Pioneer AVH-P6400 Operation Manual
English F rançais Español Operation Manual Mode dâÂÂemploi A V Receiver / CD Player with 6.5 inch Wide Display Récepteur audiovisuel, lecteur de CD et écran de 6,5 pouces de large A VH-P6400CD A V Receiver with 6.5 inch Wide Display R é cepteur audiovisuel et é cran de 6,5 pouces de large A VH-P6400
Before Y ou Start IMPORT ANT SAFEGUARDS 6 About this unit 7 About this manual 7 After-sales ser vice for P ioneer products 7 T o ensure safe driving 8 ⢠When Using a Display connected to Rear V ideo Output 8 P recautions 8 CD playback (Only A VH-P6400CD) 8 T o avoid batter y exhaustion 8 T o protect the LCD screen of the display 9 When viewing is difficult, use BRIGHT and DIMMER to adjust 9 Remote control and care 9 ⢠Batter y 9 About the XM READY mark 10 P rotecting your unit from thef t 10 ⢠Removing the operation panel 10 ⢠Attaching the operation panel 11 Resetting the Microprocessor 11 What â s what 13 Remote control 14 Power ON/OFF T urning the unit on 15 Closing the Display 15 Screen Angle Adjustment 15 Selecting a source 16 T urning the unit off 16 Common Operations Source display 17 Displays menus (Example: T uner) 17 Display Changing the wide mode 18 Video Adjust 19 DIMMER Settings 20 T uner Listening to the radio 21 Introduction of advanced tuner operation 22 Storing broadcast frequencies 22 T uning in strong signals 23 Storing the strongest broadcast frequencies 23 Built-in CD Player Playing a CD (Only A VH-P6400CD) 24 Introduction of advanced built-in CD player operation (Only A VH-P6400CD) 25 Repeating play 25 Playing tracks in a random order 25 Scanning tracks of a CD 26 Playing back from the track list 26 P ausing CD playback 26 Using disc title functions 26 ⢠Entering disc titles 27 ⢠Displaying titles on CD TEXT discs 28 Multi-CD Player Playing a CD 29 50-disc multi-CD player 29 Introduction of advanced multi-CD player operation 30 Repeating play 30 Playing tracks in a random order 31 Scanning CDs and tracks 31 Playing back from the track list 31 P ausing CD playback 32 Using compression and bass emphasis 32 Using ITS playlists 32 ⢠Creating a playlist with ITS programming 32 ⢠Erasing a track from your ITS playlist 33 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished r eading the instructions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 2 00 Section
⢠Playback from your ITS playlist 33 ⢠Erasing a CD from your ITS playlist 34 Using disc title functions 34 ⢠Entering disc titles 34 ⢠Displaying disc titles 35 Using CD TEXT functions 35 ⢠Displaying titles on CD TEXT discs 35 DAB T uner Display and indicators 36 Switching the display 37 Using dynamic label 37 ⢠Displaying dynamic label 37 Switching the road traffic flash and transport flash on or off 37 Canceling road traffic flash and transport flash interruptions part way through 38 Switching the News Flash on or off 38 Introduction of advanced DAB tuner operation 38 Setting the announcement support interruption 38 Selecting ser vices from the available ser- vice list 39 Searching the available PTY 39 Ser vice component function 40 P .CH MEMORY F unction 40 TV T uner Display and indicators 41 Basic operation 41 Storing broadcast stations 41 Recalling broadcast stations 42 Changing a band 42 TV menu 42 BSSM (Best Station Sequential Memor y) 42 Selecting channels from the preset channel list 43 DVD Display and indicators 44 Introduction of advanced DVD player opration 45 About Remote Control Operation mode switch 45 Information indications are displayed 46 Disc Playback 46 Chapter and T rack Advance/Return 47 Returning to the P revious Chapter/T rack 47 Specifying Title/Chapter/T rack (Direct Search) 47 ⢠Specif ying T itle 47 ⢠Specif ying Chapter 47 ⢠Specif ying T rack 48 Disc F ast F or ward/Reverse 48 ⢠F ast F orward 48 ⢠F ast Reverse 49 Stopping Playback 49 Still, F rame-by-F rame and Slow Motion Playback 49 ⢠Still Playback 49 ⢠F rame-by-F rame Playback 50 ⢠Slow Motion Playback 50 Operating using Information Display 1 50 ⢠Specif ying time 51 ⢠Switching audio, subtitle and angle 51 Operating with Information Display 2 51 ⢠Switching Repeat play range 52 ⢠Switching audio L/R 52 Contents En 3 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 53 Setting the sound focus equalizer 54 Using balance adjustment 54 Using the equalizer 55 ⢠Recalling equalizer cur ves 55 ⢠Adjusting equalizer cur ves 55 Adjusting bass 56 Adjusting treble 56 Adjusting loudness 57 Using subwoofer output 57 Using non fading output 57 Using the high pass filter 58 Adjusting source levels 58 Initial Settings Adjusting initial settings 59 Switching the warning tone 59 Switching the auxiliar y setting 59 Setting the rear output and subwoofer controller 60 Switching the T elephone Muting/Attenuation 60 Other F unctions Setting remote control code type 61 Using different entertainment displays 61 Using the AUX source 61 ⢠Selecting AUX as the source 61 ⢠Setting the AUX title 61 Introduction of set up 62 Selecting the video 62 Setting the automatic open mode 63 Setting the time 64 Listening to XM tuner 64 ⢠Switching the display 65 ⢠Swiching the channel select mode 65 Recalling channel 65 Storing the channel 65 Introduction of advanced XM tuner operation 66 ⢠Swiching the channel select mode 66 ⢠Display the ID Code 66 Storing and recalling broadcast frequencies 67 Additional Infor mation CD player and care (Only A VH-P6400CD) 67 CD-R/CD -RW discs 68 Understanding built-in CD player error messages (Only A VH-P6400CD) 68 Using the Display Correctly 69 ⢠Handling the Display 69 ⢠About the Liquid Cr ystal Display (LCD) Screen 69 ⢠Keeping the Display in Good Condition 70 ⢠About the Small Fluorescent T ube 70 Specifications 70 Contents En 4 00 Section
En 5 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section Selecting f ine audio equipment such as the unit y ouâ ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. No w itâ s time to consider ho w you can maximize the fun and excitement y our equipment of fers. This manufacturer and the Electronic Industr ies Associationâ s Consumer Electronics Group w ant you to get the most out of your equipment by playing it a t a safe le vel. One that lets the sound come through loud and clear without anno ying blaring or distortionâÂÂand, most importantly , without affecting your sensiti ve hearing. Sound can be decei ving. Over time your hearing âÂÂcomfort le velâ adapts to higher v olumes of sound. So what sounds âÂÂnormalâ can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this b y setting your equipment at a safe le vel BEFORE your hearing adapts. T o establish a safe lev el: ⢠Start your v olume control at a lo w setting. ⢠Slo wly increase the sound until you can hear it comf ortably and clearly , and without distortion. Once y ou ha ve established a comf ortable sound le vel: ⢠Set the dial and lea ve it there. T aking a minute to do this no w will help to pre vent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening For A Lifetime Used wisely , your ne w sound equipment will pro vide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetecta ble until it is too late, this manuf acturer and the Electronic Industries Association â s Consumer Electronics Group recommend you av oid prolonged exposure to excessi ve noise. This list of sound le vels is included for your protection. Decibel Lev el Example 30 Quiet library , soft whispers 40 Li ving room, refrigerator , bedroom aw ay from traf fic 50 Light traf f ic, normal con versation, quiet of fice 60 Air conditioner at 20 feet, se wing machine 70 V acuum cleaner , hair dryer, noisy restaurant 80 A verage city traf fic, g arbage disposals, alarm clock at two feet. THE FOLLO WING NOISES CAN BE D ANGER OUS UNDER CONST ANT EXPOSURE 90 Subway , motorcycle, truck traf fic, la wn mower 100 Garbage truck, chain saw , pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speak ers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Befor e Y ou Start IMPOR T ANT SAFEGU ARDS Please read all of these instructions regarding your display and retain them for future refer- ence 1 Read this manual fully and car efully before operating your display . 2 Keep this manual handy for futur e refer- ence. 3 Pay close attention to all war nings in this manual and follow the instr uctions car efully . 4 Do not allow other persons to use this system until they have r ead and understood the operating instr uctions. 5 Do not install the display wher e it may (i) obstruct the driver â s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle â s operating systems or safety featur es, including air bags, or (iii) impair the driver â s ability to safely operate the vehicle. 6 As with any accessory in your vehicle â s interior , the display should not divert your attention from the safe operation of your vehi - cle. If you e xperience difficulty in operating the system or r eading the display , please park safely before making adjustments. 7 Do not attempt to install or service your display by yourself . Installation or servicing of the display by persons without training and experience in electr onic equipment and auto- motive accessories may be danger ous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards. 8 Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably mor e severe if your seat belt is not properly buckled. [For Canadian model] This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digi- tal device, pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter fer- ence to radio communications. However , there is no guarantee that inter ference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter fer- ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equip- ment off and on, the user is encouraged to tr y to correct the inter ference by one or more of the following measures: â Reorient or relocate the receiving antenna. â Increase the separation between the equipment and receiver . â Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. â Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user â s right to operate the equipment. En 6 01 Section
Befor e Y ou Start En 7 About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper receiption. Important The serial number is located on the bottom of this unit. F or your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this product âÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this product. It is especially important that you read and obser ve precautions on next page and in other sections. This manual explains head unit operation. Y ou can per form the same operations with the remote control. A f ter -sales service for Pioneer pr oducts Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales ser vice (including warranty condtions) or any other information. In case the necessary infor- mation is not available, please contact the com- panies listed below : Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. F or warranty information please see the Limited W arranty sheet included with this unit. U.S.A. P ioneer Electronics (USA), Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760, 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISF ACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
Befor e Y ou Start En 8 01 Section T o ensure safe driving WARNING ⢠T o avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product is not for use with a video screen that is visible to the driver . ⢠In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply , they must be obeyed. T o ensure safe vehicle operation, do not operate this product during driving. If you tr y to view pictures from a TV -tuner and, DVD - Video disc or other sources etc. on the front display while the parking brake is not engaged, this warning will appear: When you park your car in a safe place and apply the parking brake, the picture appears on the screen. When Using a Display connected to Rear V ideo Output This product â s Rear video output is for connec- tion of a display to enable passengers in the Rear seats to watch the DVD or V ideo CD. WARNING ⢠NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the TV -tuner and, DVD- Video disc or other sources etc. while Driving. Pr ecautions ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. CD playback (Only A VH-P6400CD) Music CD/CD-R/CD -RW playback is possible. T o avoid batter y e xhaustion Always run the the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in batter y drainage. CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PER- FORMANCE OF PROCE- DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MA Y RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Befor e Y ou Start En 9 T o protect the LCD scr een of the display ⢠Do not allow direct sunlight to fall on the Display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures. ⢠When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the Display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc. When viewing is difficult, use BRIGHT and DIMMER to adjust Due to its construction, the view angle of the LCD screen is limited. The viewing angle (verti- cal and horizontal) can be increased, however , by using BRIGHT to adjust the black density of the video. When using for the first time, adjust the black density in accordance with the view- ing angle (vertical and horizontal) to adjust for clear viewing. DIMMER can also be used to adjust the bright- ness of the LCD screen itself to suit your per- sonal preference. R emote contr ol and car e This product is equipped with a remote control for convenient operation. ⢠P oint the control in the direction of the signal reception on the color display to operate. Notes ⢠Do not store the remote control in high tem- peratures or direct sunlight. ⢠The control may not function properly in direct sunlight. ⢠Do not let the remote control fall onto the floor , where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. Batter y Slide the tray out on the back of the remote controller and insert the batter y with the ( ) and ( âÂÂ) poles pointing in the proper direction. Important ⢠Keep the lithium batter y out of reach of chil- dren. Should the battery be swallowed, imme- diately consult a doctor . Notes ⢠When using for the first time, pull out the film protruding from the tray . ⢠Do not recharge, disassemble, heat or dis- pose of batter y in a fire. ⢠Use a CR2025 (3 V) lithium batter y only . Never use other types of batter y with this unit. ⢠Do not handle the batter y with metallic tools. ⢠Do not store the lithium batter y with metallic materials. ⢠When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution â s rules that apply in your countr y/area. ⢠Always check carefully that you are loading the batter y with its ( ) and ( â ) poles facing in the proper directions. ⢠Remove the batter y if the remote control is not to be used for a month or longer . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
En 10 01 Section Befor e Y ou Start About the XM READ Y mark The XM READY mark printed on the front panel indicates that the P ioneer XM tuner (sold sepa- rately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized P ioneer ser vice station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. F or XM tuner operation, please refer to the XM tuner owner â s manual. Notes ⢠XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with cr ystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and children â s programming. Pr otecting your unit fr om thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ⢠If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ⢠Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 59. Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the operation panel 1 Press DET ACH to remove the operation panel. 2 Grip the left side of the operation panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the operation panel into the pr otective case provided for safe k eeping.
Befor e Y ou Start En 11 Important ⢠Do not drive with the operation panel removed and the monitor up as the angle of the display may change resulting in scratching or dam- age. ⢠Be careful of the magnetic part of this prod- uct. Do not place magnetic products such as credit cards, cassette tapes and watches near it. Doing so may result in damage to those products or the loss of information recorded on them. Attaching the operation panel Replace the operation panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks. Do not use this product when it is just hanging on hooks. R esetting the Micr opr ocessor When the ignition switch is turned OFF , press- ing RESET lets you reset the microprocessor to its initial settings without changing SET UP MENU settings, Condition Memor y and other settings. P ress RESET in the following cases. ⢠When this unit fails to operate correctly . ⢠When strange (incorrect) messages appear on the display . 1 T urn the ignition switch OFF . 2 Press RESET . Use a pen tip or other pointed instrument. Notes ⢠When using with a P ioneer Navigation System, if you press RESET , be sure the ACC OFF is selected. If ACC ON is selected, correct operation may not be possible even if you press RESET . ⢠Af ter completing connections or when you want to erase all memorized settings or return the unit to its initial (factor y) settings, switch your engine ON or set the ignition switch to ACC ON before pressing RESET . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
PAUSE ATT 2 5 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 Befor e Y ou Start 01 Section PAUSE ATT 2 5 ^ % 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 A VH-P6400CD A VH-P6400 En 12 $ $
Befor e Y ou Start En 13 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section What â s what 1 VOLUME Rotate to increase or decrease the volume. 2 OPEN/CLOSE button P ress to open or close the display panel. 3 Ambient light sensor Senses ambient light. This system automati- cally adjusts the brightness of the display to compensate for ambient light. 4 DISPLA Y button P ress to select different displays. 5 NA VI/A V button Switches between still picture and video entertainment displays. When this unit is used with a P ioneer Navigation Unit, it also switches between navigation and source indication displays. 6 WIDE/- V .ADJ button Change the method of enlarging 4:3 video to 16:9 video. P ressing this button for 2 sec- onds, and displayed the Video adjustment. Once the picture adjustment is switched each time the button is pressed. VIDEO ADJUSTMENT cannot be done with the remote control. 7 AUDIO contr oller/ENTER button ( 5 / â / 2 / 3 buttons) Use to operate AUDIO MENU, select stations etc. 8 Remote contr ol signal receiver 9 SFEQ button P ress to select a natural sound with pres- ence. 0 BAND/ESC button P ress to select among three FM or AM bands and cancel the control mode of functions. - AT T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. = ANGLE buttons Adjust the screen to an easily viewable angle. ~ P AUSE button P ress to switch P AUSE function on or off . ! EQ button P ress to select various equalizer cur ves. @ SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. # DET ACH button Detaches the operation panel. $ RESET button Only A VH-P6400CD % CD loading slot Insert a CD. ^ CD EJECT button P ress to eject a CD. Notes ⢠P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠Cancel the MENU display with BAND/ESC .
En 14 01 Section Befor e Y ou Start R emote contr ol & V olume control ( â / ) buttons P ress to â or the volume. * Joystick Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. If you set the switch to DVD, you can per form some P ioneer DVD unit operations. ( Picture sour ce switch P ress to cycle through all of the available sources. P er forms the same operation as @ on the main unit. ) Power button Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. _ A T T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. STOP button Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. á NUMBER button Use when using with a P ioneer component enabling DVD playback. ⢠BACK button Returns you to the display before a MENU or PICTURE ADJUST display . ã MENU, TOP , AUDIO , RTN, S.TITLE, ANGLE buttons Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. â Audio control buttons and DVD contr ol buttons Use to operate AUDIO MENU, select stations etc. P er forms the same operation as 7 on the main unit. Switch ç to the DVD position, and use when using with a P ioneer component that enables DVD playback. â Remote contr ol selection switch Switch to change the setting of the remote control. (Refer to page 61.) ç Remote contr ol operation mode switch Switch the operation mode between AUDIO mode (sources can be operated by remote control) or DVD mode (only DVD player can be operated by remote control). ( ç * ) _ á ⢠â & 4 0 6 ã âÂÂ
En 15 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 02 Section T ur ning the unit on 1 T urn your vehicle â s engine ON. The display will be automatically deployed by the automatic close/open mode. If the display is not automatically deployed, press OPEN/CLOSE . 2 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see T uner displayed. Closing the Display T urn the vehicle â s engine OFF . The display will be automatically closed by the automatic close/open mode. If the display does not close automatically , turn the ignition switch ON again (or turning it to ACC) and press OPEN/CLOSE . Notes ⢠The automatic close/open mode will operate the display as follows. â When the ignition switch is turned OFF while the display is deployed, the display will be closed after approximately 6 sec- onds. â When the ignition switch is turned ON again (or turned to ACC), the display will be deployed automatically . â Installing the operation panel will automat- ically deploy the display . (Refer to page 11.) ⢠The automatic close/open mode can be switched ON/OFF . (Refer to page 63.) ⢠When the ignition switch is turned OFF af ter the display has been closed, turning the igni- tion switch ON again (or turning it to ACC) will not deploy the display . In this case, press OPEN/CLOSE to deploy the display . Scr een Angle Adjustment The angle of this product âÂÂs screen continues changing as long as you keep pressing the ANGLE button. Adjust the scr een to an easily viewable angle. Important ⢠If you can hear the display knocking against your vehicle â s console or dashboard, press ANGLE on the ( âÂÂ) side to move the screen a little for ward. Notes ⢠When adjusting the angle, be sure to press ANGLE . F orcible adjusting of the display by hand may damage it. ⢠The adjusted angle of the display will be mem- orized and automatically returned to the next time the display is deployed. TEXT P ower ON/OFF
En 16 02 Section Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this product (A VH-P6400CD only) (refer to page 24). Press SOURCE to select a sour ce. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player (A VH-P6400CD) â TVâ VIDEO â T uner â XM tuner â DVD (one disc only/multi-DVD player) â Multi-CD playerâ External unit 1 â Exter nal unit 2 â AUX Notes ⢠In the following cases, the sound source will not change: â When a product corresponding to each source is not connected to this product. â When no disc is set in this product (A VH- P6400CD only). â When no magazine is set in the multi-CD player . â When no magazine is set in the multi-DVD player . â When the A UX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 59). ⢠External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this product. T wo external units can be controlled by this product. When two external units are connected, the alloca- tion of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this product. ⢠When this productâ s blue/white lead is con- nected to the car â s auto-antenna relay control terminal, the car â s antenna extends when this product â s source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off . P ower ON/OFF
Common Operations En 17 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 03 Section Sour ce display Information of each source is displayed. 1 SOURCE name Name of the selected source. 2 Source status Status of the selected source. 3 Equalizer display Equalizer setting status. Displays menus (e.g., T uner) Displays menus of each source, and enables adjustments. 1 SOURCE menu Y ou can access MENUS to make various adjustments for each source. AUDIO and SET UP settings are the same for each source. 2 Indicates there is mor e for this item. P ress â and the continuation of the item is displayed. P ressing 5 takes you to the previ- ous item. 1 Press A.MENU in each sour ce display . The menu for the displayed source is displayed (e.g., TUNER MENU). 2 Press 5 or â to select a menu item, and press A.MENU . Executes the selected item. Notes ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . The MENU display is automatically canceled if no opera- tions are per formed for about 30 seconds. 3 1 1 2 2
Display En 18 04 Section Changing the wide mode Y ou can select a desired mode for enlarging a 4:3 picture to a 16:9 one. 1 When viewing an image, pr ess WIDE . Wide mode in the following order : F ull (FULL) â Just (JUST) â Cinema (CINEMA) â Zoom (ZOOM) â Normal (NORMAL) Full (FULL) A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direction only , enabling you to enjoy a 4:3 TV picture (normal picture) without any omissions. Just (JUST) The picture is enlarged slightly at the center and the amount of enlargement increases horizontally to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture without sensing any disparity even on a wide screen. Cinema (CINEMA) A picture is enlarged by the same proportion as FULL or ZOOM in the horizontal direction and by an intermediate proportion between FULL and ZOOM in the vertical direction; ideal for a cinema- sized picture (wide-screen picture) where captions lie outside. Zoom (ZOOM) A 4:3 picture is enlarged in the same proportion both vertically and horizontally ; ideal for a cinema- sized picture (wide-screen picture). Normal (NORMAL) A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no sense of disparity since its proportions are the same as that of the normal picture. Notes ⢠Different settings can be memorized for the A V and VIDEO. In addition , different settings can also be memorized for a component (A V) connected to the A V -BUS input. ⢠The Wide Mode used for menu setting is switched to F ull (FULL). The Wide Mode will return when the menu setting is deleted. ⢠When video is viewed in a wide mode that dose not match its original aspect ratio, it may appear differently . ⢠Remember that using the wide mode feature of this system for commercial or public view- ing purpose may constitute an infringement on the author â s rights protected by the Copyright Law . ⢠Video will appear roughened when viewed in CINEMA or ZOOM mode. ⢠Always set the wide mode to FULL when view- ing Navigation unit video. ⢠The source without video is always FULL .
En 19 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 04 Section Display V ideo Adjust BRIGHT , CONTRAST , COLOR , and HUE set- tings are stored for each source . 1 Press WIDE on the head unit for 2 seconds or more, in the display of the sour ce you want to adjust. VIDEO ADJUST is displayed. 2 Press 5 or â and select an item: Adjustable parameters: ⢠BRIGHT (black intensity) ⢠CONTRAST (contrast) ⢠COLOR (color intensity) ⢠HUE (hue) ⢠DIMMER (brightness) 3 Adjust parameter settings with 2 or 3 . 4 Press BAND/ESC to cancel the VIDEO ADJUST . Notes ⢠P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the frequency display , press BAND/ESC . ⢠Adjustment setting for TUNER and CD become the same. ⢠BRIGHT , CONTRAST, COLOR and HUE can be adjusted within a range of âÂÂ24 to 24. ⢠The settings of BRIGHT and CONTRAST are stored separately for light ambient (daytime) and dark ambient (nighttime). ⢠A yellow mark ( ) or blue mark ( ) is displayed to the right of BRIGHT and CONTRAST on the screen, respectively , as the front-panel ambient light sensor determines brightness or darkness. ⢠HUE cannot be adjusted for P AL video. ⢠Y ou cannot adjust picture COLOR and HUE for the source without video. ⢠Different settings can be memorized for the A V , VTR and RGB video. In addition , different settings can also be memorized for a compo- nent (A V) connected to the AV -BUS input.
Display DIMMER settings Viewing can become difficult after extended video viewing if the screen is too bright at night or when ambient light darkens. Y ou can select the brightness level from three settings; day- time, evening and nighttime viewing, after which this product will automatically adjusts the brightness to an optimum level within the setting range you selected and in relationship with the ambient light. 1 Select DIMMER from the PICTURE SELECT MENU. (Refer to V ideo adjust.) External light level Y ellow: bright (daytime) Red: intermediate brightness (evening) Blue: dark (nighttime) 2 Adjust brightness. Adjust parameter set- tings with 2 or 3 . Level indicates the brightness of the screen being adjusted. The farther yellow moves to the right, the brighter the screen. Notes ⢠The optimum light level used as the standard for adjusting DIMMER is indicated by the mark shown in step 3 and its position. The marks indicating the current ambient bright- ness used for adjusting BRIGHT and CONTRAST may differ slightly . ⢠The external light level can be adjusted to Dark, Intermediate or Bright and the each setting saved. En 20 04 Section
T uner En 21 Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 22. 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, AM or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 STEREO ( ST ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see T uner displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, FM1 , FM2 , FM3 for FM or AM. 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ST ) indicator will light. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section 1 2 4 3
En 22 05 Section T uner Intr oduction of advanced tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when TUNER sour ce indica- tions are displayed. MENU is displayed. 2 Select TUNER and press A.MENU . TUNER MENU indications are displayed as follows: BSM (best stations memor y) LOCAL (local seek tuning) P .CH MEMORY (preset channel memor y) ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the frequency display , press both BAND/ESC and DISP . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing br oadcast fr equencies Y ou can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with 5 or â . 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the TUNER MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY adjustment indications are dis- played. 2 Adjust frequency with 2 or 3 . If you continue pressing 2 or 3 , a strong broad- cast frequency is automatically searched for , and search ends when it is found. 3 Select a preset channel number with 5 or â and press A.MENU to preset that fr equency . 4 If you want to pr eset frequencies one after another , use 5 or â to move to the next pr eset channel you want to use to stor e a frequency , and perform the same operation. When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . Y ou can use 5 and â to recall radio station frequencies assigned to P1-6 (P .CH MEMORY). 1
En 23 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section T uner T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press 5 or â in the TUNER MENU to select L OCAL , and pr ess A.MENU . L OCAL adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: OFF â 1â 2â 3â 4 AM: OFF â 1â 2 The 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Storing the str ongest br oadcast fr equencies BSM (Best Station Memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies. The stored frequencies are displayed. Once stored in memor y , you can easily select a desired frequency from the displayed list (refer to page 22). 1 Select BSM from the TUNER MENU, and press A.MENU . BSM adjustment indications are displayed. 2 Press 5 to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press â . Notes ⢠Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. ⢠If there are fewer than six strong broadcast frequencies, previously stored frequencies may remain in memor y .
Built-in CD Player En 24 06 Section Playing a CD (Only A VH-P6400CD) These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 25. 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 DISC TITLE When playing a CD TEXT disc, the DISC TITLE is displayed. With regular CDs that do not usually have the titles recorded on them, NO TITLE is displayed (refer to page 28). 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. ⢠Af ter inserting a CD, press SOURCE to select the built-in CD player . CD loading slot EJECT button ⢠Y ou can eject a CD by pressing EJECT on the head unit. ⢠T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the opera- tion panel when it is detached. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 4 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ⢠Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ⢠If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT on the head unit to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ⢠If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 68. ⢠Do not detach with a CD partially inserted in the CD slot as it may scratch or damage the disc. TEXT 3 1 2
En 25 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section Built-in CD Player Intr oduction of advanced built-in CD player operation (Only A VH- P6400CD) 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when CD sour ce indications are displayed. MENU is displayed. 2 Select Compact disc and press A.MENU . The CD MENU is displayed as follows: REPEA T (repeat play) RANDOM (random play) SCAN (scan play) TRACK LIST (track list) P AUSE (pause) TITLE EDIT (title edit) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠When playing regular CDs that are not CD TEXT discs, you cannot select TRACK LIST . ⢠During playback of a CD T ext disc, you cannot select TITLE EDIT . ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 or â to select REPEA T from the CD MENU, and pr ess A.MENU . REPEA T ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn r epeat play on. REPEA T :ON appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 3 Press â to turn r epeat play off . REPEA T :OFF appears in the display . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Note ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press 5 or â to select RANDOM from the CD MENU, and pr ess A.MENU . RANDOM ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn random play on. RANDOM :ON appears in the display . T racks will play in a random order . 3 Press â to turn random play off . RANDOM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . 1
En 26 06 Section Built-in CD Player Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press 5 or â to select SCAN from the CD MENU, and pr ess A.MENU . SCAN ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn scan play on. SCAN:ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desir ed track pr ess â to turn scan play off . SCAN:OFF appears in the display . The track will continue to play . ⢠If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing A.MENU . Note ⢠Af ter scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again. Playing back fr om the track list When playing CD TEXT discs, you can select and playback tracks from the title âÂÂs displayed track list. 1 Press 5 or â to select TRACK LIST from the CD MENU, and pr ess A.MENU . The TRACK LIST is displayed. 2 Press 5 or â to select the track you want to play in the LIST , and press A.MENU . Playback of the selected track begins. After that, tracks play in order . Notes ⢠During playback of the track, list indications turn green. ⢠Up to six tracks in the list can be displayed at once. P ress 2 or 3 to display previous or next list. When the first or sixth track is indicated in the displayed list, pressing 5 or â takes you to the previous or next page. ⢠Titles of up to 10 characters can be displayed. ⢠Display of some characters may not be possi- ble. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 5 or â to select P AUSE from the CD MENU, and pr ess A.MENU . P AUSE ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn pause on. P AUSE :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press â to turn pause off . P AUSE :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be dis- played.
En 27 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section Built-in CD Player Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the built- in CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press 5 or â to select TITLE EDIT from the CD MENU, and pr ess A.MENU . TITLE EDIT adjustment indications are displayed. ⢠When playing a CD TEXT disc, you cannot select to TITLE EDIT. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press A.MENU to select the desir ed charac- ter type. P ress A.MENU repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (lower case) 4 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 5 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 6 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 7 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes ⢠Titles remain in memor y , even af ter the disc has been removed from built-in CD player , and are recalled when the disc is reinserted. ⢠Af ter data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ⢠If you connect a multi- CD player , you can input disc titles for up to 100 discs.
En 28 06 Section Built-in CD Player Displaying titles on CD TEXT discs Press DISP when playing a CD TEXT disc. P ress DISP repeatedly to switch between the following settings: T rack Title (track title) â Disc-Artist Name (disc artist name) â T rack Artist Name (track artist name) The lowest part of the source status display changes as above. ⢠If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO TITLE will be displayed.
En 29 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Playing a CD Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi-CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 30. 1 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 2 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 3 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 4 DISC TITLE When playing a CD TEXT disc, the DISC TITLE is displayed. With regular CDs that do not usually have the titles recorded on them, NO TITLE is displayed (refer to page 35). 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see Multi-CD displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 5 or â . ⢠P ress 5 to select 1, 2, 3..., press â to select 1, 6, 5... 4 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠When the multi- CD player performs the preparator y operations, Ready is displayed. ⢠If the multi- CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner â s manual. ⢠If there are no discs in the multi- CD player magazine, NO DISC is displayed. Depending on the multi-CD player you use with this prod- uct, the display may be blank. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. 1 2 3 4
En 30 07 Section Multi- CD Player Intr oduction of advanced multi- CD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 When M-CD indications are displayed, press A.MENU . MENU is displayed. 2 Select Multi CD , and pr ess A.MENU . The M-CD MENU is displayed as follows: REPEA T (repeat play) RANDOM (random play) SCAN (scan play) TRACK.LIST (track title list) P AUSE (pause) COMP (compression and DBE) ITS-PLA Y (ITS play) ITS-MEMORY (ITS memor y) TITLE EDIT (title edit) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: M-CD (multi-CD player repeat), TRACK (one-track repeat), and DISC (disc repeat). 1 Press 5 or â to select REPEA T from the M- CD MENU, and pr ess A.MENU . REPEA T indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the r epeat range. P ress 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display . ⢠M-CD â Repeat all discs in the multi-CD player ⢠TRACK â Repeat just the current track ⢠DISC â Repeat the current disc Notes ⢠If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to M-CD (multi- CD player repeat). ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse during TRACK (one-track repeat), the repeat play range changes to DISC (disc repeat). 1
En 31 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, M-CD (multi- CD player repeat) and DISC (disc repeat). 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on page 30. 2 Press 5 or â to select RANDOM from the M-CD MENU, and press A.MENU . RANDOM ON/OFF indications are displayed. 3 Press 5 to turn random play on. Random :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected M- CD (multi- CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges. 4 Press â to turn random play off . Random :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using DISC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using M-CD (multi-CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on page 30. 2 Press 5 or â to select SCAN from the M-CD MENU, and pr ess A.MENU . SCAN ON/OFF indications are displayed. 3 Press 5 to turn scan play on. Scan :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desir ed track (or disc) press â to turn scan play off . Scan :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . ⢠If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing A.MENU . Note ⢠Af ter track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. Playing back fr om the track list When playing CD TEXT discs, you can select and playback tracks from the title âÂÂs displayed track list. 1 Press 5 or â to select TRACK LIST from the M-CD MENU, and press A.MENU . TRACK LIST is displayed. 2 Press 5 or â to select the track you want to play in the LIST , and press A.MENU . Playback of the selected track begins. After that, tracks play in order . Notes ⢠During playback of the track, list indications turn green. ⢠Up to six tracks in the list can be displayed at once. P ress 2 or 3 to display previous or next list. When the first or sixth track is indicated in the displayed list, pressing 5 or â takes you to the previous or next page. ⢠Titles of up to 10 characters can be displayed. ⢠Display of some characters may not be possi- ble.
En 32 07 Section Multi- CD Player P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 5 or â to select P AUSE from the M- CD MENU, and pr ess A.MENU . P AUSE ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn pause on. Pause :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press â to turn pause off . Pause :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using compr ession and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi-CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player . Each of the functions have a two-step adjust- ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press 5 or â to select COMP from the M- CD MENU, and pr ess A.MENU . COMP adjustment indications are displayed. ⢠If the multi- CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it. 2 Press 5 or â to select your favorite setting. P ress 5 or â repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF âÂÂCOMP 1 â COMP 2 â COMP OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi- CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections. Creating a playlist with ITS pr ogram- ming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) When using a multi-CD player that does not feature an ITS function, you cannot select ITS PLA Y . 1 Play a CD that you want to pr ogram. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press 5 or â to select ITS MEMORY from the M-CD MENU, and press A.MENU . ITS MEMORY adjustment indications are dis- played. 3 Select a desir ed track by pr essing 2 or 3 . 4 Press 5 to store the cur rently playing track in the ITS MEMOR Y . MEMORY is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
En 33 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Notes ⢠Af ter data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press A.MENU . 1 Play a CD you want to delete a track fr om your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press 5 or â to select ITS MEMORY from the M-CD MENU, and press A.MENU . ITS MEMORY adjustment indications are dis- played. 3 Select a desir ed track by pr essing 2 or 3 . 4 Press â to erase a track fr om your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. ⢠If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play . 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 30. 2 Press 5 or â to select ITS PLA Y from the M-CD MENU, and press A.MENU . ITS PLAY ON/OFF indications are displayed. 3 Press 5 to turn ITS play on. ITS PLA Y :ON appears in the display . Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected M-CD (multi-CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges. ⢠If no tracks in the current range are programmed for ITS play then EMPTY is dis- played. 4 Press â to turn ITS play off . ITS PLA Y :OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display .
En 34 07 Section Multi- CD Player Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press 5 or â to select ITS MEMORY from the M-CD MENU, and press A.MENU . 3 Press â to erase all tracks on the cur rently playing CD fr om your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and CLEAR is displayed. 4 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles into the multi-CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press 5 or â to select TITLE EDIT from the M-CD MENU, and press A.MENU . TITLE EDIT adjustment indications are displayed. ⢠When playing a CD TEXT disc, you cannot select to TITLE EDIT. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press A.MENU to select the desir ed charac- ter type. P ress A.MENU repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case) 4 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 5 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 6 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 7 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes ⢠Titles remain in memor y , even af ter the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ⢠Af ter data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one.
En 35 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISP . P ress DISP repeatedly to switch between the following settings: PLA YBACK MODE (play time) â Disc List The lowest part of the display changes as above. When you select Disc List , the title of the discs set in multi-CD player is shown in the display . ⢠If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. ⢠Depending on the multi- CD player you use with this product, display of disc titles is possible. Using CD TEX T functions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist âÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEXT discs Press DISP when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player . P ress DISP repeatedly to switch between the following settings: T rack Title (track title) â Disc Artist Name (disc artist name) â T -Artist Name (track artist name) ⢠If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO TITLE will be displayed.
DAB T uner Display and indicators The following explains how to use this product to control a DAB tuner , which is sold separately . F or details of DAB tuner-specific operation/fea- tures, see your DAB tuner â s manual. ⢠This product does not have the language filter function. ⢠With this product, you can operate three addi- tional functions: available ser vice list, avail- able PTY search, displaying dynamic label. 1 BAND indicator Shows which band the DAB is tuned to, DAB1 , DAB2 , DAB3 . 2 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 3 Service label Indications that light when function is switched on Indicator Function W (THR)* Area weather flash (weather) A (NNC)* Announce (announce) N (EWS)* News flash (news) T (RFC)* Road traffic flash or transport flash * If the set announcement support is received, the letters in parentheses light. * â 3 â is displayed on the left of the currently received station. DAB status indications Indicator Status EXTRA The currently received service has a secondary service com- ponent. TXT The currently received service has a dynamic label. DAB When DAB reception is possi- ble. 1 Press SOURCE to select the DAB tuner . P ress SOURCE until you see DAB displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, DAB1 , DAB2 , DAB3 . 4 Press 2 or 3 to select a service. The ser vice move up or down step by step. 5 Press and hold 2 or 3 for one second and release to select an ensemble. En 36 08 Section 1 2 3
DAB T uner En 37 Switching the display Press DISP to select the desired display . P ress DISP repeatedly to switch between the following displays: Service Label and Preset channel list = Service Label and Service Component L abel = Service Label and Dynamic L abel = Service L abel and Ensemble Label The lowest part of the source status display always as above. Note ⢠With a ser vice component that has no ser vice component label or dynamic label, neither is displayed when you switch to ser vice compo- nent label and dynamic label. Using dynamic label Dynamic label provides character information concerning the ser vice component you â re cur- rently listening to. Y ou can scroll the displayed information. Notes ⢠The tuner automatically memorizes the three latest dynamic label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. ⢠When the Dynamic label of the ser vice cur- rently being received is indicated, the current indicator is displayed. Displaying dynamic label 1 Press P AUSE/TEX T on the head unit to dis- play dynamic label. ⢠P ress the P AUSE/TEX T on the head unit once more, or press the BAND/ESC , and the dynamic label mode is canceled. ⢠When no dynamic label is currently being received, NO TEXT is displayed. 2 Press 2 or 3 to recall the thr ee most recent dynamic label. P ressing 2 or 3 switches between the current and the three dynamic label data displays. ⢠If there is no dynamic label data in memor y the display will not change. 3 Press â to scroll the dynamic label. ⢠When viewing dynamic label, do not operate until you have parked your car safely . ⢠If you press 5 , you return to the first line. ⢠If you select the dynamic label mode again after having canceled it, the information may switch to the latest available. Switching the r oad traffic flash and transport flash on or off ⢠P ress T A/NEWS to turn the road traffic flash and transport flash on. The T (RFC) indicator lights. ⢠P ress T A/NEWS again to turn the road traffic flash and transport flash off . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
DAB T uner Canceling r oad traffic flash and transport flash inter r uptions part way thr ough ⢠T o cancel a road traffic flash or transport flash interruption and return to the original source, press T A/NEWS during an announcement inter- ruption. Switching the News Flash on or off ⢠P ress T A/NEWS for 2 seconds to turn the news flash on. The N (EWS) indicator lights. ⢠P ress T A/NEWS for 2 seconds again to turn the news flash off . Intr oduction of advanced DAB tuner operation 1 For indications when the sour ce is DAB, press A.MENU . A MENU is displayed. 2 Select DAB and press A.MENU . The DAB MENU is displayed as follows. AS (announcement support) A VAILABLE SERVICE LIST (available ser vice list) A VAILABLE PTY SEARCH (available PTY search) PRIMARY/SECONDAR Y (primar y/secondar y) SF (ser vice follow) P .CH MEMORY (preset channel memor y) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. Setting the announcement support inter r uption Even when listening to non-DAB sources, the Announcement Support F unction lets you auto- matically listen to set Announcement Support. When the interrupting announcement ends, play returns to the original source. When listening to a DAB broadcast, you can switch setting for announcement interruption ON/OFF , except for Alarm announcements. Switching between Announcements is as fol- lows: Announcement that is always ON: ⢠Alarm (Alarm) Announcements operated by T A/NEWS : ⢠Road T raffic Flash ( â TRFC â indicator) ⢠T ransport Flash ( â TRFCâ indicator) ⢠News Flash (News) (Hold for 2 seconds) En 38 08 Section
DAB T uner En 39 Announcements operated with the F unction Menu: WEA THER: ⢠W eather Flash (W eather) ANNOUNCE: ⢠W arning/Ser vice (W arning) ⢠Event Announcement (Event) ⢠Special Event (Special Event) ⢠Finance (F inance) ⢠Sports (Sports) ⢠Information (Information) 1 Press 5 or â to select AS from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . ANNOUNCEMENT SUPPORT adjustment indi- cations are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the desir ed announcement. 3 Press 5 or â to select ON or OFF . Selecting services from the available service list The available ser vice list lets you see the list of available ser vices and select one of them to receive, if the currently received ensemble has multiple ser vices. 1 Press 5 or â to select A VAILABLE SERVICE LIST from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . A VAILABLE SERVICE LIST is displayed. 2 Press 5 or â to select the service you want to listen to fr om the A VAILABLE SERVICE LIST , and press A.MENU . Y ou can listen to the selected ser vice. Sear ching the available PTY Available PTY search lets you see the list of available PTYs that is in the current ensemble and select one of them to receive. ⢠Available PTY search function is different from PTY search function. W ith this product, you can operate only the available PTY search. 1 Press 5 or â to select A VAILABLE PTY SEARCH from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . A PTY list of stations that can currently be received is displayed. 2 Press 5 or â to select a pr ogram type. 3 Press A.MENU to begin the sear ch. Notes ⢠The PTY method displayed is narrow . The wide method cannot be selected when using DAB as the source. (Refer to page 17.) ⢠If there is no available PTY in the current ensemble, you cannot switch to the available PTY search mode. ⢠If no ser vice broadcasting the selected pro- gramming type is found, NOT FOUND is dis- played briefly , and the DAB tuner returns to the previous ser vice. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
DAB T uner En 40 08 Section Service component function If the currently received Ser vice has a Secondar y Ser vice Component ( EXTRA lights), Ser vice Component switching is possible. 1 Press 5 or â to select PRIMARY/SECONDAR Y from the DAB MENU, and press A.MENU . PRIMARY/SECONDARY adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the item you want to adjust. P .CH MEMOR Y F unction Y ou can memorized the desired ser vice and recall the ser vice from the P .CH lists of ever y 6 ser vices displayed. 1 Pr ess 5 or â to select P .CH MEMORY from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . P .CH RECALL/MEMORY adjustments are dis- played. 2 Press 2 or 3 for 0.5 seconds or mor e to select a ensemble. 3 Press 5 or â to select the ensemble you want to memorize. 4 Press A.MENU for 2 seconds or mor e to memorize the selected ensemble. ⢠P ress A.MENU for 0.5 of a second to recall the previously memorized ensemble.
TV T uner En 41 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 09 Section Display and indicators The following explains how to use this product to control a TV tuner , which is sold separately . ⢠With this product, you can operate preset channel list as one additional function. ⢠P ress DISP to switch between TV and P .CH list displays. 1 BAND indicator Shows which band the TV is tuned to, TV1 , TV2 . 2 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 3 CHANNEL indicator Shows what channel has been selected. Basic operation 1 Press SOURCE to select the TV tuner . P ress SOURCE until TV appears. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press 2 or 3 to tune in to a station. ⢠If you press and hold 2 or 3 for about one second and then release, you can per form seek tuning. Storing br oadcast stations 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the TV MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY indications are displayed. 2 Pressing 2 or 3 for one second enables fine frequency adjustment. 3 Press 5 or â to select the Pr eset No. you want to use to memorize. P ress 2 or 3 for two or more seconds. When you stop pressing, a strong broadcast is received. 3 : Starts seek from a high frequency . 2 : Starts seek from a low frequency . P ress the opposite 2 or 3 to the one you pressed to start seek to stop it. 4 Press A.MENU and the fr equency is memo- rized. Note ⢠Up to 12 stations can be memorized in one band. 1 3 2
TV T uner En 42 09 Section R ecalling br oadcast stations Press 5 or â to select a Preset CH . Changing a band Press BAND to select the desir ed band. P ress BAND repeatedly to switch between the following bands: TV 1 = TV 2 TV menu The TV menu has the following functions: BSSM (best stations sequential memor y) P .CH MEMORY (preset channel memor y) (Refer to page 33.) P ress BSSM repeatedly to turn BSSM on or off . When finished, the display switches to the pre- set channel list mode. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. BSSM (Best Station Sequential Memor y) The BSSM function automatically memorizes strongly transmitted broadcast stations in order from the lowest channel up. 1 Press BAND/ESC to display the BAND you want to use for BSSM. 2 Select BSSM from the TV MENU, and press A.MENU . BSSM adjustment indications are displayed. 3 Press 5 to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored in order of their signal strength. When finished, BSSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press â . Notes ⢠Up to 12 stations can be memorized in 1 Band. ⢠In regions where reception of no more than 12 station is possible, previously memorized stations may remain in memor y .
TV T uner En 43 Selecting channels fr om the pr eset channel list The preset channel list lets you see the list of preset channels and see. When the source is TV , press the DISP . P reset CH 1 through 12 are displayed. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 09 Section
DVD Display and indicators The following explains how to use this product to control a DVD, which is sold separately . F or details of DVD player or Multi-DVD player opera- tion/features, see your product âÂÂs manual. 1 TITLE NUMBER indicator Shows the title currently playing. 2 CHAPTER ( or TRACK) NUMBER indicator Shows the chapter currently playing. 3 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent chapter (or track). 1 Set a DVD (or CD) to DVD player . Playback will automatically start. The DVD disc â s menu may be displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 4 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next chapter (or track). P ressing 2 once skips to the start of the current chapter (or track). P ressing again will skip to the previous track. Note ⢠If you continue pressing FORWARD ( á ) or REVERSE ( 1 ) for 5 seconds, the color of the fast for ward mark changes from white to blue. When this happens, fast for ward continues even if you release FORWARD ( á ) or REVERSE ( 1 ). T o resume playback at a desired point, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). En 44 10 Section 1 3 2
DVD En 45 Intr oduction of advanced DVD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when DVD sour ce indica- tions are displayed. MENU is displayed. 2 Select DVD and pr ess A.MENU . The DVD MENU is displayed as follows: REPEA T (repeat play) (R efer to page 52.) RANDOM (random play) SCAN (scan play) P AUSE (pause) ITS-PLA Y (ITS play) ITS-MEMORY (ITS memor y) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠RANDOM , S CAN and P AUSE are available of the playing CDs. ⢠ITS-PL A Y and ITS-MEMOR Y are available of the connecting the Multi-DVD player . (As this function and operation, refer to the Owner â s manual of the Multi-DVD player . ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . About R emote Contr ol Operation mode switch When per forming operations other than those above, set the remote control operation mode switch to the DVD position. (This enables opera- tion of a connected DVD player .) English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section 1
DVD Infor mation indications ar e displayed 1 When the sour ce is DVD, pr ess DISP . Each time you press DISP, the displayed infor- mation changes. When the remote control operation mode switch is AUDIO : PLA YBACK MODE (play time) â DVD Display (DVD â s video) When the remote control operation mode switch is DVD : Information Display 1 = Information Display 2 = No information display = Return to Information Display 1 Notes ⢠The DISP on main unit is the same function, as DISP on the remote control when the oper- ation mode switch is AUDIO . ⢠With Information Display 1, you can search for a desired scene by specifying Title, Chapter or Time, and switch the audio , subtitle and angle settings. ⢠Y ou can also specify Title, Chapter and Time with Information Display 2. With this unit, T rack up/down does not work with the Multi- DVD player . Disc Playback Press PLA Y/P AUSE . The playback mark is displayed for 4 seconds and the disc starts playing. Notes ⢠P ressing PL A Y/P AUSE when a disc is playing, pauses playback. ⢠If the last disc played was a DVD, playback starts from the point on that disc where you stopped play previously . With some discs, a menu may be displayed and playback may not be possible from where you left off previously . En 46 10 Section
DVD En 47 Chapter and T rack Advance/R eturn Skipping to the Next Chapter/T rack. During play , press NEXT ( â ). Chapter/track numbers are displayed for 8 sec- onds and you advance to the next chapter/track. R etur ning to the Pr evious Chapter/T rack 1 During play , press PREVIOUS ( 4 ). Chapter/track numbers are displayed for 8 sec- onds and you return to the beginning of the current chapter/track. P ress PREVIOUS ( 4 ) twice in succession takes you to the beginning of the chapter/track before the current chapter/track. Note ⢠P ressing and holding 2 or 3 on the main unit also per forms the same operation. Specif ying T itle/Chapter/T rack (Dir ect Sear ch) Specif ying T itle 1 Press the number button cor responding to a desired title number when the disc is stopped. Title number is displayed for 8 seconds and playback starts from the selected title. T o select 3 , press 3 . T o select 10 , press 10 and 0 in order . T o select 23 , press 10 , 10 and 3 in order . Specif ying Chapter 1 Press the number button cor responding to a desired chapter number during playback. Chapter number is displayed for 8 seconds and playback starts from the selected chapter . T o select 3 , press 3 . T o select 10 , press 10 and 0 in order . T o select 23 , press 10 , 10 and 3 in order . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Specif ying T rack 1 Press the number button cor responding to a desired track number . T rack number is displayed for 8 seconds and playback starts from the selected track. T o select 3 , press 3 . T o select 10 , press 10 and 0 in order . T o select 23 , press 10 , 10 and 3 in order . Notes ⢠With some discs, the prohibited mark may be displayed and operation may not be possible. ⢠With V ideo CD, Direct Search is not possible during PBC playback. Disc F ast Forwar d/Reverse F ast Forward 1 During play , continue pressing FORWARD ( á ). The fast for ward mark is displayed while press- ing the button and disc fast for ward is per formed. 2 Release FORWARD ( á ) at the point you want to watch/listen. Playback resumes from that point. Notes ⢠If you continue pressing FORWARD ( á ) for 5 seconds, the color of the fast for ward mark changes from white to blue. When this hap- pens, fast for ward continues even if you release FORWARD ( á ). T o resume playback at a desired point, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠If you fast for ward to the end of a CD, fast for ward continues from the beginning of the disc. ⢠F ast for ward may not be possible at certain locations on some discs. If this happens, normal playback automatically resumes. En 48 10 Section
DVD En 49 F ast Reverse 1 During play , continue pressing REVERSE ( 1 ). The fast reverse mark is displayed while press- ing the button and disc fast reverse is per formed. 2 Release REVERSE ( 1 ) at the point you want to watch/listen. Playback resumes from that point. Notes ⢠If you continue pressing REVERSE ( 1 ) for 5 seconds, the color of the fast reverse mark changes from white to blue. When this hap- pens, fast reverse continues even if you release REVERSE ( 1 ). T o resume playback at a desired point, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠If you fast reverse to the beginning of a CD, normal playback resumes. ⢠F ast reverse may not be possible at certain locations on some discs. If this happens, normal playback automatically resumes. Stopping Playback Press STOP ( 7 ). Note ⢠When you stop DVD or Video CD playback (during PBC playback only) by pressing STOP ( 7 ), that location on the disc is memorized enabling playback from that point when you play the disc again. Still, F rame-by-F rame and Slow Motion Playback Still Playback This lets you pause playback and view a still picture. Press PL A Y/P AUSE ( 6 ) during playback. The still mark is displayed for 4 seconds and playback is paused letting you view a still image. ⢠T o return to normal playback, press PLA Y/P AUSE ( 6 ) once more. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD F rame-by-F rame Playback This lets you move ahead one frame at a time during playback. Press STEP ( E ). Each time you press STEP ( E ), you move ahead one frame. ⢠T o return to normal playback, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). Slow Motion Playback This lets you slow down playback speed. Press STEP ( E ) for 1 second during playback. The slow playback mark is displayed, for ward Slow Motion playback begins. ⢠T o return to normal playback, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). Notes ⢠There is no sound during Still, F rame-by- F rame or Slow Motion playback. ⢠Depending on the disc and the playback loca- tion on the disc, the prohibited mark may be displayed indicating that Still, F rame-by- F rame and Slow Motion playback are not pos- sible. ⢠With some discs, images may be unclear during F rame-by-F rame and Slow Motion play- back. ⢠Reverse F rame-by-F rame playback and Reverse Slow Motion playback are possible, only connecting the XDV -P9. Operating using Infor mation Display 1 Specify Title, Chapter or Time to search for a desired scene and play it back. 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select T itle or Chapter (or T rack) in Information Display 1. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to indicate the desir ed number . 3 Press the r emote controller â s joystick directly down to complete selection. Notes ⢠Y ou can also specify a Title, Chapter (or T rack) or Time directly without using an Information Display . (Refer to 49.) ⢠With discs that feature menus, you can press MENU to select for display of menu indica- tions. ⢠Some discs may feature a prohibited mark, indicating that display of Title and Chapter indications is not possible. ⢠Y ou cannot specify a Chapter when in the Stop mode. ⢠If you per form no operation for about eight seconds, the specified number becomes invalid. En 50 10 Section
DVD En 51 Specif ying time Y ou can specif y a time from which playback starts (Time search). 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select T ime in Information Display 1. The selected item is indicated in green. 2 Input the desir ed time with the r emote controller â s number keys. e.g., 10 minutes 09 seconds: press 1 , 0 , 0 , and 9 in order . 78 min 00 sec: press 7 , 8 , 0 and 0 in order . P ress C to delete input numbers. 3 Press the r emote controller â s joystick directly down to complete selection. Notes ⢠Some discs may feature a prohibited mark, indicating that display of Title and Chapter indications is not possible. ⢠Y ou cannot specify a Time in the Stop mode. ⢠If you per form no operation for about eight seconds, the specified number becomes invalid. Switching audio, subtitle and angle Y ou can change audio, subtitle and angle if that information is recorded on the disc. 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select Audio , S.TITLE or ANGLE in Information Display 1. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to select a desir ed setting, and press. Note ⢠Y ou can change audio, subtitle and angle settings during playback with AUDIO , S.TITLE and ANGLE. Operating with Infor mation Display 2 With Information Display 2, you can set R epeat play range and audio L/R settings. Y ou can also specify a Title, Chapter and Time. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Switching Repeat play range Y ou can set Repeat play range for a Disc, Title or Chapter . (Repeat play) 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select R epeat play range in Information Display 2. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to select the desir ed setting, and press. Notes ⢠With R epeat play of a Disc, when the last track on the disc has been played, a menu is dis- played or playback stops. ⢠P ush the remote controller â s joystick left/right to select Audio , S.TITLE or ANGLE in Information Display 1. Switching audio L/R Y ou can select between Audio L R and L R. 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select Audio in Information Display 2. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to select the desir ed setting. F or details concerning operation using the DVD player â s SET -UP menu, refer to the DVD player â s Owner â s manual. En 52 10 Section
Audio Adjustments En 53 Intr oduction of audio adjustments The display for this MENU is the same regard- less of which source you operate from. 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 1 Press A.MENU in each sour ce display . MENU is displayed. 2 Press 5 or â to select AUDIO , and pr ess A.MENU . The AUDIO MENU is displayed as follows: F AD/BAL (fader/balance adjustment) âÂÂEQ MENU (equalizer cur ve adjustment) â BASS (bass) â TREBLE (treble) â LOUDNESS (loud- ness) â SUB WOOFER (subwoofer) â NON F AD- ING (non fading) â HPF (high pass filter) â SLA (source level adjustment) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. NON F ADING is only displayed when S.W CTRL:EXTERNAL is not set in INT MENU. (SUB WOOFER is not displayed.) ⢠When the subwoofer controller setting is S.W CTRL:INTERNAL or REAR SP: S.W , you can switch the SUB WOOFER . (Refer to page 57.) ⢠When the subwoofer controller setting is only S.W CTRL:EXTERNAL , you can switch the non fading output on/off mode. (Refer to page 57.) ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the head unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC or WIDE on the remote control. ⢠When the setting is REAR SP: S.W , F AD/BAL indications are for BAL . Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section 1
En 54 11 Section Audio Adjustments Setting the sound focus equalizer Clarifying the sound image of vocals and instru- ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care- fully . ⢠FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 the H setting provides a more pronounced effect than the L setting. 1 Press SFEQ on the head unit to select the desired SFEQ mode. P ress SFEQ on the head unit repeatedly to switch between the following sound focus equalizer . FRT1-H (front1-high) â FRT1-L (front1-low) â FRT2-H (front2-high) â FRT2-L (front2-low) â CUSTOM (custom) â OFF (off) 2 Press 2 or 3 to select the desir ed position. P ress 2 or 3 until the desired position appears in the display . LEFT (left) â CENTER (center) â RIGHT (right) Notes ⢠If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ⢠If you switch the SFEQ mode, the HPF func- tion is automatically switched off . By switch- ing the HPF function on after selecting the SFEQ mode, you can combine HPF function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press 5 or â to select AUDIO from the MENU, and pr ess A.MENU . AUDIO MENU is displayed. 2 Select F AD/BAL (or BAL ) and pr ess A.MENU . F ADER/BAL ANCE adjustment indications are displayed. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠FRONT :15 â REAR :15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠FR:00 is the proper setting when only two speakers are used. ⢠When the rear output setting is REAR SP:S.W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 60. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , LR:0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. ⢠LEFT :9 â RIGHT :9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. En 54
En 55 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section Audio Adjustments Using the equalizer The graphic equalizer lets you adjust the equal- ization to match car interior acoustic character- istics as desired. Recalling equalizer curves There are seven stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SUPER BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM1,2 Custom1,2 FLA T Flat ⢠CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal- izer cur ves. ⢠A separate CUSTOM1 cur ve can be created for each source. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Cur ve Adjustment setting automatically when using the A VH-P6400CD.) ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 . ⢠A CUSTOM2 cur ve can be created common to all sources. ⢠If you make adjustments when the CUSTOM2 cur ve is selected, the CUSTOM2 cur ve is updated. ⢠When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ on the head unit to select the desir ed equalizer . P ress EQ on the head unit repeatedly to switch between the following equalizer . SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 or CUSTOM2 . 1 Press 5 or â to select EQ MENU from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . EQ MENU is displayed. BAND (band) LEVEL (adjustment level) FREQUENCY (frequency) Q F ACTOR (quality factor) 2 Select the equalizer band you want to adjust with 2 / 3 . BAND (band) LOW (low) â MID (mid) â HIGH (high) LEVEL (adjustment level) ⢠6 â â 6 is displayed as the adjustment level is increased or decreased. FREQUENCY (frequency) L OW : 40 âÂÂ80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 âÂÂ500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k â 8 kâ 10 kâ 12.5 k (Hz) Q F ACTOR (quality factor) 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Level (dB) Center frequency F requency (Hz) Q=2N Q=2W
En 56 11 Section Audio Adjustments Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( LOW/MID/HIGH ). 1 Press 5 or â to select EQ MENU from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . EQ MENU is displayed. BAND (band) LEVEL (adjustment level) FREQUENCY (frequency) Q F ACTOR (quality factor) 2 Press 5 or â to select the item you want to adjust. 3 Press 2 or 3 to adjust the item. ⢠6 â â 6 is displayed as the adjustment level is increased or decreased. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. Adjusting bass Y ou can adjust the cut- off frequency and the bass level. ⢠In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1 Press 5 or â to select BASS fr om the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . BASS adjustment indications are displayed. 2 Press 5 or â to adjust the bass level. Each press of 5 or â increases or decreases the bass level. 6 â â 6 is displayed as the level is increased or decreased. 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz). Adjusting tr eble Y ou can adjust the cut- off frequency and the T reble level. ⢠In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1 Press 5 or â to select TREBLE from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . TREBLE adjustment indications are displayed. 2 Press 5 or â to adjust the tr eble level. Each press of 5 or â increases or decreases the treble level. 6 â â 6 is displayed as the level is increased or decreased. 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz)
En 57 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section Audio Adjustments Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press 5 or â to select LOUDNESS from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . L OUDNESS adjustment indications are dis- played. 2 Press 5 to tur n loudness on. Loudness level (e.g., LOUDNESS:ON/ MODE:MID ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the level. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . LOW (low) â MID (mid) â HIGH (high) 4 Press â to turn loudness off . LOUDNESS:OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off . 1 Press 5 or â to select SUB WOOFER from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . SUB WOOFER adjustment indications are dis- played. When the subwoofer controller setting is S.W CTRL:EXTERNAL , you cannot select SUB WOOFER . 2 Press 3 to turn subwoofer output on. SUB WOOFER:ON appears in the display . Subwoofer output is now on. ⢠Y ou can turn off subwoofer output by pressing 2 . If you do not set to ON, you cannot select PHASE , LEVEL or FREQUENCY . 3 Press 5 or â to select the item you want to adjust. 4 Press 2 or 3 to adjust the item. PHASE (phase) NORMAL (normal) â REVERSE (reverse) LEVEL (adjustment level) ⢠6 â â 6 is displayed as the adjustment level is increased or decreased. FREQUENCY (cut-off frequency) 50 â 125 (Hz) ⢠Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit â s low pass filter (for the subwoofer), but is output through the RCA output. When the non fading output is on, you can adjust the level of non fading output. 1 Press 5 or â to select NON F ADING from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . NON F ADING adjustment indications are dis- played. When the subwoofer controller setting is S.W CTRL:EXTERNAL , you can select non fading output on/off mode. 2 Press 5 to turn non fading output on. NON F ADING:ON appears in the display . non fading output is now on. ⢠Y ou can turn off non fading output by pressing â . 3 Press 2 or 3 to adjust the output level of the non fading. Each press of 2 or 3 increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to â 6 ). P ress 2 or 3 until you see the desired value displayed.
En 58 11 Section Audio Adjustments Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front and rear speakers. 1 Press 5 or â to select HPF from the A UDIO MENU, and pr ess A.MENU . HPF adjustment indications are displayed. 2 Press 5 to turn high pass filter on. HPF :ON appears in the display . High pass filter is now on. ⢠T o turn high pass filter off , press â . 3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range. P ress 2 and FREQUENCY :50 Hz is displayed. P ress 3 and 80 Hz , 125 Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speak- ers. Note ⢠If you switch the SFEQ mode, the HPF func- tion is automatically switched off . By switch- ing the HPF function on after selecting the SFEQ mode, you can combine HPF function with SFEQ function. Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust. 2 Press 5 or â to select SLA from the A UDIO MENU, and pr ess A.MENU . SLA adjustment indications are displayed. 3 Press 5 or â to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠LEVEL: 4 â LEVEL: â 4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. ⢠The built-in CD and the multi- CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically when using the A VH- P6400CD. ⢠External unit 1 and External unit 2 are set to the same volume adjustment setting automat- ically .
En 59 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 12 Section Initial Settings Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 FUNCTION display Shows the function status. Y ou cannot select AUDIO MENU from the OFF SOURCE MENU. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press A.MENU and the OFF SOURCE MENU is displayed. 3 Press 5 or â to select INIT , and pr ess A.MENU . FM STEP (FM tuning step) DAB PRIORITY (P riority function) RDS AUTO PI (Auto PI seek) DET ACH WARNING (W arning tone) AUX (Auxiliar y) ILLUMINA TION (Illumination color) REAR SP (Rear output and subwoofer) TEL MUTE/A TT (T elephone muting) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND/ESC or WIDE on the remote control. Switching the war ning tone If the operation panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off this warning tone. 1 Press 5 or â to select DET ACH WARNING from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . DET ACH W ARNING adjustment indications are displayed. 2 Select W ARNING: ON or OFF with 5 / â . P ressing 5 /â will switch WARNING between ON and OFF and that status will be displayed (e.g., WARNING :ON ). Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press 5 or â to select AUX from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . AUX adjustment indications are displayed. 2 Select AUX ON or OFF with 5 / â . P ressing 5 /â will switch AUX between ON and OFF and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). 1
En 60 12 Section Initial Settings Setting the r ear output and sub- woofer contr oller This product âÂÂs rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for full-range speaker ( REAR SP:FULL ) or subwoofer ( REAR SP:S.W ) connection. If you switch rear output setting to the REAR SP:S.W , you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range speaker connection ( REAR SP:FULL ). When rear output are connected to full range speakers (when REAR SP:FULL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the subwoofer controller â s (low pass filter , phase) built-in S.W CTRL:INTERNAL or the auxiliar y S.W CTRL:EXTERNAL . Notes ⢠Even if you change this setting, there is no output unless you switch the non fading out- put (refer to page 57) or subwoofer output (refer to page 57) in the audio menu on. ⢠If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ⢠Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting mode. 1 Press 5 or â to select REAR SP from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . REAR SP adjustment indications are displayed. 2 Change the rear output setting with 5 /â . P ressing 5 /â will switch between REAR SP :FULL (full-range speaker) and REAR.SP :S.W (subwoofer) and that status will be displayed. Notes ⢠When no subwoofer is connected to the rear output, select REAR SP:FULL . ⢠When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer REAR SP:S.W . ⢠When the rear output setting is REAR SP:S.W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Change the subwoofer contr oller with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch between S.W CTRL :INTERNAL and S.W CTRL:EXTERNAL and that status will be displayed. Switching the T elephone Muting/Attenuation When a call is made or received using a cellular telephone connected to this product, you can select between muting and attenuation when using the Handsfree T elephone Unit. 1 Press 5 or â to select TEL MUTE/A TT from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . TEL MUTE/A T T adjustment indications are dis- played. 2 Switch the telephone muting/attenuation with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch between TEL MUTE/A TT :MUTE (muting), TEL MUTE/A TT :A T T (attenuation) and TEL MUTE/A TT :NORMAL (normal) and that status will be displayed.
En 61 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Other F unctions Setting remote contr ol code type When the remote control operation switch is set to DVD , changing the remote control code type enable to operate the P ioneer DVD player by the supplied remote control. There are two remote codes, code type A and code type B . When using this unit with an â XDV -P9 â Multi- DVD Player , select code A . When using this unit with â SDV -P7 â DVD player , select code A or B (depending on reception signal setting of DVD player). Set the remote contr ol selection switch on the lef t side of the r emote control to appr opriate position with a pen tip or other pointed instr u- ment . ⢠If you selected B mode, read the following procedure and change the code type into the appropriate one. Using different entertainment audio displays Y ou can enjoy displays while listening to each sound source. The display for this MENU is the same regardless of which source you operate from. Press NA VI/AV on the head unit . Each time you press NA VI/A V on the head unit the display changes in the following order: MOVIE SCREEN â PICTURE 1 âÂÂPICTURE 2 Using the A UX sour ce An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner â s manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the sour ce. P ress SOURCE until AUX appears in the display . ⢠If the auxiliar y setting is not switched on, AUX cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on page 59. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the sour ce, press A.MENU and the AUX SOURCE MENU is displayed. 2 Press 5 or â to select AUX , and pr ess A.MENU . AUX MENU is displayed. 3 Press 5 or â to select NAME EDIT , and press A.MENU . NAME EDIT adjustment indications are dis- played. 4 Press A.MENU to select the desir ed charac- ter type. P ress A.MENU repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case)
En 62 13 Section Other F unctions 5 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 6 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 7 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 8 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Intr oduction of set up Customize the settings to suit your taste and environment. 1 Press A.MENU in each sour ce display . MENU is displayed. 2 Press 5 or â to select SET UP , and pr ess A.MENU . SET UP MENU is displayed as follows: VIDEO SET TING (video setting) AUTO FLAP (auto flap setting) CLOCK ADJUST (clock adjust) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press both BAND/ESC and WIDE on the remote control. Selecting the video Set so that only the display video can be selected. The display for this MENU is the same regardless of which source you operate from. 1 Press 5 or â to select VIDEO SET TING fr om the SET UP MENU, and pr ess A.MENU . VIDEO SET TING adjustment indications are displayed. 2 Press 2 /3 to select the VIDEO . P ress 2 or 3 until the desired video setting appears in the display . OFF (off) â VIDEO (video) â BACK UP CAMERA (back up camera) â M-DVD (Multi-DVD) ⢠If the equipment is connected to a RCA video input, choose VIDEO to view video of the equip- ment.
En 63 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Other F unctions ⢠When using a DVD player unit connected with an RCA cable, if you do not select M-DVD , there will be no picture even if you switch sources. ⢠When using a DVD player unit connected with an A V -BUS cable, do not select M-DVD . If you do, there will be no picture. ⢠If you select BACK UP CAMERA , press â to move to BACK UP POLARITY , or use 2 or 3 to select BA T TERY and GND . BA TTER Y : When the gear shif t is moved to the REVERSE (R) position, and the polarity of the connected lead wire is positive. GND : When the gear shift is moved to the REVERSE (R) position, and the polarity of the connected lead wire (refer to page 30) is nega- tive. ⢠This product features a function that automat- ically switches to the video input into the video or back camera jack when a back-up camera is installed on your car . If this is the case, when the gear shift is in the REVERSE (R) position, the video automatically switches to video or back camera. (The default setting is BA TTER Y . F or more details, consult with your dealer .) Notes ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . ⢠If you select BACKUP CAMERA , switching to the correct video setting may not occur . Confirm that directly after changing the set- ting, it changes to VIDEO when the gear shift is moved to REVERSE from another position. ⢠If you select BACKUP CAMERA , the display changes to VIDEO during normal drivings, reverse the settings. Setting the automatic open mode T o prevent the display from hitting the shif t lever of an automatic vehicle when it is in the â P â (park) position, or when you do not wish open- ing/closing of the display to be carried out auto- matically , you can switch this function ON/OFF . 1 Press 5 or â to select AUTO FLAP from the SET UP MENU, and pr ess A.MENU . AUTO FLAP adjustment indications are dis- played. 2 Press 2 to select the manual. P ress 2 until the OPEN/CLOSE:MANU AL setting appears in the display . Each time you press a manually set monitor â s EJECT , the moni- tor opens or closes. 3 Press 3 to select the auto. P ress 2 until the OPEN/CLOSE:A UTO setting appears in the display . With auto setting, the monitor automatically opens or closes when power to this unit is switched ON. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display .
En 64 13 Section Other F unctions Setting the time This is used to set the time on the unit âÂÂs clock display . 1 Press 5 or â to select CLOCK ADJUST from the SET UP MENU, and pr ess A.MENU . CL OCK ADJUST indications are displayed. 2 Press 5 or â to select ON or OFF . When ON is selected, the clock is shown in the display . When OFF is selected, the clock is not shown in the display . 3 Select the portion of the time display you wish to set with 2 / 3. P ressing 2 /3 will select a portion of the clock display : HOUR â MINUTE â ADJUST 4 Press 5 or â to slide to ADJUST, and the minute is r eset. After reset, 00 is displayed. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Listening to XM tuner Y ou can use this product with a separately sold Universal XM satellite digital tuner system (GEX- FM903XM) or XM satellite digital tuner (GEX- P900XM). F or details concerning operation, refer to the XM tuner â s operation manuals. This section provides information on XM operations with this product which differs from that described in the XM tuner â s operation manual. 1 CH NAME indicator Shows what channel select mode has been selected. CH. number is displayed when CH NUMBER is selected, and categor y is dis- played when CA TEGORY is selected. 2 CH NUMBER indicator Shows to which channel number the tuner is tuned. 3 BAND indicator Shows the band which has been selected. 4 P. C H indicator Shows what preset has been selected. 5 XM T uner information The display is switched each time DISP is pressed. 3 4 2 1 5
En 65 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Other F unctions 1 Press SOURCE to select the XM . P ress SOURCE until you see XM displayed. 2U s e VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band. P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, XM1 , XM2 or XM3 . 4 Select the desir ed channel with 2 or 3 . Switching the display Each press of the DISPLA Y changes the lowest part of the source in the following order: CH Name â Artist Name/Feature â Song/Program Title â Additional Information Swiching the channel select mode Y ou can switch if you select a Channel with a Channel Number or from a Channel Categor y when you select a channel. 1 Press 5 or â to select CH MODE from the XM MENU and pr ess A.MENU . CH MODE adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the desir ed channel select mode. CH NUMBER (Channel number select mode) â CA TEGORY (Channel categor y select mode) R ecalling channel If you press 5 or â you can easily store up to six previously registered channels with the 5 or â button. 1 Press 5 or â to select P .CH RECALL from the XM MENU, and pr ess A.MENU . P .CH RECALL adjustment indications are dis- played. 2 Select a pr eset channel number with 5 or â and press A.MENU . When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display . Storing the channel Once stored in memor y , you can easily select a desired channel from the P .CH RECALL. 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the XM MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY adjustment indications are dis- played. 2 Adjust channel with 2 or 3 . 3 Select a pr eset channel number with 5 or â and press A.MENU . 4 If you want to pr eset fr equencies one after another , use 5 or â to move to the next pr eset channel you want to use to stor e a frequency , and perform the same operation. When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display .
