines: 12 heures (ESA désactivé) 10 heures (ESA activé) Retirez les piles lorsqu'elles sont usées ou si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée Remarque: L'état des piles est indiqué sur l'afficheur: - piles chargées: pas d'indication . - piles faibles: le symbole clignote. Ce symbole n'est pas affiché pour les piles rechargeables. - piles usées: le symbole clignote et le message bAtt s'affiche. - Remplacez les piles ou raccordez le bloc d'alimentation. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent donc être évacuées en conséquence. Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option) Bloc d'alimentation (fourni ou en option)
RACCORDEMENTS 20 Français Bloc accumulateur A Y 3361 NiCd rechargeable dans l'appareil Le bloc accumulateur est rechargé lorsque le bloc d'alimentation est raccordé, que l'appareil est arrêté et que l'on appuie sur la touche STOP 9 . y y Affichage pendant l'opération de charge: CHARGE et Durée de charge: env . 5 heures (NiCd) y y Affichage lorsque le bloc est entièrement chargé: FULL et Remarque: - Utilisez exclusivement un bloc accumulateur Philips, des piles rechargeables séparées ne pouvant pas être rechargées dans l'appareil. Raccordez les écouteurs fournis au connecteur p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Remarque: Utilisez également ce connecteur pour raccorder votre chaîne hi-fi (câble signal) ou votre autoradio (cassette d'adaptation ou câble signal). Dans les deux cas, réglez le volume du lecteur CD sur 8. Ecoutez la musique... et la voix de la raison! Sécurité d'écoute: ne réglez pas vos écouteurs àun volume trop élevé. Les experts de l'audition signalent qu'un utilisation continue àvolume élevé peut nuire àl'ouïe. Sécurité routière: n'utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d'entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n'entendez plus ce qui se passe autour de vous. Raccordement des écouteurs (fournis) Recharge dans l'appareil du bloc accumulateur Philips (fourni ou en option)
RACCORDEMENTS 21 Français T ransformateur pour automobile A Y 3545 (4,5 V / 600 mA, CC, pôle plus vers broche centrale). Cassette adaptatrice A Y 3501. 1 T rouvez un emplacement sûr pour votre lecteur CD sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable où il ne risque pas de gêner ou de mettre en danger le conducteur ou les passagers. 2 Connectez la fiche CC de votre transformateur àla prise CC de votre lecteur CD (uniquement pour batterie automobile 12V , mise àla terre négative) . 3 Raccordez le transformateur àla prise de l'allume-cigares. Le cas échéant, nettoyez la prise de l'allume-cigares pour obtenir un bon contact électrique. 4 Réduisez le volume et désactivez la fonction Autoreverse de votre autoradio- cassette. 5 Raccordez la fiche de la cassette adaptatrice àla prise p LINE OUT du lecteur CD. 6 Introduisez avec précaution la cassette adaptatrice dans le compartiment cassette de votre autoradio-cassette. 7 Vérifiez que le câble ne vous gêne pas pour conduire 8 Mettez le lecteur CD en marche, réglez son volume sur 8 et ajustez le son au moyen des commandes de l'autoradio. Pour retirer la cassette adaptatrice, appuyez sur la touche d'éjection de l'autoradio- cassette. Retirez toujours le transformateur de la prise de l'allume-cigares lorsque vous n'utilisez pas le lecteur CD. Remarques sur l'utilisation en voiture: - Evitez toute chaleur excessive due au chauffage de la voiture ou au rayonnement direct du soleil (p. ex. dans une voiture en stationnement en été). - Si votre autoradio dispose d'une prise LINE IN, il est préférable d'utiliser celle-ci plutôt que la cassette adaptatrice pour raccorder l'appareil. Raccordez le câble signal àcette prise LINE IN et àla prise p LINE OUT du lecteur CD. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Raccordement pour lâÂÂutilisation en voiture (fournis ou en option)
FONCTIONNEMENT 22 Français 1 Ouvrez le couvercle en poussant la coulisse OPEN vers le côté . 2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut. Appuyez sur le couvercle du côté gauche pour le fermer . 3 Appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. y y Affichage: (exemple) 1 = morceau en cours / 2:56 = temps écoulé du morceau en cours 4 Ajustez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB. 5 Pour interrompre la lecture CD, appuyez sur la touche 2; . Pour reprendre la lecture, appuyez ànouveau sur 2; . y y Affichage: temps de la position momentanée (clignote). 6 Appuyez sur la touche STOP 9 pour mettre fin àla lecture CD. y y Affichage: (exemple) 17 = nombre total de morceaux / 51:06 = durée totale de lecture Si vous appuyez encore une fois sur STOP 9, ceci arrête l'appareil. Remarque: si aucune touche n'est actionnée pendant 10 secondes, l'appareil s'arrête automatiquement. M O D E P R O G Lecture d'un CD ⢠Appuyez doucement sur le centre du CD pour l'emboîter sur l'axe. ⢠Maintenez le CD par le bord et appuyez doucement sur l'axe. Mise en place du CD Retrait du CD
FONCTIONNEMENT 23 Français Pour sélectionner un autre morceau: Appuyez brièvement àune ou plusieurs reprises sur l'une des touches â ou ç pour sauter au début du ou des morceaux précédents ou suivants. y y Affichage: numéro du morceau sélectionné. y y En cours de lecture: la lecture CD continue automatiquement avec le morceau sélectionné. y y En position d'arrêt: appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. Recherche d'un passage en cours de lecture: 1 Maintenez la touche â ou ç appuyée pour rechercher un passage donné vers l'avant ou vers l'arrière. y y Au bout de 2 secondes, la recherche démarre àhaute vitesse. 2 Relâchez la touche lorsque le passage voulu est atteint.. Remarque: En mode SCAN, la recherche n'est pas possible. â ç
FONCTIONNEMENT 24 Français En appuyant sur la touche MODE 0 , vous activez activez successivement les différents modes de lecture: SHUFFLE: les morceaux sont joués dans un ordre aléatoire jusqu'àce que chaque morceau ait été joué une fois. SHUFFLE REPEA T ALL: tous les morceaux sont joués de manière répétée dans un ordre aléatoire jusqu'àce que vous quittiez ce mode. REPEA T : le morceau est répété jusqu'àce que vous quittiez ce mode. REPEA T ALL: le CD est joué de manière répétée jusqu'àce que vous quittiez ce mode. SCAN: chaque morceau est amorcé pendant 10 secondes jusqu'àce que vous quittiez ce mode ou que tous les morceaux aient été joués une fois. Appuyez ànouveau sur la touche MODE 0 pour désactiver tous les modes. y y Le mode de lecture sélectionné est indiqué sur l'afficheur . y y En cours de lecture: la lecture CD continue automatiquement dans le mode sélectionné. y y En position d'arrêt: appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. MODE P R O G MODE 0 0 â les divers modes de lecture
FONCTIONNEMENT 25 Français 1 Sélectionnez le morceau voulu avec les touches PREV â ou NEXT ç . 2 Dès que le morceau voulu s'affiche, appuyez sur la touche PROG pour l'enregistrer en mémoire. y y Affichage: numéro du morceau / P / nombre total de morceaux programmés, p. ex. Remarques: - Si vous appuyez sur PROG alors qu'aucun morceau n'est sélectionné, l'afficheur indique SELECt . Lecture programmée: Si vous avez programmé les morceaux en mode d'arrêt, appuyez sur la touche PLA Y/PAUSE 2; button. Si vous avez programmé les morceaux en cours de lecture, appuyez d'abord sur STOP 9 puis sur la touche PLA Y/PAUSE 2; . y y Affichage: PROGRAM. y y V otre programme est alors joué dans le mode de lecture sélectionné (p. ex. SHUFFLE). Vérification de la programmation: Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes. y y Affichage: tous les morceaux en mémoire s'affichent brièvement l'un après l'autre, en clignotant. Effacer la programmation en mode STOP: Appuyez sur la touche STOP 9 pour effacer la programmation. y y PROGRAM disparaît de l'affichage, et le programme est effacé. y y CLEAR s'allume brièvement sur l'afficheur . Remarque: le programme est également effacé si l'alimentation est coupée ou si l'on ouvre le couvercle. PROG PROG - programmation de morceaux (99 au maximum)
FONCTIONNEMENT 26 Français Appuyez sur la touche ESA pour activer/désactiver ESA. y y Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur . y y La mémoire ESA enregistre àl'avance les données du CD àjouer . Ceci évite les sauts en cours de lecture pour cause de choc ou de vibration. y y Les chocs ou vibrations prolongés peuvent vider complètement la mémoire ESA; dans ce cas, la lecture est interrompue. Remarque: lorsque vous activez ou désactivez les fonctions ESA, la lecture est retardée ou interrompue pour un petit instant. RESUME â reprise de la lecture au point où elle s'est arrêtée 1 Activez la fonction RESUME en amenant le commutateur RESUME/HOLD en position centrale. 2 Si vous arrêtez un CD en appuyant sur la touche STOP 9 , la dernière position lue sera enregistrée en mémoire. 3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture du CD àpartir du point où vous l'aviez arrêtée. HOLD â désactiver toutes les touches Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLD tout àfait àdroite. y y T outes les touches sont àprésent bloquées, jusqu'àce que vous désactiviez ànouveau cette fonction. Si vous appuyez sur une touche quelconque (àl'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD. Remarques: -En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée. -Si vous ouvrez le couvercle, l'information sur la dernière position jouée est effacée. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
INFORMA TIONS GENERALES 27 Français ⢠Ne touchez jamais la lentille X du lecteur CD! ⢠N'exposez pas le lecteur CD, les piles ou les CD àla pluie au àl'humidité, au sable ou àla poussière, ni àune chaleur excessive due àun chauffage ou au rayonnement direct du soleil. ⢠La lentille peut s'embuer si l'appareil passe soudainement d'un environnement froid àun environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un CD. Laissez le lecteur CD dans un environnement chaud jusqu'àce que l'humidité se soit évaporée. ⢠V ous pouvez nettoyer le lecteur CD avec une peau de chamois légèrement humide. N'utilisez pas de produits denettoyage qui pourraient avoir un effet corrosif. ⢠Saisissez toujours les CD par le bord et replacez-les dans leur boîtier après usage. ⢠Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, au moyen d'un chiffon doux ne peluchant pas. Les produits de nettoyage risquent d'endommager le CD! ⢠Si un CD neuf ne s'emboîte pas correctement sur l'axe, éliminez les petites bavures autour de l'orifice central au moyen d'un crayon ou d'un outil similaire. ⢠Les téléphones mobiles actifs àproximité du lecteur CD peuvent entraîner des problèmes de fonctionnement. ⢠V euillez respecter les prescriptions locales en ce qui concerne l'évacuation des matériaux d'emballage, des piles usées et des appareils hors service. ⢠Nous avons évité tout matériel d'emballage superflu et fait notre possible pour permettre de séparer aisément les trois matériaux: carton (boîte), polystyrène expansé (amortissement) et polyéthylène (sachets, feuille mousse protectrice). ⢠V otre appareil est réalisé en matériaux pouvant être recyclés après démontage par une entreprise spécialisée. Informations concernant l'environnement
RECHERCHE DE P ANNES 28 Français PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Absence d'alimen- Piles tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles Appuyez sur 2; Les piles sont épuisées Changez/rechargez les piles Les fiches de contact sont sales Nettoyez-les avec un chiffon Adaptateur secteur Pas d'indication Connexion lâche Branchez l'adaptateur sur l'afficheur correctement Utilisation en voiture L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou lorsque le contact est coupé. insérez les piles La lecture du CD Fonction HOLD activée Neutralisez cette fonction ne commence pas Le tiroir de chargement du V eillez àbien refermer le tiroir ou s'interrompt disque n'est pas bien fermé du disque Condensation due àl'humidité Laissez le CD dans un endroit chauffé afin que l'humidité s'évapore Absence d'indication Le CD n'est pas ou est mal inséré Insérez le CD, face imprimée sur l'afficheur vers le haut ou no dISC Le CD est très rayé Utilisez un autre disque Le CD est sale Nettoyez-le avec un chiffon La recharge des Utilisation de piles Un seul type de pile peut être piles àl'intérieur de inappropriées rechargé àl'intérieur de l'appareil l'appareil ne Les contacts sont sales Nettoyez-les àl'aide d'un chiffon marche pas (pas d'indication de CHARGE) La lecture ne Les fonctions RESUME, Neutralisez ces fonctions commence pas àla SHUFFLE ou PROGRAM première plage sont activées Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci- dessous avant de donner votre appareil àréparer . Si vous ne parvenez pas àrésoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre revendeur ou votre centre SA V .
RECHERCHE DE P ANNES 29 Français PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Problème général Décharge électrostatique Débranchez l'appareil de la de fonctionnement via le lecteur CD source de courant, ou retirez les piles pendant quelques secondes Pas de son, ou son PAUSE activé Appuyez sur 2; de mauvaise qualité Mauvais raccordements Vérifiez les raccordements Le volume est réglé trop bas Réglez le volume Ecouteurs àl'envers T enez compte des indications L (gauche) et R (droite) Fiche d'écouteurs salie Nettoyez la fiche d'écouteurs Champs magnétiques puissants Modifiez la position ou les àproximité de l'appareil raccordements de l'appareil En voiture T rouvez un meilleur Fortes vibrations emplacement pour l'appareil Cassette adaptatrice Introduisez correctement mal insérée la cassette adaptatrice T empérature trop élevée/basse Laissez l'appareil s'adapter dans la voiture àla température Allume-cigares/prise trop sale Nettoyez l'allume-cigares ou la prise Mauvaise direction de lecture Changez la direction Autoreverse de Autoreverse l'autoradio-cassette Bourdonnement ou La prise d'entrée de l'autoradio Utilisez la cassette bruit en voiture ne convient pas adaptatrice N'essayez en aucun cas de réparer votre appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie.
CONTROLES consulte la ilustración de la página 3 30 Español DISPLA Y ...................... muestra los distintos modos de reproducción, canciones y duraciones ç .................................salta y busca hacia adelante â .................................salta y busca hacia atrás VOLUME ......................ajusta el nivel del volumen en la toma de los auriculares RESUME/HOLD ..........activa la función RESUME y/o la función de HOLD (bloqueando todas las teclas) MODE 0 0 ......................selecciona los diversos modos de reproducción: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN â¢desconectado PROG P ........................guarda las canciones en un programa y revisa el programa DBB .............................. Dynamic Bass Boost: mejora la respuesta de los sonidos graves, DBB 1 ⢠DBB 2 â¢DBB 3 ⢠desconectado Pulse esta tecla durante más de 3 segundos para desconectar/conectar la realimentación acústica. STOP 9 ........................detiene la reproducción del CD, borra diversas fijaciones, desconecta el reproductor de CD y activa la carga. OPEN ...........................abre la tapa del reproductor de CD 2; ................................comienza e interrumpe la reproducción de CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption es la memoria búfer para sonido ininterrumpido p LINE OUT ................toma de los auriculares (3,5 mm) 4.5 V DC .......................toma de entrada de suministro eléctrico externo Nota:- La información de estado (por ej. P AUSA, pilas descargadas, etc.) y las operaciones principales son acompañadas por una señal acústica a través de los auriculares. Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa
SUMINISTRO ELÃÂCTRICO 31 Español Adaptador a la red A Y 3160, de 4,5 V/460 mA, corriente continua, más polar a la clavija central. 1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde al voltaje del adaptador . 2 Conecte el adaptador a la toma de 4,5 V CC del reproductor y a la toma de la red. Notas: - Utilice únicamente el adaptador A Y 3160; otros productos pueden dañar el equipo. - Cuando se está utilizando el adaptador , no hay realimentación acústica. - Desconecte siempre el adaptador cuando no lo esté utilizando. Abra el compartimiento de las pilas e introduzca el juego de pilas recargables o dos pilas alcalinas. T iempos de reproducción habituales en condiciones normales: Pilas alcalinas: 15 horas horas (ESA desconectado) 12 hours (ESA conectado) Extraiga las pilas si están agotadas o si no va a emplear el reproductor de CD durante mucho tiempo. Nota: El estado de las pilas aparecerá indicado en el visualizador: - BaterÃÂas cargadas: sin indicación. - BaterÃÂas gastadas : el sÃÂmbolo parpadea. Este sÃÂmbolo no aparece cuando se utilizan pilas recargablessymbol flashes. This symbol is not available when rechargeable batteries are used. - BaterÃÂas descargadas : el sÃÂmbolo parpadeay aparece el mensaje bAtt . - Cambie las pilas o conecte el adaptador a la red. Las pilas contienen sustancias quÃÂmicas, por lo que deberá eliminarlas de la manera conveniente. Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (suministradas o disponibles opcionalmente) Adaptador a la red (suministrado o disponible opcionalmente)
CONEXIONES 32 Español Juego de pilas A Y 3361 NiCd para recargar en el cargador El juego de pilas se recargará si se conecta el adaptador a la red, el equipo está desconectado y Ud. pulsa la tecla STOP 9 . y y Indicación en el visualizador durante la carga: CHARGE y T iempo de carga aproximado: 5 horas (NiCd) y y Indicación en el visualizador si las pilas están cargadas: FULL y Nota: - Utilice únicamente el juego de pilas Philips, ya que las pilas recargables sueltas no se pueden recargar en el cargador . Conecte los auriculares que se suministran en la toma de p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : Utilice también esta toma para conectar su sistema HiFi (cable de señal) o su radio del automóvil (casete adaptador o cable de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor de CD tiene que fijarse en la posición 8. Use la cabeza cuando utilice los auriculares Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oÃÂdos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oÃÂdo de manera permanente. Seguridad en la carretera. No utilice los auriculares mientras conduzca un vehÃÂculo, ya que podrÃÂa provocar un accidente y es ilegal en muchos paÃÂses. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oÃÂr los sonidos del exterior , no ponga el volumen tan alto que no pueda oÃÂr lo que pasa a su alrededor . Conectar a los auriculares (suministrada) Recarga del juego de pilas Philips en el cargador (suministrado o disponible opcionalmente)
CONEXIONES 33 Español A Y 3545 - transformador de voltaje para automóvil (4,5 V/600 mA, CC, más polar para la clavija central/A Y 3501 - casete adaptador para automóvil 1 Busque un lugar seguro para el reproductor de CD en una superficie horizontal, libre de vibraciones y estable donde no corra peligro ni esté en el paso del conductor o de los pasajeros. 2 Conecte la clavija de CC del transformador de voltaje en la tomacorriente de CC de su reproductor (sólo para una baterÃÂa de automóvil de 12 V , toma a tierra negativa). 3 Inserte el transformador en el encastre del encendedor . LÃÂmpielo, si es necesario, para obtener un buen contacto eléctrico . 4 Baje el volumen y desconecte la función de autoreverse del radiocasete de su automóvil. 5 Conecte la clavija del casete adaptador en la toma p LINE OUT del reproductor de CD. 6 Introduzca suavemente el casete adaptador en el compartimiento del radiocasete. 7 Asegúrese de que el cable no le estorba para conducir . 8 Ponga en marcha el reproductor de CD, suba el volumen hasta la posición 8 y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche. Para extraer el casete adaptador , pulse la tecla de expulsar de la radio del coche. Extraiga siempre el transformador del encastre del encendedor cuando no utilice el reproductor de CD. Notas sobre el empleo en un automóvil: - Evite el calor excesivo de la calefacción del automóvil o de la luz del sol directa (por ej., en un vehÃÂculo aparcado en verano). - Si existe en la radio de su automóvil una toma de LINE IN, es mejor utilizarla para conectar la radio del coche en lugar del casete adaptador . Conecte el cable de señal en esta toma de LINE IN y en la toma de p LINE OUT del reproductor de CD. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Utilización en un vehÃÂculo (suministrado o disponible opcionalmente)
FUNCIONAMIENTO 34 Español 1 Abra la tapa deslizando el control OPEN hacia un lado . 2 Introduzca un CD, la cara impresa hacia arriba. Apriete en el lado de la izquierda para cerrar la tapa. 3 Pulse el tecla 2; para empezar la reproducción. y y Indicación en el visualizador: (ejemplo)1 = canción actual / 2:56 = tiempo transcurrido de la canción actual 4 Ajuste el sonido utilizando los controles de VOLUME y DBB. 5 Para interrumpir la reproducción del CD, pulse la tecla 2; . Para continuar la reproducción, vuelva a pulsar la tecla 2; . y y Indicación en el visualizador: tiempo de la posición actual (parpadeando). 6 Pulse el tecla de STOP 9 para detener la reproducción del disco. y y Indicación en el visualizador: (ejemplo) 17 = número total de canciones / 51:06 = tiempo total de reproducción Si vuelve a pulsar la tecla de STOP 9, desconectará el equipo. Nota: Si no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el equipo se desconectará automáticamente. M O D E P R O G Reproducción de un CD ⢠Empuje suavemente en el centro del CD para que encaje en el centro de rotación. ⢠Sujete el CD por el borde y presione suavemente el centro de rotación. Poner el CD Extraer el CD
FUNCIONAMIENTO 35 Español Selección de otra canción: Pulse brevemente la tecla â o ç una/varias veces para saltar al principio de la canción actual/anterior o posterior . y y Indicación en el visualizador: número de la canción seleccionada. y y Durante la reproducción: la reproducción del CD continúa automáticamente con la canción seleccionada. y y En posición de parada: Pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción del CD: 1 Mantenga apretada la tecla â o ç para encontrar un pasaje concreto en dirección hacia adelante o hacia atrás. y y La búsqueda a gran velocidad empezará al cabo de 2 segundos. 2 Suelte la tecla cuando haya llegado al pasaje deseado. Nota: En el modo SCAN, la búsqueda es imposible. â ç
FUNCIONAMIENTO 36 Español Pulsando la tecla MODE 0 , puede activar sucesivamente los modos de reproducción. SHUFFLE: Las canciones se reproducen en orden arbitrario hasta que todas ellas han sido reproducidas una vez. SHUFFLE REPEA T ALL: T odas las canciones se reproducen varias veces en orden arbitrario hasta que abandone este modo. REPEA T : La canción suena varias veces hasta que abandone este modo. REPEA T ALL: El CD suena varias veces hasta que abandone este modo. SCAN: Cada canción se escanea durante 10 segundos hasta que abandone este modo o hasta que todas las canciones se hayan reproducido una vez. V uelva a pulsar la tecla MODE 0 para desactivar todos los modos. y y El modo de reproducción seleccionado se indica en el visualizador . y y Durante la reproducción: el CD sigue reproduciendo automáticamente en el modo de reproducción seleccionado. y y En posición de parada: pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD MODE P R O G MODE 0 0 â diversos modos de reproducción
FUNCIONAMIENTO 37 Español 1 Seleccione la canción deseada con PREV â o NEXT ç . 2 En cuanto visualice la canción deseada, pulse la tecla PROG para guardar la canción en la memoria. y y Indicación en el visualizador: número de canción / P / número total de canciones guardas, por ej., Notas: - Cuando pulsa PROG y no ha seleccionado ninguna canción, el visualizador indica SELECt . Reproducción del programa: Si ha seleccionado las canciones en el modo STOP , pulse la tecla de PLA Y/P AUSE 2; . Si ha seleccionado las canciones durante la reproducción del CD, pulse primero STOP 9 y luego la tecla de PLA Y/PAUSE 2; . y y Indicación en el visualizador: PROGRAM. y y Su programa se reproducirá en el modo de reproducción seleccionado (por ej., SHUFFLE). Revisión de las fijaciones: Pulse la tecla PROG durante más de 2 segundos. y y Indicación en el visualizador: cada canción seleccionada parpadea sucesivamente durante un momento. Borrar el programa en modo STOP: Pulse la tecla STOP 9 para borrar la programación. y y PROGRAM desaparece del visualizador y su programa se borra. y y CLEAR se ilumina brevemente en el visualizador . Nota: La interrupción del suministro eléctrico o el abrir la tapa borrará el programa. PROG PROG - programación de canciones (99 canciones máximo)
FUNCIONAMIENTO 38 Español Pulse la tecla ESA para conectarla/deconectarla. y y Se ilumina el sÃÂmbolo de ESA en el visualizador . y y La memoria ESA guarda constantemente por adelantado los datos del CD a reproducir . Es para evitar que el sonido salte durante la reproducción a causa de golpes y vibraciones. y y Los golpes y vibraciones prolongadas pueden vaciar completamente la memoria ESA y la reproducción del CD se interrumpirá. Note: Cuando se conecta y desconecta el dispositivo ESA, la reproducción del CD se demorará o interrumpirá durante un corto periodo de tiempo. RESUME â reproduce a partir del punto en que ha parado 1 Activar el dispositivo RESUME deslizando el interruptor RESUME/HOLD hasta el centro de la fijación. 2 Si detiene el CD pulsando la tecla STOP 9 , se guardará la última canción reproducida. 3 Pulse 2; para reanudar la reproducción del CD desde el punto en que fue interrumpida. HOLD â desactivación de todas las teclas Active el dispositivo HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD a la derecha. y y Ahora todas las teclas están bloqueadas hasta que vuelva a desconectar el dispositivo. Si pulsa una tecla (excepto OPEN), el visualizador indicará HOLD. Notas: - En la posición HOLD, la función RESUME se activa automáticamente. - El abrir la tapa borra la información de la última canción reproducida. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
INFORMACIÃÂN GENERAL 39 Español ⢠áNo toque la lente X del reproductor de CD! ⢠No exponga el reproductor de CD, las pilas o los discos compactos a la lluvia y humedad, arena y polvo o a un calor excesivo producido por un equipo de calefacción o por la luz del sol directa. ⢠La lente puede empañarse cuando se traslada el equipo súbitamente de un ambiente frÃÂo a uno caliente. La reproducción de un CD es imposible en este caso. Deje el reproductor de CD en un ambiente templado hasta que se evapore la humedad. ⢠Conviene limpiar el reproductor de CD con una gamuza suave y ligeramente humedecida. No utilice limpiadores ya que podrÃÂan tener un efecto corrosivo. ⢠Sujete siempre el CD por los bordes y guárdelo en su caja después de utilizarlo. ⢠Para limpiar el CD, frote en lÃÂnea recta desde el centro hacia el borde utilizando un paño suave sin borra. áLos limpiadores pueden dañar el disco! ⢠Cuando un CD no entra en el centro de rotación, elimine las pequeñas rebabas que hay en torno al agujero central con un bolÃÂgrafo o instrumento similar . ⢠Los teléfonos móviles en funcionamiento cerca del reproductor de CD pueden causar averÃÂas. ⢠Le rogamos que observe la normativa local con respecto a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipos obsoletos. ⢠Se ha omitido todo material de embalaje supérfluo. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda descomponerse fácilmente en tres materiales: cartón (caja), poliestireno extensible (búfer) y polietileno (bolsas, lámina de espuma de protección). ⢠Su equipo está fabricado con materiales que pueden reciclarse si lo desmonta una empresa especializada. Información medioambiental
DETECCIÃÂN DE A VERÃÂAS 40 Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÃÂN La unidad no se Pilas enciende Las pilas están mal colocadas Insértelas correctamente Se han puesto pilas nuevas Pulse el botón 2; Pantalla: No hay Pilas agotadas Sustitúyalas o recárguelas indicación Espigas de contacto sucias LÃÂmpielas con un paño suave Adaptador de CA Conexión suelta Conecte debidamente En el coche El encendedor no recibe Utilice pilas como tensión con el alimentación auxiliar contacto quitado La reproducción del Función HOLD activada DesactÃÂvela disco se interrumpe La tapa está mal cerrada Cierre bien la tapa o no comienza Condensación de humedad T raslade el reproductor a un lugar cálido hasta que se evapore la humedad Pantalla: no hay No se ha insertado disco Inserte un disco con la indicación o se ha hecho mal etiqueta hacia arriba o no dISC El disco está rayado Utilice otro disco El disco está sucio LÃÂmpielo La recarga de Empleo de pilas indebidas ÃÂnicamente se puede recargar baterÃÂas no funciona, un lote de pilas no hay indicación de Contactos de pila sucios LÃÂmpielos con un paño CHARGE La reproducción no RESUME o SHUFFLE o DesactÃÂvelos comienza desde la PROGRAM están activados primera pieza Si se produce una averÃÂa, compruebe los puntos que figuran a continuación antes de llevar a arreglar el equipo. Si no puede solucionar un problema siguiendo estas sugerencias, consulte a su vendedor o servicio técnico
DETECCIÃÂN DE ANOMALÃÂAS 41 Español PROBLEMA CASUA POSIBLE SOLUCIÃÂN Funcionamiento Descarga electrostática Desconecte el equipo del defectuoso general procedente del usuario vÃÂa suministro eléctrico o saque el reproductor de CD las pilas durante unos segundos No hay sonido PAUSE activada Pulse 2; o mala calidad Conexiones sueltas o equivocadas Compruebe las conexiones del sonido El volumen no está conectado Ajuste el volumen Auriculares mal colocados FÃÂjese en las indicaciones L (izquierdo) y R (derecho) Clavija de los auriculares sucia Limpie la clavija Fuertes campos magnéticos Cambie la posición o las cerca del reproductor de CD conexiones del reproductor Utilización en un vehÃÂculo Fuertes vibraciones Busque otro sitio El casete adaptador está Inserte bien el casete mal insertado adaptador La temperatura en el interior Deje que el reproductor de CD del vehÃÂculo es demasiado se ajuste a la temperatura alta/baja El encastre del encendedor Limpie el encastre del está muy sucio encendedor Dirección de reproducción Cambie la dirección del equivocada del dispositivo autoreverse de autoreverse Zumbido o ruido T oma de entrada de radio Utilice el casete adaptador en el vehÃÂculo del vehÃÂculo inadecuada No trate de reparar la unidad bajo ningún concepto, ya que ello invalidará la garantÃÂa.
CONTROLES tomar como referência as figuras da página 3 54 Português DISPLA Y ...................... mostra os diferentes modos de reprodução, faixas e tempo ç .................................salta faixas e avança a música â .................................salta faixas e retrocede a música VOLUME ......................ajusta o volume no fone RESUME/HOLD ..........ativa a função RESUME e HOLD (trava as teclas) MODE 0 0 ......................seleciona os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠modo normal PROG P ........................armazena faixas na programação e revê a programação DBB .............................. reforço dinâmico de graves: amplia os tons graves, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠desliga Pressione esta tecla por 3 segundos para ligar /desligar o sinal acústico de acionamento das teclas. STOP 9 ........................pára a reprodução, desativa várias seleções, desliga o aparelho e ativa a carga da bateria OPEN ...........................abre o compartimento de disco 2; ................................inicia e pausa a reprodução ESA .............................. Electronic Shock Absorption é o sistema de memória que faz o antichoque p LINE OUT ................saÃÂda para o fone (3,5 mm) 4,5 Vdc .........................entrada do eliminador de pilhas/carregador de bateria Nota: -Algumas indicações (ex. P AUSA, pilhas fracas, etc.) e o acionamento das teclas são acompanhadas de um sinal acústico nos fones. Este aparelho cumpre com os requisitos de rádio interferência da Comunidade Européia.
ALIMENT AÃÂÃÂO 55 Português O eliminador é do tipo A Y3160, de 4,5 V / 400 mA corrente contÃÂnua, polo positivo no pino central 1 Certifique-se de que a voltagem local corresponde àdo eliminador , caso contrário ajuste a chave seletora. 2 Ligue o eliminador àentrada 4,5 VDC do aparelho e àtomada elétrica. Nota: - Use sempre o eliminador de pilhas tipo A Y3160. O uso de um eliminador diferente poderá danificar o aparelho. - Ao usar o eliminador de pilhas não haverá sinal sonoro. - Sempre desligue o eliminador quando não o estiver utilizando. Abra o compartimento de pilhas e coloque 2 pilhas alcalinas ou a bateria recarregável. O tempo de funcionamento tÃÂpico, sob condições normais e com pilhas de boa qualidade é: Pilhas alcalinas: 12 horas (com o ESA desligado) 10 horas (com o ESA ligado) Remova as pilhas se estiverem esgotadas ou se não for utilizar o aparelho por longo tempo. Nota: O estado das pilhas será indicado no visor: - Pilhas em bom estado: sem indicação. - Pilhas fracas: o sÃÂmbolo pisca. Esta indicação não acontece com o uso da bateria recarregável. - Pilhas esgotadas: O sÃÂmbolo pisca e aparece a mensagem bAtt . - Coloque pilhas novas ou carregue a bateria. As pilhas contém substâncias quÃÂmicas e portanto, ao jogá-las, utilize o lixo seletivo. Pilhas, tipo LR6, UM3 ou AA (não fornecidas) Eliminador de pilhas (fornecido)
CONEXÃÂES 56 Português A bateria tipo A Y 3361 NiCad pode ser recarregada dentro do aparelho. Para recarregar a bateria, ligue o eliminador de pilhas, desligue o aparelho e pressione a tecla STOP 9 . y y Durante a carga o visor indica: CHA R GE e . O tempo de carga é de aprox. 5 horas. y y Quando carregada, o visor indica: FULL e . Nota: - Use apenas a bateria Philips, pois outros tipos de baterias não poderão ser recarregadas no aparelho. Ligue o fone, fornecido, àsaÃÂda p LINE OUT . . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : Use esta mesma saÃÂda para ligar o aparelho ao seu equipamento de som doméstico (através de um cabo de sinal) ou ao toca fitas do carro (através do adaptador de fita cassete). Em ambos os casos o volume do CD portátil deve ser ajustado por volta do nú 8. Cuidado no uso do fone Audição: Não use fones de ouvido em volume muito alto. Especialistas avisam que o uso dos fones em volume elevado por tempo prolongado pode prejudicar permanentemente a audição. No trânsito: Não utilize fones ao dirigir . Isto é perigoso e, em alguns paÃÂses, ilegal. Mesmo se o fone for do tipo aberto, o que permite ouvir sons externos, não aumente o volume do som pois isto poderá impedi-lo de ouvir o que acontece a sua volta . Como ligar o fone (fornecido) Como recarregar a bateria Philips dentro do aparelho (fornecida)
CONEXÃÂES 57 Português A Y 3545 - adaptador para o isqueiro do carro (4,5 V/600 mA DC, polo positivo no pino central). A Y 3501 - adaptador para toca fitas. 1 Encontre um local para o CD portátil, para que ele fique numa superfÃÂcie horizontal, livre de vibrações e estável, de modo a não oferecer perigo ao motorista e passageiros. 2 Ligue o aparelho ao adaptador para isqueiro do carro ( este adaptador é apenas para carros de 12 V com chassi negativo ) . 3 Ligue o adaptador para isqueiro ao isqueiro do carro. àconveniente limpar os contatos do isqueiro e do adaptador 4 Diminua o volume e desligue a função auto reverse do toca fitas do carro. 5 Ligue o adaptador para fita cassete àsaÃÂda p LINE OUT do toca discos CD. 6 Coloque cuidadosamente o adaptador para fita no toca fitas do carro. 7 Assegure-se que nenhum fio o atrapalhe ao dirigir . 8 Inicie a reprodução de um CD, coloque o volume na posição 8 e ajuste o som nos controles do toca fitas do carro. Para retirar o adaptador para fita, pressione a tecla eject do toca fitas. Quando o aparelho não estiver em uso, retire o adaptador para isqueiro do carro. Notas sobre o uso no carro: - Evite o calor excessivo, tanto do aquecedor do carro como do sol (ex. carro estacionado ao sol no verão). - Se o rádio do carro possuir entrada LINE IN é melhor usar esta entrada do que o adaptador para fita. Ligue o cabo de sinal àesta entrada LINE IN e àsaÃÂda p LINE OUT do CD portátil. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Conexões no carro ( acessórios fornecidos )
1 Abra o compartimento com o controle OPEN, na lateral. 2 Coloque um CD de áudio, com o lado impresso para cima. Pressione o lado esquerdo da tampa para fechá-la. 3 Pressione 2; para iniciar a reprodução. y y O mostrador indica: (por exemplo) 1 = faixa corrente / 2:56 = tempo decorrido da faixa 4 Ajuste o som com os controles VOLUME e DBB. 5 Para interrupções, pressione 2;. Para continuar a reprodução pressione 2; novamente. y y O visor indica: a indicação de tempo pisca. 6 Para parar a reprodução pressione STOP 9 . y y Indicação do visor (por exemplo): 17 = número total de faixas / 51:06 = tempo total do disco Para desligar o aparelho, pressione STOP 9 novamente. Nota: Se nenhuma tecla for pressionada em 10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente. M O D E P R O G Como ouvir o CD ⢠Pressione levemente o centro do CD para que ele se fixe. ⢠Segure o CD pela borda e pressione levemente o centro. Como colocar o CD Como retirar o CD OPERAÃÂÃÂO 58 Português
OPERAÃÂÃÂO 59 Português Como selecionar faixas: Pulse â ou ç uma ou várias vezes para ir ao inÃÂcio da faixa corrente ou àoutra faixa. y y Indicação do visor: número da faixa selecionada. y y Durante a reprodução: A reprodução do CD continua normalmente a partir da faixa escolhida. y y Com o CD parado: pressione 2; para iniciar a reprodução. Como procurar uma passagem durante a reprodução do CD: 1 Mantenha pressionada a tecla â or ç para retroceder ou avançar a música. y y Após 2 segundos a velocidade aumenta. 2 Solte a tecla ao encontrar a passagem desejada. Nota: Esta procura não é possÃÂvel no modo SCAN. â ç
OPERAÃÂÃÂO 60 Português Pulsando sucessivamente a tecla MODE 0 pode-se escolher os seguintes modos de reprodução: SHUFFLE: As faixas serão reproduzidas em ordem aleatória, até que todas as faixas sejam reproduzidas. SHUFFLE REPEA T ALL: T odas as faixas são repetidas em ordem aleatória até que se desative este modo. REPEA T : A faixa é repetida até que se desative este modo. REPEA T ALL: O CD é repetido até que se desative este modo. SCAN: Reproduz os primeiros 10 segundos de cada faixa até que se desative este modo ou até que todas as faixas tenham tocado. Pressione a tecla MODE 0 novamente para desativar todos os modos. y y O modo escolhido é indicado no visor . y y Durante a reprodução: A reprodução do CD continua no modo selecionado. y y Com o CD parado: pressione 2; para iniciar a reprodução. MODE P R O G MODE 0 0 â outros modos de reprodução
OPERAÃÂÃÂO 61 Português 1 Selecione a faixa desejada com PREV â ou NEXT ç . 2 Quando o número da faixa estiver no visor pressione PROG para programar esta faixa. y y Indicação do visor: número da faixa / P / total de faixas programadas, por ex. Nota: - Ao se pressionar PROG sem que nenhuma faixa tenhasido escolhida, o visor indica SELECt . Como ouvir o programa: Se a escolha das faixas foi feita com o CD parado, pressione PLA Y/PAUSE 2; . Se a escolha das faixas foi feita com o CD reproduzindo, primeiro pressione STOP 9 e então PLA Y/PAUSE 2; . y y O visor indica: PROGRAM. y y As faixas programadas serão reproduzidas no modo escolhido (ex. SHUFFLE). Como rever a programação: Pressione a tecla PROG por mais de 2 segundos. y y O visor indica: todas as faixas programadas são mostradas brevemente. Como apagar um programa com o CD parado: Pressione STOP 9 para apagar o programa. y y A indicação PROGRAM desaparece do visor e o programa é apagado. y y O visor indica brevemente CLEAR . Nota: A interrupção da energia ou a abertura do compartimento de disco também apagam o programa. PROG PROG P â Como programar faixas (máx. 99 faixas)
OPERAÃÂÃÂO 62 Português Pressione ESA para ligar/desligar o ESA (Electronic Shock Absorption) y y O sÃÂmbolo ESA se ilumina. y y A memória ESA armazena antecipadamente a música do CD. Isto previne a interrupção em caso de choques mecânicos. y y Choques ou vibrações prolongadas podem esvaziar a memória e, neste caso, a reprodução pode ser interrompida. Nota: Ao se ligar ou desligar o sistema ESA, a reprodução do CD sofrerá uma ligeira interrupção. RESUME â retoma a reprodução onde ela foi parada 1 Ative a função RESUME deslocando a chave RESUME/HOLD para a posição central. 2 Se você parar a música pressionando STOP 9 , o ponto de parada será memorizado pelo aparelho. 3 Pressione 2; para voltar àreprodução do ponto onde foi parada. HOLD â trava as teclas Ative o recurso HOLD deslocando a chave RESUME/HOLD para a extrema direita. y y Agora todas as teclas ficam travadas até que você desligue o HOLD. Se você pressionar qualquer tecla (exceto OPEN), o visor indica HOLD. Nota: - Na posição HOLD, a função RESUME é automaticamente ativada. - Se a tampa do compartimento de disco for aberta, é perdida a informação da última parada feita. P R O G RESUME / HOLD ESA â Sistema anti-choque
INFORMAÃÂÃÂES GERAIS 63 Português ⢠Não toque na lente X do leitor de CD. ⢠Não exponha o aparelho, a bateria ou pilhas e os discos àchuva, umidade, poeira e areia e não exponha o aparelho ao calor excessivo, como próximo a aquecedores ou diretamente ao sol. ⢠A lente do leitor pode embaçar se o aparelho for levado de um local frio para um local quente. Neste caso ele não funcionará. Aguarde que o aparelho se aclimate ao novo ambiente.. ⢠Para limpar o aparelho use um pano macio ligeiramente umedecido. Não use qualquer agente de limpeza, pois poderá danificar o gabinete. ⢠Sempre guarde o CD em seu estojo após o uso. ⢠Para limpar o CD utilize um pano macio e que não solte fiapo. Limpe em movimentos do centro para a borda. Agentes de limpeza poderão danificar o disco! ⢠Se um CD novo não se assentar corretamente no eixo do aparelho, retire eventuais rebarbas do furo central do disco utilizando uma caneta ou objeto similar . ⢠Fones sem fio operados na proximidade do aparelho poderão causar interferência em seu funcionamento. ⢠Ao dispor dos materiais de embalagem, pilhas e equipamentos antigos, observe a coleta seletiva de lixo. ⢠A embalagem do aparelho está otimizada. Ela pode ser separada em três materiais básicos: papelão (caixa de embalagem), polistireno expandido (calços) e polietileno (sacos e folhas plásticas). ⢠O aparelho é composto de materiais que podem ser reciclados desde que desmontados por empresa especializada. Informações ambientais
GUIA DE FALHAS 64 Português PROBLEMA POSSÃÂVEL CAUSA SOLUÃÂAO Não liga ou o CD Pilhas/bateria Não toca Pilhas colocadas Coloque-as corretamente incorretamente T roque as pilhas Pressione 2; Não há indicação Pilhas gastas T roque/carregue-as no visor Contatos sujos Limpe-os com um pano Eliminador de pilhas Conexão frouxa Ligue-o corretamente Uso no carro Isqueiro do carro não tem Ligue a chave de ignição energia com a chave de ou coloque pilhas ignição desligada A reprodução do A função HOLD está ativada Desative o HOLD CD não inicia ou é A tampa do compartimento Feche-a corretamente interrompida não está bem fechada A lente do leitor está Espere o aparelho se adaptar embaçada ao ambiente Visor indica O disco está de ponta cabeça O lado impresso deve ficar no d1SC para cima ou não tem O disco está riscado Use outro disco indicação O disco está sujo Limpe-o A bateria não Tipo de bateria incorreto Só a bateria recomendada pode carrega no aparelho ser carregada no aparelho Não aparece a Os contatos estão sujos Limpe-os com um pano indicação CHARGE A reprodução não As funções RESUME, SHUFFLE Desative as funções RESUME, inicia na primeira ou PROGRAM estão ativadas SHUFFLE ou PROGRAM faixa Se ocorrer alguma falha, cheque primeiramente os pontos abaixo antes de levar o aparelho a uma oficina. Caso o problema não desapareça leve o aparelho a uma oficina autorizada.
GUIA DE FALHAS 65 Português PROBLEMA POSSÃÂVEL CAUSA SOLUÃÂAO Mal funcionamento Descargas eletrostáticas Desligue o aparelho da rede geral elétrica e retire as pilhas por alguns segundos Sem som ou A PAUSA está ativada Pressione 2; qualidade do som Conexões frouxas ou soltas Cheque as conexões é ruim V olume está baixo Ajuste o volume Fones invertidos Atente para as indicações R (direito) e L (esquerdo) Plugue do fone está sujo Limpe-o Campos magnéticos intensos Mude o aparelho e os fios de próximo ao aparelho lugar Uso no carro Vibrações intensas Coloque o aparelho em outro lugar Adaptador de fita cassete está Coloque-o corretamente colocado incorretamente T emperatura no interior do carro Aguarde o aparelho se está muito alta ou muito baixa adaptar àtemperatura Os contatos do acendedor de Limpe-os cigarro estão muito sujos Direção incorreta do auto Mude a direção reverse no toca fitas do carro RuÃÂdos ao usar no Entrada do toca fitas não Use o adaptador de fita carro apropriada cassete Não abra o aparelho e o eliminador de pilhas para acessar suas partes internas pois há risco de choque elétrico e perda da garantia.