En 66 13 Section Other F unctions Intr oduction of advanced XM tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when XM sour ce indications are displayed. MENU is displayed. 2 Select XM and press A.MENU . TUNER MENU indications are displayed as follows: CH MODE (channel mode) P .CH RECALL (preset channel recall) P .CH MEMORY (preset channel memor y) ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the frequency display , press both BAND/ESC and DISP . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Switching the channel select mode Y ou can switch if you select a Channel with a Channel Number or from a Channel Categor y when you select a channel. 1 Press 5 or â to select CH MODE from the XM MENU, and pr ess A.MENU . CH MODE adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the desir ed channel select mode. CH NAME (Channel name select mode) â CA TEGORY (Channel categor y select mode) Display the ID Code Each XM tuner is identified with a unique radio ID. Y ou will need the radio ID when activating XM ser vice or when reporting a problem. How to display the ID code depends on the channel select mode. Channel number select mode If you select CH 000 , the ID code is displayed. ⢠Select the CH 000 with the 2 / 3 Channel category select mode RADIO ID is provided as a channel categor y for displaying the ID code. ⢠Select the Channel Category RADIO ID with the 5 / â buttons. ⢠If you select another channel, display of the ID code is canceled. ⢠Display of the ID code repeats displaying RADIO ID and the ID code one after the other . 1
Other F unctions Additional Infor mation En 67 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section Storing and r ecalling br oadcast fr equencies If you press 5 or â you can easily store up to six previously registered broadcast frequencies with the 5 or â button. 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the XM MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY adjustment indications are dis- played. 2 Adjust frequency with 2 or 3 . If you continue pressing 2 or 3 , a strong broad- cast frequency is automatically searched for , and search ends when it is found. 3 Select a preset channel number with 5 or â and press A.MENU to preset that fr equency . 4 If you want to pr eset frequencies one after another , use 5 or â to move to the next pr eset channel you want to use to stor e a frequency , and perform the same operation. When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you can also use 5 and â to recall the same P .CH MEMORY the radio station frequency is recalled from memor y . CD player and car e (Only A VH- P6400CD) ⢠Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as show below . ⢠Use only normal, round CDs. If you insert irregular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . ⢠Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop- erly . Do not use such discs. ⢠Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ⢠Store discs in their cases when not in use. ⢠Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ⢠Do not attach labels, write on or apply chemi- cals to the sur face of the discs. ⢠T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. ⢠If the heater is used in cold weather , moisture may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture. ⢠Road shocks may interrupt CD playback.
Additional Infor mation CD -R/CD -RW discs ⢠It may not be possible to play back CD -R/CD- RW discs recorded on a music CD recorder or a personal computer because of disc charac- teristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ⢠Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environment. Please record with the correct format. (F or details, contact the manufacturer of the appli- cation.) ⢠Playback of CD -R/CD-RW discs may become impossible in case of direct exposure to sun- light, high temperatures, or the storage condi- tions in the car . ⢠Titles and other text information recorded on a CD-R/CD -RW disc may not be displayed by this product (in the case of audio data (CD- DA)). ⢠This product conforms to the track skip func- tion of the CD-R/CD -RW disc. The tracks con- taining the track skip information are skipped over automatically (in the case of audio data (CD-DA)). ⢠If you insert a CD -RW disc into this product, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ⢠Read the precautions with the CD-R/CD -RW discs before using. Understanding built-in CD player er r or messages (Only A VH- P6400CD) When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . En 68 14 Section Message Cause Action ERROR -11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR -11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR -22, 23 The CD format cannot be played back. Replace disc. ERROR -10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or mechanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a different source, then back to the CD player . ERROR -44 All tracks are skip tracks Replace disc.
Additional Infor mation En 69 Using the Display Corr ectly CAUTION ⢠If moisture or for eign matter should get inside the product, tur n OFF the power imme- diately and consult your dealer or the near est authorized PIONEER Service Station. Using the product in this condition may r esult in a fire or electric shock, or other failur e. ⢠If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnor mal signs fr om the display , turn OFF the power immediately and consult your dealer or the near est authorized PIONEER Service Station. Using the pr oduct in this condition may r esult in failur e of the system. ⢠Do not remove the r ear cover of the display , as there ar e high-voltage components inside which may cause an electric shock. Be sur e to consult your dealer or the near est authorized PIONEER Service Station for inter nal inspec- tion, adjustments or r epairs. Handling the Display ⢠When the display is subjected to direct sun- light for a long period of time, it will become ver y hot resulting in possible damage to the LCD screen. When not using this product, close the display and avoid exposing it to direct sun- light as much as possible. ⢠The display should be used within the temper- ature ranges shown below . Operating temperature range: âÂÂ10 to 50 ð C [ 14 to 120 ð F] Storage temperature range: âÂÂ20 to 80 ð C [ â 4 to 176 ð F] At temperatures higher or lower than the oper- ating temperature range the display may not operate normally . ⢠The LCD screen of this product is exposed in order to increase its visibility within the vehicle. Please do not press strongly on it as this may damage it. ⢠Do not place anything on the display when it is deployed. Also, do not attempt to carry out angle adjustment, or opening/closing of the display by hand. Applying strong force to the display may damage it. ⢠Do not touch the LCD screen as this may scratch it or dirty it. ⢠Be careful not to place anything between the display and the main body when the display is opening or closing. If an object gets between the display and main body , the display may stop working. About the Liquid Cr ystal Display (LCD) Screen ⢠If the display is near the vent of an air condi- tioner when it is deployed, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Heat from the heater may break the LCD screen, and cool air from the cooler may cause mois- ture to form inside the display resulting in possi- ble damage. Also, if the display is cooled down by the cooler , the screen may become dark, or the life span of the small fluorescent tube used inside the display may be shortened. ⢠Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the display . ⢠At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned ON. ⢠The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight. ⢠When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the Display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section
Additional Infor mation Keeping the Display in Good Condition ⢠When removing dust from the screen or cleaning the display , first turn the system power OFF , then wipe with a soft dr y cloth. ⢠When wiping the screen, take care not to scratch the sur face. Do not use harsh or abra- sive chemical cleaners. About the Small Fluorescent T ube ⢠A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen. *The fluorescent tube should last for approxi - mately 10,000 hours, depending on operat- ing conditions. (Using the display at low temperatures reduces the ser vice life of the fluorescent tube.) *When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Ser vice Station. Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): (DIN) Chassis ............ 178 à50 à160 mm [7 à2 à6-5/16 in] Nose .................. 188 à58 à37.6 mm [7-3/8 à2-1/4 à1 â 1/2 in] (D) Chassis ............ 178 à50 à165 mm [7 à2 à6-1/2 in] Nose .................. 178 à50 à32.6 mm [7 à2 à1 â 1/4 in] Remote control ........... 51.5 à123 à10.9 mm [2-1/32 à4-7/8 à7/16 in] W eight Main Unit A VH-P6400CD ..... 2.4 kg (5.3 lbs) A VH-P6400 ........... 1.9 kg (4.2 lbs) Remote control ........... 49.4 g (0.1 lbs) (including batter y) Amplifier Continuous power output is 27 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. Maximum power output ..... 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(for Subwoofer) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠for 1 ch] allowable) P reout maximum output level/output impedance ............................................. 4.0 V/100 ⦠Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): (Low) F requency ............ 40/80/100/160 Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB (Mid) F requency ............ 200/500/1 k/2 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB En 70 14 Section
Additional Infor mation En 71 (High) F requency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB Loudness contour: (Low) ............................ 3.5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Mid) ............................ 10 dB (100 Hz) 6.5 dB (10 kHz) (High) .......................... 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olume: â 30 dB) T one controls: (Bass) F requency ............ 40/63/100/160 Hz Gain ..................... ñ12 dB (T reble) F requency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz Gain ..................... ñ12 dB HPF : F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... â 12 dB/oct Subwoofer: F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... â 18 dB/oct Gain ..................... ñ12 dB Phase ................... Normal/Reverse CD player (A VH-P6400CD only) System ................................ Compact disc audio system Usable discs ....................... Compact disc Signal format: Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits ..................................... 16; linear F requency characteristics ............................................. 5 â 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .......... 2 (stereo) FM tuner F requency range ................. 87.9 â 107.9 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 14 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) Selectivity ............................ 70 dB (2ACA) Three signal intermodulation (Desire signal level) .... 30 dBf (two undesire signal level: 100 dBf) AM tuner F requency range ................. 530 â 1,710 kHz (10 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ 10 kHz) Video Composit input level .......... 1Vp-p/75 ⦠Composit output level ........ 1Vp-p/75 ⦠Display Screen size/Aspect ratio .... 6.5 inch wide/16:9 (effective display area: 146.72 à79.10 mm) P ixels ................................... 336,960 (1,440 à234) T ype ..................................... TFT active matrix, transmissive type Color system ....................... NTSC Compatible Operating temperature range ............................................. â 10 to 50 ð C Storage temperature range ............................................. â 20 to 80 ð C Angle Adjustment .............. 55 â 110 ð Initial setting angle: 100 ð Dimensions (W àH àD): ............................................. 155.54 à89.2 à6.1 mm [6-1/8 à3-1/2 à1/4 in] Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Avant de commencer IMPORT ANTES MESURES DE SECURITE 6 Quelques mots sur cet appareil 6 Quelques mots sur ce mode dâÂÂemploi 6 Ser vice apr è s-vente des produits P ioneer 7 P our conduire en toute s é curit é 7 ⢠Si vous utilisez un é cran relié àla sortie vid é o arri è re 7 Pr é cautions 8 Lecture de CD (Uniquement A VH-P6400CD) 8 Comment é viter de dé charger la batterie 8 Comment prot éger l âÂÂécran àcristaux liquides 8 Lorsque la vision est difficile ser vez-vous des fonctions BRIGHT (luminosit é ) et DIMMER (intensit é) pour mettre au point 8 Remarques concernant le bo îtier de t él é commande 9 ⢠P ile 9 Quelques mots sur la marque XM READY 10 P rotection de l â appareil contre le vol 10 ⢠Dé pose du panneau de commande 10 ⢠Fixation du panneau de commande 11 R é initialisation du microprocesseur 11 Description de l âÂÂappareil 13 Bo î tier de t é l é commande 14 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l âÂÂappareil 15 F ermeture de l âÂÂécran 15 R é glage de l â inclinaison de l âÂÂécran 15 Choix d âÂÂune source 16 Mise hors ser vice de l â appareil 16 Opérations communes Affichage concernant la source 17 Affichage des menus (Exemple: Syntoniseur) 17 àcran Choix du mode large 18 R é glage vid é o 19 R é glage de l â att é nuateur de luminosit é 20 Syntoniseur Ecoute de la radio 21 Introduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur 22 Mise en m émoire et rappel des fr é quences des stations 22 Accord sur les signaux puissants 23 Mise en m émoire des fr équences des é met- teurs les plus puissants 23 Lecteur de CD int é gr é Ecoute d âÂÂun CD (Uniquement A VH-P6400CD) 24 Introduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD int é gr é (Uniquement A VH-P6400CD) 25 R ép é tition de la lecture 25 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 25 Examen du contenu d âÂÂun CD 26 Lecture d âÂÂun disque en utilisant la liste des plages musicales 26 P ause de la lecture d âÂÂun CD 26 Utilisation des fonctions de titrage des disques 26 ⢠F rappe du titre d â un disque 27 ⢠Affichage du titre dâ un disque CD TEXT 28 Lecteur de CD àchar geur Ecoute d âÂÂun CD 29 Lecteur de CD 50 disques 29 Introduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD àchargeur 30 R ép é tition de la lecture 30 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 31 Nous vous r emercions dâÂÂavoir acquis cet appareil P ioneer . V euillez lire attentivement ce mode d âÂÂemploi de mani è re àvous familiariser avec le fonctionnement de l â appareil. Cela fait, conser vez ce mode dâÂÂemploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. T able des mati è res Fr 2 00 Section
Examen du contenu des disques 31 Lecture d âÂÂun disque en utilisant la liste des plages musicales 31 P ause de la lecture d âÂÂun CD 32 Utilisation de la compression et de l â accentuation dynamique des graves 32 Utilisation de la programmation en temps r é el (ITS) 32 ⢠Cré ation dâ une liste par programmation en temps r é el (ITS) 32 ⢠Suppression dâ une plage musicale sur la liste ITS 33 ⢠Lecture commandé e par la liste ITS 33 ⢠Suppression dâ un CD de la liste ITS 34 Utilisation des fonctions de titrage des disques 34 ⢠F rappe du titre d â un disque 34 ⢠Affichage du titre dâ un disque 35 Utilisation des fonctions CD TEXT 35 ⢠Affichage du titre dâ un disque CD TEXT 35 Syntoniseur DAB Afficheur et indicateurs 36 Choix des indications affich ées 37 Utilisation de l âÂÂétiquette dynamique 37 ⢠Affichage de l âÂÂé tiquette dynamique 37 Mise en ser vice, mise hors ser vice de la r é ception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d âÂÂinformations sur les transports 37 Abandon de la r éception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â informations sur les transports pendant leur diffusion 38 R é ception ou non des bulletins d â information 38 Introduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur DAB 38 Mise en à Âuvre de l âÂÂinterruption de support d â annonce 38 Choix d â un ser vice sur la liste des ser vices disponibles 39 Recherche des PTY disponibles 39 F onction d âÂÂé l é ment de ser vice 40 F onction P .CH MEMORY 40 Syntoniseur de t é l é vision Afficheur et indicateurs 41 Op é rations de base 41 Mise en m émoire des fr é quences des stations 41 Rappel de la fr équence d âÂÂune station 42 Changement de gamme 42 Menu de t é lé vision 42 BSSM (M émoire s équentielle des meilleures stations) 42 S é lection d â un canal sur la liste des pr é sé lections 43 DVD Afficheur et indicateurs 44 Introduction au fonctionnement d é taill é du lecteur int é gr é de DVD 45 Quelques mots sur le commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t él é commande 45 Informations affich ées 46 Lecture d âÂÂun disque 46 Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage musicale 47 Retour vers le chapitre, ou la plage musi- cale, pr é cé dents 47 Recherche d âÂÂun titre, d âÂÂun chapitre ou d â une plage musicale (Recherche directe) 47 ⢠Recherche dâ un titre 47 ⢠Recherche dâ un chapitre 47 ⢠Recherche dâ une plage musicale 48 D é placement rapide du capteur dans les deux sens 48 ⢠Dé placement rapide vers la fin du disque 48 ⢠Dé placement rapide vers le dé but du disque 49 T able des mati è res Fr 3 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Arr ê t de la lecture 49 Arr ê t sur image, avance image par image, lecture au ralenti 49 ⢠Arrê t sur image 49 ⢠Avance image par image 50 ⢠Lecture au ralenti 50 Utilisation de la page 1 d â informations 50 ⢠Indication dâ un temps 51 ⢠Choix de la sortie audio, de la langue des sous-titres et de l â angle de prise de vues 51 Utilisation de la page 2 d â informations 51 ⢠Choix de l âÂÂé tendue de la ré p é tition 52 ⢠Choix de la sortie audio 52 R é glages sonor es Introduction aux r églages sonores 53 R é glage de l âÂÂégaliseur de focalisation sonore 54 R é glage de l âÂÂéquilibre sonore 54 Utilisation de l âÂÂégaliseur 55 ⢠Rappel dâ une courbe d âÂÂé galisation 55 ⢠Ré glage des courbes d âÂÂé galisation 55 R é glage des graves 56 R é glage des aigus 56 R é glage de la correction physiologique 56 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d â extr ê mes graves 57 Utilisation de la sortie pr é amplifiée 57 Utilisation du filtre passe-haut 58 R é glage du niveau sonore de la source 58 R é glages initiaux Ajustement des r églages initiaux 59 Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d â avertissement 59 Mise en ser vice ou hors ser vice de l â entr é e auxiliaire 59 R é glage de la sortie arri è re et du contr ô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves 60 Utilisation ou non de la sourdine/att é nua- tion audio t é lé phonique 60 Autres fonctions D é finition du type de code de bo î tier de t él é commande 61 Utilisation de diverses pages de divertissement 61 Utilisation de la source AUX 61 ⢠Choix de lâ entré e A UX comme source 61 ⢠F rappe du nom de l â entr é e AUX 61 Introduction aux r églages pr éalables 62 Choix de la vid éo 62 R é glage du mode d â ouverture automatique 63 R é glage de l â heure 64 Ecoute des émissions XM 64 ⢠Choix des indications affiché es 65 ⢠Choix du mode de sé lection de canal 65 Rappel d âÂÂun canal 65 Mise en m émoire d âÂÂun canal 65 Introduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur XM 66 ⢠Choix du mode de sé lection de canal 66 ⢠Affichage du code dâ identification 66 Informations compl é mentaires Mise en m émoire et rappel des fr é quences des stations 67 Soins àapporter au lecteur de CD (Uniquement A VH-P6400CD) 67 Les CD-R/CD -RW 68 Signification des messages d âÂÂerreur du lecteur de CD int é gré (Uniquement AVH- P6400CD) 68 Utilisation convenable de l âÂÂécran 69 ⢠Maniement de l âÂÂé cran 69 ⢠Quelques mots sur l âÂÂé cran àcristaux liquides 69 ⢠Entretien de l âÂÂé cran 70 ⢠A propos du petit tube fluorescent 70 Caract é ristiques techniques 70 T able des mati è res Fr 4 00 Section
Fr 5 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section Cher Client: La sélection dâÂÂun équipement audio de qualité comme lâÂÂunité que v ous venez dâÂÂacheter nâÂÂest que le début de v otre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser àla manièr e de profiter au maximum des plaisirs que v ous offre v otre équipement. Ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques v eut que vous prof itiez au maximum de votre équipement en lâÂÂutilisation àun ni veau sûr . Un ni veau qui permet au son dâÂÂêtre fort et clair , sans beuglement ennuyant ou distorsion â et, ce qui est plus important, sans af fecter votre ouïe sensible. Le son peut être déce v ant. A vec le temps, le âÂÂni veau de confortâ de votre ouïe sâÂÂadapte aux v olumes sonores plus éle vés. Ainsi, les sons âÂÂnormauxâ peuvent en fait être forts et af fecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement àun ni veau sûr A V ANT lâÂÂadaptation de votre ouïe. Pour établir un ni veau sûr: ⢠D é marrer votre commande de v olume àun r é glage bas. ⢠Augmentez lentement le son jusqu âÂÂàce que v ous l â entendiez conf ortablement et clairement, sans dis- torsion. Lorsque vous a vez é tabli un ni veau sonore conf ortable: ⢠R é glez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour f aire cela, v ous pourrez é viter des dommages ou des pertes de sensibilit é s d âÂÂé coute dans le futur . Apr è s tout, nous v oulons que vous é coutiez pendant toute v otre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilis é a vec sagesse, votre nouv el é quipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l â ou ï e pr ov enant d â un bruit fort ne sont souv ent d é tectables que lorsqu â il est trop tard, ce fabricant et le Groupe â Consumer Electronics Group â de l â Association des Industries Electroniques v ous recommandent d âÂÂé viter toute e xposition prolong é e àun bruit e xcessif. Cette liste de ni veaux sonores est inc luse pour v otre protection. Niv eau de D é cibels Exemple 30 Biblioth è que tr anquille, chuchotement 40 Salon, r é frig é rateur , chambre àdistance de la circulation 50 Circulation l é g è re, con versation normale, b ureau tranquille 60 Climatiseur à20 pieds, machine àcoudre 70 Aspirateur , s è che-che veux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, é v acuateurs de d é chets, r é veils àdeux pieds LES BR UITS SUIV ANTS PEUVENT ETRE D ANGEREUX D ANS LE CAS D â UNE EXPOSI- TION CONST ANTE 90 M é tro, motoc yclette, circulation de camion, tondeuse àgazon 100 Collecteurs de poubelle, scie àcha î ne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock de v ant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, a vion àré action 180 Aire de lancement d â une fus é e Ces informations ont é t é gracieusement fournies par la F ondation de la Recherche pour les Sourds.
Avant de commencer IMPOR T ANTES MESURES DE SECURITE V euillez lire toutes les explications relatives àCET àCRAN et les conser ver pour vous y ré fé rer é ventuellement par la suite 1 Lisez attentivement toute cette br ochure avant d â installer et d â utiliser votr e é cran. 2 Conservez ce manuel àport é e de la main pour vous y r é f é re r u l t é rieur ement. 3 T enez compte de tous les avertissements formul é s dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4 Ne laissez pas d â autr es personnes utiliser ce syst è me avant qu â elles n â aient lu et com- pris le mode d â emploi. 5N â installez pas l âÂÂé cran àun endr oit o ù (i) il r é duirait le champ de vision du conducteur , (ii) il g ê nerait le fonctionnement des syst è mes du v é hicule ou des dispositifs de s é curit é , notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la s é curité de la conduite. 6 Comme tout autr e accessoire de l â habita- cle, l âÂÂé cran ne doit pas d é tour ner votre atten- tion ni nuire àla sé curit é de la conduite. Si vous é prouvez des difficult é s àutiliser le sys - t è me ou àlir e l âÂÂé cran, effectuez les r é glages n é cessair es apr è s vous ê tre gar é dans un endroit s û r. 7N â essayez pas dâ installer ou d â entr etenir vous-m ê me l âÂÂé cran. L â installation et lâ entr etien effectu é s par un personnel non for m é et non comp é tent en é quipements é lectroniques et accessoires pour automobiles peut ê tre dan- gereux car il y a risque d âÂÂé lectr ocution et d â autr es accidents. 8 V eillez àattacher toujours votr e ceinture de s é curit é sur la r oute. En cas d âÂÂaccident, vos blessures peuvent ê tre consid é rablement plus graves si votr e ceinture de s é curit é n â est pas attach é e. Quelques mots sur cet appar eil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fr équences allou é es àl â Am é rique du Nord. T oute tentative d â utilisation dans une autre r égion peut conduire àune impossibilit é. Quelques mots sur ce mode d â emploi Cet appareil est dot é d âÂÂun certain nombre de fonctions qui permettent la r éception et le fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont é té é laboré es pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d â emploi a é t é r é dig é pour vous aider àprofiter au mieux de ces fonctions et àrendre votre plaisir de l âÂÂécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes op é ratoires en lisant compl è tement ce mode d âÂÂemploi avant de vous ser vir de l â appareil. Il est particuli è rement important que vous lisiez et respectiez les pr é cautions mentionn é es sur la page suivante et dans les autres sections. Ce mode d â emploi traite du fonctionnement de l â appareil central. Le bo î tier de t él é commande de volant permet d â utiliser l âÂÂappareil dans les m ê mes conditions. [Pour le mod è le canadien] Cet appareil num érique de la classe B est conform é àla norme NMB -003 du Canada. Fr 6 00 Section
Avant de commencer Fr 7 Service apr ès-vente des pr oduits Pioneer P our toute question relative au ser vice apr è s- vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur , ou le reven- deur , qui vous a fourni cet appareil. Si les infor- mations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention- n é es ci-dessous: N â exp é diez pas l â appareil pour r é paration àl â une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact pr é alable. P our conna ître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limit é e, qui accompagne cet appareil. P our conduir e en toute s é curit é A VERTISSEMENT ⢠P our é viter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilis é en association àun é cran vidé o qui puisse ê tre contempl é par le conducteur . ⢠Dans certains pays ou é tats, regarder les images qui s â affichent sur un é cran àl â int é rieur d â un v é hicule automobile, est ill é - gal, m ê me si le conducteur ne participe pas àcette action. Lorsqu â il existe de telles r è gles, vous devez vous y conformer . P our garantir une conduite s û re du v é hicule, n â utilisez pas cet appareil pendant la conduit du v é hicle. Si vous tentez d â afficher sur l âÂÂé cran avant les images fournies par le syntoniseur de t él é vision et le DVD vid é o ou une autre source etc. alors que le frein de stationnement n â est pas serr é, le message d âÂÂavertissement suivant s â affiche: Apr è s avoir arr ê t é le v é hicule et engag é le frein de stationnement, l â image peut s â afficher sur l âÂÂé cran. Si vous utilisez un écran r eli é àla sor- tie vid é o ar ri è re La sortie vid éo arri è re de cet appareil est des- tin é e àun é cran placé de telle sorte que les passagers arri ère puissent regarder un film grav é sur un support qui peut ê tre un DVD ou un Video CD. U.S.A. P ioneer Electronics (USA), Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760, 800-421-1404 CANADA P ioneer é lectroniques du Canada, Inc. D é partement de ser vice aux consomma- teurs 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
Avant de commencer Fr 8 01 Section A VERTISSEMENT ⢠Nâ INST ALLEZ P AS l âÂÂé cran dans un endroit tel que le conducteur puisse voir les images t él é vis é es, celles d â un disque DVD Video ou toutes autres, tandis qu â il conduit. Pr écautions ⢠Conser vez ce mode dâ emploi àporté e de main pour vous y r é fé rer en cas de besoin . ⢠V eillez àce que le niveau sonore ne soit pas trop é levé de maniè re que vous puissiez entendre les bruits ext é rieurs. ⢠P rot é gez l â appareil contre l â humidit é . ⢠Si la batterie du vé hicule est dé branché e ou d é charg é e, le contenu de la m é moire des fr é quences de station se trouve effac é et une remise en m émoire de ces fr équences est n é cessaire. L ectur e de CD (Uniquement A VH-P6400CD) La lecture de CD/CD-R/CD -RW est possible. Comment é viter de d échar ger la batterie D é marrez toujours le moteur du v é hicule avant d'utiliser cet appareil. F aites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez l âÂÂappareil, sinon la batterie se d é charge. Comment pr ot é ger l âÂÂé cran àcristaux liquides ⢠Pr o t é gez l âÂÂé cran de la lumiè re solaire directe si l â appareil n â est pas en ser vice. Une longue exposition àla lumiè re solaire directe risque d â entra î ner des dysfonctionnements de l âÂÂé cran àcristaux liquides àcause de la hausse de temp é rature. ⢠Lorsque vous utilisez un té l é phone portable, conser vez l â antenne du t é l éphone portable loin de l âÂÂécran pour éviter des perturbations de la vid é o par apparition de points, de ban- des de couleur , etc. L orsque la vision est difficile servez-vous des fonctions BRIGHT (luminosit é ) et DIMMER (intensit é) pour mettr e au point L â angle de vision de l âÂÂé cran àcristaux liquides est limit é de part sa conception. Cependant vous pouvez augmenter l âÂÂangle de vision (verti- calement et horizontalement) àl â aide de la fonction BRIGHT (luminosit é ) qui vous permet de mettre au point la densit é du noir de la vid é o. Lorsque vous l âÂÂutilisez pour la premi ère fois, mettez au point la densit é du noir en fonction de l âÂÂangle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. V ous pouvez aussi utiliser la fonction DIMMER (intensit é ) pour mettre au point la luminosit é de l âÂÂé cran àcristaux liquides, selon votre go û t.
Avant de commencer Fr 9 R emar ques concer nant le bo î tier de t é l é commande Cet appare il est livr é avec un bo îtier de t é lé - commande qui en facilite l â emploi. ⢠P our agir àdistance sur l âÂÂappareil, dirigez le bo î tier de t é lé commande vers le r é cepteur de signaux de l âÂÂafficheur (vendu s é par é ment). Remar ques ⢠Ne conser vez pas le boî tier de té lé commande expos é aux temp é ratures élev é es ou àla lumi è re directe du soleil. ⢠Le boî tier de té lé commande peut ne pas don- ner satisfaction lorsqu â il est expos é àla lumi è re directe du soleil. ⢠V eillez àce que le bo î tier de t é lé commande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait emp ê cher le bon fonctionnement de la p édale de frein ou d â acc é l é ration. Pile Sortez le logement de la pile, au dos de la t é lé - commande, et introduisez la pile en respectant les polarit és ( ) et ( âÂÂ) indiqu é es. Important ⢠Garder la pile au lithium hors dâ atteinte dâ en- fants. Si une pile est aval é e, consulter imme- diatement un m é decin. Remar ques ⢠Lors dâ une premiè re utilisation , retirez le film qui d é passe du plateau. ⢠Ne pas recharger , d é monter . chauffer une pile ni la jeter dans un feu. ⢠Nâ utiliser quâ une pile au lithium CR2025 (3 V). N â utiliser jamais d â autre type de pile avec cette unit é . ⢠Ne pas manipuler la pile avec un outil m é tallique. ⢠Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects m é talliques. ⢠Lorsque vous dé sirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et r è glements en vigueur dans votre pays ou votre é tat. ⢠Vé rifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses p ôles ( ) et ( âÂÂ) dans le bon sens. ⢠Retirez la pile si le boî tier de té lé commande ne doit pas être utilis é pendant un mois ou plus. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
Fr 10 01 Section Avant de commencer Quelques mots sur la mar que XM READ Y La marque XM READY , imprim é e sur la face avant, signifie que le syntoniseur P ioneer XM (vendu s é paré ment) peut ê tre command é par cet appareil-ci. P our connaitre pr é cis é ment le mod è le de syntoniseur XM qui peut ê tre con- nect é àcet appareil, consultez un revendeur ou un centre d â entretien P ioneer agr éé s. P our tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode d â em- ploi de ce syntoniseur . Remar ques ⢠XM Satellite Radio dé veloppe actuellement de tout nouveaux moyens de radio aux àtats- Unis. La technique de radiodiffusion directe du satellite vers le r é cepteur sera utilis ée pour que l â auditeur , qu â il soit dans sa voiture ou àson domicile, puisse recevoir les é missions dans des conditions par faites, cela o ù qu â il se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux num ériques programmant de la musique, des bulletins d â information, des reportages sportifs, des entretiens et des é missions pour les enfants. Pr otection de l â appar eil contre le vol Afin de d é courager le vol, la face avant peut ê tre retir é e de l â appareil central et rang é e dans le bo î tier fourni. ⢠Si vous ne retirez pas la face avant de l â appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l âÂÂallumage, un signal sonore d âÂÂavertissement se fait entendre. ⢠V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d â avertissement. Reportez-vous àla page 59, Mise en ser vice ou hors ser vice du sig- nal sonore d â avertissement . Important ⢠Nâ exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l âÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ⢠Evitez de heurter la face avant. ⢠Conser vez la face avant àl â abri des tempé ra- tures é levé es et de la lumiè re directe du soleil. D é pose du panneau de commande 1 Appuyez sur DET ACH pour retir er le pan- neau de commande. 2 Saisissez le c ô t é gauche du panneau de commande et tir ez-le doucement àvous. V eillez àne pas exercez une force excessive ni àlaisser tomber le panneau. 3 Placez le panneau de commande dans l âÂÂé tui de pr otection fourni de mani è re q u â il soit àlâ abri.
Avant de commencer Fr 11 Important ⢠Ne conduisez pas quand le panneau de com- mande est d é posé et le moniteur est relev é car l âÂÂangle du moniteur peut être modifi é et cela peut le rayer ou l â endommager . ⢠F aites attention aux parties magn étiques de cet appareil. Ne placez aucun objet magn étique, tel qu âÂÂune carte de cr édit, une cassette ou une montre àproximité de l â appareil. Cela pourrait endommager ces objets et entra ÃÂner une perte des informations qui y sont enregistr ées. Fixation du panneau de commande Replacez le panneau de commande en le ten - ant face àlâ appar eil et en assurant son main- tien gr âce aux cr ochets de fixation. N â utilisez pas cet appareil lorsque le panneau n â est retenu que par les crochets. R é initialisation du micropr ocesseur Lorsque le contacteur d âÂÂallumage est plac é sur la position OFF , une pression sur RESET permet de r établir les r églages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effectu é s gr â ce àla page SET UP MENU, ni ceux de la m é moire des conditions de fonctionnement et autres. Appuyez sur RESET si un des cas suivants se pr ésente. ⢠L â appareil ne fonctionne pas correctement. ⢠Des informations erroné es ou fantaisistes s â affichent sur l âÂÂé cran. 1 Placez le contacteur d â allumage sur la position OFF . 2 Appuyez sur RESET . Utilisez la pointe d âÂÂun stylo àbille ou tout autre instrument pointu. Remar ques ⢠Lorsque vous utilisez lâ appareil en association avec un syst è me P ioneer de navigation, avant d â appuyer sur RESET , assurez-vous que ACC OFF a é té s é lectionn é . Si ACC ON a é t é s é lec- tionn é , le fonctionnement correct peut être impossible m ê me en appuyant sur RESET . ⢠Aprè s avoir terminé s les raccordements, ou bien pour effacer les r églages mis en m é moire, ou encore pour r é tablir les r é glages initiaux (r églages usine), d émarrez le moteur ou placez le contacteur d âÂÂallumage sur la position ACC ON avant d âÂÂappuyer sur la touche RESET . English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
PAUSE ATT 2 5 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 Avant de commencer 01 Section PAUSE ATT 2 5 ^ % 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 A VH-P6400CD A VH-P6400 Fr 12 $ $
Avant de commencer Fr 13 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section Description de l â appar eil 1 VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 T ouche OPEN/CLOSE Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le moniteur . 3 Ambient light sensor Senses ambient light. This system automati- cally adjusts the brightness of the display to compensate for ambient light. 4 T ouche DISPL A Y Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage diff é rent. 5 T ouche NAV/A V Cette touche permet de passer d âÂÂune image fixe aux images de la source vid é o de diver- tissement. Lorsque vous utilisez l âÂÂappareil en association avec un syst è me P ioneer de navigation, elle permet de passer des images du syst ème de navigation àcelles concernant la source. 6 T ouche WIDE/V .ADJ Cette touche change la mani ère d â agrandir l â image vid é o 4:3 en image vid é o 16:9. En appuyant, pendant au moins 2 secondes, sur cette touche vous affichez la page de r é glage vid é o. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche. La VIDEO ADJUSTMENT ne peut pas ê tre obtenu au moyen du bo îtier de t él é commande. 7 Contr ô leur AUDIO /T ouche ENTER (T ouches 5 / â /2 / 3 ) Ces commandes ser vent au menu AUDIO , àla s élection des stations, etc. 8 R é cepteur de signaux de t é l é commande 9 T ouche SFEQ Appuyez sur cette touche pour choisir un son naturel empreint de pr é sence. 0 T ouche BAND/ESC Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc- tions. - T ouche AT T Appuyez sur cette touche pour att é nuer rapidement le niveau sonore de pr ès de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour r établir le niveau initial. = T ouches ANGLE Ces touches permettent de r égler l âÂÂé cran pour qu â il soit bien visible. ~ T ouche P AUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la fonction P AUSE. ! T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir diverses courbes d âÂÂé galisation. @ T ouche SOURCE L â appareil est mis en ser vice par le choix d â une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l â une apr ès l â autre les sources disponibles. # T ouche DET ACH Cette touche permet de lib érer le panneau de commande. $ T ouche RESET Uniquement A VH-P6400CD % Logement pour le CD Introduisez un CD. ^ T ouche CD EJECT Appuyez pour éjecter le CD. Remar ques ⢠Une pression sur WIDE, sur l âÂÂé lé ment central, r é tablit la page pr é c é dente. ⢠Annulez lâ affichage du menu au moyen de BAND/ESC .
Fr 14 01 Section Avant de commencer Bo î tier de t é l é commande & T ouche de commande du niveau sonore ( â / ) Utilisez ces touches pour diminuer ( âÂÂ) ou augmenter ( ) le niveau sonore. * Bouton polyvalent Utilisez ce bouton quand l âÂÂappareil est asso- ci é àun lecteur P ioneer de DVD. Si vous placez le commutateur sur DVD, vous pou- vez effectuer certaines op é rations sur le lecteur P ioneer de DVD. ( S é lecteur de sour ce d â images Appuyez sur ce s électeur pour passer de l â une àl â autre des sources d â images disponibles. Ce s électeur joue le m ê me r ô le que la touche @ de l â appareil. ) T ouche d â alimentation Utilisez cette touche lorsque l âÂÂappareil est associ é àun lecteur P ioneer de DVD. _ T ouche AT T Appuyez sur cette touche pour att é nuer rapidement le niveau sonore de pr ès de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour r établir le niveau initial. T ouche STOP Utilisez cette touche lorsque l âÂÂappareil est associ é àun lecteur P ioneer de DVD. á T ouche NUMBER Utilisez cette touche lorsque l âÂÂappareil est associ é àun autre appareil P ioneer permet- tant la lecture de DVD. ⢠T ouche BACK Cette touche r é tablit àla page pré c é dant un MENU ou la page PICTURE ADJUST . ã T ouches MENU, TOP , AUDIO , RTN, S.TITLE, ANGLE Utilisez ces touches lorsque l âÂÂappareil est associ é àun lecteur P ioneer de DVD. â T ouches de r é glage audio et touches de bo î tier de r é glage DVD Ces commandes ser vent au menu AUDIO , àla s élection des stations, etc. Elles jouent le m ê me r ô le que la touche 7 de l â appareil. Placez la touche ç sur la position DVD et utilisez ces touches lorsque l â appareil est associ é àun autre appareil P ioneer permet- tant la lecture de DVD. â Commutateur de s é lection du boî tier de t é l é commande Utilisez ce commutateur pour changer le r é glage du bo î tier de t él é commande. (Reportez-vous àla page 61.) ç Commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande Ce commutateur permet de passer du mode AUDIO (le bo îtier de t é lé commande peut agir sur d âÂÂautres sources) au mode DVD (le bo î tier de t é l é commande ne peut agir que sur le seul lecteur DVD). ( ç * ) _ á ⢠â & 4 0 6 ã âÂÂ
Fr 15 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 02 Section Mise en service de l â appar eil 1 Mettez en marche le moteur du v é hicule. L âÂÂé cran s â ouvre automatiquement gr â ce àla fonction d â ouverture/fermeture. Si l âÂÂécran ne s âÂÂouvre pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE . 2 Appuyez sur SOURCE pour s électionner le syntoniseur . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que T uner s â affiche. F er metur e de l âÂÂé cran Arr ê tez le moteur du v é hicule. L âÂÂé cran se ferme automatiquement gr â ce àla fonction d âÂÂouverture/fermeture. Si l âÂÂécran ne se ferme pas, le contacteur d âÂÂallumage est replac é sur la position ON (ou la position ACC) et appuyez sur OPEN/CLOSE . Remar ques ⢠La fonction dâ ouverture/fermeture agit de la mani è re suivante. â Lorsque le contacteur dâ allumage est sur la position OFF alors que l âÂÂécran est ouvert, l âÂÂé cran se ferme dans les 6 secondes qui suivent. â Lorsque le contacteur dâ allumage est replac é sur la position ON, (ou la position ACC), l âÂÂécran s âÂÂouvre automatiquement. â La mise en place du panneau de commande provoque automatiquement l â ouverture de l âÂÂé cran. (Reportez-vous àla page 11.) ⢠Le mode dâ ouverture ou de fermeture automa - tiques peut être mis en ser vice ou hors ser- vice. (Reportez-vous àla page 63.) ⢠Si le contacteur dâ allumage est placé sur la position OFF apr è s la fermeture de l âÂÂé cran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas l â ouverture de l âÂÂécran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur OPEN/CLOSE . R é glage de l âÂÂinclinaison de l âÂÂé cran L â angle dâ inclinaison de lâ appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur ANGLE . R é glez l âÂÂinclinaison de mani è re que l â image soit bien visible. Important ⢠Si vous notez que l âÂÂé cran heurte le tableau de bord ou la console, appuyez bri è vement sur le c ôt é ( â ) d â ANGLE de mani è re àredresser un peu l âÂÂé cran vers l â avant. Remar ques ⢠P our r é gler l â inclinaison, appuyez sur ANGLE . Si vous exercez une forte pression sur l âÂÂé cran pour en r égler l â inclinaison, vous pouvez l â en- dommager . TEXT Mise en service, mise hors service
Fr 16 02 Section ⢠Aprè s ré glage, lâ inclinaison de l âÂÂé cran est conser v é e et utilis é e lorsqu â il est ànouveau ouvert. Choix d â une sour ce V ous pouvez choisir la source que vous d é sirez. P our é couter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD int é gr é (AVH-P6400CD uniquement) (reportez-vous àla page 24). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de mani ère r é p é tée sur SOURCE pour choisir l âÂÂune apr ès l â autre les sources suivantes: Lecteur de CD int é gré (A VH-P6400CD) â T él é viseur â VIDEO Syntoniseur â Syntoniseur â Syntoniseur XM â DVD (un seul disque/lecteur de DVD àchargeur) â L ecteur de CD àchargeur â Appareil e xt é rieur 1 â Appareil ext é rieur 2 â AU X Remar ques ⢠Dans les cas suivants, une autre source sonore n â est pas s é lectionn ée: â Le produit correspondant àla source nâ est pas connect é àcet appareil-ci. â L â appareil ne contient pas de disque. â Le lecteur de CD àchargeur ne contient pas de chargeur . â Le lecteur de DVD àchargeur ne contient pas de chargeur . â L â entré e AUX (lâ entré e auxiliaire) est hors ser vice (reportez-vous àla page 59). ⢠Source exté rieure dé signe un produit P ioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui n â est pas àproprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut ê tre assuré e par cet appareil. Deux sources ext é rieures peuvent être ainsi command é es. Si deux sources ext érieures sont effectivement reli é es àl â appareil, l â attribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement r é alis ée par l â appareil. ⢠Si le fil bleu/blanc de lâ appareil est relié àla prise de commande du relais de l â antenne motoris é e, celle-ci s âÂÂé tend lorsque la source est mise en ser vice. P our r é tracter l â antenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l â appar eil Appuyez, pendant au moins une seconde, sur SOURCE pour mettre l â appar eil hors service. Mise en service, mise hors service
Op é rations communes Fr 17 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 03 Section A ffichage concer nant la sour ce Les informations concernant chaque source sont affich é es. 1 Nom de la source Nom de la source s é lectionn ée. 2 Etat de la source Etat de la source s é lectionn ée. 3 Indications concernant l âÂÂé galisation Etat des r églages de l âÂÂé galiseur . A ffichage des menus (Ex emple: Syntoniseur) Affichage des menus de chaque source et pos- sibilit é de r églage 1 Menu de la sour ce V ous pouvez acc éder aux menus de chaque source de mani è re àeffectuer divers r é glages. Les pages AUDIO et SETUP sont les m êmes pour toutes les sources. 2 Cela signifie qu âÂÂil e xiste d â autr es informa- tions pour ce poste. Appuyez sur â pour afficher la suite des informations relatives àce poste. Une pres- sion sur la touche 5 permet de revenir au poste pr é cé dent. 1 Appuyez sur A.MENU apr ès avoir affich é la page de la sour ce. Le menu relatif àla source en question est alors affich é . Exemple: TUNER MENU 2 Appuyez sur 5 , ou sur âÂÂ, pour choisir un poste du menu puis appuyez sur A.MENU. Le poste est valid é . Remar ques ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é cé dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Si vous nâ effectuez aucun ré glage audio pen- dant 30 secondes, la page de la source est ànouveau affich é e. La page MENU est automa- tiquement abandonn ée si vous n â effectuez aucune op ération pendant 30 secondes. 3 1 2 1 2
àcran Fr 18 04 Section Choix du mode lar ge V ous pouvez choisir la mani ère de passer d â une image 4:3 àune image 16:9. 1 T andis que vous regardez une image, appuyez sur WIDE. Mode Wide dans l â ordre suivant. T otal (FULL) â L é ger (JUST) â Cin é ma (CIN- EMA) â Zoom (ZOOM) â Normal (NORMAL) T otal (FULL) L â image 4:3 n â est agrandie que dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image normale (4:3) sans coupure. Léger (JUST) L â image est lé gè rement agrandie au centre et un plus sur les bords, dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image 4:3 sans ressentir de d é formation, m ême sur un é cran large. Cin é ma (CINEMA) L â image est agrandie selon FULL ou ZOOM dans le sens horizontal et selon une valeur comprise entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; trans- formation id é ale pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en dehors de l â image. Zoom (ZOOM) L â image 4:3 est agrandie de la mê me quantité dans les deux sens; transformation id éale pour les films (image large). Normal (NORMAL) L â image 4:3 est affiché e telle quelle, donc sans d é formation aucune. Remar ques ⢠Plusieurs ré glages peuvent ê tre mis en m é moire pour la vid é o A V , et VIDEO . D â autre part, vous pouvez é galement mettre en m é moire diff é rents r é glages pour un com- posant (A V) connect é àlâ entré e A V -BUS. ⢠Le mode large utilisé pour les ré glages par menu devient le mode total (FULL). Le mode large est r établi lorsque le r églage par menu est supprim é . ⢠Lorsque le signal vidé o est vu avec un mode large qui n â est pas identique au format d â im- age d âÂÂorigine, il peut appara ître diff é remment. ⢠Sachez quâ utiliser le mode large de ce sys- t è me dans un souci commercial ou public peut ê tre une infraction aux lois qui protè gent les droits d â auteur . ⢠Le signal vidé o apparaî t grossier lorsquâ il est vu en modes CINEMA ou ZOOM. ⢠Ré glez le mode large sur FULL quand vous regardez les images vid é o du syst è me de navigation. ⢠La source sans vidé o est toujours FULL .
Fr 19 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 04 Section àcran R é glage vid é o Les r é glages BRIGHT , CONTRAST , COLOR et HUE sont m é moris é s pour chaque source. 1 Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central apr è s avoir affich é la page de la sour ce que vous d é sir ez r é gler . La page VIDEO ADJUST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir le poste: P aram è tres qui peuvent ê tre r é gl é s ⢠BRIGHT (intensité du noir) ⢠CONTRAST (contraste) ⢠COLOR (intensité des couleurs) ⢠HUE (tonalité ) ⢠DIMMER (luminosité ) 3R é glez le paramè tr e avec 2 ou 3 . 4 Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner la page VIDEO ADJUST . Remar ques ⢠Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé lé ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page d âÂÂaffichage de la fr é quence, appuyez sur BAND/ESC . ⢠Les ré glages pour TUNER et CD deviennent les m ê mes. ⢠BRIGHT , CONTRAST, COLOR et HUE peuvent ê tre ré glé s sur une plage de â 24 à24. ⢠Les ré glages BRIGHT et CONTRAST sont conser v é s s é par é ment pour l â ambiance claire (jour) et l âÂÂambiance sombre (nuit). ⢠Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affich é e àdroite de BRIGHT ou de CONTRAST sur l âÂÂé cran tandis que le capteur de lumi è re plac é sur la face avant d étermine la luminosit é ou l â obscurit é . ⢠HUE ne peut pas ê tre ré glé pour la vidé o P AL. ⢠V ous ne pouvez pas r é gler COL OR et HUE de l â image pour une source sans vid é o. ⢠Plusieurs ré glages peuvent ê tre mis en m é moire pour la vid é o A V , VTR et RVB (RGB). D â autre part, vous pouvez é galement mettre en m émoire diff érents r é glages pour un com- posant (A V) connect é àlâ entré e A V -BUS.
àcran R é glage de l â att é nuateur de luminosit é Regarder l âÂÂimage peut devenir difficile apr è s une longue p ériode d âÂÂobser vation de la vid é o si l âÂÂé cran est trop lumineux la nuit ou si la lumi è re ambiante s âÂÂassombrit. V ous pouvez choisir le niveau de luminosit é parmi trois r é glages: jour , soir et nuit, apr è s quoi ce produit r è gle automa- tiquement la luminosit é àun niveau optimal àl â int é rieur de la plage de r é glage que vous avez s é lectionn é e et en relation avec la lumi è re ambiante. 1S é lectionnez DIMMER sur la page PIC - TURE SELECT MENU. (R eportez-vous au r é glage de la vid é o.) Niveau de la lumi ère ext é rieure Jaune: Lumineux (jour) Rouge: Luminosit é interm édiaire (soir) Bleu: Sombre (nuit) 2R é glez la luminosité . R é glez le param è tre au moyen de 2 et de 3 . Ce niveau indique la luminosit é de l âÂÂécran en cours de r é glage. Plus le jaune se d éplace vers la droite, plus l âÂÂécran est lumineux. Remar ques ⢠Le niveau optimal de lumiè re utilisé comme r éf é rence pour le r é glage de DIMMER est indiqu é par la marque pr é sent é e àl â opé ration 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosit é ambiante actuelle utilis é es pour le r é glage de BRIGHT et de CONTRAST peuvent ê tre lé g è rement diffé rentes. ⢠Le niveau de lumiè re exté rieure peut ê tre ré glé sur sombre, luminosit é interm édiaire ou lumineux et chaque r é glage peut ê tre sauveg- ard é . Fr 20 04 Section
Syntoniseur Fr 21 Ecoute de la radio V oici les op érations de base pour l âÂÂécoute de la radio. Le fonctionnement d é taillé du syntoniseur est expliqu é àpartir de la page 22. 1 Indicateur BAND Il signale la gamme d âÂÂaccord choisie, AM ou FM. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fr équence d â accord. 3 Indicateur STEREO (ST) Il signale que la station émet en st é ré ophonie. 4 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le num éro de la pr é s é lection choisie. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que T uner s â affiche. 2 Utilisez VOL UME pour r égler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume. 3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu âÂÂàce que la gamme d é sir ée, FM1 , FM2 , FM3 en FM ou AM, soit affich é e. 4 Pour effectuer l â accord manuel, appuyez àintervalles rappr och é s sur 2 , ou sur 3 . La fr équence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l â accord automatique, appuyez, pendant envir on une seconde, sur 2 , ou sur 3 . Le syntoniseur examine les fr équences jusqu âÂÂàce que se pr é sente une émission dont la r é ception est jug ée satisfaisante. ⢠V ous pouvez arr êter l â accord automatique en appuyant bri èvement sur 2 , ou sur 3 . ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur 2 , ou sur 3 , les fr é quences sont ignoré es. L â accord automatique ne commence quâ au moment o ù vous rel âchez la pression sur la touche. Remar que ⢠Si la station é met en sté r é ophonie, lâ indicateur STEREO (ST) s âÂÂé claire. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section 1 2 4 3
Fr 22 05 Section Syntoniseur Intr oduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica- tions de la sour ce TUNER sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez TUNER puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page TUNER MENU s â af- fichent, comme suit: BSM (m é moire des meilleures stations) LOCAL (accord automatique sur une station locale) P .CH MEMORY (m é moire des pr é sé lections) *S é lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é cé dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Appuyez sur BAND/ESC et DISP pour revenir àl â affichage de la fré quence. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonction pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau la fré quence dâ accord. Mise en m é moir e des fr é quences des stations V ous pouvez ai s é ment mettre en m émoire six fr é quences que vous pourrez ult é rieurement rappeler àl â aide de 5 et â . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lection - nez P .CH MEMORY sur le menu TUNER puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2R é glez la fré quence au moyen de 2 , ou de 3 . Si vous maintenez la pression sur 2 , ou sur 3 , l â appareil recherche un signal de forte puis- sance et arr ê te sa recherche lorsque ce signal est d é tect é . 3S é lectionnez un numé r o de canal de m é moir e au moyen de 5 , ou de â et appuyez sur A.MENU pour mettre en m é moir e la fr é quence de la station. 4 Si vous d é sir ez mettre en m é moir e les fr é quences l â une apr ès l â autre, utilisez les touches 5 et â pour passer au canal suivant que vous souhaitez choisir pour sauvegar der une fr é quence. Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl âÂÂaffichage de la source. Le num éro de la touche sur laquelle vous avez appuy é est affich é par l â indicateur PRESET NUMBER ; il clignote puis il demeure é clair é. La fr é quence de la station de radio est alors en m é moire. V ous pouvez rappeler une fr équence mise en m é moire gr â ce àP1-6 (P .CH MEMORY), en appuyant sur 5 , ou sur â . 1
Fr 23 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section Syntoniseur Accor d sur les signaux puissants L â accord automatique sur une station locale ne s â int é resse qu â aux é metteurs dont le signal reç u est suffisamment puissant pour garantir une r é ception de bonne qualit é . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , apr ès avoir affich é la page TUNER MENU pour s é lection - ner L OCAL puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage L OCAL s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour pr éciser la sensibilit é . En FM, la sensibilit é peut prendre quatre valeurs; en AM, deux valeurs: FM: OFF â 1â 2â 3â 4 AM: OFF â 1â 2 La valeur 4 permet la r é ception des seules sta- tions tr ès puissantes; les autres valeurs autorisent, dans l âÂÂordre d écroissant, la r é ception de stations de moins en moins puissantes. Mise en m é moir e des fr é quences des é metteurs les plus puissants La fonction de mise en m émoire des meilleures stations (BSM) vous permet la sauvegarde des six fr é quences capt é es avec le plus de puis- sance. Les fr é quences mises en m émoire sont affich é es. Apr è s leur mise en m é moire, vous pouvez ais ément choisir l âÂÂune de ces fr é quences sur la liste affich é e (reportez-vous àla page 22). 1S é lectionnez BSM sur la page TUNER MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage BSM s â affiche. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service BSM . BSM clignote. T andis que BSM clignote, les fr é quences des six é metteurs les plus puissants sont mises en m é moire, par ordre d é croissant de l â amplitude du signal re çu. Cela fait, BSM cesse de clignoter . ⢠P our annuler la mise en m é moire, appuyez sur â . Remar ques ⢠La mé moire peut contenir 18 fré quences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fr é quences de la gamme AM. ⢠V ous pouvez également rappeler une fr é quence mise en m é moire gr â ce aux touches PRESET TUNING , en appuyant sur 5 , ou sur â . ⢠Si moins de six stations puissantes sont d é tect é es, des fr é quences pr éc é demment en m é moire peuvent y demeurer .
Fr 24 06 Section L ecteur de CD int é gr é Ecoute d âÂÂun CD (Uniquement A VH-P6400CD) V oici les op érations de base pour l âÂÂécoute d â un CD àl â aide du lecteur inté gré . Le fonctionnement d é taill é du lecteur de CD est expliqu é àpartir de la page 25. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps é coul é depuis le d é but de la plage musicale en cours de lecture. 3 DISC/TITLE Lors de la lecture d â un disque CD TEXT , le titre du disque s â affiche. Dans le cas des CD ordinaires sur lesquels le titre n â est pas grav é , NO TITLE s â affiche (reportez-vous àla page 28). 1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD. La lecture commence automatiquement. ⢠Aprè s avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour s électionner le lecteur de CD int é gr é . Logement pour le CD T ouche EJECT ⢠V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT sur l âÂÂé l ément central. ⢠Po u r é viter une anomalie de fonctionnement, assurez-vous qu âÂÂaucun objet m étallique ne vienne en contact avez le panneau de commande quand il est d é taché . ⢠P our é viter tout mauvais fonctionnement, assurez-vous qu â aucun objet m étallique n â est en contact avec les prises quand la face avant est ouverte. 2 Utilisez VOL UME pour r é gler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume. 3 Pour d é placer rapidement le capteur dans un sens ou dans l â autr e, maintenez la pression d â un doigt sur 2 , ou sur 3 . 4 Pour atteindr e la plage pr é cé dente ou suivante, appuyez sur 2 , ou sur 3 . Une pression sur 3 permet d â atteindre le d é but de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d â atteindre le d é but de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d â atteindre la plage pr é cé dente. Remar ques ⢠Le lecteur de CD inté gré permet la lecture d â un CD de 12 cm, ou d â un CD de 8 cm (Single). N âÂÂutilisez pas d âÂÂadaptateur pour la lecture des disques de 8 cm. ⢠Nâ introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu â un CD. ⢠Si vous ne par venez pas àintroduire com- pl è tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas apr ès qu â il a é té introduit, assurez-vous que l âÂÂétiquette est bien tourn é e vers le haut. Appuyez sur EJECT sur l âÂÂé l é ment central pour é jecter le disque et avant de tenter une nou- velle introduction du disque, assurez-vous qu â il n â est pas endommag é . ⢠Si le lecteur de CD inté gré pré sente une anomalie, un message d âÂÂerreur tel que ERROR -11 peut s â afficher . Reportez-vous àla page 68, Signification des messages d â err eur du lecteur de CD int é gré . ⢠Ne sé parez pas un CD partiellement introduit dans la fente du lecteur car cela peut rayer ou endommager le CD. TEXT 3 1 2
Fr 25 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section L ecteur de CD int é gr é Intr oduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD int é gr é (Uniquement A VH-P6400CD) 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica- tions de la sour ce CD sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez Compact disc puis appuyez sur A.MENU . La page CD MENU s âÂÂaffiche, comme suit: REPEA T (r é pé tition de la lecture) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) TRACK LIST (liste des plages musicales) TITLE EDIT (r é vision du titre) V ous pouvez r égler les param è tres de la fonc- tion. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Lors de la lecture dâ un CD ordinaire qui nâ est pas du type CD TEXT , vous ne pouvez pas s é lec- tionner TRACK LIST . ⢠Lors de la lecture dâ un CD TEXT , vous ne pou- vez pas s é lectionner TITLE EDIT . ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â affichage des conditions de lecture. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. R é p é tition de la lecture La r é pé tition de la lecture vous permet d âÂÂé couter ànouveau la mê me plage musicale. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner REPEA T sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page REPEA T ON/OFF s â affichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la r é p é tition de la lecture. REPEA T :ON appara î t sur l â afficheur . La plage musicale en cours de lecture sera ensuite r ép ét é e. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la r é p é tition de la lecture. REPEA T :OFF appara î t sur l â afficheur . àla fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante. Remar que ⢠La ré p é tition de la lecture est automatique- ment abandonn é e d ès que commence la recherche d âÂÂune plage musicale ou le d é placement rapide du capteur dans un sens ou dans l â autre. Ecoute des plages musicales dans un or dr e quelconque Les plages musicales du CD sont jou és dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner RANDOM sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page RANDOM ON/OFF s â affichent. 1
Fr 26 06 Section L ecteur de CD int é gr é 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasar d. RANDOM :ON appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quel- conque. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la lecture au hasar d. RANDOM :OFF appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans l â ordre. Examen du contenu d âÂÂun CD Cette fonction vous permet d âÂÂécouter les 10 premi è res secondes de chaque plage musicale grav é e sur le CD. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SCAN sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page SCAN ON/OFF s â af- fichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l â e xamen du contenu du disque. SCAN :ON appara î t sur l â afficheur . Les 10 premi è res secondes de chaque plage musicale sont lues. 3 Lorsque la plage musicale que vous d é sir ez é couter se pr ésente, appuyez sur â pour arr ê ter l â examen du disque. SCAN :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale se poursuit. ⢠Si les conditions de lecture se sont ànouveau affich é es d âÂÂelles-m ê mes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur A.MENU . Remar que ⢠Lorsque lâ examen du disque est terminé , la lecture normale reprend. L ectur e d â un disque en utilisant la liste des plages musicales Lors de la lecture d âÂÂun CD TEXT , vous pouvez s é lectionner une plage musicale sur la liste affich é e et en demander la lecture. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TRACK LIST sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page TRACK LIST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner la plage musicale de la liste que vous d é sir ez é couter puis appuyez sur A.MENU . La lecture de la plage musicale s é lectionn é e commence. Elle se poursuit ensuite par la lec- ture des plages musicales dans l â ordre de leur gravure. Remar ques ⢠P endant la lecture d âÂÂune plage musicale, les indications qui la concernent prennent une couleur verte. ⢠La liste affiché e peut contenir six plages musi - cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour afficher la liste qui pr é cè de ou suit. Lorsque la premi è re, ou la derni è re, des six plages de la liste affich ée est en valeur , une pression sur 5 , ou sur â , affiche la page pr é cé dente, ou la page suivante. ⢠Au plus, 10 caractè res du titre peuvent ê tre affich é s. ⢠L â affichage de certains caractè res peut ê tre impossible. P ause de la lectur e d â un CD La pause est un arr êt momentan é de la lecture du CD.
Fr 27 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section L ecteur de CD int é gr é 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P AUSE sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page P AUSE ON/OFF s â af- fichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause. P AUSE :ON appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la pause. P AUSE :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture reprend l ào ù elle a é té interrompue. Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d âÂÂun CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tap é le titre, ce titre s â affiche. F rappe du titre d â un disque Le lecteur de CD int é gr é peut contenir 48 titres de disque de 10 caract è res. 1 Commandez la lectur e du CD dont vous d é sir ez frapper le titr e. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TITLE EDIT sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TITLE EDIT s â affiche. ⢠Lors de la lecture dâ un CD TEXT , vous ne pou- vez pas s é lectionner TITLE EDIT . En effet, le titre est d é jàgrav é sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur A.MENU pour s électionner le type des caract è res . Appuyez de fa çon r é p é tée sir A.MENU pour alterner entre les types de caract ères suivants: Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles â Alphabet (minuscules) 4 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir une lettre de l â alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l â affichage, dans l âÂÂordre, d âÂÂune lettre A , B , C ... X , Y , Z , d â un chiffre puis d âÂÂun symbole 1 , 2 , 3 ... @ , # , < . Chaque pression sur â provoque l â affichage dans l â ordre inverse Z , Y , X ... C , B , A . 5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous d ésirez utiliser est affich é e, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour d é placer le curseur vers le d é but. 6A p r è s avoir frappé le titr e, placez le curseur sur la der ni è r e position en appuyant sur la touche 3 . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3 , le titre frapp é est mis en m é moire. 7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Remar ques ⢠Le titre dâ un disque est conser vé par la m é moire m ê me apr è s que le disque a ét é retir é du lecteur de CD int é gr é; ce titre est ànouveau utilis é lorsque le disque est r éintroduit. ⢠Aprè s la mise en mé moire des donné es con- cernant 48 disques, toute donn ée concernant un nouveau disque remplace les donn ées les plus anciennes. ⢠Si lâ installation comporte un lecteur de CD àchargeur , le nombre de disques que vous pouvez titrer est port é à100.
Fr 28 06 Section L ecteur de CD int é gr é Affichage du titr e d âÂÂun disque CD TEX T Appuyez sur DISPLA Y pendant la lecture du disque CD TEXT . Appuyez de mani ère r é p é tée sur DISP pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: T rack Title (titre de la plage musicale) â Disc Artist Name (nom de l â interpr ète du disque) â T rack Artist Name (nom de l â interpr ète de la plage musicale) La partie inf érieure de l âÂÂaffichage relatif àl âÂÂé tat de la source, change comme il est dit ci-dessus. ⢠Si aucune information spé cifique nâ a é té grav é e sur le disque, NO TITLE s âÂÂaffiche.
Fr 29 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur Ecoute d âÂÂun CD V ous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD àchar geur , vendu s é par é ment. V oici les op érations de base pour l âÂÂécoute d â un CD àl â aide du lecteur de CD àchargeur . Le fonctionnement d é taill é du lecteur de CD àchargeur est expliqu é àpartir de la page 30. 1 Indicateur DIS C NUMBER Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 3 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps é coul é depuis le d é but de la plage musicale en cours de lecture. 4 DISC TITLE Lors de la lecture d â un disque CD TEXT , le titre du disque s â affiche. Dans le cas des CD ordinaires sur lesquels le titre n â est pas grav é , NO TITLE s â affiche (reportez-vous àla page 35). 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD àchar geur . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que Multi-CD s â affiche. 2 Utilisez VOL UME pour r égler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume. 3 Choisissez le disque que vous d é sir ez é couter au moyen 5 ou â . ⢠Appuyez sur 5 pour sé lectionner 1, 2, 3...; appuyez sur la touche â pour s é lectionner 1, 6, 5... 4 Pour d é placer rapidement le capteur dans un sens ou dans l â autr e, maintenez la pression d â un doigt sur 2 , ou sur 3 . 5 Pour atteindr e la plage pr é cé dente ou suivante, appuyez sur 2 , ou sur 3 . Une pression sur 3 permet d â atteindre le d é but de la plage suivante. Une pression sur 2 per- met d âÂÂatteindre le d ébut de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d â atteindre la plage pr é c é dente. Remar ques ⢠Ready sâ affiche tandis que le lecteur de CD àchargeur proc ède aux op érations pr é alables àla lecture. ⢠Si le lecteur de CD àchargeur pré sente une anomalie, un message d âÂÂerreur tel que ERROR -11 peut s â afficher . Reportez-vous au mode d â emploi du lecteur de CD àchargeur . ⢠L â indication NO DISC s â affiche si le lecteur de CD àchargeur ne contient aucun disque. Selon le lecteur de CD àchargeur que vous utilisez avec cet appareil-ci, l â afficheur peut demeurer vierge. L ecteur de CD 50 disques Seules les fonctions mentionn ées dans ce mode d â emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. 1 2 3 4
Fr 30 07 Section L ecteur de CD àchargeur Intr oduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD àchar geur 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica- tions de la sour ce M-CD sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez Multi CD puis appuyez sur A.MENU . La page M-CD MENU s â affiche, comme suit: REPEA T (r é pé tition de la lecture) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) TRACK.LIST (liste des plages musicales) P AUSE (pause) COMP (compression et DBE) ITS-PLA Y (programmation en temps r é el) ITS-MEMORY (lecture command ée par la m é moire ITS) TITLE EDIT (r é vision du titre) V ous pouvez r égler les param è tres de la fonc- tion. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lecture. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonction pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. R é p é tition de la lecture T rois modes de r é pétition sont pr évus pour les disques du lecteur de CD àchargeur: M-CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur), TRACK (r é pé tition d â une plage musicale) et DISC (r é pé tition d â un disque). 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner REPEA T sur la page M- CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page REPEA T s â affichent. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 pour choisir le mode de r é p é tition. Appuyez sur 2 , ou sur 3 , jusqu âÂÂàce que le mode de r é pé tition d é sir é apparaisse sur l â afficheur . ⢠M-CD â R é pé tition des disques que con- tient le lecteur ⢠TRACK â R é pé tition de la plage musicale en cours de lecture ⢠DISC â Ré pé tition du disque en cours de lecture Remar ques ⢠Si vous choisissez un autre disque pendant la r ép é tition de la lecture, le mode de r ép é tition adopt é est M- CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur). ⢠Si pendant la ré p é tition TRACK (r é pétition d â une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le d é place- ment du capteur dans un sens ou dans l â autre, le mode de r é p é tition adopt é est DISC (r é pé tition d â un disque). 1
Fr 31 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur Ecoute des plages musicales dans un or dr e quelconque Les plages musicales sont jou ées dans un ordre quelconque àl â inté rieur du mode de ré p é tition adopt é : M-CD (r é pé tition des disques que con- tient le lecteur) ou DISC (r é pé tition d â un disque). 1 Choisissez le mode de r é p é tition. Reportez-vous àla page 30, R é p é tition de la lecture . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner RANDOM sur la page M- CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page RANDOM ON/OFF s â affichent. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasar d. Random :ON appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quelconque àl â inté rieur du mode de ré pé tition adopté : M-CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur) ou DISC (r é pé tition d â un disque). 4 Appuyez sur â pour mettre hors service la lecture au hasar d. Random :OFF appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans l â ordre. Examen du contenu des disques Si vous avez choisi DISC (r é p é tition d â un disque), les 10 premi ères secondes de chaque plage musicale du disque concern é, sont lues. Si vous avez choisi M-CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur), les 10 premi è res secondes de la premi è re plage musicale de chaque disque, sont lues. 1 Choisissez le mode de r é p é tition. Reportez-vous àla page 30, R é p é tition de la lecture . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SCAN sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page SCAN ON/OFF s â af- fichent. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service l â e xamen du contenu du disque. Scan :ON appara î t sur l â afficheur . Les 10 premi è res secondes de chaque plage musicale du disque concern é (ou de la premi ère plage de chaque disque) sont lues. 4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous d é sir ez é couter se pr é sente, appuyez sur â pour arr ê ter l â e xamen du disque. Scan :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale ou disque se poursuit. ⢠Si les conditions de lecture se sont ànouveau affich é es d âÂÂelles-m ê mes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur A.MENU . Remar que ⢠Lorsque lâ examen du disque, ou des disques, est termin é , la lecture normale des plages musicales reprend. L ectur e d â un disque en utilisant la liste des plages musicales Lors de la lecture d âÂÂun CD TEXT , vous pouvez s é lectionner une plage musicale sur la liste affich é e et en demander la lecture. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TRACK LIST sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page TRACK LIST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner la plage musicale de la liste que vous d é sir ez é couter puis appuyez sur A.MENU . La lecture de la plage musicale s é lectionn ée com- mence. Elle se poursuit ensuite par la lecture des plages musicales dans l âÂÂordre de leur gravure. Remar ques ⢠P endant la lecture d âÂÂune plage musicale, les indications qui la concernent prennent une couleur verte. ⢠La liste affiché e peut contenir six plages musi- cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour afficher la liste qui pr é cè de ou suit. Lorsque la premi è re, ou la derni è re, des six plages de la liste affich ée est en valeur , une pression sur
Fr 32 07 Section L ecteur de CD àchargeur 5 , ou sur â , affiche la page pr é cé dente, ou la page suivante. ⢠Au plus, 10 caractè res du titre peuvent ê tre affich é s. ⢠L â affichage de certains caractè res peut ê tre impossible. P ause de la lectur e d â un CD La pause est un arr êt momentan é de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P AUSE sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page P AUSE ON/OFF s â af- fichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause. Pause :ON appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la pause. Pause :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture reprend l ào ù elle a é té interrompue. Utilisation de la compr ession et de l âÂÂaccentuation dynamique des graves V ous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD àchar geur en est pour vu. La compression (COMP) et l â accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un r é glage pr é cis des sons fournis par le lecteur de CD àchargeur . Chaque fonction poss ède deux niveaux de r églage. La compression (COMP) r é duit l âÂÂécart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les niveaux d âÂÂécoute plut ô t é levé s. L â accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. F aites l â essai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque disque, celle qui donne le meilleur effet. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner COMP sur la page M- CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage COMP s â affiche. ⢠Si le lecteur de CD àchargeur ne possè de la fonction COMP/DBE, NO COMP s â affiche quand vous cherchez àutilisez la compression (COMP). 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir la corr ection d é siré e. Appuyez de mani ère r é p é tée sur 5 , ou sur â , pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: COMP OFF âÂÂCOMP 1 â COMP 2 â COMP OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Utilisation de la pr ogrammation en temps r éel (ITS) La programmation en temps r éel (ITS) vous donne le moyen d âÂÂétablir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD àchargeur . Lorsque la liste est termin é e, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n âÂÂé couter que les plages appartenant àcette liste. Cr é ation d â une liste par programmation en temps r é el (ITS) V ous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de multi-CD vendus avant le CDX-P1250 et le CDX- P650, vous pouvez enregistrer un maximum de 24 plages dans la liste de lecture.) Si le lecteur de CD àchargeur ne poss ède pas la fonction ITS, vous ne pouvez pas s é lectionner ITS PLA Y .