66 AUSTRALIA Warranty conditions valid for Colour T elevision, Video Cassette Recorders, Audio Systems, and Portable Audio. The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the T rade Practices Act or other Commonwealth or State Law . Philips Sound and Vision warrants itâ s products to the purchaser as follows and subject to the stated conditions. 12 months free service Any defect in materials or workmanship in the product occurring within 12 months from the original date of purchase will be rectified free of charge by Philips Service or one of our authorised service centers. Conditions of warranty 1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Service Branch or to a Philips authorised service dealer . Reasonable evidence of date of purchase must be provided. 2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product when operated in accordance with the instructions. 3. Home service within the normal service area of Philips Service or one of our authorised service centres will be provided for television receivers with screen size 59cm and above. All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Service Branch or to an authorised service centre. 4. This warranty does not cover: a) Mileage or traveling time, pickup or delivery , cost of insurance. b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in normal working order . c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear , accidental breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons, lightning strikes, vermin intestation or liquid spillage. d) Cleaning of video or audio heads. e) Inadequate receiving antennae. f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables. The conditions contained in this warranty replace and override the provisions of the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia. Philips product warranty for Australia
AUSTRALIA Philips Service Branches T o contact your nearest Philips Service Branch call 13 13 92 from anywhere in Australia. Service is also provided through 1,200 accredited service dealers throughout Australia. T o find out about your nearest centre, call 13 13 92 . Call us direct on the Philips Customer Helpline Philips customer care lasts as long as you keep the product. Whenever you need any information on the care or operation of your product, remember itâ s always best to go straight to the source. Phone Philips Helpline direct on 13 13 91 7 days a week â your call is always welcome. Please record the following information for your records and keep in a safe place. Model No:.................................................... Serial No:.................................................... Please retain your purchase receipt which is required to claim service under warranty . Philips Electronics Australia Limited ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140 Version 2, 08/97, FPCPâÂÂ030 Sydney T echnology Park Australia Centre 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140 Newcastle & Central Coast 984 Hunter Street Newcastle West NSW 2302 Perth 1 Fredrick Street Belmont WA 6104 Melbourne Cnr Wellington & Springvale Roads Mulgrave VIC 3170 Brisbane 10 Graystone Street T ingalpa QLD 4173 Also Service Centres: Adelaide 348 T orrens Road Croydon Park SA 5008 Hobart 2A Pierce Street Moonah T AS 7009 Wollongong 1/216 Corrimal Street Wollongong NSW 2500 Canberra Unit F , 66âÂÂ70 Maryborough Street Fyshwick ACT 2609
68 MEXICO n Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantÃÂa de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autorizados. En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su dis- tribuidor . Esta garantÃÂa no cubrirá las averÃÂas que resulten como consecuencia de una insta- lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30 dÃÂas hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres. Para que esta garantÃÂa sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente Ilenado en el momento de la compra del aparato. En caso de extravÃÂo del certificado con la presentacÃÂon de la factura o remisÃÂon de su aparato podrá hacer efectiva la garantÃÂa correspondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor , por favor ponerse en contacto con: Centro de Servicio Philips Blvd. de los Ferrocarriles No.339 Col. Industrial V allejo, 02300 México, D.F . 3 728-42 00 Centro de Información al Consumidor 3 368-77 88 ó 91 (800) 504-62 00 GarantÃÂa para México
69 NEW ZEALAND Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman- ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Conditions 1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase, retain the original sales docket indicating the date of purchase. 2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty workmanship on the part of the manufacturer . 3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear , accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unauthorised technician. 4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim. 5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury , or any loss or damage caused to property or products other than the product under guarantee. This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips. How to claim Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis- factorily repair or replace the product. However , should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily , or if you have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact The Guarantee Controller Philips New Zealand Ltd. 4 P .O. Box 41.021 Auckland 3 (09) 84 94 160 fax 3 (09) 84 97 858 Guarantee and Service for New Zealand
W 3140 115 2621.4 VieCHC9822 CLASS 1 LASER PRODUCT Meet Philips at the Internet http://ww w. philips.com
AZ 7381 Portable Compact Disc Player AZ 7382 AZ 7383 AZ 7384 AZ 7385 AZ 7386 AZ 7387 AZ 7481 AZ 7482 AZ 7483 AZ 7581 AZ 7582 AZ 7583 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per lâÂÂuso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Oâ°ÃÂÃÂâºÃÂàïÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàM O D E PROG R E P E A TA L L R E P E A TA L L
2 Deutsch Bedienungselemente ......6 Stromversorgung .............7 Anschlüsse ...................8-9 Bedienung ................10-14 Allg. Informationen .......15 Fehlersuche ..............16-17 Nederlands Bedieningstoetsen ........18 V oeding..........................19 Aansluitingen ...........20-21 Bediening .................22-26 Algemene informatie .....27 Problemen oplossen ...................28-29 Svenska Reglage .........................42 Strömförsörjning ...........43 Anslutningar.............44-45 Bruksanvisning .........46-50 Allmänna upplysningar ..................51 Felsökning ................52-53 Italiano Comandi ........................30 Alimentazione ...............31 Collegamenti ............32-33 Funzionamento .........34-38 Informazioni generali......39 Ricerca guasti ..........40-41 Svenska Italiano Nederlands Deutsch
3 4,5 V DC TYPEPLA TE OPEN DBB MODE DISPLA Y PROGRAM ESA PLA Y / P AUSE STOP NEXT PREVIOUS p LINE OUT VOLUME HOLD / RESUME MODE P R O G
4 Hiermit wird bescheinigt, daàdieses Gerät in ÃÂbereinstimmung mit den Be- stimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur ÃÂberprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen einge- räumt. T ypeskilt finnes pÃÂ¥ apparatens underside. Norge Deutschland
5 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ XÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂ÷ ....................90 TÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂâº÷ ...................91 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂà................92-93 çÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷................94-98 ðÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂà.................99 âÃÂï¬ÂÃÂñÃÂÃÂàâÂÂÃÂ÷âÂÂÃÂà.................100-101 Suomi Käyttöpainikkeet ...........66 Virransyöttö ...................67 Kytkennät .................68-69 Käyttö .......................70-74 Yleistä ...........................75 T arkistusluettelo ......76-77 Dansk Betjeningsknapper ........54 Strømforsyning ..............55 T ilslutninger .............56-57 Anvendelse ..............58-62 Generel information ........63 Fejlfinding ................64-65 Português Comandos......................78 Alimentação ..................79 Ligações ...................80-81 Funcionamento.........82-86 Informações gerais .........87 Avarias .....................88-89 Português à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ Suomi Dansk
BEDIENUNGSELEMENTE Abbildung auf Seite 3 6 Deutsch DISPLA Y ...................... zeigt die verschiedenen Wiedergabefunktionen, T itel und Zeiten ç .................................wählt den nächsten Musiktitel oder eine beliebige Stelle der CD bei längerem Drücken â .................................wählt den vorhergehenden Musiktitel oder eine beliebige Stelle der CD bei längerem Drücken VOLUME ......................Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang RESUME/HOLD ..........wählt die RESUME-Funktion (Fortsetzen der Wiedergabe) und die HOLD-Funktion (Sperren aller T asten) MODE 0 0 ......................wählt die verschiedenen Wiedergabefunktionen: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠aus PROG ...........................speichert Musiktitel in einem Programm und überprüft dieses Programm DBB .............................. Dynamic Bass Boost: verstärkt den Bassklang, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠aus Drücken Sie diesen Knopf länger als 3 Sekunden, um den Signalton aus-/einzuschalten. STOP 9 ........................stoppt die Wiedergabe, löscht diverse Einstellungen, schaltet den CD-Spieler ab und aktiviert die Ladefunktion OPEN ...........................öffnet den CD-Spielerdeckel 2; ................................T aste zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe ESA .............................. Electronic Shock Absorption aktiviert den elektronischen Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuàp LINE OUT ................Buchse für Kopfhörer (3.5 mm Stereoklinke) 4,5 V DC .......................Buchse für externe Stromversorgung Anm.: -Die Statusanzeige (z.B. P AUSE, Batterie leer ,etc.) und die T astenbedienung werden von einem Signalton im Kopfhörer begleitet. Dieser CD-Spieler entspricht den Funkentstörungsvorschriften der Europäischen Union.
STROMVERSORGUNG 7 Deutsch A Y 3160 Netzadapter 4,5 V/400 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift 1 Achten Sie darauf, daàdie Spannung des Adapters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt (siehe Zubehör). 2 V erbinden Sie den Netzadapter mit der Buchse 4,5 V DC des CD-Spielers und der Steckdose. Anm.: -V erwenden Sie nur den Adapter A Y 3160, da andere Produkte Ihr Gerät beschädigen können . -Kein Signalton bei Netzbetrieb. -T rennen Sie den Adapter immer vom Netz, wenn Sie ihn nicht benützen. ÃÂffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkali-Batterien oder einen Akku ein. T ypische Betriebszeit unter normalen Bedingungen: Alkali-Batterien: 12 Stunden (ESA aus) 10 Stunden (ESA ein) Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder der CD-Spieler längere Zeit nicht benützt wird. Anm.: Der Ladezustand der eingelegten Batterien wird im Display angezeigt: - V olle Batterien: keine Anzeige Schwache Batterien: -Symbol blinkt. Wenn Sie einen Akku verwenden, leuchtet dieses Symbol nicht. - Leere Batterien: -Symbol blinkt und bAtt erscheint im Display . -Wechseln Sie die Batterien oder schlieÃÂen Sie den Netzadapter an. Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäàentsorgt werden. Batterien, T yp LR6, UM3, AA (mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich) Netzadapter (mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich)
ANSCHLÃÂSSE 8 Deutsch A Y 3361 NiCd Akku, im Gerät aufladbar Der Akku wird aufgeladen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, der CD-Spieler ausgeschaltet ist und Sie STOP 9 drücken. y y Displayanzeige während des Aufladens: CHARGE und Durchschnittliche Ladezeit: 5 Stunden (NiCd) y y Displayanzeige bei aufgeladenem Akku: FULL und Anmerkung: - Nur ein Philips Akku, nicht aber einzelne Nickel-Cadmium Batterien können im CD-Spieler aufgeladen werden. SchlieÃÂen Sie den mitgelieferten Kopfhörer an die p LINE OUT Buchse an. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Anm.: V erwenden Sie diese Buchse auch zum AnschlieÃÂen an Ihre HiFi Stereoanlage (Signalkabel) oder an Ihr Autoradio (Adaptercassette oder Signalkabel). Stellen Sie die Lautstärke am CD-Spieler in beiden Fällen auf Maximum (8). Kopfhörer ja â aber mit Köpfchen Sicherheit beim hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Sicherheit im StraÃÂenverkehr: V erwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre V erkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen âÂÂoffenenâ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie AuÃÂengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daàSie noch hören können, was um Sie herum vorgeht. AnschlieÃÂen des Kopfhörers (mitgeliefert) Aufladen eines Philips Akku im CD-Spieler (mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich)
ANSCHLÃÂSSE 9 Deutsch A Y 3545 - Auto-Adapter (4.5 V/600 mA, Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) A Y 3501 - Adapterkassette 1 Positionieren Sie Ihren CD-Spieler an einem horizontalen, stabilen und vibrationsfreien Platz, wo er weder den Fahrer noch die Passagiere gefährdet oder behindert. 2 SchlieÃÂen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4,5 V DC Buchse Ihres CD-Spielers ( nur für 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse ) . 3 Stecken Sie dann den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse . Bei mangelhaftem elektrischen Kontakt reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse. 4 Reduzieren Sie die Lautstärke Ihres Autoradios und schalten Sie die Autoreverse-Funktion (falls vorhanden) Ihres Kassettenspielers aus. 5 SchlieÃÂen Sie die Adapterkassette an die p LINE OUT Buchse Ihres CD-Spielers an. 6 Schieben Sie die Adapterkassette vorsichtig in den Kassettenspieler . 7 V ergewissern Sie sich, daàdas V erbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert. 8 Starten Sie den CD-Spieler , stellen Sie seine Lautstärke auf Position 8 und regeln Sie den Klang am Autoradio. ⢠Zum Herausnehmen der Kassette drücken Sie die Auswurftaste âÂÂEJECTâÂÂ. ⢠Ziehen Sie stets den Spannungswandler aus der Zigarettenanzünderbuchse, wenn Sie den CD-Spieler nicht benutzen. Anmerkungen zum Betrieb im Auto: - V ermeiden Sie übermäÃÂige Erwärmung durch die Autoheizung oder direkte Sonneneinstrahlung, z.B. beim Parken. - Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN Buchse hat, dann ist es besser , diese für den Anschluàan das Autoradio zu verwenden als die Adapterkassette. SchlieÃÂen Sie das Signalkabel an die LINE IN Buchse und an die p LINE OUT Buchse des CD-Spielers. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Betrieb im Auto ( mitgeliefert bzw . zusätzlich erhältlich )
BEDIENUNG 10 Deutsch 1 ÃÂffnen Sie den CD-Deckel indem Sie die OPEN T aste zur Seite schieben. 2 Legen Sie eine Audio-CD mit der Beschriftung nach oben ein. Drücken Sie auf die linke Seite des Deckels zum SchlieÃÂen . 3 Drücken Sie 2; , um die Wiedergabe zu starten. y y Displayanzeige, Beispiel: 1 = aktueller T itel / 2:56 = bereits abgespielte Zeit 4 Regeln Sie den Klang mit VOLUME und DBB. 5 Sie können die Wiedergabe durch Drücken von 2; unterbrechen. Um fortzusetzen, drücken Sie nochmals 2; . y y Displayanzeige: blinkende Zeitanzeige der momentanen Position. 6 Drücken Sie STOP 9 , um die Wiedergabe zu beenden. y y Displayanzeige, Beispiel: 17 = Anzahl der T itel / 51:06 = Gesamtwiedergabezeit ⢠Wenn Sie nochmals STOP 9 drücken, schalten Sie das Gerät ab. Anmerkung: Wenn 10 Sekunden lang keine T aste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch ab. M O D E P R O G Abspielen einer CD ⢠Drücken Sie leicht auf die CD, sodaàsie fest auf der Spindel sitzt. ⢠Fassen Sie die CD am Rand und drücken Sie leicht auf die Spindel. Einlegen der CD Herausnehmen der CD
BEDIENUNG 11 Deutsch Auswählen eines Musiktitels: Drücken Sie einmal/mehrmals kurz â oder ç , um zum Anfang des aktuellen/vorherigen oder nächsten T itel zu springen. y y Displayanzeige: ausgewählter T itel. y y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit dem ausgewählten T itel fort. y y In Position Stop: Drücken Sie 2; , um die Wiedergabe zu starten. Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe: 1 Halten Sie â oder ç gedrückt, um eine bestimmte Stelle auf der CD in V orwärts- oder Rückwertsrichtung zu suchen. y y Nach 2 Sekunden erhöht sich die Suchgeschwindigkeit. 2 Lassen Sie die T aste los, wenn die gewünschte Stelle erreicht ist. Anmerkung: In der Betriebsart SCAN ist Suchen nicht möglich. â ç
BEDIENUNG 12 Deutsch Durch mehrmaliges Drücken von MODE 0 können Sie nacheinander diese Wiedergabefunktionen abrufen: SHUFFLE: Alle T itel werden in zufälliger Reihenfolge einmal abgespielt. SHUFFLE REPEA T ALL: Alle T itel werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEA T : Der aktuelleT itel wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEA T ALL: Die CD wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. SCAN: Jeder T itel wird 10 Sekunden lang angespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen oder alle T itel einmal gespielt wurden. Drücken Sie nochmals MODE 0 , um alle Wiedergabebetriebsarten auszuschalten. y y Im Display wird die gewählte Betriebsart angezeigt. y y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit der gewählten Betriebsart fort. y y In Position Stop: Drücken Sie 2; , um die Wiedergabe zu starten. MODE P R O G MODE 0 0 â verschiedene Wiedergabe-Betriebsarten
BEDIENUNG 13 Deutsch 1 Wählen Sie mit PREV â oder NEXT ç den gewünschten Titel. 2 Sobald der gewünschte T itel im Display erscheint, drücken Sie PROG, um diesen T itel im Programm abzuspeichern. y y Displayanzeige, Beispiel: T itelnummer / P / Anzahl der gespeicherten Titel Anmerkungen: - Wenn Sie die T aste PROG drücken, ohne vorher einen, T itel auszuwählen, wird im Display SELECt angezeigt. Abspielen des Programms: Wenn Sie die T itel in Position Stop gespeichert haben, drücken Sie PLA Y/PAUSE 2; . Wenn Sie die T itel während der Wiedergabe gespeichert haben, drücken Sie zuerst STOP 9 und dann PLA Y/PAUSE 2; . y y Displayanzeige: PROGRAM. y y Ihr Programm wird nun in der gewählten Betriebsart gespielt (z.B. SHUFFLE). ÃÂberprüfen des Programms: Halten Sie PROG zwei Sekunden lang gedrückt. y y Displayanzeige: Alle gespeicherten T itel blinken kurz hintereinander auf. Löschen des Programms in Position Stop: Drücken Sie STOP 9, um das gesamte Programm zu löschen. y y PROGRAM erlischt im Display . y y CLEAR erscheint kurz im Display . Anmerkung: Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder durch ÃÂffnen des CD-Spielerdeckels wird das Programm auch gelöscht. PROG PROG â Programmieren von Musiktiteln (max. 99 T itel)
BEDIENUNG 14 Deutsch Drücken Sie ESA, um ESA ein-/auszuschalten. y y Das ESA Symbol leuchtet im Display auf. y y Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch StöÃÂe und Vibrationen beim Abspielen vermieden. y y Sehr starke StöÃÂe und Vibrationen können den ESA-Speicher ganz entleeren und das Abspielen der CD wird unterbrochen. Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESA-Funktion wird die Wiedergabe verzögert oder für einen Moment unterbrochen. RESUME â Fortsetzen der Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD in die Mittelposition, um die RESUME-Funktion einzuschalten. 2 Wenn Sie die Wiedergabe durch Drücken von STOP 9 beenden, wird die zuletzt gespielte Stelle gespeichert. 3 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe von dieser Stelle fortzusetzen HOLD â Deaktivieren aller T asten Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD ganz nach rechts, um die HOLD-Funktion einzuschalten. y y Jetzt sind alle T asten deaktiviert und funktionieren nicht bis Sie die HOLD-Funktion wieder ausschalten. Wenn Sie eine T aste drücken (ausgenommen OPEN), zeigt das Display HOLD. Anmerkungen: -In der Position HOLD ist auch die RESUME-Funktion eingeschaltet. -ÃÂffnen Sie den CD-Spielerdeckel nicht, da dies die Information über die zuletzt gespielte Stelle löscht. P R O G RESUME / HOLD ESA â Speicher für elektronische âÂÂStoÃÂdämpfungâÂÂ
ALLGEMEINE INFORMA TIONEN 15 Deutsch ⢠Berühren Sie niemals die Linse X des CD-Spielers! ⢠Schützen Sie den CD-Spieler , die Batterien und die CDs vor Regen, Feuchtigkeit, Sand, Staub und übermäÃÂiger Hitze durch z.B. Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung (z.B. in der Sonne geparktes Auto). ⢠Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät Zeit, sich zu akklimatisieren. ⢠Reinigen Sie den CD-Spieler nur mit einem feuchten faserfreien T uch. V erwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können. ⢠Greifen Sie CDs immer am Rand an und legen Sie sie nach dem Abspielen zurück in die V erpackung. ⢠Reinigen Sie Ihre CDs mit einem faserfreien T uch. Wischen Sie von der Mitte zum Rand. Reinigungsmittel können Ihre CDs beschädigen. ⢠Wenn eine neue CD nicht auf der Mittelachse des Platten- tellers liegen bleibt, liegt dies an Unebenheiten an der Kante des Lochs in der CD. Glätten Sie diese Unebenheiten mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegenstand. ⢠Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können zu Störungen führen. ⢠Bitte informieren Sie sich darüber , wie Sie V erpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können. ⢠ÃÂberflüssiges V erpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes getan, damit die V erpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe (Schachtel), expandiertes Polystyrol - Styroporé (Puffer), Polyäthylen (T aschen, Schaumstoffolien). ⢠Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Umweltaspekte
16 Deutsch FEHLERSUCHE PROBLEM MÃÂGLICHE URSACHE LÃÂSUNG Gerät schaltet Batterien nicht ein / Batterien falsch eingelegt Batterien richtig einlegen Wiedergabe startet Batterien sind neu eingelegt Drücken Sie 2; nicht, keine Batterien sind leer Batterien wechseln Displayanzeige Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit T uch reinigen Netzadapter Kabel locker Netzadapter richtig anstecken Betrieb im Auto Bei abgeschalteter Zündung Legen Sie Batterien als keine Stromversorgung zusätzliche Stromquelle ein des Zigarettenanzünders Wiedergabe HOLD-Funktion aktiviert Schalten Sie HOLD aus startet nicht oder CD-Spielerdeckel ist nicht Deckel ganz schlieÃÂen unterbricht richtig geschlossen Die Linse ist beschlagen CD-Spieler einige Zeit in warmer Umgebung aufstellen Display: keine CD ist nicht oder falsch CD mit der Beschriftung nach Anzeige eingelegt oben einlegen oder CD ist stark zerkratzt V erwenden Sie eine andere CD no dISC CD ist schmutzig Reinigen Sie die CD Batterieaufladung Falsche Batterien Nur ein Akku kann im Gerät im CD-Spieler aufgeladen werden funktioniert nicht, Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit T uch reinigen keine CHARGE-Anzeige Wiedergabe startet RESUME oder SHUFFLE oder RESUME, SHUFFLE oder nicht mit 1. T itel PROGRAM ist aktiviert PROGRAM ausschalten ⢠Bei einem auftretenden Problem prüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. ⢠Wenn Sie das Problem trotz nachstehender Hinweise nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Servicestelle.
17 Deutsch FEHLERSUCHE PROBLEM MÃÂGLICHE URSACHE LÃÂSUNG Allgemeine Fehl- Elektrostatische Entladung des Für einige Sekunden das funktion des Benutzers über den CD-Spieler Gerät vom Netz trennen oder CD-Spielers die Batterien herausnehmen Kein T on / P AUSE ist aktiviert Drücken Sie 2; schlechte Kabel locker V erkabelung prüfen T onqualität Lautstärke minimal Lautstärke einstellen Kopfhörer falsch aufgesetzt Auf L (inks) und R (echts) Aufschrift achten Kopfhörerstecker verschmutzt Stecker reinigen Starke elektromagnetische Standort oder V erkabelung Felder nahe dem CD-Spieler ändern Betrieb im Auto Starke Vibrationen Anderen Standort wählen Adapterkassette ist schlecht Adapterkassette richtig eingelegt einlegen T emperatur im Auto ist zu CD-Spieler akklimatisieren hoch/niedrig lassen Zigarettenanzünderbuchse ist Zigarettenanzünderbuchse verschmutzt reinigen Falsche AUTOREVERSE- AUTOREVERSE- Bandlaufrichtung des Bandlaufrichtung wechseln Autoradios Rauschen/Brummen Ungeeigneter Eingang des Adapterkassette verwenden (Betrieb im Auto) Autoradios V ersuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
BEDIENINGSTOETSEN zie afbeelding op blz. 3 18 Nederlands DISPLA Y ...................... geeft de verschillende afspeelmodi, nummers en tijden aan ç .................................springt en zoekt vooruit â .................................springt en zoekt terug VOLUME ......................instelling van het geluidsniveau bij de de hoofdtelefoonbus RESUME/HOLD ..........activeert de RESUME-functie en/of HOLD-functie (vergrendelt alle toetsen) MODE 0 0 ......................kiest de verschillende afspeelmodi: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠uit PROG P ........................ slaat sporen in een programma op en controleert het programma DBB .............................. Dynamic Bass Boost: versterkt de bassen, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠uit Druk deze toets langer dan 3 seconden in om het akoestische feedback in/uit te schakelen. STOP 9 ........................stopt het afspelen van de CD, wist eerdere instellingen, schakelt de CD-speler uit en activeert het laden. OPEN ...........................opent het deksel van de CD-speler 2; ................................start en onderbreekt het afspelen van de CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption is het buffer -geheugen voor ononderbroken geluid p LINE OUT ................Bus voor hoofdtelefoon (3,5mm) 4.5 V DC .......................Aansluiting voor externe voeding Opmerking:- De status feedback (bijv . PAUSE, lege batterij, enz.) en het gebruik van de toetsen worden door een akoestisch signaal in de hoofdtelefoon begeleid . Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. ñ Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
VOEDING 19 Nederlands A Y 3160 netadapter 4,5 V/400 mA gelijkstroom, plus-pool naar middenpin 1 Controleer of de plaatselijke netspanning met de spanning van de adapter overeenstemt. 2 Sluit de netadapter op de 4,5 DC aansluiting van de CD-speler en op het stopcontact aan. Opmerkingen: - Gebruik uitsluitend de A Y 3160 adapter , andere producten kunnen het toestel beschadigen. - Geen akoestisch feedback bij gebruik van de adapter . - Onderbreek altijd de aansluiting van de adapter als u hem niet gebruikt. Open het batterijvakje en leg er de oplaadbare batterij of 2 alkaline batterijen in. Standaard afspeeltijden onder normale omstandigheden: Alkaline batterijen: 12 uur (ESA uit) 10 uur (ESA aan) V erwijder de batterijen als zij leeg zijn of als de CD-speler lang niet wordt gebruikt. Opmerkingen: De toestand van de batterij wordt op het display aangegeven: - V olle batterijen: geen indicatie. - Zwakke batterijen: -symbool knippert. Dit symbool is niet te zien, als oplaadbare batterijen worden gebruikt. - Lege batterijen: -symbool knippert en de melding bAtt verschijnt. - V ervang de batterijen of sluit de netadapter aan. Batterijen bevatten chemische stoffen en moeten daarom als chemisch afval worden gedeponeerd. Batterijen, type LR6, UM3 of AA (bijgesloten of als optie verkrijgbaar) Netadapter (bijgesloten of als optie verkrijgbaar)
AANSLUITINGEN 20 Nederlands A Y 3361 NiCd oplaadbare batterij om in het toestel op te laden De oplaadbare batterij wordt opgeladen, als de netadapter aangesloten, het toestel uitgeschakeld is en u de STOP 9 toets indrukt. y y Display indicatie tijdens het laden: CHARGE en Laadtijd ca: 5 uur (NiCd) y y Display indicatie, als de batterij vol is: FULL en Opmerking: - Gebruik alleen oplaadbare Philips batterijen, aangezien andere oplaadbare batterijen niet in het toestel opgeladen kunnen worden. Sluit de bijgesloten hoofdtelefoon aan op de p LINE OUT aansluiting. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Opmerking : Gebruik deze aansluiting ook voor het aansluiten van uw hifi-systeem (signaal- verbinding) of uw autoradio (adapter cassette of signaal-verbinding). In beide gevallen moet het volume van de CD- speler op 8 worden gezet. Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanene gehoorschade kan leiden. V erkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het âÂÂopen airâÂÂ-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. Aansluiten van de hoofdtelefoon (bijgesloten) Opladen van de oplaadbare Philips batterij in het toestel (bijgesloten of als optie verkrijgbaar) Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. ñ
AANSLUITINGEN 21 Nederlands A Y 3545 - autospannings-converter (4,5 V/600 mA, DC, plus-pool naar middenpin) A Y 3501 - auto-adapter cassette 1 Zoek voor de CD-speler een veilige plaats op een horizontaal, trillingsvrij en stabiel oppervlak, waar het toestel geen gevaar voor de bestuurder of de passagiers betekent resp. niet in de weg is. 2 Sluit de DC-stekker van de spanningsconverter op de DC-bus van uw CD-speler aan (alleen voor 12 V-auto- accu, negatieve aarding). 3 Steek de spanningsconverter in de bus van de sigarettenaansteker . Reinig, indien nodig, de bus van de sigarettenaansteker zodat er een goed elektrisch contact ontstaat . 4 Zet de geluidssterkte op laag en schakel de autoreverse functie van uw auto radio-cassette speler uit. 5 Sluit de adapter cassette-stekker op de p LINE OUT -bus van de CD-speler aan. 6 Schuif de adapter cassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio. 7 Let er goed op dat het snoer u niet bij het besturen van de auto belemmert. 8 Start de CD-speler , zet de geluidssterkte op 8 en stel het geluid met de bedieningstoetsen van de autoradio in. Druk op de eject-toets van de autoradio om de adapter cassette te verwijderen. V erwijder altijd de spanningsconverter uit de bus van de sigarettenaansteker , als de CD-speler niet gebruikt wordt. Opmerkingen m.b.t. het gebruik in de auto: - V ermijd overmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht (bijv. âÂÂs zomers in een geparkeerde auto). - Als uw autoradio een LINE IN-aansluiting heeft, is het beter die in plaats van de adapter cassette voor de autoradio-aansluiting te gebruiken. Sluit de signaal- verbinding op deze LINE IN-aansluiting en op de p LINE OUT - aansluiting van de CD- speler aan. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Aansluitingen voor het gebruik in de auto (bijgesloten of als optie verkrijgbaar)
BEDIENING 22 Nederlands 1 Open het deksel door de OPEN schuifknop opzij te schuiven . 2 Leg er een audio CD met de bedrukte zijde naar boven in. Druk de linker kant van het deksel naar beneden om het te sluiten. 3 Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. y y Display indicatie: (voorbeeld) 1 = actueel spoor / 2:56 = verstreken tijd van het actuele spoor 4 Gebruik de toetsen VOLUME en DBB om het geluid in te stellen. 5 Onderbreek het afspelen van de CD door indrukken van de 2;-toets. Zet het afspelen van de CD voort door de 2;-toets opnieuw in te drukken. y y Display indicatie van: tijd van de actuele stand (knippert). 6 Druk de STOP 9 toets in om het afspelen van de CD te stoppen. y y Display indicatie van: (voorbeeld) 17 = totaal aantal sporen / 51:06 = totale speeltijd Als u de STOP 9-toets opnieuw indrukt, schakelt u het toestel uit. Opmerking:- Wordt er 10 seconden lang geen enkele toets ingedrukt, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld. M O D E P R O G Afspelen van een CD ⢠Druk voorzichtig op het midden van de CD zodat hij op de spil past. ⢠Houd de CD aan de rand vast en druk voorzichtig op de spil. Plaatsen van de CD Verwijderen van de CD
BEDIENING 23 Nederlands Kiezen van een ander nummer: Druk even de â of ç toets één keer/meerdere keren in om naar het begin van het (de) actuele/vorige of volgende nummer(s) te springen. y y Display indicatie: gekozen titel nummer . y y T ijdens het afspelen: het afspelen van de CD begint automatisch met het gekozen nummer . y y In stop-stand: druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. Opzoeken van een passage tijdens het afspelen van de CD: 1 Houd de â of ç toets ingedrukt om een bepaalde passage in voorwaartse of achterwaartse richting te vinden. y y Na 2 seconden begint het zoeken met hoge snelheid. 2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft. Opmerking: Zoeken is niet mogelijk in de SCAN modus. â ç
BEDIENING 24 Nederlands Door indrukken van de MODE 0 toets kunt u achterelkaar volgende afspeelmodi activeren: SHUFFLE: De nummers worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot zij allemaal één keer afgespeeld zijn. SHUFFLE REPEA T ALL: Alle nummers worden steeds weer in willekeurige volgorde afgespeeld tot u deze modus verlaate. REPEA T : Het nummer wordt steeds weer afgespeeld tot u deze modus verlaat. REPEA T ALL: De CD wordt steeds wee r afgespeeld tot u deze modus verlaat. SCAN: Elk nummer wordt 10 seconden lang even gespeeld tot u deze modus verlaat of tot alle nummers één keer gespeeld zijn. Druk de MODE 0 toets nogmaals in om alle modi te inactiveren . y y De gekozen afspeelmodus wordt op het display aangegeven. y y T ijdens het afspelen: Het afspelen van de CD wordt automatisch met de gekozen afspeelmodus voortgezet. y y In stop stand: druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten. MODE P R O G MODE 0 0 â verschillende afspeelmodi
BEDIENING 25 Nederlands 1 Kies het gewenste nummer met PREV â of NEXT ç . 2 Zodra het gewenste nummer op het display verschijnt, drukt u de PROG toets in om het nummer in het geheugen op te slaan. y y Display indicatie van: titelnummer / P / totaal aantal opgeslagen nummers, bijv . Opmerkingen: - Als u de toets PROG indrukt en u heeft nog geen nummer gekozen, wordt SELECt op het display aangegeven. Afspelen van het programma: Als u de nummers in de STOP modus gekozen heeft, druk dan de PLA Y/PAUSE 2; toets in. Als u de nummers tijdens het afspelen van de CD gekozen heeft, druk dan eerst de STOP 9 en dan de PLA Y/PAUSE 2; toets in. y y Display indicatie: PROGRAM. y y Uw programma wordt in de gekozen afspeelmodus weergegeven (bijv . SHUFFLE). Controle van de instellingen: Druk de PROG toets meer dan 2 seconden lang in. y y Display indicatie: na elkaar knippert elk opgeslagen nummer een ogenblik lang. Wissen van het programma in de STOP modus: Druk de STOP 9 toets in om het programma te wissen. y y PROGRAM verdwijnt op het display en uw programma is gewist. y y CLEAR gaat heel even op het display branden. Opmerking:- Door het onderbreken van de stroomtoevoer of het openen van het deksel wordt het programma gewist. PROG PROG â programmeren van nummers (max. 99 nummers)
BEDIENING 26 Nederlands Druk de ESA toets in om ESA in/uit te schakelen. y y Het ESA-/PSM-symbool op het display gaat branden. y y Het ESA geheugen slaat van te voren doorlopend de CD- gegevens op die afgespeeld moeten worden. Hierdoor wordt tijdens het afspelen het door schokken en trillingen veroorzaakte springen van het geluid voorkomen. y y Door langer durende schokken en trillingen kan het ESA geheugen volledig leeg raken, het afspelen van de CD wordt dan onderbroken. Opmerking: Als de ESA-functie in- en uitgeschakeld wordt, wordt het afspelen van de CD vertraagd of voor korte tijd onderbroken. RESUME â afspelen vanaf het punt waar u gestopt bent 1 Activeer de RESUME functie door de RESUME/HOLD schakelaar in de middelste stand te schuiven. 2 Als u het afspelen van de CD door indrukken van de STOP 9 toets stopt, wordt de als laatste afgespeelde stand opgeslagen. 3 Druk 2; in om de CD vanaf het punt waar hij gestopt werd verder af te laten spelen. HOLD â inactiveren van alle toetsen Activeer de HOLD functie door de RESUME/HOLD schakelaar naar uiterst rechts te schuiven. y y Nu zijn alle toetsen geblokkeerd totdat u deze functie weer uitschakelt. Als u een toets indrukt (behalve OPEN), wordt HOLD op het display aangegeven. Opmerking: - In de HOLD stand is de RESUME functie automatisch geactiveerd. - Door het openen van het deksel wordt de informatie over het als laatste gespeelde stukje gewist. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
ALGEMENE INFORMA TIE 27 Nederlands ⢠Raak de lens X van de CD speler niet aan! ⢠Stel de CD-speler , batterijen of CDâ s niet bloot aan regen en vocht, zand en stof of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of direct zonlicht). ⢠De lens kan beslaan, als het toestel plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. ⢠U kunt de CD-speler met een zachte en een beetje vochtige zeemleren lap reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het toestel kunnen aantasten. ⢠Pak de CD altijd aan de rand vast en leg hem na gebruik weer terug in de box. ⢠V oor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen! ⢠Als een nieuwe CD niet op de spil blijft zitten, verwijder dan de kleine oneffenheden rond het middengat met een pen of iets dergelijks. ⢠Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CD- speler kunnen tot storingen leiden. ⢠Let a.u.b. op de plaatselijke voorschriften met betrekking tot het deponeren van verpakkingsmateriaal, lege batterijen en niet meer gebruikte toestellen. ⢠Al het overtollige verpakkingsmateriaal is weggelaten. Wij hebben onze uiterste best gedaan om de verpakking makkelijk in drie aparte materialen te kunnen scheiden: karton (doos), uitzetbaar polysterol (buffer) en polyethyleen (zakken, beschermende schuimlaag). ⢠Uw toestel bestaat uit materialen die, indien door een gespecialiseerd bedrijf uit elkaar genomen, gerecycled kunnen worden. Environmental information
OPLOSSEN V AN PROBLEMEN 28 Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen voeding of de Batterijen CD-speler wil niet De batterijen zijn verkeerd Plaats de batterijen op de starten geplaatst juiste manier in de speler Nieuwe batterijen Druk op 2; De batterijen zijn leeg V ervang de batterijen/laad ze op Geen display- De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek indicatie Netadapter niet goed aangesloten Sluit de adapter goed aan In de auto De sigarettenaansteker geeft geen Start de motor of spanning als de motor uitstaat gebruik batterijen Het afspelen wil niet De HOLD-functie staat aan Zet de HOLD-functie uit starten of wordt Het deksel van de CD-speler Sluit het deksel goed onderbroken is niet goed dicht V ocht of condens op de lens Zet de speler op een warme plaats totdat het vocht verdampt is Er zit geen CD in het apparaat Leg er een CD in met het Geen display- of de CD ligt verkeerd etiket naar boven indicatie Er zitten krassen op de CD Gebruik een andere CD of no dISC De CD is vuil Maak de CD schoon Het opladen van V erkeerde batterijen In de speler kunnen enkel de batterijen in juiste batterijen opgeladen de speler worden werkt niet, geen De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek CHARGE-indicatie Weergave start niet RESUME of SHUFFLE of Schakel RESUME, SHUFFLE met het 1. nummer PROGRAM is geactiveerd of PROGRAM uit Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de onderstaande lijst van punten voordat u het toestel in reparatie geeft. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen op kunt lossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
OPLOSSEN V AN PROBLEMEN 29 Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Algemene Elektrostatische ontlading van Onderbreek de stroomtoevoer storing de gebruiker via de CD-speler naar het toestel of neem de batterijen er even uit Geen geluid of P AUSE is geactiveerd Druk 2; in slechte Losse of verkeerde aansluitingen Controleer de aansluitingen geluidskwaliteit Geluidssterkte Regel de geluidssterkte is niet hoger gedraaid Hoofdtelefoon verkeerd Let op de L (links) en opgezet R (rechts) indicaties Stekker van de hoofdtelefoon Reinig de stekker van is vuil de hoofdtelefoon Sterke magnetische velden Verander de positie of de in de buurt van de CD-speler aansluitingen van de speler Gebruik in de auto Sterke trillingen Zoek een andere plaats Adapter cassette is er Schuif de adapter verkeerd ingeschoven cassette er goed in T emperatuuur in de auto Laat de CD-speler is te hoog/laag acclimatiseren Sigarettenaansteker/ Reinig de -bus is te vuil sigarettenaansteker/-bus V erkeerde weergave-richting V erander de richting van de autoreverse-functie van van de autoreverse de auto-cassettespeler Brommen of lawaai Ongeschikte Gebruik de adapter cassette in de auto autoradio-ingangsbus U mag in geen geval proberen het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.
CONTROLLI V edere illustrazione a pagina 3 30 Italiano DISPLA Y ...................... mostra i diversi modi di riproduzione, i brani e i tempi ç .................................salta e cerca avanti â .................................salta e cerca indietro VOLUME ......................regola il livello del volume sulla presa della cuffia RESUME/HOLD ..........attiva la funzione RESUME e/o la funzione HOLD (blocco di tutti i pulsanti) MODE 0 0 ......................seleziona i diversi modi di riproduzione: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠disattivare PROG P ........................memorizza i brani in un programma e revisiona il programma DBB .............................. Dynamic Bass Boost: accentua la risposta dei bassi, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠disattivare T enere premuto questo pulsante per più di 3 secondi per disattivare e attivare la risposta acustica. STOP 9 ........................interrompe la riproduzione del CD, cancella varie impostazioni, spegne il lettore CD ed attiva la carica. OPEN ...........................avvia e mette in pausa la riproduzione del CD 2; ................................starts and pauses CD play ESA .............................. Electronic Shock Absorption è la memoria buffer che garantisce un suono ininterrotto p LINE OUT ................presa per cuffia (3,5 mm) 4.5 V DC .......................presa per alimentatore esterno Nota:- Il feedback di stato (ad es. P AUSE, batteria scarica ecc.) e lâÂÂazionamento dei tasti sono accompagnati da un segnale acustico in cuffia. Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della ComunitàEuropea in materia di radiointerferenze.
ALIMENT AZIONE 31 Italiano A Y 3160 adattatore di rete 4,5 V/400 mA corrente continua, polo positivo al pin centrale 1 Accertarsi che il voltaggio locale corrisponda al voltaggio dellâÂÂadattatore. 2 Collegare lâÂÂadattatore alla presa a 4,5 V CC sul lettore ed alla presa a parete. Note: - Usare solo lâÂÂadattatore A Y 3160, altri prodotti potrebbero danneggiare lâÂÂapparecchio. - Non vi è feedback acustico quando si usa lâÂÂadattatore. - Scollegare sempre lâÂÂadattatore quando non lo si usa. Aprire il vano batterie ed inserire il pacco di batterie ricaricabile o 2 batterie alcaline. T empi di riproduzione caratteristici in condizioni normali: batterie alcaline: 12 ore (ESA disattivato) 10 ore (ESA attivato) T ogliere le batterie, una volta scariche, o quando si prevede di non usare il lettore CD per molto tempo. Note: Lo stato delle batterie viene indicato a display: - batterie cariche : nessuna indicazione. - batterie quasi scariche: il simbolo lampeggia. Questo simbolo non è disponibile quando si usano le batterie ricaricabili. - batterie scariche : lampeggia il simbolo -e appare il messaggio bAtt . - sostituire le batterie o collegare lâÂÂadattatore. Le batterie contengono sostanze chimiche e devono pertanto essere smaltite in modo appropriato. Batterie, tipo LR6, UM3 o AA (fornite o disponibili come optional) Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
COLLEGAMENTI 32 Italiano A Y 3361 - pacco di batterie NiCd per ricarica a bordo Per ricaricare il pacco di batterie si deve collegare lâÂÂadattatore di rete, lâÂÂapparecchio deve essere spento, e si deve premere il pulsante STOP 9 . y y Indicazione a display durante la ricarica: CHARGE e T empo di ricarica approssimativo: 5 ore (NiCd) y y Indicazione a display con batterie completamente cariche: FULL e Nota: - Usare solo il pacco di batterie Philips, in quanto batterie ricaricabili acquistate separatamente non possono essere ricaricate a bordo. Collegare la cuffia fornita con la presa jack p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : usare questa presa anche per collegare il sistema HiFi (conduttore di segnale) o lâÂÂautoradio (cassetta adattatore o conduttore di segnale). In entrambi i casi, il volume del lettore CD deve essere impostato sulla posizione 8. Usate la cuffia con intelligenza Sicurezza dellâÂÂudito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di audiometria riferiscono che lâÂÂuso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti allâÂÂudito. Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello âÂÂaria apertaâ che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno. Per collegare la cuffia (fornita) Ricarica del pacco di batterie Philips a bordo (fornito o disponibile come optional)
COLLEGAMENTI 33 Italiano A Y 3545 - convertitore di tensione per auto (4,5 V / 600 mA, CC, polo positivo al pin centrale)/A Y 3501 - cassetta adattatore per auto 1 Individuare una posizione sicura per il lettore CD su una superficie orizzontale, stabile e non soggetta a vibrazioni, dove non costituisca un pericolo per il conducente o i passeggeri o non sia di ostacolo nel passaggio. 2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa CC del lettore CD (vale solo per batteria auto a 12 V , messa a terra negativa) . 3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dellâÂÂaccendisigaro. Se necessario, pulire la presa dellâÂÂaccendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente . 4 Abbassare il volume e disattivare la funzione autoreverse del lettore di cassette dellâÂÂautoradio. 5 Collegare la spina della cassetta adattator e alla presa p LINE OUT del lettore CD. 6 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dellâÂÂautoradio. 7 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida. 8 Avviare il lettore CD, portare il volume alla posizione 8 e regolare il suono utilizzando i comandi dellâÂÂautoradio. Per estrarre la cassetta adattatore premere il pulsante di espulsione (eject) dellâÂÂautoradio. Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dellâÂÂaccendisigaro quando non si usa il lettore CD. Note per lâÂÂuso in automobile: - Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dellâÂÂauto o alla luce diretta del sole (ad es. nellâÂÂauto parcheggiata al sole, dâÂÂestate). - Se lâÂÂautoradio dispone di una presa jack LINE IN, è preferibile usare questa presa per il collegamento allâÂÂautoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa p LINE OUT del lettore CD. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
FUNZIONAMENTO 34 Italiano 1 Aprire il coperchio spingendo il cursore OPEN a lato . 2 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso lâÂÂalto. Premere sul lato sinistro per chiudere il coperchio. 3 Premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD. y y Indicazione a display: (esempio) 1 = brano corrente / 2:56 = tempo di riproduzione giàtrascorso del brano corrente 4 Regolare il suono usando i comandi VOLUME e DBB. 5 Per interrompere la riproduzione del CD premere il pulsante 2; . Per proseguire la riproduzione del CD premere di nuovo il pulsante 2; . y y Indicazione a display: tempo corrispondente alla posizione attuale (lampeggiante). 6 Premere il pulsante STOP 9 per interrompere la riproduzione del CD. y y Indicazione a display: (esempio) 17 = totale dei brani / 51:06 = tempo di riproduzione totale Premendo di nuovo il pulsante STOP 9 si spegne lâÂÂapparecchio. Nota: se non si preme alcun pulsante per 10 secondi, lâÂÂapparecchio si spegne automaticamente M O D E P R O G Riproduzione di un CD ⢠Premere delicatamente sul centro del CD per inserirlo sul perno. ⢠Afferrare il CD per il bordo e premere delicatamente sul perno. Inserimento del CD Rimozione del CD
FUNZIONAMENTO 35 Italiano Per selezionare un brano diverso: Premere brevemente il pulsante â o ç una o più volte per saltare allâÂÂinizio del brano corrente o di brani precedenti o successivi. y y Indicazione a display: numero del brano selezionato. y y Durante la riproduzione: la riproduzione del CD prosegue automaticamente con il brano selezionato. y y In posizione di stop: premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD. Ricerca di un passaggio durante la riproduzione del CD: 1 T enere premuto il pulsante â o ç per trovare un passaggio particolare in direzione avanti o indietro. y y Dopo 2 secondi, partiràla ricerca ad alta velocità. 2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio desiderato. Nota: la ricerca non è possibile nel modo SCAN. â ç
FUNZIONAMENTO 36 Italiano Premendo il pulsante MODE 0 si possono attivare in sequenza i seguenti modi di riproduzione: SHUFFLE: i brani vengono riprodotti in ordine casuale finché non siano stati tutti riprodotti una volta. SHUFFLE REPEA T ALL: tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale finché non si esce da questo modo di riproduzione. REPEA T : il brano viene riprodotto ripetutamente finché non si esce da questo modo di riproduzione. REPEA T ALL: il CD viene riprodotto ripetutamente finché non si esce da questo modo di riproduzione. SCAN: ogni brano viene letto per 10 secondi finché non si esce da questo modo operativo o finché tutti i brani non siano stati scansionati una volta. Premere di nuovo il pulsante MODE 0 per disattivare questi modi operativi. y y Il modo di riproduzione selezionato è indicato a display . y y Durante la riproduzione: la riproduzione del CD continua automaticamente nel modo di riproduzione selezionato. y y In posizione di stop: premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD. MODE P R O G MODE 0 0 â diversi modi di riproduzione
OPERA TION 37 Italiano 1 Selezionare il brano desiderato con PREV â o NEXT ç . 2 Appena compare a display il numero del brano desiderato, premere il pulsante PROG per memorizzare il brano. y y Indicazione a display: numero del brano / P / tnumero totale dei brani memorizzati, ad es. Note: - Quando si preme PROG, e nessun brano è selezionato, a display compare la scritta SELECt . Riproduzione del programma: Se i brani sono stati selezionati in modo STOP , premere il pulsante PLA Y/P AUSE 2; . Se i brani sono stati selezionati durante la riproduzione del CD, premere prima STOP 9 e quindi il pulsante PLA Y/PAUSE 2; . y y Indicazione a display: PROGRAM. y y Il programma verràriprodotto nel modo di riproduzione selezionato (ad es. SHUFFLE). Revisione delle impostazioni: Premere il pulsante PROG per più di 2 secondi. y y Indicazione a display: i brani memorizzati lampeggiano brevemente in sequenza uno dopo lâÂÂaltro. Cancellazione del programma in modo STOP: Premere il pulsante STOP 9 per cancellare il programma. y y PROGRAM scompare dal display e il programma è cancellato. y y CLEAR lampeggia brevemente a display . Nota: interrompendo lâÂÂalimentazione o aprendo il coperchio si cancella il programma. PROG PROG â programmazione dei brani (max. 99 brani)
FUNZIONAMENTO 38 Italiano Premere il pulsante ESA per attivare e disattivare ESA. y y Nel display appare il simbolo ESA. y y La memoria ESA memorizza continuamente in anticipo i dati relativi al CD da riprodurre. Ciò impedisce che il suono si interrompa durante la riproduzione a causa di urti e vibrazioni. y y Una serie prolungata di urti e vibrazioni possono svuotare completamente la memoria ESA e la riproduzione del CD verràinterrotta. Nota: quando si attivano o disattivano le funzioni ESA, la riproduzione del CD verràritardata o interrotta brevemente. RESUME â riproduzione dallâÂÂultimo punto di arresto 1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore RESUME/HOLD sullâÂÂimpostazione centrale. 2 Se si interrompe la riproduzione del CD premendo il pulsante STOP 9 , verràmemorizzata lâÂÂultima posizione riprodotta. 3 Premere 2; per riprendere la riproduzione del CD dalla posizione in cui il CD era stato fermato. HOLD â disabilitazione di tutti i pulsanti La funzione HOLD si attiva portando il cursore RESUME/HOLD sulla posizione allâÂÂestrema destra. y y Ora tutti i pulsanti sono disabilitati finché la funzione non verràdi nuovo disattivata. Se si preme un pulsante (tranne OPEN), il display indicheràla scritta HOLD. Note: - In posizione HOLD la funzione RESUME è attivata automaticamente. - Aprendo il coperchio si cancella lâÂÂinformazione relativa allâÂÂultima posizione ripr odotta. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory
INFORMAZIONI GENERALI 39 Italiano ⢠Non toccare la lente X del lettore CD! ⢠Non esporre il lettore CD, le batterie o i CD a pioggia e umidità, sabbia e polvere o calore eccessivo provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole. ⢠La lente può appannarsi quando lâÂÂapparecchio viene spostato improvvisamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dellâÂÂumidità. ⢠Il lettore CD può essere pulito con una pelle di camoscio morbida e leggermente inumidita. Non usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo ⢠Afferrare sempre il CD per il bordo e riporlo nella custodia dopo lâÂÂuso. ⢠Per pulire il CD, passare con un panno morbido e senza plume in linea retta dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! ⢠Quando un CD nuovo non si inserisce sul perno, asportare le piccole bave presenti intorno al foro centrale utilizzando una penna o uno strumento simile. ⢠La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare disturbi al funzionamento. ⢠Osservare le norme locali riguardanti lo smaltimento dei materiali di imballaggio, le batterie scariche e le apparecchiature vecchie. ⢠Si è evitato di utilizzare materiale di imballaggio ridondante. Abbiamo fatto del nostro meglio per facilitare lo smaltimento differenziato degli imballaggi suddividendo i materiali in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirolo espanso (tamponi) e polietilene (sacchetti, pellicola protettiva in espanso). ⢠L âÂÂapparecchio è costituito di materiali che possono essere riciclati se smontati da unâÂÂazienda specializzata. Informazioni ambientali
RICERCA GUASTI 40 Italiano PROBLEM POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Mancanza di Batterie alimentazione o il Batterie inserite in modo Inserire correttamente le CD non si avvia sbagliato batterie Uso di nuove batterie Premere 2; Batterie scariche Sostituire/ricaricare le batterie Nessuna indicazione Contatti sporchi Pulire i contatti con un panno sul display Adattatore di rete Collegamenti allentati Collegare lâÂÂadattatore in modo ben saldo Uso nellâÂÂauto L âÂÂaccendisigari non viene Commutare lâÂÂavviamento alimentato quando o inserire le batterie lâÂÂavviamento è disinserito Il CD non parte Funzione HOLD attivata Disattivare la funzione HOLD o si interrompe Coperchio del lettore CD Chiudere bene il coperchio non chiuso bene Formazione di condensa Lasciare il lettore di CD in un luogo caldo finché la condensa non è evaporata Nessuna indicazione CD non inserito o inserito Inserire un CD con sul display in modo sbagliato lâÂÂetichetta verso lâÂÂalto o no dISC CD molto graffiato Usare un altro CD CD sporco Pulire il CD La ricarica delle Impiego di batterie sbagliate Solo un pacco batteria può essere batterie nellâ ricaricato nellâÂÂapparecchio apparecchio non Contatti sporchi Pulirli con un panno funziona, no indicazione del messaggio CHARGE La riproduzione non RESUME o SHUFFLE o Spegnere RESUME, SHUFFLE inizia dal 1. brano PROGRAM attivati o PROGRAM Se si verifica un guasto, controllare i punti elencati di seguito prima di far riparare lâÂÂapparecchio. Se non si è in grado di risolvere un problema con lâÂÂaiuto di questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
RICERCA GUASTI 41 Italiano PROBLEM POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Malfunzionamento Scarica elettrostatica dallâÂÂutente Scollegare lâÂÂapparecchio dalla generale attraverso il lettore CD alimentazione o estrarre le batterie per alcuni secondi Non câÂÂè suono o il P AUSE è attivato Premere 2; suono è di cattiva Collegamenti allentati Controllare i collegamenti qualitào non corretti Il volume non è stato alzato Regolare il volume Cuffia indossata in modo Osservare le indicazioni sbagliato L (sinistra) e R (destra) Spinotto della cuffia sporco Pulire lo spinotto della cuffia Forti campi magnetici Cambiare la posizione del vicino al lettore CD lettore o i collegamenti Uso in auto Forti vibrazioni Individuare unâÂÂaltra posizione Cassetta adattatore inserita Inserire correttamente la in modo non corretto cassetta T emperatura allâÂÂinterno dellâÂÂauto Lasciare che il lettore CD troppo alta o troppo bassa si ambienti alla temperatura Accendisigari o presa relativa Pulire lâÂÂaccendisigaro o la troppo sporchi presa relativa Direzione di riproduzione Cambiare la direzione errata dellâÂÂautoreverse dellâÂÂautoreverse del lettore di cassette Ronzio o rumore Presa di ingresso dellâÂÂautoradio Usare la cassetta adattatore in auto non adatta Non tentate mai di riparare da soli lâÂÂapparecchio, in tal caso decadràla garanzia
KONTROLLER var god se bild pÃÂ¥ sid 3 42 Svenska DISPLA Y ...................... för att visa de olika spellägena, styckena och tiderna ç .................................för att gÃÂ¥ till nästa stycke eller för att komma framÃÂ¥t till en viss passage â .................................för att gÃÂ¥ till föregÃÂ¥ende stycke eller för att komma bakÃÂ¥t till en viss passage VOLUME ......................för inställning av ljudstyrkan för hörlursutgÃÂ¥ngen RESUME/HOLD ..........för att aktivera RESUME-funktionen och/eller HOLD-funktionen (lÃÂ¥ser alla knappar) MODE 0 0 ......................för att välja de olika spellägena: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠av PROG P ........................stores tracks in a program and reviews the program DBB .............................. Dynamic Bass Boost: basförstärkningsknapp, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠av Om du trycker pÃÂ¥ denna knapp längre än 3 sekunder kan du koppla ur/in den akustiska ÃÂ¥terkopplingen. STOP 9 ........................för att stoppa CD-spelningen, för att radera minnet, koppla ur CD-spelaren och aktivera laddning. OPEN ...........................öppnar CD-spelarens skivfack 2; ................................för att starta och ta paus i CD-spelningen ESA .............................. Electronic Shock Absorption är ett buffertminnet för optimal ljudÃÂ¥tergivning p LINE OUT ................uttag för hörlurar (3,5 mm) 4.5 V DC .......................uttag för yttre strömförsörjning Obs: -Indikeringar (t.ex. P AUSE, tomma batterier etc.) och tryckning pÃÂ¥ en knapp ÃÂ¥tföljs av en akustisk signal genom hörlurarna. T ypskylten finns pÃÂ¥ spelarens undersida. Klass 1 laserapparat â V arning! Om apparaten används pÃÂ¥ annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrÃÂ¥lning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Denna apparat överensstämmer med EG:s direktiv om radioavstörning.