Fr 33 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur 1 Commandez la lectur e du disque concer n é par la programmation. Appuyez sur 5, ou sur â , pour choisir un CD. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage ITS MEMORY s â affiche. 3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2 , ou sur 3 . 4 Appuyez sur 5 pour introduir e la plage musicale dans lTS MEMOR Y . MEMORY s â affiche bri è vement et la plage musi- cale s é lectionné e est ajout é e àla liste. ITS appara î t une nouvelle fois sur l âÂÂafficheur . Remar ques ⢠Aprè s la mise en mé moire des donné es con- cernant 100 disques, toute donn ée concer- nant un nouveau disque remplace les don- n é es les plus anciennes. ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Suppression d â une plage musicale sur la liste ITS P our supprimer la r é fé rence àune plage musicale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en ser vice. Si ITS est d é jàen ser vice, passez àl â op ération 2. Si ITS n â est pas en ser vice, appuyez sur A.MENU . 1 Commandez la lectur e du CD pour lequel la plage musicale doit être effac é e, puis mettez en service l a fon ction ITS . Reportez-vous àcette page, Lecture command é e par la liste ITS . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage ITS MEMORY s â affiche. 3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2 , ou sur 3 . 4 Appuyez sur â pour supprimer la plage musicale de la liste. La r é fé rence àla plage musicale sé lectionné e est supprim ée de la liste et la lecture commence au d ébut de la plage musicale suivante de la liste. ⢠Si le mode de ré p é tition actuel ne contient aucune plage musicale programm é e àl â aide de la fonction ITS, EMPTY s â affiche et la lecture normale reprend. 5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Lecture command é e par la liste ITS ITS vous donne le moyen de n â entendre que les plages musicales qui appartiennent àla liste é tablie. Lorsque vous mettez en ser vice la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD àchargeur qui figurent sur la liste, commence. 1 Choisissez le mode de r é p é tition. Reportez-vous àla page 30, R é p é tition de la lecture . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS PLA Y sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page ITS PLAY ON/OFF s â affichent. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service IT -S . ITS PLA Y :ON appara î t sur l âÂÂafficheur . Commence alors la lecture des plages musicales
Fr 34 07 Section L ecteur de CD àchargeur de la liste établie en tenant compte du mode de r ép é tition M- CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur) ou DISC (r é p é tition d â un disque). ⢠Si le mode de ré p é tition actuel ne contient aucune plage musicale programm é e àl â aide de la fonction ITS, EMPTY s â affiche. 4 Appuyez sur â pour mettre hors service ITS . ITS PLA Y :OFF appara î t sur l â afficheur . La lec- ture se poursuit, dans l âÂÂordre normal et àpartir de la plage musicale en cours. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Suppression d â un CD de la liste ITS P our supprimer la r é f é rence àtoutes les plages musicales d â un CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en ser vice. 1 Commandez la lectur e du CD qui doit ê tr e supprim é de la liste. Appuyez sur 5, ou sur â , pour choisir le CD. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . 3 Appuyez sur â pour supprimer de la liste ITS la r é fé rence àtoutes les plages musicales du CD en cours de lectur e. La r é fé rence àtoutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprim ée et CLEAR s â affiche. 4 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d âÂÂun CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est tr è s facile de localiser un disque et d â en commander la lecture. F rappe du titre d â un disque Le lecteur de CD àchargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caract è res. 1 Commandez la lectur e du CD dont vous d é sir ez frapper le titr e. Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir le CD. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TITLE EDIT sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TITLE EDIT s â affiche. ⢠Lors de la lecture dâ un CD TEXT , vous ne pou- vez pas s é lectionner TITLE EDIT . En effet, le titre est d é jàgrav é sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur A.MENU pour choisir le type de caract è r es souhait é . Appuyez de fa çon r é pé tée sur A.MENU pour alterner entre les types de caract ères suivants: Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles â Alphabet (minuscules) 4 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir une lettre de l â alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l âÂÂaffichage, dans l â ordre, d âÂÂune lettre A , B , C ... X , Y , Z , d â un chiffre puis d âÂÂun symbole 1 , 2, 3 ... @ , #, < . Chaque pres- sion sur â provoque l âÂÂaffichage dans l â ordre inverse Z, Y , X ... C, B, A .
Fr 35 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur 5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous d ésirez utiliser est affich é e, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour d é placer le curseur vers le d é but. 6A p r è s avoir frappé le titr e, placez le curseur sur la der ni è r e position en appuyant sur la touche 3 . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3 , le titre frapp é est mis en m é moire. 7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Remar ques ⢠Le titre dâ un disque est conser vé par la m é moire m ê me apr è s que le disque a ét é retir é du chargeur; ce titre est ànouveau utilis é lorsque le disque est r é introduit. ⢠Aprè s la mise en mé moire des donné es con- cernant 100 disques, toute donn ée concernant un nouveau disque remplace les donn ées les plus anciennes. Affichage du titr e d âÂÂun disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a é té mis en m é moire. Appuyez sur DISP . Appuyez de mani ère r é p é tée sur DISP pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: PLA YBACK MODE (Dur é e de lecture) â Disc List (liste des disques) La partie inf érieure de l âÂÂafficheur est modifi é e comme ci-dessus. Lorsque vous s é lectionnez Disc List , le titre des disques plac é s dans le lecteur de CD àchargeur appara î t sur l â afficheur . ⢠Si le disque en cours de lecture nâ a pas reç u de titre, NO TITLE s â affiche. ⢠En fonction du lecteur multi- CD que vous utilisez avec cet appareil, l â affichage du titre des disques peut être possible. Utilisation des fonctions CD TEX T V ous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD àchar geur est compatible CD TEXT . Des informations sont grav ées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa- tions peuvent être le titre du disque, le nom de l â interpr è te ou la dur é e de la lecture; ces dis- ques sont appel é s CD TEXT . Seuls les disques CD TEXT sont concern é s par les fonctions men- tionn é es ci-dessous. Affichage du titr e d â un disque CD TEX T Appuyez sur DISP pendant la lecture du disque CD TEXT par le lecteur de CD àchargeur . Appuyez de mani ère r é p é tée sur DISP pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: T rack Title (titre de la plage musicale) â Disc Artist Name (nom de l â interpr è te du disque ) â T -Artist Name (nom de l â interpr è te de la plage musicale) ⢠Si aucune information spé cifique nâ a é té grav é e sur le disque, NO TITLE s âÂÂaffiche.
Syntoniseur DAB Fr 36 08 Section A fficheur et indicateurs Les explications qui suivent permettent d â u- tiliser cet appareil pour commander un syn- toniseur DAB, vendu s é paré ment. P our de plus amples d é tails concernant le syntoniseur DAB, reportez-vous au mode d âÂÂemploi du syntoniseur DAB. ⢠Cet appareil nâ est pas pour vu de la fonction de filtrage de langue. ⢠Avec cet appareil, vous pouvez accé der àtrois fonctions additionnelles: liste des ser vices disponibles, recherche PTY disponible, affichage de l âÂÂétiquette dynamique. 1 Indicateur BAND Il signale sur quelle gamme DAB est r é gl é , DAB1 , DAB2 , DAB3 . 2 Indicateur PRESET NUMBER Il signale quelle pr é sé lection a é té adopt é e. 3 Etiquette de service Indications s âÂÂaffichant lorsque la fonction est en service Indication Fonction W (THR)* Bulletin météo pour la région (weather) A (NNC)* Annonce (announce) N (EWS)* Bulletin dâÂÂinformations (news) T (RFC)* Bulletin dâÂÂinformations routières ou bulletin dâÂÂinformations sur les trans- ports * Si le ser vice du support d âÂÂannonce est re ç u, les lettres entre parenth èses s âÂÂé clairent. * â 3 â est affich é àgauche de la station actuellement re ç ue. Indications d âÂÂétat DAB Indication Etat EXTRA Le service actuellement re ç u poss è de un é l é ment secondaire de service. TXT Le service actuellement re ç u poss è de une é tiquette dynamique. DAB La r é ception DAB est possible. 1 Appuyez sur SOURCE pour s électionner le syntoniseur DAB . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que DAB appa- raisse sur l â afficheur . 2 Utilisez VOLUME pour r é gler le niveau sonore. T ournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND/ESC pour s é lectionner la gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu âÂÂàce que la gamme d é siré e soit affich é e, DAB1 , DAB2 , DAB3 . 4 Utilisez 2 et 3 pour choisir un service. Le ser vice augmente ou diminue par pas. 1 2 3
Syntoniseur DAB Fr 37 5 Appuyez, pendant au moins une seconde, sur 2 , ou sur 3 , pour choisir un ensemble. Choix des indications affich é es Appuyez sur la touche DISP pour choisir les indications affich é es. Appuyez de mani ère r é p é tée sur la touche DISP pour passer les indications affich ées, comme suit: Etiquette de service et liste des pr é sé lections = Etiquette de service et Etiquette de composant de service = Etiquette d âÂÂé l ément de service = Etiquette de service et étiquette dynamique = Etiquette de service et é tiquette dâ ensemble La partie inf érieure de l âÂÂaffichage relatif àl âÂÂé tat de la source, change comme il est dit ci-dessus. Remar que ⢠Si l âÂÂé lé ment de ser vice ne possè de pas d âÂÂé ti- quette d âÂÂé l é ment de ser vice ni d âÂÂé tiquette dynamique, ni l â une ni l âÂÂautre ne sont affich é es quand vous optez pour l âÂÂétiquette d âÂÂél é ment de ser vice ou l âÂÂé tiquette dynamique. Utilisation de l âÂÂé tiquette dynamique L âÂÂé tiquette dynamique est une information textuelle relative àl âÂÂé lé ment de ser vice que vous ê tes en train d âÂÂé couter . V ous avez la possibilit é de faire d éfiler cette information. Remar ques ⢠Le syntoniseur mé morise automatiquement les trois derni è res etiquettes dynamiques re ç ues, rempla ç ant le texte de la r é ception la plus ancienne par le texte le plus r écent re ç u. ⢠Lorsque l âÂÂé tiquette dynamique du ser vice actuellement re çu est indiqu ée, le indicateur actuel est affich é . Affichage de l âÂÂétiquette dynamique 1 Appuyez sur P AUSE/TEX T sur l âÂÂé l é ment central, pour afficher l âÂÂé tiquette dynamique. ⢠Appuyez une nouvelle fois sur P AUSE/TEXT sur l âÂÂé l ément central, ou appuyez sur BAND/ESC ; le mode d âÂÂétiquette dynamique s âÂÂannule. ⢠Si aucune é tiquette dynamique nâ est reç ue, l â indication NO TEX T s â affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois é tiquettes dynamiques les plus ré centes. Appuyez sur 2 ou 3 pour alterner entre l â affichage des donn ées de l âÂÂétiquette dynamique actuelle et de celles des trois étiquettes dynamiques. ⢠Sâ il n â y a pas de donné es d âÂÂé tiquette dynamique en m é moire, l â affichage ne change pas. 3 Appuyez sur â pour faire d é filer l âÂÂé tiquette dynamique. ⢠Avant de consulter une é tiquette dynamique, prenez soin de garer le v é hicule. ⢠Si vous appuyez sur 5 tandis que lâ informa- tion d éfile, vous revenez àla premi è re ligne. ⢠Si vous choisissez ànouveau dâ afficher l âÂÂé tiquette dynamique apr è s son abandon, l â information peut ê tre la derni è re disponible. Mise en service, mise hors ser- vice de la r éception des bulletins d â informations r outi è r es et des bulletins d â infor mations sur les transports ⢠Appuyez sur T A/NEWS pour mettre en ser vice la r éception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â informations sur les transports. L â indication T (RFC), s âÂÂé claire. ⢠Appuyez une nouvelle fois sur T A/NEWS pour mettre hors ser vice la r é ception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â infor- mations sur les transports. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
Syntoniseur DAB Abandon de la r éception des bul- letins d â infor mations routi è res et des bulletins d â infor mations sur les transports pendant leur diffu- sion ⢠P our abandonner la r é ception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â infor- mations sur les transports et revenir àla source d â origine, appuyez sur la touche T A/NEWS pen- dant une interruption d â annonce. R é ception ou non des bulletins d â information ⢠Appuyez pendant 2 secondes sur T A/NEWS pour mettre en ser vice la r é ception des bulletins d â informations. L â indicateur N (EWS) s âÂÂé claire. ⢠Appuyez ànouveau pendant 2 secondes sur T A/NEWS pour mettre hors ser vice la r é ception des bulletins d â informations. Intr oduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur DAB 1 Pour obtenir les indications r elatives àla source DAB, appuyez sur A.MENU . La page A.MENU s â affiche. 2S é lectionnez DAB et appuyez sur A.MENU . La page DAB MENU s âÂÂaffiche, comme suit. AS (support d â annonce) A VAILABLE SERVICE LIST (liste de ser vices disponibles) A VAILABLE PTY SEARCH (recherche PTY disponible) PRIMARY/SECONDAR Y (suivi de ser vice pri- maire/secondaire) SF (suivi de ser vice) P .CH MEMORY (m é moire de pr é sé lection) V ous pouvez r é gler les param è tres de la fonc- tion. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU , ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page d â affichage de la lec- ture, appuyez sur BAND/ESC . ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Mise en à  uvr e de l â inter ruption de support d â annonce M ê me lorsque vous é coutez une é mission autre que DAB, vous pouvez, gr â ce àla fonction dâ an- nonce, prendre connaissance de toute annonce. Lorsque l âÂÂannonce est termin é e, l â appareil revient àla source d â origine dont le signal a é té interrompu par l âÂÂannonce. Lorsque vous é coutez une é mission DAB, vous pouvez d é cider qu â elle soit, ou non , le cas é ch éant, interrompue par une annonce; si l â annonce concerne une mati è re d â urgence, l â interruption est automatique. Les diff é rentes annonces sont: Fr 38 08 Section
Syntoniseur DAB Fr 39 Annonce qui donne toujours lieu àinterr uption: ⢠Urgence (Alarm) Annonces qui d épendent de T A/NEWS : ⢠Bulletin dâ informations routiè res (indicateur â TRFCâ ) ⢠Bulletin dâ informations sur les transports (indicateur â TRFC â ) ⢠Bulletin dâ informations (News) (Appuyez pen - dant 2 secondes.) Annonces qui d épendent du menu des fonc - tions: WEA THER: ⢠Bulletin mé t é o (W eather) ANNOUNCE: ⢠Avertissement/Ser vice (W arning) ⢠Annonce d âÂÂé vé nement (Event) ⢠Evé nement spé cial (Special Event) ⢠Bulletin financier (Finance) ⢠Sports (Sports) ⢠Informations (Informations) 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AS sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage ANNOUNCEMENT SUPPORT s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour s é lectionner l â annonce d é siré e. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ON ou OFF . Choix d âÂÂun service sur la liste des services disponibles La liste des ser vices disponibles vous permet de conna î tre les ser vices disponibles et de choisir la r é ception de l âÂÂun d â eux dans la mesure o ù l â ensemble actuellement re ç u poss è de plusieurs ser vices. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner A VAILABLE SERVICE LIST sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage A VAILABLE SERVICE s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le service que vous d é sir ez é couter par mi ceux de la liste des services disponibles puis appuyez sur la touche A.MENU . V ous pouvez alors é couter le ser vice s é lectionn é . R echer che des PTY disponibles La liste des PTY disponibles vous permet de conna î tre les PTY disponibles dans l â ensemble actuel et de choisir la r é ception de l âÂÂun d â eux. ⢠La fonction de recherche des PTY disponibles ne doit pas être confondue avec la fonction de recherche PTY . Cet appareil ne permet que la recherche des PTY disponibles. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner A VAILABILITY PTY SEARCH sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La liste PTY des stations qui peuvent être re ç ues s â affiche. 2 Appuyez sur 5 ou â pour choisir le type de programme. 3 Appuyez sur A.MENU pour commencer la recher che. Remar ques ⢠La mé thode PTY affiché e est é troite. La mé th- ode large n â est pas disponible lorsque le syn- toniseur DAB est la source. (Reportez-vous àla page 17.) ⢠Si lâ ensemble actuel ne contient aucun PTY , vous ne pouvez pas passer en recherche des PTY disponibles. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
Syntoniseur DAB ⢠Si aucun ser vice ne diffuse le type d âÂÂé mission d é sir é , l â indication NOT FOUND appara î t sur l âÂÂé cran bri è vement puis le syntoniseur DAB revient au ser vice d â origine. F onction d âÂÂé l é ment de service Si le ser vice re ç u àun moment donné dispose d â un él é ment secondaire de ser vice (l â indicateur EXTRA est é clairé ), le passage àun autre é lé ment de ser vice est possible. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner PRIMARY/SECONDAR Y sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage PRIMARY/SECONDARY s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour s é lectionner le param ètr e que vous d é sir ez r é gler . F onction P .CH MEMORY V ous pouvez mettre en m é moire le ser vice d é sir é et rappeler le ser vice sur les listes P .CH de chaque 6 ser vices affich é s. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH MEMORY sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH RECALL/MEMORY s â affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pendant 0,5 seconde ou plus pour s électionner un ensemble. 3 Appuyez sur 5 ou â pour s é lectionner l â ensemble que vous souhaitez m é moriser . 4 Appuyez sur A.MENU pendant 2 secondes ou plus pour m é moriser l â ensemble s é lec - tionn é . ⢠Appuyez sur A.MENU pendant 0.5 seconde pour rappeler l â ensemble m é moris é pr é cé dem - ment. Fr 40 08 Section
Syntoniseur de t é l é vision Fr 41 A fficheur et indicateurs Ce qui suit explique la mani ère d âÂÂutiliser cet appareil pour commander un syntoniseur de t él é vision vendu s é par é ment. ⢠Avec cet appareil, vous pouvez utiliser la liste des pr é sé lections comme une fonction compl é - mentaire. ⢠Appuyez sur DISP pour passer de la page TV àla page donnant la liste P .CH . 1 Indicateur BAND Il signale sur quelle gamme la t é lé vision est r é gl é , TV1 , TV2 . 2 Indicateur PRESET NUMBER Il signale quelle pr é sé lection a é té adopt é e. 3 Indicateur CHANNEL Il indique le canal s é lectionn é. Op é rations de base 1 Appuyez sur SOURCE pour s électionner le syntoniseur de t é l é vision. Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que TV appa- raisse sur l â afficheur . 2 Utilisez VOLUME pour r é gler le niveau sonore. T ournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Utilisez les touches 2 et 3 pour effectuer l â accor d sur une station. ⢠Si vous appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur 2 , ou sur 3 , puis rel â chez la pression du doigt, vous commandez la recherche d â une station. Mise en m é moir e des fr é quences des stations 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH MEMORY sur la page TV MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2 Appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur 2 , ou sur 3 , pour effectuer un accor d fin sur la fr é quence. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le num ér o de pr é sé lection que vous d é sir ez utiliser pour la mise en m é moir e. Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur 2 , ou sur 3 . Lorsque vous rel â chez la pression du doigt, une émission puissante est capt é e. 3 : Commande la recherche vers le haut de la gamme. 2 : Commande la recherche vers le bas de la gamme. Appuyez sur la touche 2 ou 3 dont la direction est oppos é e àcelle de la touche que vous utilisez pour commander la recherche, de mani ère àarrê ter la recherche. 4 Appuyez sur A.MENU et la fr équence est mise en m é moir e. Remar que ⢠Au plus 12 fré quences de station peuvent ê tre mises en m é moire pour chaque gamme. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section 1 3 2
Syntoniseur de t é l é vision R appel de la fr équence d â une station Utilisez les touches 5 et â pour s é lectionner une pr é s é lection. Changement de gamme Appuyez sur BAND pour s électionner la gamme d é sir é e. Appuyez de mani ère r é p é tée sur BAND pour alterner entre les gammes suivantes: TV1 = TV2 Menu de t é l é vision Le menu de t é lé vision propose ce qui suit: BSSM (m é moire s é quentielle des meilleures stations) P .CH MEMORY (m é moire des pr é sé lections) (Reportez-vous àla page 33.) Appuyez de mani ère r é p é tée sur BSSM pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la m é moire s é quentielle des meilleures stations. Lorsque vous avez termin é , l âÂÂaffichage de la liste des pr é sé lections est r é tabli. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. BSSM (M é moir e s é quentielle des meilleur es stations) La fonction BSSM permet de mettre en m é moire, automatiquement et dans l â ordre croissant, les fr é quences des meilleures sta- tions. 1 Appuyez sur BAND/ESC pour afficher la gamme àutiliser pour la fonction BSSM. 2S é lectionnez BSSM sur le menu TV puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage BSSM s â affiche. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la fonction BSSM . BSSM commence àclignoter . T andis que BSSM clignote, les six fr é quences d âÂÂémission les plus puissantes sont mises en m é moire dans l â ordre croissant de la puissance capt é e. Lorsque cette op é ration est termin é e, le t é moin cesse de clig- noter . ⢠P our abandonner la mise en m é moire alors qu â elle est en cours, appuyez sur la touche â . Remar ques ⢠Une gamme permet la mise en mé moire de 12 stations. ⢠Si moins de 12 stations é mettent dans la r é gion, une ou plusieurs fr é quences pr é cé demment mises en m é moire peuvent y demeurer . Fr 42 09 Section
Syntoniseur de t é l é vision Fr 43 S é lection d âÂÂun canal sur la liste des pr é s é lections La liste des pr é sé lections vous permet de voir la liste des pr é sé lections et de voir . Lorsque la source est TV , appuyez sur DISP . Les pr é sé lections CH 1 à12 s â affichent. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 09 Section
DVD A fficheur et indicateurs Ce qui suit explique la mani è re dâ utiliser cet appareil pour commander un lecteur de DVD vendu s é par ément. P our de plus amples d étails concernant le fonctionnement du lecteur standard de DVD ou du lecteur de DVD àchargeur , reportez-vous au mode d â emploi qui l â accompagne. 1 Indicateur TITLE NUMBER Il indique le titre actuellement en cours de lecture. 2 Indicateur CHAPTER ( ou TRACK) NUMBER Il indique le chapitre actuellement en cours de lecture. 3 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps de lecture é coul é depuis le d é but du chapitre (ou de la plage musi- cale) actuellement en cours de lecture. 1 Placez un DVD (ou un CD) dans le lecteur de DVD. La lecture commence automatiquement. Le menu du DVD peut s â afficher . 2 Utilisez la commande VOL UME pour r é gler le niveau sonor e. T ournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Pour d é placer le capteur rapidement, maintenez la pr ession d â un doigt sur 2 , ou sur 3 . 4 Pour acc é der au d ébut d âÂÂune plage qui pr é c è de ou qui suit, appuyez sur 2 , ou sur 3 . En appuyant sur 3 , le capteur atteint le d é but du chapitre (ou de la plage) qui suit. En appuyant une fois sur 2, le capteur atteint le d é but du chapitre (ou de la plage) actuellement en cours de lecture. Une nouvelle pression per- met d â atteindre le d ébut de la plage qui pr é cè de. Remar que ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur FORWARD ( á ), ou sur REVERSE ( 1 ), pen- dant 5 secondes, la couleur du symbole de d é placement rapide vers la fin du disque passe du bleu au jaune. A ce moment-l à, le d é placement rapide vers la fin du disque se poursuit m ême apr ès le rel â chement de FOR- WARD ( á ), ou de REVERSE ( 1 ), P our reprendre la lecture àun moment donn é , appuyez sur PLA Y/P AUSE ( 6 ). Fr 44 10 Section 1 3 2
DVD Fr 45 Intr oduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de DVD 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU quand les indications de la sour ce DVD sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez DVD puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page DVD MENU sont affich é es, comme suit: REPEA T (r é pé tition de la lecture) (Reportez-vous àla page 52.) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) P AUSE (pause) ITS-PLA Y (lecture ITS) ITS-MEMORY (m é moire ITS) V ous pouvez r é gler chaque fonction. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Les fonctions RANDOM , S CAN et P AUSE sont disponibles pour les CD. ⢠Les fonctions ITS-PL A Y et ITS-MEMORY sont disponibles pour le lecteur de DVD àchargeur . (P our de plus amples d étails concernant ces fonctions, reportez-vous au mode d âÂÂemploi du lecteur de DVD àchargeur .) ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àlâ affichage de la fr é quence, appuyez sur BAND/ESC . Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Quelques mots sur le commuta- teur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande P our effectuer des op érations autres que celles mentionn é es ci-dessus, placez le commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é - commande sur la position DVD. (Cela permet d â agir sur le lecteur de DVD connect é .) English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section 1
DVD Infor mations affich é es 1 Lorsque la source est DVD, appuyez sur DISP . Chaque fois que vous appuyez sur DISP , les informations affich ées sont modifi é es. Lorsque le commutateur de mode de fonction- nement du bo î tier de t é l écommande est sur AUDIO : PLA YBACK MODE (temps de lecture) â DVD Display (vid é o du DVD) Lorsque le commutateur de mode de fonction- nement du bo î tier de t é l écommande est sur DVD : P age 1 d â informations = Pa g e 2 d â informations = P as d â informations = R etour àla page 1 d â informations Remar ques ⢠DISP de lâ appareil joue le mê me rô le que DISP du bo îtier de t é l écommande lorsque le commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande est sur la position AUDIO . ⢠A lâ aide de la page 1 dâ informations, vous pouvez rechercher une sc ène, s électionner un titre, un chapitre ou un temps, choisir le sig- nal audio ou encore l âÂÂangle de prise de vues. ⢠V ous pouvez également pr é ciser le titre, le chapitre ou le temps gr â ce àla page 2 dâ infor- mations. Cet appareil n â est pas con çu pour acc éder àla sé lection des plages dans lâ ordre croissant ou d écroissant sur les disques d â un lecteur de DVD àchargeur . L ectur e d â un disque Appuyez sur PLA Y/P A USE . Le symbole de la lecture s â affiche pendant 4 secondes et la lecture du disque commence. Remar ques ⢠Une pression sur PL A Y/P AUSE pendant la lecture du disque, provoque la pause de la lecture. ⢠Si le dernier disque lu é tait un DVD, la lecture commence àpartir du point où elle a é té inter- rompue. Avec certains disques, un menu peut s â afficher et la reprise de la lecture àpartir du point o ù elle a é t é interrompue peut ê tre impossible. Fr 46 10 Section
DVD Fr 47 Avance et r etour vers un autr e chapitre ou une autr e plage musicale Avance vers le chapitre, ou la plage musicale, suivants Pendant la lectur e, appuyez sur NEXT ( â ). Les num éros de chapitre ou de plage musicale sont affich é s pendant 6 secondes et le d ébut du chapitre, ou de la plage musicale, suivants est atteint. R etour vers le chapitr e, ou la plage musicale, pr é c é dents Pendant la lectur e, appuyez sur PREVIOUS ( 4 ). Les num éros de chapitre ou de plage musicale sont affich é s pendant 6 secondes et le d ébut du chapitre, ou de la plage musicale, pr é cé dents est atteint. Deux pressions successives sur PREVIOUS ( 4 ) permettent d â atteindre le d é but du chapitre, ou de la plage musicale, qui pr é cè dent le chapitre, ou la plage musicale, actuels. Remar que ⢠En maintenant la pression dâ un doigt sur 2 , ou sur 3, vous effectuez la m ê me op é ration. R echer che d â un titr e, d â un chapitr e ou d â une plage musicale (R echerche dir ecte) Recher che d â un titre 1 Appuyez sur les touches num é rot é es cor re- spondant au num é r o du titre d é sir é tandis que le disque est ar r ê t é . Le num éro du titre est affich é pendant 8 secon- des et la lecture commence àpartir du titre choisi. P our choisir 3 , appuyez sur 3 . P our choisir 10, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 puis sur 0 . P our choisir 23, appuyez dans l âÂÂordre sur 10, sur 10 et sur 3 . Recher che d â un chapitre 1 Appuyez sur les touches num é rot é es cor re- spondant au num é r o du chapitre d é sir é tandis que la lectur e est en cours. Le num éro du chapitre est affich é pendant 8 secondes et la lecture commence àpartir du chapitre choisi. P our choisir 3 , appuyez sur 3 . P our choisir 10, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 puis sur 0 . P our choisir 23, appuyez dans l âÂÂordre sur 10, sur 10 et sur 3 . English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Recher che d â une plage musicale 1 Appuyez sur les touches num é rot é es cor r e- spondant au num é r o de la plage musicale d é sir ée. Le num éro de la plage musicale est affich é pendant 8 secondes et la lecture commence àpartir de la plage musicale choisie. P our choisir 3 , appuyez sur 3 . P our choisir 10, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 puis sur 0 . P our choisir 23, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 , sur 10 et sur 3 . Remar ques ⢠Avec certains disques, le symbole dâ interdic - tion peut s â afficher et le fonctionnement ê tre impossible. ⢠Dans le cas des Video CD, la recherche directe n â est pas possible si la lecture a é té command é e par menu (PBC). D é placement rapide du capteur dans les deux sens D é placement rapide vers la fin du disque 1 Pendant la lectur e, maintenez la pression d â un doigt sur FORW ARD ( á ). Le symbole de d éplacement rapide vers la fin du disque s â affiche tandis que vous maintenez la pression d âÂÂun doigt sur la touche et le capteur se d é place rapidement vers la fin du disque. 2R e l â chez la pression sur doigt sur FOR- WARD ( á ) lorsque le passage qui vous int é r esse est atteint. La lecture reprend àpartir de ce passage. Remar ques ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur FORWARD ( á ) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de d é placement rapide vers la fin du disque passe du blanc au bleu. A ce moment-l à, le d éplacement rapide vers la fin du disque se poursuit m ême apr ès le rel â chement de FORWARD ( á ). P our reprendre la lecture àun moment donn é , appuyez sur PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si vous commandez le dé placement rapide du capteur jusqu âÂÂàla fin d âÂÂun CD, il reprend au d é but du disque lorsque la fin est atteinte. ⢠Le dé placement rapide du capteur vers la fin du disque peut être impossible àpartir de certains points du disque. En ce cas, la lec- ture normale reprend d â elle-m ê me. Fr 48 10 Section
DVD Fr 49 D é placement rapide vers le d ébut du disque 1 Pendant la lectur e, maintenez la pression d â un doigt sur REVERSE ( 1 ). Le symbole de d éplacement rapide vers le d é but du disque s â affiche tandis que vous maintenez la pression d â un doigt sur la touche et le capteur se d é place rapidement vers le d ébut du disque. 2R e l â chez la pression sur doigt sur REVERSE ( 1 ) lorsque le passage qui vous int é r esse est atteint. La lecture reprend àpartir de ce passage. Remar ques ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur REVERSE ( 1 ) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de d é placement rapide vers le d é but du disque passe du blanc au bleu. A ce moment-l à, le d é placement rapide vers le d ébut se poursuit m ême apr è s le rel â chement de REVERSE ( 1 ). P our repren- dre la lecture àun moment donn é, appuyez sur PL A Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si vous commandez le dé placement rapide du capteur jusqu â au d ébut d â un CD, la lecture normale reprend. ⢠Le dé placement rapide du capteur vers le d é but du disque peut ê tre impossible àpartir de certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d â elle-m ême. Arr ê t de la lecture Appuyez sur STOP ( 7 ). Remar que ⢠Si vous arrê tez la lecture dâ un DVD ou dâ un Video CD (uniquement si elle a é té command é e par menu, PBC) en appuyant sur STOP ( 7 ), le point d â arr ê t est mis en m é moire, ce qui, ult érieurement, permet de reprendre la lecture àpartir de ce point. Arr ê t sur image, avance image par image, lectur e au ralenti Arr ê t sur image L â arrê t sur image permet de marquer une pause de la lecture et de voir une image arr ê té e. Appuyez sur PLA Y/P AUSE ( 6 ) tandis que la lecture est en cours. Le symbole de l â arr êt sur image s â affiche pen- dant 4 secondes tandis que la lecture marque une pause vous permettant de voir une image arr ê té e. ⢠P our reprendre la lecture normale, appuyez une nouvelle fois sur PLA Y/P AUSE ( 6 ). English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Avance image par image L â avance image par image vous permet, pen- dant la lecture, de passer àl â image suivante, ou pr é cé dente. Appuyez sur STEP ( E ). Chaque pression sur STEP ( E ) permet de passer àl â image suivante. ⢠P our reprendre la lecture normale, appuyez sur PL A Y/P AUSE ( 6 ). Lecture au ralenti La lecture au ralenti permet de r éduire la vitesse de lecture. Appuyez une seconde sur Pr ess STEP ( E ) tandis que la lectur e est en cours. Le symbole de la lecture au ralenti s â affiche tandis que la lecture au ralenti commence. ⢠P our reprendre la lecture normale, appuyez sur PL A Y/P AUSE ( 6 ). Remar ques ⢠Les sons sont coupé s pendant lâ arrê t sur image, l â avance image par image et la lecture au ralenti. ⢠Selon le disque et lâ emplacement de la lec- ture, le symbole d âÂÂinterdiction peut s â afficher et l â arr êt sur image, l â avance image par image ou la lecture au ralenti être impossibles. ⢠Avec certains disques, les images sont floues lors de l âÂÂavance image par image ou de la lecture au ralenti. ⢠La lecture image par image vers le dé but du disque et le ralenti vers le d é but du disque sont possible, il suffit de connecter le XDV -P9. Utilisation de la page 1 d â infor- mations Pr é cisez le titre, le chapitre ou le temps de la recherche et commandez la lecture. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s é lectionner le titr e ou le chapitre (ou la plafe musicale) sur la page 1 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s é lectionner le num é ro d é siré . 3 Appuyez au centr e du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour valider la s é lection. Remar ques ⢠V ous pouvez également acc é der directement au titre, au chapitre (ou la plage musicale) ou au temps sans passer par la page d â informa- tions. (Reportez-vous àla page 49.) ⢠Dans le cas des disques qui comportent des menus, vous pouvez appuyer sur MENU pour s é lectionner les indications de la page de menu. ⢠Certains disques peuvent afficher une mar- que d âÂÂinterdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n âÂÂest pas possible. ⢠V ous ne pouvez pas s é lectionner un chapitre tandis que l âÂÂappareil est àl â arr êt. ⢠Si vous ne procé dez àaucune opé ration pen- dant environ 8 secondes, la valeur d é signé e devient invalide. Fr 50 10 Section
DVD Fr 51 Indication d â un temps V ous pouvez pr éciser le moment du disque àpartir duquel doit commencer la lecture. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner le temps sur la page 1 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2P r é cisez le temps àl â aide des touches num é rot é es du bo î tier de t é l é commande. Exemples: 10 minutes 09 seconds: appuyez dans l â ordre sur 1 , 0 , 0 , et 9 . 78 min 00 sec: appuyez dans l âÂÂordre sur 7 , 8 , 0 et 0 . Appuyez sur C pour effacer un chiffre. 3 Appuyez au centr e du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour valider la s é lection. Remar ques ⢠Certains disques peuvent afficher une mar- que d â interdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n âÂÂest pas possible. ⢠V ous ne pouvez pas pr é ciser un temps tandis que l â appareil est àl â arr êt. ⢠Si vous ne procé dez àaucune opé ration pen- dant environ 8 secondes, la valeur d é signé e devient invalide. Choix de la sortie audio, de la langue des sous-titres et de l â angle de prise de vues V ous pouvez s é lectionner le signal audio, la langue des sous-titres et l â angle de prise de vues si ces informations sont grav é es sur le disque. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la sortie audio, le sous-titrage ou l â angle sur la page 1 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la valeur de r é glage d é siré e puis appuyez sur le bouton. Remar ques ⢠V ous pouvez modifier les r é glages audio, de sous-titrage et d â angle pendant la lecture gr â ce aux pages AUDIO , S.TITLE et ANGLE. Utilisation de la page 2 d â infor- mations Gr âce àla page 2 dâ informations, vous pouvez d é finir l âÂÂé tendue de la r é p é tition et les r é glages audio gauche et droite. V ous pouvez é galement pr é ciser le titre, le chapitre ou le temps. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Choix de l âÂÂétendue de la r é p é tition V ous pouvez choisir l âÂÂétendue de la r é pé tition d â un disque, d â un titre ou d â un chapitre. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner l âÂÂétendue de la r é p é tition sur la page 2 dâ informations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la valeur de r é glage d é siré e puis appuyez sur le bouton. Remar ques ⢠Dans le cas de la ré p é tition dâ un disque, un menu s â affiche et la lecture s â arr ê te lorsque la derni è re plage du disque a é t é jou ée. ⢠Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton polyvalent du bo î tier de t él é commande pour s é lectionner Audio, S.TITLE ou ANGLE sur la page 1 d â informa- tions. Choix de la sortie audio V ous pouvez choisir entre L R et L R . 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la sortie audio sur la page 2 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la valeur de r é glage d é siré e. P our de plus amples d étails concernant le fonctionnement en utilisant le menu SET -UP du lecteur de DVD, reportez-vous au mode d â emploi du lecteur de DVD. Fr 52 10 Section
R é glages sonor es Fr 53 Intr oduction aux r é glages sonor es La page de ce menu est la m ême quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. 1 Afficheur AUDIO Il indique l âÂÂétat des r églages sonores. 1 Appuyez sur A.MENU apr ès avoir affich é la page de la sour ce. La page MENU s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUDIO puis appuyez sur A.MENU . La page AUDIO MENU s â affiche, comme suit: F AD/BAL (r é glage de l âÂÂéquilibre avant- arri è re/droite-gauche) â EQ MENU (r é glage fin de la courbe d âÂÂé galisation) â BASS (graves) â TREBLE (aigus) â LOUDNESS (correction physi- ologique) â SUB WOOFER (haut-parleur d â ex- tr ê mes graves) â NON FADING (sans att é nuation) â HPF (filtre passe haut) â SLA (r é glage du niveau sonore de la source) V ous pouvez r égler ces param è tres comme d é sir é . P our de plus amples d étails concernant ces param ètres, reportez-vous aux pages o ù ils sont expliqu é s. NON F ADING ne s â affiche que si la valeur S.W CTRL:EXTERNAL n â a pas é t é choisi sur la page INT MENU. (SUBWOOFER n âÂÂest pas affich é .) ⢠Lorsque le ré glage du contrô leur du haut- parleur d â extr ê mes graves est sur r égl é S.W CTRL:INTERNAL ou REAR SP: S.W , vous pouvez mettre en/hors ser vice le mode de SUB WOOFER . (Reportez-vous page 57.) ⢠Lorsque le contrô leur du haut-parleur dâ ex- tr ê mes graves est r é gl é uniquement sur S.W CTRL:EXTERNAL , vous pouvez r égler le mode de marche/arr ê t de sortie de ligne pr é amplifi é e. (Reportez-vous page 57.) ⢠Si le syntoniseur FM a é t é choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page pr é cédente, appuyez sur BAND/ESC ou sur WIDE , sur le bo îtier de t él é commande. ⢠Si les ré glages sont REAR SP: S.W , F AD/BAL , les indications sont pour BAL . Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau l âÂÂé tat de la source. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section 1
Fr 54 11 Section R é glages sonor es R é glage de l âÂÂégaliseur de focalisation sonor e En clarifiant l âÂÂimage sonore des voix et des instruments il permet une mise en sc ène simple d â un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir d âÂÂécoute encore plus grand sera obtenu si la position d âÂÂécoute est choisie avec attention. ⢠FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et les graves de la sortie arri è re. FRT2 accentue les aigus et les graves de la sortie avant et les graves de la sortie arri è re. (L â accentuation des graves est la mê me pour l â avant et l â arri è re.) P our FRT1 et FRT2 le r é glage H offre un effet plus prononc é que le r é glage L . 1 Appuyez sur SFEQ , sur l âÂÂé l ément central pour choisir le mode SFEQ souhait é . Appuyez de mani ère r é p é tée sur la touche SFEQ de l âÂÂé l é ment central pour alterner entre les courbes d âÂÂégalisation suivantes. FRT1-H (avant 1-fort) â FR T1-L (avant 1-faible) â FRT2-H (avant 2-fort) â FR T2-L (avant 2-faible) â CUSTOM (personnalis é ) â OFF (hors ser vice) 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position souhait ée. Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que la position souhait é e apparaisse sur l â afficheur . LEFT (gauche) â CENTER (centre) âÂÂRIGHT (droite) Remar ques ⢠Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUSTOM m é morise un mode SFEQ pour lequel les graves et les aigus sont ajust é s àvotre go û t. ⢠Si vous changez le mode SFEQ , la fonction HPF est mis automatiquement hors ser vice. En mettant en ser vice la fonction HPF apr è s avoir choisi le mode SFEQ , vous pouvez utiliser de fa ç on combin ée la fonction HPF et le mode SFEQ . R é glage de l âÂÂé quilibre sonor e V ous pouvez r égler l âÂÂéquilibre avant-arri è re et droite-gauche de mani ère que l âÂÂécoute soit optimale quel que soit le si ège occup é . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUDIO sur la page MENU puis appuyez sur A.MENU . La page AUDIO MENU s â affiche. 2S é lectionnez F AD/BAL (ou BAL ) puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage F ADER/BAL ANCE s â affiche. Chaque pression sur 5 , ou sur â , modifie l âÂÂé quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arri è re. ⢠FRONT :15 â REAR :15 sont les valeurs extr ê mes qui s â affichent tandis que l âÂÂéquilibre entre les haut-parleurs avant et arri è re varie. ⢠FR:00 est le ré glage convenable dans le cas o ù seulement deux haut-parleurs sont utilis é s. ⢠Si le ré glage pour la sortie arriè re est REAR SP:S.W , vous ne pouvez pas r égler l âÂÂé quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arri è re. Reportez-vous àla page 60, R é glage de la sortie arri è r e et du contr ô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves . 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour r é gler l âÂÂé quilibr e entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2 , ou sur 3 , LR:0 s â affiche. Chaque pression sur 2 , ou sur 3 , modifie l âÂÂé quilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. ⢠LEFT :9 â RIGHT :9 sont les valeurs extr ê mes qui s â affichent tandis que l âÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie. Fr
Fr 55 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section R é glages sonor es Utilisation de l âÂÂé galiseur L âÂÂé galiseur graphique vous permet de corriger les caract é ristiques sonores de l âÂÂhabitacle du v é hicule en fonction de vos go û ts. Rappel d â une courbe d âÂÂé galisation La m é moire contient sept courbes d âÂÂé galisation que vous pouvez utiliser àn â importe quel moment. V oici la liste de ces six courbes. Indication affich ée Courbe d âÂÂé galisation SUPER BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorit é naturelle VOCAL Chant CUSTOM1,2 Correction personnelle 1,2 FLA T Absence de correction ⢠CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes d âÂÂé galisation ajustables. ⢠Une courbe CUSTOM1 sé paré e peut ê tre cr éé e pour chaque source. (Le lecteur de CD int é gr é et le lecteur de CD àchargeur font automatiquement usage de la m ême courbe d âÂÂé galisation si vous faites usage de l â appareil A VH-P6400CD.) ⢠Si vous ré alisez un ajustement quand une autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les r é glages de la courbe d âÂÂégalisation sont m é moris é s sur CUSTOM1. ⢠Une courbe CUSTOM2 peut ê tre cr éé e en commun pour toutes les sources. ⢠Si vous ré alisez un ajustement lorsque CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est mise àjour . ⢠Si vous choisissez FLA T , aucune correction n â est apport é e aux sons. Cette courbe est utile pour appr écier l â effet d â une autre courbe en basculant alternativement de la courbe FLA T àla courbe consid é ré e. Appuyez sur EQ, sur l âÂÂé l é ment central, pour s é lectionner l âÂÂégalisation d é sir é e. Appuyez de fa çon r é p é tée sur EQ, sur l âÂÂé l é ment central pour commuter entre les r é glages d âÂÂé - galiseur suivants. SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T R é glage des courbes d âÂÂé galisation V ous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d âÂÂégalisation pr ésentement choisie. Les r églages de courbe d âÂÂégalisation sont enregistr é s en m é moire sous CUSTOM1 ou CUSTOM2 . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner EQ MENU sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page EQ MENU s â affiche. BAND (gamme) LEVEL (r é glage du niveau) FREQUENCY (fr é quence) Q F ACTOR (facteur de surtension) 2 Choisissez la bande de l âÂÂégaliseur que vous souhaitez r é gler avec 2 / 3 . BAND (gamme) LOW (grave) â MID (m édium) â HIGH (aigu) LEVEL (r é glage du niveau) ⢠La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le r é glage du niveau augmente ou diminue. FREQUENCY (fr é quence) L OW : 40 âÂÂ80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 âÂÂ500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k â 8 kâ 10 kâ 12.5 k (Hz) Niveau (dB) Fr é quence centrale Fr é quence (Hz) Q=2N Q=2W
Fr 56 11 Section R é glages sonor es Q F ACTOR (facteur de surtension) 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W V ous pouvez r é gler la fr é quence centrale et le facteur de surtension (caract éristique de la courbe) de chaque courbe pr é sentement s é lectionn é e par bande ( LOW/MID/HIGH ). 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner EQ MENU sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page EQ MENU s â affiche. BAND (gamme) LEVEL (r é glage du niveau) FREQUENCY (fr é quence) Q F ACTOR (facteur de surtension) 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le param ètr e que vous d é sir ez r é gler . 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour r égler le param è tr e. ⢠La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le r é glage du niveau augmente ou diminue. Remar que ⢠Si vous modifiez une courbe d âÂÂé galisation autre que CUSTOM2 , la courbe CUSTOM1 set mise àjour . R é glage des graves V ous pouvez ajuster la fr équence de coupure et le niveau des graves. ⢠En mode FRT1 , lâ ajustement des graves affecte uniquement la sortie arri ère: la sortie avant ne peut pas ê tre ajust é e. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner BASS sur la page A UDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage BASS s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour r égler le niveau des graves. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente, ou diminue, le niveau des graves. La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le niveau des graves augmente ou diminue. 3S é lectionnez la fré quence d é sir é e au moyen de 2 ou de 3 . Appuyez sur 2 , ou sur 3 , jusqu âÂÂàce que la fr é quence d ésir é e apparaisse sur l âÂÂafficheur . 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz). R é glage des aigus V ous pouvez ajuster la fr équence de coupure et le niveau des aigus. ⢠En mode FRT1 et FRT2 , l â ajustement des aigus affecte uniquement la sortie avant: la sortie arri è re ne peut pas être ajust é e. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TREBLE sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TREBLE s â affiche. 2 Appuyez sur 5 ou â pour r é gler le niveau des aigus. Chaque pression sur 5 ou â augmente ou diminue le niveau des aigus. 6 â â 6 sâ affiche lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau. 3 Choisissez la fr équence souhait é e avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que la fr é quence souhait é e apparaisse sur l â afficheur . 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) R é glage de la corr ection physiologique La correction physiologique a pour objet d â accentuer les graves et les aigus àbas niveaux d âÂÂé coute. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner LOUDNESS sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage L OUDNESS s â affiche.
Fr 57 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section R é glages sonor es 2 Appuyez sur 5 pour mettre la cor rection physiologique en service. Le niveau de correction physiologique (par exemple, LOUDNESS:ON/MODE:MID ) appara î t sur l â afficheur . 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le niveau. Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que le niveau souhait é apparaisse sur l âÂÂafficheur . LOW (grave) â MID (m édium) â HIGH (aigu) 4 Appuyez sur â pour mettre la cor rection physiologique hors service. L â indication L OUDNESS:OFF appara ît sur l â afficheur . Utilisation de la sortie pour haut- parleur d â e xtr ê mes graves Cet appareil est pour vu d â une sortie vers un haut-parleur d â extrê mes graves qui peut ê tre mis en ser vice, ou hors ser vice. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SUB WOOFER sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage SUBWOOFER s â affiche. Si la valeur du r é glage du contr ô leur de haut-parleur d â extr ê mes graves est S.W CTRL:EXTERNAL , vous ne pou- vez pas s é lectionner SUB WOOFER . 2 Appuyez sur 3 pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d â e xtr ê mes graves. SUB WOOFER:ON appara î t sur l â afficheur . La sortie vers le haut-parleur d â extrê mes graves est maintenant en ser vice. ⢠V ous pouvez mettre hors ser vice la sortie vers le haut-parleur d â extr ê mes graves en appuyant sur 2 . Si vous ne s é lectionnez pas la valeur ON, vous ne pouvez pas agir sur PHASE , LEVEL et FREQUENCY . 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le param ètr e que vous d é sir ez r é gler . 4 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour r égler le param è tr e. NORMAL (normale) â REVERSE (inverse) LEVEL (r é glage du niveau) ⢠La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le r é glage du niveau augmente ou diminue. FREQUENCY (fr é quence de coupure) 50 â 125 (Hz) ⢠Seules les fré quences plus basses que celles- l àsont dirig é es vers le haut-parleur d â extr ê mes graves. Utilisation de la sortie pr é amplifié e Lorsque la sortie se fait sans att é nuation, le signal audio ne traverse pas le filtre passe-bas de l âÂÂappareil (pour atteindre le haut-parleur d â extr ê mes graves) mais est appliqu é sur la sortie Cinch (RCA). Lorsque la sortie se fait sans att é nuation, vous pouvez r é gler le niveau de cette sortie sans att énuation. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner NON F ADING sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage NON F ADING s â affiche. Si la valeur du r é glage du contr ô leur de haut-parleur d â extr ê mes graves est S.W CTRL:EXTERNAL , vous pouvez mettre en ser vice, ou hors ser vice, la sortie sans att énuation. 2 Appuyez sur 5 pour mettre la sortie de ligne pr é amplifié e en service. L â indication NON F ADING:ON appara î it sur l â af- ficheur , et la sortie de ligne pr é amplifi é e est en ser vice. ⢠V ous pouvez mettre la sortie de ligne pr é am- plifi é e hors ser vice en appuyant sur â . 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour r é gler le niveau de sortie de ligne pr é amplifié e. Chaque pression sur 2 ou 3 augmente ou diminue le niveau de la ligne pr é amplifié e (ex. 6 àâ 6 ). Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que la valeur souhait é e s â affiche.
Fr 58 11 Section R é glages sonor es Utilisation du filtr e passe-haut Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons graves de la plage de fr é quence é mise par le haut-parleur d â extrêmes graves soient reproduits sur les haut-parleurs avant et arri ère, mettez en ser vice le filtre passe-haut (HPF). Seules les fr é quences sup érieures àla plage choisie sont alors é mises par les haut-parleurs avant et arri ère. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner HPF sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage HPF s â affiche. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF :ON appara î t sur l â afficheur . Le filtre passe- haut est maintenant en ser vice. ⢠P our mettre hors ser vice le filtre passe-haut, appuyez sur â . 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour choisir la fr é quence de coupur e du filtre passe-haut. Appuyez sur 2 et FREQUENCY :50Hz s â affiche. Appuyez sur 3 et 80Hz, 125Hz s â affiche. Seules les fr é quences sup é rieures àla plage choisie sont alors é mises par les haut-parleurs avant ou arri ère. Remar que ⢠Si vous changez le mode SFEQ , la fonction HPF est mis automatiquement hors ser vice. En mettant en ser vice la fonction HPF apr è s avoir choisi le mode SFEQ , vous pouvez utiliser de fa ç on combin ée la fonction HPF et le mode SFEQ . R é glage du niveau sonore de la sour ce Le r é glage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, é vite que ne se produisent de fortes variations d â amplitude sonore lorsque vous passez d âÂÂune source àl â autre. ⢠Le ré glage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchang é . 1 Comparez le niveau sonor e du syntoniseur FM avec celui de la sour ce que vous d é sir ez r é gler . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SLA sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage SLA s â affiche. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour r égler le niveau de la sour ce. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente ou diminue le niveau sonore de la source. ⢠LEVEL: 4 â LEVEL: â 4 sont les valeurs extr ê mes que peut prendre le niveau sonore tandis qu âÂÂil augmente ou diminue. Remar ques â¢àtant donn é que le niveau du syntoniseur FM sert de r é fé rence, l âÂÂemploi de la fonction SLA n â est pas possible pour le syntoniseur FM. ⢠Le niveau du syntoniseur AM (PO/GO) peut é galement ê tre ré glé àl â aide de cette fonc- tion. ⢠Le lecteur de CD inté gré et le lecteur de CD àchargeur font automatiquement usage de la m ê me courbe d âÂÂégalisation si vous faites usage de l âÂÂappareil AVH-P6400CD. ⢠Le niveau d âÂÂé coute de lâ appareil exté rieur 1 et de l âÂÂappareil ext érieur 2 est r é gl é automatiquement sur la m ê me valeur .
Fr 59 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 12 Section R é glages initiaux Ajustement des r églages initiaux Les r églages initiaux vous permettent d âÂÂé tablir les conditions de fonctionnement de base de l â appareil. 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. V ous ne pouvez pas s é lectionner AUDIO MENU àpartir de la page OFF SOURCE MENU. 1 Maintenez la pr ession d âÂÂun doigt sur SOURCE jusqu âÂÂàce que l â appareil s âÂÂé teigne. 2 Appuyez sur A.MENU ; la page OFF SOURCE MENU s â affiche. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner INIT puis appuyez sur A.MENU . FM STEP (incr é ment de syntonisation en FM) DAB PRIORITY (fonction de priorit é ) RDS AUTO PI (recherche automatique PI) DET ACH WARNING (signal sonore d â avertisse- ment) AUX (auxiliaire) ILLUMINA TION (couleur d âÂÂé clairage) REAR SP (sortie vers l â arri è re et le haut-parleur d â extr ê mes graves) TEL MUTE/A TT (sourdine pour le t é l é phone) V ous pouvez r é gler ces param è tres comme d é sir é . P our de plus amples d étails concernant ces param ètres, reportez-vous aux pages o ù ils sont expliqu é s. Suivez les instructions ci-apr ès pour effectuer chaque r églage particulier . ⢠P our annuler les r é glages initiaux, appuyez sur BAND/ESC ou sur WIDE , sur le bo îtier de t él é commande. Mise en service ou hors service du signal sonor e d â avertissement Si vous ne retirez pas le panneau de commande de l â appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l â allumage, un signal sonore d â avertissement se fait entendre. V ous pouvez m ettre hors ser vice ce signal sonore d â aver- tissement. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner DET ACH WARNING sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage DET ACH W ARNING s â affiche. 2 Mettez en service ou hors service W ARN- ING àlâ aide de 5 / â . Une pression sur 5 / â met alternativement WARNING: ON ou OFF et l âÂÂétat du signal (par exemple, WARNING :ON ) est affich é . Mise en service ou hors service de l â entr é e auxiliaire Cet appareil accepte le signal d â un é quipement auxiliaire. L â entré e auxiliaire doit ê tre en ser vice pour que l âÂÂéquipement auxiliaire connect é puisse ê tre utilisé . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUX sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage AUX s â affiche. 2 Mettez en service, ou hors service, AUX àl â aide de 5 / âÂÂ. Une pression sur 5 / â met alternativement AU X ON ou OFF et l âÂÂétat de l â entr é e (par exemple, AUX :ON ) est affich é . 1
Fr 60 12 Section R é glages initiaux R é glage de la sortie arri è re et du contr ô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves La sortie arri è re de cet appareil (c â bles d â enceintes arri ère et sortie arri è re RCA) peut être utilis é e pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme ( REAR SP:FULL ) ou une enceinte d â extr êmes graves ( REAR SP:S.W ). Si vous mettez le r é glage de la sortie arri è re sur REAR SP:S.W , vous pouvez connecter un c âble d â enciente arri è re directement àune enceinte d â extr ê mes graves sans utiliser d âÂÂamplificateur suppl é mentaire. Initialement, l âÂÂappareil est r é gl é pour la connexion d â enceinte couvrant toute la gamme ( REAR SP:FULL ). Quand la sortie arri ère est connect é e àdes enceintes couvrant toute la gamme (quand REAR SP:FULL est choisi), vous pouvez connecter la sortie d â enceinte d â extr êmes graves RCA àune enceinte d â extr ê mes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d â utiliser ou non , le contr ôleur (filtre passe-bas, phase) int é gr é S.W CTRL:INTERNAL ou l âÂÂauxiliaire S.W CTRL:EXTERNAL . Remar ques ⢠Mê me si vous changez ce ré glage, aucun signal n â est pr ésent en sortie aussi longtemps que vous n â avez pas mis en ser vice la sortie sans é quilibrage (reportez-vous àla page 57), ou la sortie vers le haut-parleur d â extr ê mes graves (reportez-vous àla page 57), àl âÂÂaide du menu des r églages sonores. ⢠Si vous modifiez le ré glage du contrô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves, la sortie pour l â enceinte d â extr ê mes graves et la sortie de ligne pr é amplifi ée du menu audio retrouvent leurs valeurs usine. ⢠Les deux sorties dâ enceinte arriè re par câ ble ou par prise RCA sont commut é es automa- tiquement dans ce mode de r é glage. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner REAR SP sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage REAR SP s â affiche. 2 Changez le r é glage de la sortie ar ri è r e avec 5 / â . Une pression sur 5 / â permet de basculer du haut-parleur pleine gamme ( REAR SP :FULL ) au haut-parleur d â extr êmes graves ( RREAR.SP :S.W ) et le r églage est affich é . Remar ques ⢠Quand aucune enceinte dâ extrê mes graves n â est connect é e àla sortie arriè re, choisissez REAR SP:FULL . ⢠Quand une enceinte dâ extrê mes graves est connect ée àla sortie arriè re, choisissez REAR SP:S.W . ⢠Quand le ré glage de la sortie arriè re est REAR SP:S.W , vous ne pouvez pas changer le contr ô leur d â enceinte d â extr ê mes graves. 3 Changez le contr ô leur du haut-parleur d â extr ê mes graves avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 / 3 pour alterner entre S.W CTRL :INTERNAL et S.W CTRL:EXTERNAL l' é tat s'af- fiche. Utilisation ou non de la sour dine/att é nuation audio t é l é - phonique Quand un appel est fait ou re çu avec le t é l é - phone portable connect é àcet appareil, vous pouvez choisir la sourdine audio ou l â att énua - tion t é lé phonique quand vous utilisez le t é lé - phone mains libres 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TEL MUTE/A TT sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TEL MUTE/A T T s â affiche. 2 Alternez entr e la sourdine audio/l â att énua - tion t é l é phonique avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 / 3 pour alterner entre TEL MUTE/A TT :MUTE (sourdine), TEL MUTE/A T T : AT T (att é nuation) et TEL MUTE/A T T :NORMAL (normale) . L âÂÂé tat s â affiche.
Fr 61 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Autr es fonctions D é finition du type de code de bo î tier de t é l é commande Lorsque le commutateur de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande est sur la position DVD , le changement de type de code de t é lé - commande permet d âÂÂagir sur le lecteur P ioneer de DVD au moyen du bo îtier de t é l é commande fourni. Il existe deux codes de t é lé commande, le code de type A, et le code de type B . Si vous utilisez cet appareil et un lecteur de DVD àchargeur â XDV -P9 â , s é lectionnez le code A . Si vous employez cet appareil avec le lecteur de DVD â SDV -P7 â , s é lectionnez le code A ou le code B (en fonction du r é glage de ré ception des signaux effectu é sur le lecteur de DVD). Placez le commutateur de bo îtier de t é l é com- mande, qui se tr ouve sur la gauche de ce bo î tier , sur la position convenable; utilisez pour cela la pointe d â un stylo ou tout autr e instrument pointu. ⢠Si vous sé lectionnez le mode B , lisez ce qui suit et modifiez le type de code comme il con- vient. Utilisation de diverses pages de divertissement V ous pouvez afficher diverses pages tandis que vous é coutez le signal dâ une source. La page de ce menu est la m ê me quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. Appuyez sur NA VI/AV sur l âÂÂé l ément central. Chaque fois que vous appuyez sur NA VI/A V de l âÂÂél é ment central, les indications affich é es sont modifi é es, comme suit: MOVIE SCREEN â PICTURE 1 âÂÂPICTURE 2 Utilisation de la sour ce A UX Gr â ce àun interconnecteur IP -BUS-RCA tel que le mod è le CD -RB20 ou CD-RB10 (vendu s é par é - ment), vous pouvez relier cet appareil àun é quipement auxiliaire doté d â une sortie Cinch (RCA). P our de plus amples d étails, reportez-vous au mode d â emploi de l â interconnecteur IP -BUS-RCA. Choix de l â entr é e AUX comme source Appuyez sur SOURCE pour choisir AU X comme source. Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que AUX apparaisse sur l â afficheur . ⢠Si lâ entré e auxiliaire n â est pas en ser vice, AUX ne peut pas ê tre s é lectionn é . P our de plus amples d é tails, reportez-vous àla page 59, Mise en ser vice ou hors ser vice de l â entré e auxiliaire . F rappe du nom de l â entr é e AUX V ous pouvez taper le nom de l â entr é e AUX . 1A p r è s avoir choisi A UX comme source, appuyez sur A.MENU pour afficher la page AUX SOURCE MENU. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUX puis appuyez sur A.MENU . La page AUX MENU s â affiche. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner NAME EDIT puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage NAME EDIT s â affiche. 4 Appuyez sur A.MENU pour choisir le type de caract è r es souhait é . Appuyez de fa çon r é p é tée sur A.MENU pour alterner entre les types de caract ères suivants: Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles â Alphabet (minuscules)
Fr 62 13 Section Autr es fonctions 5 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir une lettre de l â alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l â affichage, dans l âÂÂordre, d âÂÂune lettre A , B , C ... X , Y , Z , d â un chiffre puis d âÂÂun symbole 1 , 2 , 3 ... @ , # , < . Chaque pression sur â provoque l â affichage dans l â ordre inverse Z , Y , X ... C , B , A . 6 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous d ésirez utiliser est affich é e, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour d é placer le curseur vers le d é but. 7 Apr è s avoir frapp é le nom, placez le curseur sur la der ni è r e position en appuyant sur 3 . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3 , le nom frapp é est mis en m é moire. 8 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â affichage des conditions de lectur e. Intr oduction aux r é glages pr é alables V ous pouvez personnaliser les r é glages pour qu â ils r é pondent mieux àvos go û ts et aux carac- t é ristiques de l â installation . 1 Appuyez sur A.MENU apr ès avoir affich é la page de la sour ce. La page MENU s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SET UP puis appuyez sur A.MENU . La page SETUP MENU s âÂÂaffiche, comme suit: VIDEO SET TING (r é glages vid éo) AUTO FLAP (r é glage de l â ouverture automa- tique) CLOCK ADJUST (r é glage de l â horloge) V ous pouvez r égler ces param è tres comme d é sir é . P our de plus amples d étails concernant ces param ètres, reportez-vous aux pages o ù ils sont expliqu é s. S é lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK pour revenir àla page pr é c é - dente.Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é- ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page pr é cédente, appuyez sur BAND/ESC , ou sur WIDE , sur le bo îtier de t él é commande. Choix de la vid é o Effectuez le r églage pour que seule la vid é o choisie soit affich ée. La page de ce menu est la m ê me quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner VIDEO SET TING sur la page SET UP MENU puis appuyez sur A.MENU. La page fournissant les indications de r é glage VIDEO SET TING s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour s é lectionner VIDEO . Appuyez sur 2 , ou sur 3 , jusqu âÂÂàce que le r é glage vid é o d é sir é apparaisse sur l â afficheur . OFF (hors ser vice) â VIDEO (vid éo) â BACK UP CAMERA (cam é ra de recul) â M-DVD (lecteur de DVD àchargeur) ⢠Si l âÂÂé quipement est connecté àune entré e vid é o Cinch (RCA), choisissez VIDEO pour regarder la vid é o de l âÂÂé quipement. ⢠Si vous utilisez un lecteur de DVD relié au moyen d â un c â ble àfiches Cinch (RCA) et si vous ne s é lectionnez pas M-DVD , vous n â obtien- drez aucune image m ê me si vous s é lectionnez une autre source. ⢠Si vous utilisez un lecteur de DVD relié au moyen d â un c â ble AV -BUS, ne s é lectionnez pas M-DVD . Si vous s électionnez M-DVD, il n â y aura pas d â image.
Fr 63 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Autr es fonctions ⢠Si vous sé lectionnez BACK UP CAMERA , appuyez sur â pour acc é der àBACK UP POLARITY ou bien utilisez 2 ou 3 pour s é lec- tionner BA T TERY et GND . BA TTER Y : Lorsque le s électeur de vitesse est plac é sur la position REVERSE (R), la polarit é du conducteur connect é est positive. GND: Lorsque le s électeur de vitesse est plac é sur la position REVERSE (R), la polarit é du con- ducteur connect é (reportez-vous àla page 30) est n é gative. ⢠Cet appareil possè de une fonction qui assure automatiquement le passage de l â entr é e vid é o àl â entr é e cam é ra de recul si une cam é ra de recul est install é e sur le v éhicule. En ce cas, lorsque le levier de changement de vitesse est plac é sur la position REVERSE (R), la vid é o passe automa- tiquement sur la vid éo ou la cam éra de recul. (Le r é glage initial est BA T TERY . P our de plus amples d étails concernant cette question, con- sultez le revendeur .) Remar ques ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. ⢠Si vous sé lectionnez BACK UP CAMERA , la commutation sur le r églage vid éo correct peut ne pas se produire. Assurez-vous qu â imm édi - atement apr ès avoir chang é le r é glage, il change pour VIDEO lorsque le s électeur de vitesse est plac é sur la position REVERSE alors qu â il é tait sur une autre position. ⢠Si vous sé lectionnez BACK UP CAMERA , l âÂÂé cran change pour la vid é o VIDEO pendant la conduite normale, inversez les r é glages. R é glage du mode d â ouvertur e automatique P our é viter que l âÂÂé cran ne heurte le sé lecteur d â un v é hicule àboî te de vitesses automatique lorsque ce s électeur est en position â P â (station- nement), ou encore si vous d ésirez que l â ouver - ture ou la fermeture de l âÂÂécran ne soient pas des op é rations automatiques, vous pouvez mettre en ser vice, ou hors ser vice, cette fonction. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUTO FLAP sur la page SET UP MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage AUTO FLAP s â affiche. 2 Appuyez sur 2 pour s électionner le mode manuel. Appuyez sur 2 jusqu âÂÂàce que OPEN/CLOSE:MANU AL apparaisse sur l â af- ficheur . Chaque fois que vous appuyez sur EJECT d â un moniteur r é gl é pour r é pondre àune solicitation manuelle, le moniteur s âÂÂouvre ou se ferme. 3 Appuyez sur 3 pour s électionner le fonc- tionnement automatique. Appuyez sur 2 jusqu âÂÂàce que OPEN/CLOSE:A UTO apparaisse sur l â afficheur . Avec le mode automatique, le moni- teur s âÂÂouvre ou se ferme automatiquement lorsque l âÂÂappareil est mis en ser vice. Remar ques ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture.
Fr 64 13 Section Autr es fonctions R é glage de l â heur e Cette fonction permet de r égler l âÂÂheure sur l â horloge de l â appareil. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner CLOCK ADJUST sur la page SET UP MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage CL OCK ADJUST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ON ou OFF . Avec la valeur ON , l âÂÂheure est indiqu ée sur l â af- ficheur . Avec la valeur OFF, l âÂÂheure n â est pas indiqu é e sur l â afficheur . 3 Choisissez la section d âÂÂaffichage de l â heur e que vous souhaitez r égler avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 / 3 pour choisir la section d â affichage de l â horloge : HEURE â MINUTE â ADJUST 4 Appuyez sur 5 , ou sur âÂÂ, pour glisser vers ADJUST et r é initialiser les minutes. Apr è s la r é initialisation, 00 s â affiche. Remar ques ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Ecoute du syntoniseur XM V ous pouvez utiliser cet appareil en association avec un syntoniseur num é rique universel XM Satellite (GEX-FM903XM) ou encore un syn- toniseur num érique XM Satellite (GEX-P900XM). P our de plus amples d é tails concernant le fonc- tionnement, reportez-vous au mode d âÂÂemploi du syntoniseur XM concern é. Cette section traite de la r éception des émissions XM gr â ce àcet appareil, ce qui diff ère des conditions mention- n é es dans le mode d â emploi du syntoniseur XM. 1 Indicateur CH NAME Il indique quel mode de s élection de canal a bo î tier de t é l é commande choisi. Le num é ro de CH est affich é lorsque CH NUMBER est s é lectionn é , et la cat é gorie est affich ée lorsque CA TEGORY a é t é s é lectionné e. 2 Indicateur CH NUMBER Il indique ne num éro de CH sur lequel le syntoniseur est accord é . 3 Indicateur BAND Il indique la gamme s é lectionn ée. 4 Indicateur P .CH Il indique quelle pr é sé lection a é té choisie. 5 Information sur le syntoniseur XM Les indications affich é es sont modifi é es chaque fois que vous appuyez sur DISP . 3 4 2 1 5
Fr 65 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Autr es fonctions 1 Appuyez sur SOURCE pour s é lectionner XM. Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que XM soit affich é . 2 Utilisez VOL UME pour r é gler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND/ESC pour s é lectionner une gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu âÂÂàce que la gamme d é siré e XM1 , XM2 ou XM3 soit affich é e. 4S é lectionnez le canal dé sir é àlâ aide de 2 ou de 3 . Choix des indications affich é es Chaque pression sur DISPLA Y change l â indica- tion inf érieure de la source, comme suit: Nom du canal â Nom de l â interprè te/Particularité â Titre de l âÂÂà  uvr e/de l âÂÂé mission â Information compl é mentaire Choix du mode de s élection de canal V ous pouvez choisir de s électionner un canal par son num éro de canal ou par la cat égorie de canal. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner CH MODE sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page CH MODE s â affichent. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour choisir le mode d é sir é de s élection de canal. CH NUMBER (mode de s élection par le num é ro de canal) â CA TEGORY (mode de s élection par la cat égorie du canal) R appel d âÂÂun canal Si vous utilisez les touches 5 et â vous pouvez mettre en m émoire six canaux pr é c é demment enregistr é s au moyen des touches 5 et â . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH RECALL sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH RECALL s â affiche. 2 Choisissez une pr é s é lection au moyen des touches 5 et â puis appuyez sur A.MENU . Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl âÂÂaffichage de la source. Mise en m émoir e d â un canal Lorsqu â un canal est en m é moire, vous pouvez ais é ment s é lectionner le canal d é sir é au moyen de P .CH RECALL. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH MEMORY sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2R é glez le canal au moyen des touches 2 et 3 . 3 Choisissez un num é r o de pr é sé lection au moyen des touches 5 et â puis appuyez sur A.MENU . 4 Si vous d é sir ez pr é sé lectionner les fr é quences les unes apr è s les autr es, utilisez les touches 5 et â pour acc éder au canal suiv- ant qui devra contenir une fr é quence puis ex é cutez la m ê me op é ration. Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl âÂÂaffichage de la source.
Fr 66 14 Section Autr es fonctions Intr oduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur XM 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU quand les indications de la sour ce XM sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez XM puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page TUNER MENU sont affich é es, comme suit: CH MODE (mode de s élection de canal) P .CH RECALL (rappel d â un canal pr é sé lectionn é ) P .CH MEMORY (m é moire de canal pr é sé lec- tionn é ) ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àlâ affichage de la fr é quence, appuyez simultan ément sur BAND/ESC et DISP . Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Choix du mode de s élection de canal V ous pouvez choisir de s électionner un canal par son num éro de canal ou par la cat égorie de canal. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner CH MODE sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page CH MODE s â affichent. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour choisir le mode d é sir é de s élection de canal. CH NAME (mode de s élection par le nom de canal) â CA TEGORY (mode de s élection par la cat é gorie du canal) Affichage du code d â identification Chaque syntoniseur XM est identifi é par un unique num é ro de radio. V ous avez besoin du num é ro de radio lorsque vous rendez actif un ser vice XM ou faites é tat d â une anomalie. La mani è re d â afficher le code d â identification d é pend du mode de s é lection de canal. Mode de s élection par le num é r o de canal Si vous s é lectionnez CH 000 , le code d â identifica- tion est affich é . ⢠Sé lectionnez CH 000 àlâ aide des touches 2 / 3 . Mode de s élection par la cat é gorie de canal RADIO ID est fourni comme cat égorie de canal pour afficher le code d â identification. ⢠Sé lectionnez la caté gorie de canal RADIO ID àlâ aide des touches 5 / â . ⢠Si vous sé lectionnez un autre canal, l â affichage du code d â identification est annul é. ⢠L â affichage du code dâ identification ré pè te lâ un apr è s l â autre l â affichage RADIO ID et le code d â identification. 1
Autr es fonctions Infor mations compl é mentaires Fr 67 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section Mise en m é moir e et rappel des fr é quences des stations Si vous appuyez sur 5 , ou sur â , vous pouvez ais é ment mettre en m é moire six fr é quences d âÂÂé mission pr é alablement sauvegard é es àl â aide des touches 5 et â . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lection- nez P .CH MEMORY sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2R é glez la fré quence au moyen de 2 , ou de 3 . Si vous maintenez la pression sur 2 , ou sur 3 , l â appareil recherche un signal de forte puis - sance et arr ête sa recherche lorsque ce signal est d é tect é . 3S é lectionnez un numé r o de canal de m é moir e au moyen de 5 , ou de â et appuyez sur A.MENU pour mettre en m é moir e la fr é quence de la station. 4 Si vous d é sir ez mettre en m é moir e les fr é quences l â une apr ès l â autre, utilisez les touches 5 et â pour passer au canal suivant que vous souhaitez choisir pour sauvegar der une fr é quence. Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â affichage de la source. Le num éro de la touche sur laquelle vous avez appuy é est affich é par l â indicateur PRESET NUMBER ; il clignote puis il demeure é clair é. La fr é quence de la station de radio est alors en m é moire. La fois suivante, vous pouvez également utiliser les touches 5 et â pour rappeler la m ê me P. C H MEMORY ; la fr é quence de la station est rap- pel é e de la m é moire. Soins àapporter au lecteur de CD (Uniquement A VH-P6400CD) ⢠Nâ utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. ⢠Nâ utilisez que des disques standard circulaires. L â utilisation de disques ayant une forme diff érente peut provoquer une anomalie du lecteur , ou encore leur lecture peut ê tre impossible. ⢠Vé rifiez les disques avant de les é couter . Rejetez tout disque fendu, ray é ou voil é car leur lecture peut ê tre impossible. N â utilisez pas de disque en mauvais é tat. ⢠P endant la manipulation des disques, é vitez de toucher leur face grav ée (face ne portant aucune indication). ⢠Rangez les disques dans leur coffret dè s que vous ne les écoutez plus. ⢠Conser vez les disques àl â abri de la lumiè re directe du soleil et ne les exposez pas àdes temp é ratures é levé es. ⢠Ne posez aucune é tiquette àla sur face des disques, n âÂÂécrivez pas sur un disque, n â ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ⢠P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la p é riphé rie.
Infor mations compl é mentaires ⢠Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en ser vice, l â humidité peut se con- denser àl â inté rieur du lecteur de CD. La con- densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur . Si vous pensez que de la condensation s â est form ée, mettez le lecteur de CD hors ser vice pendant une heure environ, le temps n é cessaire àson sé chage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l â humidit é qui le recouvre. ⢠Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d â un CD. L es CD -R/CD-RW ⢠La lecture de CD -R/CD-RW enregistré s sur un graveur de CD de musique ou un ordinateur individue peut ne pas être possible en raison des caract é ristiques du disque, de la pr é sence de rayures ou de poussi è re sur le disque, ou de la pr é sence de poussi ère ou de condensation, etc. sur la lentille de l'appareil. ⢠La lecture de disques enregistré s sur un ordi- nateur individuel peut ne pas être possible selon les r églages de l'application et l'environ- nement. Effectuez l'enregistrement au format correct. (P our les d é tails, contactez le fabri- cant de l'application.) ⢠La lecture des CD -R/CD-RW peut ne pas ê tre possible en cas d'exposition directe au soleil ou àde hautes tempé ratures, ou en raison des conditions de rangement dans la voiture. ⢠Les titres et autres informations de texte enregistr é s sur un CD -R/CD-RW peuvent ne pas s âÂÂafficher sur l âÂÂappareil (au moment des donn é es audio (CD -DA)). ⢠L â appareil est compatible avec la fonction de saut des CD-R/CD -RW . Les plages renfermant les informations de saut de plages sont saut é es automatiquement (au moment des donn é es audio (CD -DA)). ⢠Si vous insé rez un CD -RW dans lâ appareil, le temps pour que la lecture commence peut ê tre plus long quâ avec un CD ou un CD -R traditionnel. ⢠Avant lâ utilisation, lisez les pré cautions rela- tives aux CD-R/CD -RW . Signification des messages d â err eur du lecteur de CD int é gr é (Uniquement A VH-P6400CD) En cas d âÂÂanomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d â erreur peut s â afficher . Si un message d âÂÂerreur appara ît sur l â afficheur , reportez-vous au tableau ci-dessous pour conna î tre la nature de l âÂÂanomalie et l â action corrective sugg é r é e. Si l â erreur ne peut pas ê tre corrigé e, consultez le revendeur ou le ser vice d â entretien agr éé par P ioneer . Fr 68 14 Section Messages Causes possibles Action corr ective ERROR -11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disque. ERROR -11, 12, 17, 30 Disque ray é . Utilisez un autre disque. ERROR -22, 23 Le format du CD ne peut ê tre lu. Utilisez un autre disque. ERROR -10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou m é canique. Coupez le con- tact au moyen de la cl é puis r é tab- lissez le contact et choisissez ànouveau le lecteur de CD comme source. ERROR -44 T outes les plages musicales sont ignor é es.
Infor mations compl é mentaires Fr 69 Utilisation convenable de l âÂÂé cran A T TENTION ⢠Si de lâ humidité ou un corps é tranger devait s â infiltr er dans l â appar eil, mettez-le imm é di- atement hors tension (OFF) et consultez votr e concessionnaire ou un centr e de service PIO- NEER agr éé. Utiliser l â appar eil sans v é rifica- tion pourrait pr ovoquer un incendie, une é lec- trocution ou d â autres pr obl è mes. ⢠Si vous constatez une fumé e, un br uit ou une odeur é trange ou toute autr e anomalie li é e àl âÂÂé cran, mettez-le immé diatement hors tension (OFF) et consultez votr e concession- naire ou un centr e de service PIONEER agr éé . Utiliser l â appar eil sans v é rification pour rait provoquer une panne du syst è me. ⢠Ne dé posez pas le couver cle arri è re de l âÂÂé cran car la pr é sence de composants sous haute tension pour rait provoquer une é lectro- cution. Confiez tout travail d âÂÂinspection, de r é glage ou de r é paration àun concessionnair e ou àun centr e de service PIONEER agr éé . Maniement de l âÂÂé cran ⢠Si l âÂÂé cran àcristaux liquides est exposé pen- dant une longue p é riode àla lumiè re directe du soleil, sa temp érature s âÂÂé l è ve et il peut ê tre endommag é . Si vous n â utilisez pas l â appareil, fermez l âÂÂé cran et é viter son exposition au soleil. ⢠Utilisez l âÂÂé cran dans les conditions de tem- p é rature suivantes: Plage de temp érature de fonctionnement: â 10 à50 ð C [ 14 à120 ð F] Plage de temp érature de stockage: â 20 à80 ð C [â 4 à176 ð F] A toute temp érature ext é rieure àla plage de fonctionnement, le fonctionnement de l âÂÂé cran peut ê tre anormal. ⢠L âÂÂé cran àcristaux liquides est exposé pour augmenter la lisibilit é àl â int érieur du v é hicule. N â appuyez pas fortement sur l âÂÂécran car cela peut l â endommager . ⢠Ne dé posez aucun objet sur l âÂÂé cran quand il est ouvert. P ar ailleurs, ne tentez pas de r é gler l â inclinaison, ni d â ouvrir ou de fermer l âÂÂé cran, àla main. Une forte pression sur l âÂÂé cran peut l â endommager . ⢠Ne touchez pas l âÂÂé cran àcristaux liquides car cela peut le rayer ou le salir . ⢠V eillez àce qu â aucun obstacle ne se trouve entre l âÂÂécran et le corps de l â appareil lorsque l âÂÂé cran s â ouvre ou se ferme. En effet, cela pour- rait arr êter le fonctionnement de l âÂÂé cran. Quelques mots sur l âÂÂé cran àcristaux liquides ⢠Si l âÂÂé cran est prè s dâ une bouche de clima- tiseur , assurez-vous que l â air froid ne touche pas l âÂÂé cran quand il est ouvert. La chaleur du chauffage peut endommager l âÂÂécran tandis que l â air frais du climatiseur peut entra î ner la con- densation d â humidit é dans l âÂÂécran, conduisant àdes dommages. En outre, lâ air froid du clima- tiseur assombrit l âÂÂécran et r éduit la dur ée de ser vice du tube fluorescent qu â il contient. ⢠De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent appara î tre sur l âÂÂé cran àcristaux liquides du fait des caracté ristiques de ce genre d âÂÂé cran, mais ils ne constituent en rien un probl è me pour l â affichage. ⢠A basse tempé rature, l âÂÂé cran àcristaux liq- uides peut rester fonc é pendant quelques instants apr è s la mise sous tension. ⢠La lecture de l âÂÂé cran peut sâ avé rer difficile sâ il est expos é en plein soleil. ⢠Lorsque vous utilisez un té l é phone portable, conser vez l â antenne du t é l éphone portable loin de l âÂÂécran pour éviter des perturbations de la vid é o par apparition de points, de bandes de couleur , etc. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section
Infor mations compl é mentaires Entretien de l âÂÂé cran ⢠Coupez lâ alimentation é lectrique de l âÂÂé cran àcristaux liquides avant d âÂÂen enlever la poussi è re ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec. ⢠V eillez àne pas griffer la sur face de l âÂÂé cran lors de son nettoyage. N âÂÂutilisez pas de d é ter- gents chimiques abrasifs àcette fin. A propos du petit tube fluor escent ⢠Un petit tube fluorescent est incorporé àl â af- fichage pour é clairer l âÂÂé cran àcristaux liquides. *En fonction des conditions d â utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000 heures. (Notez qu â une utilisation par basse temp é rature r é duit la dur é e de ser vice du tube fluorescent.) *Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l âÂÂécran s âÂÂassombrit et les images n â y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de ser vice PIONEER agr éé . Caract é ristiques techniques G é n é ralit é s Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à15,1 V possibles) Mise àla masse .................. Pô le né gatif Consommation maximale ...... 10,0 A Dimensions (L àH àP): (DIN) Ch â ssis .............. 178 à50 à160 mm P anneau avant ... 188 à58 à37,6 mm (D) Ch â ssis .............. 178 à50 à165 mm P anneau avant ... 178 à50 à32,6 mm Bo î tier de t é lécommande ..................................... 51,5 à123 à10,9 mm P oids àlé ment cetral A VH-P6400CD ..... 2,4 kg A VH-P6400 ........... 1,9 kg Bo î tier de t é lécommande ..................................... 49,4 g (y compris la pile) Amplificateur P uissance de sourtie continue de 27 W per canal min. sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à15.000 Hz, avec une DHT ne d épassant pas 5%. P uissance maximale de sortie ............................................. 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(pour haut-parleur d â extr êmes graves) Imp é dance de charge ........ 4 ⦠(4 à8 ⦠[2 ⦠pour 1 canal] possibles) Niveau maximum/imp édance de sortie de l âÂÂétage de pr é amplification ................. 4,0 V/100 ⦠Egaliseur (Egaliseur param é trique à3 bandes): (Graves) Fr é quence ............ 40/80/100/160 Hz F acteur de surtension (Q) .............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB avec accentuation) Gain ..................... ñ12 dB (M é dium) Fr é quence ............ 200/500/1 k/2 k Hz F acteur de surtension (Q) .............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB avec accentuation) Gain ..................... ñ12 dB (Aigus) Fr é quence ............ 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz F acteur de surtension (Q) .............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB avec accentuation) Gain ..................... ñ12 dB Fr 70 14 Section
Infor mations compl é mentaires Fr 71 Correction physiologique: (Graves) ....................... 3,5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (M é dium) ..................... 10 dB (100 Hz) 6,5 dB (10 kHz) (Aigus) ......................... 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (Niveau: â 30 dB) Commandes de tonalit é : (Graves) Fr é quence ............ 40/63/100/160 Hz Gain ..................... ñ12 dB (Aigus) Fr é quence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Gain ..................... ñ12 dB HPF : Fr é quence ............ 50/80/125 Hz P ente .................... â 12 dB/octave Haut-parleur d â extrê mes graves: Fr é quence ............ 50/80/125 Hz P ente .................... â 18 dB/octave Gain ...................... ñ12 dB Phase ................... Normale/Inverse Lecteur de CD (Uniquement A VH-P6400CD) Syst è me .............................. Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ............. Disques compacts F ormat du signal: Fr é quence d âÂÂé chantillonnage ...................................... 44,1 kHz Nombre de bits de quantification ...................................... 16; quantification lin é aire R é ponse en fr é quence ....... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ........... 94 d B ( 1 k Hz ) (R é seau IHF-A) Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz) Nombre de voies ................. 2 (st é ré o) Syntoniseur FM Gamme de fr é quence ......... 87,9 â 107,9 MHz Sensibilit é utile ................... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono , S/B: 30 dB) Seuil de sensibilit é 50 dB ... 14 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Rapport signal/bruit ........... 70 dB (R é seau IHF-A) Distorsion ........................... 0,3% ( à65 dBf , 1 kHz, st é ré o) R é ponse en fr é quence ....... 30 â 15.000 kHz (ñ3 dB) S é paration st é r é ophonique .... 40 dB ( à65 dBf , 1 kHz) S é lectivit é ............................. 70 dB (2ACA) Inermodulation trois signaux (niveau de signal d é siré ) ..................................... 30 dBf (niveau deux signaux ind é siré s: 100 dBf) Syntoniseur AM Gamme de fr é quence ......... 530 â 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilit é utile ................... 18 õV (S/B: 20 dB) S é lectivit é ........................... 50 dB (ñ10 kHz) Vid é o Niveau d â entr ée composite ... 1Vp-p/75 ⦠Niveau de sortie composite ... 1Vp-p/75 ⦠Ecran T aille de l âÂÂécran; rapport de la largeur àla hauteur ............................................. 6,5 pouces; 16:9 (Sur face r éelle d âÂÂaffichage: 146,72 à79.10 mm) P ixels ................................... 336.960 (1.440 à234) T ype ..................................... Matrice active TFT , type àtransmission Syst è mes couleur ............... NTSC Plage de temp é rature d â utilisation ............................................. â 10 à50 ð C Plage de temp é rature de rangement ............................................. â 20 à80 ð C R é glage de l â angle .............. 55 à110ð R é glage initial de l â angle: 100 ð Dimensions (L àH àP) ...... 155,54 à89,2 à6,1 mm Remar que ⢠Les caracté ristiques et la pré sentation peu- vent ê tre modifié es sans avis pré alable àfin d â am é lioration . English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Antes de empezar PRECAUCIONES IMPORT ANTES 5 Acerca de este producto 6 Acerca de este manual 6 Ser vicio de posventas para productos P ioneer 7 P ara asegurar una conducción segura 7 ⢠Cuando utilice un visualizador conec- tado a la salida de v àdeo trasera 7 P recauciones 8 CD playback (Solamente A VH-P6400CD) 8 P ara evitar la descarga de la bater ÃÂa 8 P ara proteger la pantalla LCD de la pantalla 8 Cuando la pantalla sea dif àcil de ver , utilice los mandos BRIGHT (brillo) y DIMMER (Reductor de luz) 8 Control remoto y cuidados 9 ⢠P ila 9 Acerca de la marca XM READ Y 10 P rotecci ó n del producto contra robo 10 ⢠Extracció n del panel de operació n 10 ⢠Colocació n del panel de operació n 11 Reposici ó n del microprocesador 11 Qu é es cada cosa 13 Control remoto 14 Encendido y Apagado Encendido del sistema 15 Cierre de la presentaci ón visual 15 Ajuste del ángulo de la pantalla 15 Selecci ó n de una fuente 16 Apagado del sistema 16 Operaciones comunes Visualizaci ó n de fuente 17 Visualizaci ó n de los men ús (Ejemplo: Sintonizador) 17 Visualizador Cambio del modo amplio 18 Ajuste de v àdeo 19 Ajustes DIMMER (regulador de la intensidad luminosa) 20 Sintonizador Audici ó n de radio 21 Introducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador 22 Almacenaje de frecuencias 22 Sinton àa de se ñ ales fuertes 23 Almacenaje de las frecuencias de radio m á s fuertes 23 Lector de CD incorporado Reproducci ó n de un CD (Solamente A VH-P6400CD) 24 Introducci ó n a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado (Solamente A VH-P6400CD) 25 Repetici ó n de reproducci ón 25 Reproducci ó n de pistas en un orden aleatorio 26 Exploraci ó n de las pistas de un CD 26 Reproducci ó n de la lista de pistas 26 P ausa de la reproducci ón de CD 26 Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco 27 ⢠Introducció n de tàtulos de disco 27 ⢠Visualizació n de tàtulos en discos CD TEXT 28 Lector de Multi- CD Reproducci ó n de un CD 29 Lector de Multi-CD de 50 discos 29 Introducci ó n a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 30 Repetici ó n de reproducci ón 30 Reproducci ó n de las pistas en un orden aleatorio 31 Exploraci ó n de CDs y pistas 31 Reproducci ó n de la lista de pistas 31 P ausa de la reproducci ón de un CD 32 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . S àr vase leer con detenci ó n estas instrucciones sobre la operaci ó n de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 2 00 Sección
Uso de la compresi ó n y é nfasis de los graves 32 Uso de listas de reproducci ón ITS 32 ⢠Creació n de una lista de reproducció n con la programaci ón ITS 32 ⢠Borrado de una pista de la lista de reproducci ó n ITS 33 ⢠Reproducció n de la lista de reproducci ó n ITS 33 ⢠Borrado de un CD de la lista de reproducci ó n ITS 34 Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco 34 ⢠Introducció n de tàtulos de disco 34 ⢠Visualizació n de los tàtulos de discos 35 Uso de las funciones CD TEXT 35 ⢠Visualizació n de tàtulos en discos CD TEXT 35 Sintonizador DAB Visualizaci ó n e indicadores 36 Conmutaci ó n de la visualizaci ó n 37 Uso de la etiqueta din ámica 37 ⢠Visualizació n de la etiqueta din ámica 37 Activaci ó n y desactivaci ó n del anuncio de tr á fico y del anuncio de transporte 37 Cancelaci ó n de las interrupciones de anuncio del tr á fico y del anuncio de transporte 38 Activaci ó n o desactivaci ó n del anuncio de noticias 38 Introducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador DAB 38 Ajuste de la interrupci ón de soporte de anuncio 38 Selecci ó n de servicios de la lista de ser vicios disponibles 39 B ú squeda de los PTY disponibles 39 F unci ó n de componente de ser vicio 40 F unci ó n P .CH MEMORY 40 Sintonizador de TV Visualizaci ó n e indicadores 41 Operaciones b ásicas 41 Almacenamiento de las emisoras 41 Llamada de las emisoras 42 Cambio de una banda 42 Men ú de TV 42 BSSM (Memoria Secuencial de las Mejores Emisoras) 42 Selecci ó n de canales de la lista de canales preajustados 43 DVD Visualizaci ó n e indicadores 44 Introducci ón a las operaciones avanzadas del lector de DVD 45 Acerca del interruptor de modo de operaci ón de control remoto 45 Visualizaci ó n de informaci ó n 46 Reproducci ó n de disco 46 Avance y retorno de cap ÃÂtulo y pista 47 Retorno al cap ÃÂtulo/pista precedente 47 Especificaci ón de t ÃÂtulo/cap ÃÂtulo/ pista (b ú squeda directa) 47 ⢠Especificació n de tàtulo 47 ⢠Especificació n de capàtulo 47 ⢠Especificació n de pista 48 Avance/retroceso r ápido de disco 48 ⢠Avance rá pido 48 ⢠Retroceso rá pido 49 P arada de la reproducci ón 49 Reproducci ón de imagen congelada, cuadro a cuadro y c ámara lenta 49 ⢠Reproducció n de imagen congelada 49 ⢠Reproducció n de cuadro a cuadro 50 ⢠Reproducció n en cá mara lenta 50 Operaci ón utilizando la visualizaci ón de informaci ón 1 50 ⢠Especificació n del tiempo 51 Contenido Sp 3 Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 00 Secci ó n
⢠Cambio del audio, subtàtulo y á ngulo 51 Operaci ó n con la visualizaci ó n de informaci ó n 2 51 ⢠Cambio de la gama de la reproducció n repetida 52 ⢠Cambio de los canales izquierdo/ derecho de audio 52 Ajustes de audio Introducci ó n a los ajustes de audio 53 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 54 Uso del ajuste del equilibrio 54 Uso del ecualizador 55 ⢠Llamada de las cur vas de ecualizaci ó n 55 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualizació n 55 Ajuste de los graves 56 Ajuste de los agudos 56 Ajuste de la sonoridad 57 Uso de la salida de subgraves 57 Uso de la salida sin extinci ón 57 Uso del filtro de paso alto 58 Ajuste de los niveles de la fuente 58 Ajustes iniciales Configuraci ó n de los ajustes iniciales 59 Cambio del tono de advertencia 59 Cambio del ajuste de componente auxiliar 59 Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario 60 Conmutaci ó n del enmudecimiento/ atenuaci ón del tel éfono 60 Otras funciones Ajuste del tipo de c ódigo de control remoto 61 Uso de las visualizaciones de entretenimiento/audio diferentes 61 Uso de la fuente AUX 61 ⢠Selecció n de AUX como la fuente 61 ⢠Ajuste del tàtulo del componente auxiliar 61 Introducci ó n a la configuraci ón 62 Selecci ón de v ÃÂdeo 62 Ajuste del modo de apertura autom ática 63 P uesta en hora 64 Escucha del sintonizador XM 64 ⢠Cambio de la visualizació n 65 ⢠Cambio del modo de selecció n de canal 65 Llamada de canal 65 Almenaje de canal 65 Introducci ón a las operaciones avanzadas del sintonizador XM 66 Cambio del modo de selecci ón de canal 66 Visualizaci ón del c ódigo ID 66 Almacenaje y llamada de frecuencias 67 Informaciones adicionales Lector de CD y cuidados (Solamente A VH- P6400CD) 67 Discos CD-R/CD -RW 68 Comprensi ón de los mensajes de error del lector de CD incorporado (Solamente A VH-P6400CD) 68 Uso correcto de la presentaci ón visual 69 ⢠Manejo de la presentació n visual 69 ⢠Acerca de la presentació n visual de cristal l àquido (LCD) 69 ⢠Mantenimiento de la presentació n visual en buenas condiciones 70 ⢠Acerca del tubo fluorescente peque ñ o 70 Especificaciones 70 Contenido Sp 4 00 Secci ó n
Antes de empezar Sp 5 PRECA UCIONES IMPOR T ANTES Lea todas estas instrucciones relacionadas con su presentaci ón visual y gu árdelas para emprearlas como referencia en el futuro 1 Lea completa y cuidadosamente este man- ual antes de instalar su pr esentaci ón visual. 2 Guarde a mano este manual para utilizarlo como refer encia en el futuro. 3 Ponga mucha atenci ó n a todas las adver- tencias de este manual y siga cuidadosamente las instr ucciones. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema mientras no nayan entendido las instrucciones de operaci ó n. 5 No instale la pr esentaci ó n visual donde (i) pueda obstruir la visi ó n del conductor , (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del veh àculo, incluyendo el air -bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el veh àculo. 6 Como con cualquier accesorio del interior de su veh àculo, la pr esentaci ón visual no deber á ser una distracci ó n para couducir con seguridad su veh àculo. Si tiene dificultades al utilizar el sistema o al leer el contenido de la presentaci ó n visual, estacione el veh ÃÂculo en un lugar seguro antes de hacer ajustes. 7 No intente instalar o r evisar usted mismo su presentaci ó n visual. L a instalaci ó n o revisi ó n de la presentaci ó n visual por per - sonas sin for maci ó n ni e xperiencia en equipos electr ó nicos y accesorios para autom ó viles puede ser peligr oso y podr àa exponerle a una descar ga el éctrica o a otr os peligros. 8 Recuer de ponerse siempre el cintur ó n de seguridad cuando maneje su veh àculo. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho m á s graves si no tiene bien puesto su cintur ó n de seguridad. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
Antes de empezar Acer ca de este pr oducto Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteam é rica. El uso en otras á reas puede resultar en una recepci ón incorrecta. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepci ón y operaci ó n superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al m á ximo, pero muchas funciones requieren explicaci ó n. E l prop ó sito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audici ó n. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detenci ó n el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en p á gina seguiente y en otras secciones. Este manual explica la operaci ón de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar en el control remoto de volante de direcci ó n. Sp 6 01 Secci ó n
Antes de empezar Sp 7 Servicio de posventas para pr oductos Pioneer P ó ngase en contacto con el revendedor o dis- tribuidor donde ha comprado esta unidad para el ser vicio de posventas (incluyendo las condi- ciones de garant ÃÂa) o cualquier otra informa- ci ó n. En caso de que la informaci ó n necesaria no sea disponible, p óngase en contacto con las compa ñàas enumeradas a continuaci ó n. No env ÃÂe su unidad a las compa ñàas enumer- adas a continuaci ón para reparaci ón sin previo contacto. P ara la informaci ón de la garant ÃÂa, vea la hoja de Garant àa Limitada incluida con esta unidad. P ara asegurar una conducci ó n segura ADVERTENCIA ⢠P ara evitar el riesgo de accidentes y violaci ó n potencial de las leyes aplicables, este pro- ducto no es para uso con una pantalla de v àdeo que es visible al motorista. ⢠En algunos paàses o estados, la visualizació n de la imagen en una pantalla dentro de un veh àculo, aunque por los pasajeros puede ser ilegal. En donde tales leyes son aplicables, é stas deben ser obedecidas. P ara asegurar la conducci ó n segura del veh àculo, no opere este producto mientras con- duce. Si se intenta ver las im á genes de un sin- tonizador de TV , un disco DVD - Video u otras fuentes etc. en el visualizador frontal mientras el freno de estacionamiento no est á engranado, la siguiente advertencia aparecer á : Al estacionar el veh ÃÂculo en un lugar seguro y aplicar el freno de estacionamiento, la imagen aparece en la pantalla. Cuando utilice un visualizador conec- tado a la salida de v ÃÂdeo trasera La salida de v ÃÂdeo trasera de este producto es para la conexi ó n de un visualizador para permi- tir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver DVD o v ÃÂdeo CD. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760, 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISF ACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway , Markham Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
Antes de empezar Sp 8 01 Secci ó n ADVERTENCIA ⢠NUNCA instale la pantalla en un lugar que permita al conductor ver el sintonizador de TV , discos DVD u otras fuentes con imagen mientras conduce el autom ó vil. Pr ecauciones ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operaci ó n y precauci ó n. ⢠Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la bateràa, la memoria preajustada se borrar á y se debe reprogramarla. CD playback (Solamente A VH- P6400CD) Es posible la reproducci ón de Music CD/CD - R/CD-RW . P ara evitar la descar ga de la bater àa Siempre ponga el motor en marcha cuando utilice esta unidado. La utilizaci ón con el motor apagado podr á provocar la descarga de la bater ÃÂa. P ara pr oteger la pantalla LCD de la pantalla ⢠No permita que la luz directa del sol incida directamente sobre la pantalla cuando no est á usando esta unidado. La exposici ó n prolongada a la luz directa del sol puede pro- ducir fallos de funcionamiento del la pantalla LCD debido a las altas temperaturas. ⢠Cuando utilice un telé fono celular , mantenga la antena del tel é fono alejada de la pantalla para evitar perturbaciones de la imagen como puntos, franjas de color , etc. Cuando la pantalla sea dif ÃÂcil de ver , utilice los mandos BRIGHT (brillo) y DIMMER (R eductor de luz) Debido a su propia construcci ó n, la pantalla LCD tiene un á ngulo de visi ó n limitado. Sin embargo, es posible aumentar el á ngulo de visi ó n (vertical y horizontal) utilizando el mando BRIGHT para ajustar la densidad del negro de la imagen. Cuando lo utilice por primera vez, ajuste la densidad del negro de acuerdo con el á ngulo de visió n (vertical y horizontal) para obtener una imagen n àtida. Ta m b i é n podr á usar el mando DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla LCD seg ún sus preferencias.
Antes de empezar Sp 9 Control r emoto y cuidados Este producto se equipa con un controlador remoto para conveniencia en su operaci ó n. ⢠Apunte el controlador en la direcció n del receptor de se ñal en el visualizador en color (en venta por separado) para operarlo. Notas ⢠No almacene el controlador remoto en altas temperaturas o a la luz directa del sol. ⢠El controlador puede no funcionar adecuadamente a la luz directa del sol. ⢠No permita que el controlador remoto se caiga al piso, en donde puede quedar aprisionado debajo del pedal de freno o acelerador . Pila Deslice la bandeja hacia afuera desde la parte trasera del controlador remoto e inserte la pila con los polos ( ) y ( âÂÂ) hacia las direcciones apropiadas. Importante ⢠Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los ni ños. Si la pila fuese tragada, consulte un m é dico inmediatamente. Notas ⢠Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la pel ÃÂcula desde la bandeja. ⢠No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. ⢠Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con este producto. ⢠No toque la pila con instrumentos metá licos. ⢠No guarde la pila de litio con materiales met álicos. ⢠P ara deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes p ú bli- cas del medio ambiente de su pa às/ área. ⢠Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos ( ) y ( â ) dirigidos en las direcciones correctas. ⢠Quite la pila si no usará el control remoto durante un mes o m á s. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
Sp 10 01 Secci ó n Antes de empezar Acer ca de la mar ca XM READ Y La marca XM READY impresa en el panel delantero de este producto indica que se puede controlar el sintonizador XM P ioneer (vendido separadamente) usando este producto. Inf ó rmese con su revendedor o centro de ser vi- cio P ioneer m á s pr óximo acerca del sintonizador XM que se puede conectar a este producto. P ara la operaci ó n del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Notas ⢠El sistema XM Satellite Radio está desarrol- lando una nueva banda de radio en los Estados Unidos. El sistema usar á una tecnolog àa de radiodi- fusi ó n directa del sat é lite al receptor para proveer a los oyentes en sus autom óviles y en sus casas con un sonido claro como cristal de costa a costa. El XM crear á y tendr á hasta 100 canales con calidad digital incluyendo m ú sica, deporte, conversaci ó n y programas infantiles. Pr otecci ó n del pr oducto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su caja protectora provista como una medida antirrobo. ⢠Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos despu é s de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. ⢠P uede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la p á gina 59. Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ⢠Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o altas temperaturas. Extracci ó n del panel de operaci ó n 1 Presione DET ACH para extraer el panel de operaci ó n. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel de operaci ó n y tir e suavemente del mismo hacia fuera. T enga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza o derribarlo. 3 Ponga el panel de operaci ó n en la caja protectora para almacenamiento segur o.
Antes de empezar Sp 11 Importante ⢠No conduzca el automó vil con el panel de operaci ó n y con el monitor levantado, ya que el á ngulo del monitor puede cambiar , resul- tando en ara ñ azos y da ñ os. ⢠T enga cuidado con la parte magn ética de este producto. No coloque productos magn é tica tales como tarjetas de cr é dito, casetes y relo- jes cerca de este producto. Hacer esto podr àa resultar en da ños de los productos o en la p é rdida de las informaciones grabadas en ellos. Colocaci ó n del panel de operaci ó n V uelva a poner el panel de operaci ón agar r á n- dolo verticalmente con r especto a esta unidad y encaj á ndolo fir memente en los ganchos de montaje. No utilice este producto cuando est é solamente suspendido en los ganchos. R eposici ó n del micr oprocesador Cuando se gira la llave de encendido a OFF , presionar RESET le permite reposicionar el microprocesador a sus ajustes iniciales sin cambiar los ajustes del men ú de configuraci ó n, memoria de condici ón y otros ajustes. P resione RESET en los siguientes casos. ⢠Cuando este producto no funciona correcta- mente. ⢠Cuando mensajes extrañ os (incorrectos) aparecen en el visualizador . 1 Gire la llave de ignici ó n a OFF . 2 Presione el bot ó n RESET . Utilice la punta de un bol ÃÂgrafo u otro objeto puntiagudo. Notas ⢠Cuando utilice con un Sistema de Navegació n P ioneer , si presiona RESET , aseg úrese de que el ajuste ACC OFF est á seleccionado. Si ACC ON est á seleccionado, la operaci ón correcta no ser á posible, aunque presione RESET . ⢠Despué s de completar las conexiones o cuando desea borrar todos los ajustes de la memoria o volver el producto a sus ajustes iniciales (de f ábrica), arranque el motor o ajuste la llave de ignici ón a ACC ON antes de presionar el bot ó n RESET . English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
PAUSE ATT 2 5 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 Antes de empezar 01 Secci ó n PAUSE ATT 2 5 ^ % 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 A VH-P6400CD A VH-P6400 Sp 12 $ $
Antes de empezar Sp 13 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n Qu é es cada cosa 1 VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Bot ó n OPEN/CLOSE P resione para abrir o cerrar el panel de la visualizaci ó n. 3 Sensor de luz ambiental Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta autom á ticamente el brillo de la pantalla para compensar la luz ambiental. 4 Bot ó n DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 5 Bot ó n NA VI/AV Cambia entre las visualizaciones de imagen congelada y de entretenimiento de v àdeo. Cuando se utiliza esta unidad con una Unidad de Navegaci ó n P ioneer , tambi é n cambia entre las visualizaciones de nave- gaci ó n y indicaci ó n de fuente. 6 Bot ó n WIDE/- V .ADJ Cambia el m étodo de ampliaci ón de v àdeo 4:3 a v àdeo 16:9. P resione este bot ó n durante 2 segundos para visualizar el ajuste de v àdeo. Luego, cada vez que se presiona el bot ó n, el ajuste de imagen. El VIDEO ADJUSTMENT no puede realizarse con el control remoto. 7 Controlador AUDIO /Bot ón ENTER (Botones 5 / â / 2 / 3 ) Utilice para operar el men ú de audio, selec- cionar emisoras, etc. 8 Receptor de se ñ al de control r emoto 9 Bot ó n SFEQ P resione para seleccionar un sonido natural con presencia. 0 Bot ón BAND/ESC P resione para seleccionar entre FM o una banda AM y cancelar el modo de control de funciones. - Bot ó n AT T P resione para bajar r á pidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez m á s para volver al nivel de volumen original. = Botones ANGLE Ajuste la pantalla para un ángulo de visi ó n mejor . ~ Bot ó n P AUSE P resione para activar o desactivar la funci ó n de P AUSE. ! Bot ó n EQ P resione para seleccionar diversas cur vas de ecualizaci ó n. @ Bot ó n SOURCE Esta unidad se enciende por la selecci ón de una fuente. P resione para cambiar a trav é s de todas las fuentes disponibles. # Bot ó n DET ACH Suelta el panel de operaci ó n. $ Bot ó n RESET Solamente A VH-P6400CD % Abertura para CD Coloque un CD. ^ Bot ó n CD EJECT P resione para expulsar un CD. Notas ⢠P resione WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón precedente. ⢠Cancele la visualizació n de menú con BAND/ESC .
Sp 14 01 Secci ó n Antes de empezar Contr ol r emoto & Botones de volumen ( â / ) P resione para aumentar ( ) o disminuir ( â ) el volumen. * Palanca de mando Utilice junto con un componente DVD P ioneer . Si ajuste el interruptor a DVD, puede realizar algunas operaciones de la unidad DVD P ioneer . ( Interr uptor de fuente de imagen P resione para cambiar a trav é s de las fuentes disponibles. Realiza la misma operaci ó n que @ en la unidad principal. ) Bot ó n de alimentació n Utilice con un componente DVD P ioneer . _ Bot ó n A T T P resione para bajar r á pidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez m á s para volver al nivel de volumen original. Bot ó n STOP Utilice con un componente DVD P ioneer . á Bot ó n NUMBER Utilice con un componente P ioneer que permita reproducci ón de DVD. ⢠Bot ón BACK V uelve a la visualizaci ón anterior a una visu - alizaci ó n de men ú o de ajuste de imagen. ã Botones MENU, TOP, AUDIO , RTN , S.TITLE , ANGLE Utilice con un componente DVD P ioneer . â Botones de control de audio y botones de control de DVD Utilice para operar el men ú de audio, selec- cionar emisoras, etc. Realiza la misma operaci ó n que 7 en la unidad principal. Cambie ç a la posici ó n DVD, y utilice con un componente P ioneer que permita la repro- ducci ó n de DVD. â Interr uptor de selecci ón de contr ol remoto Cambia el ajuste del control remoto. (Refi é rase a la p á gina 61.) ç Interr uptor del modo de operaci ón de con- trol r emoto Cambia el modo de operaci ón entre modo de audio (las fuentes pueden operarse por el control remoto) o modo de DVD (solamente le lector de DVD pueden operarse por el control remoto). ( ç * ) _ á ⢠â & 4 0 6 ã âÂÂ
Sp 15 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 02 Secci ó n Encendido del sistema 1 Encienda el motor de su veh àculo. La presentaci ón visual ser á autom á ticamente desplegada mediante el modo de apertura/cierre autom á tico. Si la presentaci ó n visual no es autom á ticamente desplegada, presione el bot ó n OPEN/CLOSE . 2 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice T uner . Cier r e de la pr esentaci ó n visual Apague el motor del veh àculo. La presentaci ón visual ser á autom á ticamente cerrada por el modo de apertura/cierre autom á tico. Si la presentaci ó n visual no cierra autom á ticamente, gire de nuevo el interruptor de encendido a ON (o a ACC) y presione OPEN/CLOSE . Notas ⢠El modo de apertura/cierre automá tico oper - ar á la presentaci ó n visual de la manera sigu- iente. â Cuando el interruptor de encendido está en OFF (desactivado) mientras la presentaci ó n visual es desplegada, la pre- sentaci ó n visual ser á cerrada en aproxi- madamente 6 segundos. â Cuando el interruptor de encendido está en ON (o girado a ACC), la presentaci ón visual ser á desplegada autom á ticamente. â Instalar el panel de operació n despliega la presentaci ó n visual autom á ticamente. (Refi é rase a la p á gina 11). ⢠El modo de apertura/cierre automá tico se puede activar/desactivar . (Refi érase la p á gina 63.) ⢠Cuando el interruptor de encendido está girado a OFF (desactivado) despu és que la presentaci ó n visual haya sido cerrada, girando el interruptor de encendido de nuevo a ON (o gir ándolo a ACC), no despliega la presentaci ó n visual. En este caso, presione OPEN/CLOSE para desplegar la presentaci ó n visual. Ajuste del ángulo de la pantalla El á ngulo de la pantalla de este producto cam- bia en tanto se mantiene presionando el bot ó n ANGLE . Ajuste la pantalla a un ángulo que sea f á cil - mente visible. Importante ⢠Si escucha la presentació n visual golpeando contra la consola o tablero de su veh àculo, presione ANGLE en el lado ( âÂÂ) para mover la pantalla un poco hacia adelante. TEXT Encendido y Apagado
Sp 16 02 Secci ó n Notas ⢠Cuando ajuste el á ngulo, asegú rese de presionar el bot ó n ANGLE . F or zando el ajuste de la presentaci ón visual a mano puede da ñ arla. ⢠Al á ngulo ajustado de la presentació n visual ser á memorizada y retornar á autom á ticamente la siguiente vez que la presentaci ó n visual sea desplegado. Selecci ó n de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de CD i ncorporado, coloque un disco en este producto (solamente A VH-P6400CD) (refi é rase a la p á gina 24). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado (AVH-P6400CD) â T elevisor â VIDEO â Sintonizador âÂÂSintonizador XM â DVD (uno s ó lo disco/lector de multi- DVD) â Lector de Multi- CDâ Unidad exter na 1 â Unidad exter na 2 â AU X â Espera de tel é fono Notas ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiar á : â Cuando un producto correspondiente a cada fuente no est é conectado a este producto. â Cuando no hay un disco cargado en este producto (solamente A VH-P6400CD). â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-DVD. â Cuando A UX (entrada auxiliar) no est á desactivada (refi érase a la p ágina 59). ⢠Unidad externa se refiere a un producto P ioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones b ásicas por este producto. Dos unidades externas se pueden controlar por este producto. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignaci ón de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta autom á ticamente por este producto. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de rel é de antena autom á tica del autom óvil, la antena del autom ó vil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Encendido y Apagado
Operaciones comunes Sp 17 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 03 Secci ó n V isualizaci ó n de fuente Se visualiza la informaci ón de cada fuente. 1 Nombre de la fuente Nombre de la fuente seleccionada. 2 Estado de la fuente Estado de la fuente seleccionada. 3 Visualizaci ó n del ecualizador Estado de ajuste del ecualizador . V isualizaci ó n de los men ú s (Ejemplo: Sintonizador) Visualizaci ó n de los men ú s de cada fuente, para la realizaci ón de ajustes. 1 Men ú de fuente P uede acceder a los men ú s para realizar varios ajustes para cada fuente. Los ajustes AUDIO y SET UP son iguales para cada fuente. 2 Indica si hay m á s para este àtem. P resione â y se visualiza la continuaci ó n del àtem. P resione 5 para volver al àtem prece- dente. 1 Presione A.MENU en cada visualizaci ó n de fuente. Se visualiza el men ú para la fuente visualizada. Ejemplo: Men ú del sintonizador 2 Presione 5 o â para seleccionar un àtem de men ú, y pr esione A.MENU . Ejecuta el ÃÂtem seleccionado. Notas ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠Si no opera la funció n de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la unidad vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de fuente. Si no se realiza ninguna operaci ó n dentro de aproximadamente 30 segundos, la visualizaci ó n de men ú se cancela autom á tica- mente. 3 1 2 1 2
V isualizador Sp 18 04 Secci ó n Cambio del modo amplio P uede seleccionarse un modo deseado para ampliar una imagen de 4:3 a una de 16:9. 1 Cuando est é vendo una imagen, pr esione WIDE . El modo amplio cambia en el siguiente orden: Completo (FULL) â Justo (JUST) â Cine (CIN- EMA) â Zoom (ZOOM) â Normal (NORMAL) Completo (FULL) Una imagen de 4:3 es ampliada solamente en la direcci ó n horizontal, permiti é ndole disfrutar una imagen de TV (imagen normal) sin ninguna omisi ó n. Justo (JUST) La imagen es ampliada ligeramente en el centro y la cantidad de ampliaci ó n aumenta horizontal- mente en los extremos, permiti éndolo disfrutar una imagen de 4:3 sin obser var ninguna distor- si ó n aun en una pantalla amplia. Cine (CINEMA) Una imagen es ampliada en la misma propor- ci ó n como FULL o ZOOM en la direcci ó n hori- zontal, y mediante una proporci ón intermedia entre FULL y ZOOM en la direcci ó n vertical; es ideal para una imagen de tama ñ o cine (imagen de pantalla amplia) en donde los subt àtulos quedan afuera. Zoom (ZOOM) Una imagen de 4:3 es ampliada en la misma proporci ó n tanto horizontal como vertical, es ideal para una imagen de tama ñ o cine (imagen de pantalla amplia). Normal (NORMAL) Una imagen de 4:3 es visualizada tal como es, sin proporcionar una sensaci ón de distorsi ón ya que sus proporciones son las mismas que en la de una imagen normal. Notas ⢠Se pueden memorizar ajustes diferentes para el video de A V y VIDEO . Adem á s, tambi é n se pueden memorizar diferentes ajustes para un componente (A V) conectado a la entrada A V -BUS. ⢠El modo amplio usado para el ajuste de menú se conmuta a Completo (FULL). El modo amplio vuelve a su ajuste normal cuando se borra el ajuste del men ú .
Sp 19 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 04 Secci ó n V isualizador ⢠Cuando se ve vàdeo en un modo amplio que no coincida con su raz ón de aspecto original, la imagen puede aparecer da manera difer- ente. ⢠Recuerde que usar la funció n de modo amplio de este sistema para prop ó sitos comerciales o p ú blicos puede constituir una infracci ón de los derechos de autor protegidos por la Ley de P ropiedad Intelectual. ⢠La imagen puede aparecer un poco indefinida cuando se ve en el modo CINEMA o ZOOM. ⢠Ajuste siempre el modo ancho a FULL cuando vea v àdeo de la unidad de Navegaci ó n. ⢠La fuente sin vàdeo es siempre FULL . Ajuste de v àdeo Los ajustes BRIGHT , CONTRAST , COLOR y HUE se almacenan para cada fuente. 1 Presione WIDE en la unidad principal durante 2 segundos o m á s en la visualizaci ó n de la fuente que desea ajustar . Se visualiza VIDEO ADJUST . 2 Presione 5 o â y seleccione un àtem: Pa r á metros ajustables: ⢠BRIGHT (intensidad del negro) ⢠CONTRAST (contraste) ⢠COLOR (intensidad del color) ⢠HUE (matiz) ⢠DIMMER (brillo) 3 Ajuste el par ámetr o con 2 o 3 . 4 Presione BAND/ESC para cancelar el ajuste de v àdeo. Notas ⢠P resione WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón precedente. ⢠P ara volver a la visualizaci ó n de frecuencia, presione BAND/ESC . ⢠Los ajustes para el sintonizador y CD son iguales. ⢠Los pará metros BRIGHT , CONTRAST , COLOR y HUE pueden ajustarse dentro de una gama de â 24 a 24. ⢠Las configuraciones de BRIGHT y CONTRAST se almacenan separadamente para ambi- entes luminosos (de d ÃÂa) y ambientes oscuros (de noche). ⢠Una marca amarilla ( ) o marca azul ( ) se visualiza a la derecha de BRIGHT y CONTRAST en la pantalla, respectivamente, seg ú n que el sensor de luz ambiental del panel frontal determine brillantez u oscuridad. ⢠No es posible ajustar HUE para vàdeo P AL. ⢠No se puede ajustar los àtems COL OR y HUE de la imagen para la fuente sin v àdeo. ⢠Se pueden memorizar ajustes diferentes para el video de A V , VTR y RGB. Adem ás, tambi é n se pueden memorizar diferentes ajustes para un componente (A V) conectado a la entrada A V -BUS.
V isualizador Ajustes DIMMER (r egulador de la intensidad luminosa) La visualizaci ón puede ponerse dif ÃÂcil si se ve v àdeo durante un tiempo prolongado con la pantalla demasiado brillante de noche o cuando la luz ambiental se oscurece. Es posible selec- cionar el nivel de brillo de tres configuraciones: visualizaci ó n de d àa, al atardecer , o de noche. Despu é s de la selecci ó n, este producto ajusta autom á ticamente el brillo a un nivel ó ptimo dentro del margen de ajuste seleccionado y con relaci ó n a la luz ambiental. 1 Seleccione DIMMER del men ú de selecci ó n de imagen. (R efi érase al ajuste de v àdeo.) Nivel de luz externa Amarillo: brillante (de d àa) Rojo: brillo intermedio (atardecer) Azul: oscuro (de noche) 2 Ajuste el brillo. Ajuste los par á metr os con 2 o 3 . Este nivel indica el brillo de la pantalla que est á siendo ajustada. Cuanto m ás se mueve el amarillo a la derecha, m ás brillante quedar á la pantalla. Notas ⢠El nivel ó ptimo de luz usado como un está n- dar para el ajuste DIMMER se indica por la marca que se muestra en el paso 3 y su posi- ci ó n. Las marcas que indican el brillo actual para las opciones BRIGHT y CONTRAST pueden diferir ligeramente. ⢠El nivel de luz externa se puede ajustar a oscuro, intermedio y brillante, y cada configu- raci ó n se almacena. Sp 20 04 Secci ó n
Sintonizador Sp 21 Audici ó n de radio Estos son los pasos b á sicos necesarios para operar la radio. Operaciones m á s avanzadas del sintonizador se proveen desde la p ágina 22. 1 Indicador BAND Visualiza cu ál banda la radio est á sintonizada: AM o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador est á sintonizado. 3 Indicador STEREO ( ST) Visualiza que la frecuencia seleccionada est á siendo transmitida en est é reo. 4 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice T uner . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: FM1 , FM2 , FM3 para FM o AM. 4 Para r ealizar la sinton ÃÂa manual, pr esione 2 o 3 r á pidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sinton àa por b ú squeda, presione 2 o 3 durante apro ximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorar á las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepci ó n. ⢠Se puede cancelar la sintonàa por bú squeda presionando 2 o 3 r á pidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sinton àa por b úsqueda empieza as àque se suelta el bot ó n. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en est é reo, el indicador STEREO ( ST) se ilumina. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 05 Secci ó n 1 2 4 3
Sp 22 05 Secci ó n Sintonizador Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente del sintonizador . Se visualiza el men ú . 2 Seleccione TUNER y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del men ú del sintonizador de la siguiente manera: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sinton àa por b ú squeda local) P .CH MEMORY (memoria de canal preajustado) ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón del men ú o presione BACK para volver a la visual- izaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de la frecuencia, presione BAND/ESC y DISP . Nota ⢠Si no se opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ón de la frecuencia. Almacenaje de fr ecuencias Se puede f ácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con 5 o â . 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del men ú del sintonizador , y presione A.MENU . Se visualizan las indicaci ó n de ajuste de P .CH MEMORY . 2 Ajuste la frecuencia con 2 o 3 . Si continua presionando 2 o 3 , se busca una frecuencia de se ñ al fuerte autom á ticamente, que termina cuando se encuentra una. 3 Seleccione un n ú mer o de canal preajustado con 5 o â y presione A.MENU para preajustar tal fr ecuencia. 4 Si quiere pr eajustar las frecuencias una tras la otra, utilice 5 o â para mover al pr ó x- imo canal pr eajustado que desea utilizar para almacenar una fr ecuencia, y realice la misma operaci ó n. Cuando termine, presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ón precedente. El n ú mero seleccionado destellar á en el indicador PRESET NUMBER y permanecer á iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Se puede usar 5 y â para llamar las frecuencias de radio designadas a P1-6 (P .CH MEMORY). 1
Sp 23 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 05 Secci ó n Sintonizador Sinton àa de se ñ ales fuertes La sinton àa por b úsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con se ñ ales suficientemente fuertes para una buena recepci ó n. 1 Presione 5 o â en el TUNER MENU para seleccionar L OCAL , y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de ajuste L OCAL. 2 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: OFF â 1â 2â 3â 4 AM: OFF â 1â 2 El ajuste 4 permite la recepci ó n solamente de las emisoras m ás fuertes, mientras los ajustes m á s bajos permiten la recepci ó n progresiva de las emisoras m á s d é biles. Almacenaje de las fr ecuencias de radio m ás fuertes La funci ón BSM (Memoria de las Mejores Emisoras) le permite almacenar autom á tica- mente las seis frecuencias de radiodifusi ó n m á s fuertes. Despu é s de almacenar las fre- cuencias en la memoria, puede seleccionar f á cilmente una frecuencia deseada de la lista visualizada (refi érase a la p ágina 22). 1 Seleccione BSM del TUNER MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste BSM. 2 Presione 5 para activar la funci ó n BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM est á destellando, las seis emisoras m ás fuertes se almacenan en el orden de las se ñ ales m á s fuertes. Cuando se completa la operaci ó n, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione â . Notas ⢠Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. ⢠Ta m b i é n se puede usar 5 y â para llamar las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . ⢠Si hay menos de seis frecuencias de radiodi- fusi ó n, las frecuencias almacenadas anterior- mente permanecen en la memoria.
Sp 24 06 Secci ó n L ector de CD incorporado R epr oducci ó n de un CD (Solamente A VH-P6400CD) Estos son los pasos b á sicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incorporado . Las operaciones m ás avanzadas del lector de CD se proveen desde la p ágina 25. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que est á siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducci ó n de la pista actual. 3 DISC TITLE Cuando reproduce un disco CD TEXT , se visualiza el t àtulo del disco. Con CDs nor- males que usualmente no tienen los t àtulos grabados en los mismos, se visualiza NO TITLE (refi é rase a la p á gina 28). 1 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducci ón comenzar á autom á ticamente. ⢠Despué s de insertar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. Abertura para CD Bot ó n EJECT ⢠Se puede expulsar un CD presionando EJECT en la unidad principal. ⢠P ara evitar un malo funcionamiento, aseg ú rese de que ning ú n metal p ó ngase en contacto con el panel de operaci ón cuando é ste est é extra àdo. 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Para r ealizar el avance r á pido o r etr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 4 Para saltar hacia atr á s o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la pr ó xima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠El lector de CD incorporado reproduce un CD est á ndar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. ⢠No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. ⢠Si no se puede insertar un disco completamente o si despu é s de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco est á hacia arriba. Presione EJECT en la unidad principal para expulsar el disco, y verifique si no hay da ños en el disco antes de insertarlo de nuevo. ⢠Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -11 puede aparecer . Consulte Comprensi ó n de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la p ágina 68. ⢠No suelte el panel de operació n con un CD insertado parcialmente en la abertura para CD, ya que esto puede ara ñar o da ñar el disco. TEXT 3 1 2
Sp 25 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 06 Secci ó n L ector de CD incorporado Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado (Solamente A VH- P6400CD) 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente de CD. Se visualiza el MENU. 2 Seleccione el disco compacto y pr esione A.MENU . El CD MENU se visualiza de la siguiente man- era: REPEA T (reproducci ó n repetida) RANDOM (reproducci ó n aleatoria) SCAN (reproducci ó n con exploraci ó n) TRACK LIST (lista de las pistas) P AUSE (pausa) TITLE EDIT (edici ó n de t ÃÂtulo) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠Cuando reproduce CDs normales que no sean discos CD TEXT , no se puede seleccionar TRACK LIST . ⢠Durante la reproducció n de un disco CD TEXT , no se puede seleccionar TITLE EDIT . ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ón de reproducci ó n. R epetici ó n de r eproducci ó n La reproducci ón repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 o â para seleccionar REPEA T del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de REPEA T ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la r eproducci ó n repetida. REPEA T :ON aparece en la pantalla. La pista que est á siendo reproducida se reproducir á y se repetir á . 3 Presione â para desactivar la repr oducci ó n repetida. REPEA T :OFF aparece en la pantalla. La pista que est á siendo reproducida continuar á con la reproducci ó n y despu é s reproducir á la pr óxima pista. Nota ⢠Si no se realiza una bú squeda musical o avance r ápido/retroceso, la reproducci ó n repetida se cancela autom á ticamente. 1
Sp 26 06 Secci ó n L ector de CD incorporado R epr oducci ó n de pistas en un or den aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione 5 o â para seleccionar RANDOM del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de RANDOM ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la r eproducci ó n aleatoria. RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducir á n en un orden aleatorio. 3 Presione â para desactivar la repr oducci ó n aleatoria. RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de las pistas continuar á en el orden normal. Exploraci ó n de las pistas de un CD La reproducci ón con exploraci ón le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione 5 o â para seleccionar SCA N del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de SCAN ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la r eproducci ó n con exploraci ó n. SCAN:ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducir á n. 3 Cuando encuentr e la pista deseada, presione â para desactivar la repr oducci ó n con exploraci ó n. SCAN:OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista continuar á . ⢠Si la pantalla ha vuelto automá ticamente a la visualizaci ó n de reproducci ó n, seleccione SCAN de nuevo presionando A.MENU . Nota ⢠En el té rmino de la exploració n de un CD, la reproducci ó n normal de las pistas comenzar á de nuevo. R epr oducci ó n de la lista de pistas Cuando reproduce discos CD TEXT , puede seleccionar y reproducir las pistas desde la lista de pistas visualizada del t àtulo. 1 Presione 5 o â para seleccionar TRACK LIST del CD MENU, y pr esione A.MENU. Se visualiza la lista de pistas. 2 Presione 5 o â para seleccionar la pista que desea repr oducir de la lista, y presione A.MENU. La reproducci ón de la pista seleccionada comienza. Despu é s de esto, las pistas se repro- ducen en orden. Notas ⢠Durante la reproducció n de pista, las indica- ciones de lista se ponen en verde. ⢠Hasta seis pistas en la lista pueden visualizarse a la vez. P resione 2 o 3 para visualizar la lista anterior o siguiente. Cuando la primera o sexta pista se indica en la lista visualizada, presionar 5 o â cambia a la p á gina anterior o siguiente. ⢠Tàtulos de hasta 10 caracteres pueden visu- alizarse. ⢠La visualizació n de algunos caracteres pueden que no sea posible.
Sp 27 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 06 Secci ó n L ector de CD incorporado P ausa de la r epr oducci ó n de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducci ó n del CD. 1 Presione 5 o â para seleccionar P AUSE del CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de P A USE ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la pausa. P AUSE :ON aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista actual se detiene. 3 Presione â para desactivar la pausa. P AUSE :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n continuar á desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco Se pueden introducir t ÃÂtulos de CD y visualizarlos. Al colocar el CD con t ÃÂtulo la pr óxima vez, el t àtulo del CD se visualizar á . Introducci ó n de t ÃÂtulos de disco El t ÃÂtulo de disco le permite introducir t ÃÂtulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 48 t ÃÂtulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado. 1 Repr oduzca el CD al cual desea introducir un t àtulo. 2 Presione 5 o â para seleccionar TITLE EDIT del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste TITLE EDIT . ⢠Cuando reproduce un disco CD TEXT , no se puede seleccionar TITLE EDIT . El t ÃÂtulo de disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT . 3 Presione A.MENU para seleccionar el tipo de car ácter deseado. P resione A.MENU repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de car á cter: Alfabeto (may úsculas), N ú meros y s àmbolos â Alfabeto (min úsculas) 4 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presi ó n de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , n úmeros y s àmbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presi ó n de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 5 Presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posici ó n de car á cter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posició n y seleccione la pr óxima letra. P resione 2 para mover hacia atr ás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posici ó n presionando 3 despu é s de intr oducir el t àtulo. Al presionar 3 una vez m ás, el t ÃÂtulo se almacena en la memoria. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de r eproducci ó n. Notas ⢠Los tàtulos permanecen en la memoria, aú n despu é s que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ⢠Despué s que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados m ás antiguos. ⢠Si se conecta un reproductor de Multi- CD, se puede ingresar t àtulos para hasta 100 discos.
Sp 28 06 Secci ó n L ector de CD incorporado Visualizaci ó n de t ÃÂtulos en discos CD TEXT Presione DISP cuando repr oduzca un disco CD TEXT . P resione DISP repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: T rack Title (T àtulo de pista) â Disc Artist Name (Nombre de artista del disco) â T rack Artist Name (Nombre de artista de la pista) La parte m ás baja de la visualizaci ón de estado de fuente cambia como se muestra arriba. ⢠Si una informació n especàfica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizar á NO TITLE .
Sp 29 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD R eproducci ó n de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos b á sicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones m á s avanzadas del lector de Multi- CD se proveen desde la p ágina 30. 1 Indicador DIS C NUMBER Visualiza el disco que est á siendo reproducido actualmente. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que est á siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducci ó n de la pista actual. 4 DISC TITLE Cuando reproduce un disco CD TEXT , se visualiza el t àtulo del disco. Con CDs nor- males que usualmente no tienen los t àtulos grabados en los mismos, se visualiza NO TITLE (refi é rase a la p á gina 35). 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice Multi- CD . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con 5 o â . ⢠P resione 5 para seleccionar 1, 2, 3..., presione â para seleccionar 1, 6, 5... 4 Para r ealizar el avance r á pido o r etroceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atr á s o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la pr ó xima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠Mientras el lector de Multi- CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready . ⢠Si el lector de Multi- CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -11 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . Dependiendo del lector de Multi-CD que utilice con este producto, la visualizaci ó n puede ser blanca. L ector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. 1 2 3 4
Sp 30 07 Secci ó n L ector de Multi-CD Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas de lector de Multi- CD 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Cuando se visualizan las indicaciones M- CD, presione A.MENU . Se visualiza el MENU. 2 Seleccione Multi-CD , y presione A.MENU . El M-CD MENU se visualiza de la siguiente man- era: REPEA T (reproducci ó n repetida) RANDOM (reproducci ó n aleatoria) SCAN (reproducci ó n con exploraci ó n) TRACK.LIST (lista de t ÃÂtulos de disco) P AUSE (pausa) COMP (compresi ó n y DBE) ITS-PLA Y (reproducci ó n ITS) ITS-MEMORY (memoria ITS) TITLE EDIT (edici ó n de t ÃÂtulo) P uede operar las funciones deseadas. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón del men ú o presione BACK para volver a la visual- izaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ón de reproducci ó n. R epetici ó n de r eproducci ó n Hay tres gamas de repetici ón para el lector de Multi-CD: M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRACK (repetici ó n de una pista), y DISC (repetici ó n de disco) 1 Presione 5 o â para seleccionar REPEA T del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de REPEA T . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetici ó n. P resione 2 o 3 hasta que la gama de repetici ó n deseada aparezca en la pantalla. ⢠M-CD â Repite todos los discos en el lec- tor de Multi-CD ⢠TRACK â Repite solamente la pista actual ⢠DISC â Repite el disco actual Notas ⢠Si se seleccionan otros discos durante la reproducci ó n repetida, la gama de repetici ó n cambia a M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD). ⢠Si se realiza la bú squeda musical o avance r á pido/retroceso durante la repetici ó n TRACK (repetici ó n de una pista), la gama de repetici ó n cambia a DISC (repetici ó n de disco). 1
Sp 31 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD R epr oducci ó n de las pistas en un or den aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetici ó n M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD) y DISC (repeti- ci ó n de disco). 1 Seleccione la gama de r epetici ó n. Consulte Repetici ó n de r eproducci ó n en la p á gina 30. 2 Presione 5 o â para seleccionar RANDOM del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de RANDOM ON/OFF . 3 Presione 5 para activar la r eproducci ó n aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducir á n en un orden aleatorio dentro de la gama M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetici ó n de disco) seleccionada anteriormente. 4 Presione â para desactivar la r eproducci ó n aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de las pistas continuar á en el orden normal. Exploraci ó n de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetici ó n DISC (repetici ó n de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetici ó n M-CD (repetici ó n de todos los discos en el le cto r de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetici ó n. Consulte Repetici ó n de r eproducci ó n en la p á gina 30. 2 Presione 5 o â para seleccionar SCA N del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de SCAN ON/OFF . 3 Presione 5 para activar la r eproducci ó n con exploraci ó n. Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducir á n. 4 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), presione â para desactivar la exploraci ó n. Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista (o disco) continuar á . ⢠Si la pantalla ha vuelto automá ticamente a la visualizaci ó n de reproducci ó n, seleccione SCAN de nuevo presionando A.MENU . Nota ⢠Al té rmino de la exploració n de pistas o discos, la reproducci ón normal de las pistas comenzar á de nuevo. R epr oducci ó n de la lista de pistas Cuando reproduce discos CD TEXT , se puede seleccionar y reproducir las pistas de la lista de pistas visualizada del t àtulo. 1 Presione 5 o â para seleccionar TRACK LIST del M- CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualiza la lista de pistas. 2 Presione 5 o â para seleccionar la pista que desea repr oducir de la lista, y presione A.MENU . La reproducci ón de la pista seleccionada comienza. Despu é s de esto, las pistas se repro- ducen en orden.
Sp 32 07 Secci ó n L ector de Multi-CD Notas ⢠Durante la reproducció n de pista, las indica - ciones de lista se ponen en verde. ⢠Hasta seis pistas en la lista pueden visualizarse a la vez. P resione 2 o 3 para visualizar la lista anterior o siguiente. Cuando la primera o sexta pista se indica en la lista visualizada, presionar 5 o â cambia a la p á gina anterior o siguiente. ⢠Tàtulos de hasta 10 caracteres pueden visu- alizarse. ⢠La visualizació n de algunos caracteres pueden que no sea posible. P ausa de la r epr oducci ó n de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducci ó n del CD. 1 Presione 5 o â para seleccionar P AUSE del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de P AUSE ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista actual se detiene. 3 Presione â para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n continuar á desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de la compr esi ó n y é nfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresi ón) y DBE ( énfasis de graves din ámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducci ón del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La funci ón COMP equilibra la salida de los sonidos m ás fuertes y m á s suaves en vol ú menes altos. La funci ón DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducci ón m á s fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice la funci ó n que enfatiza m ás la reproducci ó n de la pista o CD que est é escuchando. 1 Presione 5 o â para seleccionar COMP del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste COMP . ⢠Si el lector de Multi- CD no soporta la funció n COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la funci ó n. 2 Presione 5 o â para seleccionar el ajuste favorito. P resione 5 o â repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF âÂÂCOMP 1 â COMP 2 â COMP OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Uso de listas de r eproducci ó n ITS La funci ó n ITS (selecci ó n instant ánea de pista) le permite crear una lista de reproducci ó n de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Despu é s de a ñ adir sus pistas favoritas a la lista de reproducci ó n , puede activar la reproducci ó n ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Creaci ó n de una lista de reproducci ó n con la programaci ó n ITS Se puede usar la funci ón ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con t ÃÂtulo de disco). Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducci ó n).
Sp 33 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD Cuando utilice un lector de Multi-CD que no tenga una funci ó n ITS, no se puede seleccionar la reproducci ó n ITS PLA Y . 1 Repr oduzca el CD que desea programar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione 5 o â para seleccionar ITS MEM- ORY del M- CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste ITS MEMORY . 3 Seleccione la pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione 5 para almacenar la pista que est á siendo r eproducida actualmente en ITS MEMORY . MEMORY se visualiza brevemente y la selecci ó n actual se a ñ ade a la lista de reproducci ó n. La pantalla visualiza ITS de nuevo. Notas ⢠Despué s que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados m á s antiguos. ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro - ducci ó n. Borrado de una pista de la lista de repr oducci ó n ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducci ó n ITS, se puede hacerlo si la reproducci ó n ITS est á activada. Si la reproducci ó n ITS ya est á activada, salte al paso 2. Si la reproducci ó n ITS todav ÃÂa no est á activada, presione A.MENU . 1 Repr oduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de r eproducci ó n ITS , y active la repr oducci ó n ITS . Consulte Reproducci ó n de la lista de repr oducci ó n ITS en eata p á gina. 2 Presione 5 o â para seleccionar ITS MEM- ORY del men ú de M-CD, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste ITS MEMORY . 3 Seleccione una pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione â para borrar una pista de la lista de repr oducci ó n ITS . La pista que est á siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducci ón ITS y la reproducci ó n de la pr ó xima pista de la lista comienza. ⢠Si no hay pistas de la lista de reproducció n en la gama actual, se visualiza EMPTY y la repro- ducci ó n normal continua. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de repr oducci ó n. Notas ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro- ducci ó n. Repr oducci ó n de la lista de repr oducci ó n ITS La reproducci ón ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducci ó n ITS. Cuando se activa la reproducci ó n ITS, las pistas de la lista de reproducci ó n ITS en el lector de Multi- CD comenzar á n a reproducirse. 1 Seleccione la gama de r epetici ó n. Consulte Repetici ó n de r eproducci ó n en la p á gina 30. 2 Presione 5 o â para seleccionar ITS PLA Y del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de ITS PLAY ON/OFF .
Sp 34 07 Secci ó n L ector de Multi-CD 3 Presione 5 para activar la r eproducci ó n ITS . ITS PLA Y :ON aparece en la pantalla. La reproducci ó n de las pistas en la lista de reproducci ó n comienza dentro de la gama de repetici ó n M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetici ó n de disco) seleccionada anteriormente. ⢠Si no hay pistas programadas en la gama de repetici ó n actual, se visualiza EMPTY . 4 Presione â para desactivar la repr oducci ó n ITS . ITS PLA Y :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n continuar á en el orden normal desde la pista o CD que est á siendo reproducida(o) actualmente. Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro - ducci ó n. Borrado de un CD de la lista de repr oducci ó n ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducci ó n ITS, se puede hacerlo si la reproducci ó n ITS est á desactivada. 1 Repr oduzca el CD que desea borrar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Pr esione 5 o â para seleccionar ITS MEMORY del M- CD MENU, y presione A.MENU . 3 Presione â para borrar todas las pistas del CD que est á siendo repr oducido actualmente de la lista de r eproducci ó n ITS. T odas las pistas del CD que est á siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducci ó n y se visualiza CLEAR . 4 Presione BAND/ESC para volver a la visual- izaci ó n de r eproducci ó n. Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco Se puede introducir t ÃÂtulos de CD y visualizarlos. Despu é s, se puede f á cilmente buscar y selec- cionar un disco deseado para reproducci ó n. Introducci ó n de t àtulos de disco El t ÃÂtulo de disco le permite introducir t ÃÂtulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 t ÃÂtulos de disco en el lector de Multi-CD. 1 Repr oduzca el CD al cual desea introducir un t àtulo. P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione 5 o â para seleccionar TITLE EDIT del M- CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste TITLE EDIT . ⢠Cuando reproduce un disco CD TEXT , no se puede seleccionar TITLE EDIT . El t àtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione A.MENU para seleccionar el tipo de car ácter deseado. P resione repetidas veces A.MENU para cambiar entre los tipos de caracteres siguientes: Alfabeto (may úsculas), N ú meros y s àmbolos â Alfabeto (min úsculas) 4 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presi ón de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , n úmeros y s àmbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presi ó n de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A .
Sp 35 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD 5 Presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posici ó n de car á cter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posició n y seleccione la pr óxima letra. Presione 2 para mover hacia atr ás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posici ó n presionando 3 despu é s de intr oducir el t àtulo. Al presionar 3 una vez m á s, el t àtulo se alma- cena en la memoria. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de r eproducci ó n. Notas ⢠Los tàtulos permanecen en la memoria, aú n despu é s que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ⢠Despué s que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados m á s antiguos. Visualizaci ó n de los t ÃÂtulos de discos Se puede visualizar el t ÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un t àtulo. Presione DISP . P resione DISP repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA YBACK MODE (Tiempo de reproducci ó n) â Disc List La parte m ás baja de la pantalla cambia como se indica arriba. Cuando seleccione Disc List , los t ÃÂtulos de los discos cargados en el lector de Multi-CD se visualizan en la pantalla. ⢠Si no ha sido introducido un tàtulo para el disco, se visualizar á NO TITLE . ⢠Dependiendo del lector de Multi- CD que utilice con este producto, es posible visualizar los t ÃÂtulos de los discos. Uso de las funciones CD TEX T Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricaci ó n. Estos discos pueden contener informaciones tales como el t àtulo del disco, t àtulo de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducci ó n, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuaci ó n. Visualizaci ó n de t ÃÂtulos en discos CD TEXT Presione DISP mientras repr oduzca un disco CD TEXT . P resione DISP repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: T rack Title (T àtulo de pista) â Disc Artist Name (Nombre de artista del disco) â T -Artist Name (Nombre de artista de la pista) ⢠Si una informació n especàfica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizar á NO TITLE .