STRÃÂMFÃÂRSÃÂRJNING 43 Svenska A Y 3160 batterieliminator 4,5 V/400 mA likspänning med pluspolen till mittstiftet 1 Kontrollera att den pÃÂ¥ batterieliminatorn angivna nätspänningen överensstämmer med den aktuella nätspänningen. 2 Anslut den medföljande batterieliminatorn mellan spelarens 4,5 V DC -uttag och elnätet. Obs: - Använd endast A Y 3160 batterieliminator , andra kan skada apparaten. - Det finns ingen akustisk ÃÂ¥terkoppling dÃÂ¥ batterieliminatorn används. - Koppla alltid bort batterieliminatorn dÃÂ¥ den inte används. ÃÂppna batteriluckan och lägg i de laddbara batterierna eller 2 alkaliska batterier . V anlig speltid under normala omständigheter: Alkaliska batterier: 12 timmar (ESA frÃÂ¥nkopplad) 10 timmar (ESA pÃÂ¥kopplad) T ag bort batterierna om de är urladdade eller om CD-spelaren inte skall användas under en längre tid. Obs: Displayen visar batteriernas tillstÃÂ¥nd.: - Fulla batterier: ingen indikering. - Svaga batterier: -symbolen blinkar . Denna symbol är inte tillgänglig dÃÂ¥ laddbara batterier används. - T omma batterier: -symbolen blinkar och indikeringen bAtt syns. - Byt ut batterierna eller anslut batterieliminatorn. Eftersom batterierna innehÃÂ¥ller kemiska substanser skall de lämnas in för miljövänlig hantering Batterier , typ LR6, UM3 eller AA (medföljer eller tillgängliga som tillbehör) Batterieliminator (medföljer eller tillgänglig som tillbehör)
ANSLUTNINGAR 44 Svenska A Y 3361 NiCd batteriset för laddning inne i apparaten Batterisetet laddas dÃÂ¥ batterieliminatorn är ansluten, apparaten är urkopplad och du trycker pÃÂ¥ STOP 9 -knappen. y y Displayindikering under laddningen: CHARGE och Ungefärlig laddningstid: 5 timmar (NiCd) y y Displayindikering dÃÂ¥ batterierna är fullt laddade: FULL och Obs: - Använd endast Philips batteriset eftersom enskilda addbara batterier inte kan laddas inne i apparaten. Anslut den bipackade hörluren till uttaget p LINE OUT jack. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Obs: Använd detta uttag ocksÃÂ¥ till att ansluta ditt HiFi system (signalsladden) eller din bilradio (adapterkassett eller signalsladd). I bÃÂ¥da fallen mÃÂ¥ste CD-spelarens volym ställas pÃÂ¥ position 8. Använd huvudet dÃÂ¥ du använder hörlur . Hörselsäkerhet: Spela inte för högt dÃÂ¥ du har hörluren pÃÂ¥. Hörselexperter pÃÂ¥pekar att ständig använding pÃÂ¥ hög volym kan skada hörseln varaktigt. T rafiksäkerhet: Använd inte hörluren dÃÂ¥ du kör ett fordon. Det kan förorsaka en risksituation och det är olagligt i flera länder . ÃÂven om din hörlur är av den öppna typen som är konstruerad sÃÂ¥ att du kan höra ljud utifrÃÂ¥n samtidigt, skall du inte vrida upp volymen sÃÂ¥ högt att du inte kan höra vad som försiggÃÂ¥r runtomkring dig. Anslutning av hörlur (medföljer) Laddning av Philips batteriset inne i apparaten (medföljer eller tillgänglig som tillbehör)
ANSLUTNINGAR 45 Svenska A Y 3545 - spänningstransformator för bil (4,5 V/600 mA, DC med pluspolen till mittstiftet) A Y 3501 - adapterkassett för bil 1 Sök en säker plats för CD- spelaren pÃÂ¥ en horisontal, vibrationsfri och stabil yta där den inte utgör nÃÂ¥gon fara eller är ett hinder för föraren eller passagerarna. 2 Anslut spänningstransformatorns DC-stickpropp till CD- spelarens DC-uttag (endast för ett 12 V bilbatteri, negativ jordning). 3 Stick in spänningstransformatorn i cigaretttändaruttaget. Rengör cigaretttändaruttaget vid behov för att fÃÂ¥ en bra elektrisk kontakt . 4 Vrid ner volymen och stäng av bandspelarens autorevers-funktion. 5 Anslut adapterkassettens stickpropp till CD-spelarens p LINE OUT -uttag. 6 LÃÂ¥t adapterkassetten försiktigt glida in i bilradions kassettfack. 7 Kontrollera att sladden inte hindrar dig att köra. 8 Starta CD-spelaren, vrid volymen till position 8 och justera ljudet med bilradions kontroller . T ryck pÃÂ¥ bilradions eject-knapp för att avlägsna adapterkassetten. Avlägsna alltid spänningstransformatorn frÃÂ¥n cigarettändaruttaget dÃÂ¥ CD-spelaren inte används. Observera för användning i bil: - Undvik för höga temperaturer frÃÂ¥n bilvärmaren eller p.g.a. direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil pÃÂ¥ sommaren). - Om din bilradio har ett LINE IN-uttag är det bättre att använda det för anslutningen till bilradion i stället för adapterkassetten. Anslut signalsladden till detta LINE IN- uttag och till CD-spelarens p LINE OUT -uttag. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Anslutningar för använding i bil (medföljer eller är tillgängliga som tillbehör)
1 För att öppna luckan skjuter du glidkontakten OPEN sidledes. 2 Lägg i en audio-CD med etiketten uppÃÂ¥t. Stäng genom att trycka pÃÂ¥ luckans vänstersida. 3 T ryck pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ startar CD-spelningen. y y Displayen visar: (exempel) 1 = aktuellt nummer / 2:56 = förfluten speltid för det stycke som just spelas 4 Ställ in ljudstyrkan med kontrollerna VOLUME och DBB. 5 T ryck pÃÂ¥ 2; -knappen för korta avbrott i CD-spelningen. T ryck en gÃÂ¥ng till pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ fortsätter CD-spelningen. y y Displayen visar: tiden för det aktuella läget (blinkande). 6 T ryck pÃÂ¥ STOP 9-knappen om du vill stoppa spelningen. y y Displayen visar: (exempel) 17 = skivans totala antal stycken / 51:06 = total speltid Ifall du trycker pÃÂ¥ STOP 9 -knappen igen stängs apparaten. Obs:Ifall du inte trycker pÃÂ¥ en knapp inom 10 sekunder stängs apparaten av automatiskt. M O D E P R O G CD-spelning ⢠T ryck försiktigt mitt pÃÂ¥ skivan sÃÂ¥ att den kommer ned pÃÂ¥ drivnavet. ⢠T ag runt skivkanten och tryck försiktigt pÃÂ¥ centrumnavet. Inläggning av CD-skiva Avlägsnande av CD-skiva BRUKSANVISNING 46 Svenska
BRUKSANVISNING 47 Svenska V al av annat stycke: Gör en eller flera korta tryckningar pÃÂ¥ â eller ç för att spela pÃÂ¥gÃÂ¥ende stycke frÃÂ¥n början eller för att komma till ett föregÃÂ¥ende eller kommande stycke(n). y y Displayen visar: numret pÃÂ¥ det valda stycket. y y Under CD-spelning: spelningen fortsätter automatiskt med det valda stycket. y y I stoppläge: tryck pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ startar CD-spelningen. Sökning av en passage under CD-spelning: 1 HÃÂ¥ll â eller ç -knappen intryckt för sökning bakÃÂ¥t eller framÃÂ¥t av en viss passage. y y Efter 2 sekunder fortsätter sökningen med hög hastighet. 2 Släpp tangenten när du kommer till önskad passage. Obs: Sökning är inte möjlig i SCAN-läget. â ç
DÃÂ¥ du trycker pÃÂ¥ MODE 0 -knappen kan du aktivera aktivera följande spellägen efter varandra: SHUFFLE: Styckena spelas i slumpvis ordning tills alla har spelats en gÃÂ¥ng SHUFFLE REPEA T ALL: Alla styckena spelas om igen i slumpvis ordning tills du lämnar detta spelläge. REPEA T : Stycket upprepas tills du lämnar detta spelläge. REPEA T ALL: CD:n spelas upprepade gÃÂ¥nger tills du lämnar detta spelläge. SCAN: Avspelning av de första 10 sekunderna av varje titel. Om du inte lämnar detta läge innan, stoppar CD-spelaren efter sista titeln. T ryck en gÃÂ¥ng till pÃÂ¥ MODE 0-knappen för att deaktivera alla lägen y y Det valda spelläget visas i displayen. y y Under spelning: CD-spelningen fortsätter automatiskt med det valda spelläget. y y I stoppläge: tryck pÃÂ¥ 2; -knappen sÃÂ¥ startar CD-spelningen. MODE P R O G MODE 0 0 â olika spellägen BRUKSANVISNING 48 Svenska
BRUKSANVISNING 49 Svenska 1 Välj önskat stycke med PREV â eller NEXT ç . 2 När displayen visar önskat stycke lagrar du det genom att trycka pÃÂ¥ PROG-knappen. y y Displayen visar: numret pÃÂ¥ stycket / P / totalt antal lagrade stycken, t.ex. Obs: - Ifall du trycker pÃÂ¥ PROG och inget stycke är valt visar displayen SELECt . Att spela programmet: T ryck pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2; -knappen ifall du har valt styckena i stoppläge. Ifall du har valt styckena under CD-spelning trycker du först pÃÂ¥ STOP 9 och sedan pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2;-knappen. y y Displayen visar: PROGRAM. y y Ditt program spelas i det valda spelläget (t.ex. SHUFFLE). Kontroll av ditt program: T ryck pÃÂ¥ PROG-knappen minst 2 sekunder . y y Displayen visar: varje lagrat stycke blinkar upp en kort stund efter varandra. Radering av hela programmet i stoppläge: T ryck pÃÂ¥ STOP 9 -knappen för att radera programmet. y y PROGRAM försvinner frÃÂ¥n displayen och ditt program är raderat. y y PÃÂ¥ displayen kommer CLEAR en stund. Obs: DÃÂ¥ strömförsörjningen bryts eller locket öppnas raderas programmet. PROG PROG â programmering av stycken (max. 99 stycken)
T ryck pÃÂ¥ ESA-knappen för att koppla pÃÂ¥/av ESA. y y ESA-symbolen lyser upp i displayen. y y ESA-minnet lagrar hela tiden pÃÂ¥ förhand CD-data som skall spelas för att undvika ljudhopp under spelningen förorsakade av stötar och vibrationer . y y IhÃÂ¥llande stötar och vibrationer kan tömma ESA-minnet helt och CD-spelningen avbryts. Obs: DÃÂ¥ ESA-funktionen kopplas pÃÂ¥ och av fördröjs eller avbryts CD-spelningen en kort stund. RESUME â ÃÂ¥teruppta spelning där du stoppade 1 Aktivera RESUME-funktionen genom att förskjuta RESUME/HOLD-kontrollen till mittläget. 2 Ifall du stoppar CD-spelningen med STOP 9 -knappen lagras det senast spelade läget. 3 T ryck pÃÂ¥ 2; för att ÃÂ¥teruppta CD-spelningen frÃÂ¥n det läge där du stoppade. HOLD â desaktivera alla knappar Aktivera HOLD-funktionen genom att förskjuta RESUME/HOLD-kontrollen längst till höger . y y Nu är alla knapparna lÃÂ¥sta tills du kopplar ur funktionerna igen. DÃÂ¥ du trycker pÃÂ¥ en knapp (förutom OPEN) visar displayen HOLD. Obs: - I HOLD-läge är RESUME funktionen automatiskt aktiverad. - Om du öppnar luckan raderas informationen om det senast spelade läget. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory BRUKSANVISNIG 50 Svenska
ALLMÃÂN INFORMA TION 51 Svenska ⢠Rör inte CD-spelarens lins X ! ⢠Skydda CD-spelaren, batterierna och skivorna mot regn, fukt, sand och damm och utsätt dem inte för onormal värme exempelvis intill ett värmeelement eller i direkt solljus. ⢠Linsen kan imma igen när apparaten tas frÃÂ¥n en kall till en varm miljö. DÃÂ¥ gÃÂ¥r det inte att spela skivan. Vänta ett tag och lÃÂ¥t apparaten acklimatisera sig, sÃÂ¥ försvinner imman frÃÂ¥n linsen. ⢠CD-spelaren kan rengöras med en mjuk putsduk av sämskskinn fuktad med lite vatten. Använd aldrig tvättmedel, slipande rengöringsmedel eller tvättvätskor eftersom det kan skada apparaten. ⢠T ag alltid skivan i skivkanten. Lägg tillbaka skivan i sitt fodral omedelbart efter användningen. ⢠Skivan kan torkas av med en mjuk putsduk utan ludd. T orka alltid rakt ut frÃÂ¥n mitten till skivkanten. Använd aldrig rengöringsmedel eller tvättvätskor , det kan förstöra skivan! ⢠Om en nyinköpt CD inte ligger kvar pÃÂ¥ skivnavet, avlägsna graderna runt centrumhÃÂ¥let med exempelvis en penna. ⢠PÃÂ¥kopplade mobiltelefoner i närheten av CD-spelaren kan förorsaka felaktig funktion. ⢠T ag reda pÃÂ¥ vilka bestämmelser som gäller lokalt för hantering av förpackningsmaterialet, förbrukade batterier och din gamla anläggning. ⢠Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort. Vi har gjort vÃÂ¥rt bästa för att materialet skall vara lätt att dela upp i tre materialgrupper för ÃÂ¥tervinning: kartongpapper (lÃÂ¥da), expanderad polystyren (stötupptagare), polyeten (plastpÃÂ¥sar , skyddsfolie). ⢠Apparaten bestÃÂ¥r av material som kan ÃÂ¥teranvändas om den plockas isär och tas om hand av en specialfirma. Miljöinformation
FELSÃÂKNINGST ABELL 52 Svenska PROBLEM MOJLIG ORSAK A TGARD Ingen ström eller Batterier ingen uppspelning Batterierna fel insatta Sätt i batterierna rätt Nyinsatta batterier T ryck pÃÂ¥ 2; Display: Batterierna slut Byt/ladda batterierna inget meddelande Kontaktpolerna smutsiga Rengör dem med en trasa Batterieliminator Sätt i Glappkontakt batterieliminatorn ordentligt I bilen Cigarettändaren blir strömlös Vrid pÃÂ¥ tändningen när tändningen vrids av . eller sätt i batterier CD-spelaren startar HOLD-funktionen är aktiverad Stäng av HOLD-funktionen inte eller tystnar Locket är inte riktigt stängt Stäng locket ordentligt Kondens pÃÂ¥ linsen LÃÂ¥t CD-spelaren stÃÂ¥ i värmen tills imman dunstar Display: inget Ingen eller fel ilagd CD Lägg i en CD med etiketten upp meddelande CD-skivan repad T ag en annan CD-skiva eller no dISC CD-skivan smutsig T orka av CD-skivan Batteriladdning i Fel sorts batterier Endast batteripaket kan enheten fungerar laddas upp i enheten inte, laddnings- Kontakterna smutsiga T orka av dem med en trasa lampan lyser inte Uppspelningen RESUME, SHUFFLE eller Stäng av RESUME, SHUFFLE börjar inte frÃÂ¥n PROGRAM aktiverade eller PROGRAM första spÃÂ¥ret Skulle det uppstÃÂ¥ nÃÂ¥got fel, kan kanske följande punkter vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation. KvarstÃÂ¥r felet efter det att du gÃÂ¥tt igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din handlare eller kundtjänst.
FELSÃÂKNINGST ABELL 53 PROBLEM MOJLIG ORSAK A TGARD Allmän felaktig Elektrostatisk urladdning frÃÂ¥n FrÃÂ¥nkoppla apparaten frÃÂ¥n funktion användaren via CD-spelaren elnätet eller ta ut batterierna för ett par sekunder No sound or bad P AUSE är aktiverad T ryck pÃÂ¥ 2; sound quality Lösa eller dÃÂ¥liga anslutningar Kontrollera anslutningarna V olymkontrollen är inte pÃÂ¥dragen ÃÂka volymen Du har hörluren fel väg Kontrollera och tänk pÃÂ¥ att vänster L och höger R skall sitta rätt Hörlurskontakten är smutsig Rengör kontakten Starka elektromagnetiska Flytta pÃÂ¥ spelaren eller fält nära apparaten sladdarna Användning i bil Starka vibrationer Hitta en annan plats Adapterkassetten är Lägg i adapterkassetten felaktigt isatt ordentligt T emperaturen i bilen är LÃÂ¥t CD-spelaren acklimatisera för hög/lÃÂ¥g sig Cigarettändaren/uttaget Rengör är för smutsigt cigarettändaren/uttaget Den kontinuerliga ÃÂ¥tergivningen Riktningsväxel frÃÂ¥n bÃÂ¥da kassettsidorna gÃÂ¥r i fel riktning Brum eller ljud Opassande ingÃÂ¥ng pÃÂ¥ Använd adaterkassetten i bilen bilradion Svenska Under inga som helst omständigheter fÃÂ¥r du pÃÂ¥ egen hand försöka reparera apparaten, eftersom detta upphäver din garanti.