Sintonizador DAB Sp 36 08 Secci ó n V isualizaci ón e indicador es A continuaci ón se explica c ómo utilizar este producto para controlar un sintonizador DAB, vendido separadamente. P ara los detalles sobre la operaci ó n/caracter ÃÂsticas espec àficas del sintonizador DAB, consulte el manual de su sintonizador DAB. ⢠Este producto no dispone de la funció n de filtro de idioma. ⢠Con este producto, se puede operar tres fun- ciones adicionales: lista de ser vicios disponibles, b úsqueda PTY disponible, eti- queta din á mica. 1 Indicador BAND Visualiza la banda en que DAB est á sintonizada: DAB1 , DAB2 , DAB3 . 2 Indicador PRESET NUMBER Visualiza el n úmero preajustado que se ha seleccionado. 3 Etiqueta de servicio Indicadores que se iluminan al activarse la fun- ción Indicador Función W (THR)* Pronóstico de tiempo del área (weather) A (NNC)* Anuncio (announce) N (EWS)* Noticias (news) T (RFC)* Anuncios sobre el tráfico y el transporte * Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, se iluminan las letras entre par é ntesis. * Se visualiza â 3â a la izquierda de la emisora recibida actualmente. Indicadores del estado de DAB Indicador Estado EXTRA El servicio que se est á recibi - endo actualmente dispone de un componente de servicio secundario. TXT El servicio recibido actualmente tiene una etiqueta din á mica. DAB Cuando la recepci ó n DAB es posible. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador DAB . P resione SOURCE hasta que aparezca DAB . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: DAB1 , DAB2 , DAB3 . 4 Pr esione 2 o 3 para seleccionar un servicio. El ser vicio se mueve hacia arriba o hacia abajo, paso a paso. 1 2 3
Sintonizador DAB Sp 37 5 Pr esione y mantenga presionado 2 o 3 durante un segundo y su éltelo para seleccionar un conjunto. Conmutaci ó n de la visualizaci ó n Presione DISP para seleccionar la visualizaci ó n deseada. P resione DISP repetidamente para conmutar entre las visualizaciones siguientes: Etiqueta de servicio y lista de canales preajustados = Etiqueta de servicio y etiqueta de componente de servicio = Etiqueta de servicio y etiqueta din ámica = Etiqueta de servicio y etiqueta de conjunto La parte m ás baja de la visualizaci ón de estado de fuente cambia como se muestra arriba. Nota ⢠Con un componente de ser vicio que no tenga un etiqueta de componente de ser vicio o eti- queta din ámica, no se visualiza nada cuando se cambia a la etiqueta de componente de ser vicio y etiqueta din á mica. Uso de la etiqueta din á mica La etiqueta din ámica le provee una informaci ó n con caracteres sobre el componente de ser vicio que est á escuchando actualmente. Usted puede mover la informaci ón visualizada. Notas ⢠El sintonizador memoriza automá ticamente las tres últimas etiquetas din ámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepci ó nm á s antigua con el nuevo texto recibido. ⢠Cuando se indica la etiqueta diná mica del ser vicio que est á siendo recibido actualmente, se visualiza el indicador actual. Visualizaci ó n de la etiqueta din á mica 1 Presione P AUSE/TEX T en la unidad princi- pal para visualizar la etiqueta din á mica. ⢠P resione P AUSE/TEXT en la unidad principal una vez m ás, o presione BAND/ESC , y el modo de etiqueta din á mica se cancelar á . ⢠Cuando ninguna etiqueta diná mica está siendo recibido, NO TEX T se visualiza. 2 Presione 2 o 3 para llamar las tr es etiquetas din ámicas m á s r ecientes. P resionar 2 o 3 para cambiar entre la visualizaci ó n de la etiqueta din á mica actual y la visualizaci ó n de las tres etiquetas din ámicas m á s recientes. ⢠Si no hay datos de la etiqueta diná mica en la memoria, la visualizaci ó n no cambia. 3 Presione â para desplazar la etiqueta din á mica. ⢠Al visualizar la etiqueta diná mica, no opere hasta que estacione su autom óvil con seguridad. ⢠Si se presiona 5 durante el movimiento de la informaci ó n, se vuelve a la primera l ÃÂnea. ⢠Si se selecciona el modo de etiqueta din á mica de nuevo despu é s de haberlo cancelado, la informaci ón puede cambiar a la ú ltima etiqueta disponible. Activaci ó n y desactivaci ó n del anuncio de tr á fico y del anuncio de transporte ⢠P resione T A/NEWS para activar el anuncio de tr á fico y el anuncio de transporte. El indicador T(RFC) se ilumina. ⢠P resione T A/NEWS otra vez para desactivar el anuncio de tr áfico y el anuncio de transporte. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 08 Secci ó n
Sintonizador DAB Cancelaci ó n de las inter r upciones de anuncio del tr á fico y del anuncio de transporte ⢠P ara cancelar las interrupciones de anuncio del tr áfico y del anuncio de transporte, presione T A/NEWS durante una interrupci ón del anuncio. Activaci ó n o desactivaci ó n del anuncio de noticias ⢠P resione T A/NEWS durante 2 segundos para activar el anuncio de noticias. El indicador N (EWS) se ilumina. ⢠P resione de nuevo T A/NEWS durante 2 segundos para desactivar el anuncio de noticias. Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador DAB 1 Para indicaciones cuando la fuente es DAB, presione A.MENU . Se visualiza el MENU. 2 Seleccione DAB y presione A.MENU . El men ú DAB se visualiza de la siguiente manera. AS (soporte de anuncios) A VAILABLE SERVICE LIST (lista de ser vicios disponibles) PRIMARY/SECONDAR Y (primario/secundario) SF (seguimiento de ser vicio) P .CH MEMORY (memoria de canales preajusta- dos) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón del men ú o presione BACK para volver a la visual- izaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ti- camente a la visualizaci ón de reproducci ó n. Ajuste de la inter r upci ón de soporte de anuncio A ú n cuando no escuche a fuentes no DAB, la funci ó n de soporte de anuncio le permite escuchar autom á ticamente al soporte de anuncio ajustado. Cuando el anuncio por interrupci ó n termina, la unidad vuelve a la fuente original. Cuando escucha a una transmisi ó n DAB, usted puede cambiar el ajuste para la activaci ó n/desactivaci ón de interrupci ó n para anuncio, excepto para los anuncios de alarma. El cambio entre los anuncios es como sigue: Anuncio que est á siempr e activado: ⢠Alarma (Alarm) Anuncios operados T A/NEWS : ⢠Tr á fico (Indicador â TRFCâ ) ⢠T ransporte (Indicador â TRFC â ) Sp 38 08 Secci ó n
Sintonizador DAB Sp 39 ⢠Noticias (News) (Sostenga durante 2 segun- dos.) Anuncios operados con el men ú de funciones: WEA THER: ⢠Tiempo (W eather) ANNOUNCE: ⢠Advertencia/Ser vicio (W arning) ⢠Anuncio de eventos (Event) ⢠Eventos especiales (Special Event) ⢠Finanzas (F inance) ⢠Deporte (Sports) ⢠Informació n (Information) 1 Presione 5 o â para seleccionar AS del DAB MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste ANNOUNCEMENT SUPPORT . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el anun- cio deseado. 3 Presione 5 o â para seleccionar ON o OFF . Selecci ó n de servicios de la lista de servicios disponibles La lista de ser vicios disponibles le permite ver la lista de los ser vicios disponibles y seleccionar uno de ellos para su recepci ón, si el conjunto recibido actualmente tiene m ú ltiples ser vicios. 1 Presione 5 o â para seleccionar A VAIL- ABLE SERVICE LIST del DAB MENU, y presione A.MENU . Se visualiza la lista de ser vicios disponibles. 2 Presione 5 o â para seleccionar el servicio que desea escuchar del A V AILABLE SERVICE LIST , y presione A.MENU . P uede escuchar al ser vicio seleccionado. B ú squeda de los PTY disponibles La b úsqueda de los PTY disponibles le permite ver la lista de los PTY disponibles en la conjunto actual y seleccionar uno de ellos para su recep- ci ó n. ⢠La funció n de bú squeda de los PTY disponibles es diferente de la funci ó n de b ú squeda de PTY . Con este producto, podr á operar solamente la b úsqueda de PTY disponible. 1 Presione 5 o â para seleccionar A VAIL- ABLE PTY SEARCH del DAB MENU, y presione A.MENU . Se visualiza una lista PTY de las emisoras que est á n siendo recibidas actualmente. 2 Presione 5 o â para seleccionar el tipo de programa. 3 Presione A.MENU para iniciar la b ú squeda. Notas ⢠El mé todo de PTY visualizado es angosto. El m é todo ancho no se puede seleccionar cuando se est á utilizando DAB como fuente. (Refi é rase a la p á gina 17.) ⢠Si no hay PTY disponible en el conjunto actual, no podr á conmutar al modo de b ú squeda de PTY disponible. ⢠Si no es posible encontrar un ser vicio que transmita el tipo de programa seleccionado, NOT FOUND (No encontrado) se visualiza durante unos instantes, y el sintonizador DAB vuelve al ser vicio anterior . English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 08 Secci ó n
Sintonizador DAB F unci ó n de componente de servicio Si el ser vicio recibido actualmente tiene un componente de ser vicio secundario ( EXTRA se ilumina), el cambio de componente de ser vicio es posible. 1 Presione 5 o â para seleccionar PRIMARY/SECONDAR Y del DAB MENU, y pre- sione A.MENU . Se visualizan los ajustes PRIMARY/ SECONDARY . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el àtem que desea ajustar . F unci ó n P .CH MEMOR Y Se puede memorizar el ser vicio deseado y lla- marlo desde la lista P .CH de cada 6 ser vicios visualizados. 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del DAB MENU, y presione A.MENU . Se visualizan los ajustes P .CH RECALL/ MEMORY . 2 Presione 2 o 3 durante 0,5 segundos o m á s para seleccionar un conjunto. 3 Presione 5 o â para seleccionar el con- junto que desea memorizar . 4 Presione A.MENU durante 2 segundos o m á s para memorizar el conjunto seleccionado. ⢠P resione A.MENU durante 0,5 segundos para llamar el conjunto memorizado anteriormente. Sp 40 08 Secci ó n
Sintonizador de TV Sp 41 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 09 Secci ó n V isualizaci ón e indicador es A continuaci ón se explica c ómo utilizar este producto para controlar un sintonizador de TV , que se vende separadamente. ⢠Con este producto, puede operar la lista de canales preajustados como una funci ó n adicional. ⢠P resione DISP para cambiar entre las visualizaciones de TV y la lista de P .CH . 1 Indicador BAND Visualiza la banda en que la TV est á sintonizada: TV1 , TV2 . 2 Indicador PRESET NUMBER Visualiza el n úmero preajustado que se ha seleccionado. 3 Indicador CHANNEL Visualiza el canal que se ha seleccionado . Operaciones b á sicas 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador de TV . P resione SOURCE hasta que aparezca TV . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione 2 o 3 para sintonizar una emisora. ⢠Si presiona 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelta, puede realizar la sintonizaci ó n por b úsqueda. Almacenamiento de las emisoras 1 Pr esione 5 o â para seleccionar P. C H MEMORY del TV MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones P .CH MEMORY . 2 La presi ó n de 2 o 3 durante un segundo permite el ajuste fino de la fr ecuencia. 3 Presione 5 o â para seleccionar el n ú mer o preajustado que desea utilizar para memo - rizar . P resione 2 o 3 durante dos segundos o m á s. Al soltar el bot ón, se recibe una emisora fuerte. 3 : La b ú squeda comienza desde una frecuencia alta. 2 : La b ú squeda comienza desde una frecuen- cia baja. P resione el bot ó n 2 o 3 opuesto al presionado para iniciar la b ú squeda para detenerla. 4 Pr esione A.MENU y se memoriza la frecuencia. Nota ⢠Hasta 12 emisoras pueden memorizarse en una banda. 1 3 2
Sintonizador de TV Sp 42 09 Secci ó n Llamada de las emisoras Presione 5 o â para seleccionar un canal preajustado. Cambio de una banda Presione BAND para seleccionar la banda deseada. P resione BAND repetidamente para cambiar entre las siguientes bandas: TV 1 = TV 2 Men ú de TV El men ú de TV tiene las siguientes funciones: BSSM (memoria secuencial de las mejores emisoras) P .CH MEMORY (memoria de canal preajustado) (Refi é rase a la p á gina 33.) P resione BSSM repetidamente para activar o desactivar la funci ó n BSSM . Cuando termine, la pantalla cambia al modo de lista de canales preajustados. Nota ⢠Se no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n prece - dente. BSSM (Memoria Secuencial de las Mejor es Emisoras) La funci ón BSSM memoriza autom á ticamente las emisoras de radiodifusi ó n con se ñal m á s fuerte en orden ascendente desde el canal m á s bajo. 1 Presione BAND/ESC para visualizar la banda que desea usar para BSSM. 2 Seleccione BSSM desde el men ú de TV , y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste BSSM. 3 Presione 5 para activar la funci ó n BSSM. BSSM empieza a destellar . Mientras BSSM est é destellando, las seis frecuencias m ás fuertes se almacenan en el orden de intensidad de la se ñal. Cuando se termina, BSSM deja de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione â . Notas ⢠Hasta 12 emisoras pueden memorizarse en 1 banda. ⢠En regiones donde la recepció n de no má s que 12 emisoras es posible, las emisoras memorizadas anteriormente permanecen en la memoria.
Sintonizador de TV Sp 43 Selecci ó n de canales de la lista de canales pr eajustados La lista de canales preajustados le permite ver y seleccionar canales de la lista de canales prea- justados. Cuando la fuente es TV , presione DISP . Se visualizan los canales preajustados de CH 1 a CH12 . English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 09 Secci ó n
DVD V isualizaci ón e indicador es A continuaci ón se explica c ómo utilizar este producto para controlar un DVD, que se vende separadamente. P ara los detalles de las opera- ciones/funciones del lector de DVD o lector de Multi-DVD, consulte o manual de instrucciones del respectivo producto. 1 Indicador TITLE NUMBER Visualiza el t àtulo que est á siendo reproducido. 2 Indicador CHAPTER ( or TRACK) NUMBER indicator Visualiza el cap ÃÂtulo (pista) que est á siendo reproducido(a). 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido del cap àtulo (pista) actual. 1 Ponga un DVD (o CD) en el lector de DVD. La reproducci ón comenzar á autom á ticamente. El men ú del disco DVD puede visualizarse. 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Para r ealizar el avance o retr oceso r á pido, mantenga presionado 2 o 3 . 4 Para saltar hacia atr á s o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio del pr ó ximo cap àtulo (o pista). P resionar 2 una vez salta al inicio del cap àtulo (o pista) actual. P resionar de nuevo salta a la pista anterior . Nota ⢠Si continua presionando FORWARD ( á ) o REVERSE ( 1 ) durante 5 segundos, el color de la marca de avance r ápido cambia de blanco a azul. Cuando esto ocurrir , el avance r á pido contin ú a aunque se suelte FORWARD ( á ) o REVERSE ( 1 ). P ara continuar la reproducci ó n en un punto deseado, presione PLA Y/P AUSE ( 6 ). Sp 44 10 Secci ó n 1 3 2
DVD Sp 45 Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del lector de DVD 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente DVD. Se visualiza el MENU. 2 Seleccione DVD y pr esione A.MENU . El men ú de DVD se visualiza de la siguiente manera: REPEA T (reproducci ó n repetida) (V ea la p á gina 52.) RANDOM (reproducci ó n aleatoria) SCAN (reproducci ó n con exploraci ó n) P AUSE (pausa) ITS-PLA Y (reproducci ó n ITS) ITS-MEMORY (memoria ITS) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠RANDOM , S CAN y P AUSE est á n disponibles para la reproducci ó n de CDs. ⢠ITS-PL A Y y ITS-MEMOR Y est á n disponibles para un lector de Multi-DVD conectado. (P ara los detalles sobre la estas funciones y operaci ó n, consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-DVD.) ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n anterior . T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón anterior . ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro- ducci ó n. Acer ca del inter r uptor de modo de operaci ó n de contr ol remoto Cuando realice operaciones que no sean aquel- las descritas anteriormente, ajuste el interrup- tor de modo de operaci ó n de control remoto a la posici ó n DVD. (Esto permite la operaci ó n del lector de DVD conectado.) English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n 1
DVD V isualizaci ó n de infor maci ó n 1 Cuando la fuente es DVD, pr esione DISP . Cada vez que se presiona DISP , la informaci ó n visualizada cambia. Cuando el interruptor de modo de operaci ón de control remoto es AUDIO : PLA YBACK MODE (tiempo de reproducci ó n) â DVD Display (V àdeo de DVD) Cuando el interruptor de modo de operaci ón de control remoto es DVD : Visualizaci ó n de informaci ó n 1 = Visualizaci ó n de informaci ón 2 = Ninguna visualizaci ón de informaci ó n = R etorno a la visualizaci ón de informaci ó n 1 Notas ⢠La funció n DISP en la unidad principal es igual que la funci ó n DISP en el control remoto cuando el interruptor de modo de operaci ó n es AUDIO . ⢠Con la visualizació n de informació n 1, se puede buscar por una cena deseada especifi- cando el t àtulo, cap ÃÂtulo o tiempo, y cambiar a los ajustes de audio, subt àtulo y á ngulo. ⢠Ta m b i é n se puede especificar el tàtulo, capà- tulo y tiempo con la visualizaci ó n de informa- ci ó n 2. Con esta unidad, la pista hacia arriba/hacia abajo no funciona con el lector de Multi-DVD. R epr oducci ó n de disco Presione PL A Y/P AUSE . La marca de reproducci ón se visualiza durante 4 segundos y la reproducci ó n del disco comienza. Notas ⢠P resionar PL A Y/P AUSE durante la reproduc- ci ó n de un disco pausa la reproducci ó n. ⢠Si el ú ltimo disco reproducido fuera un DVD, la reproducci ón comienza desde el punto en el disco en donde se interrumpi ó la reproduc- ci ó n anteriormente. Con algunos discos, puede que aparezca un men ú y la reproduc- ci ó n puede que no sea posible desde donde se interrumpi ó anteriormente. Sp 46 10 Secci ó n
DVD Sp 47 Avance y r etor no de cap àtulo y pista Salto al cap ÃÂtulo/pista siguiente Durante la repr oducci ó n, pr esione NEXT ( â ). Los n úmeros de cap ÃÂtulo/pista se visualizan durante 8 segundos y se puede avanzar al cap à- tulo/pista siguiente. R etor no al cap àtulo/pista pr ecedente Durante la repr oducci ó n, presione PREVIOUS ( 4 ). Los n úmeros de cap ÃÂtulo/pista se visualizan durante 8 segundos y se puede retornar al comienzo del cap ÃÂtulo/pista actual. P resione PREVIOUS ( 4 ) dos veces en suce- si ó n para ir al comienzo del cap àtulo/pista antes del cap ÃÂtulo/pista actual. Nota ⢠Mantener presionado 2 o 3 en la unidad principal tambi én realiza la misma operaci ó n. Especificaci ó n de t àtulo/cap ÃÂtulo/ pista (b úsqueda dir ecta) Especificaci ó n de t àtulo 1 Cuando el disco est é parado, pr esione el bot ó n num é rico cor respondiente al n ú mer o del t ÃÂtulo deseado. El n úmero del t ÃÂtulo se visualiza durante 8 segundos y la reproducci ó n comienza desde el t àtulo seleccionado. P ara seleccionar 3 , presione 3 . P ara seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. P ara seleccionar 23, presione 10 , 10 y 3 en orden. Especificaci ó n de cap àtulo 1 Presione el bot ó n num é rico cor respondi- ente al n úmer o del cap ÃÂtulo deseado durante la repr oducci ó n. El n úmero del cap ÃÂtulo se visualiza durante 8 segundos y la reproducci ó n comienza desde el cap àtulo seleccionado. P ara seleccionar 3 , presione 3 . P ara seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. P ara seleccionar 23, presione 10 , 10 y 3 en orden. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n
DVD Especificaci ó n de pista 1 Presione el bot ó n num é rico cor respondi- ente al n ú mer o de la pista deseada. El n úmero de la pista se visualiza durante 8 segundos y la reproducci ó n comienza desde la pista seleccionada. P ara seleccionar 3 , presione 3 . P ara seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. P ara seleccionar 23, presione 10 , 10 y 3 en orden. Notas ⢠Con algunos discos, la marca de prohibido puede visualizarse y la operaci ón puede que no sea posible. ⢠Con Video CD, la bú squeda directa no es posible durante la reproducci ó n PBC. Avance/r etroceso r á pido de disco Avance r á pido 1 Durante la r eproducci ó n, contin ú e presion- ando FORW ARD ( á ). La marca de avance r á pido se visualiza mien- tras se presiona el bot ó n, realiz ándose el avance r á pido del disco. 2 Suelte FORW ARD ( á ) en el punto que desea ver/escuchar . La reproducci ón contin úa desde este punto. Notas ⢠Si continua presionando FORWARD ( á) durante 5 segundos, el color de la marca de avance r ápido cambia de blanco a azul. En este caso, el avance r á pido contin úa aun cuando se suelte FORWARD ( á ). P ara con- tinuar la reproducci ó n desde un punto deseado, presione PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si realiza el avance rá pido hasta el fin de un CD, el avance r ápido contin úa desde el comienzo del disco. ⢠El avance rá pido puede que no sea posible en ciertas localizaciones en algunos discos. Si esto ocurrir , la reproducci ó n normal contin- uar á autom áticamente. Sp 48 10 Secci ó n
DVD Sp 49 Retr oceso r á pido 1 Durante la repr oducci ó n, contin ú e pr esion- ando REVERSE ( 1 ). La marca de retroceso r ápido se visualiza mien- tras se presiona el bot ó n, realiz á ndose el retro- ceso r ápido del disco. 2 Suelte REVERSE ( 1 ) en el punto que desea ver/escuchar . La reproducci ón continuar á desde este punto. Notas ⢠Si continú a presionando REVERSE ( 1) durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso r á pido cambia de blanco a azul. En este caso, el retroceso r ápido contin úa aun cuando se suelta REVERSE ( 1 ). P ara contin- uar la reproducci ó n en un punto deseado, presione PL A Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si realiza el retroceso rá pido hasta el comienzo de un CD, la reproducci ó n normal continuar á . ⢠El retroceso rá pido puede que no sea posible en ciertas localizaciones en algunos discos. Si esto ocurrir , la reproducci ó n normal contin- uar á autom á ticamente. P arada de la r epr oducci ó n Presione STOP ( 7 ). Nota ⢠Cuando se interrumpe la reproducció n de un DVD o Video CD (solamente durante la repro- ducci ó n PBC) presionando STOP ( 7 ), tal localizaci ó n en el disco se memoriza, permi- tiendo la reproducci ón desde tal punto cuando se reproduce de nuevo el disco. R epr oducci ó n de imagen conge- lada, cuadr o a cuadr o y c á mara lenta Repr oducci ó n de imagen congelada Esto le permite pausar la reproducci ón y ver una imagen congelada. Presione PL A Y/P AUSE ( 6 ) durante la r epro- ducci ó n. La marca de reproducci ón congelada se visual- iza durante 4 segundos y la reproducci ó n se pone en pausa permiti é ndole ver una imagen congelada. ⢠P ara volver a la reproducci ó n normal, pre- sione PL A Y/P AUSE ( 6 ) una vez m á s. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n
DVD Repr oducci ó n de cuadro a cuadr o Esto le permite mover progresivamente un cuadro a la vez durante la reproducci ó n. Presione STEP ( E ) Cada vez que se presiona STEP ( E ), se mueve un cuadro hacia delante. ⢠P ara volver a la reproducci ón normal, presione PLA Y/P AUSE ( 6 ). Repr oducci ó n en c á mara lenta Esto le permite ver la reproducci ón en c á mara lenta. Presione STEP ( E ) durante 1 segundo durante la r eproducci ó n. La marca de reproducci ón en c ámara lenta se visualiza, y la reproducci ó n en c ámara lenta hacia delante comienza. ⢠P ara volver a la reproducci ó n normal, pre- sione PL A Y/P AUSE ( 6 ). Notas ⢠No se produce sonido durante una reproduc- ci ó n de imagen congelada, cuadro a cuadro o c á mara lenta. ⢠Dependiendo del disco y de la localizació n de reproducci ó n en el disco, la marca de pro- hibido puede visualizarse indicando que la reproducci ó n de imagen congelada, cuadro a cuadro o c á mara lenta no es posible. ⢠Con algunos discos, las imá genes pueden que no aparezcan n ÃÂtidas durante la reproduc- ci ó n de cuadro a cuadro y en c á mara lenta. ⢠La reproducció n regresiva cuado a cuadro y la reproducci ó n regresiva en c á mara lenta son posibles solamente si se conecta un XDV -P9. Operaci ó n utilizando la visual- izaci ó n de infor maci ó n 1 Especifique el t àtulo, cap àtulo o tiempo para buscar por una cena deseada y reproducirla. 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para seleccionar t ÃÂtulo o cap ÃÂtulo (o pista) en la visualizaci ó n de informaci ó n 1. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia ar riba/abajo para indicar el n ú mer o deseado. 3 Pr esione la palanca de mando del control remoto verticalmente hacia abajo para completar la selecci ó n. Notas ⢠Ta m b i é n puede especificar un tàtulo, capàtulo (o pista) o tiempo directamente sin utilizar una visualizaci ón de informaci ó n. (Refi érase a la p ágina 49.) ⢠Con discos que tienen menú s, se puede pre- sionar MENU para seleccionar la visualizaci ó n de men ú . ⢠Algunos discos pueden presentar una marca de prohibido, indicando que la visualizaci ó n de t ÃÂtulo y cap ÃÂtulo no es posible. ⢠No se puede especificar un capàtulo en el modo de parada. ⢠Si no realiza ninguna operació n durante aproximadamente ocho segundos, el n ú mero especificado se cancela. Sp 50 10 Secci ó n
DVD Sp 51 Especificaci ó n del tiempo Se puede especificar un tiempo desde el cual se empezar á la reproducci ó n (b ú squeda de tiempo). 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar el tiempo en la visualizaci ón de infor - maci ó n 1. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Introduzca el tiempo con los botones num é ricos del contr ol remoto. Ejemplos: 10 minutos y 09 segundos: presione 1 , 0 , 0 , y 9 en orden. 78 minutos y 00 segundos: presione 7 , 8 , 0 y 0 en orden. P resione C para borrar los n ú meros introducidos. 3 Presione la palanca de mando del contr ol remoto verticalmente hacia abajo para com - pletar la selecci ó n. Notas ⢠Algunos discos pueden presentar la marca de prohibido, indicando que la visualizaci ó n de t àtulo y cap àtulo es posible. ⢠No se puede especificar un tiempo en el modo de parada. ⢠Si no realiza ninguna operació n durante aproximadamente ocho segundos, el n ú mero especificado se cancela. Cambio del audio, subt ÃÂtulo y á ngulo P uede cambiar el audio, subt ÃÂtulo y ángulo si esta informaci ón est á grabada en el disco. 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar Audio, S.TITLE o ANGLE en la visual- izaci ó n de infor maci ó n 1. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de mando en el contr ol remoto hacia ar riba/abajo para seleccionar un ajuste deseado, y pr esione. Nota ⢠P uede cambiar los ajustes del audio, subt àtulo y á ngulo durante la reproducció n con AUDIO , S.TITLE y ANGLE. Operaci ó n con la visualizaci ó n de infor maci ó n 2 Con la visualizaci ón de informaci ón 2, puede ajustar la gama de la reproducci ón repetida y los ajustes de los canales derecho/izquierdo de audio. T ambi é n puede especificar un t àtulo , cap àtulo y tiempo. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n
DVD Cambio de la gama de la repr oducci ó n repetida P uede ajustar la gama de la reproducci ó n repetida para un disco, t àtulo o cap àtulo. (Reproducci ó n repetida) 1 Empuje la palanca de manco del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar la gama de r eproducci ó n r epetida en la visualizaci ó n de infor maci ón 2. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de manco del contr ol remoto hacia ar riba/abajo para seleccionar el ajuste deseado, y pr esione. Notas ⢠Con la reproducció n repetida de un disco, despu é s de la reproducci ó n de la ú ltima pista, se visualiza un men ú o se detiene la reproduc- ci ó n. ⢠Empuje la palanca de mando del control remoto hacia la izquierda/derecha para selec- cionar Audio , S.TITLE o ANGLE en la visual- izaci ó n de informaci ó n 1. Cambio de los canales izquierdo/ derecho de audio P uede seleccionar entre Audio L R y L R. 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar el ajuste de audio en la visualizaci ó n de informaci ó n 2. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia ar riba/abajo para seleccionar el ajuste deseado. P ara los detalles acerca de la operaci ó n utilizando el men ú de configuraci ón del lector de DVD, consulte el manual de instrucciones del lector de DVD. Sp 52 10 Secci ó n
Ajustes de audio Sp 53 Intr oducci ó n a los ajustes de audio La visualizaci ón para este men ú es igual, inde - pendientemente de la fuente en que lo opere. 1 Visualizaci ó n AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 1 Presione A.MENU en cada visualizaci ó n de fuente. Se visualiza el MENU. 2 Presione 5 o â para seleccionar AUDIO , y presione A.MENU . El AUDIO MENU se visualiza de la siguiente mandera: F AD/BAL (ajuste de potenci ó metro/equilibrio)â EQ MENU (ajuste de la cur va del ecualizador â BASS (graves) âÂÂTREBLE (agudos) â LOUDNESS (sonoridad) â SUB WOOFER (subgraves) â NON F ADING (sin atenuaci ón) â HPF (filtro de pasa- alto) â SLA (ajuste del nivel de la fuente) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las pá ginas para cada una de las funciones. NON F ADING se visualiza solamente cuando S.W CTRL:EXTERNAL no est á ajustado a INT MENU (no se visualiza SUB WOOFER). ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W CTRL:INTERNAL , o REAR SP: S.W , podr á conmutar a SUB WOOFER . (Refi é rase a la p á gina 57.) ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra s ólo en S.W CTRL:EXTERNAL , podr á cambiar al modo de activaci ón/desactivaci ó n de salida sin extinci ó n. (Refi é rase a la p á gina 57.) ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón precedente, presione BAND/ESC o WIDE en el control remoto. ⢠Cuando el ajuste es REAR SP: S.W , las indica- ciones FAD/BAL son para BAL . Nota ⢠Si no se opera la funció n de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de la fuente. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 11 Secci ó n 1
Sp 54 11 Secci ó n Ajustes de audio Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitir á la realizaci ón de un entorno ac ú stico m ás natural y placentero posible. Una cuidadosa selecci ón de las posiciones de audici ó n permitir á obtener incluso un mejor disfrute del sonido. ⢠FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) P ara ambos ajustes, FRT1 y FRT2 , el ajuste H (Alto) proporciona un efecto m ás acentuado que el ajuste L (Bajo). 1 Presione SFEQ en la unidad principal para seleccionar el modo SFEQ deseado. P resione SFEQ en la unidad principal repetida- mente para cambiar entre los siguientes ecual- izadores de foco de sonido. FRT1-H (delantera 1-alta) â FR T1-L (delantera 1- baja) â FR T2-H (delantera 2-alta) â FRT2-L (delantera 2-baja) â CUSTOM (personalizable) â OFF (desactivado) 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posici ó n deseada. P resione 2 o 3 hasta que aparezca la posici ó n deseada en la pantalla. LEFT (izquierdo) â CENTER (central) â RIGHT (derecho) Notas ⢠Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos seg ú n sus preferencias. ⢠Se cambia el modo SFEQ , la funci ó n HPF se desactiva autom áticamente. Cuando activa la funci ó n HPF despu é s de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la funci ó n HPF con la funci ón SFEQ . Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenci ó metro/equilibrio que proporciona un entorno de audici ó n ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione 5 o â para seleccionar AUDIO del men ú , y pr esione A.MENU . Se visualiza el AUDIO MENU. 2 Seleccione F AD/BAL (o BAL ), y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste del potenci ó metro/equilibrio. Cada presi ó n de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atr á s. ⢠FRONT :15 â REAR :15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atr á s. ⢠FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR SP:S.W , no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la p á gina 60. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/der echos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza LR:0 . Cada presi ón de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠LEFT :9 â RIGHT :9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Sp 55 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 11 Secci ó n Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador gr áfico le permite ajustar la ecualizaci ó n de acuerdo a las caracter ÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualizaci ó n Hay siete cur vas de ecualizaci ón almacenadas que se pueden llamar f ácilmente en cualquier momento. A continuaci ón se muestra la lista de las cur vas de ecualizaci ó n: Visualizaci ó n Curva de ecualizaci ó n e SUPER BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1,2 P ersonalizado1,2 FLA T Neutro ⢠CUSTOM1 y CUSTOM2 son cur vas del ecualizador personalizables. ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM1 separada para cada fuente. (El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se ajustan autom á ticamente al mismo ajuste de cur va del ecualizador cuando se utiliza el A VH-P6400CD.) ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada una cur va que no sea CUSTOM2 , los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 . ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM2 comú n para todas las fuentes. ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada la cur va CUSTOM2 , la cur va CUSTOM2 se actualiza. ⢠Cuando se selecciona FLA T , no se hace ning ú n suplemento o correcci ó n al sonido. Esto es ú til para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambi ándose alternativamente entre FL A T y una otra cur va de ecualizaci ó n. Presione EQ en la unidad principal para selec- cionar el ecualizador deseado. P resione EQ en la unidad principal repetida- mente para cambiar entre los siguientes ecual- izadores. SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Ajuste de las curvas de ecualizaci ó n Los ajustes de la cur va del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Las configuraciones de las cur vas de ecualizaci ó n ajustadas se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2 . 1 Presione 5 o â para seleccionar EQ MENU del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualiza el men ú del ecualizador . BAND (banda) LEVEL (nivel de ajuste) FREQUENCY (frecuencia) Q F ACTOR (factor de calidad) 2 Seleccione la banda de ecualizaci ó n deseada para ajustar con 2 / 3 . BAND (banda) LOW (bajo) â MID (mediano) â HIGH (alto) LEVEL (nivel de ajuste) ⢠Se visualiza 6 â â 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel de ajuste. FREQUENCY (frecuencia) L OW : 40 âÂÂ80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 âÂÂ500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k â 8 kâ 10 kâ 12.5 k (Hz) Q F ACTOR (factor de calidad) 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Nivel (dB) F recuencia central F recuencia (Hz) Q=2N Q=2W
Sp 56 11 Secci ó n Ajustes de audio Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (caracter àsticas de cur va) de cada banda de cur va seleccionada actualmente ( LOW/MID/HIGH ). 1 Presione 5 o â para seleccionar EQ MENU del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualiza el EQ MENU. BAND (banda) LEVEL (nivel de ajuste) FREQUENCY (frecuencia) Q F ACTOR (factor de calidad) 2 Presione 5 o â para seleccionar el àtem que desea ajustar . 3 Presione 2 o 3 para ajustar el àtem. ⢠Se visualiza 6 â â 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel de ajuste. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2 , se actualiza la cur va CUSTOM1 . Ajuste de los graves Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. ⢠En el modo FRT1 , el ajuste de los graves afecta ú nicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1 Presione 5 o â para seleccionar BASS del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de los graves. 2 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los graves. Cada vez que se presiona 5 o â , el nivel de los graves aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â â 6 mientras el nivel aumenta o disminuye. 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3. P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz). Ajuste de los agudos Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. ⢠En los modos FRT1 y FRT2 , el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1 Presione 5 o â para seleccionar TREBLE del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de TREBLE. 2 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los agudos. Cada vez que presiona 5 o â , el nivel de los agudos aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â â 6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. 3 Seleccione la banda de ecualizaci ó n deseada para ajustar con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione 5 orâ para seleccionar LOUD- NESS del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de L OUDNESS. 2 Presione 5 para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (por ej., LOUDNESS:ON/ MODE:MID ) aparece en la pantalla.
Sp 57 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 11 Secci ó n Ajustes de audio 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. LOW (bajo) â MID (mediano) â HIGH (alto) 4 Presione â para desactivar la sonoridad. LOUDNESS:OFF aparece en la pantalla. Uso de la salida de subgraves Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar . 1 Presione 5 o â para seleccionar SUB WOOFER del AUDIO MENU y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de SUB WOOFER . Cuando el ajuste del controlador de subgraves es S.W CTRL:EXTERNAL , no se puede seleccionar SUB WOOFER . 2 Presione 3 para activar la salida de subgraves. SUB WOOFER:ON aparece en la pantalla. La salida de subgraves est á activada. ⢠La salida de subgraves se puede cancelar presionando 2 . Si no ajusta a ON, no se puede seleccionar PHASE , LEVEL o FREQUENCY. 3 Presione 5 o â para seleccionar el àtem que desea ajustar . 4 Presione 2 o 3 para ajustar el àtem. PHASE (fase) NORMAL (normal) â REVERSE (inverso) LEVEL (nivel de ajuste) ⢠Se visualiza 6 â â 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel de ajuste. FREQUENCY (frecuencia de corte) 50 â 125 (Hz) ⢠Solamente las frecuencias má s bajas que aquellas en el rango seleccionado se producen por el altavoz de subgraves. Uso de la salida sin e xtinci ó n Cuando el ajuste de la salida sin extinci ón est á activada, la se ñal de audio no pasa a trav és de la unidad de paso bajo de esta unidad (para el subgraves), sino que se genera a trav é s de la salida RCA. Cuando la salida sin extinci ó n est á activada, se puede ajustar el nivel de la salida sin atenuaci ó n. 1 Presione 5 o â para seleccionar NON F AD- ING del AUDIO MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de NON F ADING. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es S.W CTRL:EXTERNAL , se puede seleccionar el modo de activaci ó n/desac- tivaci ó n de la salida sin atenuaci ó n. 2 Presione 5 para activar la salida sin extinci ó n. NON F ADING:ON aparece en la pantalla. La salida si extinci ó n ahora se encuentra activada. ⢠La salida sin extinció n se puede desactivar presionando â . 3 Presione 2 o 3 para ajustar el nivel de salida de sin e xtinci ó n. Cada vez que presiona 2 o 3 , el nivel de la salida sin extinci ón aumenta o disminuye (por ej., 6 a â 6 ). P resione 2 o 3 hasta que se visualice el valor deseado.
Sp 58 11 Secci ó n Ajustes de audio Uso del filtr o de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a trav és de los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias m ás altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a trav é s de los altavoces delanteros y traseros. 1 Presione 5 o â para seleccionar HPF del AUDIO MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del HPF . 2 Presione 5 para activar el filtro de paso alto. HPF :ON aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto est á activado. ⢠P ara desactivar el filtro de paso alto, presione â . 3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione 2 y FREQUENCY :50 Hz se visualiza. P resione 3 y 80 Hz , 125 Hz se visualiza. Solamente las frecuencias m á s altas de aquel- las en la gama seleccionada se generan a trav é s de los altavoces delanteros o traseros. Nota ⢠Se cambia el modo SFEQ , la funció n HPF se desactiva autom áticamente. Cuando activa la funci ó n HPF despu é s de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la funci ó n HPF con la funci ón SFEQ . Ajuste de los niveles de la fuente La funci ó n SL A (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel del volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar . 2 Presione 5 o â para seleccionar SLA del AUDIO MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del SLA. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presi ón de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠LEVEL: 4 â LEVEL: â 4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador AM tam- bi é n se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ⢠El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se ajustan autom á ticamente al mismo ajuste del volumen cuando se utiliza el A VH-P6400CD. ⢠La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se ajustan autom á ticamente al mismo ajuste de volumen.
Sp 59 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 12 Secci ó n Ajustes iniciales Configuraci ó n de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuraci ó n inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. No se puede seleccionar el men ú de audio desde el men ú de fuente desactivada. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione A.MENU y se visualiza el men ú de fuente desactivada. 3 Presione 5 o â para seleccionar INIT , y presione A.MENU . FM STEP (paso de sintonizaci ón de FM) DAB PRIORITY (funci ó n de prioridad) RDS AUTO PI (b ú squeda PI autom á tica) DET ACH WARNING (sonido de advertencia) AUX (auxiliar) ILLUMINA TION (color de iluminaci ó n) REAR SP (salida trasera y subwoofer) TEL MUTE/A TT (enmudecimiento de tel é fono) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. Utilice las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC o WIDE en el control remoto. Cambio del tono de advertencia Si el panel de operaci ón se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos despu é s de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonar á. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione 5 o â para seleccionar DET ACH WARNING del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste DET ACH W ARNING. 2 W ARNING: ON u OFF con 5 / â . P resionar 5 /â activar á o desactivará W ARN- ING y tal estado se visualizar á (por ej., WARN- ING :ON ). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione 5 o â para seleccionar AUX del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste AUX. 2 AUX O N u OFF con 5 / âÂÂ. P resionar 5 /â cambia AU X entre activado y desactivado , y tal estado se visualiza (por ej., AUX :ON ). 1
Sp 60 12 Secci ó n Ajustes iniciales Ajuste de la salida trasera y contr olador de graves secundario Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA) pueden usarse para una conexi ó n de altavoz de gama completa ( REAR SP:FULL ) o altavoz secundario ( REAR SP:S.W ). Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste REAR SP:S.W , puede conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar . Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexi ó n de altavoz de gama completa ( REAR SP:FULL ). Cuando la salida trasera se conecta a altavoces de gama completa (cuando se selecciona REAR SP:FULL ), no puede conectar la salida del altavoz de graves secundario RCA a un altavoz de graves secundario. En este caso , deber á seleccionar el uso del controlador de altavoz de graves secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase) S.W CTRL:INTERNAL o el auxiliar S.W CTRL:EXTERNAL . Notas ⢠Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active (ON) la salida sin extinci ó n (refi é rase a la p á gina 57), o salida de altavoz de graves secundario (refi érase a la p á gina 57) en el men ú de audio. ⢠Si cambia el controlador de altavoz de graves secundario, la salida de altavoz de graves secundario y la salida sin extinci ó n en el men ú de audio vuelven a los ajustes de f á brica. ⢠T anto la salida de los cables de los altavoces traseros como la salida trasera RCA se conmutan simult á neamente en este modo de ajuste. 1 Presione 5 o â para seleccionar REAR SP del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste REAR SP . 2 Cambie el ajuste de la salida trasera con 5 / â . P resionar 5 / â cambia entre REAR SP :FULL (altavoz de gama total) y REAR SP :S.W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza. Notas ⢠Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione REAR SP:FULL . ⢠Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario REAR SP:S.W . ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR SP:S.W , el controlador del altavoz de graves secundario no puede cambiarse. 3 Cambie el ajuste del contr olador de altavoz de graves secundario con 2 / 3 . P resionando 2 /3 podr á conmutar entre S.W CTRL:INTERNAL y S.W CTRL:EXTERNAL . Entonces se visualizar á el estado. Conmutaci ó n del enmudecimiento/ atenuaci ó n del tel é fono Cuando se hace o se recibe una llamada usando el tel éfono celular conectado a este producto, es posible seleccionar entre enmudecimiento y atenuaci ón cuando se usa la unidad de tel éfono de manos libres. 1 Presione 5 o â para seleccionar TEL MUTE/A TT del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste TEL MUTE/A T T . 2 Conmute entre enmudecimiento/ atenuaci ó n del tel é fono con 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 se conmutar á entre TEL MUTE/A TT :MUTE (enmudecimiento) y TEL MUTE/A TT :A TT (atenuaci ó n) yand TEL MUTE/A TT :NORMAL (normal), y se visualizar á eses estado.
Sp 61 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 13 Secci ó n Otras funciones Ajuste del tipo de c ó digo de con- trol r emoto Cuando se ajusta el interruptor de operaci ón de control remoto a DVD , el cambio del tipo de c ó digo de control remoto le permite operar un lector de DVD P ioneer con el control remoto suministrado. Hay dos c ó digos de control remoto: c ó digo A y c ó digo B . Cuando utilice esta unidad con un lector Multi- DVD â XDV -P9 â , selecci ó n el c ó digo A . Cuando utilice esta unidad con el lector de DVD â SDV -P7 â , seleccione el c ódigo A o B (dependi- endo del ajuste de la se ñal de recepci ón del lector de DVD). Ajuste el inter ruptor de selecci ó n de control remoto en el lado izquier do del control r emoto a la posici ón apr opiada con la punta de un bol àgrafo u otr o instrumento de punta. ⢠Si se ha seleccionado el modo B , lea el pro- cedimiento siguiente y cambie el tipo de c ó digo al tipo apropiado. Uso de las visualizaciones de entr etenimiento/audio diferentes P uede disfrutar de las visualizaciones mientras escucha a cada fuente de sonido. La visual- izaci ó n para este men ú es igual, independiente - mente de la fuente en que lo opere. Presione NAVI/A V en la unidad principal. Cada vez que se presiona NA VI/A V en la unidad principal, la visualizaci ó n cambia en el sigu- iente orden: MOVIE SCREEN â PICTURE 1 âÂÂPICTURE 2 Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selecci ó n de A UX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. ⢠Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AU X . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la p ágina 59 para los detalles. Ajuste del t ÃÂtulo del componente auxiliar El t ÃÂtulo que se visualiza para la fuente AU X se puede cambiar . 1 Despu é s de seleccionar AUX como la fuente, presione A.MENU y se visualiza el AUX SOURCE MENU. 2 Presione 5 o â para seleccionar AUX , y presione A.MENU . Si visualiza el AUX MENU. 3 Presione 5 o â para seleccionar NAME EDIT , y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de NAME EDIT . 4 Presione A.MENU para seleccionar el tipo de car ácter deseado. P resione A.MENU repetidas veces para conmu- tar entre los siguientes tipos de caracteres:
Sp 62 13 Secci ó n Otras funciones Alfabeto (may úsculas), N ú meros y S àmbolos â Alfabeto (min úsculas) 5 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presi ón de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , n úmeros y s àmbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presi ó n de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 6 Pr esione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posici ó n de car ácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posició n y seleccione la pr óxima letra. P resione 2 para mover hacia atr ás en la pantalla. 7 Mueva el cursor a la última posici ó n presionando 3 despu é s de intr oducir el t àtulo. Al presionar 3 una vez m á s, el t àtulo se alma- cena en la memoria. 8 Presione BAND/ESC para volver a la visual- izaci ó n de r eproducci ó n. Intr oducci ó n a la configuraci ó n P ersonalice sus ajustes de acuerdo con sus preferencias y entorno. 1 Presione A.MENU en cada visualizaci ó n de fuente. Se visualiza el MENU. 2 Presione 5 o â para seleccionar SET UP , y presione A.MENU . El SET UP MENU se visualiza de la siguiente manera. VIDEO SET TING (ajuste de v àdeo) AUTO FLAP (ajuste de aleta autom á tico) CLOCK ADJUST (ajuste del reloj) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. Seleccione BACK en la visualizaci ó n de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC y WIDE al mismo tiempo en el control remoto. Selecci ó n de v àdeo Ajuste de modo que se pueda seleccionar sola- mente el v ÃÂdeo de visualizaci ó n. La visualizaci ó n de este men ú es igual, independientemente de la fuente en que lo opere. 1 Presione 5 o â para seleccionar VIDEO SET TING del SET UP MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de VIDEO SET TING. 2 Presione 2 /3 para seleccionar VIDEO . P resione 2 o 3 hasta que aparezca el ajuste de v àdeo deseado en la pantalla. OFF (desactivado) â VIDEO (v àdeo â BACK UP CAMERA (c á mara de vista trasera) â M-DVD (Multi-DVD) ⢠Seleccione VIDEO para ver v àdeo de un equipo conectado a la entrada de v àdeo RCA. ⢠Cuando utilice un reproductor de DVD conectado con un cable RCA, si no selecciona M-DVD , no se visualizar á ninguna imagen aun cuando cambie las fuentes.
Sp 63 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 13 Secci ó n Otras funciones ⢠Cuando utilice un reproductor de DVD conectado con un cable A V -BUS, no seleccione M-DVD , Si lo hace, no se visualizar á ninguna imagen. ⢠Si selecciona BACK UP CAMERA , presione â para mover a BACK UP POLARITY , o utilice 2 o 3 para seleccionar BA T TERY y GND . BA TTER Y : Cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posici ón REVERSE (R), y la polaridad del cable conectado es positiva. GND : Cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posici ó n REVERSE (R), y la polaridad del cable conectado (refi érase a la p á gina 30) es negativa. ⢠Este producto tiene una funció n que cambia autom á ticamente a la entrada de v àdeo en tomada de c á mara o v ÃÂdeo trasera cuando se instala una c á mara de vista trasera en su autom ó vil. En este caso, cuando la palanca de cambio est á en la posici ón REVERSE (R), el v àdeo cambia autom á ticamente a v àdeo o c á mara de vista trasera. (El ajuste predefinido es BA T TERY . P ara los detalles, consulte su revendedor .) Notas ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro - ducci ó n. ⢠Si selecciona BACK UP CAMERA , la conmutaci ó n a la configuraci ó n de v àdeo correcta puede no ocurrir . Compruebe que despu é s de cambiar la configuraci ó n, la misma cambia a VIDEO cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posi- ci ó n REVERSE desde otra posici ó n. ⢠Si selecciona BACK UP CAMERA , pantalla cambia a VIDEO durante una marcha avante, invierta las configuraciones. Ajuste del modo de apertura autom ática P ara prevenir que el visualizador golpee la palanca de cambio de velocidades de un veh ÃÂculo autom ático cuando la palanca est á en la posici ón â P â (estacionamiento), o cuando no se desea abrir/cerrar el visualizador autom á ticamente, se puede activar/desactivar esta funci ó n. 1 Presione 5 o â para seleccionar A UTO FLAP del SET UP MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de AUTO FLAP . 2 Presione 2 para seleccionar manual. P resione 2 hasta que aparezca el ajuste OPEN/CLOSE:MANU AL en la pantalla. Con el ajuste autom á tico, el monitor se abre o se cierra autom á ticamente cuando se enciende esta unidad. 3 Presione 3 para seleccionar el modo autom ático. P resione 2 hasta que aparezca el ajuste OPEN/CLOSE:A UTO en la pantalla. Con el ajuste autom á tico, el monitor se abre y se cierra autom áticamente cuando se enciende esta unidad. Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro- ducci ó n.
Sp 64 13 Secci ó n Otras funciones Puesta en hora Se utiliza para ajustar la hora en la presentaci ó n del reloj de la unidad. 1 Presione 5 o â para seleccionar CLOCK ADJUST del SET UP MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del CL OCK ADJUST . 2 Presione 5 o â para ON u OFF el ajuste. Cuando se selecciona ON, se visualiza el reloj en la pantalla. Cuando se selecciona OFF, no se visualiza el reloj en la pantalla. 3 Seleccione la parte de la pr esentaci ó n de hora que desea ajustar con 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 se seleccionar á una parte de la presentaci ó n del reloj. HORA â MINUTOS â AJUSTE 4 Presione 5 o â para seleccionar ADJUST , y los segundos se r eposicionan. Despu é s de la reposici ó n, se visualiza 00 . Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de reproducci ó n. Escucha del sintonizador XM P uede utilizar este producto con un sistema de sintonizador digital de sat élite XM universal vendido separadamente (GEX-FM903XM) o el sintonizador digital de sat élite XM (GEX- P900XM). P ara los detalles acerca de la operaci ó n, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Esta secci ón provee la informaci ó n acerca de las operaciones XM con este producto, que difieren de las operaciones descritas en el manual de instrucciones del sintonizador XM. 1 Indicador CH NAME Visualiza el modo de selecci ón de canal que se ha seleccionado. El n ú mero de CH . se visualiza cuando se selecciona CH NUMBER , y la categor ÃÂa se visualiza cuando se selecciona CA TEGORY . 2 Indicador CH NUMBER Visualiza el n ú mero de canal al cual el sin- tonizador est á sintonizado. 3 Indicador BAND Visualiza la banda que se ha seleccionado . 4 Indicador P. C H Visualiza el preajuste que se ha seleccionado. 5 Informaci ó n del sintonizador XM La visualizaci ón cambia cada vez que se presiona DISP 1 Presione SOURCE para seleccionar XM. 3 4 2 1 5
Sp 65 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 13 Secci ó n Otras funciones P resione SOURCE hasta que aparezca XM . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: XM1 , XM2 o XM3 . 4 Seleccione el canal deseado con 2 o 3 . Cambio de la visualizaci ó n Cada vez que se presiona DISPLA Y , la parte m á s baja de la fuente cambia en el siguiente orden: Nombre del canal â Nombre/caracter ÃÂstica del artista â T àtulo de la canci ó n/programa â Informaci ó n adicional Cambio del modo de selecci ón de canal P uede cambiar el modo de selecci ó n de canal entre selecci ón por n ú mero de canal o por cate- gor àa de canal. 1 Presione 5 o â para seleccionar CH MODE del XM MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste CH MODE. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el modo de selecci ó n de canal deseado. CH NUMBER (Modo de selecci ón de n úmero de canal) â CA TEGORY (Modo de selecci ón de categor àa de canal) Llamada de canal Si presiona 5 o â , puede almacenar f á cilmente hasta seis canales registrados anteriormente con 5 o â . 1 Presione 5 o â para seleccionar P. C H RECALL del XM MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste P .CH RECALL. 2 Seleccione un n ú mer o de canal preajus- tado con 5 o â y presione A.MENU . Al terminar , presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de fuente. Almenaje de canal Despu é s de almacenar un canal en la memoria, puede seleccionar f ácilmente el canal deseado con P .CH RECALL. 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del XM MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste P .CH MEMORY . 2 Ajuste el canal con 2 o 3 . 3 Seleccione un n ú mer o de canal preajus- tado con 5 o â y presione A.MENU . 4 Si desea preajustar las fr ecuencias una tras otra, utilice 5 o â para mover al pr ó ximo canal pr eajustado que desea utilizar para almacenar una fr ecuencia, y r ealice la misma operaci ó n. Al terminar , presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de fuente.
Sp 66 13 Secci ó n Otras funciones Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador XM 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente XM. Se visualiza el MENU. 2 Seleccione XM y presione A.MENU . Las indicaciones del TUNER MENU se visual- izan de la siguiente manera: CH MODE (modo de canal) P .CH RECALL (llamada de canal preajustado) P .CH MEMORY (memoria de canal preajustado) ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n anterior . T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón anterior . ⢠P ara volver a la visualizaci ó n de frecuencia, presione BAND/ESC y DISP al mismo tiempo. Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de frecuencia. Cambio del modo de selecci ón de canal P uede cambiar el modo de selecci ón de canal entre selecci ó n por n úmero de canal o por categor àa de canal. 1 Presione 5 o â para seleccionar CH MODE del XM MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste CH MODE. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el modo de selecci ó n de canal deseado. CH NAME (Modo de selecci ón de nombre de canal) â CA TEGORY (Modo de selecci ón de categor àa de canal) Visualizaci ó n del c ódigo ID Cada sintonizador XM se identifica con una identificaci ó n de radio particular . Se requiere la identificaci ó n de radio para activar el ser vicio XM o para reportar un problema. La manera de visualizar el c ó digo ID depende del modo de selecci ó n de canal. Modo de selecci ón de n ú mer o de canal Si selecciona CH 000 , se visualiza el c ódigo ID. ⢠Seleccione CH 000 con 2 / 3 . Modo de selecci ón de categor àa de canal RADIO ID se provee como una categor ÃÂa de canal para visualizar el c ódigo ID. ⢠Seleccione la categoràa de canal RADIO ID con 5 / â . ⢠Si selecciona otro canal, se cancela la visual- izaci ó n del c ó digo ID. ⢠La visualizació n del có digo ID se repite visual- izando RADIO ID y el c ó digo ID uno tras otro. 1
Otras funciones Infor maciones adicionales Sp 67 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 14 Secci ó n Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si presiona 5 o âÂÂ, puede f á cilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras registradas anteriormente con el bot ó n 5 o â . 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del XM MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaci ó n de ajuste de P .CH MEMORY . 2 Ajuste la frecuencia con 2 o 3 . Si continua presionando 2 o 3 , se busca una frecuencia de se ñ al fuerte autom á ticamente, que termina cuando se encuentra una. 3 Seleccione un n úmer o de canal preajustado con 5 o â y presione A.MENU para preajustar tal fr ecuencia. 4 Si quiere pr eajustar las frecuencias una tras la otra, utilice 5 o â para mover al pr ó x- imo canal pr eajustado que desea utilizar para almacenar una fr ecuencia, y realice la misma operaci ó n. Cuando termine, presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ón precedente. El n ú mero seleccionado destellar á en el indicador PRESET NUMBER y permanecer á iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. La pr ó xima vez, tambi én puede utilizar 5 e â para llamar la misma frecuencia de la memoria almacenada con P .CH MEMORY . L ector de CD y cuidados (Solamente A VH-P6400CD) ⢠Utilice solamente CDs que levan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuaci ó n. ⢠Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. ⢠V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, ara ñazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, ara ñazos o alabeado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. ⢠Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ⢠Almacene los discos en sus cajas cuando no est é n en uso. ⢠Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. ⢠No fije etiquetas, no escriba ni aplique quàmicos en la super ficie de los discos. ⢠P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un pa ñ o suave, del borde al centro del disco . ⢠Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora m ás o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco h ú medo con un pa ño suave para eliminar la humedad.
Infor maciones adicionales ⢠Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducci ó n de CD. Discos CD -R/CD -RW ⢠P uede suceder que no se puedan reproducir discos CD-R/CD -RW grabados en un CD o en una computadora personal debido a las car- acter àsticas de los discos, a da ñ os o suciedad en los mismos, o a suciedad, condensaci ó n, etc., en la lente de esta unidad. ⢠Dependiendo de las configuraciones de la aplicaci ó n y del entorno, es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una computadora personal. (P ara los detalles, consulte con el fabricante de la aplicaci ó n). ⢠La exposició n directa a los rayos del sol, las altas temperaturas, o las condiciones de almacenamiento en el veh àculo podr ÃÂan hacer imposible la reproducci ó n de los discos CD - R/CD-RW . ⢠Los tàtulos y otra informació n de texto grabados en un disco CD-R/CD -RW pueden no visualizarse en este producto (en el momento de los datos de audio (CD-DA). ⢠Este producto cumple con la funció n de salto de pista del disco CD-R/CD -RW . Las pistas con informaci ón de salto de pista se saltan autom á ticamente (en el momento de los datos de audio (CD-DA). ⢠Si inserta un disco CD -RW en este producto , el tiempo de reproducci ó n ser á mayor que cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional. ⢠Lea las precauciones sobre los discos CD-R/CD -RW antes de usarlos. Compr ensi ó n de los mensajes de er r or del lector de CD incorporado (Solamente A VH- P6400CD) Cuando ocurren problemas durante la reproducci ó n de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refi é rase a la tabla a continuaci ó n para ver la causa del problema y la acci ón correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error , p ó ngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER m ás cercano. Sp 68 14 Secci ó n Mensaje Causa Acci ó n ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco . ERROR -11, 12, 17, 30 Disco ara ñ ado Reemplace el disco. ERROR -22, 23 El F ormato del CD no se puede reproducir Reemplace el disco. ERROR -10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema el é c- trico o mec á nico Cambie la llave de encendido del autom ó vil entre â ONâ y â OFF â , o cambie a una fuente diferente, y despu é s vuelva al lector de CD. ERROR -44 T odas las pistas se saltan. Reemplace el disco.
Infor maciones adicionales Sp 69 Uso cor r ecto de la pr esentaci ó n visual PRECAUCI àN ⢠Si la humedad o materias extrañ as entran en el producto, desconecte inmediatamente la alimentaci ón y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado m á s cercano. La utilizaci ó n del producto en estas condiciones puede causar un incendio o descarga el éctrica, u otr os fallos. ⢠Si nota humo, un ruido u olor e xtra ño, o cualquier otra se ñ al anormal pr ocedente de la presentaci ó n visual, desconecte inmediatamente la alimentaci ón y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado m ás cercano. La utilizaci ó n del producto en estas condiciones puede causar fallos en el sistema. ⢠No quite la cubierta trasera de la presentaci ó n visual por que en su interior se encuentran componentes de alta tensi ó n que pueden causar una descarga el éctrica. Aseg ú rese de consultar a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado m á s cercano para r ealizar inspecciones internas, ajustes o reparaciones. Manejo de la presentaci ó n visual ⢠Cuando la presentació n visual está sujeta a la luz directa del sol durante un largo per ÃÂodo de tiempo, puede calentarse mucho resultando en posibles da ños a la pantalla LCD. Cuando no utilice este producto, cierre la presentaci ó n visual y siempre que sea posible evite exponerla a la luz directa del sol. ⢠La presentació n visual debe ser utilizada dentro de la gama de temperaturas mostrada abajo. Gama de temperaturas de funcionamiento: â 10 a 50 ð C [ 14 a 120 ð F] Gama de temperaturas para guardar la pantalla: â 20 a 80 ð C [â 4 a 176 ð F] A temperaturas superiores o inferiores a las indicadas en la gama de temperaturas de funcionamiento, la presentaci ón visual puede no funcionar normalmente. ⢠La pantalla LCD de este producto está expuesto para aumentar la visibilidad de la pantalla dentro del veh àculo. No presione demasiado fuertemente sobre la pantalla ya que puede da ñarla. ⢠Cuando está desplegada no coloque nada sobre la presentaci ón visual. T ampoco intente realizar un ajuste del á ngulo, o abrir o cerrar la presentaci ó n visual manualmente. Aplicando demasiado fuerza sobre la presentaci ón visual puede da ñarla. ⢠No toque la pantalla LCD ya que puede rayarla o ensuciarla. ⢠T enga cuidado de no colocar nada entre la presentaci ón visual y el cuerpo principal, al abrir o cerrar la presentaci ón visual. Si un objeto queda aprisionado entre la presentaci ón visual y el cuerpo principal, la presentaci ón visual puede dejar de funcionar . Acerca de la pr esentaci ó n visual de cristal l ÃÂquido (LCD) ⢠Si la presentació n visual se encuentra cerca de la ventilaci ón de un acondicionador de aire cuando est á desplegada, aseg úrese de que el aire del acondicionador de aire no env àa la corriente de aire sobre la presentaci ón visual. El calor de un calefactor puede romper la pantalla LCD, y el aire fr ÃÂo de un enfriador puede ocasionar que se forme humedad dentro de la presentaci ón visual resultando en posibles da ñ os. T ambi é n, si la presentació n visual es enfriada por un enfriador , la pantalla puede llegar a oscurecerse, o la duraci ó n de ser vicio del tubo fluorescente peque ño usado dentro de la presentaci ón visual puede acortarse. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 14 Secci ó n
Infor maciones adicionales ⢠En la pantalla LCD pueden aparecer puntos negros o puntos blancos (puntos brillantes). àstos se deben a las caracteràsticas de la pantalla LCD y no indican un problema en la presentaci ó n visual. ⢠A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede quedar oscura durante un rato despu és de haber conectado la alimentaci ó n. ⢠La pantalla LCD podrá verse con dificultad si est á expuesta a la luz solar directa. ⢠Cuando utilice un telé fono celular , mantenga la antena del tel éfono alejada de la pantalla para evitar perturbaciones de la imagen como puntos, franjas de color , etc. Mantenimiento de la presentaci ó n visual en buenas condiciones ⢠Cuando quite el polvo de la presentació n visual o la limpie, desconecte primero la alimentaci ón del sistema y luego pase un pa ñ o suave y seco. ⢠Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para no rayar la super ficie. No utilice limpiadores qu àmicos da ñ inos o abrasivos. Acerca del tubo fluor escente peque ñ o ⢠En el interior de la presentació n visual se utiliza un tubo fluorescente peque ñ o para iluminar la pantalla LCD. * El tubo fluorescente deber á durar 10.000 horas aproximadamente, dependiendo de las condiciones de operaci ón. (La utilizaci ón de la presentaci ón visual a bajas temperaturas reducir á la duraci ó n del tubo fluorescente.) * Cuando el tubo fluorescente alcance el final de su vida útil, la pantalla se oscurecer á y la imagen dejar á de aparecer . Si pasa esto, consulte a su concesionario o al centro de ser vicio PIONEER autorizado m á s cercano. Especificaciones General F uente de alimentaci ó n ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexi ón a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energ ÃÂa m á ximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àP r): (DIN) Bastidor ............... 178 à50 à160 mm Cara anterior ....... 188 à58 à37,6 mm (D) Bastidor ............... 178 à50 à165 mm Cara anterior ....... 178 à50 à32,6 mm Control remoto ............ 51,5 à123 à10,9 mm P eso Unidad principal A VH-P6400CD ..... 2,4 kg A VH-P6400 ........... 1,9 kg Control remoto ............ 49,4 g (incluyendo la pila) Amplificador La potencia de salida continua es de 27 W por canal, m ànima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsi ón arm ó nica de no m ás del 5%. P otencia de salida m á xima .... 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(para altavoz de subgraves) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠para 1 canal] permisible) Nivel de salida m á xima de presalida/ impedancia de salida .......... 4,0 V/100 ⦠Ecualizador (Ecualizador param étrico de 3 bandas): (Bajo) F recuencia ........... 40/80/100/160 Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando est á refor zado) Ganancia ............. ñ12 dB (Medio) F recuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando est á refor zado) Ganancia ............. ñ12 dB (Alto) F recuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando est á refor zado) Ganancia ............. ñ12 dB Sp 70 14 Secci ó n
Infor maciones adicionales Sp 71 Contorno de sonoridad: (Bajo) ........................... 3,5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Medio) ........................ 10 dB (100 Hz) 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ............................ 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olumen: â 30 dB) Contorno de tono: (Graves) F recuencia ........... 40/63/100/160 Hz Ganancia ............. ñ12 dB (Agudos) F recuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Ganancia ............. ñ12 dB HPF : F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ â 12 dB/oct. Altavoz de subgraves: F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ â 18 dB/oct. Ganancia ............. ñ12 dB F ase ...................... Normal/Inversa Lector de CD (Solamente A VH-P6400CD) Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto F ormato de la se ñ ales: F recuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz N ú mero de cuantizaci ó n de bits ...................................... 16; lineal Caracter àsticas de la frecuencia ............................................. 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Relaci ó n de se ñ al a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama din á mica .................. 92 dB (1 kHz) N ú mero de canales ............ 2 (est é reo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,9 â 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Se ñ al/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 14 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relaci ó n de se ñ al a ruido ... 70 dB (red IHF-A) Distorsi ó n ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, est éreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separaci ó n est é reo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Selectividad ........................ 70 dB (2ACA) Intermodulaci ó n de tres se ñales (Nivel de se ñ al deseada) ... 30 dBf (Nivel de se ñ ales no deseadas: 100 dBf) Sintonizador AM Gama de frecuencias ......... 530 â 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Se ñ al/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ10 kHz) V àdeo Nivel de entrada compuesta ............................................. 1Vp-p/75 ⦠Nivel de salida compuesta ............................................. 1Vp-p/75 ⦠Visualizador Ta m a ñ o de la pantalla/relaci ó n del ancho a la altura de la imagen ....................... 6,5 pulgadas de ancho/16:9 ( á rea de visualizaci ó n efectiva: 146,72 à79,10 mm) P ixels ................................... 336.960 (1.440 à234) Tipo ...................................... Matriz activa TF T , tipo transmisivo Sistema de color ................. Compatible con NTSC Gama de temperaturas de funcionamiento: ............................................. â 10 a 50 ð C Gama de temperaturas para guardar la pantalla: ............................................. â 20 a 80 ð C Ajuste del á ngulo ............... 55 â 110ð Angulo de ajuste inicial: 100 ð Dimensiones (An àAl àP r): ............................................. 155,54 à89,2 à6,1 mm Nota ⢠Las especificaciones y el diseñ o está n sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 14 Secci ó n
Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2002 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé au Japon <CRD3655-A> UC <KFJFF/02C00001> PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, T OKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1 1 1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 55-5688-52-90
Before Y ou Start IMPORT ANT SAFEGUARDS 6 About this unit 7 About this manual 7 After-sales ser vice for P ioneer products 7 T o ensure safe driving 8 ⢠When Using a Display connected to Rear V ideo Output 8 P recautions 8 CD playback (Only A VH-P6400CD) 8 T o avoid batter y exhaustion 8 T o protect the LCD screen of the display 9 When viewing is difficult, use BRIGHT and DIMMER to adjust 9 Remote control and care 9 ⢠Batter y 9 About the XM READY mark 10 P rotecting your unit from thef t 10 ⢠Removing the operation panel 10 ⢠Attaching the operation panel 11 Resetting the Microprocessor 11 What â s what 13 Remote control 14 Power ON/OFF T urning the unit on 15 Closing the Display 15 Screen Angle Adjustment 15 Selecting a source 16 T urning the unit off 16 Common Operations Source display 17 Displays menus (Example: T uner) 17 Display Changing the wide mode 18 Video Adjust 19 DIMMER Settings 20 T uner Listening to the radio 21 Introduction of advanced tuner operation 22 Storing broadcast frequencies 22 T uning in strong signals 23 Storing the strongest broadcast frequencies 23 Built-in CD Player Playing a CD (Only A VH-P6400CD) 24 Introduction of advanced built-in CD player operation (Only A VH-P6400CD) 25 Repeating play 25 Playing tracks in a random order 25 Scanning tracks of a CD 26 Playing back from the track list 26 P ausing CD playback 26 Using disc title functions 26 ⢠Entering disc titles 27 ⢠Displaying titles on CD TEXT discs 28 Multi-CD Player Playing a CD 29 50-disc multi-CD player 29 Introduction of advanced multi-CD player operation 30 Repeating play 30 Playing tracks in a random order 31 Scanning CDs and tracks 31 Playing back from the track list 31 P ausing CD playback 32 Using compression and bass emphasis 32 Using ITS playlists 32 ⢠Creating a playlist with ITS programming 32 ⢠Erasing a track from your ITS playlist 33 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished r eading the instructions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 2 00 Section
⢠Playback from your ITS playlist 33 ⢠Erasing a CD from your ITS playlist 34 Using disc title functions 34 ⢠Entering disc titles 34 ⢠Displaying disc titles 35 Using CD TEXT functions 35 ⢠Displaying titles on CD TEXT discs 35 DAB T uner Display and indicators 36 Switching the display 37 Using dynamic label 37 ⢠Displaying dynamic label 37 Switching the road traffic flash and transport flash on or off 37 Canceling road traffic flash and transport flash interruptions part way through 38 Switching the News Flash on or off 38 Introduction of advanced DAB tuner operation 38 Setting the announcement support interruption 38 Selecting ser vices from the available ser- vice list 39 Searching the available PTY 39 Ser vice component function 40 P .CH MEMORY F unction 40 TV T uner Display and indicators 41 Basic operation 41 Storing broadcast stations 41 Recalling broadcast stations 42 Changing a band 42 TV menu 42 BSSM (Best Station Sequential Memor y) 42 Selecting channels from the preset channel list 43 DVD Display and indicators 44 Introduction of advanced DVD player opration 45 About Remote Control Operation mode switch 45 Information indications are displayed 46 Disc Playback 46 Chapter and T rack Advance/Return 47 Returning to the P revious Chapter/T rack 47 Specifying Title/Chapter/T rack (Direct Search) 47 ⢠Specif ying T itle 47 ⢠Specif ying Chapter 47 ⢠Specif ying T rack 48 Disc F ast F or ward/Reverse 48 ⢠F ast F orward 48 ⢠F ast Reverse 49 Stopping Playback 49 Still, F rame-by-F rame and Slow Motion Playback 49 ⢠Still Playback 49 ⢠F rame-by-F rame Playback 50 ⢠Slow Motion Playback 50 Operating using Information Display 1 50 ⢠Specif ying time 51 ⢠Switching audio, subtitle and angle 51 Operating with Information Display 2 51 ⢠Switching Repeat play range 52 ⢠Switching audio L/R 52 Contents En 3 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 53 Setting the sound focus equalizer 54 Using balance adjustment 54 Using the equalizer 55 ⢠Recalling equalizer cur ves 55 ⢠Adjusting equalizer cur ves 55 Adjusting bass 56 Adjusting treble 56 Adjusting loudness 57 Using subwoofer output 57 Using non fading output 57 Using the high pass filter 58 Adjusting source levels 58 Initial Settings Adjusting initial settings 59 Switching the warning tone 59 Switching the auxiliar y setting 59 Setting the rear output and subwoofer controller 60 Switching the T elephone Muting/Attenuation 60 Other F unctions Setting remote control code type 61 Using different entertainment displays 61 Using the AUX source 61 ⢠Selecting AUX as the source 61 ⢠Setting the AUX title 61 Introduction of set up 62 Selecting the video 62 Setting the automatic open mode 63 Setting the time 64 Listening to XM tuner 64 ⢠Switching the display 65 ⢠Swiching the channel select mode 65 Recalling channel 65 Storing the channel 65 Introduction of advanced XM tuner operation 66 ⢠Swiching the channel select mode 66 ⢠Display the ID Code 66 Storing and recalling broadcast frequencies 67 Additional Infor mation CD player and care (Only A VH-P6400CD) 67 CD-R/CD -RW discs 68 Understanding built-in CD player error messages (Only A VH-P6400CD) 68 Using the Display Correctly 69 ⢠Handling the Display 69 ⢠About the Liquid Cr ystal Display (LCD) Screen 69 ⢠Keeping the Display in Good Condition 70 ⢠About the Small Fluorescent T ube 70 Specifications 70 Contents En 4 00 Section
En 5 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section Selecting f ine audio equipment such as the unit y ouâ ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. No w itâ s time to consider ho w you can maximize the fun and excitement y our equipment of fers. This manufacturer and the Electronic Industr ies Associationâ s Consumer Electronics Group w ant you to get the most out of your equipment by playing it a t a safe le vel. One that lets the sound come through loud and clear without anno ying blaring or distortionâÂÂand, most importantly , without affecting your sensiti ve hearing. Sound can be decei ving. Over time your hearing âÂÂcomfort le velâ adapts to higher v olumes of sound. So what sounds âÂÂnormalâ can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this b y setting your equipment at a safe le vel BEFORE your hearing adapts. T o establish a safe lev el: ⢠Start your v olume control at a lo w setting. ⢠Slo wly increase the sound until you can hear it comf ortably and clearly , and without distortion. Once y ou ha ve established a comf ortable sound le vel: ⢠Set the dial and lea ve it there. T aking a minute to do this no w will help to pre vent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening For A Lifetime Used wisely , your ne w sound equipment will pro vide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetecta ble until it is too late, this manuf acturer and the Electronic Industries Association â s Consumer Electronics Group recommend you av oid prolonged exposure to excessi ve noise. This list of sound le vels is included for your protection. Decibel Lev el Example 30 Quiet library , soft whispers 40 Li ving room, refrigerator , bedroom aw ay from traf fic 50 Light traf f ic, normal con versation, quiet of fice 60 Air conditioner at 20 feet, se wing machine 70 V acuum cleaner , hair dryer, noisy restaurant 80 A verage city traf fic, g arbage disposals, alarm clock at two feet. THE FOLLO WING NOISES CAN BE D ANGER OUS UNDER CONST ANT EXPOSURE 90 Subway , motorcycle, truck traf fic, la wn mower 100 Garbage truck, chain saw , pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speak ers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Befor e Y ou Start IMPOR T ANT SAFEGU ARDS Please read all of these instructions regarding your display and retain them for future refer- ence 1 Read this manual fully and car efully before operating your display . 2 Keep this manual handy for futur e refer- ence. 3 Pay close attention to all war nings in this manual and follow the instr uctions car efully . 4 Do not allow other persons to use this system until they have r ead and understood the operating instr uctions. 5 Do not install the display wher e it may (i) obstruct the driver â s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle â s operating systems or safety featur es, including air bags, or (iii) impair the driver â s ability to safely operate the vehicle. 6 As with any accessory in your vehicle â s interior , the display should not divert your attention from the safe operation of your vehi - cle. If you e xperience difficulty in operating the system or r eading the display , please park safely before making adjustments. 7 Do not attempt to install or service your display by yourself . Installation or servicing of the display by persons without training and experience in electr onic equipment and auto- motive accessories may be danger ous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards. 8 Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably mor e severe if your seat belt is not properly buckled. [For Canadian model] This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digi- tal device, pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter fer- ence to radio communications. However , there is no guarantee that inter ference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter fer- ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equip- ment off and on, the user is encouraged to tr y to correct the inter ference by one or more of the following measures: â Reorient or relocate the receiving antenna. â Increase the separation between the equipment and receiver . â Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. â Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user â s right to operate the equipment. En 6 01 Section
Befor e Y ou Start En 7 About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper receiption. Important The serial number is located on the bottom of this unit. F or your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this product âÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this product. It is especially important that you read and obser ve precautions on next page and in other sections. This manual explains head unit operation. Y ou can per form the same operations with the remote control. A f ter -sales service for Pioneer pr oducts Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales ser vice (including warranty condtions) or any other information. In case the necessary infor- mation is not available, please contact the com- panies listed below : Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. F or warranty information please see the Limited W arranty sheet included with this unit. U.S.A. P ioneer Electronics (USA), Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760, 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISF ACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
Befor e Y ou Start En 8 01 Section T o ensure safe driving WARNING ⢠T o avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product is not for use with a video screen that is visible to the driver . ⢠In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply , they must be obeyed. T o ensure safe vehicle operation, do not operate this product during driving. If you tr y to view pictures from a TV -tuner and, DVD - Video disc or other sources etc. on the front display while the parking brake is not engaged, this warning will appear: When you park your car in a safe place and apply the parking brake, the picture appears on the screen. When Using a Display connected to Rear V ideo Output This product â s Rear video output is for connec- tion of a display to enable passengers in the Rear seats to watch the DVD or V ideo CD. WARNING ⢠NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the TV -tuner and, DVD- Video disc or other sources etc. while Driving. Pr ecautions ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. CD playback (Only A VH-P6400CD) Music CD/CD-R/CD -RW playback is possible. T o avoid batter y e xhaustion Always run the the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in batter y drainage. CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PER- FORMANCE OF PROCE- DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MA Y RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Befor e Y ou Start En 9 T o protect the LCD scr een of the display ⢠Do not allow direct sunlight to fall on the Display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures. ⢠When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the Display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc. When viewing is difficult, use BRIGHT and DIMMER to adjust Due to its construction, the view angle of the LCD screen is limited. The viewing angle (verti- cal and horizontal) can be increased, however , by using BRIGHT to adjust the black density of the video. When using for the first time, adjust the black density in accordance with the view- ing angle (vertical and horizontal) to adjust for clear viewing. DIMMER can also be used to adjust the bright- ness of the LCD screen itself to suit your per- sonal preference. R emote contr ol and car e This product is equipped with a remote control for convenient operation. ⢠P oint the control in the direction of the signal reception on the color display to operate. Notes ⢠Do not store the remote control in high tem- peratures or direct sunlight. ⢠The control may not function properly in direct sunlight. ⢠Do not let the remote control fall onto the floor , where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. Batter y Slide the tray out on the back of the remote controller and insert the batter y with the ( ) and ( âÂÂ) poles pointing in the proper direction. Important ⢠Keep the lithium batter y out of reach of chil- dren. Should the battery be swallowed, imme- diately consult a doctor . Notes ⢠When using for the first time, pull out the film protruding from the tray . ⢠Do not recharge, disassemble, heat or dis- pose of batter y in a fire. ⢠Use a CR2025 (3 V) lithium batter y only . Never use other types of batter y with this unit. ⢠Do not handle the batter y with metallic tools. ⢠Do not store the lithium batter y with metallic materials. ⢠When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution â s rules that apply in your countr y/area. ⢠Always check carefully that you are loading the batter y with its ( ) and ( â ) poles facing in the proper directions. ⢠Remove the batter y if the remote control is not to be used for a month or longer . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
En 10 01 Section Befor e Y ou Start About the XM READ Y mark The XM READY mark printed on the front panel indicates that the P ioneer XM tuner (sold sepa- rately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized P ioneer ser vice station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. F or XM tuner operation, please refer to the XM tuner owner â s manual. Notes ⢠XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with cr ystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and children â s programming. Pr otecting your unit fr om thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ⢠If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ⢠Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 59. Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the operation panel 1 Press DET ACH to remove the operation panel. 2 Grip the left side of the operation panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the operation panel into the pr otective case provided for safe k eeping.