STYREENHEDER se billedet pÃÂ¥ side 3 54 Dansk DISPLA Y ...................... viser de forskellige afspilningsmodi, numre og tider ç .................................springer og søger fremad â .................................springer og søger bagud VOLUME ......................regulerer lydstyrken i stikket til hovedtelefonerne RESUME/HOLD ..........aktiverer RESUME funktionen og/eller HOLD funktionen (alle knapperne lÃÂ¥ses) MODE 0 0 ......................vælger de forskellige afspilningsmodi: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠fra PROG P ........................gemmer numre i et program og viser programmet DBB .............................. Dynamic Bass Boost: øger baseffekten, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠fra T ryk pÃÂ¥ knappen længere end 3 sekunder for at slukke/tænde for den akustiske feedback. STOP 9 ........................stopper afspilningen af CDâÂÂen, sletter forskellige indstillinger , slukker for CD-spilleren og aktiverer opladning OPEN ...........................ÃÂ¥bner CD-spillerens klap 2; ................................starter afspilningen og pause i afspilningen af en CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption er bufferlageret for uafbrudt lyd p LINE OUT ................stik (3,5 mm) til hovedtelefoner 4.5 V DC .......................stik til ekstern strømforsyning Bemærk: - Status feedback (f. eks. P AUSE, batteri tomt osv.) og betjening af knapperne ledsages af et akustisk signal i hovedtelefonerne. T ypeskiltet findes pÃÂ¥ apparatets underside. Advarsel: Usynlig laserstrÃÂ¥ling ved ÃÂ¥bning nÃÂ¥r sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. UndgÃÂ¥ at blive udsat for strÃÂ¥ling. Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
STRÃÂMFORSYNING 55 Dansk A Y 3160 el-net-adapter 4,5 V/400 mA jævnstrøm, plus-pol til midterste stikben 1 Det sikres, at den lokale spænding svarer til adapterens spænding. 2 El-net adapteren forbindes til CD-spillerens 4,5 V DC stik og til udgangsstikket i væggen. Bemærk: - Det er kun A Y 3160 adapteren der mÃÂ¥ anvendes, andre produkter kan beskadige apparatet. - Ingen akustisk feedback, nÃÂ¥r adapteren benyttes. - Adapterens forbindelse skal altid afbrydes, nÃÂ¥r den ikke anvendes. Batterirummet ÃÂ¥bnes og den genopladelige batteripakke eller 2 alkalibatterier lægges i. T ypisk funktionsvarighed under normale betingelser: Alkali batterier: 12 timer (ESA fra) 10 timer (ESA til) Batterierne fjernes, hvis de er brugt op eller hvis CD-spilleren ikke bruges i længere tid Bemærk: Batteriernes tilstand vises i displayet: - Friske batterier: ingen visning. - Svage batterier: - symbolet blinker . Dette symbol stÃÂ¥r ikke til rÃÂ¥dighed, nÃÂ¥r der benyttes genopladelige batterier . - T omme batterier: - symbolet blinker og der vises beskeden BA TT . - Batterierne udskiftes eller el-net adapteren forbindes. Batterier indeholder kemiske substanser og man bør derfor skille sig af med dem pÃÂ¥ passende vis. Batterier , type LR6, UM3 eller AA (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra tilbehør) El-net adapter (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra tilbehør)
TILSLUTNINGER 56 Dansk A Y 3361 NiCd batteripakke til genopladning i apparatet Batteripakken genoplades, hvis el-net adapteren er forbundet til apparatet, der er slukket for apparatet og du trykker pÃÂ¥ STOP 9 knappen. y y I displayet vises der under opladningen: CHARGE og Genopladningen varer ca.: 5 timer (NiCd) y y NÃÂ¥r batteriet er helt opladet vises der i displayet: FULL og Bemærk: - Der mÃÂ¥ kun benyttes Philips batteripakke, da separate genopladelige batterier ikke kan genoplades i apparatet. Forbind de medfølgende hovedtelefoner til p LINE OUT stikket A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Bemærk : Dette stik anvendes ogsÃÂ¥ ved forbindelse med dit HiFi-anlæg (signalledning) eller din radio (adapter eller signalledning). I begge tilfælde skal lydstyrken pÃÂ¥ CD-spilleren stilles pÃÂ¥ position 8 Brug hovedet nÃÂ¥r du bruger hovedtelefoner Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op pÃÂ¥ en høj lydstyrke i dine hovedtelefoner . Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan skade hørelsen. Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner , nÃÂ¥r du er fører i et køretøj. Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er af friluftstypen, udformet til ogsÃÂ¥ at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue sÃÂ¥ højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregÃÂ¥r omkring dig. Hovedtelefonerne forbindes (følger med) Genopladning af Philips batteripakke i apparatet (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra tilbehør)
TILSLUTNINGER 57 Dansk A Y 3545 - spændingsomformer til bil (4,5 V/600 mA, DC, plus-pol til midterste stikben) A Y 3501 - adapterkassette til bil 1 Find et sikkert sted til CD- spilleren pÃÂ¥ en vandret, vibrationsfri og stabil overflade, hvor den ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller passagererne. 2 T ilslut jævnstrømsstikket pÃÂ¥ spændingsomformeren til jævnstrømsstikket pÃÂ¥ din CD-spiller (kun med et 12 V bilbatteri, negativ jordforbindelse). 3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses cigarettænderens bøsning for at opnÃÂ¥ en god elektrisk kontakt 4 Skru ned for lydstyrken og sluk for den automatiske tilbagespilningsfunktion pÃÂ¥ kassettespilleren i bilen. 5 T ilslut adapterkassettestikket til p LINE OUT stikket pÃÂ¥ CD-spilleren. 6 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum. 7 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring for kørslen. 8 Start CD-spilleren, drej dens lydstyrke op pÃÂ¥ position 8 og indstil lyden med bilradioens styreknapper . For at fjerne adapterkassetten trykkes der pÃÂ¥ eject-knappen pÃÂ¥ bilradioen. Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen nÃÂ¥r CD-spilleren ikke bruges. Bemærkninger til brug i bilen - UndgÃÂ¥ stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i en parkeret bil om sommeren). - Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. T ilslut signalledningen til dette LINE IN stik og p LINE OUT stikket pÃÂ¥ CD-spilleren. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC T ilslutninger ved brug i bil (følger med eller fÃÂ¥s som ekstra udstyr)
1 uk klappen op ved at skubbe OPEN-skubbekontakten til siden. 2 Læg en audio-CD i med den pÃÂ¥trykte side opad. T ryk pÃÂ¥ venstre side for at lukke klappen. 3 T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at starte afspilning af CDâÂÂen. y y Visning i displayet: (eksempel) 1 = aktuelt nummer / 2:56 = forløbet tid i det aktuelle nummer 4 Indstil lyden ved hjælp af knapperne VOLUME og DBB. 5 Afbryd afspilningen af CDâÂÂen ved at trykke pÃÂ¥ 2; knappen. . Fortsæt med afspilning af CDâÂÂen ved at trykke pÃÂ¥ 2; knappen igen. y y Visning i displayet: tidspunktet for den aktuelle position (blinker). 6 T ryk pÃÂ¥ STOP 9 knappen for at standse afspilningen af CDâÂÂen. y y Visning i displayet: (eksempel) 17 = samlede antal numre / 51:06 = samlede spilletid Hvis du trykker pÃÂ¥ STOP 9 knappen igen, slukker du for apparatet. Bemærk: Hvis der ikke trykkes pÃÂ¥ nogen knapper i løbet af de næste 10 sekunder slukkes der automatisk for apparatet. M O D E P R O G Afspilning af CD ⢠T ryk forsigtigt pÃÂ¥ midten af CDâÂÂen, sÃÂ¥ den sætter sig fast pÃÂ¥ stiften i midten. ⢠Hold pÃÂ¥ CDâÂÂens kanter og tryk forsigtigt pÃÂ¥ stiften i midten. Ilægning af CD Udtagning af CD BETJENING 58 Dansk
BETJENING 59 Dansk V alg af et andet nummer: T ryk kort pÃÂ¥ â eller ç knappen en/flere gange for at springe til begyndelsen af det aktuelle/forrige eller næste nummer/et af de næste numre. y y Visning i displayet: det valgte nummer . y y Under afspilningen: Afspilning af CDâÂÂen fortsætter automatisk med det valgte nummer . y y I stop-position: T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at starte afspilning af CDâÂÂen. Søgning efter en passage under afspilning af CDâÂÂen: 1 T ryk pÃÂ¥ â eller ç knappen og hold den nede for at finde en særlig passage i retning bagud eller fremad. y y Efter 2 sekunder vil søgning med hurtig hastighed begynde. 2 Slip knappen, nÃÂ¥r du er nÃÂ¥et til den ønskede passage. Bemærk: Søgning er ikke mulig i SCAN-modus. â ç
V ed at trykke pÃÂ¥ MODE 0 knappen kan du aktivere de forskellige afspilningsmodi i rækkefølge: SHUFFLE: Alle numrene spilles i tilfældig rækkefølge indtil hvert af dem er blevet spillet en gang. SHUFFLE REPEA T ALL: Alle numrene spilles med gentagelse i tilfældig rækkefølge indtil du forlader denne modus. REPEA T : Afspilning af nummeret gentages indtil du forlader denne modus. REPEA T ALL: Afspilning af CDâÂÂen gentages indtil du forlader denne modus. SCAN: Hvert nummer scannes i 10 sekunder indtil du forlader denne modus eller hvert nummer er blevet spillet en gang. T ryk pÃÂ¥ MODE 0 knappen igen for at deaktivere alle modi. y y Den valgte afspilningsmodus vises i displayet. y y Under afspilningen: Afspilning af CDâÂÂen fortsætter automatisk med den valgte afspilningsmodus. y y I stop-position: T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at starte afspilning af CDâÂÂen. MODE P R O G MODE 0 0 â forskellige afspilningsmodi BETJENING 60 Dansk
BETJENING 61 Dansk 1 Vælg det ønskede nummer med PREV PREV â eller NEXT ç . 2 SÃÂ¥ snart det ønskede nummer vises i displayet, trykker du pÃÂ¥ PROG knappen for at gemme nummeret i hukommelsen. y y Visning i displayet: Det valgte nummer / P / det samlede antal gemte numre, f. eks.: Bemærk: - Hvis du trykker pÃÂ¥ PROG og der ikke er valgt nogen numre, vises der i displayet SELECt . Afspilning af programmet: Hvis du har valgt numrene i STOP modus, trykker du pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2; knappen. Hvis du har valgt numrene under afspilning af CDâÂÂen, trykker du først pÃÂ¥ STOP 9 og derefter pÃÂ¥ PLA Y/PAUSE 2; knappen. y y Visning i displayet: PROGRAM. y y Dit program afspilles i den valgte afspilningsmodus (f. eks. SHUFFLE). Gennemsyn af programmeringen: T ryk pÃÂ¥ PROG knappen i mere end 2 sekunder . y y Visning i displayet: Hvert af de gemte numre lyser op et kort øjeblik i rækkefølge efter hinanden. Sletning af programmet i STOP modus: T ryk pÃÂ¥ STOP 9 knappen for at slette programmet. y y PROGRAM forsvinder fra displayet og dit program slettes. y y CLEAR lyser kort i displayet. Bemærk: Hvis strømmen afbrydes eller klappen ÃÂ¥bnes, slettes programmet. PROG PROG â programmering af numre (maks. 99 numre)
T ryk pÃÂ¥ ESA knappen for at slÃÂ¥ ESA til/fra. y y ESA-symbolet lyser op et kort øjeblik i displayet. y y ESA-hukommelsen gemmer hele tiden CDâÂÂens data i forvejen for at afspille dem. Dette sker for at undgÃÂ¥ spring i lyden forÃÂ¥rsaget af stød og rystelser . y y V edvarende stød og rystelser kan slette ESA- hukommelsen helt og afspilningen af CDâÂÂen vil blive afbrudt. Bemærk: NÃÂ¥r ESA funktionen slÃÂ¥s til eller fra, vil afspilningen af CDâÂÂen blive forsinket eller afbrudt et kort øjeblik. RESUME â fortsættelse af afspilning fra hvor du stoppede 1 Aktiver RESUME funktionen ved at skyde RESUME/HOLD knappen til den midterste position. 2 Hvis du stopper afspilningen af CDâÂÂen ved at trykke pÃÂ¥ STOP 9 knappen, gemmes den sidste position, der er blevet afspillet. 3 T ryk pÃÂ¥ 2; knappen for at fortsætte afspilningen af CDâÂÂen fra det sted, hvor den blev stoppet. HOLD â deaktivering af alle knapper Aktiver HOLD-funktionen ved at skyde RESUME/HOLD-knappen helt til højre. y y Nu er alle knapper lÃÂ¥st indtil du slÃÂ¥r funktionen fra igen. Hvis du trykker pÃÂ¥ en knap (undtagen OPEN), viser displayet HOLD. Bemærk: - I HOLD positionen er RESUME funktionen automatisk aktiveret. - Hvis klappen ÃÂ¥bnes, slettes informationen om den sidste position der blev spillet. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory BETJENING 62 Dansk
GENEREL INFORMA TION 63 Dansk ⢠UndgÃÂ¥ at ÃÂ¥bne linsen X i CD-spilleren! ⢠CD-spiller , batterier eller CDâÂÂer mÃÂ¥ ikke udsættes for regn og fugt, sand og støv eller stærk varme forÃÂ¥rsaget af varmeudstyr eller direkte sollys. ⢠Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig bevæges fra kolde til varme omgivelser . I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD-spilleren stÃÂ¥ i varme omgivelser indtil fugten fordamper . ⢠Du kan rense CD-spilleren med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Der mÃÂ¥ ikke anvendes nogen form forrengøringsmidler , da de kan bevirke rustdannelse. ⢠CDâÂÂen skal altid løftes i kanterne og lægges tilbage i sin æske efter brug. ⢠V ed rensning af CDâÂÂen tørres den af med en blød, fnugfri klud i lige linie fra midten ud mod kanten. Rengøringsmiddel kan beskadige CDâÂÂen! ⢠Hvis en ny CD ikke vil blive siddende pÃÂ¥ stiften i midten, kan du fjerne de smÃÂ¥ grater omkring hullet i midten ved hjælp af en blyant eller lignende. ⢠Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD-spilleren kan forÃÂ¥rsage forstyrrelser . ⢠Du bedes være opmærksom pÃÂ¥ de lokale regler vedrørende bortskaffelse af forpakningsmateriale, brugte batterier og apparater , der skal kasseres. ⢠Vi har sÃÂ¥ vidt muligt undgÃÂ¥et enhver form for overflødigt forpakningsmateriale. V i har gjort vores bedste for at gøre det sÃÂ¥ nemt som muligt at skille emballagen i tre enkelt-materialer: karton (æsken), polystyrenskum (polstring) og polyethylen (poser , beskyttende skumplade). ⢠Dit apparat bestÃÂ¥r af materialer , der kan genbruges, hvis et specialfirma skiller det ad. Miljørelevante informationer
PROBLEMLÃÂSNING 64 Dansk PROBLEM MULIG ARSAG LÃÂSNING Ingen strøm pÃÂ¥ Batterierne apparatet eller Batterierne er sat forkert i. Sæt batterierne rigtigt i. afspilning starter Der er sat nye batterier i. T ryk pÃÂ¥ 2; ikke. Batterierne er brugt op. Sæt nye batterier i/oplad batterierne. Snavs pÃÂ¥ kontakterne. Rens kontakterne med en klud. Lysnetadaptoren: Kontrollér at stikket er sat Ingen Løs forbindelse rigtigt i. display-visning. V ed anvendelse i bilen: Der er ingen strøm pÃÂ¥ Sæt batterier i CD-afspilleren, cigartænderstikket, nÃÂ¥r der sÃÂ¥ disse virker som er slukket for bilens tænding. nødstrømforsyning. CD-afspilleren HOLD-funktionen er aktiveret Sluk for HOLD-funktionen. starter ikke, eller LÃÂ¥get pÃÂ¥ CD-afspilleren er Luk lÃÂ¥get. den stopper uønsket. ikke lukket rigtigt i. Kondensvand pÃÂ¥ laserlinsen. Lad CD-afspilleren akklimatisere et varmt sted, sÃÂ¥ fugten pÃÂ¥ linsen forsvinder . Ingen display- Der er ikke lagt en CD-plade i Læg en CD-plade i med den visning eller eller pladen er lagt forkert i. trykte side opad. meddelelsen CD-pladen er meget ridset. Læg en anden CD-plade i. no dISC CD-pladen er snavset. Rens CD-pladen. Batterierne i appa- Der er brugt forkerte Kun et batterisæt kan ratet bliver ikke op- batterier . oplades i CD-afspilleren. ladet, displayet viser Snavsede kontakter . Rens dem med en klud. ikke CHARGE. Afspilningen starter RESUME-, SHUFFLE- eller Sluk for RESUME-, SHUFFLE- ikke med den PROGRAM-funktionen er eller PROGRAM-funktionen. første melodi. aktiveret. Hvis der optræder fejl, bedes du kontrollere punkterne i listen nedenfor inden du bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke er i stand til at løse et problem ved at gÃÂ¥ frem efter disse forslag, bedes du spørge din forhandler eller serviceafdeling til rÃÂ¥ds.
PROBLEMLÃÂSNING 65 PROBLEM MULIG ARSAG LÃÂSNING Generel Elektrostatisk afladning fra Apparatets forbindelse til forstyrrelse brugeren via CD-spilleren strømforsyningen afbrydes eller batterierne tages ud et par sekunder Ingen lyd eller PAUSE er aktiveret T ryk pÃÂ¥ 2; dÃÂ¥rlig lydkvalitet Løse eller forkerte forbindelser Kontrollér forbindelserne Der er ikke skruet op for Reguler lydstyrken lydstyrken Hovedtelefonerne er Vær opmærksom pÃÂ¥ sat forkert pÃÂ¥ angivelserne L (venstre) og R (højre) Hovedtelefonstikket Rens hovedtelefonstikket er snavset Stærke magnetiske felter CD-spillerens placering i nærheden af CD-spilleren eller forbindelserne ændres V ed brug i bilen Find en anden plads til Stærke rystelser apparatet Adapterkassetten er Læg adapterkassetten rigtigt i i lagt forkert i correctly T emperaturen i bilen Lad CD-spilleren tilpasse er for høj/lav sig temperaturen Cigarettænderen/stikket Rens cigarettænderen/stikket er for snavset Forkert afspilningsretning i Skift tilbagespilningsretningen den automatiske tilbagespilningsfunktion i bilens kassettebÃÂ¥ndoptager Brummen eller Ikke passende indgangsstik Brug adapterkassetten støj i bilen i bilradioen Dansk Du bør under ingen omstændigheder forsøge at reparere apparatet selv , da dette vil sætte garantien ud af kraft.
SÃÂÃÂDÃÂT kuva sivulla 3 66 Suomi DISPLA Y ...................... näyttö osoittaa eri soittotavat, raidat ja ajat ç .................................ohittaa raitoja ja etsii eteenpäin â .................................ohittaa raitoja ja etsii taaksepäin VOLUME ......................säätää äänenvoimakkuutta kuulokeliittimessä RESUME/HOLD ..........kytkee RESUME-toiminnon ja/tai HOLD-toiminnon (lukitsee kaikki painikkeet) MODE 0 0 ......................valitsee eri soittotavat: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T ⢠REPEA T ALL ⢠SCAN⢠ei erityissoittotapaa PROG P ........................tallentaa raidat ohjelmaan ja tarkistaa ohjelman DBB .............................. Dynamic Bass Boost: korostaa bassoa, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 â¢ei bassonkorostusta Painamalla tätä painiketta yli 3 sekuntia käynnistät/lopetat akustisen takaisinkytkennän. STOP 9 ........................pysäyttää CD-soiton, poistaa eri asetuksia, sammuttaa CD- soittimen ja käynnistää latauksen. OPEN ...........................avaa CD-soittimen kannen 2; ................................aloittaa ja keskeyttää CD-soiton ESA .............................. Electronic Shock Absorption on keskeytymättömän äänentoiston takaava puskurimuisti p LINE OUT ................liitäntä kuulokkeelle (3,5 mm) 4.5 V DC .......................liitin ulkoiselle virtalähteelle Huom!: - Laitteen tilaa ilmoittavan näytön (esim. P AUSE, tyhjät paristot jne.) ja painikkeiden käytön yhteydessä kuulokkeesta kuuluu äänimerkki . Oikeus muutoksiin varataan. Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Luokan 1 laserlite V aroitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VIRT ALÃÂHDE 67 Suomi A Y 3160 verkkosovitin 4,5 V/400 mA tasavirta, plus-napa keskusneulaan 1 V armista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen jännitettä. 2 Liitä verkkosovitin soittimen 4,5 V tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan Huom!: - Käytä ainoastaan A Y 3160 -sovitinta; muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta. - Sovitinta käytettäessä ei akustista takaisinsyöttöä. - Irrota sovitin aina kun et käytä sitä. Avaa paristolokero ja aseta paikalleen ladattava paristosarja tai 2 alkaliparistoa. Soittoaika normaalioloissa on yleensä: alkaliparistot: 12 tuntia (ESA ei käytössä) 10 tuntia (ESA käytössä) Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos CD- soitinta ei käytetä pitkään aikaan. Huom!: Paristojen tila näkyy näytössä: - Täydet paristot: ei näyttöä. - Heikot paristot: -merkki vilkkuu. Tätä merkkiä ei ole, jos käytetään ladattavia paristoja. - T yhjät paristot: -merkki vilkkuu ja näyttöön ilmestyy bAtt . - V aihda paristot tai kytke verkkosovitin. Paristot sisältävät kemikaaleja, minkä vuoksi ne on hävitettävä asianmukaisesti. Paristot, tyypit LR6, UM3 tai AA (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena) V erkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
LIITÃÂNNÃÂT 68 Suomi A Y 3361 NiCd -paristosarja laitteessa lataamiseen Paristosarja latautuu, jos verkkosovitin on kytketty , laite on suljettu ja painat STOP 9 -painiketta. y y Latauksen aikana näyttöön ilmestyy: CHARGE ja Latausaika n: 5 tuntia (NiCd) y y Kun paristot ovat täysin latautuneet, näyttöön ilmestyy: FULL ja Huom!: - Käytä ainoastaan Philipsin paristosarjaa, koska erillisiä ladattavia paristoja ei voida ladata laitteessa. Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet p LINE OUT -pistukkaan. A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Huom!: Tähän pistukkaan voit liittää myös hifi-järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion (sovitinkasetti tai merkinantojohto). Aseta kummassakin tapauksessa CD-soittimen äänitaso asentoon 8 Käytä kuulokkeita järkevästi Kuuloturvallisuus: ÃÂlä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella. Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi vahingoittaa kuuloa pysyvästi. Liikenneturvallisuus: ÃÂlä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu. Kuulokkeiden liittäminen (toimitettu laitteen mukana) Philips-paristosarjan lataaminen laitteessa (sarja toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
LIITÃÂNNÃÂT 69 Suomi A Y 3545 -autojännitemuunnin (4,5 V/600 mA, tasavirta, plus-napa keskusneulaan) A Y 3501 -autosovitinkasetti 1 Etsi turvallinen paikka CD-soittimelle vaakasuoralla värinättömällä ja vakaalla pinnalla, missä siitä ei ole vaaraa eikä haittaa ajajalle tai matkustajille. 2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD- soittimen tasavirtaliittimeen (ainoastaan 12 V autoakulla, negatiivinen maadoitus). 3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. T arvittaessa puhdista pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi . 4 V aimenna äänenvoimakkuus ja estä autoradiokasettisoittimen automaattinen suunnanvaihto. 5 Liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen p LINE OUT -liittimeen. 6 T yönnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon. 7 V armista, ettei johto häiritse ajamista. 8 Käynnistä CD-soitin, säädä äänenvoimakkuus asentoon 8 ja säädä ääni autoradion säätimillä. Poistat sovitinkasetin painamalla autoradion ulostyöntöpainiketta. Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole käytössä. Huom! Autokäytössä: - Vältä liiallista lämpöä auton lämmityslaitteista tai suorasta auringonvalosta (esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä). - Jos autoradiossa on LINE IN -pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN -pistukkaan ja CD-soittimen p LINE OUT -pistukkaan. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC Liitännät autokäyttöön (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
1 Avaa kansi työntämällä OPEN -liukusäädin sivuun . 2 Aseta CD-äänilevy paikalleen painettu puoli ylöspäin. Painamalla vasemmalta suljet kannen. 3 Käynnistä CD-soitto painamalla 2; -painiketta. y y Näyttöön ilmestyy (esimerkiksi): 1 = soitettava raita / 2:56 = kulunut aika soitettavassa raidassa 4 Säädä ääni VOLUME- ja DBB-säätimillä. 5 Keskeytät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. Jatkat CD-soittoa painamalla 2; - painiketta uudelleen. y y Näytössä vilkkuu kyseisen kohdan ilmoittava aika. 6 Pysäytä CD-soitto painamalla STOP 9 -painiketta. y y Näyttöön ilmestyy (esimerkiksi): 17 = raitojen kokonaismäärä / 51:06 = kokonaissoittoaika Jos painat STOP 9 -painiketta uudelleen, suljet laitteen. Huom!: Jos 10 sekuntiin ei paineta mitään painiketta, laite sammuu itsestään. M O D E P R O G CD:n soitto ⢠Paina kevyesti CD:n keskeltä niin, että se asettuu navalle. ⢠T artu CD:tä reunoista ja paina napaa kevyesti. CD:n paikalleenasetus CD:n poisotto KÃÂYTTà70 Suomi
KÃÂYTTà71 Suomi T oisen raidan valinta: Painamalla lyhyesti â tai ç -painiketta kerran/useita kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan tai edellä tai jäljempänä olevien raitojen alkuun. y y Näyttöön ilmestyy valitun raidan numero. y y Soiton aikana: CD-soitto jatkuu automaattisesti valitusta raidasta. y y Pysähdysasennosta: Käynnistät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. Kohdan etsintä CD-soiton aikana: 1 Pitämällä â tai ç -painiketta painettuna voit hakea tiettyä kohtaa etsimällä eteen- tai taaksepäin. y y 2 sekunnin kuluttua haku käynnistyy pikanopeudella. 2 V apauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan. Huom!: SCAN-käytössä etsintä ei ole mahdollista. â ç
Painamalla MODE 0 O -painiketta voit valita soittotavat: SHUFFLE: CD-raidat soitetaan satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on soitettu kerran. SHUFFLE REPEA T ALL: Kaikki raidat soitetaan yhä uudelleen satunnaisjärjestyksessä kunnes lopetat tämän soittotavan. REPEA T : Raita soitetaan yhä uudelleen kunnes lopetat tämän soittotavan. REPEA T ALL: CD soitetaan yhä uudelleen kunnes lopetat tämän soittotavan. SCAN: Kutakin raitaa skannataan 10 sekunnin ajan kunnes lopetat tämän soittotavan tai kaikki raidat on soitettu kerran. Lopetat kaikki soittotavat painamalla MODE 0 -painiketta uudelleen. y y Näyttö osoittaa valitun soittotavan. y y Soiton aikana: CD-soitto jatkuu automaattisesti valitulla soittotavalla. y y àPysähdysasennosta: Käynnistät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. MODE P R O G MODE 0 0 â eri soittotavat KÃÂYTTà72 Suomi
KÃÂYTTà73 Suomi 1 V alitse haluamasi raita PREV â tai NEXT ç -painikkeella. 2 Kun haluamasi raita ilmestyy näyttöön, tallenna se muistiin PROG-painikkeella. y y Näyttöön ilmestyy raidan numero / P / tallennettujen raitojen kokonaismäärä, esim Huom!: - Jos painat PROG eikä yhtään raitaa ole valittu, näyttöön ilmestyy SELECt . Ohjelman soittaminen: Jos valitsit raidat STOP-tilassa, paina PLA Y/PAUSE 2; -painiketta. Jos valitsit raidat CD-soiton aikana, paina ensin STOP 9 ja sitten PLA Y/PAUSE 2; - painiketta. y y Näyttöön ilmestyy PROGRAM. y y Ohjelma soitetaan valitulla soittotavalla (esim. SHUFFLE). Asetusten tarkistaminen: Paina PROG-painiketta yli 2 sekunnin ajan. y y Näytössä vilkkuu vuoron perään kukin tallennettu raita. Ohjelman poistaminen STOP-tilasta käsin: Poistat ohjelma painamalla STOP 9 . y y PROGRAM häviää näytöstä ja ohjelma pyyhkiytyy pois. y y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAR . Huom!: Ohjelma pyyhkiytyy pois, jos keskeytät virrantulon tai avaat kannen. PROG PROG â raitojen ohjelmointi (korkeintaan 99 raitaa)
Painamalla ESA-painikketta käynnistät ja lopetat ESA:n. y y ESA-merkki ilmestyy näyttöön. y y ESA-muisti tallentaa jatkuvasti etukäteen CD:n soitettavia tietoja. Tämä estää iskujen tai värähtelyjen aiheuttaman äänenhypähtelyn soiton aikana. y y Jatkuvat iskut ja värähtelyt saattavat tyhjentää ESA- muistin kokonaan, ja CD-soitto keskeytyy . Huom!: Käynnistettäessä tai lopetettaessa ESA-toimintoa CD-soitto viivästyy tai keskeytyy lyhyeksi aikaa. RESUME â soitto pysäytyskohdasta 1 Käynnistä RESUME-toiminto työntämällä RESUME/HOLD -katkaisin keskiasentoon. 2 Jos pysäytät CD-soiton painamalla STOP 9 -painiketta, viimeksi soitettu kohta tallentuu muistiin. 3 Painamalla 2; jatkat CD-soittoa pysäytyskohdasta. HOLD â kaikkien painikkeiden lukitseminen Kytket HOLD-toiminnon työntämällä RESUME/HOLD -katkaisimen oikealle pääteasentoon. y y Nyt kaikki painikkeet on lukittu kunnes lopetat toiminnon. Jos painat jotakin painiketta (paitsi OPEN), näytössä näkyy HOLD. Huom!: - HOLD-tilassa RESUME-toiminto aktivoituu automaattisesti. - Jos avaat kannen, tieto viimeksi soitetusta kohdasta pyyhkiytyy muistista. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory KÃÂYTTà74 Suomi
YLEISTIETOJA 75 Suomi ⢠ÃÂlä koske CD-soittimen linssiin X ! ⢠ÃÂlä saata CD-soitinta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi sateelle ja kosteudelle, hiekalle ja pölylle tai lämmityslaitteiden aiheuttamalle liialliselle lämmölle tai suoralle auringonvalolle. ⢠Linssi saattaa huurtua kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut. ⢠V oit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman kostutetulla säämiskällä. ÃÂlä käytä puhdistusaineita, koskaniillä saattaa olla syövyttävä vaikutus. ⢠T artu CD:tä ainoastaan sen reunoista ja laita se aina käytön jälkeen takaisin koteloonsa. ⢠Puhdista CD pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyn! ⢠Jos uusi CD ei pysy navalla, poista keskireiän reunojen epätasaisuudet kynällä tai muulla vastaavalla esineellä. ⢠Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä CD-soittimessa. ⢠Noudata paikallisia säännöksiä pakkausmateriaalin, tyhjien paristojen ja käytöstä poistettujen laitteiden hävittämisestä. ⢠Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois. V almistaja on pyrkinyt tekemään pakkauksesta sellaisen, että se voidaan helposti erotella kolmeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), styrox-muovi (puskuri) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi). ⢠Laite koostuu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos laitteen purkaa siihen erikoistunut yritys. Ympäristötietoa
VIAN ETSINTà76 Suomi ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RA TKAISU Ei virtaa tai CD- Paristot/akku toisto ei ala Paristot asetettu väärin Aseta paristot oikein Käytä uusia paristoja tai akkua Paina 2; Näyttö: Paristot tai akku tyhjä V aihda paristot tai lataa akku ei mitään Koskettimet ovat likaiset Puhdista liinalla V erkkolaite Liitetty huonosti Yhdistä verkkolaite kunnolla Autokäyttö T upakansytyttimeen ei tule Kytke autoon virta tai virtaa auton virran ollessa aseta paristot/akku katkaistuna CD-toisto ei ala HOLD-toiminto kytketty Katkaise HOLD-toiminto tai keskeytyy CD-soittimen kansi ei ole kiinni Sulje kansi kunnolla Kosteutta tiivistynyt laitteeseen Jätä CD-soitin huoneenlämpöön, jotta kosteus haihtuu CD-levy puuttuu tai on Aseta CD-levy etiketti ylöspäin Näyttö: ei asetettu väärin mitään tai CD-levy on pahasti naarmuinen Käytä toista levyä no dISC CD-levy on likainen Puhdista levy Lataaminen Käytetty väärää akkua V ain akku voidaan laitteessa ei ladata laitteessa onnistu, CHARGE- Koskettimet ovat likaiset Puhdista molemmat liinalla ilmaisin ei näy T oisto ei ala T oiminto RESUME, SHUFFLE Katkaise toiminto RESUME, ensimmäisestä tai PROGRAM on aktivoitu SHUFFLE tai PROGRAM kappaleesta Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi. Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
VIAN ETSINTà77 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RA TKAISU Yleinen Sähköstaattinen purkaus Irrota laite virtalähteestä tai oimintahäiriö käyttäjästä CD-soittimen kautta poista paristot muutamaksi sekunniksi No sound or bad P AUSE on käynnistetty Paina 2; sound quality Liitännät irti tai väärin T arkista liitännät ÃÂänenvoimakkuus alhainen Säädä äänenvoimakkuus Kuulokkeet väärin päin Huomioi L (vasen) ja R (oikea) -merkinnät Kuulokkeen pistoke on likaantunut Puhdista pistoke V oimakkaita magneettikenttiä Muuta soittimen paikkaa CD-soittimen lähellä tai liitäntöjä autokäyttö V oimakas värinä Etsi laitteelle toinen paikka Sovitinkasetti on asetettu väärin Aseta kasetti oikein Lämpötila auton sisällä on Odota, että CD-soitin liian korkea/alhainen sopeutuu lämpötilaan Savukkeensytytin/pistorasia Puhdista savukkeensytytin/ on likainen pistorasia Väärä toistosuunta auton Muuta automaattisen kasettisoittimen automaattisessa suunnanvaihdon suuntaa suunnanvaihdossa Hurinaa tai Auton syöttöpistorasia Käytä sovitinkasettia melua autossa ei ole sopiva Suomi ÃÂlä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
CONTROLOS por favor veja figura na página 3 78 Português DISPLA Y ...................... indica os diferentes modos de funcionamento, pistas e nú de vezes ç .................................salta pistas e busca para a frente â .................................salta pistas e busca para trás VOLUME ......................ajusta o nÃÂvel do volume na tomada dos auscultadores RESUME/HOLD ..........activa a função RESUME e / ou a função HOLD (bloqueando todos os botões). MODE 0 0 ......................selecciona os diferentes modos de funcionamento: SHUFFLE â¢SHUFFLE REPEA T ALL ⢠REPEA T â¢REPEA T ALL ⢠SCAN â¢desligar PROG P ........................memoriza as pistas num programa e revê o programa DBB .............................. Dynamic Bass Boost: aumenta as frequências dos graves, DBB 1 â¢DBB 2 â¢DBB 3 ⢠desligar Prima este botão durante mais de 3 segundos para ligar/desligar o feedback acústico. STOP 9 ........................pára a leitura do CD, apaga várias programações, desliga o leitor de CD e activa o carregamento. OPEN ...........................abre a tampa do leitor de CD 2; ................................inicia e interrompe a leitura do CD ESA .............................. Electronic Shock Absorption é a memória intermediária para som ininterrupto p LINE OUT ................tomada dos auscultadores (3,5 mm) 4.5 V DC .......................tomada para alimentação de corrente externa Notas:- Informação de estado (ex. P AUSE, pilha descarregada, etc.) e manuseamento dos botões são acompanhados de um sinal acústico nos auscultadores. Este aparelho cumpre as normas da Comunidade Europeia sobre interferências de rádio.
ALIMENT AÃÂÃÂO 79 Português O adaptador A Y 3160 4,5 V/400 mA Corrente ContÃÂnua 1 Certifique-se de que a voltagem local corresponde àvoltagem do adaptador 2 Ligue o adaptador para corrente AC àtomada na parede e o cabo àtomada 4,5 V CC do leitor de CD. Notas: - Utilize apenas o adaptador A Y 3160, dado que outros produtos poderão causar graves danos no aparelho. - Não há feedback acústico quando o adaptador é utilizado. - Desligue sempre o adaptador quando não estiver a ser utilizado. Abra o compartimento das pilhas do aparelho e introduza o conjunto de pilhas recarregáveis ou duas pilhas alcalinas. T empos tÃÂpicos de funcionamento em condições normais : Pilhas alcalinas: 12 horas (ESA desligado) 10 horas (ESA ligado) Retire as pilhas se estiverem descarregadas ou se o leitor de CD não for utilizado durante bastante tempo. Nota: O estado das pilhas será indicado no visor: - Pilhas carregadas: sem indicação. - Pilhas fracas: - sÃÂmbolo pisca. Este sÃÂmbolo não está disponÃÂvel quando são utilizadas pilhas recarregáveis. - Pilhas descarregadas: - sÃÂmbolo pisca e a mensagem bAtt aparece. - Substitua as pilhas ou ligue o adaptador àtomada de corrente. As pilhas contêm substâncias quÃÂmicas, portanto devem ser cuidadosamente descartadas da forma adequada. Pilhas, tipo LR6, UM3 ou AA (fornecidas ou opcionais) Adaptador p/ corrente AC (fornecido ou opcional)
ALIMENT AÃÂÃÂO 80 Português Conjunto de baterias A Y 3361 NiCd para recarregamento no aparelho O conjunto de baterias será recarregado se o adaptador estiver ligado, o aparelho é desligado e é premido o botão STOP 9 button. y y Apresenta a mensagem: CHARGE e T empo aprox. de carregamento: 5 horas (NiCd) y y Apresenta a mensagem: FULL e Nota: -Utilize apenas o conjunto de baterias Philips, dado que as pilhas recarregáveis individuais não podem recarregadas no aparelho. Ligue os auscultadores fornecidos na tomada p LINE OUT . A Y 3674 (AZ 7582: A Y 3675) Nota : Utilize também esta tomada para ligar o seu sistema HiFi (Alta Fidelidade) (cabo de sinal) ou o seu auto-rádio (adaptador de cassetes ou cabo de sinal). Em ambos os casos, o volume do leitor de CD tem de ser ajustado para a posição 8. Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores. Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos auditivos avisam que a utilização frequente a nÃÂveis de som elevados pode afectar permanentemente a audição. Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veÃÂculo, pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos paÃÂses. Mesmo até se os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o que se passa àsua volta. Ligação dos auscultadores (fornecidos) Recarregamento do conjunto de baterias Philips no aparelho (fornecido ou opcional)
LIGAÃÂÃÂES 81 Português T ransformador para voltagem de automóvel A Y 3545 (4,5 V/600 mA, CC, polo positivo no pino central). Cassete adaptadora para automóvel A Y 3501 1 Procure uma localização segura para o leitor de CD, devendo esta ser uma superfÃÂcie estável, horizontal e livre de vibrações onde não possa constituir perigo ou incomodar o condutor ou passageiros. 2 Ligue a ficha CC (corrente contÃÂnua) do transformador de corrente àtomada CC do seu leitor de CD (apenas para baterias automóvel de 12 V , terra ao polo negativo). 3 Introduza o transformador de corrente na tomada do isqueiro do automóvel. Se necessário, faça uma limpeza da tomada do isqueiro para obter um bom contacto eléctrico. 4 Baixe o volume de som e desligue a função autoreverse do leitor de cassetes do seu auto-rádio. 5 Ligue a ficha da cassete adaptadora àtomada p LINE OUT do leitor de CD. 6 Introduza cuidadosamente a cassete adaptadora no leitor de cassetes do auto-rádio. 7 Certifique-se de que o cabo da cassete adaptadora não perturba a sua condução. 8 Ligue o leitor de CD, coloque a regulação do seu volume de som para a posição 8 e afine a qualidade do som com os controlos do auto-rádio. Para retirar a cassete adaptadora prima o botão de ejectar cassetes no auto-rádio. Retire o transformador de corrente da tomada do isqueiro do automóvel sempre que o leitor de CD não estiver em funcionamento. Notas sobre utilização no automóvel: - Evite o calor em excesso proveniente do sistema de aquecimento do automóvel ou da incidência directa de raios solares (ex. um automóvel estacionado no verão). - Se o seu auto-rádio tiver uma tomada LINE IN, é aconselhável utiliza-la para a ligação ao auto-rádio em vez de utilizar a cassete adaptadora. Ligue o cabo do sinal a esta tomada LINE IN e a tomada p LINE OUT ao leitor de CD. DIGITAL DIGITAL DIGITAL 4,5 V DC Utilização no automóvel (fornecido ou opcional)
1 Abra a tampa empurrando para o lado a patilha. deslizante OPEN. 2 Introduza um CD audio, com o lado impresso virado para cima. Pressione sobre o lado esquerdo para voltar a fechar a tampa. 3 Prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD. y y O visor indica: (exemplo) 1 = presente pista / 2:56 = tempo decorrido da corrente pista 4 Ajuste o som utilizando para esse efeito os controlos VOLUME e DBB. 5 Interrompa a leitura do CD premindo o botão 2;. Continue a leitura do CD premindo o botão 2; novamente. y y O visor indica: tempo da presente posição (a piscar). 6 Prima o botão STOP 9 para parar a leitura do CD. y y O visor indica: (exemplo) 17 = número total de pistas / 51:06 = tempo total de leitura Se premir novamente o botão STOP 9 , desligará o aparelho. Nota: Se não for premido nenhum botão durante um perÃÂodo de 10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente. M O D E P R O G Leitura de um CD ⢠Pressione suavemente no centro do CD de modo a encaixar no centro do cubo. ⢠Segure no CD pela sua aresta e prima o centro do cubo. Introdução do CD Remoção do CD OPERAÃÂÃÂO 82 Português
OPERAÃÂÃÂO 83 Português Seleccionar outra pista: Prima ligeiramente o botão â ou ç uma / várias vezes para saltar para o princÃÂpio da corrente / anterior ou seguinte pista(s). y y O visor indica: o número da pista seleccionada. y y Durante a leitura: a leitura do CD continua automaticamente com a pista seleccionada. y y Na posição stop: prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD. Busca de uma passagem durante a leitura do CD : 1 Mantenha o botão â ou ç premido para encontrar uma determinada passagem para trás ou para a frente. y y Depois de 2 segundos, a busca começará automaticamente. 2 Liberte o botão quando atingir a passagem pretendida. Nota: A busca não é possÃÂvel no modo SCAN. â ç
Premindo o botão MODE 0 pode activar sucessivamente o modos de leitura: SHUFFLE: As pistas são lidas em por ordem indefinida até todas terem sido lidas uma vez. SHUFFLE REPEA T ALL: T odas as pistas são lidas repetidamente por ordem indefinida até este modo ter sido abandonado. REPEA T : A pista é lida repetidamente até este modo ter sido abandonado. REPEA T ALL: O CD é lido repetidamente até este modo ter sido abandonado. SCAN: Cada pista é examinada durante 10 segundos até deixar este modo ou até todas as pistas terem sidos lidas uma vez. Prima novamente o botão MODE 0 para desactivar todos os modos. y y O modo de leitura seleccionado é indicado no visor . y y Durante a leitura: a leitura do CD continua automaticamente com o modo de leitura seleccionado. y y Na posição stop: prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD. MODE P R O G MODE 0 0 â diferentes modos de leitura OPERAÃÂÃÂO 84 Português
OPERAÃÂÃÂO 85 Português 1 Seleccione a pista pretendida premindo PREV â ou NEXT ç . 2 Assim que a pista pretendida for apresentada, prima o botão PROG para armazenar o número da pista na memória. y y O visor indica: o número da pista / P / número total de pistas armazenadas, ex. Notas: - Quando premir PROG e não houver nenhuma pista seleccionada, o visor indica a mensagem SELECt . Leitura do programa: Se tiver seleccionado as pistas no modo STOP , prima o botão PLAY/P AUSE 2; . Se tiver seleccionado as pistas durante a leitura do CD prima o botão STOP 9 em primeiro lugar e em seguida prima o botão PLA Y/PAUSE 2; . y y O visor indica: PROGRAM. y y O seu programa será lido no modo de leitura que seleccionou (ex. SHUFFLE). Revisão da programação introduzida: Prima o botão PROG durante mais de 2 segundos. y y O visor indica: o número de cada pista memorizada com sucesso, pisca durante um breve momento. Apagar o programa estando no modo STOP: Prima o botão STOP 9 para apagar o programa. y y PROGRAM desaparece do visor a sua programação é apagada. y y CLEAR aparece brevemente no visor . Nota: A interrupção da alimentação de corrente ou a abertura da tampa apagarão o programa introduzido. PROG PROG â programação das pistas (máx. 99 pistas)
Prima a tecla ESA para ligar / desligar ESA. y y O sÃÂmbolo ESA- aparece no visor . y y A memória ESA armazena continuamente e antecipadamente os dados do CD que vai ser lido. Deste modo é evitado o chamado sound skipping durante a leitura devido a choques e vibrações. y y A acção prolongada de choques e vibrações pode despejar completamente a memória ESA e a leitura do CD será então interrompida. Nota: Quando ligar e desligar as funções ESA, a leitura do CD será atrasada ou interrompida durante um breve perÃÂodo de tempo. RESUME â continua a leitura a partir do ponto onde parou 1 Activa a função RESUME fazendo deslizar a patilha RESUME/HOLD para a posição central. 2 Se parar a leitura do CD premindo o botão STOP 9 , a última posição lida será armazenada. 3 Prima 2; para retomar a leitura do CD a partir da posição onde foi parado. HOLD â desactivar todos os botões Activa a função HOLD fazendo deslizar a patilha RESUME / HOLD para a posição mais àdireita. y y A partir deste momento todos os botões estão bloqueados até a função ser novamente desligada. Se premir um botão (excepto OPEN), o visor indicará HOLD. Notas: -Na posição HOLD, a função RESUME é activada automaticamente. -A abertura da tampa apaga a informação sobre a última posição que foi lida. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory OPERAÃÂÃÂO 86 Português
INFORMAÃÂÃÂES GERAIS 87 Português ⢠Não deve em nenhuma circunstância tocar na lente X do leitor de CD! ⢠Não exponha o leitor de CD, pilhas / conjunto de baterias ou CDs àchuva ou humidade, areia e pó ou ao calor excessivo originado por aparelhos de aquecimento, ou pela incidência directa dos raios solares. ⢠A lente pode ficar embaciada quando o aparelho for deslocado de um ambiente frio para um ambiente quente. Nesta situação não é possÃÂvel efectuar a leitura de qualquer CD. Deixe o leitor de CD num ambiente quente até a humidade ter evaporado na totalidade. ⢠Pode proceder àlimpeza do leitor de CD utilizando uma camurça macia e ligeiramente humedecida. Não utilize qualquer produto de limpeza dado que estes podem ter efeito corrosivo sobre o aparelho. ⢠Segure no CD sempre pela sua aresta e coloque-o de novo na sua caixa após a sua utilização. ⢠Para limpar o CD, limpe-o numa linha recta do centro para a aresta exterior utilizando para este efeito um pano macio, isento de fios e cotão. Um produto de limpeza pode danificar seriamente o CD! ⢠Quando um CD novo não encaixar no centro do cubo elimine as pequenas rebarbas que podem eventualmente existir àvolta do orifÃÂcio central do CD, utilizando para este efeito uma caneta ou objecto semelhante. ⢠A utilização de telefones celulares na proximidade do leitor de CD pode provocar interferências e um funcionamento deficiente do aparelho. ⢠Por favor cumpra integralmente a regulamentação local no que diz respeito ao descartar dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento que chegou ao fim da sua vida útil. ⢠T odo o material de embalagem em excesso foi eliminado. Fizemos tudo o que nos foi possÃÂvel para tornar os diferentes componentes da embalagem facilmente separáveis em três tipos de mono-materiais: cartão (caixa), polistireno expandido (acondicionador), polietileno (sacos de plástico, espuma de protecção). ⢠O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados caso sejam desmontados por uma empresa especializada. Informação de carácter ambiental
LOCALIZAÃÂÃÂO DE A V ARIAS 88 Português PROBLEMA CAUSA POSSÃÂVEL SOLUÃÂAO Sem energia ou Pilhas o leitor não Pilhas mal introduzidas Coloque bem as pilhas arranca/ Use pilhas novas Carregue em 2; Mostrador: Pilhas gastas T roque-as ou recarregue-as sem indicação Contactos sujos Limpe-os com um pano Adaptador de corrente Ligação solta Ligue-o com firmeza No carro A tomada do isqueiro Ligue a ignição ou não tem corrente quando introduza pilhas a ignição está desligada A reprodução A função HOLD está activada Desligue a função HOLD do CD não A tampa do leitor não Feche bem a tampa começa ou tem está bem fechada interrupções Há condensação de Deixe o leitor num local quente humidade até se evaporar a humidade Mostrador: Não existe CD ou está Introduza o CD com a etiqueta sem indicação mal introduzido voltada para cima ou no dISC O CD está muito riscado Use outro CD O CD está sujo Limpe o CD com um pano macio A recarga das pilhas As pilhas estão más Apenas um conjunto de pilhas no leitor não pode ser recarregado no aparelho funciona, não há Os contactos estão sujos Limpe bem os contactos com indicação de CARGA um pano macio A reprodução não Estão activadas as funções Desligue as funções RESUME, começa a partir da RESUME, SHUFFLE ou SHUFFLE ou PROGRAM primeira faixa PROGRAM Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou centro de assistência técnica.
LOCALIZAÃÂÃÂO DE A V ARIAS 89 PROBLEMA CAUSA POSSÃÂVEL SOLUÃÂAO Avaria geral Descarga de corrente Desligue o aparelho da fonte electrostática do utilizador de alimentação ou retire as através do leitor de CD pilhas durante alguns segundos Não há nenhum P AUSE está activada Prima 2; som ou a sua Ligações soltas ou mal feitas Verifique as ligações qualidade é má O volume está baixo demais Ajuste o volume do som Os auscultadores estão Preste atenção às indicações a ser mal utilizados L (Esquerda) e R (Direita) Ficha dos auscultadores suja Limpe a ficha dos auscultadores Campos magnéticos fortes de Mude a posição ou ligações proximidade do leitor de CD do leitor de CD Utilização no automóvel Vibrações fortes Procure outra localização A cassete adaptadora está Intr oduza a cassete adaptadora introduzida incorrectamente correctamente T emperatura no interior do Deixe o leitor de CD adaptar -se auto é demasiado alta/baixa àtemperatura ambiente O isqueiro/tomada está Limpe o isqueiro/tomada demasiado sujo Direcção errada do playback Mude a direcção do da função autoreverse autoreverse RuÃÂdo de fundo A tomada de entrada do Utilize a cassete adaptadora no automóvel autorádio não é a adequada Português Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia deixará de ser válida.