Befor e Y ou Start En 11 Important ⢠Do not drive with the operation panel removed and the monitor up as the angle of the display may change resulting in scratching or dam- age. ⢠Be careful of the magnetic part of this prod- uct. Do not place magnetic products such as credit cards, cassette tapes and watches near it. Doing so may result in damage to those products or the loss of information recorded on them. Attaching the operation panel Replace the operation panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks. Do not use this product when it is just hanging on hooks. R esetting the Micr opr ocessor When the ignition switch is turned OFF , press- ing RESET lets you reset the microprocessor to its initial settings without changing SET UP MENU settings, Condition Memor y and other settings. P ress RESET in the following cases. ⢠When this unit fails to operate correctly . ⢠When strange (incorrect) messages appear on the display . 1 T urn the ignition switch OFF . 2 Press RESET . Use a pen tip or other pointed instrument. Notes ⢠When using with a P ioneer Navigation System, if you press RESET , be sure the ACC OFF is selected. If ACC ON is selected, correct operation may not be possible even if you press RESET . ⢠Af ter completing connections or when you want to erase all memorized settings or return the unit to its initial (factor y) settings, switch your engine ON or set the ignition switch to ACC ON before pressing RESET . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
PAUSE ATT 2 5 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 Befor e Y ou Start 01 Section PAUSE ATT 2 5 ^ % 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 A VH-P6400CD A VH-P6400 En 12 $ $
Befor e Y ou Start En 13 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section What â s what 1 VOLUME Rotate to increase or decrease the volume. 2 OPEN/CLOSE button P ress to open or close the display panel. 3 Ambient light sensor Senses ambient light. This system automati- cally adjusts the brightness of the display to compensate for ambient light. 4 DISPLA Y button P ress to select different displays. 5 NA VI/A V button Switches between still picture and video entertainment displays. When this unit is used with a P ioneer Navigation Unit, it also switches between navigation and source indication displays. 6 WIDE/- V .ADJ button Change the method of enlarging 4:3 video to 16:9 video. P ressing this button for 2 sec- onds, and displayed the Video adjustment. Once the picture adjustment is switched each time the button is pressed. VIDEO ADJUSTMENT cannot be done with the remote control. 7 AUDIO contr oller/ENTER button ( 5 / â / 2 / 3 buttons) Use to operate AUDIO MENU, select stations etc. 8 Remote contr ol signal receiver 9 SFEQ button P ress to select a natural sound with pres- ence. 0 BAND/ESC button P ress to select among three FM or AM bands and cancel the control mode of functions. - AT T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. = ANGLE buttons Adjust the screen to an easily viewable angle. ~ P AUSE button P ress to switch P AUSE function on or off . ! EQ button P ress to select various equalizer cur ves. @ SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. # DET ACH button Detaches the operation panel. $ RESET button Only A VH-P6400CD % CD loading slot Insert a CD. ^ CD EJECT button P ress to eject a CD. Notes ⢠P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠Cancel the MENU display with BAND/ESC .
En 14 01 Section Befor e Y ou Start R emote contr ol & V olume control ( â / ) buttons P ress to â or the volume. * Joystick Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. If you set the switch to DVD, you can per form some P ioneer DVD unit operations. ( Picture sour ce switch P ress to cycle through all of the available sources. P er forms the same operation as @ on the main unit. ) Power button Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. _ A T T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. STOP button Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. á NUMBER button Use when using with a P ioneer component enabling DVD playback. ⢠BACK button Returns you to the display before a MENU or PICTURE ADJUST display . ã MENU, TOP , AUDIO , RTN, S.TITLE, ANGLE buttons Use when using with a P ioneer DVD compo- nent. â Audio control buttons and DVD contr ol buttons Use to operate AUDIO MENU, select stations etc. P er forms the same operation as 7 on the main unit. Switch ç to the DVD position, and use when using with a P ioneer component that enables DVD playback. â Remote contr ol selection switch Switch to change the setting of the remote control. (Refer to page 61.) ç Remote contr ol operation mode switch Switch the operation mode between AUDIO mode (sources can be operated by remote control) or DVD mode (only DVD player can be operated by remote control). ( ç * ) _ á ⢠â & 4 0 6 ã âÂÂ
En 15 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 02 Section T ur ning the unit on 1 T urn your vehicle â s engine ON. The display will be automatically deployed by the automatic close/open mode. If the display is not automatically deployed, press OPEN/CLOSE . 2 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see T uner displayed. Closing the Display T urn the vehicle â s engine OFF . The display will be automatically closed by the automatic close/open mode. If the display does not close automatically , turn the ignition switch ON again (or turning it to ACC) and press OPEN/CLOSE . Notes ⢠The automatic close/open mode will operate the display as follows. â When the ignition switch is turned OFF while the display is deployed, the display will be closed after approximately 6 sec- onds. â When the ignition switch is turned ON again (or turned to ACC), the display will be deployed automatically . â Installing the operation panel will automat- ically deploy the display . (Refer to page 11.) ⢠The automatic close/open mode can be switched ON/OFF . (Refer to page 63.) ⢠When the ignition switch is turned OFF af ter the display has been closed, turning the igni- tion switch ON again (or turning it to ACC) will not deploy the display . In this case, press OPEN/CLOSE to deploy the display . Scr een Angle Adjustment The angle of this product âÂÂs screen continues changing as long as you keep pressing the ANGLE button. Adjust the scr een to an easily viewable angle. Important ⢠If you can hear the display knocking against your vehicle â s console or dashboard, press ANGLE on the ( âÂÂ) side to move the screen a little for ward. Notes ⢠When adjusting the angle, be sure to press ANGLE . F orcible adjusting of the display by hand may damage it. ⢠The adjusted angle of the display will be mem- orized and automatically returned to the next time the display is deployed. TEXT P ower ON/OFF
En 16 02 Section Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this product (A VH-P6400CD only) (refer to page 24). Press SOURCE to select a sour ce. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player (A VH-P6400CD) â TVâ VIDEO â T uner â XM tuner â DVD (one disc only/multi-DVD player) â Multi-CD playerâ External unit 1 â Exter nal unit 2 â AUX Notes ⢠In the following cases, the sound source will not change: â When a product corresponding to each source is not connected to this product. â When no disc is set in this product (A VH- P6400CD only). â When no magazine is set in the multi-CD player . â When no magazine is set in the multi-DVD player . â When the A UX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 59). ⢠External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this product. T wo external units can be controlled by this product. When two external units are connected, the alloca- tion of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this product. ⢠When this productâ s blue/white lead is con- nected to the car â s auto-antenna relay control terminal, the car â s antenna extends when this product â s source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off . P ower ON/OFF
Common Operations En 17 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 03 Section Sour ce display Information of each source is displayed. 1 SOURCE name Name of the selected source. 2 Source status Status of the selected source. 3 Equalizer display Equalizer setting status. Displays menus (e.g., T uner) Displays menus of each source, and enables adjustments. 1 SOURCE menu Y ou can access MENUS to make various adjustments for each source. AUDIO and SET UP settings are the same for each source. 2 Indicates there is mor e for this item. P ress â and the continuation of the item is displayed. P ressing 5 takes you to the previ- ous item. 1 Press A.MENU in each sour ce display . The menu for the displayed source is displayed (e.g., TUNER MENU). 2 Press 5 or â to select a menu item, and press A.MENU . Executes the selected item. Notes ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . The MENU display is automatically canceled if no opera- tions are per formed for about 30 seconds. 3 1 1 2 2
Display En 18 04 Section Changing the wide mode Y ou can select a desired mode for enlarging a 4:3 picture to a 16:9 one. 1 When viewing an image, pr ess WIDE . Wide mode in the following order : F ull (FULL) â Just (JUST) â Cinema (CINEMA) â Zoom (ZOOM) â Normal (NORMAL) Full (FULL) A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direction only , enabling you to enjoy a 4:3 TV picture (normal picture) without any omissions. Just (JUST) The picture is enlarged slightly at the center and the amount of enlargement increases horizontally to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture without sensing any disparity even on a wide screen. Cinema (CINEMA) A picture is enlarged by the same proportion as FULL or ZOOM in the horizontal direction and by an intermediate proportion between FULL and ZOOM in the vertical direction; ideal for a cinema- sized picture (wide-screen picture) where captions lie outside. Zoom (ZOOM) A 4:3 picture is enlarged in the same proportion both vertically and horizontally ; ideal for a cinema- sized picture (wide-screen picture). Normal (NORMAL) A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no sense of disparity since its proportions are the same as that of the normal picture. Notes ⢠Different settings can be memorized for the A V and VIDEO. In addition , different settings can also be memorized for a component (A V) connected to the A V -BUS input. ⢠The Wide Mode used for menu setting is switched to F ull (FULL). The Wide Mode will return when the menu setting is deleted. ⢠When video is viewed in a wide mode that dose not match its original aspect ratio, it may appear differently . ⢠Remember that using the wide mode feature of this system for commercial or public view- ing purpose may constitute an infringement on the author â s rights protected by the Copyright Law . ⢠Video will appear roughened when viewed in CINEMA or ZOOM mode. ⢠Always set the wide mode to FULL when view- ing Navigation unit video. ⢠The source without video is always FULL .
En 19 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 04 Section Display V ideo Adjust BRIGHT , CONTRAST , COLOR , and HUE set- tings are stored for each source . 1 Press WIDE on the head unit for 2 seconds or more, in the display of the sour ce you want to adjust. VIDEO ADJUST is displayed. 2 Press 5 or â and select an item: Adjustable parameters: ⢠BRIGHT (black intensity) ⢠CONTRAST (contrast) ⢠COLOR (color intensity) ⢠HUE (hue) ⢠DIMMER (brightness) 3 Adjust parameter settings with 2 or 3 . 4 Press BAND/ESC to cancel the VIDEO ADJUST . Notes ⢠P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the frequency display , press BAND/ESC . ⢠Adjustment setting for TUNER and CD become the same. ⢠BRIGHT , CONTRAST, COLOR and HUE can be adjusted within a range of âÂÂ24 to 24. ⢠The settings of BRIGHT and CONTRAST are stored separately for light ambient (daytime) and dark ambient (nighttime). ⢠A yellow mark ( ) or blue mark ( ) is displayed to the right of BRIGHT and CONTRAST on the screen, respectively , as the front-panel ambient light sensor determines brightness or darkness. ⢠HUE cannot be adjusted for P AL video. ⢠Y ou cannot adjust picture COLOR and HUE for the source without video. ⢠Different settings can be memorized for the A V , VTR and RGB video. In addition , different settings can also be memorized for a compo- nent (A V) connected to the AV -BUS input.
Display DIMMER settings Viewing can become difficult after extended video viewing if the screen is too bright at night or when ambient light darkens. Y ou can select the brightness level from three settings; day- time, evening and nighttime viewing, after which this product will automatically adjusts the brightness to an optimum level within the setting range you selected and in relationship with the ambient light. 1 Select DIMMER from the PICTURE SELECT MENU. (Refer to V ideo adjust.) External light level Y ellow: bright (daytime) Red: intermediate brightness (evening) Blue: dark (nighttime) 2 Adjust brightness. Adjust parameter set- tings with 2 or 3 . Level indicates the brightness of the screen being adjusted. The farther yellow moves to the right, the brighter the screen. Notes ⢠The optimum light level used as the standard for adjusting DIMMER is indicated by the mark shown in step 3 and its position. The marks indicating the current ambient bright- ness used for adjusting BRIGHT and CONTRAST may differ slightly . ⢠The external light level can be adjusted to Dark, Intermediate or Bright and the each setting saved. En 20 04 Section
T uner En 21 Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 22. 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, AM or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 STEREO ( ST ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see T uner displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, FM1 , FM2 , FM3 for FM or AM. 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ST ) indicator will light. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section 1 2 4 3
En 22 05 Section T uner Intr oduction of advanced tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when TUNER sour ce indica- tions are displayed. MENU is displayed. 2 Select TUNER and press A.MENU . TUNER MENU indications are displayed as follows: BSM (best stations memor y) LOCAL (local seek tuning) P .CH MEMORY (preset channel memor y) ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the frequency display , press both BAND/ESC and DISP . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing br oadcast fr equencies Y ou can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with 5 or â . 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the TUNER MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY adjustment indications are dis- played. 2 Adjust frequency with 2 or 3 . If you continue pressing 2 or 3 , a strong broad- cast frequency is automatically searched for , and search ends when it is found. 3 Select a preset channel number with 5 or â and press A.MENU to preset that fr equency . 4 If you want to pr eset frequencies one after another , use 5 or â to move to the next pr eset channel you want to use to stor e a frequency , and perform the same operation. When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . Y ou can use 5 and â to recall radio station frequencies assigned to P1-6 (P .CH MEMORY). 1
En 23 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section T uner T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press 5 or â in the TUNER MENU to select L OCAL , and pr ess A.MENU . L OCAL adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: OFF â 1â 2â 3â 4 AM: OFF â 1â 2 The 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Storing the str ongest br oadcast fr equencies BSM (Best Station Memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies. The stored frequencies are displayed. Once stored in memor y , you can easily select a desired frequency from the displayed list (refer to page 22). 1 Select BSM from the TUNER MENU, and press A.MENU . BSM adjustment indications are displayed. 2 Press 5 to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press â . Notes ⢠Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. ⢠If there are fewer than six strong broadcast frequencies, previously stored frequencies may remain in memor y .
Built-in CD Player En 24 06 Section Playing a CD (Only A VH-P6400CD) These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 25. 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 DISC TITLE When playing a CD TEXT disc, the DISC TITLE is displayed. With regular CDs that do not usually have the titles recorded on them, NO TITLE is displayed (refer to page 28). 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. ⢠Af ter inserting a CD, press SOURCE to select the built-in CD player . CD loading slot EJECT button ⢠Y ou can eject a CD by pressing EJECT on the head unit. ⢠T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the opera- tion panel when it is detached. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 4 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ⢠Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ⢠If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT on the head unit to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ⢠If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 68. ⢠Do not detach with a CD partially inserted in the CD slot as it may scratch or damage the disc. TEXT 3 1 2
En 25 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section Built-in CD Player Intr oduction of advanced built-in CD player operation (Only A VH- P6400CD) 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when CD sour ce indications are displayed. MENU is displayed. 2 Select Compact disc and press A.MENU . The CD MENU is displayed as follows: REPEA T (repeat play) RANDOM (random play) SCAN (scan play) TRACK LIST (track list) P AUSE (pause) TITLE EDIT (title edit) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠When playing regular CDs that are not CD TEXT discs, you cannot select TRACK LIST . ⢠During playback of a CD T ext disc, you cannot select TITLE EDIT . ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 or â to select REPEA T from the CD MENU, and pr ess A.MENU . REPEA T ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn r epeat play on. REPEA T :ON appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 3 Press â to turn r epeat play off . REPEA T :OFF appears in the display . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Note ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press 5 or â to select RANDOM from the CD MENU, and pr ess A.MENU . RANDOM ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn random play on. RANDOM :ON appears in the display . T racks will play in a random order . 3 Press â to turn random play off . RANDOM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . 1
En 26 06 Section Built-in CD Player Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press 5 or â to select SCAN from the CD MENU, and pr ess A.MENU . SCAN ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn scan play on. SCAN:ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desir ed track pr ess â to turn scan play off . SCAN:OFF appears in the display . The track will continue to play . ⢠If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing A.MENU . Note ⢠Af ter scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again. Playing back fr om the track list When playing CD TEXT discs, you can select and playback tracks from the title âÂÂs displayed track list. 1 Press 5 or â to select TRACK LIST from the CD MENU, and pr ess A.MENU . The TRACK LIST is displayed. 2 Press 5 or â to select the track you want to play in the LIST , and press A.MENU . Playback of the selected track begins. After that, tracks play in order . Notes ⢠During playback of the track, list indications turn green. ⢠Up to six tracks in the list can be displayed at once. P ress 2 or 3 to display previous or next list. When the first or sixth track is indicated in the displayed list, pressing 5 or â takes you to the previous or next page. ⢠Titles of up to 10 characters can be displayed. ⢠Display of some characters may not be possi- ble. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 5 or â to select P AUSE from the CD MENU, and pr ess A.MENU . P AUSE ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn pause on. P AUSE :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press â to turn pause off . P AUSE :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be dis- played.
En 27 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section Built-in CD Player Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the built- in CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press 5 or â to select TITLE EDIT from the CD MENU, and pr ess A.MENU . TITLE EDIT adjustment indications are displayed. ⢠When playing a CD TEXT disc, you cannot select to TITLE EDIT. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press A.MENU to select the desir ed charac- ter type. P ress A.MENU repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (lower case) 4 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 5 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 6 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 7 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes ⢠Titles remain in memor y , even af ter the disc has been removed from built-in CD player , and are recalled when the disc is reinserted. ⢠Af ter data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ⢠If you connect a multi- CD player , you can input disc titles for up to 100 discs.
En 28 06 Section Built-in CD Player Displaying titles on CD TEXT discs Press DISP when playing a CD TEXT disc. P ress DISP repeatedly to switch between the following settings: T rack Title (track title) â Disc-Artist Name (disc artist name) â T rack Artist Name (track artist name) The lowest part of the source status display changes as above. ⢠If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO TITLE will be displayed.
En 29 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Playing a CD Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi-CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 30. 1 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 2 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 3 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 4 DISC TITLE When playing a CD TEXT disc, the DISC TITLE is displayed. With regular CDs that do not usually have the titles recorded on them, NO TITLE is displayed (refer to page 35). 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see Multi-CD displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 5 or â . ⢠P ress 5 to select 1, 2, 3..., press â to select 1, 6, 5... 4 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠When the multi- CD player performs the preparator y operations, Ready is displayed. ⢠If the multi- CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner â s manual. ⢠If there are no discs in the multi- CD player magazine, NO DISC is displayed. Depending on the multi-CD player you use with this prod- uct, the display may be blank. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. 1 2 3 4
En 30 07 Section Multi- CD Player Intr oduction of advanced multi- CD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 When M-CD indications are displayed, press A.MENU . MENU is displayed. 2 Select Multi CD , and pr ess A.MENU . The M-CD MENU is displayed as follows: REPEA T (repeat play) RANDOM (random play) SCAN (scan play) TRACK.LIST (track title list) P AUSE (pause) COMP (compression and DBE) ITS-PLA Y (ITS play) ITS-MEMORY (ITS memor y) TITLE EDIT (title edit) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: M-CD (multi-CD player repeat), TRACK (one-track repeat), and DISC (disc repeat). 1 Press 5 or â to select REPEA T from the M- CD MENU, and pr ess A.MENU . REPEA T indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the r epeat range. P ress 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display . ⢠M-CD â Repeat all discs in the multi-CD player ⢠TRACK â Repeat just the current track ⢠DISC â Repeat the current disc Notes ⢠If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to M-CD (multi- CD player repeat). ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse during TRACK (one-track repeat), the repeat play range changes to DISC (disc repeat). 1
En 31 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, M-CD (multi- CD player repeat) and DISC (disc repeat). 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on page 30. 2 Press 5 or â to select RANDOM from the M-CD MENU, and press A.MENU . RANDOM ON/OFF indications are displayed. 3 Press 5 to turn random play on. Random :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected M- CD (multi- CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges. 4 Press â to turn random play off . Random :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using DISC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using M-CD (multi-CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on page 30. 2 Press 5 or â to select SCAN from the M-CD MENU, and pr ess A.MENU . SCAN ON/OFF indications are displayed. 3 Press 5 to turn scan play on. Scan :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desir ed track (or disc) press â to turn scan play off . Scan :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . ⢠If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing A.MENU . Note ⢠Af ter track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. Playing back fr om the track list When playing CD TEXT discs, you can select and playback tracks from the title âÂÂs displayed track list. 1 Press 5 or â to select TRACK LIST from the M-CD MENU, and press A.MENU . TRACK LIST is displayed. 2 Press 5 or â to select the track you want to play in the LIST , and press A.MENU . Playback of the selected track begins. After that, tracks play in order . Notes ⢠During playback of the track, list indications turn green. ⢠Up to six tracks in the list can be displayed at once. P ress 2 or 3 to display previous or next list. When the first or sixth track is indicated in the displayed list, pressing 5 or â takes you to the previous or next page. ⢠Titles of up to 10 characters can be displayed. ⢠Display of some characters may not be possi- ble.
En 32 07 Section Multi- CD Player P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 5 or â to select P AUSE from the M- CD MENU, and pr ess A.MENU . P AUSE ON/OFF indications are displayed. 2 Press 5 to turn pause on. Pause :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press â to turn pause off . Pause :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using compr ession and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi-CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player . Each of the functions have a two-step adjust- ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press 5 or â to select COMP from the M- CD MENU, and pr ess A.MENU . COMP adjustment indications are displayed. ⢠If the multi- CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it. 2 Press 5 or â to select your favorite setting. P ress 5 or â repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF âÂÂCOMP 1 â COMP 2 â COMP OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi- CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections. Creating a playlist with ITS pr ogram- ming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) When using a multi-CD player that does not feature an ITS function, you cannot select ITS PLA Y . 1 Play a CD that you want to pr ogram. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press 5 or â to select ITS MEMORY from the M-CD MENU, and press A.MENU . ITS MEMORY adjustment indications are dis- played. 3 Select a desir ed track by pr essing 2 or 3 . 4 Press 5 to store the cur rently playing track in the ITS MEMOR Y . MEMORY is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
En 33 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Notes ⢠Af ter data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press A.MENU . 1 Play a CD you want to delete a track fr om your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press 5 or â to select ITS MEMORY from the M-CD MENU, and press A.MENU . ITS MEMORY adjustment indications are dis- played. 3 Select a desir ed track by pr essing 2 or 3 . 4 Press â to erase a track fr om your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. ⢠If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play . 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 30. 2 Press 5 or â to select ITS PLA Y from the M-CD MENU, and press A.MENU . ITS PLAY ON/OFF indications are displayed. 3 Press 5 to turn ITS play on. ITS PLA Y :ON appears in the display . Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected M-CD (multi-CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges. ⢠If no tracks in the current range are programmed for ITS play then EMPTY is dis- played. 4 Press â to turn ITS play off . ITS PLA Y :OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display .
En 34 07 Section Multi- CD Player Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press 5 or â to select ITS MEMORY from the M-CD MENU, and press A.MENU . 3 Press â to erase all tracks on the cur rently playing CD fr om your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and CLEAR is displayed. 4 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles into the multi-CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press 5 or â to select TITLE EDIT from the M-CD MENU, and press A.MENU . TITLE EDIT adjustment indications are displayed. ⢠When playing a CD TEXT disc, you cannot select to TITLE EDIT. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press A.MENU to select the desir ed charac- ter type. P ress A.MENU repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case) 4 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 5 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 6 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 7 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes ⢠Titles remain in memor y , even af ter the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ⢠Af ter data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one.
En 35 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section Multi- CD Player Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISP . P ress DISP repeatedly to switch between the following settings: PLA YBACK MODE (play time) â Disc List The lowest part of the display changes as above. When you select Disc List , the title of the discs set in multi-CD player is shown in the display . ⢠If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. ⢠Depending on the multi- CD player you use with this product, display of disc titles is possible. Using CD TEX T functions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist âÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEXT discs Press DISP when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player . P ress DISP repeatedly to switch between the following settings: T rack Title (track title) â Disc Artist Name (disc artist name) â T -Artist Name (track artist name) ⢠If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO TITLE will be displayed.
DAB T uner Display and indicators The following explains how to use this product to control a DAB tuner , which is sold separately . F or details of DAB tuner-specific operation/fea- tures, see your DAB tuner â s manual. ⢠This product does not have the language filter function. ⢠With this product, you can operate three addi- tional functions: available ser vice list, avail- able PTY search, displaying dynamic label. 1 BAND indicator Shows which band the DAB is tuned to, DAB1 , DAB2 , DAB3 . 2 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 3 Service label Indications that light when function is switched on Indicator Function W (THR)* Area weather flash (weather) A (NNC)* Announce (announce) N (EWS)* News flash (news) T (RFC)* Road traffic flash or transport flash * If the set announcement support is received, the letters in parentheses light. * â 3 â is displayed on the left of the currently received station. DAB status indications Indicator Status EXTRA The currently received service has a secondary service com- ponent. TXT The currently received service has a dynamic label. DAB When DAB reception is possi- ble. 1 Press SOURCE to select the DAB tuner . P ress SOURCE until you see DAB displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, DAB1 , DAB2 , DAB3 . 4 Press 2 or 3 to select a service. The ser vice move up or down step by step. 5 Press and hold 2 or 3 for one second and release to select an ensemble. En 36 08 Section 1 2 3
DAB T uner En 37 Switching the display Press DISP to select the desired display . P ress DISP repeatedly to switch between the following displays: Service Label and Preset channel list = Service Label and Service Component L abel = Service Label and Dynamic L abel = Service L abel and Ensemble Label The lowest part of the source status display always as above. Note ⢠With a ser vice component that has no ser vice component label or dynamic label, neither is displayed when you switch to ser vice compo- nent label and dynamic label. Using dynamic label Dynamic label provides character information concerning the ser vice component you â re cur- rently listening to. Y ou can scroll the displayed information. Notes ⢠The tuner automatically memorizes the three latest dynamic label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. ⢠When the Dynamic label of the ser vice cur- rently being received is indicated, the current indicator is displayed. Displaying dynamic label 1 Press P AUSE/TEX T on the head unit to dis- play dynamic label. ⢠P ress the P AUSE/TEX T on the head unit once more, or press the BAND/ESC , and the dynamic label mode is canceled. ⢠When no dynamic label is currently being received, NO TEXT is displayed. 2 Press 2 or 3 to recall the thr ee most recent dynamic label. P ressing 2 or 3 switches between the current and the three dynamic label data displays. ⢠If there is no dynamic label data in memor y the display will not change. 3 Press â to scroll the dynamic label. ⢠When viewing dynamic label, do not operate until you have parked your car safely . ⢠If you press 5 , you return to the first line. ⢠If you select the dynamic label mode again after having canceled it, the information may switch to the latest available. Switching the r oad traffic flash and transport flash on or off ⢠P ress T A/NEWS to turn the road traffic flash and transport flash on. The T (RFC) indicator lights. ⢠P ress T A/NEWS again to turn the road traffic flash and transport flash off . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
DAB T uner Canceling r oad traffic flash and transport flash inter r uptions part way thr ough ⢠T o cancel a road traffic flash or transport flash interruption and return to the original source, press T A/NEWS during an announcement inter- ruption. Switching the News Flash on or off ⢠P ress T A/NEWS for 2 seconds to turn the news flash on. The N (EWS) indicator lights. ⢠P ress T A/NEWS for 2 seconds again to turn the news flash off . Intr oduction of advanced DAB tuner operation 1 For indications when the sour ce is DAB, press A.MENU . A MENU is displayed. 2 Select DAB and press A.MENU . The DAB MENU is displayed as follows. AS (announcement support) A VAILABLE SERVICE LIST (available ser vice list) A VAILABLE PTY SEARCH (available PTY search) PRIMARY/SECONDAR Y (primar y/secondar y) SF (ser vice follow) P .CH MEMORY (preset channel memor y) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. Setting the announcement support inter r uption Even when listening to non-DAB sources, the Announcement Support F unction lets you auto- matically listen to set Announcement Support. When the interrupting announcement ends, play returns to the original source. When listening to a DAB broadcast, you can switch setting for announcement interruption ON/OFF , except for Alarm announcements. Switching between Announcements is as fol- lows: Announcement that is always ON: ⢠Alarm (Alarm) Announcements operated by T A/NEWS : ⢠Road T raffic Flash ( â TRFC â indicator) ⢠T ransport Flash ( â TRFCâ indicator) ⢠News Flash (News) (Hold for 2 seconds) En 38 08 Section
DAB T uner En 39 Announcements operated with the F unction Menu: WEA THER: ⢠W eather Flash (W eather) ANNOUNCE: ⢠W arning/Ser vice (W arning) ⢠Event Announcement (Event) ⢠Special Event (Special Event) ⢠Finance (F inance) ⢠Sports (Sports) ⢠Information (Information) 1 Press 5 or â to select AS from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . ANNOUNCEMENT SUPPORT adjustment indi- cations are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the desir ed announcement. 3 Press 5 or â to select ON or OFF . Selecting services from the available service list The available ser vice list lets you see the list of available ser vices and select one of them to receive, if the currently received ensemble has multiple ser vices. 1 Press 5 or â to select A VAILABLE SERVICE LIST from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . A VAILABLE SERVICE LIST is displayed. 2 Press 5 or â to select the service you want to listen to fr om the A VAILABLE SERVICE LIST , and press A.MENU . Y ou can listen to the selected ser vice. Sear ching the available PTY Available PTY search lets you see the list of available PTYs that is in the current ensemble and select one of them to receive. ⢠Available PTY search function is different from PTY search function. W ith this product, you can operate only the available PTY search. 1 Press 5 or â to select A VAILABLE PTY SEARCH from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . A PTY list of stations that can currently be received is displayed. 2 Press 5 or â to select a pr ogram type. 3 Press A.MENU to begin the sear ch. Notes ⢠The PTY method displayed is narrow . The wide method cannot be selected when using DAB as the source. (Refer to page 17.) ⢠If there is no available PTY in the current ensemble, you cannot switch to the available PTY search mode. ⢠If no ser vice broadcasting the selected pro- gramming type is found, NOT FOUND is dis- played briefly , and the DAB tuner returns to the previous ser vice. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
DAB T uner En 40 08 Section Service component function If the currently received Ser vice has a Secondar y Ser vice Component ( EXTRA lights), Ser vice Component switching is possible. 1 Press 5 or â to select PRIMARY/SECONDAR Y from the DAB MENU, and press A.MENU . PRIMARY/SECONDARY adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the item you want to adjust. P .CH MEMOR Y F unction Y ou can memorized the desired ser vice and recall the ser vice from the P .CH lists of ever y 6 ser vices displayed. 1 Pr ess 5 or â to select P .CH MEMORY from the DAB MENU, and pr ess A.MENU . P .CH RECALL/MEMORY adjustments are dis- played. 2 Press 2 or 3 for 0.5 seconds or mor e to select a ensemble. 3 Press 5 or â to select the ensemble you want to memorize. 4 Press A.MENU for 2 seconds or mor e to memorize the selected ensemble. ⢠P ress A.MENU for 0.5 of a second to recall the previously memorized ensemble.
TV T uner En 41 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 09 Section Display and indicators The following explains how to use this product to control a TV tuner , which is sold separately . ⢠With this product, you can operate preset channel list as one additional function. ⢠P ress DISP to switch between TV and P .CH list displays. 1 BAND indicator Shows which band the TV is tuned to, TV1 , TV2 . 2 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 3 CHANNEL indicator Shows what channel has been selected. Basic operation 1 Press SOURCE to select the TV tuner . P ress SOURCE until TV appears. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press 2 or 3 to tune in to a station. ⢠If you press and hold 2 or 3 for about one second and then release, you can per form seek tuning. Storing br oadcast stations 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the TV MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY indications are displayed. 2 Pressing 2 or 3 for one second enables fine frequency adjustment. 3 Press 5 or â to select the Pr eset No. you want to use to memorize. P ress 2 or 3 for two or more seconds. When you stop pressing, a strong broadcast is received. 3 : Starts seek from a high frequency . 2 : Starts seek from a low frequency . P ress the opposite 2 or 3 to the one you pressed to start seek to stop it. 4 Press A.MENU and the fr equency is memo- rized. Note ⢠Up to 12 stations can be memorized in one band. 1 3 2
TV T uner En 42 09 Section R ecalling br oadcast stations Press 5 or â to select a Preset CH . Changing a band Press BAND to select the desir ed band. P ress BAND repeatedly to switch between the following bands: TV 1 = TV 2 TV menu The TV menu has the following functions: BSSM (best stations sequential memor y) P .CH MEMORY (preset channel memor y) (Refer to page 33.) P ress BSSM repeatedly to turn BSSM on or off . When finished, the display switches to the pre- set channel list mode. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. BSSM (Best Station Sequential Memor y) The BSSM function automatically memorizes strongly transmitted broadcast stations in order from the lowest channel up. 1 Press BAND/ESC to display the BAND you want to use for BSSM. 2 Select BSSM from the TV MENU, and press A.MENU . BSSM adjustment indications are displayed. 3 Press 5 to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored in order of their signal strength. When finished, BSSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press â . Notes ⢠Up to 12 stations can be memorized in 1 Band. ⢠In regions where reception of no more than 12 station is possible, previously memorized stations may remain in memor y .
TV T uner En 43 Selecting channels fr om the pr eset channel list The preset channel list lets you see the list of preset channels and see. When the source is TV , press the DISP . P reset CH 1 through 12 are displayed. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 09 Section
DVD Display and indicators The following explains how to use this product to control a DVD, which is sold separately . F or details of DVD player or Multi-DVD player opera- tion/features, see your product âÂÂs manual. 1 TITLE NUMBER indicator Shows the title currently playing. 2 CHAPTER ( or TRACK) NUMBER indicator Shows the chapter currently playing. 3 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent chapter (or track). 1 Set a DVD (or CD) to DVD player . Playback will automatically start. The DVD disc â s menu may be displayed. 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 4 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next chapter (or track). P ressing 2 once skips to the start of the current chapter (or track). P ressing again will skip to the previous track. Note ⢠If you continue pressing FORWARD ( á ) or REVERSE ( 1 ) for 5 seconds, the color of the fast for ward mark changes from white to blue. When this happens, fast for ward continues even if you release FORWARD ( á ) or REVERSE ( 1 ). T o resume playback at a desired point, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). En 44 10 Section 1 3 2
DVD En 45 Intr oduction of advanced DVD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when DVD sour ce indica- tions are displayed. MENU is displayed. 2 Select DVD and pr ess A.MENU . The DVD MENU is displayed as follows: REPEA T (repeat play) (R efer to page 52.) RANDOM (random play) SCAN (scan play) P AUSE (pause) ITS-PLA Y (ITS play) ITS-MEMORY (ITS memor y) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. ⢠RANDOM , S CAN and P AUSE are available of the playing CDs. ⢠ITS-PL A Y and ITS-MEMOR Y are available of the connecting the Multi-DVD player . (As this function and operation, refer to the Owner â s manual of the Multi-DVD player . ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . About R emote Contr ol Operation mode switch When per forming operations other than those above, set the remote control operation mode switch to the DVD position. (This enables opera- tion of a connected DVD player .) English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section 1
DVD Infor mation indications ar e displayed 1 When the sour ce is DVD, pr ess DISP . Each time you press DISP, the displayed infor- mation changes. When the remote control operation mode switch is AUDIO : PLA YBACK MODE (play time) â DVD Display (DVD â s video) When the remote control operation mode switch is DVD : Information Display 1 = Information Display 2 = No information display = Return to Information Display 1 Notes ⢠The DISP on main unit is the same function, as DISP on the remote control when the oper- ation mode switch is AUDIO . ⢠With Information Display 1, you can search for a desired scene by specifying Title, Chapter or Time, and switch the audio , subtitle and angle settings. ⢠Y ou can also specify Title, Chapter and Time with Information Display 2. With this unit, T rack up/down does not work with the Multi- DVD player . Disc Playback Press PLA Y/P AUSE . The playback mark is displayed for 4 seconds and the disc starts playing. Notes ⢠P ressing PL A Y/P AUSE when a disc is playing, pauses playback. ⢠If the last disc played was a DVD, playback starts from the point on that disc where you stopped play previously . With some discs, a menu may be displayed and playback may not be possible from where you left off previously . En 46 10 Section
DVD En 47 Chapter and T rack Advance/R eturn Skipping to the Next Chapter/T rack. During play , press NEXT ( â ). Chapter/track numbers are displayed for 8 sec- onds and you advance to the next chapter/track. R etur ning to the Pr evious Chapter/T rack 1 During play , press PREVIOUS ( 4 ). Chapter/track numbers are displayed for 8 sec- onds and you return to the beginning of the current chapter/track. P ress PREVIOUS ( 4 ) twice in succession takes you to the beginning of the chapter/track before the current chapter/track. Note ⢠P ressing and holding 2 or 3 on the main unit also per forms the same operation. Specif ying T itle/Chapter/T rack (Dir ect Sear ch) Specif ying T itle 1 Press the number button cor responding to a desired title number when the disc is stopped. Title number is displayed for 8 seconds and playback starts from the selected title. T o select 3 , press 3 . T o select 10 , press 10 and 0 in order . T o select 23 , press 10 , 10 and 3 in order . Specif ying Chapter 1 Press the number button cor responding to a desired chapter number during playback. Chapter number is displayed for 8 seconds and playback starts from the selected chapter . T o select 3 , press 3 . T o select 10 , press 10 and 0 in order . T o select 23 , press 10 , 10 and 3 in order . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Specif ying T rack 1 Press the number button cor responding to a desired track number . T rack number is displayed for 8 seconds and playback starts from the selected track. T o select 3 , press 3 . T o select 10 , press 10 and 0 in order . T o select 23 , press 10 , 10 and 3 in order . Notes ⢠With some discs, the prohibited mark may be displayed and operation may not be possible. ⢠With V ideo CD, Direct Search is not possible during PBC playback. Disc F ast Forwar d/Reverse F ast Forward 1 During play , continue pressing FORWARD ( á ). The fast for ward mark is displayed while press- ing the button and disc fast for ward is per formed. 2 Release FORWARD ( á ) at the point you want to watch/listen. Playback resumes from that point. Notes ⢠If you continue pressing FORWARD ( á ) for 5 seconds, the color of the fast for ward mark changes from white to blue. When this hap- pens, fast for ward continues even if you release FORWARD ( á ). T o resume playback at a desired point, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠If you fast for ward to the end of a CD, fast for ward continues from the beginning of the disc. ⢠F ast for ward may not be possible at certain locations on some discs. If this happens, normal playback automatically resumes. En 48 10 Section
DVD En 49 F ast Reverse 1 During play , continue pressing REVERSE ( 1 ). The fast reverse mark is displayed while press- ing the button and disc fast reverse is per formed. 2 Release REVERSE ( 1 ) at the point you want to watch/listen. Playback resumes from that point. Notes ⢠If you continue pressing REVERSE ( 1 ) for 5 seconds, the color of the fast reverse mark changes from white to blue. When this hap- pens, fast reverse continues even if you release REVERSE ( 1 ). T o resume playback at a desired point, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠If you fast reverse to the beginning of a CD, normal playback resumes. ⢠F ast reverse may not be possible at certain locations on some discs. If this happens, normal playback automatically resumes. Stopping Playback Press STOP ( 7 ). Note ⢠When you stop DVD or Video CD playback (during PBC playback only) by pressing STOP ( 7 ), that location on the disc is memorized enabling playback from that point when you play the disc again. Still, F rame-by-F rame and Slow Motion Playback Still Playback This lets you pause playback and view a still picture. Press PL A Y/P AUSE ( 6 ) during playback. The still mark is displayed for 4 seconds and playback is paused letting you view a still image. ⢠T o return to normal playback, press PLA Y/P AUSE ( 6 ) once more. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD F rame-by-F rame Playback This lets you move ahead one frame at a time during playback. Press STEP ( E ). Each time you press STEP ( E ), you move ahead one frame. ⢠T o return to normal playback, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). Slow Motion Playback This lets you slow down playback speed. Press STEP ( E ) for 1 second during playback. The slow playback mark is displayed, for ward Slow Motion playback begins. ⢠T o return to normal playback, press PLA Y/P AUSE ( 6 ). Notes ⢠There is no sound during Still, F rame-by- F rame or Slow Motion playback. ⢠Depending on the disc and the playback loca- tion on the disc, the prohibited mark may be displayed indicating that Still, F rame-by- F rame and Slow Motion playback are not pos- sible. ⢠With some discs, images may be unclear during F rame-by-F rame and Slow Motion play- back. ⢠Reverse F rame-by-F rame playback and Reverse Slow Motion playback are possible, only connecting the XDV -P9. Operating using Infor mation Display 1 Specify Title, Chapter or Time to search for a desired scene and play it back. 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select T itle or Chapter (or T rack) in Information Display 1. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to indicate the desir ed number . 3 Press the r emote controller â s joystick directly down to complete selection. Notes ⢠Y ou can also specify a Title, Chapter (or T rack) or Time directly without using an Information Display . (Refer to 49.) ⢠With discs that feature menus, you can press MENU to select for display of menu indica- tions. ⢠Some discs may feature a prohibited mark, indicating that display of Title and Chapter indications is not possible. ⢠Y ou cannot specify a Chapter when in the Stop mode. ⢠If you per form no operation for about eight seconds, the specified number becomes invalid. En 50 10 Section
DVD En 51 Specif ying time Y ou can specif y a time from which playback starts (Time search). 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select T ime in Information Display 1. The selected item is indicated in green. 2 Input the desir ed time with the r emote controller â s number keys. e.g., 10 minutes 09 seconds: press 1 , 0 , 0 , and 9 in order . 78 min 00 sec: press 7 , 8 , 0 and 0 in order . P ress C to delete input numbers. 3 Press the r emote controller â s joystick directly down to complete selection. Notes ⢠Some discs may feature a prohibited mark, indicating that display of Title and Chapter indications is not possible. ⢠Y ou cannot specify a Time in the Stop mode. ⢠If you per form no operation for about eight seconds, the specified number becomes invalid. Switching audio, subtitle and angle Y ou can change audio, subtitle and angle if that information is recorded on the disc. 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select Audio , S.TITLE or ANGLE in Information Display 1. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to select a desir ed setting, and press. Note ⢠Y ou can change audio, subtitle and angle settings during playback with AUDIO , S.TITLE and ANGLE. Operating with Infor mation Display 2 With Information Display 2, you can set R epeat play range and audio L/R settings. Y ou can also specify a Title, Chapter and Time. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Switching Repeat play range Y ou can set Repeat play range for a Disc, Title or Chapter . (Repeat play) 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select R epeat play range in Information Display 2. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to select the desir ed setting, and press. Notes ⢠With R epeat play of a Disc, when the last track on the disc has been played, a menu is dis- played or playback stops. ⢠P ush the remote controller â s joystick left/right to select Audio , S.TITLE or ANGLE in Information Display 1. Switching audio L/R Y ou can select between Audio L R and L R. 1 Push the remote contr oller â s joystick lef t/right to select Audio in Information Display 2. The selected item is indicated in green. 2 Push the remote contr oller â s joystick up/down to select the desir ed setting. F or details concerning operation using the DVD player â s SET -UP menu, refer to the DVD player â s Owner â s manual. En 52 10 Section
Audio Adjustments En 53 Intr oduction of audio adjustments The display for this MENU is the same regard- less of which source you operate from. 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 1 Press A.MENU in each sour ce display . MENU is displayed. 2 Press 5 or â to select AUDIO , and pr ess A.MENU . The AUDIO MENU is displayed as follows: F AD/BAL (fader/balance adjustment) âÂÂEQ MENU (equalizer cur ve adjustment) â BASS (bass) â TREBLE (treble) â LOUDNESS (loud- ness) â SUB WOOFER (subwoofer) â NON F AD- ING (non fading) â HPF (high pass filter) â SLA (source level adjustment) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. NON F ADING is only displayed when S.W CTRL:EXTERNAL is not set in INT MENU. (SUB WOOFER is not displayed.) ⢠When the subwoofer controller setting is S.W CTRL:INTERNAL or REAR SP: S.W , you can switch the SUB WOOFER . (Refer to page 57.) ⢠When the subwoofer controller setting is only S.W CTRL:EXTERNAL , you can switch the non fading output on/off mode. (Refer to page 57.) ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the head unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC or WIDE on the remote control. ⢠When the setting is REAR SP: S.W , F AD/BAL indications are for BAL . Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section 1
En 54 11 Section Audio Adjustments Setting the sound focus equalizer Clarifying the sound image of vocals and instru- ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care- fully . ⢠FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 the H setting provides a more pronounced effect than the L setting. 1 Press SFEQ on the head unit to select the desired SFEQ mode. P ress SFEQ on the head unit repeatedly to switch between the following sound focus equalizer . FRT1-H (front1-high) â FRT1-L (front1-low) â FRT2-H (front2-high) â FRT2-L (front2-low) â CUSTOM (custom) â OFF (off) 2 Press 2 or 3 to select the desir ed position. P ress 2 or 3 until the desired position appears in the display . LEFT (left) â CENTER (center) â RIGHT (right) Notes ⢠If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ⢠If you switch the SFEQ mode, the HPF func- tion is automatically switched off . By switch- ing the HPF function on after selecting the SFEQ mode, you can combine HPF function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press 5 or â to select AUDIO from the MENU, and pr ess A.MENU . AUDIO MENU is displayed. 2 Select F AD/BAL (or BAL ) and pr ess A.MENU . F ADER/BAL ANCE adjustment indications are displayed. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠FRONT :15 â REAR :15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠FR:00 is the proper setting when only two speakers are used. ⢠When the rear output setting is REAR SP:S.W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 60. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , LR:0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. ⢠LEFT :9 â RIGHT :9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. En 54
En 55 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section Audio Adjustments Using the equalizer The graphic equalizer lets you adjust the equal- ization to match car interior acoustic character- istics as desired. Recalling equalizer curves There are seven stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SUPER BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM1,2 Custom1,2 FLA T Flat ⢠CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal- izer cur ves. ⢠A separate CUSTOM1 cur ve can be created for each source. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Cur ve Adjustment setting automatically when using the A VH-P6400CD.) ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 . ⢠A CUSTOM2 cur ve can be created common to all sources. ⢠If you make adjustments when the CUSTOM2 cur ve is selected, the CUSTOM2 cur ve is updated. ⢠When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ on the head unit to select the desir ed equalizer . P ress EQ on the head unit repeatedly to switch between the following equalizer . SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 or CUSTOM2 . 1 Press 5 or â to select EQ MENU from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . EQ MENU is displayed. BAND (band) LEVEL (adjustment level) FREQUENCY (frequency) Q F ACTOR (quality factor) 2 Select the equalizer band you want to adjust with 2 / 3 . BAND (band) LOW (low) â MID (mid) â HIGH (high) LEVEL (adjustment level) ⢠6 â â 6 is displayed as the adjustment level is increased or decreased. FREQUENCY (frequency) L OW : 40 âÂÂ80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 âÂÂ500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k â 8 kâ 10 kâ 12.5 k (Hz) Q F ACTOR (quality factor) 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Level (dB) Center frequency F requency (Hz) Q=2N Q=2W
En 56 11 Section Audio Adjustments Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( LOW/MID/HIGH ). 1 Press 5 or â to select EQ MENU from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . EQ MENU is displayed. BAND (band) LEVEL (adjustment level) FREQUENCY (frequency) Q F ACTOR (quality factor) 2 Press 5 or â to select the item you want to adjust. 3 Press 2 or 3 to adjust the item. ⢠6 â â 6 is displayed as the adjustment level is increased or decreased. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. Adjusting bass Y ou can adjust the cut- off frequency and the bass level. ⢠In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1 Press 5 or â to select BASS fr om the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . BASS adjustment indications are displayed. 2 Press 5 or â to adjust the bass level. Each press of 5 or â increases or decreases the bass level. 6 â â 6 is displayed as the level is increased or decreased. 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz). Adjusting tr eble Y ou can adjust the cut- off frequency and the T reble level. ⢠In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1 Press 5 or â to select TREBLE from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . TREBLE adjustment indications are displayed. 2 Press 5 or â to adjust the tr eble level. Each press of 5 or â increases or decreases the treble level. 6 â â 6 is displayed as the level is increased or decreased. 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz)
En 57 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section Audio Adjustments Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press 5 or â to select LOUDNESS from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . L OUDNESS adjustment indications are dis- played. 2 Press 5 to tur n loudness on. Loudness level (e.g., LOUDNESS:ON/ MODE:MID ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the level. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . LOW (low) â MID (mid) â HIGH (high) 4 Press â to turn loudness off . LOUDNESS:OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off . 1 Press 5 or â to select SUB WOOFER from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . SUB WOOFER adjustment indications are dis- played. When the subwoofer controller setting is S.W CTRL:EXTERNAL , you cannot select SUB WOOFER . 2 Press 3 to turn subwoofer output on. SUB WOOFER:ON appears in the display . Subwoofer output is now on. ⢠Y ou can turn off subwoofer output by pressing 2 . If you do not set to ON, you cannot select PHASE , LEVEL or FREQUENCY . 3 Press 5 or â to select the item you want to adjust. 4 Press 2 or 3 to adjust the item. PHASE (phase) NORMAL (normal) â REVERSE (reverse) LEVEL (adjustment level) ⢠6 â â 6 is displayed as the adjustment level is increased or decreased. FREQUENCY (cut-off frequency) 50 â 125 (Hz) ⢠Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit â s low pass filter (for the subwoofer), but is output through the RCA output. When the non fading output is on, you can adjust the level of non fading output. 1 Press 5 or â to select NON F ADING from the AUDIO MENU, and pr ess A.MENU . NON F ADING adjustment indications are dis- played. When the subwoofer controller setting is S.W CTRL:EXTERNAL , you can select non fading output on/off mode. 2 Press 5 to turn non fading output on. NON F ADING:ON appears in the display . non fading output is now on. ⢠Y ou can turn off non fading output by pressing â . 3 Press 2 or 3 to adjust the output level of the non fading. Each press of 2 or 3 increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to â 6 ). P ress 2 or 3 until you see the desired value displayed.
En 58 11 Section Audio Adjustments Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front and rear speakers. 1 Press 5 or â to select HPF from the A UDIO MENU, and pr ess A.MENU . HPF adjustment indications are displayed. 2 Press 5 to turn high pass filter on. HPF :ON appears in the display . High pass filter is now on. ⢠T o turn high pass filter off , press â . 3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range. P ress 2 and FREQUENCY :50 Hz is displayed. P ress 3 and 80 Hz , 125 Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speak- ers. Note ⢠If you switch the SFEQ mode, the HPF func- tion is automatically switched off . By switch- ing the HPF function on after selecting the SFEQ mode, you can combine HPF function with SFEQ function. Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust. 2 Press 5 or â to select SLA from the A UDIO MENU, and pr ess A.MENU . SLA adjustment indications are displayed. 3 Press 5 or â to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠LEVEL: 4 â LEVEL: â 4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. ⢠The built-in CD and the multi- CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically when using the A VH- P6400CD. ⢠External unit 1 and External unit 2 are set to the same volume adjustment setting automat- ically .
En 59 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 12 Section Initial Settings Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 FUNCTION display Shows the function status. Y ou cannot select AUDIO MENU from the OFF SOURCE MENU. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press A.MENU and the OFF SOURCE MENU is displayed. 3 Press 5 or â to select INIT , and pr ess A.MENU . FM STEP (FM tuning step) DAB PRIORITY (P riority function) RDS AUTO PI (Auto PI seek) DET ACH WARNING (W arning tone) AUX (Auxiliar y) ILLUMINA TION (Illumination color) REAR SP (Rear output and subwoofer) TEL MUTE/A TT (T elephone muting) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND/ESC or WIDE on the remote control. Switching the war ning tone If the operation panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off this warning tone. 1 Press 5 or â to select DET ACH WARNING from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . DET ACH W ARNING adjustment indications are displayed. 2 Select W ARNING: ON or OFF with 5 / â . P ressing 5 /â will switch WARNING between ON and OFF and that status will be displayed (e.g., WARNING :ON ). Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press 5 or â to select AUX from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . AUX adjustment indications are displayed. 2 Select AUX ON or OFF with 5 / â . P ressing 5 /â will switch AUX between ON and OFF and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). 1
En 60 12 Section Initial Settings Setting the r ear output and sub- woofer contr oller This product âÂÂs rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for full-range speaker ( REAR SP:FULL ) or subwoofer ( REAR SP:S.W ) connection. If you switch rear output setting to the REAR SP:S.W , you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range speaker connection ( REAR SP:FULL ). When rear output are connected to full range speakers (when REAR SP:FULL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the subwoofer controller â s (low pass filter , phase) built-in S.W CTRL:INTERNAL or the auxiliar y S.W CTRL:EXTERNAL . Notes ⢠Even if you change this setting, there is no output unless you switch the non fading out- put (refer to page 57) or subwoofer output (refer to page 57) in the audio menu on. ⢠If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ⢠Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting mode. 1 Press 5 or â to select REAR SP from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . REAR SP adjustment indications are displayed. 2 Change the rear output setting with 5 /â . P ressing 5 /â will switch between REAR SP :FULL (full-range speaker) and REAR.SP :S.W (subwoofer) and that status will be displayed. Notes ⢠When no subwoofer is connected to the rear output, select REAR SP:FULL . ⢠When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer REAR SP:S.W . ⢠When the rear output setting is REAR SP:S.W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Change the subwoofer contr oller with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch between S.W CTRL :INTERNAL and S.W CTRL:EXTERNAL and that status will be displayed. Switching the T elephone Muting/Attenuation When a call is made or received using a cellular telephone connected to this product, you can select between muting and attenuation when using the Handsfree T elephone Unit. 1 Press 5 or â to select TEL MUTE/A TT from the INIT MENU, and pr ess A.MENU . TEL MUTE/A T T adjustment indications are dis- played. 2 Switch the telephone muting/attenuation with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch between TEL MUTE/A TT :MUTE (muting), TEL MUTE/A TT :A T T (attenuation) and TEL MUTE/A TT :NORMAL (normal) and that status will be displayed.
En 61 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Other F unctions Setting remote contr ol code type When the remote control operation switch is set to DVD , changing the remote control code type enable to operate the P ioneer DVD player by the supplied remote control. There are two remote codes, code type A and code type B . When using this unit with an â XDV -P9 â Multi- DVD Player , select code A . When using this unit with â SDV -P7 â DVD player , select code A or B (depending on reception signal setting of DVD player). Set the remote contr ol selection switch on the lef t side of the r emote control to appr opriate position with a pen tip or other pointed instr u- ment . ⢠If you selected B mode, read the following procedure and change the code type into the appropriate one. Using different entertainment audio displays Y ou can enjoy displays while listening to each sound source. The display for this MENU is the same regardless of which source you operate from. Press NA VI/AV on the head unit . Each time you press NA VI/A V on the head unit the display changes in the following order: MOVIE SCREEN â PICTURE 1 âÂÂPICTURE 2 Using the A UX sour ce An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner â s manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the sour ce. P ress SOURCE until AUX appears in the display . ⢠If the auxiliar y setting is not switched on, AUX cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on page 59. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the sour ce, press A.MENU and the AUX SOURCE MENU is displayed. 2 Press 5 or â to select AUX , and pr ess A.MENU . AUX MENU is displayed. 3 Press 5 or â to select NAME EDIT , and press A.MENU . NAME EDIT adjustment indications are dis- played. 4 Press A.MENU to select the desir ed charac- ter type. P ress A.MENU repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case)
En 62 13 Section Other F unctions 5 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 6 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 7 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 8 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Intr oduction of set up Customize the settings to suit your taste and environment. 1 Press A.MENU in each sour ce display . MENU is displayed. 2 Press 5 or â to select SET UP , and pr ess A.MENU . SET UP MENU is displayed as follows: VIDEO SET TING (video setting) AUTO FLAP (auto flap setting) CLOCK ADJUST (clock adjust) Y ou can operate a desired function. F or details, refer to the pages for each of the functions. Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the playback display , press both BAND/ESC and WIDE on the remote control. Selecting the video Set so that only the display video can be selected. The display for this MENU is the same regardless of which source you operate from. 1 Press 5 or â to select VIDEO SET TING fr om the SET UP MENU, and pr ess A.MENU . VIDEO SET TING adjustment indications are displayed. 2 Press 2 /3 to select the VIDEO . P ress 2 or 3 until the desired video setting appears in the display . OFF (off) â VIDEO (video) â BACK UP CAMERA (back up camera) â M-DVD (Multi-DVD) ⢠If the equipment is connected to a RCA video input, choose VIDEO to view video of the equip- ment.
En 63 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Other F unctions ⢠When using a DVD player unit connected with an RCA cable, if you do not select M-DVD , there will be no picture even if you switch sources. ⢠When using a DVD player unit connected with an A V -BUS cable, do not select M-DVD . If you do, there will be no picture. ⢠If you select BACK UP CAMERA , press â to move to BACK UP POLARITY , or use 2 or 3 to select BA T TERY and GND . BA TTER Y : When the gear shif t is moved to the REVERSE (R) position, and the polarity of the connected lead wire is positive. GND : When the gear shift is moved to the REVERSE (R) position, and the polarity of the connected lead wire (refer to page 30) is nega- tive. ⢠This product features a function that automat- ically switches to the video input into the video or back camera jack when a back-up camera is installed on your car . If this is the case, when the gear shift is in the REVERSE (R) position, the video automatically switches to video or back camera. (The default setting is BA TTER Y . F or more details, consult with your dealer .) Notes ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . ⢠If you select BACKUP CAMERA , switching to the correct video setting may not occur . Confirm that directly after changing the set- ting, it changes to VIDEO when the gear shift is moved to REVERSE from another position. ⢠If you select BACKUP CAMERA , the display changes to VIDEO during normal drivings, reverse the settings. Setting the automatic open mode T o prevent the display from hitting the shif t lever of an automatic vehicle when it is in the â P â (park) position, or when you do not wish open- ing/closing of the display to be carried out auto- matically , you can switch this function ON/OFF . 1 Press 5 or â to select AUTO FLAP from the SET UP MENU, and pr ess A.MENU . AUTO FLAP adjustment indications are dis- played. 2 Press 2 to select the manual. P ress 2 until the OPEN/CLOSE:MANU AL setting appears in the display . Each time you press a manually set monitor â s EJECT , the moni- tor opens or closes. 3 Press 3 to select the auto. P ress 2 until the OPEN/CLOSE:A UTO setting appears in the display . With auto setting, the monitor automatically opens or closes when power to this unit is switched ON. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display .
En 64 13 Section Other F unctions Setting the time This is used to set the time on the unit âÂÂs clock display . 1 Press 5 or â to select CLOCK ADJUST from the SET UP MENU, and pr ess A.MENU . CL OCK ADJUST indications are displayed. 2 Press 5 or â to select ON or OFF . When ON is selected, the clock is shown in the display . When OFF is selected, the clock is not shown in the display . 3 Select the portion of the time display you wish to set with 2 / 3. P ressing 2 /3 will select a portion of the clock display : HOUR â MINUTE â ADJUST 4 Press 5 or â to slide to ADJUST, and the minute is r eset. After reset, 00 is displayed. Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Listening to XM tuner Y ou can use this product with a separately sold Universal XM satellite digital tuner system (GEX- FM903XM) or XM satellite digital tuner (GEX- P900XM). F or details concerning operation, refer to the XM tuner â s operation manuals. This section provides information on XM operations with this product which differs from that described in the XM tuner â s operation manual. 1 CH NAME indicator Shows what channel select mode has been selected. CH. number is displayed when CH NUMBER is selected, and categor y is dis- played when CA TEGORY is selected. 2 CH NUMBER indicator Shows to which channel number the tuner is tuned. 3 BAND indicator Shows the band which has been selected. 4 P. C H indicator Shows what preset has been selected. 5 XM T uner information The display is switched each time DISP is pressed. 3 4 2 1 5
En 65 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Other F unctions 1 Press SOURCE to select the XM . P ress SOURCE until you see XM displayed. 2U s e VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band. P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, XM1 , XM2 or XM3 . 4 Select the desir ed channel with 2 or 3 . Switching the display Each press of the DISPLA Y changes the lowest part of the source in the following order: CH Name â Artist Name/Feature â Song/Program Title â Additional Information Swiching the channel select mode Y ou can switch if you select a Channel with a Channel Number or from a Channel Categor y when you select a channel. 1 Press 5 or â to select CH MODE from the XM MENU and pr ess A.MENU . CH MODE adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the desir ed channel select mode. CH NUMBER (Channel number select mode) â CA TEGORY (Channel categor y select mode) R ecalling channel If you press 5 or â you can easily store up to six previously registered channels with the 5 or â button. 1 Press 5 or â to select P .CH RECALL from the XM MENU, and pr ess A.MENU . P .CH RECALL adjustment indications are dis- played. 2 Select a pr eset channel number with 5 or â and press A.MENU . When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display . Storing the channel Once stored in memor y , you can easily select a desired channel from the P .CH RECALL. 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the XM MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY adjustment indications are dis- played. 2 Adjust channel with 2 or 3 . 3 Select a pr eset channel number with 5 or â and press A.MENU . 4 If you want to pr eset fr equencies one after another , use 5 or â to move to the next pr eset channel you want to use to stor e a frequency , and perform the same operation. When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display .
En 66 13 Section Other F unctions Intr oduction of advanced XM tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press A.MENU when XM sour ce indications are displayed. MENU is displayed. 2 Select XM and press A.MENU . TUNER MENU indications are displayed as follows: CH MODE (channel mode) P .CH RECALL (preset channel recall) P .CH MEMORY (preset channel memor y) ⢠Select BACK in the MENU display or press BACK to return to the previous display . P ressing WIDE on the main unit returns you to the previous display . ⢠T o return to the frequency display , press both BAND/ESC and DISP . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Switching the channel select mode Y ou can switch if you select a Channel with a Channel Number or from a Channel Categor y when you select a channel. 1 Press 5 or â to select CH MODE from the XM MENU, and pr ess A.MENU . CH MODE adjustment indications are displayed. 2 Press 2 or 3 to select the desir ed channel select mode. CH NAME (Channel name select mode) â CA TEGORY (Channel categor y select mode) Display the ID Code Each XM tuner is identified with a unique radio ID. Y ou will need the radio ID when activating XM ser vice or when reporting a problem. How to display the ID code depends on the channel select mode. Channel number select mode If you select CH 000 , the ID code is displayed. ⢠Select the CH 000 with the 2 / 3 Channel category select mode RADIO ID is provided as a channel categor y for displaying the ID code. ⢠Select the Channel Category RADIO ID with the 5 / â buttons. ⢠If you select another channel, display of the ID code is canceled. ⢠Display of the ID code repeats displaying RADIO ID and the ID code one after the other . 1
Other F unctions Additional Infor mation En 67 English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section Storing and r ecalling br oadcast fr equencies If you press 5 or â you can easily store up to six previously registered broadcast frequencies with the 5 or â button. 1 Press 5 or â to select P .CH MEMORY from the XM MENU, and pr ess A.MENU . P .CH MEMORY adjustment indications are dis- played. 2 Adjust frequency with 2 or 3 . If you continue pressing 2 or 3 , a strong broad- cast frequency is automatically searched for , and search ends when it is found. 3 Select a preset channel number with 5 or â and press A.MENU to preset that fr equency . 4 If you want to pr eset frequencies one after another , use 5 or â to move to the next pr eset channel you want to use to stor e a frequency , and perform the same operation. When you have finished, press BAND/ESC to return to the source display . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you can also use 5 and â to recall the same P .CH MEMORY the radio station frequency is recalled from memor y . CD player and car e (Only A VH- P6400CD) ⢠Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as show below . ⢠Use only normal, round CDs. If you insert irregular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . ⢠Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop- erly . Do not use such discs. ⢠Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ⢠Store discs in their cases when not in use. ⢠Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ⢠Do not attach labels, write on or apply chemi- cals to the sur face of the discs. ⢠T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. ⢠If the heater is used in cold weather , moisture may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture. ⢠Road shocks may interrupt CD playback.
Additional Infor mation CD -R/CD -RW discs ⢠It may not be possible to play back CD -R/CD- RW discs recorded on a music CD recorder or a personal computer because of disc charac- teristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ⢠Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environment. Please record with the correct format. (F or details, contact the manufacturer of the appli- cation.) ⢠Playback of CD -R/CD-RW discs may become impossible in case of direct exposure to sun- light, high temperatures, or the storage condi- tions in the car . ⢠Titles and other text information recorded on a CD-R/CD -RW disc may not be displayed by this product (in the case of audio data (CD- DA)). ⢠This product conforms to the track skip func- tion of the CD-R/CD -RW disc. The tracks con- taining the track skip information are skipped over automatically (in the case of audio data (CD-DA)). ⢠If you insert a CD -RW disc into this product, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ⢠Read the precautions with the CD-R/CD -RW discs before using. Understanding built-in CD player er r or messages (Only A VH- P6400CD) When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . En 68 14 Section Message Cause Action ERROR -11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR -11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR -22, 23 The CD format cannot be played back. Replace disc. ERROR -10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or mechanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a different source, then back to the CD player . ERROR -44 All tracks are skip tracks Replace disc.
Additional Infor mation En 69 Using the Display Corr ectly CAUTION ⢠If moisture or for eign matter should get inside the product, tur n OFF the power imme- diately and consult your dealer or the near est authorized PIONEER Service Station. Using the product in this condition may r esult in a fire or electric shock, or other failur e. ⢠If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnor mal signs fr om the display , turn OFF the power immediately and consult your dealer or the near est authorized PIONEER Service Station. Using the pr oduct in this condition may r esult in failur e of the system. ⢠Do not remove the r ear cover of the display , as there ar e high-voltage components inside which may cause an electric shock. Be sur e to consult your dealer or the near est authorized PIONEER Service Station for inter nal inspec- tion, adjustments or r epairs. Handling the Display ⢠When the display is subjected to direct sun- light for a long period of time, it will become ver y hot resulting in possible damage to the LCD screen. When not using this product, close the display and avoid exposing it to direct sun- light as much as possible. ⢠The display should be used within the temper- ature ranges shown below . Operating temperature range: âÂÂ10 to 50 ð C [ 14 to 120 ð F] Storage temperature range: âÂÂ20 to 80 ð C [ â 4 to 176 ð F] At temperatures higher or lower than the oper- ating temperature range the display may not operate normally . ⢠The LCD screen of this product is exposed in order to increase its visibility within the vehicle. Please do not press strongly on it as this may damage it. ⢠Do not place anything on the display when it is deployed. Also, do not attempt to carry out angle adjustment, or opening/closing of the display by hand. Applying strong force to the display may damage it. ⢠Do not touch the LCD screen as this may scratch it or dirty it. ⢠Be careful not to place anything between the display and the main body when the display is opening or closing. If an object gets between the display and main body , the display may stop working. About the Liquid Cr ystal Display (LCD) Screen ⢠If the display is near the vent of an air condi- tioner when it is deployed, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Heat from the heater may break the LCD screen, and cool air from the cooler may cause mois- ture to form inside the display resulting in possi- ble damage. Also, if the display is cooled down by the cooler , the screen may become dark, or the life span of the small fluorescent tube used inside the display may be shortened. ⢠Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the display . ⢠At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned ON. ⢠The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight. ⢠When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the Display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section
Additional Infor mation Keeping the Display in Good Condition ⢠When removing dust from the screen or cleaning the display , first turn the system power OFF , then wipe with a soft dr y cloth. ⢠When wiping the screen, take care not to scratch the sur face. Do not use harsh or abra- sive chemical cleaners. About the Small Fluorescent T ube ⢠A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen. *The fluorescent tube should last for approxi - mately 10,000 hours, depending on operat- ing conditions. (Using the display at low temperatures reduces the ser vice life of the fluorescent tube.) *When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Ser vice Station. Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): (DIN) Chassis ............ 178 à50 à160 mm [7 à2 à6-5/16 in] Nose .................. 188 à58 à37.6 mm [7-3/8 à2-1/4 à1 â 1/2 in] (D) Chassis ............ 178 à50 à165 mm [7 à2 à6-1/2 in] Nose .................. 178 à50 à32.6 mm [7 à2 à1 â 1/4 in] Remote control ........... 51.5 à123 à10.9 mm [2-1/32 à4-7/8 à7/16 in] W eight Main Unit A VH-P6400CD ..... 2.4 kg (5.3 lbs) A VH-P6400 ........... 1.9 kg (4.2 lbs) Remote control ........... 49.4 g (0.1 lbs) (including batter y) Amplifier Continuous power output is 27 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. Maximum power output ..... 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(for Subwoofer) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠for 1 ch] allowable) P reout maximum output level/output impedance ............................................. 4.0 V/100 ⦠Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): (Low) F requency ............ 40/80/100/160 Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB (Mid) F requency ............ 200/500/1 k/2 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB En 70 14 Section
Additional Infor mation En 71 (High) F requency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB Loudness contour: (Low) ............................ 3.5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Mid) ............................ 10 dB (100 Hz) 6.5 dB (10 kHz) (High) .......................... 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olume: â 30 dB) T one controls: (Bass) F requency ............ 40/63/100/160 Hz Gain ..................... ñ12 dB (T reble) F requency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz Gain ..................... ñ12 dB HPF : F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... â 12 dB/oct Subwoofer: F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... â 18 dB/oct Gain ..................... ñ12 dB Phase ................... Normal/Reverse CD player (A VH-P6400CD only) System ................................ Compact disc audio system Usable discs ....................... Compact disc Signal format: Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits ..................................... 16; linear F requency characteristics ............................................. 5 â 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .......... 2 (stereo) FM tuner F requency range ................. 87.9 â 107.9 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 14 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) Selectivity ............................ 70 dB (2ACA) Three signal intermodulation (Desire signal level) .... 30 dBf (two undesire signal level: 100 dBf) AM tuner F requency range ................. 530 â 1,710 kHz (10 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ 10 kHz) Video Composit input level .......... 1Vp-p/75 ⦠Composit output level ........ 1Vp-p/75 ⦠Display Screen size/Aspect ratio .... 6.5 inch wide/16:9 (effective display area: 146.72 à79.10 mm) P ixels ................................... 336,960 (1,440 à234) T ype ..................................... TFT active matrix, transmissive type Color system ....................... NTSC Compatible Operating temperature range ............................................. â 10 to 50 ð C Storage temperature range ............................................. â 20 to 80 ð C Angle Adjustment .............. 55 â 110 ð Initial setting angle: 100 ð Dimensions (W àH àD): ............................................. 155.54 à89.2 à6.1 mm [6-1/8 à3-1/2 à1/4 in] Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. English Espa ñol Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Avant de commencer IMPORT ANTES MESURES DE SECURITE 6 Quelques mots sur cet appareil 6 Quelques mots sur ce mode dâÂÂemploi 6 Ser vice apr è s-vente des produits P ioneer 7 P our conduire en toute s é curit é 7 ⢠Si vous utilisez un é cran relié àla sortie vid é o arri è re 7 Pr é cautions 8 Lecture de CD (Uniquement A VH-P6400CD) 8 Comment é viter de dé charger la batterie 8 Comment prot éger l âÂÂécran àcristaux liquides 8 Lorsque la vision est difficile ser vez-vous des fonctions BRIGHT (luminosit é ) et DIMMER (intensit é) pour mettre au point 8 Remarques concernant le bo îtier de t él é commande 9 ⢠P ile 9 Quelques mots sur la marque XM READY 10 P rotection de l â appareil contre le vol 10 ⢠Dé pose du panneau de commande 10 ⢠Fixation du panneau de commande 11 R é initialisation du microprocesseur 11 Description de l âÂÂappareil 13 Bo î tier de t é l é commande 14 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l âÂÂappareil 15 F ermeture de l âÂÂécran 15 R é glage de l â inclinaison de l âÂÂécran 15 Choix d âÂÂune source 16 Mise hors ser vice de l â appareil 16 Opérations communes Affichage concernant la source 17 Affichage des menus (Exemple: Syntoniseur) 17 àcran Choix du mode large 18 R é glage vid é o 19 R é glage de l â att é nuateur de luminosit é 20 Syntoniseur Ecoute de la radio 21 Introduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur 22 Mise en m émoire et rappel des fr é quences des stations 22 Accord sur les signaux puissants 23 Mise en m émoire des fr équences des é met- teurs les plus puissants 23 Lecteur de CD int é gr é Ecoute d âÂÂun CD (Uniquement A VH-P6400CD) 24 Introduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD int é gr é (Uniquement A VH-P6400CD) 25 R ép é tition de la lecture 25 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 25 Examen du contenu d âÂÂun CD 26 Lecture d âÂÂun disque en utilisant la liste des plages musicales 26 P ause de la lecture d âÂÂun CD 26 Utilisation des fonctions de titrage des disques 26 ⢠F rappe du titre d â un disque 27 ⢠Affichage du titre dâ un disque CD TEXT 28 Lecteur de CD àchar geur Ecoute d âÂÂun CD 29 Lecteur de CD 50 disques 29 Introduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD àchargeur 30 R ép é tition de la lecture 30 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 31 Nous vous r emercions dâÂÂavoir acquis cet appareil P ioneer . V euillez lire attentivement ce mode d âÂÂemploi de mani è re àvous familiariser avec le fonctionnement de l â appareil. Cela fait, conser vez ce mode dâÂÂemploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. T able des mati è res Fr 2 00 Section
Examen du contenu des disques 31 Lecture d âÂÂun disque en utilisant la liste des plages musicales 31 P ause de la lecture d âÂÂun CD 32 Utilisation de la compression et de l â accentuation dynamique des graves 32 Utilisation de la programmation en temps r é el (ITS) 32 ⢠Cré ation dâ une liste par programmation en temps r é el (ITS) 32 ⢠Suppression dâ une plage musicale sur la liste ITS 33 ⢠Lecture commandé e par la liste ITS 33 ⢠Suppression dâ un CD de la liste ITS 34 Utilisation des fonctions de titrage des disques 34 ⢠F rappe du titre d â un disque 34 ⢠Affichage du titre dâ un disque 35 Utilisation des fonctions CD TEXT 35 ⢠Affichage du titre dâ un disque CD TEXT 35 Syntoniseur DAB Afficheur et indicateurs 36 Choix des indications affich ées 37 Utilisation de l âÂÂétiquette dynamique 37 ⢠Affichage de l âÂÂé tiquette dynamique 37 Mise en ser vice, mise hors ser vice de la r é ception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d âÂÂinformations sur les transports 37 Abandon de la r éception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â informations sur les transports pendant leur diffusion 38 R é ception ou non des bulletins d â information 38 Introduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur DAB 38 Mise en à Âuvre de l âÂÂinterruption de support d â annonce 38 Choix d â un ser vice sur la liste des ser vices disponibles 39 Recherche des PTY disponibles 39 F onction d âÂÂé l é ment de ser vice 40 F onction P .CH MEMORY 40 Syntoniseur de t é l é vision Afficheur et indicateurs 41 Op é rations de base 41 Mise en m émoire des fr é quences des stations 41 Rappel de la fr équence d âÂÂune station 42 Changement de gamme 42 Menu de t é lé vision 42 BSSM (M émoire s équentielle des meilleures stations) 42 S é lection d â un canal sur la liste des pr é sé lections 43 DVD Afficheur et indicateurs 44 Introduction au fonctionnement d é taill é du lecteur int é gr é de DVD 45 Quelques mots sur le commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t él é commande 45 Informations affich ées 46 Lecture d âÂÂun disque 46 Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage musicale 47 Retour vers le chapitre, ou la plage musi- cale, pr é cé dents 47 Recherche d âÂÂun titre, d âÂÂun chapitre ou d â une plage musicale (Recherche directe) 47 ⢠Recherche dâ un titre 47 ⢠Recherche dâ un chapitre 47 ⢠Recherche dâ une plage musicale 48 D é placement rapide du capteur dans les deux sens 48 ⢠Dé placement rapide vers la fin du disque 48 ⢠Dé placement rapide vers le dé but du disque 49 T able des mati è res Fr 3 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Arr ê t de la lecture 49 Arr ê t sur image, avance image par image, lecture au ralenti 49 ⢠Arrê t sur image 49 ⢠Avance image par image 50 ⢠Lecture au ralenti 50 Utilisation de la page 1 d â informations 50 ⢠Indication dâ un temps 51 ⢠Choix de la sortie audio, de la langue des sous-titres et de l â angle de prise de vues 51 Utilisation de la page 2 d â informations 51 ⢠Choix de l âÂÂé tendue de la ré p é tition 52 ⢠Choix de la sortie audio 52 R é glages sonor es Introduction aux r églages sonores 53 R é glage de l âÂÂégaliseur de focalisation sonore 54 R é glage de l âÂÂéquilibre sonore 54 Utilisation de l âÂÂégaliseur 55 ⢠Rappel dâ une courbe d âÂÂé galisation 55 ⢠Ré glage des courbes d âÂÂé galisation 55 R é glage des graves 56 R é glage des aigus 56 R é glage de la correction physiologique 56 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d â extr ê mes graves 57 Utilisation de la sortie pr é amplifiée 57 Utilisation du filtre passe-haut 58 R é glage du niveau sonore de la source 58 R é glages initiaux Ajustement des r églages initiaux 59 Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d â avertissement 59 Mise en ser vice ou hors ser vice de l â entr é e auxiliaire 59 R é glage de la sortie arri è re et du contr ô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves 60 Utilisation ou non de la sourdine/att é nua- tion audio t é lé phonique 60 Autres fonctions D é finition du type de code de bo î tier de t él é commande 61 Utilisation de diverses pages de divertissement 61 Utilisation de la source AUX 61 ⢠Choix de lâ entré e A UX comme source 61 ⢠F rappe du nom de l â entr é e AUX 61 Introduction aux r églages pr éalables 62 Choix de la vid éo 62 R é glage du mode d â ouverture automatique 63 R é glage de l â heure 64 Ecoute des émissions XM 64 ⢠Choix des indications affiché es 65 ⢠Choix du mode de sé lection de canal 65 Rappel d âÂÂun canal 65 Mise en m émoire d âÂÂun canal 65 Introduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur XM 66 ⢠Choix du mode de sé lection de canal 66 ⢠Affichage du code dâ identification 66 Informations compl é mentaires Mise en m émoire et rappel des fr é quences des stations 67 Soins àapporter au lecteur de CD (Uniquement A VH-P6400CD) 67 Les CD-R/CD -RW 68 Signification des messages d âÂÂerreur du lecteur de CD int é gré (Uniquement AVH- P6400CD) 68 Utilisation convenable de l âÂÂécran 69 ⢠Maniement de l âÂÂé cran 69 ⢠Quelques mots sur l âÂÂé cran àcristaux liquides 69 ⢠Entretien de l âÂÂé cran 70 ⢠A propos du petit tube fluorescent 70 Caract é ristiques techniques 70 T able des mati è res Fr 4 00 Section
Fr 5 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section Cher Client: La sélection dâÂÂun équipement audio de qualité comme lâÂÂunité que v ous venez dâÂÂacheter nâÂÂest que le début de v otre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser àla manièr e de profiter au maximum des plaisirs que v ous offre v otre équipement. Ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques v eut que vous prof itiez au maximum de votre équipement en lâÂÂutilisation àun ni veau sûr . Un ni veau qui permet au son dâÂÂêtre fort et clair , sans beuglement ennuyant ou distorsion â et, ce qui est plus important, sans af fecter votre ouïe sensible. Le son peut être déce v ant. A vec le temps, le âÂÂni veau de confortâ de votre ouïe sâÂÂadapte aux v olumes sonores plus éle vés. Ainsi, les sons âÂÂnormauxâ peuvent en fait être forts et af fecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement àun ni veau sûr A V ANT lâÂÂadaptation de votre ouïe. Pour établir un ni veau sûr: ⢠D é marrer votre commande de v olume àun r é glage bas. ⢠Augmentez lentement le son jusqu âÂÂàce que v ous l â entendiez conf ortablement et clairement, sans dis- torsion. Lorsque vous a vez é tabli un ni veau sonore conf ortable: ⢠R é glez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour f aire cela, v ous pourrez é viter des dommages ou des pertes de sensibilit é s d âÂÂé coute dans le futur . Apr è s tout, nous v oulons que vous é coutiez pendant toute v otre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilis é a vec sagesse, votre nouv el é quipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l â ou ï e pr ov enant d â un bruit fort ne sont souv ent d é tectables que lorsqu â il est trop tard, ce fabricant et le Groupe â Consumer Electronics Group â de l â Association des Industries Electroniques v ous recommandent d âÂÂé viter toute e xposition prolong é e àun bruit e xcessif. Cette liste de ni veaux sonores est inc luse pour v otre protection. Niv eau de D é cibels Exemple 30 Biblioth è que tr anquille, chuchotement 40 Salon, r é frig é rateur , chambre àdistance de la circulation 50 Circulation l é g è re, con versation normale, b ureau tranquille 60 Climatiseur à20 pieds, machine àcoudre 70 Aspirateur , s è che-che veux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, é v acuateurs de d é chets, r é veils àdeux pieds LES BR UITS SUIV ANTS PEUVENT ETRE D ANGEREUX D ANS LE CAS D â UNE EXPOSI- TION CONST ANTE 90 M é tro, motoc yclette, circulation de camion, tondeuse àgazon 100 Collecteurs de poubelle, scie àcha î ne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock de v ant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, a vion àré action 180 Aire de lancement d â une fus é e Ces informations ont é t é gracieusement fournies par la F ondation de la Recherche pour les Sourds.
Avant de commencer IMPOR T ANTES MESURES DE SECURITE V euillez lire toutes les explications relatives àCET àCRAN et les conser ver pour vous y ré fé rer é ventuellement par la suite 1 Lisez attentivement toute cette br ochure avant d â installer et d â utiliser votr e é cran. 2 Conservez ce manuel àport é e de la main pour vous y r é f é re r u l t é rieur ement. 3 T enez compte de tous les avertissements formul é s dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4 Ne laissez pas d â autr es personnes utiliser ce syst è me avant qu â elles n â aient lu et com- pris le mode d â emploi. 5N â installez pas l âÂÂé cran àun endr oit o ù (i) il r é duirait le champ de vision du conducteur , (ii) il g ê nerait le fonctionnement des syst è mes du v é hicule ou des dispositifs de s é curit é , notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la s é curité de la conduite. 6 Comme tout autr e accessoire de l â habita- cle, l âÂÂé cran ne doit pas d é tour ner votre atten- tion ni nuire àla sé curit é de la conduite. Si vous é prouvez des difficult é s àutiliser le sys - t è me ou àlir e l âÂÂé cran, effectuez les r é glages n é cessair es apr è s vous ê tre gar é dans un endroit s û r. 7N â essayez pas dâ installer ou d â entr etenir vous-m ê me l âÂÂé cran. L â installation et lâ entr etien effectu é s par un personnel non for m é et non comp é tent en é quipements é lectroniques et accessoires pour automobiles peut ê tre dan- gereux car il y a risque d âÂÂé lectr ocution et d â autr es accidents. 8 V eillez àattacher toujours votr e ceinture de s é curit é sur la r oute. En cas d âÂÂaccident, vos blessures peuvent ê tre consid é rablement plus graves si votr e ceinture de s é curit é n â est pas attach é e. Quelques mots sur cet appar eil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fr équences allou é es àl â Am é rique du Nord. T oute tentative d â utilisation dans une autre r égion peut conduire àune impossibilit é. Quelques mots sur ce mode d â emploi Cet appareil est dot é d âÂÂun certain nombre de fonctions qui permettent la r éception et le fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont é té é laboré es pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d â emploi a é t é r é dig é pour vous aider àprofiter au mieux de ces fonctions et àrendre votre plaisir de l âÂÂécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes op é ratoires en lisant compl è tement ce mode d âÂÂemploi avant de vous ser vir de l â appareil. Il est particuli è rement important que vous lisiez et respectiez les pr é cautions mentionn é es sur la page suivante et dans les autres sections. Ce mode d â emploi traite du fonctionnement de l â appareil central. Le bo î tier de t él é commande de volant permet d â utiliser l âÂÂappareil dans les m ê mes conditions. [Pour le mod è le canadien] Cet appareil num érique de la classe B est conform é àla norme NMB -003 du Canada. Fr 6 00 Section
Avant de commencer Fr 7 Service apr ès-vente des pr oduits Pioneer P our toute question relative au ser vice apr è s- vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur , ou le reven- deur , qui vous a fourni cet appareil. Si les infor- mations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention- n é es ci-dessous: N â exp é diez pas l â appareil pour r é paration àl â une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact pr é alable. P our conna ître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limit é e, qui accompagne cet appareil. P our conduir e en toute s é curit é A VERTISSEMENT ⢠P our é viter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilis é en association àun é cran vidé o qui puisse ê tre contempl é par le conducteur . ⢠Dans certains pays ou é tats, regarder les images qui s â affichent sur un é cran àl â int é rieur d â un v é hicule automobile, est ill é - gal, m ê me si le conducteur ne participe pas àcette action. Lorsqu â il existe de telles r è gles, vous devez vous y conformer . P our garantir une conduite s û re du v é hicule, n â utilisez pas cet appareil pendant la conduit du v é hicle. Si vous tentez d â afficher sur l âÂÂé cran avant les images fournies par le syntoniseur de t él é vision et le DVD vid é o ou une autre source etc. alors que le frein de stationnement n â est pas serr é, le message d âÂÂavertissement suivant s â affiche: Apr è s avoir arr ê t é le v é hicule et engag é le frein de stationnement, l â image peut s â afficher sur l âÂÂé cran. Si vous utilisez un écran r eli é àla sor- tie vid é o ar ri è re La sortie vid éo arri è re de cet appareil est des- tin é e àun é cran placé de telle sorte que les passagers arri ère puissent regarder un film grav é sur un support qui peut ê tre un DVD ou un Video CD. U.S.A. P ioneer Electronics (USA), Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760, 800-421-1404 CANADA P ioneer é lectroniques du Canada, Inc. D é partement de ser vice aux consomma- teurs 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
Avant de commencer Fr 8 01 Section A VERTISSEMENT ⢠Nâ INST ALLEZ P AS l âÂÂé cran dans un endroit tel que le conducteur puisse voir les images t él é vis é es, celles d â un disque DVD Video ou toutes autres, tandis qu â il conduit. Pr écautions ⢠Conser vez ce mode dâ emploi àporté e de main pour vous y r é fé rer en cas de besoin . ⢠V eillez àce que le niveau sonore ne soit pas trop é levé de maniè re que vous puissiez entendre les bruits ext é rieurs. ⢠P rot é gez l â appareil contre l â humidit é . ⢠Si la batterie du vé hicule est dé branché e ou d é charg é e, le contenu de la m é moire des fr é quences de station se trouve effac é et une remise en m émoire de ces fr équences est n é cessaire. L ectur e de CD (Uniquement A VH-P6400CD) La lecture de CD/CD-R/CD -RW est possible. Comment é viter de d échar ger la batterie D é marrez toujours le moteur du v é hicule avant d'utiliser cet appareil. F aites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez l âÂÂappareil, sinon la batterie se d é charge. Comment pr ot é ger l âÂÂé cran àcristaux liquides ⢠Pr o t é gez l âÂÂé cran de la lumiè re solaire directe si l â appareil n â est pas en ser vice. Une longue exposition àla lumiè re solaire directe risque d â entra î ner des dysfonctionnements de l âÂÂé cran àcristaux liquides àcause de la hausse de temp é rature. ⢠Lorsque vous utilisez un té l é phone portable, conser vez l â antenne du t é l éphone portable loin de l âÂÂécran pour éviter des perturbations de la vid é o par apparition de points, de ban- des de couleur , etc. L orsque la vision est difficile servez-vous des fonctions BRIGHT (luminosit é ) et DIMMER (intensit é) pour mettr e au point L â angle de vision de l âÂÂé cran àcristaux liquides est limit é de part sa conception. Cependant vous pouvez augmenter l âÂÂangle de vision (verti- calement et horizontalement) àl â aide de la fonction BRIGHT (luminosit é ) qui vous permet de mettre au point la densit é du noir de la vid é o. Lorsque vous l âÂÂutilisez pour la premi ère fois, mettez au point la densit é du noir en fonction de l âÂÂangle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. V ous pouvez aussi utiliser la fonction DIMMER (intensit é ) pour mettre au point la luminosit é de l âÂÂé cran àcristaux liquides, selon votre go û t.
Avant de commencer Fr 9 R emar ques concer nant le bo î tier de t é l é commande Cet appare il est livr é avec un bo îtier de t é lé - commande qui en facilite l â emploi. ⢠P our agir àdistance sur l âÂÂappareil, dirigez le bo î tier de t é lé commande vers le r é cepteur de signaux de l âÂÂafficheur (vendu s é par é ment). Remar ques ⢠Ne conser vez pas le boî tier de té lé commande expos é aux temp é ratures élev é es ou àla lumi è re directe du soleil. ⢠Le boî tier de té lé commande peut ne pas don- ner satisfaction lorsqu â il est expos é àla lumi è re directe du soleil. ⢠V eillez àce que le bo î tier de t é lé commande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait emp ê cher le bon fonctionnement de la p édale de frein ou d â acc é l é ration. Pile Sortez le logement de la pile, au dos de la t é lé - commande, et introduisez la pile en respectant les polarit és ( ) et ( âÂÂ) indiqu é es. Important ⢠Garder la pile au lithium hors dâ atteinte dâ en- fants. Si une pile est aval é e, consulter imme- diatement un m é decin. Remar ques ⢠Lors dâ une premiè re utilisation , retirez le film qui d é passe du plateau. ⢠Ne pas recharger , d é monter . chauffer une pile ni la jeter dans un feu. ⢠Nâ utiliser quâ une pile au lithium CR2025 (3 V). N â utiliser jamais d â autre type de pile avec cette unit é . ⢠Ne pas manipuler la pile avec un outil m é tallique. ⢠Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects m é talliques. ⢠Lorsque vous dé sirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et r è glements en vigueur dans votre pays ou votre é tat. ⢠Vé rifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses p ôles ( ) et ( âÂÂ) dans le bon sens. ⢠Retirez la pile si le boî tier de té lé commande ne doit pas être utilis é pendant un mois ou plus. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
Fr 10 01 Section Avant de commencer Quelques mots sur la mar que XM READ Y La marque XM READY , imprim é e sur la face avant, signifie que le syntoniseur P ioneer XM (vendu s é paré ment) peut ê tre command é par cet appareil-ci. P our connaitre pr é cis é ment le mod è le de syntoniseur XM qui peut ê tre con- nect é àcet appareil, consultez un revendeur ou un centre d â entretien P ioneer agr éé s. P our tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode d â em- ploi de ce syntoniseur . Remar ques ⢠XM Satellite Radio dé veloppe actuellement de tout nouveaux moyens de radio aux àtats- Unis. La technique de radiodiffusion directe du satellite vers le r é cepteur sera utilis ée pour que l â auditeur , qu â il soit dans sa voiture ou àson domicile, puisse recevoir les é missions dans des conditions par faites, cela o ù qu â il se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux num ériques programmant de la musique, des bulletins d â information, des reportages sportifs, des entretiens et des é missions pour les enfants. Pr otection de l â appar eil contre le vol Afin de d é courager le vol, la face avant peut ê tre retir é e de l â appareil central et rang é e dans le bo î tier fourni. ⢠Si vous ne retirez pas la face avant de l â appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l âÂÂallumage, un signal sonore d âÂÂavertissement se fait entendre. ⢠V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d â avertissement. Reportez-vous àla page 59, Mise en ser vice ou hors ser vice du sig- nal sonore d â avertissement . Important ⢠Nâ exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l âÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ⢠Evitez de heurter la face avant. ⢠Conser vez la face avant àl â abri des tempé ra- tures é levé es et de la lumiè re directe du soleil. D é pose du panneau de commande 1 Appuyez sur DET ACH pour retir er le pan- neau de commande. 2 Saisissez le c ô t é gauche du panneau de commande et tir ez-le doucement àvous. V eillez àne pas exercez une force excessive ni àlaisser tomber le panneau. 3 Placez le panneau de commande dans l âÂÂé tui de pr otection fourni de mani è re q u â il soit àlâ abri.
Avant de commencer Fr 11 Important ⢠Ne conduisez pas quand le panneau de com- mande est d é posé et le moniteur est relev é car l âÂÂangle du moniteur peut être modifi é et cela peut le rayer ou l â endommager . ⢠F aites attention aux parties magn étiques de cet appareil. Ne placez aucun objet magn étique, tel qu âÂÂune carte de cr édit, une cassette ou une montre àproximité de l â appareil. Cela pourrait endommager ces objets et entra ÃÂner une perte des informations qui y sont enregistr ées. Fixation du panneau de commande Replacez le panneau de commande en le ten - ant face àlâ appar eil et en assurant son main- tien gr âce aux cr ochets de fixation. N â utilisez pas cet appareil lorsque le panneau n â est retenu que par les crochets. R é initialisation du micropr ocesseur Lorsque le contacteur d âÂÂallumage est plac é sur la position OFF , une pression sur RESET permet de r établir les r églages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effectu é s gr â ce àla page SET UP MENU, ni ceux de la m é moire des conditions de fonctionnement et autres. Appuyez sur RESET si un des cas suivants se pr ésente. ⢠L â appareil ne fonctionne pas correctement. ⢠Des informations erroné es ou fantaisistes s â affichent sur l âÂÂé cran. 1 Placez le contacteur d â allumage sur la position OFF . 2 Appuyez sur RESET . Utilisez la pointe d âÂÂun stylo àbille ou tout autre instrument pointu. Remar ques ⢠Lorsque vous utilisez lâ appareil en association avec un syst è me P ioneer de navigation, avant d â appuyer sur RESET , assurez-vous que ACC OFF a é té s é lectionn é . Si ACC ON a é t é s é lec- tionn é , le fonctionnement correct peut être impossible m ê me en appuyant sur RESET . ⢠Aprè s avoir terminé s les raccordements, ou bien pour effacer les r églages mis en m é moire, ou encore pour r é tablir les r é glages initiaux (r églages usine), d émarrez le moteur ou placez le contacteur d âÂÂallumage sur la position ACC ON avant d âÂÂappuyer sur la touche RESET . English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section
PAUSE ATT 2 5 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 Avant de commencer 01 Section PAUSE ATT 2 5 ^ % 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 A VH-P6400CD A VH-P6400 Fr 12 $ $
Avant de commencer Fr 13 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 01 Section Description de l â appar eil 1 VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 T ouche OPEN/CLOSE Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le moniteur . 3 Ambient light sensor Senses ambient light. This system automati- cally adjusts the brightness of the display to compensate for ambient light. 4 T ouche DISPL A Y Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage diff é rent. 5 T ouche NAV/A V Cette touche permet de passer d âÂÂune image fixe aux images de la source vid é o de diver- tissement. Lorsque vous utilisez l âÂÂappareil en association avec un syst è me P ioneer de navigation, elle permet de passer des images du syst ème de navigation àcelles concernant la source. 6 T ouche WIDE/V .ADJ Cette touche change la mani ère d â agrandir l â image vid é o 4:3 en image vid é o 16:9. En appuyant, pendant au moins 2 secondes, sur cette touche vous affichez la page de r é glage vid é o. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche. La VIDEO ADJUSTMENT ne peut pas ê tre obtenu au moyen du bo îtier de t él é commande. 7 Contr ô leur AUDIO /T ouche ENTER (T ouches 5 / â /2 / 3 ) Ces commandes ser vent au menu AUDIO , àla s élection des stations, etc. 8 R é cepteur de signaux de t é l é commande 9 T ouche SFEQ Appuyez sur cette touche pour choisir un son naturel empreint de pr é sence. 0 T ouche BAND/ESC Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc- tions. - T ouche AT T Appuyez sur cette touche pour att é nuer rapidement le niveau sonore de pr ès de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour r établir le niveau initial. = T ouches ANGLE Ces touches permettent de r égler l âÂÂé cran pour qu â il soit bien visible. ~ T ouche P AUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la fonction P AUSE. ! T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir diverses courbes d âÂÂé galisation. @ T ouche SOURCE L â appareil est mis en ser vice par le choix d â une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l â une apr ès l â autre les sources disponibles. # T ouche DET ACH Cette touche permet de lib érer le panneau de commande. $ T ouche RESET Uniquement A VH-P6400CD % Logement pour le CD Introduisez un CD. ^ T ouche CD EJECT Appuyez pour éjecter le CD. Remar ques ⢠Une pression sur WIDE, sur l âÂÂé lé ment central, r é tablit la page pr é c é dente. ⢠Annulez lâ affichage du menu au moyen de BAND/ESC .
Fr 14 01 Section Avant de commencer Bo î tier de t é l é commande & T ouche de commande du niveau sonore ( â / ) Utilisez ces touches pour diminuer ( âÂÂ) ou augmenter ( ) le niveau sonore. * Bouton polyvalent Utilisez ce bouton quand l âÂÂappareil est asso- ci é àun lecteur P ioneer de DVD. Si vous placez le commutateur sur DVD, vous pou- vez effectuer certaines op é rations sur le lecteur P ioneer de DVD. ( S é lecteur de sour ce d â images Appuyez sur ce s électeur pour passer de l â une àl â autre des sources d â images disponibles. Ce s électeur joue le m ê me r ô le que la touche @ de l â appareil. ) T ouche d â alimentation Utilisez cette touche lorsque l âÂÂappareil est associ é àun lecteur P ioneer de DVD. _ T ouche AT T Appuyez sur cette touche pour att é nuer rapidement le niveau sonore de pr ès de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour r établir le niveau initial. T ouche STOP Utilisez cette touche lorsque l âÂÂappareil est associ é àun lecteur P ioneer de DVD. á T ouche NUMBER Utilisez cette touche lorsque l âÂÂappareil est associ é àun autre appareil P ioneer permet- tant la lecture de DVD. ⢠T ouche BACK Cette touche r é tablit àla page pré c é dant un MENU ou la page PICTURE ADJUST . ã T ouches MENU, TOP , AUDIO , RTN, S.TITLE, ANGLE Utilisez ces touches lorsque l âÂÂappareil est associ é àun lecteur P ioneer de DVD. â T ouches de r é glage audio et touches de bo î tier de r é glage DVD Ces commandes ser vent au menu AUDIO , àla s élection des stations, etc. Elles jouent le m ê me r ô le que la touche 7 de l â appareil. Placez la touche ç sur la position DVD et utilisez ces touches lorsque l â appareil est associ é àun autre appareil P ioneer permet- tant la lecture de DVD. â Commutateur de s é lection du boî tier de t é l é commande Utilisez ce commutateur pour changer le r é glage du bo î tier de t él é commande. (Reportez-vous àla page 61.) ç Commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande Ce commutateur permet de passer du mode AUDIO (le bo îtier de t é lé commande peut agir sur d âÂÂautres sources) au mode DVD (le bo î tier de t é l é commande ne peut agir que sur le seul lecteur DVD). ( ç * ) _ á ⢠â & 4 0 6 ã âÂÂ
Fr 15 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 02 Section Mise en service de l â appar eil 1 Mettez en marche le moteur du v é hicule. L âÂÂé cran s â ouvre automatiquement gr â ce àla fonction d â ouverture/fermeture. Si l âÂÂécran ne s âÂÂouvre pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE . 2 Appuyez sur SOURCE pour s électionner le syntoniseur . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que T uner s â affiche. F er metur e de l âÂÂé cran Arr ê tez le moteur du v é hicule. L âÂÂé cran se ferme automatiquement gr â ce àla fonction d âÂÂouverture/fermeture. Si l âÂÂécran ne se ferme pas, le contacteur d âÂÂallumage est replac é sur la position ON (ou la position ACC) et appuyez sur OPEN/CLOSE . Remar ques ⢠La fonction dâ ouverture/fermeture agit de la mani è re suivante. â Lorsque le contacteur dâ allumage est sur la position OFF alors que l âÂÂécran est ouvert, l âÂÂé cran se ferme dans les 6 secondes qui suivent. â Lorsque le contacteur dâ allumage est replac é sur la position ON, (ou la position ACC), l âÂÂécran s âÂÂouvre automatiquement. â La mise en place du panneau de commande provoque automatiquement l â ouverture de l âÂÂé cran. (Reportez-vous àla page 11.) ⢠Le mode dâ ouverture ou de fermeture automa - tiques peut être mis en ser vice ou hors ser- vice. (Reportez-vous àla page 63.) ⢠Si le contacteur dâ allumage est placé sur la position OFF apr è s la fermeture de l âÂÂé cran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas l â ouverture de l âÂÂécran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur OPEN/CLOSE . R é glage de l âÂÂinclinaison de l âÂÂé cran L â angle dâ inclinaison de lâ appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur ANGLE . R é glez l âÂÂinclinaison de mani è re que l â image soit bien visible. Important ⢠Si vous notez que l âÂÂé cran heurte le tableau de bord ou la console, appuyez bri è vement sur le c ôt é ( â ) d â ANGLE de mani è re àredresser un peu l âÂÂé cran vers l â avant. Remar ques ⢠P our r é gler l â inclinaison, appuyez sur ANGLE . Si vous exercez une forte pression sur l âÂÂé cran pour en r égler l â inclinaison, vous pouvez l â en- dommager . TEXT Mise en service, mise hors service
Fr 16 02 Section ⢠Aprè s ré glage, lâ inclinaison de l âÂÂé cran est conser v é e et utilis é e lorsqu â il est ànouveau ouvert. Choix d â une sour ce V ous pouvez choisir la source que vous d é sirez. P our é couter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD int é gr é (AVH-P6400CD uniquement) (reportez-vous àla page 24). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de mani ère r é p é tée sur SOURCE pour choisir l âÂÂune apr ès l â autre les sources suivantes: Lecteur de CD int é gré (A VH-P6400CD) â T él é viseur â VIDEO Syntoniseur â Syntoniseur â Syntoniseur XM â DVD (un seul disque/lecteur de DVD àchargeur) â L ecteur de CD àchargeur â Appareil e xt é rieur 1 â Appareil ext é rieur 2 â AU X Remar ques ⢠Dans les cas suivants, une autre source sonore n â est pas s é lectionn ée: â Le produit correspondant àla source nâ est pas connect é àcet appareil-ci. â L â appareil ne contient pas de disque. â Le lecteur de CD àchargeur ne contient pas de chargeur . â Le lecteur de DVD àchargeur ne contient pas de chargeur . â L â entré e AUX (lâ entré e auxiliaire) est hors ser vice (reportez-vous àla page 59). ⢠Source exté rieure dé signe un produit P ioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui n â est pas àproprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut ê tre assuré e par cet appareil. Deux sources ext é rieures peuvent être ainsi command é es. Si deux sources ext érieures sont effectivement reli é es àl â appareil, l â attribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement r é alis ée par l â appareil. ⢠Si le fil bleu/blanc de lâ appareil est relié àla prise de commande du relais de l â antenne motoris é e, celle-ci s âÂÂé tend lorsque la source est mise en ser vice. P our r é tracter l â antenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l â appar eil Appuyez, pendant au moins une seconde, sur SOURCE pour mettre l â appar eil hors service. Mise en service, mise hors service
Op é rations communes Fr 17 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 03 Section A ffichage concer nant la sour ce Les informations concernant chaque source sont affich é es. 1 Nom de la source Nom de la source s é lectionn ée. 2 Etat de la source Etat de la source s é lectionn ée. 3 Indications concernant l âÂÂé galisation Etat des r églages de l âÂÂé galiseur . A ffichage des menus (Ex emple: Syntoniseur) Affichage des menus de chaque source et pos- sibilit é de r églage 1 Menu de la sour ce V ous pouvez acc éder aux menus de chaque source de mani è re àeffectuer divers r é glages. Les pages AUDIO et SETUP sont les m êmes pour toutes les sources. 2 Cela signifie qu âÂÂil e xiste d â autr es informa- tions pour ce poste. Appuyez sur â pour afficher la suite des informations relatives àce poste. Une pres- sion sur la touche 5 permet de revenir au poste pr é cé dent. 1 Appuyez sur A.MENU apr ès avoir affich é la page de la sour ce. Le menu relatif àla source en question est alors affich é . Exemple: TUNER MENU 2 Appuyez sur 5 , ou sur âÂÂ, pour choisir un poste du menu puis appuyez sur A.MENU. Le poste est valid é . Remar ques ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é cé dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Si vous nâ effectuez aucun ré glage audio pen- dant 30 secondes, la page de la source est ànouveau affich é e. La page MENU est automa- tiquement abandonn ée si vous n â effectuez aucune op ération pendant 30 secondes. 3 1 2 1 2
àcran Fr 18 04 Section Choix du mode lar ge V ous pouvez choisir la mani ère de passer d â une image 4:3 àune image 16:9. 1 T andis que vous regardez une image, appuyez sur WIDE. Mode Wide dans l â ordre suivant. T otal (FULL) â L é ger (JUST) â Cin é ma (CIN- EMA) â Zoom (ZOOM) â Normal (NORMAL) T otal (FULL) L â image 4:3 n â est agrandie que dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image normale (4:3) sans coupure. Léger (JUST) L â image est lé gè rement agrandie au centre et un plus sur les bords, dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image 4:3 sans ressentir de d é formation, m ême sur un é cran large. Cin é ma (CINEMA) L â image est agrandie selon FULL ou ZOOM dans le sens horizontal et selon une valeur comprise entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; trans- formation id é ale pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en dehors de l â image. Zoom (ZOOM) L â image 4:3 est agrandie de la mê me quantité dans les deux sens; transformation id éale pour les films (image large). Normal (NORMAL) L â image 4:3 est affiché e telle quelle, donc sans d é formation aucune. Remar ques ⢠Plusieurs ré glages peuvent ê tre mis en m é moire pour la vid é o A V , et VIDEO . D â autre part, vous pouvez é galement mettre en m é moire diff é rents r é glages pour un com- posant (A V) connect é àlâ entré e A V -BUS. ⢠Le mode large utilisé pour les ré glages par menu devient le mode total (FULL). Le mode large est r établi lorsque le r églage par menu est supprim é . ⢠Lorsque le signal vidé o est vu avec un mode large qui n â est pas identique au format d â im- age d âÂÂorigine, il peut appara ître diff é remment. ⢠Sachez quâ utiliser le mode large de ce sys- t è me dans un souci commercial ou public peut ê tre une infraction aux lois qui protè gent les droits d â auteur . ⢠Le signal vidé o apparaî t grossier lorsquâ il est vu en modes CINEMA ou ZOOM. ⢠Ré glez le mode large sur FULL quand vous regardez les images vid é o du syst è me de navigation. ⢠La source sans vidé o est toujours FULL .
Fr 19 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 04 Section àcran R é glage vid é o Les r é glages BRIGHT , CONTRAST , COLOR et HUE sont m é moris é s pour chaque source. 1 Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central apr è s avoir affich é la page de la sour ce que vous d é sir ez r é gler . La page VIDEO ADJUST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir le poste: P aram è tres qui peuvent ê tre r é gl é s ⢠BRIGHT (intensité du noir) ⢠CONTRAST (contraste) ⢠COLOR (intensité des couleurs) ⢠HUE (tonalité ) ⢠DIMMER (luminosité ) 3R é glez le paramè tr e avec 2 ou 3 . 4 Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner la page VIDEO ADJUST . Remar ques ⢠Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé lé ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page d âÂÂaffichage de la fr é quence, appuyez sur BAND/ESC . ⢠Les ré glages pour TUNER et CD deviennent les m ê mes. ⢠BRIGHT , CONTRAST, COLOR et HUE peuvent ê tre ré glé s sur une plage de â 24 à24. ⢠Les ré glages BRIGHT et CONTRAST sont conser v é s s é par é ment pour l â ambiance claire (jour) et l âÂÂambiance sombre (nuit). ⢠Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affich é e àdroite de BRIGHT ou de CONTRAST sur l âÂÂé cran tandis que le capteur de lumi è re plac é sur la face avant d étermine la luminosit é ou l â obscurit é . ⢠HUE ne peut pas ê tre ré glé pour la vidé o P AL. ⢠V ous ne pouvez pas r é gler COL OR et HUE de l â image pour une source sans vid é o. ⢠Plusieurs ré glages peuvent ê tre mis en m é moire pour la vid é o A V , VTR et RVB (RGB). D â autre part, vous pouvez é galement mettre en m émoire diff érents r é glages pour un com- posant (A V) connect é àlâ entré e A V -BUS.
àcran R é glage de l â att é nuateur de luminosit é Regarder l âÂÂimage peut devenir difficile apr è s une longue p ériode d âÂÂobser vation de la vid é o si l âÂÂé cran est trop lumineux la nuit ou si la lumi è re ambiante s âÂÂassombrit. V ous pouvez choisir le niveau de luminosit é parmi trois r é glages: jour , soir et nuit, apr è s quoi ce produit r è gle automa- tiquement la luminosit é àun niveau optimal àl â int é rieur de la plage de r é glage que vous avez s é lectionn é e et en relation avec la lumi è re ambiante. 1S é lectionnez DIMMER sur la page PIC - TURE SELECT MENU. (R eportez-vous au r é glage de la vid é o.) Niveau de la lumi ère ext é rieure Jaune: Lumineux (jour) Rouge: Luminosit é interm édiaire (soir) Bleu: Sombre (nuit) 2R é glez la luminosité . R é glez le param è tre au moyen de 2 et de 3 . Ce niveau indique la luminosit é de l âÂÂécran en cours de r é glage. Plus le jaune se d éplace vers la droite, plus l âÂÂécran est lumineux. Remar ques ⢠Le niveau optimal de lumiè re utilisé comme r éf é rence pour le r é glage de DIMMER est indiqu é par la marque pr é sent é e àl â opé ration 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosit é ambiante actuelle utilis é es pour le r é glage de BRIGHT et de CONTRAST peuvent ê tre lé g è rement diffé rentes. ⢠Le niveau de lumiè re exté rieure peut ê tre ré glé sur sombre, luminosit é interm édiaire ou lumineux et chaque r é glage peut ê tre sauveg- ard é . Fr 20 04 Section
Syntoniseur Fr 21 Ecoute de la radio V oici les op érations de base pour l âÂÂécoute de la radio. Le fonctionnement d é taillé du syntoniseur est expliqu é àpartir de la page 22. 1 Indicateur BAND Il signale la gamme d âÂÂaccord choisie, AM ou FM. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fr équence d â accord. 3 Indicateur STEREO (ST) Il signale que la station émet en st é ré ophonie. 4 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le num éro de la pr é s é lection choisie. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que T uner s â affiche. 2 Utilisez VOL UME pour r égler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume. 3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu âÂÂàce que la gamme d é sir ée, FM1 , FM2 , FM3 en FM ou AM, soit affich é e. 4 Pour effectuer l â accord manuel, appuyez àintervalles rappr och é s sur 2 , ou sur 3 . La fr équence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l â accord automatique, appuyez, pendant envir on une seconde, sur 2 , ou sur 3 . Le syntoniseur examine les fr équences jusqu âÂÂàce que se pr é sente une émission dont la r é ception est jug ée satisfaisante. ⢠V ous pouvez arr êter l â accord automatique en appuyant bri èvement sur 2 , ou sur 3 . ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur 2 , ou sur 3 , les fr é quences sont ignoré es. L â accord automatique ne commence quâ au moment o ù vous rel âchez la pression sur la touche. Remar que ⢠Si la station é met en sté r é ophonie, lâ indicateur STEREO (ST) s âÂÂé claire. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section 1 2 4 3
Fr 22 05 Section Syntoniseur Intr oduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica- tions de la sour ce TUNER sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez TUNER puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page TUNER MENU s â af- fichent, comme suit: BSM (m é moire des meilleures stations) LOCAL (accord automatique sur une station locale) P .CH MEMORY (m é moire des pr é sé lections) *S é lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é cé dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Appuyez sur BAND/ESC et DISP pour revenir àl â affichage de la fré quence. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonction pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau la fré quence dâ accord. Mise en m é moir e des fr é quences des stations V ous pouvez ai s é ment mettre en m émoire six fr é quences que vous pourrez ult é rieurement rappeler àl â aide de 5 et â . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lection - nez P .CH MEMORY sur le menu TUNER puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2R é glez la fré quence au moyen de 2 , ou de 3 . Si vous maintenez la pression sur 2 , ou sur 3 , l â appareil recherche un signal de forte puis- sance et arr ê te sa recherche lorsque ce signal est d é tect é . 3S é lectionnez un numé r o de canal de m é moir e au moyen de 5 , ou de â et appuyez sur A.MENU pour mettre en m é moir e la fr é quence de la station. 4 Si vous d é sir ez mettre en m é moir e les fr é quences l â une apr ès l â autre, utilisez les touches 5 et â pour passer au canal suivant que vous souhaitez choisir pour sauvegar der une fr é quence. Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl âÂÂaffichage de la source. Le num éro de la touche sur laquelle vous avez appuy é est affich é par l â indicateur PRESET NUMBER ; il clignote puis il demeure é clair é. La fr é quence de la station de radio est alors en m é moire. V ous pouvez rappeler une fr équence mise en m é moire gr â ce àP1-6 (P .CH MEMORY), en appuyant sur 5 , ou sur â . 1
Fr 23 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 05 Section Syntoniseur Accor d sur les signaux puissants L â accord automatique sur une station locale ne s â int é resse qu â aux é metteurs dont le signal reç u est suffisamment puissant pour garantir une r é ception de bonne qualit é . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , apr ès avoir affich é la page TUNER MENU pour s é lection - ner L OCAL puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage L OCAL s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour pr éciser la sensibilit é . En FM, la sensibilit é peut prendre quatre valeurs; en AM, deux valeurs: FM: OFF â 1â 2â 3â 4 AM: OFF â 1â 2 La valeur 4 permet la r é ception des seules sta- tions tr ès puissantes; les autres valeurs autorisent, dans l âÂÂordre d écroissant, la r é ception de stations de moins en moins puissantes. Mise en m é moir e des fr é quences des é metteurs les plus puissants La fonction de mise en m émoire des meilleures stations (BSM) vous permet la sauvegarde des six fr é quences capt é es avec le plus de puis- sance. Les fr é quences mises en m émoire sont affich é es. Apr è s leur mise en m é moire, vous pouvez ais ément choisir l âÂÂune de ces fr é quences sur la liste affich é e (reportez-vous àla page 22). 1S é lectionnez BSM sur la page TUNER MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage BSM s â affiche. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service BSM . BSM clignote. T andis que BSM clignote, les fr é quences des six é metteurs les plus puissants sont mises en m é moire, par ordre d é croissant de l â amplitude du signal re çu. Cela fait, BSM cesse de clignoter . ⢠P our annuler la mise en m é moire, appuyez sur â . Remar ques ⢠La mé moire peut contenir 18 fré quences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fr é quences de la gamme AM. ⢠V ous pouvez également rappeler une fr é quence mise en m é moire gr â ce aux touches PRESET TUNING , en appuyant sur 5 , ou sur â . ⢠Si moins de six stations puissantes sont d é tect é es, des fr é quences pr éc é demment en m é moire peuvent y demeurer .
Fr 24 06 Section L ecteur de CD int é gr é Ecoute d âÂÂun CD (Uniquement A VH-P6400CD) V oici les op érations de base pour l âÂÂécoute d â un CD àl â aide du lecteur inté gré . Le fonctionnement d é taill é du lecteur de CD est expliqu é àpartir de la page 25. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps é coul é depuis le d é but de la plage musicale en cours de lecture. 3 DISC/TITLE Lors de la lecture d â un disque CD TEXT , le titre du disque s â affiche. Dans le cas des CD ordinaires sur lesquels le titre n â est pas grav é , NO TITLE s â affiche (reportez-vous àla page 28). 1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD. La lecture commence automatiquement. ⢠Aprè s avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour s électionner le lecteur de CD int é gr é . Logement pour le CD T ouche EJECT ⢠V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT sur l âÂÂé l ément central. ⢠Po u r é viter une anomalie de fonctionnement, assurez-vous qu âÂÂaucun objet m étallique ne vienne en contact avez le panneau de commande quand il est d é taché . ⢠P our é viter tout mauvais fonctionnement, assurez-vous qu â aucun objet m étallique n â est en contact avec les prises quand la face avant est ouverte. 2 Utilisez VOL UME pour r é gler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume. 3 Pour d é placer rapidement le capteur dans un sens ou dans l â autr e, maintenez la pression d â un doigt sur 2 , ou sur 3 . 4 Pour atteindr e la plage pr é cé dente ou suivante, appuyez sur 2 , ou sur 3 . Une pression sur 3 permet d â atteindre le d é but de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d â atteindre le d é but de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d â atteindre la plage pr é cé dente. Remar ques ⢠Le lecteur de CD inté gré permet la lecture d â un CD de 12 cm, ou d â un CD de 8 cm (Single). N âÂÂutilisez pas d âÂÂadaptateur pour la lecture des disques de 8 cm. ⢠Nâ introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu â un CD. ⢠Si vous ne par venez pas àintroduire com- pl è tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas apr ès qu â il a é té introduit, assurez-vous que l âÂÂétiquette est bien tourn é e vers le haut. Appuyez sur EJECT sur l âÂÂé l é ment central pour é jecter le disque et avant de tenter une nou- velle introduction du disque, assurez-vous qu â il n â est pas endommag é . ⢠Si le lecteur de CD inté gré pré sente une anomalie, un message d âÂÂerreur tel que ERROR -11 peut s â afficher . Reportez-vous àla page 68, Signification des messages d â err eur du lecteur de CD int é gré . ⢠Ne sé parez pas un CD partiellement introduit dans la fente du lecteur car cela peut rayer ou endommager le CD. TEXT 3 1 2
Fr 25 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section L ecteur de CD int é gr é Intr oduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD int é gr é (Uniquement A VH-P6400CD) 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica- tions de la sour ce CD sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez Compact disc puis appuyez sur A.MENU . La page CD MENU s âÂÂaffiche, comme suit: REPEA T (r é pé tition de la lecture) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) TRACK LIST (liste des plages musicales) TITLE EDIT (r é vision du titre) V ous pouvez r égler les param è tres de la fonc- tion. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Lors de la lecture dâ un CD ordinaire qui nâ est pas du type CD TEXT , vous ne pouvez pas s é lec- tionner TRACK LIST . ⢠Lors de la lecture dâ un CD TEXT , vous ne pou- vez pas s é lectionner TITLE EDIT . ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â affichage des conditions de lecture. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. R é p é tition de la lecture La r é pé tition de la lecture vous permet d âÂÂé couter ànouveau la mê me plage musicale. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner REPEA T sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page REPEA T ON/OFF s â affichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la r é p é tition de la lecture. REPEA T :ON appara î t sur l â afficheur . La plage musicale en cours de lecture sera ensuite r ép ét é e. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la r é p é tition de la lecture. REPEA T :OFF appara î t sur l â afficheur . àla fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante. Remar que ⢠La ré p é tition de la lecture est automatique- ment abandonn é e d ès que commence la recherche d âÂÂune plage musicale ou le d é placement rapide du capteur dans un sens ou dans l â autre. Ecoute des plages musicales dans un or dr e quelconque Les plages musicales du CD sont jou és dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner RANDOM sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page RANDOM ON/OFF s â affichent. 1
Fr 26 06 Section L ecteur de CD int é gr é 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasar d. RANDOM :ON appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quel- conque. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la lecture au hasar d. RANDOM :OFF appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans l â ordre. Examen du contenu d âÂÂun CD Cette fonction vous permet d âÂÂécouter les 10 premi è res secondes de chaque plage musicale grav é e sur le CD. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SCAN sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page SCAN ON/OFF s â af- fichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l â e xamen du contenu du disque. SCAN :ON appara î t sur l â afficheur . Les 10 premi è res secondes de chaque plage musicale sont lues. 3 Lorsque la plage musicale que vous d é sir ez é couter se pr ésente, appuyez sur â pour arr ê ter l â examen du disque. SCAN :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale se poursuit. ⢠Si les conditions de lecture se sont ànouveau affich é es d âÂÂelles-m ê mes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur A.MENU . Remar que ⢠Lorsque lâ examen du disque est terminé , la lecture normale reprend. L ectur e d â un disque en utilisant la liste des plages musicales Lors de la lecture d âÂÂun CD TEXT , vous pouvez s é lectionner une plage musicale sur la liste affich é e et en demander la lecture. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TRACK LIST sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page TRACK LIST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner la plage musicale de la liste que vous d é sir ez é couter puis appuyez sur A.MENU . La lecture de la plage musicale s é lectionn é e commence. Elle se poursuit ensuite par la lec- ture des plages musicales dans l â ordre de leur gravure. Remar ques ⢠P endant la lecture d âÂÂune plage musicale, les indications qui la concernent prennent une couleur verte. ⢠La liste affiché e peut contenir six plages musi - cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour afficher la liste qui pr é cè de ou suit. Lorsque la premi è re, ou la derni è re, des six plages de la liste affich ée est en valeur , une pression sur 5 , ou sur â , affiche la page pr é cé dente, ou la page suivante. ⢠Au plus, 10 caractè res du titre peuvent ê tre affich é s. ⢠L â affichage de certains caractè res peut ê tre impossible. P ause de la lectur e d â un CD La pause est un arr êt momentan é de la lecture du CD.
Fr 27 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 06 Section L ecteur de CD int é gr é 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P AUSE sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page P AUSE ON/OFF s â af- fichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause. P AUSE :ON appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la pause. P AUSE :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture reprend l ào ù elle a é té interrompue. Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d âÂÂun CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tap é le titre, ce titre s â affiche. F rappe du titre d â un disque Le lecteur de CD int é gr é peut contenir 48 titres de disque de 10 caract è res. 1 Commandez la lectur e du CD dont vous d é sir ez frapper le titr e. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TITLE EDIT sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TITLE EDIT s â affiche. ⢠Lors de la lecture dâ un CD TEXT , vous ne pou- vez pas s é lectionner TITLE EDIT . En effet, le titre est d é jàgrav é sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur A.MENU pour s électionner le type des caract è res . Appuyez de fa çon r é p é tée sir A.MENU pour alterner entre les types de caract ères suivants: Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles â Alphabet (minuscules) 4 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir une lettre de l â alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l â affichage, dans l âÂÂordre, d âÂÂune lettre A , B , C ... X , Y , Z , d â un chiffre puis d âÂÂun symbole 1 , 2 , 3 ... @ , # , < . Chaque pression sur â provoque l â affichage dans l â ordre inverse Z , Y , X ... C , B , A . 5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous d ésirez utiliser est affich é e, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour d é placer le curseur vers le d é but. 6A p r è s avoir frappé le titr e, placez le curseur sur la der ni è r e position en appuyant sur la touche 3 . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3 , le titre frapp é est mis en m é moire. 7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Remar ques ⢠Le titre dâ un disque est conser vé par la m é moire m ê me apr è s que le disque a ét é retir é du lecteur de CD int é gr é; ce titre est ànouveau utilis é lorsque le disque est r éintroduit. ⢠Aprè s la mise en mé moire des donné es con- cernant 48 disques, toute donn ée concernant un nouveau disque remplace les donn ées les plus anciennes. ⢠Si lâ installation comporte un lecteur de CD àchargeur , le nombre de disques que vous pouvez titrer est port é à100.
Fr 28 06 Section L ecteur de CD int é gr é Affichage du titr e d âÂÂun disque CD TEX T Appuyez sur DISPLA Y pendant la lecture du disque CD TEXT . Appuyez de mani ère r é p é tée sur DISP pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: T rack Title (titre de la plage musicale) â Disc Artist Name (nom de l â interpr ète du disque) â T rack Artist Name (nom de l â interpr ète de la plage musicale) La partie inf érieure de l âÂÂaffichage relatif àl âÂÂé tat de la source, change comme il est dit ci-dessus. ⢠Si aucune information spé cifique nâ a é té grav é e sur le disque, NO TITLE s âÂÂaffiche.
Fr 29 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur Ecoute d âÂÂun CD V ous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD àchar geur , vendu s é par é ment. V oici les op érations de base pour l âÂÂécoute d â un CD àl â aide du lecteur de CD àchargeur . Le fonctionnement d é taill é du lecteur de CD àchargeur est expliqu é àpartir de la page 30. 1 Indicateur DIS C NUMBER Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 3 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps é coul é depuis le d é but de la plage musicale en cours de lecture. 4 DISC TITLE Lors de la lecture d â un disque CD TEXT , le titre du disque s â affiche. Dans le cas des CD ordinaires sur lesquels le titre n â est pas grav é , NO TITLE s â affiche (reportez-vous àla page 35). 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD àchar geur . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que Multi-CD s â affiche. 2 Utilisez VOL UME pour r égler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume. 3 Choisissez le disque que vous d é sir ez é couter au moyen 5 ou â . ⢠Appuyez sur 5 pour sé lectionner 1, 2, 3...; appuyez sur la touche â pour s é lectionner 1, 6, 5... 4 Pour d é placer rapidement le capteur dans un sens ou dans l â autr e, maintenez la pression d â un doigt sur 2 , ou sur 3 . 5 Pour atteindr e la plage pr é cé dente ou suivante, appuyez sur 2 , ou sur 3 . Une pression sur 3 permet d â atteindre le d é but de la plage suivante. Une pression sur 2 per- met d âÂÂatteindre le d ébut de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d â atteindre la plage pr é c é dente. Remar ques ⢠Ready sâ affiche tandis que le lecteur de CD àchargeur proc ède aux op érations pr é alables àla lecture. ⢠Si le lecteur de CD àchargeur pré sente une anomalie, un message d âÂÂerreur tel que ERROR -11 peut s â afficher . Reportez-vous au mode d â emploi du lecteur de CD àchargeur . ⢠L â indication NO DISC s â affiche si le lecteur de CD àchargeur ne contient aucun disque. Selon le lecteur de CD àchargeur que vous utilisez avec cet appareil-ci, l â afficheur peut demeurer vierge. L ecteur de CD 50 disques Seules les fonctions mentionn ées dans ce mode d â emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. 1 2 3 4
Fr 30 07 Section L ecteur de CD àchargeur Intr oduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de CD àchar geur 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica- tions de la sour ce M-CD sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez Multi CD puis appuyez sur A.MENU . La page M-CD MENU s â affiche, comme suit: REPEA T (r é pé tition de la lecture) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) TRACK.LIST (liste des plages musicales) P AUSE (pause) COMP (compression et DBE) ITS-PLA Y (programmation en temps r é el) ITS-MEMORY (lecture command ée par la m é moire ITS) TITLE EDIT (r é vision du titre) V ous pouvez r égler les param è tres de la fonc- tion. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lecture. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonction pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. R é p é tition de la lecture T rois modes de r é pétition sont pr évus pour les disques du lecteur de CD àchargeur: M-CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur), TRACK (r é pé tition d â une plage musicale) et DISC (r é pé tition d â un disque). 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner REPEA T sur la page M- CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page REPEA T s â affichent. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 pour choisir le mode de r é p é tition. Appuyez sur 2 , ou sur 3 , jusqu âÂÂàce que le mode de r é pé tition d é sir é apparaisse sur l â afficheur . ⢠M-CD â R é pé tition des disques que con- tient le lecteur ⢠TRACK â R é pé tition de la plage musicale en cours de lecture ⢠DISC â Ré pé tition du disque en cours de lecture Remar ques ⢠Si vous choisissez un autre disque pendant la r ép é tition de la lecture, le mode de r ép é tition adopt é est M- CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur). ⢠Si pendant la ré p é tition TRACK (r é pétition d â une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le d é place- ment du capteur dans un sens ou dans l â autre, le mode de r é p é tition adopt é est DISC (r é pé tition d â un disque). 1
Fr 31 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur Ecoute des plages musicales dans un or dr e quelconque Les plages musicales sont jou ées dans un ordre quelconque àl â inté rieur du mode de ré p é tition adopt é : M-CD (r é pé tition des disques que con- tient le lecteur) ou DISC (r é pé tition d â un disque). 1 Choisissez le mode de r é p é tition. Reportez-vous àla page 30, R é p é tition de la lecture . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner RANDOM sur la page M- CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page RANDOM ON/OFF s â affichent. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasar d. Random :ON appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quelconque àl â inté rieur du mode de ré pé tition adopté : M-CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur) ou DISC (r é pé tition d â un disque). 4 Appuyez sur â pour mettre hors service la lecture au hasar d. Random :OFF appara î t sur l â afficheur . Les plages musicales sont lues dans l â ordre. Examen du contenu des disques Si vous avez choisi DISC (r é p é tition d â un disque), les 10 premi ères secondes de chaque plage musicale du disque concern é, sont lues. Si vous avez choisi M-CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur), les 10 premi è res secondes de la premi è re plage musicale de chaque disque, sont lues. 1 Choisissez le mode de r é p é tition. Reportez-vous àla page 30, R é p é tition de la lecture . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SCAN sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page SCAN ON/OFF s â af- fichent. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service l â e xamen du contenu du disque. Scan :ON appara î t sur l â afficheur . Les 10 premi è res secondes de chaque plage musicale du disque concern é (ou de la premi ère plage de chaque disque) sont lues. 4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous d é sir ez é couter se pr é sente, appuyez sur â pour arr ê ter l â e xamen du disque. Scan :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale ou disque se poursuit. ⢠Si les conditions de lecture se sont ànouveau affich é es d âÂÂelles-m ê mes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur A.MENU . Remar que ⢠Lorsque lâ examen du disque, ou des disques, est termin é , la lecture normale des plages musicales reprend. L ectur e d â un disque en utilisant la liste des plages musicales Lors de la lecture d âÂÂun CD TEXT , vous pouvez s é lectionner une plage musicale sur la liste affich é e et en demander la lecture. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TRACK LIST sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page TRACK LIST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner la plage musicale de la liste que vous d é sir ez é couter puis appuyez sur A.MENU . La lecture de la plage musicale s é lectionn ée com- mence. Elle se poursuit ensuite par la lecture des plages musicales dans l âÂÂordre de leur gravure. Remar ques ⢠P endant la lecture d âÂÂune plage musicale, les indications qui la concernent prennent une couleur verte. ⢠La liste affiché e peut contenir six plages musi- cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour afficher la liste qui pr é cè de ou suit. Lorsque la premi è re, ou la derni è re, des six plages de la liste affich ée est en valeur , une pression sur
Fr 32 07 Section L ecteur de CD àchargeur 5 , ou sur â , affiche la page pr é cé dente, ou la page suivante. ⢠Au plus, 10 caractè res du titre peuvent ê tre affich é s. ⢠L â affichage de certains caractè res peut ê tre impossible. P ause de la lectur e d â un CD La pause est un arr êt momentan é de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P AUSE sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page P AUSE ON/OFF s â af- fichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause. Pause :ON appara î t sur l â afficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur â pour mettre hors service la pause. Pause :OFF appara î t sur l â afficheur . La lecture reprend l ào ù elle a é té interrompue. Utilisation de la compr ession et de l âÂÂaccentuation dynamique des graves V ous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD àchar geur en est pour vu. La compression (COMP) et l â accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un r é glage pr é cis des sons fournis par le lecteur de CD àchargeur . Chaque fonction poss ède deux niveaux de r églage. La compression (COMP) r é duit l âÂÂécart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les niveaux d âÂÂécoute plut ô t é levé s. L â accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. F aites l â essai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque disque, celle qui donne le meilleur effet. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner COMP sur la page M- CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage COMP s â affiche. ⢠Si le lecteur de CD àchargeur ne possè de la fonction COMP/DBE, NO COMP s â affiche quand vous cherchez àutilisez la compression (COMP). 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir la corr ection d é siré e. Appuyez de mani ère r é p é tée sur 5 , ou sur â , pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: COMP OFF âÂÂCOMP 1 â COMP 2 â COMP OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Utilisation de la pr ogrammation en temps r éel (ITS) La programmation en temps r éel (ITS) vous donne le moyen d âÂÂétablir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD àchargeur . Lorsque la liste est termin é e, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n âÂÂé couter que les plages appartenant àcette liste. Cr é ation d â une liste par programmation en temps r é el (ITS) V ous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de multi-CD vendus avant le CDX-P1250 et le CDX- P650, vous pouvez enregistrer un maximum de 24 plages dans la liste de lecture.) Si le lecteur de CD àchargeur ne poss ède pas la fonction ITS, vous ne pouvez pas s é lectionner ITS PLA Y .
Fr 33 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur 1 Commandez la lectur e du disque concer n é par la programmation. Appuyez sur 5, ou sur â , pour choisir un CD. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage ITS MEMORY s â affiche. 3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2 , ou sur 3 . 4 Appuyez sur 5 pour introduir e la plage musicale dans lTS MEMOR Y . MEMORY s â affiche bri è vement et la plage musi- cale s é lectionné e est ajout é e àla liste. ITS appara î t une nouvelle fois sur l âÂÂafficheur . Remar ques ⢠Aprè s la mise en mé moire des donné es con- cernant 100 disques, toute donn ée concer- nant un nouveau disque remplace les don- n é es les plus anciennes. ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Suppression d â une plage musicale sur la liste ITS P our supprimer la r é fé rence àune plage musicale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en ser vice. Si ITS est d é jàen ser vice, passez àl â op ération 2. Si ITS n â est pas en ser vice, appuyez sur A.MENU . 1 Commandez la lectur e du CD pour lequel la plage musicale doit être effac é e, puis mettez en service l a fon ction ITS . Reportez-vous àcette page, Lecture command é e par la liste ITS . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage ITS MEMORY s â affiche. 3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2 , ou sur 3 . 4 Appuyez sur â pour supprimer la plage musicale de la liste. La r é fé rence àla plage musicale sé lectionné e est supprim ée de la liste et la lecture commence au d ébut de la plage musicale suivante de la liste. ⢠Si le mode de ré p é tition actuel ne contient aucune plage musicale programm é e àl â aide de la fonction ITS, EMPTY s â affiche et la lecture normale reprend. 5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Lecture command é e par la liste ITS ITS vous donne le moyen de n â entendre que les plages musicales qui appartiennent àla liste é tablie. Lorsque vous mettez en ser vice la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD àchargeur qui figurent sur la liste, commence. 1 Choisissez le mode de r é p é tition. Reportez-vous àla page 30, R é p é tition de la lecture . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS PLA Y sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page ITS PLAY ON/OFF s â affichent. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service IT -S . ITS PLA Y :ON appara î t sur l âÂÂafficheur . Commence alors la lecture des plages musicales
Fr 34 07 Section L ecteur de CD àchargeur de la liste établie en tenant compte du mode de r ép é tition M- CD (r é pé tition des disques que contient le lecteur) ou DISC (r é p é tition d â un disque). ⢠Si le mode de ré p é tition actuel ne contient aucune plage musicale programm é e àl â aide de la fonction ITS, EMPTY s â affiche. 4 Appuyez sur â pour mettre hors service ITS . ITS PLA Y :OFF appara î t sur l â afficheur . La lec- ture se poursuit, dans l âÂÂordre normal et àpartir de la plage musicale en cours. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Suppression d â un CD de la liste ITS P our supprimer la r é f é rence àtoutes les plages musicales d â un CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en ser vice. 1 Commandez la lectur e du CD qui doit ê tr e supprim é de la liste. Appuyez sur 5, ou sur â , pour choisir le CD. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . 3 Appuyez sur â pour supprimer de la liste ITS la r é fé rence àtoutes les plages musicales du CD en cours de lectur e. La r é fé rence àtoutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprim ée et CLEAR s â affiche. 4 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d âÂÂun CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est tr è s facile de localiser un disque et d â en commander la lecture. F rappe du titre d â un disque Le lecteur de CD àchargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caract è res. 1 Commandez la lectur e du CD dont vous d é sir ez frapper le titr e. Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir le CD. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TITLE EDIT sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TITLE EDIT s â affiche. ⢠Lors de la lecture dâ un CD TEXT , vous ne pou- vez pas s é lectionner TITLE EDIT . En effet, le titre est d é jàgrav é sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur A.MENU pour choisir le type de caract è r es souhait é . Appuyez de fa çon r é pé tée sur A.MENU pour alterner entre les types de caract ères suivants: Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles â Alphabet (minuscules) 4 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir une lettre de l â alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l âÂÂaffichage, dans l â ordre, d âÂÂune lettre A , B , C ... X , Y , Z , d â un chiffre puis d âÂÂun symbole 1 , 2, 3 ... @ , #, < . Chaque pres- sion sur â provoque l âÂÂaffichage dans l â ordre inverse Z, Y , X ... C, B, A .