â¢âÂÂOÃÂÃÂâÂÂÃÂâ âÂÂçâÂÂðÃÂOà÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂñÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâºâ°÷à3 90 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ 90 DISPLA Y .................... à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷àïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàç ...............................ÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷à÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â ...............................ÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷à÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ âºÃÂàVOLUME ....................ÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàRESUME/HOLD .........ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME ÃÂֈÃÂàÃÂÃÂÃÂâºâ°ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂà(HOLD) MODE 0 0 ....................ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ: SHUFFLE ⢠SHUFFLE REPEAT ALL ⢠REPEAT ⢠REPEAT ALL ⢠SCAN⢠off PROG P ......................ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂ÷ÃÂ֖ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ DBB ........................... Dynamic Bass Boost: ÷ÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂ÷, DBB 1 ⢠DBB 2 â¢DBB 3 ⢠off ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂà÷ﬠ3 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàâ¹ ÃÂ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÿÃÂ÷ . STOP 9 ......................ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàï¬ÂÃÂàäïÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº, ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. OPEN .........................âÂÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàCD 2; .............................ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂֈâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ESA ............................ Electronic Shock Absorption ÃÂâºÃÂ÷àà÷ÃÂñâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàp LINE OUT ...............ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ (3,5 mm) 4.5 V DC .....................ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂÃÂàâ¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ:-â äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿà(.ï. PAUSE, ÿâ°ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷, ÃÂÃÂ.) ÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂâ¡ÃÂÃÂ÷à÷ﬠäÃÂ÷ ÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂäÃÂ÷ ÷ﬠÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. OàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂäïÃÂÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂֈÃÂÃÂâ ÷ÃÂÃÂﬠÃÂäÃÂàÃÂ÷ ÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂ. H ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂâºÃÂֈÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂàEÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâ¹àKÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷àÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂ.
âÂÂÃÂOúOâOâ¢ÃÂâ 91 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ êÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹àAY 3160, 4,5 V/400 mA ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïäàÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷, ñÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠ÷ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂà1 â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂààÃÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹à÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂàÃÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. 2 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ 4,5 V DC ÃÂÃÂàCD ÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂâºÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâºïÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ AY 3160 â°ÃÂï¬ÂÃÂàÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. - à ¸ÃÂ÷ààÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹, ÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂâ¡ÃÂÃÂ÷à÷ﬠÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¹ÃÂ÷. - âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ï¬ÂÃÂֈâ°ÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂ. âÂÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹àÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂàâ¹ 2 ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂà÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂâ¡ÃÂÃÂ. êäÃÂàâ°ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂﬠÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂÃÂñâ¹ÃÂÃÂÃÂ: âÂÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: 12 ÃÂÃÂÃÂà(ÃÂàÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂàâÂÂSA) 10 ÃÂÃÂÃÂà(ÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂàÃÂàESA) âÂÂÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂà÷àäïÃÂÃÂà÷â°ÃÂÃÂÿÃÂÃÂàâ¹ ֈâ°ÃÂàñ÷ ïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡àÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂâ¡ ÃÂ÷ÃÂÃÂï¬Â. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: âÂÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàâ°ÃÂâºïÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÿÃÂÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ: - ðÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: ÃÂ÷ÃÂâº÷ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂ. - âÂÂâ°â¡ÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: - ÃÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂà÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. âÂÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈï¬ÂÃÂ÷àïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. - ÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: - ÃÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂà÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂ÷ààäÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàbAtt ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ. - âÂÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàâ¹ ÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. ê÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂâ¡ÃÂàLR6, UM3, â¹ âÂÂâ (ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷) êÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹à(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷)
âÂÂÃÂOúOâOâ¢ÃÂâ 92 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ âÂÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂàâÂÂà3361 NiCad ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â â°äÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàñ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠÷ààÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂâ°ÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹, ÃÂàCD ÃÂâºÃÂֈÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂâºà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 . y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂÃÂàâ°ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: CHARGE ÃÂֈâ«÷ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂàïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: 5 ÃÂÃÂÃÂà(NiCd) y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàï¬ÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ: FULL ÃÂֈâ¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: - ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàPhilips â°ÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂàCD. â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ p LINE OUT. AY 3674 (AZ 7582: AY 3675) â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂֈÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂֈ(ÃÂäÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ) â¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂà(ÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂàÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ). â«÷àÃÂÃÂÃÂàâ°â¡àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂäÃÂààäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂ÷ ÃÂÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂà8. öÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ï¬ÂÃÂ÷àïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ öÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÷ÃÂÃÂâ¹ÃÂ: êÃÂàâÂÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ. âÂÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÷ÃÂâ°ÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂààÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹àïÃÂâ¹ÃÂàÃÂàâÂÂÃÂÃÂâ¹ äÃÂÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂ÷ÃÂ. Oâ°ÃÂÃÂâ¹ ÷ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ÷: êÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ï¬ÂÃÂֈÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂàï¬ÂïÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂâ¡ ÃÂàÃÂÃÂÃÂäàïÃÂÃÂÃÂà÷÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂֈÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂÃÂÃÂâ¡ïÃÂÃÂ÷. âÂÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ ÃÂֈֈÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂâ¡ ÃÂâ¡ÃÂàäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àâ¹ïÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂàÃÂàÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂâ¡ÃÂàÃÂ÷ÃÂ. â¢â¡ÃÂâ°ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹) âÂÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°äÃÂÃÂÃÂàPHILIPS ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷)
â¢ÃÂáââÂÂâ¢âÂÂÃÂ⢠93 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ âÂÂà3545 - êÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂà(4,5 V/600 mA ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïäàÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷, ñÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠ÷ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ)/ âÂÂà3501 - â«÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ 1 âÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂäàÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂàCD ÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷, ÃÂÃÂ֖ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ÷ ïÃÂÃÂâºàÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂâ¡àäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂâºÃÂâ°ÃÂÃÂàâ¹ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂâ°âºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂâ°ÃÂÃÂﬠâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂ. 2 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïÃÂâ¡àÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂÃÂà(DC) ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ DC ÃÂÃÂàCD ÃÂֈ(ÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂà12 V ÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ). 3 âÂÂÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ. âÂÂàÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷âºàÃÂ÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂâ¹. 4 âÂÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂֈÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ autoreverse (÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂàÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ÃÂ) ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ. 5 â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ p LINE OUT ÃÂÃÂàCD. 6 õÿÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂ÷ÃÂäÃÂֈÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ. 7 õÃÂâÂÂ÷ÃÂÃÂñÃÂâºÃÂàÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂâ°ÃÂàâ°ÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂâ°âºÃÂÃÂàï¬ÂÃÂֈÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂ. 8 âÂÂÃÂÿâÂÂÃÂàÃÂàCD, âÂÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂà8 ÃÂֈÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. ðÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàeject ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. õÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÿÃÂÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ï¬ÂÃÂֈÃÂàCD â°ÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàïÃÂâ¹ÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂÃÂ: - êÃÂàÃÂÃÂñäÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂàÃÂÃÂÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂäÃÂÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàñäÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàâ¹ ÃÂÃÂàâ¹ÃÂÃÂà(.ï. ÃÂà÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ÷âºÃÂÃÂ). - âÂÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂֈâ°ÃÂ÷ñäÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ LINE IN, ïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâ¡ÃÂâ°ÃÂÃÂàÃÂàÃÂàCD ÷ÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂà÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ LINE IN ÃÂֈÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ p LINE OUT ÃÂÃÂàCD. DIGITAL DIGIT AL DIGITAL 4,5 V DC â¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàïÃÂâ¹ÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â¹ â°ÃÂ÷ÃÂâºñÃÂÃÂÃÂֈÃÂàäÃÂÃÂÃÂ÷)
1 âÂÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂàOPEN ÃÂÃÂàÃÂÿà. 2 âÂÂÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàäÃÂ÷ â°âºÃÂÃÂàCD ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÿÃÂÃÂ. öÃÂäÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ. 3 ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂ. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: (÷ÃÂÿâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷) 1 = ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂà/ 2:56 = ïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàäÃÂ÷ÃÂà4 ÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ¹ïàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂäÃÂïÃÂÃÂàVOLUME ÃÂֈDBB. 5 âÃÂ÷ÃÂï¬ÂâÂÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2;. â¢ÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; . y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: ïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷àñäÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ (÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ). 6 ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂ. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: (÷ÃÂÿâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷) 17 = àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âà÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂà/ 51:06 = ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂàïÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàâÂÂàÃÂ÷ÃÂ÷÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ñ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: âÂÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ 10 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷, àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷. M O D E P R O G öÃÂàÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ â°âºÃÂÃÂàCD ⢠öÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷. ⢠öÃÂÿÃÂÃÂàÃÂàâ°âºÃÂÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàÃÂ÷àÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂÃÂ. âÂÂÃÂÃÂñäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàCD âÂÂÃÂ÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàCD çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 94 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ
çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 95 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ öÃÂàÃÂ÷ â°ÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ â¹ ç ÃÂâº÷/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂäàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂâ°â¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂÃÂ, â¹ ÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂà(â¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷). y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: O ÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂÃÂ. y y âÂÂÃÂàÃÂàCD ÷âºÃÂÃÂÃÂ: To CD ÃÂÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷ ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂÃÂ. y y à ¸ÃÂֈÃÂàCD ÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂ. öÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂÃÂàÃÂàCD ÷âºÃÂÃÂÃÂ: 1 â«ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ â¹ ç ÃÂäïÃÂàÃÂ÷ âÂÂÃÂÃÂâºÃÂàäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â¹ âºÃÂày y êÃÂÃÂÿ ÷ﬠ2 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷, à÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂ֕â¡ÃÂÃÂÃÂ÷. 2 âÂÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂֈÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: â ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂֈâ°ÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ SCAN. â ç
ö÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàMODE 0 ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂñÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂ: SHUFFLE: âÂÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂÃÂï÷âº÷ â°ÃÂ÷â°ÃÂïâ¹ ÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂ÷ äïÃÂÃÂà÷ÃÂïÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÿ. SHUFFLE REPEAT ALL: à ¸ÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂäïÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂÃÂï÷âº÷ â°ÃÂ÷â°ÃÂïâ¹ ÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ. REPEAT: âÂÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂֈÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ. REPEAT ALL: à ¸ÃÂÃÂààâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂֈÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ÃÂ. SCAN: â«ÿñàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂ÷ 10 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂäïÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àâ¹ ï¬ÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ äïÃÂÃÂà÷ÃÂïÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÿ. â¢÷ÃÂ÷÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàMODE 0 ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàÿÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂ. y y O ÃÂÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷âºÃÂÃÂÃÂֈÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ. y y âÂÂÃÂàÃÂàCD ÷âºÃÂÃÂÃÂ: To CD ÃÂÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷ ÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂÃÂ. y y à ¸ÃÂֈÃÂàCD ÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂ. MODE P R O G MODE 0 0 â â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂï¬ÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àçâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 96 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ
çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 97 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ 1 âÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂàÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ÷ PREV â â¹ NEXT ç . 2 à ¸ÃÂ÷àà÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàPROG ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂ. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: O ÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂà/ P / àÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Âà÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂ, .ï. â¢ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: - âÂÂà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂàPROG ïÃÂÃÂâºàÃÂ÷ äïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ, ÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàñ÷ â°ÃÂâºÃÂÃÂàSELECt . öÃÂàÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷: AàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂàCD â¹ÃÂֈÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂ, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàPLAY/PAUSE 2; . âÂÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂàCD ä÷ÃÂÃÂÃÂ, ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàPLAY/PAUSE 2; . y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: PROGRAM. y y âÂÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂ÷àñ÷ ÷ÃÂïÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àÃÂàäïÃÂÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂà(.ï. SHUFFLE). öÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàPROG ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÷ﬠ2 â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷. y y à ÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ: à÷ÃÂÃÂñÃÂï¬ÂàÃÂÿñà÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡ ÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂÃÂ. öÃÂàÃÂ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂàCD â°ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂ: ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷. y y â äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàPROGRAM ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂ÷à÷ﬠÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàÃÂֈÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ äïÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâº. y y â äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàCLEAR ÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: ֈâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂâÂÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂÃÂàâ¹ ÷ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ ñ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâº. PROG PROG â ÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂñÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ
ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàESA ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂ/÷ÃÂÿâÂÂÃÂÃÂàÃÂàESA. y y âÂÂàÃÂâ¡ÃÂâÂÂÃÂÃÂàESA ÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿÃÂ. y y â ÃÂÃÂâ¹ÃÂàESA ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂàÃÂÃÂÃÂäïÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ â°ÃÂâ°ÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÿ ÃÂ÷ ÷ÃÂïÃÂÃÂâ¡àäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂàâÂÂÃÂâ°ÿâ àâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂàâ°ÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ. y y âÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÷â°ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ¹ÃÂàESA ÃÂֈÃÂàCD ñ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂ. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: à ¸ÃÂ÷à÷ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàESA ÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ñ÷ ÃÂ֖ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàâ¹ ñ÷ â°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂÃÂ. RESUME â ÃÂàÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂïâºÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ÃÂà1 âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂàRESUME/HOLD ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷âº÷ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂ. 2 âÂÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàSTOP 9 , ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷âºàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂà÷âºÃÂ÷ÃÂàñ÷ ÷ÃÂñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº. 3 ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂïâºÃÂÃÂÃÂàÃÂà÷âºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂàÃÂâºï÷ÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ. HOLD â ÃÂÃÂÃÂâºâ°ÃÂÃÂ÷ ï¬ÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ HOLD ÃÂÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂֈÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂàRESUME/HOLD ÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂ. y y âÂÂÃÂÃÂ÷ ï¬ÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂäïÃÂàÃÂ÷ ÃÂâÂÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÷ÃÂÃÂâ¹. âÂÂà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàäÃÂ÷ ÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂÃÂ, (ÃÂÃÂÃÂï¬Âà÷ﬠÃÂàOPEN), ÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàñ÷ â°ÃÂâºÃÂÃÂàHOLD.. â¢ÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂ: - â¢ÃÂÃÂàñäÃÂàHOLD, àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂ÷ÃÂ÷. - à ¸ÃÂ÷à÷ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàCD, àÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷âºàÃÂÃÂÃÂÃÂâºàÃÂà÷âºïÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ. P R O G RESUME / HOLD ESA â Electronic Shock Absorption Memory çâÂÂÃÂâÂÂOÃÂÃÂðÃÂâ 98 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ
ðâÂÂáÃÂâ«âÂÂ⢠öçâÂÂÃÂOúOÃÂÃÂâÂÂ⢠99 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ⢠êâ¹à÷ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂﬠX ÃÂÃÂàCD. ⢠êÃÂàÃÂÃÂñäÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD, ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ, â¹ â°âºÃÂÃÂÃÂÃÂàCD ÃÂàâÂÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂֈÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷, ÿÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂï¬ÂÃÂàâ¹ ÃÂàÃÂÃÂÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂäÃÂÃÂà÷ﬠñÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ â¹ ÃÂÃÂàâ¹ÃÂÃÂÃÂ. ⢠O ÃÂ÷ÃÂï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂֈÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ﬠÃÂÃÂâ¡àÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠïÃÂÃÂÃÂ. â¢à÷ÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂֈâ°ÃÂÃÂ÷ÃÂﬠÃÂ÷ ÷âºÃÂÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂàCD. âÂÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠïÃÂÃÂàÃÂäïÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÷ﬠÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂï¬Â. ⢠êÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂ÷ ÃÂ÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂàäÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬Â, ÃÂÃÂﬠâ°äÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ. êÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂ÷ÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ â°ÃÂ÷âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂï¬Â. ⢠â«ÃÂ÷ÃÂÿÃÂàÿÃÂÃÂ÷ ÃÂàâ°âºÃÂÃÂàCD ÷ﬠÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂֈâÂÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàâºÃÂàÃÂÃÂÃÂàñâ¹ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàïÃÂâ¹ÃÂÃÂ. ⢠ðÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂ÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂñÃÂâº÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâ¹ ÷ﬠÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷àäÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬Â, ÃÂÃÂﬠÃÂÃÂâ¡ïàïÃÂÃÂâºàïÃÂÃÂâ¡â°ÃÂ. âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂ. ⢠âÂÂààâ°âºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂàÿÃÂÃÂÃÂ÷, ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂäÃÂÃÂàÃÂÃÂïï¬ÂàÃÂï¬ÂïÃÂàÃÂâ¡ÃÂà÷ﬠÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂâ¹ ÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂàäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂﬠâ¹ ÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâºÃÂ. ⢠â ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàâÂÂÃÂÿâÂÂÃÂ. ⢠âÂÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂàÃÂÃÂïâ¡ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàïÃÂÃÂ÷ ÃÂֈÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷÷ÃÂÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ÃÂ, ÿâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂàÃÂֈؕÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. ⢠âÂÂÃÂÃÂâ¡ÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂïï¬ÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ÃÂ. â«ÿÃÂ÷ÃÂàï¬ÂÃÂàâ¹ÃÂֈâ°ÃÂÃÂ÷ÃÂﬠäÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷àÃÂ÷ ïÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂֈÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂàÃÂÃÂâº÷ âÂÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ: ï÷ÃÂÃÂï¬ÂÃÂà(ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâº), ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ñâ¹ÃÂÃÂ), ÃÂ÷àÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂñÃÂÃÂäÃÂÃÂà(ÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ, ÷ÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂﬠÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ). ⢠â ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂ÷à÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷à÷ﬠÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡à÷à÷ÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñÃÂâ¡à÷ﬠÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâº÷. öÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâÂÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ
âÂÂöÃÂçÃÂâ¢â öÃÂOõçâÂÂêâÂÂâÂÂøá 100 à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ öÃÂOõçâÂÂêâ öÃÂãâÂÂáâ âÂÂÃÂâÂÂÃÂâ çAâ¢â H ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â°ÃÂàM÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂֈÃÂàÃÂÿÃÂàOàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàâ°ÃÂàäïÃÂÃÂàBÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. â¹ àâ°âºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂñÃÂÃÂÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. AàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂàÃÂäÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; . K÷ÃÂÃÂÃÂÿ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàOàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàäïÃÂÃÂà÷â°ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ. AÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂ/ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. T÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂ÷ÃÂâ¹àÃÂâºÃÂֈâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷. K÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂàäÃÂ÷ ÷ÃÂâº. TÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂﬠà ÂïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàâ¢ÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÿ. ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂÃÂﬠï÷ÃÂ÷ÃÂÿ. XÃÂâ¹ÃÂàÃÂäÃÂ÷ ÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàO ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂֈÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàAÃÂÿâÂÂÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂà(ON) ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂâºÃÂֈâ¹ âÂÂÿÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂÃÂ. ÃÂàÃÂÿÃÂàï¬ÂÃÂ÷àà÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂâÂÂÃÂÃÂÃÂâ¹ (OFF) H ÷ÃÂ÷÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂàà ÂïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàAÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ HOLD ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ HOLD. â¹ â°ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ. TàÃÂ÷ÿÃÂàÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂàKÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÿ. â°ÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂ÷ÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬Â. à ÂïÃÂÃÂàÃÂïÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠AÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂï¬Â. ÃÂàñÃÂÃÂÃÂﬠïÃÂÃÂàÃÂäïÃÂàÃÂ÷ ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡àÃÂI ÃÂâ°ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâº. K÷ÃÂÃÂÃÂÿ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàâÃÂàäïÃÂÃÂàâÂÂÿÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂàBÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàâ¹ ÃÂàâ¹ â°ÃÂàÃÂÃÂàâÂÂÿÃÂ÷ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÿ. ÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂ÷ ÃÂ÷ âÂÂÃÂäÃÂàÃÂ÷ ÿÃÂÃÂ. ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàâ°ÃÂâºïÃÂÃÂàO â°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂâºÃÂ÷àÃÂÃÂâ¡ XÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàâ°âºÃÂÃÂÃÂ. no d1SC ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂ. O â°âºÃÂÃÂÃÂàÃÂâºÃÂֈâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. K÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ. H ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàXÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂàMï¬ÂÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷ ÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷àÃÂÃÂàÃÂÿñÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâº÷. ÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ â°ÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂ. ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹. K÷ÃÂÃÂÃÂÿ äÃÂâ°ÃÂÃÂÃÂàOàÃÂ÷ÃÂäàÃÂâºÃÂֈK÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàäÃÂ÷ ÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ. ÷ÃÂâº. âÂÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ⺠âÂÂÃÂÿâÂÂÃÂ, ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàï¬ÂÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂ÷àÃÂàÃÂÿÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâ¡ ÿÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂâ°ÃÂï¬ÂÃÂñÃÂÃÂÃÂ. âÂÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂ÷ÃÂÃÂàÃÂàñäÃÂàÃÂ÷ ÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂï¬ÂâÂÂÃÂÃÂÃÂ÷ ÃÂàâÂÂÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂâºÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂààÃÂàÃÂäÃÂâÂÂÃÂàÃÂÃÂàPhilips ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂ÷ÃÂ.
âÂÂöÃÂçÃÂâ¢â öÃÂOõçâÂÂêâÂÂâÂÂøá 101 öÃÂOõçâÂÂêâ öÃÂãâÂÂáâ âÂÂÃÂâÂÂÃÂâ çAâ¢â H ÷ÃÂ÷÷ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ à ÂïÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàAÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂàâ°ÃÂà÷ÃÂïâºÃÂÃÂà÷ﬠÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ RESUME, ÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡â°ÃÂ. RESUME â¹ PROGRAM SHUFFLE â¹ PROGRAM ðÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ âÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÷ﬠ÷ﬠÃÂÃÂàïÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂäÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂïâ¹ â¹ âÂÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂâºÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â°ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ âÂÂÃÂÃÂÃÂâº÷ â¹ïÃÂàâ¹ à ÂïÃÂÃÂà÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàPAUSE ö÷ÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂà2; ÃÂ÷ÃÂâ¹ ÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂ÷ â¹ïÃÂàÃÂ÷ÃÂ÷ÃÂäàâ¹ ÃÂÿñÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂäÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàâ äÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°äàÃÂÃÂñÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàäÃÂÃÂ÷ÃÂàâ¹ïÃÂàúÃÂÃÂÿÃÂàÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÿñÃÂàöÃÂÃÂÃÂÃÂïâ¹ ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂâºÃÂÃÂÃÂàR (â°ÃÂÃÂÃÂÿ) ÃÂֈL (÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ) ÃÂÃÂ÷ ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ âÂÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàâ«÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂàâÂÂâ¡ÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂàÃÂâºÃÂ÷à÷ÃÂÿñ÷ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÿ ÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂâ°âº÷ âÂÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàñäÃÂàÃÂÃÂàCD ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂàCD â¹ ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ°äÃÂÃÂÃÂàçÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂÃÂ÷â°÷ÃÂÃÂÃÂ⺠âÃÂ÷ÃÂäÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàñäÃÂàÃÂÃÂ÷ ÃÂàCD â ÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ õÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ â°ÃÂàäïÃÂàâÂÂ÷ÃÂñÃÂ⺠ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂÃÂÿ â ñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàâÂÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂàCD ÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ⺠ÃÂâºÃÂ÷àÃÂÃÂâ¡ âÂÂÃÂÃÂâ¹/ï÷ÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂÃÂàñÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂâº÷ â ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ ÃÂâºÃÂֈâ«÷ñ÷ÃÂâºÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂÃÂâ¡ ÷ÃÂÿñ÷ÃÂÃÂà÷ÃÂ÷ÃÂâ¹ÃÂ÷ çÿñÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡ñÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂâºÃÂ÷ÃÂÃÂàâÂÂÃÂÃÂÿÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂâ¡ñÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâº÷àautoreverse ÃÂÃÂàautoreverse ÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàõÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ÷ â¹ ñï¬ÂÃÂÃÂâÂÂÃÂàâ ÃÂÃÂâ°ÃÂïâ¹ ÃÂïÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂâ¹àÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂäÃÂ÷ ÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂï¬ÂÃÂÃÂÃÂàâ°ÃÂàÃÂâºÃÂֈÃÂ÷ÃÂÿÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ à ÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿ êÃÂàÃÂÃÂïÃÂÃÂÃÂâ¹ÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂ÷ÃÂÃÂÿ ÃÂÃÂâºÃÂÃÂÃÂàÃÂ÷ ÃÂÿÃÂÃÂÃÂàÃÂï¬ÂÃÂÃÂàÃÂֈÃÂÃÂÃÂ÷â°â¹ÃÂÃÂàÃÂÃÂâ°ÃÂï¬ÂÃÂñÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâ¹ ÃÂÃÂ÷ÃÂ⺠ÃÂÿÃÂàÃÂäÃÂÃÂÃÂà÷ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂâ¡ÃÂÃÂÃÂ.
W 3140 115 2620.4 VieCHC9822 CLASS 1 LASER PRODUCT Meet Philips at the Internet http://ww w. philips.com