Fr 35 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 07 Section L ecteur de CD àchargeur 5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous d ésirez utiliser est affich é e, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour d é placer le curseur vers le d é but. 6A p r è s avoir frappé le titr e, placez le curseur sur la der ni è r e position en appuyant sur la touche 3 . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3 , le titre frapp é est mis en m é moire. 7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â af- fichage des conditions de lectur e. Remar ques ⢠Le titre dâ un disque est conser vé par la m é moire m ê me apr è s que le disque a ét é retir é du chargeur; ce titre est ànouveau utilis é lorsque le disque est r é introduit. ⢠Aprè s la mise en mé moire des donné es con- cernant 100 disques, toute donn ée concernant un nouveau disque remplace les donn ées les plus anciennes. Affichage du titr e d âÂÂun disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a é té mis en m é moire. Appuyez sur DISP . Appuyez de mani ère r é p é tée sur DISP pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: PLA YBACK MODE (Dur é e de lecture) â Disc List (liste des disques) La partie inf érieure de l âÂÂafficheur est modifi é e comme ci-dessus. Lorsque vous s é lectionnez Disc List , le titre des disques plac é s dans le lecteur de CD àchargeur appara î t sur l â afficheur . ⢠Si le disque en cours de lecture nâ a pas reç u de titre, NO TITLE s â affiche. ⢠En fonction du lecteur multi- CD que vous utilisez avec cet appareil, l â affichage du titre des disques peut être possible. Utilisation des fonctions CD TEX T V ous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD àchar geur est compatible CD TEXT . Des informations sont grav ées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa- tions peuvent être le titre du disque, le nom de l â interpr è te ou la dur é e de la lecture; ces dis- ques sont appel é s CD TEXT . Seuls les disques CD TEXT sont concern é s par les fonctions men- tionn é es ci-dessous. Affichage du titr e d â un disque CD TEX T Appuyez sur DISP pendant la lecture du disque CD TEXT par le lecteur de CD àchargeur . Appuyez de mani ère r é p é tée sur DISP pour passer d âÂÂun des param ètres suivants àl â autre: T rack Title (titre de la plage musicale) â Disc Artist Name (nom de l â interpr è te du disque ) â T -Artist Name (nom de l â interpr è te de la plage musicale) ⢠Si aucune information spé cifique nâ a é té grav é e sur le disque, NO TITLE s âÂÂaffiche.
Syntoniseur DAB Fr 36 08 Section A fficheur et indicateurs Les explications qui suivent permettent d â u- tiliser cet appareil pour commander un syn- toniseur DAB, vendu s é paré ment. P our de plus amples d é tails concernant le syntoniseur DAB, reportez-vous au mode d âÂÂemploi du syntoniseur DAB. ⢠Cet appareil nâ est pas pour vu de la fonction de filtrage de langue. ⢠Avec cet appareil, vous pouvez accé der àtrois fonctions additionnelles: liste des ser vices disponibles, recherche PTY disponible, affichage de l âÂÂétiquette dynamique. 1 Indicateur BAND Il signale sur quelle gamme DAB est r é gl é , DAB1 , DAB2 , DAB3 . 2 Indicateur PRESET NUMBER Il signale quelle pr é sé lection a é té adopt é e. 3 Etiquette de service Indications s âÂÂaffichant lorsque la fonction est en service Indication Fonction W (THR)* Bulletin météo pour la région (weather) A (NNC)* Annonce (announce) N (EWS)* Bulletin dâÂÂinformations (news) T (RFC)* Bulletin dâÂÂinformations routières ou bulletin dâÂÂinformations sur les trans- ports * Si le ser vice du support d âÂÂannonce est re ç u, les lettres entre parenth èses s âÂÂé clairent. * â 3 â est affich é àgauche de la station actuellement re ç ue. Indications d âÂÂétat DAB Indication Etat EXTRA Le service actuellement re ç u poss è de un é l é ment secondaire de service. TXT Le service actuellement re ç u poss è de une é tiquette dynamique. DAB La r é ception DAB est possible. 1 Appuyez sur SOURCE pour s électionner le syntoniseur DAB . Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que DAB appa- raisse sur l â afficheur . 2 Utilisez VOLUME pour r é gler le niveau sonore. T ournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND/ESC pour s é lectionner la gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu âÂÂàce que la gamme d é siré e soit affich é e, DAB1 , DAB2 , DAB3 . 4 Utilisez 2 et 3 pour choisir un service. Le ser vice augmente ou diminue par pas. 1 2 3
Syntoniseur DAB Fr 37 5 Appuyez, pendant au moins une seconde, sur 2 , ou sur 3 , pour choisir un ensemble. Choix des indications affich é es Appuyez sur la touche DISP pour choisir les indications affich é es. Appuyez de mani ère r é p é tée sur la touche DISP pour passer les indications affich ées, comme suit: Etiquette de service et liste des pr é sé lections = Etiquette de service et Etiquette de composant de service = Etiquette d âÂÂé l ément de service = Etiquette de service et étiquette dynamique = Etiquette de service et é tiquette dâ ensemble La partie inf érieure de l âÂÂaffichage relatif àl âÂÂé tat de la source, change comme il est dit ci-dessus. Remar que ⢠Si l âÂÂé lé ment de ser vice ne possè de pas d âÂÂé ti- quette d âÂÂé l é ment de ser vice ni d âÂÂé tiquette dynamique, ni l â une ni l âÂÂautre ne sont affich é es quand vous optez pour l âÂÂétiquette d âÂÂél é ment de ser vice ou l âÂÂé tiquette dynamique. Utilisation de l âÂÂé tiquette dynamique L âÂÂé tiquette dynamique est une information textuelle relative àl âÂÂé lé ment de ser vice que vous ê tes en train d âÂÂé couter . V ous avez la possibilit é de faire d éfiler cette information. Remar ques ⢠Le syntoniseur mé morise automatiquement les trois derni è res etiquettes dynamiques re ç ues, rempla ç ant le texte de la r é ception la plus ancienne par le texte le plus r écent re ç u. ⢠Lorsque l âÂÂé tiquette dynamique du ser vice actuellement re çu est indiqu ée, le indicateur actuel est affich é . Affichage de l âÂÂétiquette dynamique 1 Appuyez sur P AUSE/TEX T sur l âÂÂé l é ment central, pour afficher l âÂÂé tiquette dynamique. ⢠Appuyez une nouvelle fois sur P AUSE/TEXT sur l âÂÂé l ément central, ou appuyez sur BAND/ESC ; le mode d âÂÂétiquette dynamique s âÂÂannule. ⢠Si aucune é tiquette dynamique nâ est reç ue, l â indication NO TEX T s â affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois é tiquettes dynamiques les plus ré centes. Appuyez sur 2 ou 3 pour alterner entre l â affichage des donn ées de l âÂÂétiquette dynamique actuelle et de celles des trois étiquettes dynamiques. ⢠Sâ il n â y a pas de donné es d âÂÂé tiquette dynamique en m é moire, l â affichage ne change pas. 3 Appuyez sur â pour faire d é filer l âÂÂé tiquette dynamique. ⢠Avant de consulter une é tiquette dynamique, prenez soin de garer le v é hicule. ⢠Si vous appuyez sur 5 tandis que lâ informa- tion d éfile, vous revenez àla premi è re ligne. ⢠Si vous choisissez ànouveau dâ afficher l âÂÂé tiquette dynamique apr è s son abandon, l â information peut ê tre la derni è re disponible. Mise en service, mise hors ser- vice de la r éception des bulletins d â informations r outi è r es et des bulletins d â infor mations sur les transports ⢠Appuyez sur T A/NEWS pour mettre en ser vice la r éception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â informations sur les transports. L â indication T (RFC), s âÂÂé claire. ⢠Appuyez une nouvelle fois sur T A/NEWS pour mettre hors ser vice la r é ception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â infor- mations sur les transports. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
Syntoniseur DAB Abandon de la r éception des bul- letins d â infor mations routi è res et des bulletins d â infor mations sur les transports pendant leur diffu- sion ⢠P our abandonner la r é ception des bulletins d â informations routi è res et des bulletins d â infor- mations sur les transports et revenir àla source d â origine, appuyez sur la touche T A/NEWS pen- dant une interruption d â annonce. R é ception ou non des bulletins d â information ⢠Appuyez pendant 2 secondes sur T A/NEWS pour mettre en ser vice la r é ception des bulletins d â informations. L â indicateur N (EWS) s âÂÂé claire. ⢠Appuyez ànouveau pendant 2 secondes sur T A/NEWS pour mettre hors ser vice la r é ception des bulletins d â informations. Intr oduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur DAB 1 Pour obtenir les indications r elatives àla source DAB, appuyez sur A.MENU . La page A.MENU s â affiche. 2S é lectionnez DAB et appuyez sur A.MENU . La page DAB MENU s âÂÂaffiche, comme suit. AS (support d â annonce) A VAILABLE SERVICE LIST (liste de ser vices disponibles) A VAILABLE PTY SEARCH (recherche PTY disponible) PRIMARY/SECONDAR Y (suivi de ser vice pri- maire/secondaire) SF (suivi de ser vice) P .CH MEMORY (m é moire de pr é sé lection) V ous pouvez r é gler les param è tres de la fonc- tion. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU , ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page d â affichage de la lec- ture, appuyez sur BAND/ESC . ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Mise en à  uvr e de l â inter ruption de support d â annonce M ê me lorsque vous é coutez une é mission autre que DAB, vous pouvez, gr â ce àla fonction dâ an- nonce, prendre connaissance de toute annonce. Lorsque l âÂÂannonce est termin é e, l â appareil revient àla source d â origine dont le signal a é té interrompu par l âÂÂannonce. Lorsque vous é coutez une é mission DAB, vous pouvez d é cider qu â elle soit, ou non , le cas é ch éant, interrompue par une annonce; si l â annonce concerne une mati è re d â urgence, l â interruption est automatique. Les diff é rentes annonces sont: Fr 38 08 Section
Syntoniseur DAB Fr 39 Annonce qui donne toujours lieu àinterr uption: ⢠Urgence (Alarm) Annonces qui d épendent de T A/NEWS : ⢠Bulletin dâ informations routiè res (indicateur â TRFCâ ) ⢠Bulletin dâ informations sur les transports (indicateur â TRFC â ) ⢠Bulletin dâ informations (News) (Appuyez pen - dant 2 secondes.) Annonces qui d épendent du menu des fonc - tions: WEA THER: ⢠Bulletin mé t é o (W eather) ANNOUNCE: ⢠Avertissement/Ser vice (W arning) ⢠Annonce d âÂÂé vé nement (Event) ⢠Evé nement spé cial (Special Event) ⢠Bulletin financier (Finance) ⢠Sports (Sports) ⢠Informations (Informations) 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AS sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage ANNOUNCEMENT SUPPORT s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour s é lectionner l â annonce d é siré e. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ON ou OFF . Choix d âÂÂun service sur la liste des services disponibles La liste des ser vices disponibles vous permet de conna î tre les ser vices disponibles et de choisir la r é ception de l âÂÂun d â eux dans la mesure o ù l â ensemble actuellement re ç u poss è de plusieurs ser vices. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner A VAILABLE SERVICE LIST sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage A VAILABLE SERVICE s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le service que vous d é sir ez é couter par mi ceux de la liste des services disponibles puis appuyez sur la touche A.MENU . V ous pouvez alors é couter le ser vice s é lectionn é . R echer che des PTY disponibles La liste des PTY disponibles vous permet de conna î tre les PTY disponibles dans l â ensemble actuel et de choisir la r é ception de l âÂÂun d â eux. ⢠La fonction de recherche des PTY disponibles ne doit pas être confondue avec la fonction de recherche PTY . Cet appareil ne permet que la recherche des PTY disponibles. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner A VAILABILITY PTY SEARCH sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La liste PTY des stations qui peuvent être re ç ues s â affiche. 2 Appuyez sur 5 ou â pour choisir le type de programme. 3 Appuyez sur A.MENU pour commencer la recher che. Remar ques ⢠La mé thode PTY affiché e est é troite. La mé th- ode large n â est pas disponible lorsque le syn- toniseur DAB est la source. (Reportez-vous àla page 17.) ⢠Si lâ ensemble actuel ne contient aucun PTY , vous ne pouvez pas passer en recherche des PTY disponibles. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section
Syntoniseur DAB ⢠Si aucun ser vice ne diffuse le type d âÂÂé mission d é sir é , l â indication NOT FOUND appara î t sur l âÂÂé cran bri è vement puis le syntoniseur DAB revient au ser vice d â origine. F onction d âÂÂé l é ment de service Si le ser vice re ç u àun moment donné dispose d â un él é ment secondaire de ser vice (l â indicateur EXTRA est é clairé ), le passage àun autre é lé ment de ser vice est possible. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner PRIMARY/SECONDAR Y sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage PRIMARY/SECONDARY s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour s é lectionner le param ètr e que vous d é sir ez r é gler . F onction P .CH MEMORY V ous pouvez mettre en m é moire le ser vice d é sir é et rappeler le ser vice sur les listes P .CH de chaque 6 ser vices affich é s. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH MEMORY sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH RECALL/MEMORY s â affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pendant 0,5 seconde ou plus pour s électionner un ensemble. 3 Appuyez sur 5 ou â pour s é lectionner l â ensemble que vous souhaitez m é moriser . 4 Appuyez sur A.MENU pendant 2 secondes ou plus pour m é moriser l â ensemble s é lec - tionn é . ⢠Appuyez sur A.MENU pendant 0.5 seconde pour rappeler l â ensemble m é moris é pr é cé dem - ment. Fr 40 08 Section
Syntoniseur de t é l é vision Fr 41 A fficheur et indicateurs Ce qui suit explique la mani ère d âÂÂutiliser cet appareil pour commander un syntoniseur de t él é vision vendu s é par é ment. ⢠Avec cet appareil, vous pouvez utiliser la liste des pr é sé lections comme une fonction compl é - mentaire. ⢠Appuyez sur DISP pour passer de la page TV àla page donnant la liste P .CH . 1 Indicateur BAND Il signale sur quelle gamme la t é lé vision est r é gl é , TV1 , TV2 . 2 Indicateur PRESET NUMBER Il signale quelle pr é sé lection a é té adopt é e. 3 Indicateur CHANNEL Il indique le canal s é lectionn é. Op é rations de base 1 Appuyez sur SOURCE pour s électionner le syntoniseur de t é l é vision. Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que TV appa- raisse sur l â afficheur . 2 Utilisez VOLUME pour r é gler le niveau sonore. T ournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Utilisez les touches 2 et 3 pour effectuer l â accor d sur une station. ⢠Si vous appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur 2 , ou sur 3 , puis rel â chez la pression du doigt, vous commandez la recherche d â une station. Mise en m é moir e des fr é quences des stations 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH MEMORY sur la page TV MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2 Appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur 2 , ou sur 3 , pour effectuer un accor d fin sur la fr é quence. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le num ér o de pr é sé lection que vous d é sir ez utiliser pour la mise en m é moir e. Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur 2 , ou sur 3 . Lorsque vous rel â chez la pression du doigt, une émission puissante est capt é e. 3 : Commande la recherche vers le haut de la gamme. 2 : Commande la recherche vers le bas de la gamme. Appuyez sur la touche 2 ou 3 dont la direction est oppos é e àcelle de la touche que vous utilisez pour commander la recherche, de mani ère àarrê ter la recherche. 4 Appuyez sur A.MENU et la fr équence est mise en m é moir e. Remar que ⢠Au plus 12 fré quences de station peuvent ê tre mises en m é moire pour chaque gamme. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 08 Section 1 3 2
Syntoniseur de t é l é vision R appel de la fr équence d â une station Utilisez les touches 5 et â pour s é lectionner une pr é s é lection. Changement de gamme Appuyez sur BAND pour s électionner la gamme d é sir é e. Appuyez de mani ère r é p é tée sur BAND pour alterner entre les gammes suivantes: TV1 = TV2 Menu de t é l é vision Le menu de t é lé vision propose ce qui suit: BSSM (m é moire s é quentielle des meilleures stations) P .CH MEMORY (m é moire des pr é sé lections) (Reportez-vous àla page 33.) Appuyez de mani ère r é p é tée sur BSSM pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la m é moire s é quentielle des meilleures stations. Lorsque vous avez termin é , l âÂÂaffichage de la liste des pr é sé lections est r é tabli. Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. BSSM (M é moir e s é quentielle des meilleur es stations) La fonction BSSM permet de mettre en m é moire, automatiquement et dans l â ordre croissant, les fr é quences des meilleures sta- tions. 1 Appuyez sur BAND/ESC pour afficher la gamme àutiliser pour la fonction BSSM. 2S é lectionnez BSSM sur le menu TV puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage BSSM s â affiche. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la fonction BSSM . BSSM commence àclignoter . T andis que BSSM clignote, les six fr é quences d âÂÂémission les plus puissantes sont mises en m é moire dans l â ordre croissant de la puissance capt é e. Lorsque cette op é ration est termin é e, le t é moin cesse de clig- noter . ⢠P our abandonner la mise en m é moire alors qu â elle est en cours, appuyez sur la touche â . Remar ques ⢠Une gamme permet la mise en mé moire de 12 stations. ⢠Si moins de 12 stations é mettent dans la r é gion, une ou plusieurs fr é quences pr é cé demment mises en m é moire peuvent y demeurer . Fr 42 09 Section
Syntoniseur de t é l é vision Fr 43 S é lection d âÂÂun canal sur la liste des pr é s é lections La liste des pr é sé lections vous permet de voir la liste des pr é sé lections et de voir . Lorsque la source est TV , appuyez sur DISP . Les pr é sé lections CH 1 à12 s â affichent. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 09 Section
DVD A fficheur et indicateurs Ce qui suit explique la mani è re dâ utiliser cet appareil pour commander un lecteur de DVD vendu s é par ément. P our de plus amples d étails concernant le fonctionnement du lecteur standard de DVD ou du lecteur de DVD àchargeur , reportez-vous au mode d â emploi qui l â accompagne. 1 Indicateur TITLE NUMBER Il indique le titre actuellement en cours de lecture. 2 Indicateur CHAPTER ( ou TRACK) NUMBER Il indique le chapitre actuellement en cours de lecture. 3 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps de lecture é coul é depuis le d é but du chapitre (ou de la plage musi- cale) actuellement en cours de lecture. 1 Placez un DVD (ou un CD) dans le lecteur de DVD. La lecture commence automatiquement. Le menu du DVD peut s â afficher . 2 Utilisez la commande VOL UME pour r é gler le niveau sonor e. T ournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Pour d é placer le capteur rapidement, maintenez la pr ession d â un doigt sur 2 , ou sur 3 . 4 Pour acc é der au d ébut d âÂÂune plage qui pr é c è de ou qui suit, appuyez sur 2 , ou sur 3 . En appuyant sur 3 , le capteur atteint le d é but du chapitre (ou de la plage) qui suit. En appuyant une fois sur 2, le capteur atteint le d é but du chapitre (ou de la plage) actuellement en cours de lecture. Une nouvelle pression per- met d â atteindre le d ébut de la plage qui pr é cè de. Remar que ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur FORWARD ( á ), ou sur REVERSE ( 1 ), pen- dant 5 secondes, la couleur du symbole de d é placement rapide vers la fin du disque passe du bleu au jaune. A ce moment-l à, le d é placement rapide vers la fin du disque se poursuit m ême apr ès le rel â chement de FOR- WARD ( á ), ou de REVERSE ( 1 ), P our reprendre la lecture àun moment donn é , appuyez sur PLA Y/P AUSE ( 6 ). Fr 44 10 Section 1 3 2
DVD Fr 45 Intr oduction au fonctionnement d é taill é du lecteur de DVD 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU quand les indications de la sour ce DVD sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez DVD puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page DVD MENU sont affich é es, comme suit: REPEA T (r é pé tition de la lecture) (Reportez-vous àla page 52.) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) P AUSE (pause) ITS-PLA Y (lecture ITS) ITS-MEMORY (m é moire ITS) V ous pouvez r é gler chaque fonction. P our de plus amples d é tails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction. ⢠Les fonctions RANDOM , S CAN et P AUSE sont disponibles pour les CD. ⢠Les fonctions ITS-PL A Y et ITS-MEMORY sont disponibles pour le lecteur de DVD àchargeur . (P our de plus amples d étails concernant ces fonctions, reportez-vous au mode d âÂÂemploi du lecteur de DVD àchargeur .) ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àlâ affichage de la fr é quence, appuyez sur BAND/ESC . Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Quelques mots sur le commuta- teur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande P our effectuer des op érations autres que celles mentionn é es ci-dessus, placez le commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é - commande sur la position DVD. (Cela permet d â agir sur le lecteur de DVD connect é .) English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section 1
DVD Infor mations affich é es 1 Lorsque la source est DVD, appuyez sur DISP . Chaque fois que vous appuyez sur DISP , les informations affich ées sont modifi é es. Lorsque le commutateur de mode de fonction- nement du bo î tier de t é l écommande est sur AUDIO : PLA YBACK MODE (temps de lecture) â DVD Display (vid é o du DVD) Lorsque le commutateur de mode de fonction- nement du bo î tier de t é l écommande est sur DVD : P age 1 d â informations = Pa g e 2 d â informations = P as d â informations = R etour àla page 1 d â informations Remar ques ⢠DISP de lâ appareil joue le mê me rô le que DISP du bo îtier de t é l écommande lorsque le commutateur de mode de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande est sur la position AUDIO . ⢠A lâ aide de la page 1 dâ informations, vous pouvez rechercher une sc ène, s électionner un titre, un chapitre ou un temps, choisir le sig- nal audio ou encore l âÂÂangle de prise de vues. ⢠V ous pouvez également pr é ciser le titre, le chapitre ou le temps gr â ce àla page 2 dâ infor- mations. Cet appareil n â est pas con çu pour acc éder àla sé lection des plages dans lâ ordre croissant ou d écroissant sur les disques d â un lecteur de DVD àchargeur . L ectur e d â un disque Appuyez sur PLA Y/P A USE . Le symbole de la lecture s â affiche pendant 4 secondes et la lecture du disque commence. Remar ques ⢠Une pression sur PL A Y/P AUSE pendant la lecture du disque, provoque la pause de la lecture. ⢠Si le dernier disque lu é tait un DVD, la lecture commence àpartir du point où elle a é té inter- rompue. Avec certains disques, un menu peut s â afficher et la reprise de la lecture àpartir du point o ù elle a é t é interrompue peut ê tre impossible. Fr 46 10 Section
DVD Fr 47 Avance et r etour vers un autr e chapitre ou une autr e plage musicale Avance vers le chapitre, ou la plage musicale, suivants Pendant la lectur e, appuyez sur NEXT ( â ). Les num éros de chapitre ou de plage musicale sont affich é s pendant 6 secondes et le d ébut du chapitre, ou de la plage musicale, suivants est atteint. R etour vers le chapitr e, ou la plage musicale, pr é c é dents Pendant la lectur e, appuyez sur PREVIOUS ( 4 ). Les num éros de chapitre ou de plage musicale sont affich é s pendant 6 secondes et le d ébut du chapitre, ou de la plage musicale, pr é cé dents est atteint. Deux pressions successives sur PREVIOUS ( 4 ) permettent d â atteindre le d é but du chapitre, ou de la plage musicale, qui pr é cè dent le chapitre, ou la plage musicale, actuels. Remar que ⢠En maintenant la pression dâ un doigt sur 2 , ou sur 3, vous effectuez la m ê me op é ration. R echer che d â un titr e, d â un chapitr e ou d â une plage musicale (R echerche dir ecte) Recher che d â un titre 1 Appuyez sur les touches num é rot é es cor re- spondant au num é r o du titre d é sir é tandis que le disque est ar r ê t é . Le num éro du titre est affich é pendant 8 secon- des et la lecture commence àpartir du titre choisi. P our choisir 3 , appuyez sur 3 . P our choisir 10, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 puis sur 0 . P our choisir 23, appuyez dans l âÂÂordre sur 10, sur 10 et sur 3 . Recher che d â un chapitre 1 Appuyez sur les touches num é rot é es cor re- spondant au num é r o du chapitre d é sir é tandis que la lectur e est en cours. Le num éro du chapitre est affich é pendant 8 secondes et la lecture commence àpartir du chapitre choisi. P our choisir 3 , appuyez sur 3 . P our choisir 10, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 puis sur 0 . P our choisir 23, appuyez dans l âÂÂordre sur 10, sur 10 et sur 3 . English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Recher che d â une plage musicale 1 Appuyez sur les touches num é rot é es cor r e- spondant au num é r o de la plage musicale d é sir ée. Le num éro de la plage musicale est affich é pendant 8 secondes et la lecture commence àpartir de la plage musicale choisie. P our choisir 3 , appuyez sur 3 . P our choisir 10, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 puis sur 0 . P our choisir 23, appuyez dans l âÂÂordre sur 10 , sur 10 et sur 3 . Remar ques ⢠Avec certains disques, le symbole dâ interdic - tion peut s â afficher et le fonctionnement ê tre impossible. ⢠Dans le cas des Video CD, la recherche directe n â est pas possible si la lecture a é té command é e par menu (PBC). D é placement rapide du capteur dans les deux sens D é placement rapide vers la fin du disque 1 Pendant la lectur e, maintenez la pression d â un doigt sur FORW ARD ( á ). Le symbole de d éplacement rapide vers la fin du disque s â affiche tandis que vous maintenez la pression d âÂÂun doigt sur la touche et le capteur se d é place rapidement vers la fin du disque. 2R e l â chez la pression sur doigt sur FOR- WARD ( á ) lorsque le passage qui vous int é r esse est atteint. La lecture reprend àpartir de ce passage. Remar ques ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur FORWARD ( á ) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de d é placement rapide vers la fin du disque passe du blanc au bleu. A ce moment-l à, le d éplacement rapide vers la fin du disque se poursuit m ême apr ès le rel â chement de FORWARD ( á ). P our reprendre la lecture àun moment donn é , appuyez sur PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si vous commandez le dé placement rapide du capteur jusqu âÂÂàla fin d âÂÂun CD, il reprend au d é but du disque lorsque la fin est atteinte. ⢠Le dé placement rapide du capteur vers la fin du disque peut être impossible àpartir de certains points du disque. En ce cas, la lec- ture normale reprend d â elle-m ê me. Fr 48 10 Section
DVD Fr 49 D é placement rapide vers le d ébut du disque 1 Pendant la lectur e, maintenez la pression d â un doigt sur REVERSE ( 1 ). Le symbole de d éplacement rapide vers le d é but du disque s â affiche tandis que vous maintenez la pression d â un doigt sur la touche et le capteur se d é place rapidement vers le d ébut du disque. 2R e l â chez la pression sur doigt sur REVERSE ( 1 ) lorsque le passage qui vous int é r esse est atteint. La lecture reprend àpartir de ce passage. Remar ques ⢠Si vous maintenez la pression dâ un doigt sur REVERSE ( 1 ) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de d é placement rapide vers le d é but du disque passe du blanc au bleu. A ce moment-l à, le d é placement rapide vers le d ébut se poursuit m ême apr è s le rel â chement de REVERSE ( 1 ). P our repren- dre la lecture àun moment donn é, appuyez sur PL A Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si vous commandez le dé placement rapide du capteur jusqu â au d ébut d â un CD, la lecture normale reprend. ⢠Le dé placement rapide du capteur vers le d é but du disque peut ê tre impossible àpartir de certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d â elle-m ême. Arr ê t de la lecture Appuyez sur STOP ( 7 ). Remar que ⢠Si vous arrê tez la lecture dâ un DVD ou dâ un Video CD (uniquement si elle a é té command é e par menu, PBC) en appuyant sur STOP ( 7 ), le point d â arr ê t est mis en m é moire, ce qui, ult érieurement, permet de reprendre la lecture àpartir de ce point. Arr ê t sur image, avance image par image, lectur e au ralenti Arr ê t sur image L â arrê t sur image permet de marquer une pause de la lecture et de voir une image arr ê té e. Appuyez sur PLA Y/P AUSE ( 6 ) tandis que la lecture est en cours. Le symbole de l â arr êt sur image s â affiche pen- dant 4 secondes tandis que la lecture marque une pause vous permettant de voir une image arr ê té e. ⢠P our reprendre la lecture normale, appuyez une nouvelle fois sur PLA Y/P AUSE ( 6 ). English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Avance image par image L â avance image par image vous permet, pen- dant la lecture, de passer àl â image suivante, ou pr é cé dente. Appuyez sur STEP ( E ). Chaque pression sur STEP ( E ) permet de passer àl â image suivante. ⢠P our reprendre la lecture normale, appuyez sur PL A Y/P AUSE ( 6 ). Lecture au ralenti La lecture au ralenti permet de r éduire la vitesse de lecture. Appuyez une seconde sur Pr ess STEP ( E ) tandis que la lectur e est en cours. Le symbole de la lecture au ralenti s â affiche tandis que la lecture au ralenti commence. ⢠P our reprendre la lecture normale, appuyez sur PL A Y/P AUSE ( 6 ). Remar ques ⢠Les sons sont coupé s pendant lâ arrê t sur image, l â avance image par image et la lecture au ralenti. ⢠Selon le disque et lâ emplacement de la lec- ture, le symbole d âÂÂinterdiction peut s â afficher et l â arr êt sur image, l â avance image par image ou la lecture au ralenti être impossibles. ⢠Avec certains disques, les images sont floues lors de l âÂÂavance image par image ou de la lecture au ralenti. ⢠La lecture image par image vers le dé but du disque et le ralenti vers le d é but du disque sont possible, il suffit de connecter le XDV -P9. Utilisation de la page 1 d â infor- mations Pr é cisez le titre, le chapitre ou le temps de la recherche et commandez la lecture. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s é lectionner le titr e ou le chapitre (ou la plafe musicale) sur la page 1 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s é lectionner le num é ro d é siré . 3 Appuyez au centr e du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour valider la s é lection. Remar ques ⢠V ous pouvez également acc é der directement au titre, au chapitre (ou la plage musicale) ou au temps sans passer par la page d â informa- tions. (Reportez-vous àla page 49.) ⢠Dans le cas des disques qui comportent des menus, vous pouvez appuyer sur MENU pour s é lectionner les indications de la page de menu. ⢠Certains disques peuvent afficher une mar- que d âÂÂinterdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n âÂÂest pas possible. ⢠V ous ne pouvez pas s é lectionner un chapitre tandis que l âÂÂappareil est àl â arr êt. ⢠Si vous ne procé dez àaucune opé ration pen- dant environ 8 secondes, la valeur d é signé e devient invalide. Fr 50 10 Section
DVD Fr 51 Indication d â un temps V ous pouvez pr éciser le moment du disque àpartir duquel doit commencer la lecture. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner le temps sur la page 1 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2P r é cisez le temps àl â aide des touches num é rot é es du bo î tier de t é l é commande. Exemples: 10 minutes 09 seconds: appuyez dans l â ordre sur 1 , 0 , 0 , et 9 . 78 min 00 sec: appuyez dans l âÂÂordre sur 7 , 8 , 0 et 0 . Appuyez sur C pour effacer un chiffre. 3 Appuyez au centr e du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour valider la s é lection. Remar ques ⢠Certains disques peuvent afficher une mar- que d â interdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n âÂÂest pas possible. ⢠V ous ne pouvez pas pr é ciser un temps tandis que l â appareil est àl â arr êt. ⢠Si vous ne procé dez àaucune opé ration pen- dant environ 8 secondes, la valeur d é signé e devient invalide. Choix de la sortie audio, de la langue des sous-titres et de l â angle de prise de vues V ous pouvez s é lectionner le signal audio, la langue des sous-titres et l â angle de prise de vues si ces informations sont grav é es sur le disque. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la sortie audio, le sous-titrage ou l â angle sur la page 1 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la valeur de r é glage d é siré e puis appuyez sur le bouton. Remar ques ⢠V ous pouvez modifier les r é glages audio, de sous-titrage et d â angle pendant la lecture gr â ce aux pages AUDIO , S.TITLE et ANGLE. Utilisation de la page 2 d â infor- mations Gr âce àla page 2 dâ informations, vous pouvez d é finir l âÂÂé tendue de la r é p é tition et les r é glages audio gauche et droite. V ous pouvez é galement pr é ciser le titre, le chapitre ou le temps. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 10 Section
DVD Choix de l âÂÂétendue de la r é p é tition V ous pouvez choisir l âÂÂétendue de la r é pé tition d â un disque, d â un titre ou d â un chapitre. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner l âÂÂétendue de la r é p é tition sur la page 2 dâ informations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la valeur de r é glage d é siré e puis appuyez sur le bouton. Remar ques ⢠Dans le cas de la ré p é tition dâ un disque, un menu s â affiche et la lecture s â arr ê te lorsque la derni è re plage du disque a é t é jou ée. ⢠Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton polyvalent du bo î tier de t él é commande pour s é lectionner Audio, S.TITLE ou ANGLE sur la page 1 d â informa- tions. Choix de la sortie audio V ous pouvez choisir entre L R et L R . 1 Appuyez sur la gauche ou sur la dr oite du bouton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la sortie audio sur la page 2 d â infor mations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou- ton polyvalent du bo î tier de t é l é commande pour s électionner la valeur de r é glage d é siré e. P our de plus amples d étails concernant le fonctionnement en utilisant le menu SET -UP du lecteur de DVD, reportez-vous au mode d â emploi du lecteur de DVD. Fr 52 10 Section
R é glages sonor es Fr 53 Intr oduction aux r é glages sonor es La page de ce menu est la m ême quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. 1 Afficheur AUDIO Il indique l âÂÂétat des r églages sonores. 1 Appuyez sur A.MENU apr ès avoir affich é la page de la sour ce. La page MENU s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUDIO puis appuyez sur A.MENU . La page AUDIO MENU s â affiche, comme suit: F AD/BAL (r é glage de l âÂÂéquilibre avant- arri è re/droite-gauche) â EQ MENU (r é glage fin de la courbe d âÂÂé galisation) â BASS (graves) â TREBLE (aigus) â LOUDNESS (correction physi- ologique) â SUB WOOFER (haut-parleur d â ex- tr ê mes graves) â NON FADING (sans att é nuation) â HPF (filtre passe haut) â SLA (r é glage du niveau sonore de la source) V ous pouvez r égler ces param è tres comme d é sir é . P our de plus amples d étails concernant ces param ètres, reportez-vous aux pages o ù ils sont expliqu é s. NON F ADING ne s â affiche que si la valeur S.W CTRL:EXTERNAL n â a pas é t é choisi sur la page INT MENU. (SUBWOOFER n âÂÂest pas affich é .) ⢠Lorsque le ré glage du contrô leur du haut- parleur d â extr ê mes graves est sur r égl é S.W CTRL:INTERNAL ou REAR SP: S.W , vous pouvez mettre en/hors ser vice le mode de SUB WOOFER . (Reportez-vous page 57.) ⢠Lorsque le contrô leur du haut-parleur dâ ex- tr ê mes graves est r é gl é uniquement sur S.W CTRL:EXTERNAL , vous pouvez r égler le mode de marche/arr ê t de sortie de ligne pr é amplifi é e. (Reportez-vous page 57.) ⢠Si le syntoniseur FM a é t é choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page pr é cédente, appuyez sur BAND/ESC ou sur WIDE , sur le bo îtier de t él é commande. ⢠Si les ré glages sont REAR SP: S.W , F AD/BAL , les indications sont pour BAL . Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau l âÂÂé tat de la source. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section 1
Fr 54 11 Section R é glages sonor es R é glage de l âÂÂégaliseur de focalisation sonor e En clarifiant l âÂÂimage sonore des voix et des instruments il permet une mise en sc ène simple d â un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir d âÂÂécoute encore plus grand sera obtenu si la position d âÂÂécoute est choisie avec attention. ⢠FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et les graves de la sortie arri è re. FRT2 accentue les aigus et les graves de la sortie avant et les graves de la sortie arri è re. (L â accentuation des graves est la mê me pour l â avant et l â arri è re.) P our FRT1 et FRT2 le r é glage H offre un effet plus prononc é que le r é glage L . 1 Appuyez sur SFEQ , sur l âÂÂé l ément central pour choisir le mode SFEQ souhait é . Appuyez de mani ère r é p é tée sur la touche SFEQ de l âÂÂé l é ment central pour alterner entre les courbes d âÂÂégalisation suivantes. FRT1-H (avant 1-fort) â FR T1-L (avant 1-faible) â FRT2-H (avant 2-fort) â FR T2-L (avant 2-faible) â CUSTOM (personnalis é ) â OFF (hors ser vice) 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position souhait ée. Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que la position souhait é e apparaisse sur l â afficheur . LEFT (gauche) â CENTER (centre) âÂÂRIGHT (droite) Remar ques ⢠Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUSTOM m é morise un mode SFEQ pour lequel les graves et les aigus sont ajust é s àvotre go û t. ⢠Si vous changez le mode SFEQ , la fonction HPF est mis automatiquement hors ser vice. En mettant en ser vice la fonction HPF apr è s avoir choisi le mode SFEQ , vous pouvez utiliser de fa ç on combin ée la fonction HPF et le mode SFEQ . R é glage de l âÂÂé quilibre sonor e V ous pouvez r égler l âÂÂéquilibre avant-arri è re et droite-gauche de mani ère que l âÂÂécoute soit optimale quel que soit le si ège occup é . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUDIO sur la page MENU puis appuyez sur A.MENU . La page AUDIO MENU s â affiche. 2S é lectionnez F AD/BAL (ou BAL ) puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage F ADER/BAL ANCE s â affiche. Chaque pression sur 5 , ou sur â , modifie l âÂÂé quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arri è re. ⢠FRONT :15 â REAR :15 sont les valeurs extr ê mes qui s â affichent tandis que l âÂÂéquilibre entre les haut-parleurs avant et arri è re varie. ⢠FR:00 est le ré glage convenable dans le cas o ù seulement deux haut-parleurs sont utilis é s. ⢠Si le ré glage pour la sortie arriè re est REAR SP:S.W , vous ne pouvez pas r égler l âÂÂé quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arri è re. Reportez-vous àla page 60, R é glage de la sortie arri è r e et du contr ô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves . 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour r é gler l âÂÂé quilibr e entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2 , ou sur 3 , LR:0 s â affiche. Chaque pression sur 2 , ou sur 3 , modifie l âÂÂé quilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. ⢠LEFT :9 â RIGHT :9 sont les valeurs extr ê mes qui s â affichent tandis que l âÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie. Fr
Fr 55 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section R é glages sonor es Utilisation de l âÂÂé galiseur L âÂÂé galiseur graphique vous permet de corriger les caract é ristiques sonores de l âÂÂhabitacle du v é hicule en fonction de vos go û ts. Rappel d â une courbe d âÂÂé galisation La m é moire contient sept courbes d âÂÂé galisation que vous pouvez utiliser àn â importe quel moment. V oici la liste de ces six courbes. Indication affich ée Courbe d âÂÂé galisation SUPER BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorit é naturelle VOCAL Chant CUSTOM1,2 Correction personnelle 1,2 FLA T Absence de correction ⢠CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes d âÂÂé galisation ajustables. ⢠Une courbe CUSTOM1 sé paré e peut ê tre cr éé e pour chaque source. (Le lecteur de CD int é gr é et le lecteur de CD àchargeur font automatiquement usage de la m ême courbe d âÂÂé galisation si vous faites usage de l â appareil A VH-P6400CD.) ⢠Si vous ré alisez un ajustement quand une autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les r é glages de la courbe d âÂÂégalisation sont m é moris é s sur CUSTOM1. ⢠Une courbe CUSTOM2 peut ê tre cr éé e en commun pour toutes les sources. ⢠Si vous ré alisez un ajustement lorsque CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est mise àjour . ⢠Si vous choisissez FLA T , aucune correction n â est apport é e aux sons. Cette courbe est utile pour appr écier l â effet d â une autre courbe en basculant alternativement de la courbe FLA T àla courbe consid é ré e. Appuyez sur EQ, sur l âÂÂé l é ment central, pour s é lectionner l âÂÂégalisation d é sir é e. Appuyez de fa çon r é p é tée sur EQ, sur l âÂÂé l é ment central pour commuter entre les r é glages d âÂÂé - galiseur suivants. SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T R é glage des courbes d âÂÂé galisation V ous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d âÂÂégalisation pr ésentement choisie. Les r églages de courbe d âÂÂégalisation sont enregistr é s en m é moire sous CUSTOM1 ou CUSTOM2 . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner EQ MENU sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page EQ MENU s â affiche. BAND (gamme) LEVEL (r é glage du niveau) FREQUENCY (fr é quence) Q F ACTOR (facteur de surtension) 2 Choisissez la bande de l âÂÂégaliseur que vous souhaitez r é gler avec 2 / 3 . BAND (gamme) LOW (grave) â MID (m édium) â HIGH (aigu) LEVEL (r é glage du niveau) ⢠La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le r é glage du niveau augmente ou diminue. FREQUENCY (fr é quence) L OW : 40 âÂÂ80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 âÂÂ500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k â 8 kâ 10 kâ 12.5 k (Hz) Niveau (dB) Fr é quence centrale Fr é quence (Hz) Q=2N Q=2W
Fr 56 11 Section R é glages sonor es Q F ACTOR (facteur de surtension) 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W V ous pouvez r é gler la fr é quence centrale et le facteur de surtension (caract éristique de la courbe) de chaque courbe pr é sentement s é lectionn é e par bande ( LOW/MID/HIGH ). 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner EQ MENU sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page EQ MENU s â affiche. BAND (gamme) LEVEL (r é glage du niveau) FREQUENCY (fr é quence) Q F ACTOR (facteur de surtension) 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le param ètr e que vous d é sir ez r é gler . 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour r égler le param è tr e. ⢠La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le r é glage du niveau augmente ou diminue. Remar que ⢠Si vous modifiez une courbe d âÂÂé galisation autre que CUSTOM2 , la courbe CUSTOM1 set mise àjour . R é glage des graves V ous pouvez ajuster la fr équence de coupure et le niveau des graves. ⢠En mode FRT1 , lâ ajustement des graves affecte uniquement la sortie arri ère: la sortie avant ne peut pas ê tre ajust é e. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner BASS sur la page A UDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage BASS s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour r égler le niveau des graves. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente, ou diminue, le niveau des graves. La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le niveau des graves augmente ou diminue. 3S é lectionnez la fré quence d é sir é e au moyen de 2 ou de 3 . Appuyez sur 2 , ou sur 3 , jusqu âÂÂàce que la fr é quence d ésir é e apparaisse sur l âÂÂafficheur . 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz). R é glage des aigus V ous pouvez ajuster la fr équence de coupure et le niveau des aigus. ⢠En mode FRT1 et FRT2 , l â ajustement des aigus affecte uniquement la sortie avant: la sortie arri è re ne peut pas être ajust é e. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TREBLE sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TREBLE s â affiche. 2 Appuyez sur 5 ou â pour r é gler le niveau des aigus. Chaque pression sur 5 ou â augmente ou diminue le niveau des aigus. 6 â â 6 sâ affiche lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau. 3 Choisissez la fr équence souhait é e avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que la fr é quence souhait é e apparaisse sur l â afficheur . 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) R é glage de la corr ection physiologique La correction physiologique a pour objet d â accentuer les graves et les aigus àbas niveaux d âÂÂé coute. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner LOUDNESS sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage L OUDNESS s â affiche.
Fr 57 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 11 Section R é glages sonor es 2 Appuyez sur 5 pour mettre la cor rection physiologique en service. Le niveau de correction physiologique (par exemple, LOUDNESS:ON/MODE:MID ) appara î t sur l â afficheur . 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le niveau. Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que le niveau souhait é apparaisse sur l âÂÂafficheur . LOW (grave) â MID (m édium) â HIGH (aigu) 4 Appuyez sur â pour mettre la cor rection physiologique hors service. L â indication L OUDNESS:OFF appara ît sur l â afficheur . Utilisation de la sortie pour haut- parleur d â e xtr ê mes graves Cet appareil est pour vu d â une sortie vers un haut-parleur d â extrê mes graves qui peut ê tre mis en ser vice, ou hors ser vice. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SUB WOOFER sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage SUBWOOFER s â affiche. Si la valeur du r é glage du contr ô leur de haut-parleur d â extr ê mes graves est S.W CTRL:EXTERNAL , vous ne pou- vez pas s é lectionner SUB WOOFER . 2 Appuyez sur 3 pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d â e xtr ê mes graves. SUB WOOFER:ON appara î t sur l â afficheur . La sortie vers le haut-parleur d â extrê mes graves est maintenant en ser vice. ⢠V ous pouvez mettre hors ser vice la sortie vers le haut-parleur d â extr ê mes graves en appuyant sur 2 . Si vous ne s é lectionnez pas la valeur ON, vous ne pouvez pas agir sur PHASE , LEVEL et FREQUENCY . 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner le param ètr e que vous d é sir ez r é gler . 4 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour r égler le param è tr e. NORMAL (normale) â REVERSE (inverse) LEVEL (r é glage du niveau) ⢠La valeur varie entre 6 et â 6 tandis que le r é glage du niveau augmente ou diminue. FREQUENCY (fr é quence de coupure) 50 â 125 (Hz) ⢠Seules les fré quences plus basses que celles- l àsont dirig é es vers le haut-parleur d â extr ê mes graves. Utilisation de la sortie pr é amplifié e Lorsque la sortie se fait sans att é nuation, le signal audio ne traverse pas le filtre passe-bas de l âÂÂappareil (pour atteindre le haut-parleur d â extr ê mes graves) mais est appliqu é sur la sortie Cinch (RCA). Lorsque la sortie se fait sans att é nuation, vous pouvez r é gler le niveau de cette sortie sans att énuation. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner NON F ADING sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage NON F ADING s â affiche. Si la valeur du r é glage du contr ô leur de haut-parleur d â extr ê mes graves est S.W CTRL:EXTERNAL , vous pouvez mettre en ser vice, ou hors ser vice, la sortie sans att énuation. 2 Appuyez sur 5 pour mettre la sortie de ligne pr é amplifié e en service. L â indication NON F ADING:ON appara î it sur l â af- ficheur , et la sortie de ligne pr é amplifi é e est en ser vice. ⢠V ous pouvez mettre la sortie de ligne pr é am- plifi é e hors ser vice en appuyant sur â . 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour r é gler le niveau de sortie de ligne pr é amplifié e. Chaque pression sur 2 ou 3 augmente ou diminue le niveau de la ligne pr é amplifié e (ex. 6 àâ 6 ). Appuyez sur 2 ou 3 jusqu âÂÂàce que la valeur souhait é e s â affiche.
Fr 58 11 Section R é glages sonor es Utilisation du filtr e passe-haut Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons graves de la plage de fr é quence é mise par le haut-parleur d â extrêmes graves soient reproduits sur les haut-parleurs avant et arri ère, mettez en ser vice le filtre passe-haut (HPF). Seules les fr é quences sup érieures àla plage choisie sont alors é mises par les haut-parleurs avant et arri ère. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner HPF sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage HPF s â affiche. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF :ON appara î t sur l â afficheur . Le filtre passe- haut est maintenant en ser vice. ⢠P our mettre hors ser vice le filtre passe-haut, appuyez sur â . 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour choisir la fr é quence de coupur e du filtre passe-haut. Appuyez sur 2 et FREQUENCY :50Hz s â affiche. Appuyez sur 3 et 80Hz, 125Hz s â affiche. Seules les fr é quences sup é rieures àla plage choisie sont alors é mises par les haut-parleurs avant ou arri ère. Remar que ⢠Si vous changez le mode SFEQ , la fonction HPF est mis automatiquement hors ser vice. En mettant en ser vice la fonction HPF apr è s avoir choisi le mode SFEQ , vous pouvez utiliser de fa ç on combin ée la fonction HPF et le mode SFEQ . R é glage du niveau sonore de la sour ce Le r é glage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, é vite que ne se produisent de fortes variations d â amplitude sonore lorsque vous passez d âÂÂune source àl â autre. ⢠Le ré glage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchang é . 1 Comparez le niveau sonor e du syntoniseur FM avec celui de la sour ce que vous d é sir ez r é gler . 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SLA sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage SLA s â affiche. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour r égler le niveau de la sour ce. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente ou diminue le niveau sonore de la source. ⢠LEVEL: 4 â LEVEL: â 4 sont les valeurs extr ê mes que peut prendre le niveau sonore tandis qu âÂÂil augmente ou diminue. Remar ques â¢àtant donn é que le niveau du syntoniseur FM sert de r é fé rence, l âÂÂemploi de la fonction SLA n â est pas possible pour le syntoniseur FM. ⢠Le niveau du syntoniseur AM (PO/GO) peut é galement ê tre ré glé àl â aide de cette fonc- tion. ⢠Le lecteur de CD inté gré et le lecteur de CD àchargeur font automatiquement usage de la m ê me courbe d âÂÂégalisation si vous faites usage de l âÂÂappareil AVH-P6400CD. ⢠Le niveau d âÂÂé coute de lâ appareil exté rieur 1 et de l âÂÂappareil ext érieur 2 est r é gl é automatiquement sur la m ê me valeur .
Fr 59 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 12 Section R é glages initiaux Ajustement des r églages initiaux Les r églages initiaux vous permettent d âÂÂé tablir les conditions de fonctionnement de base de l â appareil. 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. V ous ne pouvez pas s é lectionner AUDIO MENU àpartir de la page OFF SOURCE MENU. 1 Maintenez la pr ession d âÂÂun doigt sur SOURCE jusqu âÂÂàce que l â appareil s âÂÂé teigne. 2 Appuyez sur A.MENU ; la page OFF SOURCE MENU s â affiche. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner INIT puis appuyez sur A.MENU . FM STEP (incr é ment de syntonisation en FM) DAB PRIORITY (fonction de priorit é ) RDS AUTO PI (recherche automatique PI) DET ACH WARNING (signal sonore d â avertisse- ment) AUX (auxiliaire) ILLUMINA TION (couleur d âÂÂé clairage) REAR SP (sortie vers l â arri è re et le haut-parleur d â extr ê mes graves) TEL MUTE/A TT (sourdine pour le t é l é phone) V ous pouvez r é gler ces param è tres comme d é sir é . P our de plus amples d étails concernant ces param ètres, reportez-vous aux pages o ù ils sont expliqu é s. Suivez les instructions ci-apr ès pour effectuer chaque r églage particulier . ⢠P our annuler les r é glages initiaux, appuyez sur BAND/ESC ou sur WIDE , sur le bo îtier de t él é commande. Mise en service ou hors service du signal sonor e d â avertissement Si vous ne retirez pas le panneau de commande de l â appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l â allumage, un signal sonore d â avertissement se fait entendre. V ous pouvez m ettre hors ser vice ce signal sonore d â aver- tissement. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner DET ACH WARNING sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage DET ACH W ARNING s â affiche. 2 Mettez en service ou hors service W ARN- ING àlâ aide de 5 / â . Une pression sur 5 / â met alternativement WARNING: ON ou OFF et l âÂÂétat du signal (par exemple, WARNING :ON ) est affich é . Mise en service ou hors service de l â entr é e auxiliaire Cet appareil accepte le signal d â un é quipement auxiliaire. L â entré e auxiliaire doit ê tre en ser vice pour que l âÂÂéquipement auxiliaire connect é puisse ê tre utilisé . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUX sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage AUX s â affiche. 2 Mettez en service, ou hors service, AUX àl â aide de 5 / âÂÂ. Une pression sur 5 / â met alternativement AU X ON ou OFF et l âÂÂétat de l â entr é e (par exemple, AUX :ON ) est affich é . 1
Fr 60 12 Section R é glages initiaux R é glage de la sortie arri è re et du contr ô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves La sortie arri è re de cet appareil (c â bles d â enceintes arri ère et sortie arri è re RCA) peut être utilis é e pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme ( REAR SP:FULL ) ou une enceinte d â extr êmes graves ( REAR SP:S.W ). Si vous mettez le r é glage de la sortie arri è re sur REAR SP:S.W , vous pouvez connecter un c âble d â enciente arri è re directement àune enceinte d â extr ê mes graves sans utiliser d âÂÂamplificateur suppl é mentaire. Initialement, l âÂÂappareil est r é gl é pour la connexion d â enceinte couvrant toute la gamme ( REAR SP:FULL ). Quand la sortie arri ère est connect é e àdes enceintes couvrant toute la gamme (quand REAR SP:FULL est choisi), vous pouvez connecter la sortie d â enceinte d â extr êmes graves RCA àune enceinte d â extr ê mes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d â utiliser ou non , le contr ôleur (filtre passe-bas, phase) int é gr é S.W CTRL:INTERNAL ou l âÂÂauxiliaire S.W CTRL:EXTERNAL . Remar ques ⢠Mê me si vous changez ce ré glage, aucun signal n â est pr ésent en sortie aussi longtemps que vous n â avez pas mis en ser vice la sortie sans é quilibrage (reportez-vous àla page 57), ou la sortie vers le haut-parleur d â extr ê mes graves (reportez-vous àla page 57), àl âÂÂaide du menu des r églages sonores. ⢠Si vous modifiez le ré glage du contrô leur de l â enceinte d â extr ê mes graves, la sortie pour l â enceinte d â extr ê mes graves et la sortie de ligne pr é amplifi ée du menu audio retrouvent leurs valeurs usine. ⢠Les deux sorties dâ enceinte arriè re par câ ble ou par prise RCA sont commut é es automa- tiquement dans ce mode de r é glage. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner REAR SP sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage REAR SP s â affiche. 2 Changez le r é glage de la sortie ar ri è r e avec 5 / â . Une pression sur 5 / â permet de basculer du haut-parleur pleine gamme ( REAR SP :FULL ) au haut-parleur d â extr êmes graves ( RREAR.SP :S.W ) et le r églage est affich é . Remar ques ⢠Quand aucune enceinte dâ extrê mes graves n â est connect é e àla sortie arriè re, choisissez REAR SP:FULL . ⢠Quand une enceinte dâ extrê mes graves est connect ée àla sortie arriè re, choisissez REAR SP:S.W . ⢠Quand le ré glage de la sortie arriè re est REAR SP:S.W , vous ne pouvez pas changer le contr ô leur d â enceinte d â extr ê mes graves. 3 Changez le contr ô leur du haut-parleur d â extr ê mes graves avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 / 3 pour alterner entre S.W CTRL :INTERNAL et S.W CTRL:EXTERNAL l' é tat s'af- fiche. Utilisation ou non de la sour dine/att é nuation audio t é l é - phonique Quand un appel est fait ou re çu avec le t é l é - phone portable connect é àcet appareil, vous pouvez choisir la sourdine audio ou l â att énua - tion t é lé phonique quand vous utilisez le t é lé - phone mains libres 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner TEL MUTE/A TT sur la page INIT MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage TEL MUTE/A T T s â affiche. 2 Alternez entr e la sourdine audio/l â att énua - tion t é l é phonique avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 / 3 pour alterner entre TEL MUTE/A TT :MUTE (sourdine), TEL MUTE/A T T : AT T (att é nuation) et TEL MUTE/A T T :NORMAL (normale) . L âÂÂé tat s â affiche.
Fr 61 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Autr es fonctions D é finition du type de code de bo î tier de t é l é commande Lorsque le commutateur de fonctionnement du bo î tier de t é l é commande est sur la position DVD , le changement de type de code de t é lé - commande permet d âÂÂagir sur le lecteur P ioneer de DVD au moyen du bo îtier de t é l é commande fourni. Il existe deux codes de t é lé commande, le code de type A, et le code de type B . Si vous utilisez cet appareil et un lecteur de DVD àchargeur â XDV -P9 â , s é lectionnez le code A . Si vous employez cet appareil avec le lecteur de DVD â SDV -P7 â , s é lectionnez le code A ou le code B (en fonction du r é glage de ré ception des signaux effectu é sur le lecteur de DVD). Placez le commutateur de bo îtier de t é l é com- mande, qui se tr ouve sur la gauche de ce bo î tier , sur la position convenable; utilisez pour cela la pointe d â un stylo ou tout autr e instrument pointu. ⢠Si vous sé lectionnez le mode B , lisez ce qui suit et modifiez le type de code comme il con- vient. Utilisation de diverses pages de divertissement V ous pouvez afficher diverses pages tandis que vous é coutez le signal dâ une source. La page de ce menu est la m ê me quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. Appuyez sur NA VI/AV sur l âÂÂé l ément central. Chaque fois que vous appuyez sur NA VI/A V de l âÂÂél é ment central, les indications affich é es sont modifi é es, comme suit: MOVIE SCREEN â PICTURE 1 âÂÂPICTURE 2 Utilisation de la sour ce A UX Gr â ce àun interconnecteur IP -BUS-RCA tel que le mod è le CD -RB20 ou CD-RB10 (vendu s é par é - ment), vous pouvez relier cet appareil àun é quipement auxiliaire doté d â une sortie Cinch (RCA). P our de plus amples d étails, reportez-vous au mode d â emploi de l â interconnecteur IP -BUS-RCA. Choix de l â entr é e AUX comme source Appuyez sur SOURCE pour choisir AU X comme source. Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que AUX apparaisse sur l â afficheur . ⢠Si lâ entré e auxiliaire n â est pas en ser vice, AUX ne peut pas ê tre s é lectionn é . P our de plus amples d é tails, reportez-vous àla page 59, Mise en ser vice ou hors ser vice de l â entré e auxiliaire . F rappe du nom de l â entr é e AUX V ous pouvez taper le nom de l â entr é e AUX . 1A p r è s avoir choisi A UX comme source, appuyez sur A.MENU pour afficher la page AUX SOURCE MENU. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUX puis appuyez sur A.MENU . La page AUX MENU s â affiche. 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner NAME EDIT puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage NAME EDIT s â affiche. 4 Appuyez sur A.MENU pour choisir le type de caract è r es souhait é . Appuyez de fa çon r é p é tée sur A.MENU pour alterner entre les types de caract ères suivants: Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles â Alphabet (minuscules)
Fr 62 13 Section Autr es fonctions 5 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour choisir une lettre de l â alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l â affichage, dans l âÂÂordre, d âÂÂune lettre A , B , C ... X , Y , Z , d â un chiffre puis d âÂÂun symbole 1 , 2 , 3 ... @ , # , < . Chaque pression sur â provoque l â affichage dans l â ordre inverse Z , Y , X ... C , B , A . 6 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous d ésirez utiliser est affich é e, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour d é placer le curseur vers le d é but. 7 Apr è s avoir frapp é le nom, placez le curseur sur la der ni è r e position en appuyant sur 3 . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3 , le nom frapp é est mis en m é moire. 8 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â affichage des conditions de lectur e. Intr oduction aux r é glages pr é alables V ous pouvez personnaliser les r é glages pour qu â ils r é pondent mieux àvos go û ts et aux carac- t é ristiques de l â installation . 1 Appuyez sur A.MENU apr ès avoir affich é la page de la sour ce. La page MENU s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner SET UP puis appuyez sur A.MENU . La page SETUP MENU s âÂÂaffiche, comme suit: VIDEO SET TING (r é glages vid éo) AUTO FLAP (r é glage de l â ouverture automa- tique) CLOCK ADJUST (r é glage de l â horloge) V ous pouvez r égler ces param è tres comme d é sir é . P our de plus amples d étails concernant ces param ètres, reportez-vous aux pages o ù ils sont expliqu é s. S é lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK pour revenir àla page pr é c é - dente.Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é- ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àla page pr é cédente, appuyez sur BAND/ESC , ou sur WIDE , sur le bo îtier de t él é commande. Choix de la vid é o Effectuez le r églage pour que seule la vid é o choisie soit affich ée. La page de ce menu est la m ê me quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner VIDEO SET TING sur la page SET UP MENU puis appuyez sur A.MENU. La page fournissant les indications de r é glage VIDEO SET TING s â affiche. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour s é lectionner VIDEO . Appuyez sur 2 , ou sur 3 , jusqu âÂÂàce que le r é glage vid é o d é sir é apparaisse sur l â afficheur . OFF (hors ser vice) â VIDEO (vid éo) â BACK UP CAMERA (cam é ra de recul) â M-DVD (lecteur de DVD àchargeur) ⢠Si l âÂÂé quipement est connecté àune entré e vid é o Cinch (RCA), choisissez VIDEO pour regarder la vid é o de l âÂÂé quipement. ⢠Si vous utilisez un lecteur de DVD relié au moyen d â un c â ble àfiches Cinch (RCA) et si vous ne s é lectionnez pas M-DVD , vous n â obtien- drez aucune image m ê me si vous s é lectionnez une autre source. ⢠Si vous utilisez un lecteur de DVD relié au moyen d â un c â ble AV -BUS, ne s é lectionnez pas M-DVD . Si vous s électionnez M-DVD, il n â y aura pas d â image.
Fr 63 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Autr es fonctions ⢠Si vous sé lectionnez BACK UP CAMERA , appuyez sur â pour acc é der àBACK UP POLARITY ou bien utilisez 2 ou 3 pour s é lec- tionner BA T TERY et GND . BA TTER Y : Lorsque le s électeur de vitesse est plac é sur la position REVERSE (R), la polarit é du conducteur connect é est positive. GND: Lorsque le s électeur de vitesse est plac é sur la position REVERSE (R), la polarit é du con- ducteur connect é (reportez-vous àla page 30) est n é gative. ⢠Cet appareil possè de une fonction qui assure automatiquement le passage de l â entr é e vid é o àl â entr é e cam é ra de recul si une cam é ra de recul est install é e sur le v éhicule. En ce cas, lorsque le levier de changement de vitesse est plac é sur la position REVERSE (R), la vid é o passe automa- tiquement sur la vid éo ou la cam éra de recul. (Le r é glage initial est BA T TERY . P our de plus amples d étails concernant cette question, con- sultez le revendeur .) Remar ques ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. ⢠Si vous sé lectionnez BACK UP CAMERA , la commutation sur le r églage vid éo correct peut ne pas se produire. Assurez-vous qu â imm édi - atement apr ès avoir chang é le r é glage, il change pour VIDEO lorsque le s électeur de vitesse est plac é sur la position REVERSE alors qu â il é tait sur une autre position. ⢠Si vous sé lectionnez BACK UP CAMERA , l âÂÂé cran change pour la vid é o VIDEO pendant la conduite normale, inversez les r é glages. R é glage du mode d â ouvertur e automatique P our é viter que l âÂÂé cran ne heurte le sé lecteur d â un v é hicule àboî te de vitesses automatique lorsque ce s électeur est en position â P â (station- nement), ou encore si vous d ésirez que l â ouver - ture ou la fermeture de l âÂÂécran ne soient pas des op é rations automatiques, vous pouvez mettre en ser vice, ou hors ser vice, cette fonction. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner AUTO FLAP sur la page SET UP MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage AUTO FLAP s â affiche. 2 Appuyez sur 2 pour s électionner le mode manuel. Appuyez sur 2 jusqu âÂÂàce que OPEN/CLOSE:MANU AL apparaisse sur l â af- ficheur . Chaque fois que vous appuyez sur EJECT d â un moniteur r é gl é pour r é pondre àune solicitation manuelle, le moniteur s âÂÂouvre ou se ferme. 3 Appuyez sur 3 pour s électionner le fonc- tionnement automatique. Appuyez sur 2 jusqu âÂÂàce que OPEN/CLOSE:A UTO apparaisse sur l â afficheur . Avec le mode automatique, le moni- teur s âÂÂouvre ou se ferme automatiquement lorsque l âÂÂappareil est mis en ser vice. Remar ques ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture.
Fr 64 13 Section Autr es fonctions R é glage de l â heur e Cette fonction permet de r égler l âÂÂheure sur l â horloge de l â appareil. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner CLOCK ADJUST sur la page SET UP MENU puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage CL OCK ADJUST s â affiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner ON ou OFF . Avec la valeur ON , l âÂÂheure est indiqu ée sur l â af- ficheur . Avec la valeur OFF, l âÂÂheure n â est pas indiqu é e sur l â afficheur . 3 Choisissez la section d âÂÂaffichage de l â heur e que vous souhaitez r égler avec 2 / 3 . Appuyez sur 2 / 3 pour choisir la section d â affichage de l â horloge : HEURE â MINUTE â ADJUST 4 Appuyez sur 5 , ou sur âÂÂ, pour glisser vers ADJUST et r é initialiser les minutes. Apr è s la r é initialisation, 00 s â affiche. Remar ques ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Ecoute du syntoniseur XM V ous pouvez utiliser cet appareil en association avec un syntoniseur num é rique universel XM Satellite (GEX-FM903XM) ou encore un syn- toniseur num érique XM Satellite (GEX-P900XM). P our de plus amples d é tails concernant le fonc- tionnement, reportez-vous au mode d âÂÂemploi du syntoniseur XM concern é. Cette section traite de la r éception des émissions XM gr â ce àcet appareil, ce qui diff ère des conditions mention- n é es dans le mode d â emploi du syntoniseur XM. 1 Indicateur CH NAME Il indique quel mode de s élection de canal a bo î tier de t é l é commande choisi. Le num é ro de CH est affich é lorsque CH NUMBER est s é lectionn é , et la cat é gorie est affich ée lorsque CA TEGORY a é t é s é lectionné e. 2 Indicateur CH NUMBER Il indique ne num éro de CH sur lequel le syntoniseur est accord é . 3 Indicateur BAND Il indique la gamme s é lectionn ée. 4 Indicateur P .CH Il indique quelle pr é sé lection a é té choisie. 5 Information sur le syntoniseur XM Les indications affich é es sont modifi é es chaque fois que vous appuyez sur DISP . 3 4 2 1 5
Fr 65 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 13 Section Autr es fonctions 1 Appuyez sur SOURCE pour s é lectionner XM. Appuyez sur SOURCE jusqu âÂÂàce que XM soit affich é . 2 Utilisez VOL UME pour r é gler le niveau sonore. T ournez la commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND/ESC pour s é lectionner une gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu âÂÂàce que la gamme d é siré e XM1 , XM2 ou XM3 soit affich é e. 4S é lectionnez le canal dé sir é àlâ aide de 2 ou de 3 . Choix des indications affich é es Chaque pression sur DISPLA Y change l â indica- tion inf érieure de la source, comme suit: Nom du canal â Nom de l â interprè te/Particularité â Titre de l âÂÂà  uvr e/de l âÂÂé mission â Information compl é mentaire Choix du mode de s élection de canal V ous pouvez choisir de s électionner un canal par son num éro de canal ou par la cat égorie de canal. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner CH MODE sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page CH MODE s â affichent. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour choisir le mode d é sir é de s élection de canal. CH NUMBER (mode de s élection par le num é ro de canal) â CA TEGORY (mode de s élection par la cat égorie du canal) R appel d âÂÂun canal Si vous utilisez les touches 5 et â vous pouvez mettre en m émoire six canaux pr é c é demment enregistr é s au moyen des touches 5 et â . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH RECALL sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH RECALL s â affiche. 2 Choisissez une pr é s é lection au moyen des touches 5 et â puis appuyez sur A.MENU . Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl âÂÂaffichage de la source. Mise en m émoir e d â un canal Lorsqu â un canal est en m é moire, vous pouvez ais é ment s é lectionner le canal d é sir é au moyen de P .CH RECALL. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner P .CH MEMORY sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2R é glez le canal au moyen des touches 2 et 3 . 3 Choisissez un num é r o de pr é sé lection au moyen des touches 5 et â puis appuyez sur A.MENU . 4 Si vous d é sir ez pr é sé lectionner les fr é quences les unes apr è s les autr es, utilisez les touches 5 et â pour acc éder au canal suiv- ant qui devra contenir une fr é quence puis ex é cutez la m ê me op é ration. Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl âÂÂaffichage de la source.
Fr 66 14 Section Autr es fonctions Intr oduction au fonctionnement d é taill é du syntoniseur XM 1 Afficheur FUNCTION Il indique l âÂÂétat de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU quand les indications de la sour ce XM sont affich é es. La page MENU s â affiche. 2S é lectionnez XM puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page TUNER MENU sont affich é es, comme suit: CH MODE (mode de s élection de canal) P .CH RECALL (rappel d â un canal pr é sé lectionn é ) P .CH MEMORY (m é moire de canal pr é sé lec- tionn é ) ⢠Sé lectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK , pour revenir àla page pr é c é - dente. Une pression sur la touche WIDE de l âÂÂé l é ment central r établit la page pr é c é dente. ⢠P our revenir àlâ affichage de la fr é quence, appuyez simultan ément sur BAND/ESC et DISP . Remar que ⢠Si vous ne ré glez aucun paramè tre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l â afficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Choix du mode de s élection de canal V ous pouvez choisir de s électionner un canal par son num éro de canal ou par la cat égorie de canal. 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lectionner CH MODE sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . Les indications de la page CH MODE s â affichent. 2 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour choisir le mode d é sir é de s élection de canal. CH NAME (mode de s élection par le nom de canal) â CA TEGORY (mode de s élection par la cat é gorie du canal) Affichage du code d â identification Chaque syntoniseur XM est identifi é par un unique num é ro de radio. V ous avez besoin du num é ro de radio lorsque vous rendez actif un ser vice XM ou faites é tat d â une anomalie. La mani è re d â afficher le code d â identification d é pend du mode de s é lection de canal. Mode de s élection par le num é r o de canal Si vous s é lectionnez CH 000 , le code d â identifica- tion est affich é . ⢠Sé lectionnez CH 000 àlâ aide des touches 2 / 3 . Mode de s élection par la cat é gorie de canal RADIO ID est fourni comme cat égorie de canal pour afficher le code d â identification. ⢠Sé lectionnez la caté gorie de canal RADIO ID àlâ aide des touches 5 / â . ⢠Si vous sé lectionnez un autre canal, l â affichage du code d â identification est annul é. ⢠L â affichage du code dâ identification ré pè te lâ un apr è s l â autre l â affichage RADIO ID et le code d â identification. 1
Autr es fonctions Infor mations compl é mentaires Fr 67 English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section Mise en m é moir e et rappel des fr é quences des stations Si vous appuyez sur 5 , ou sur â , vous pouvez ais é ment mettre en m é moire six fr é quences d âÂÂé mission pr é alablement sauvegard é es àl â aide des touches 5 et â . 1 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour s é lection- nez P .CH MEMORY sur le menu XM puis appuyez sur A.MENU . La page fournissant les indications de r é glage P .CH MEMORY s â affiche. 2R é glez la fré quence au moyen de 2 , ou de 3 . Si vous maintenez la pression sur 2 , ou sur 3 , l â appareil recherche un signal de forte puis - sance et arr ête sa recherche lorsque ce signal est d é tect é . 3S é lectionnez un numé r o de canal de m é moir e au moyen de 5 , ou de â et appuyez sur A.MENU pour mettre en m é moir e la fr é quence de la station. 4 Si vous d é sir ez mettre en m é moir e les fr é quences l â une apr ès l â autre, utilisez les touches 5 et â pour passer au canal suivant que vous souhaitez choisir pour sauvegar der une fr é quence. Quand vous avez termin é, appuyez sur BAND/ESC pour revenir àl â affichage de la source. Le num éro de la touche sur laquelle vous avez appuy é est affich é par l â indicateur PRESET NUMBER ; il clignote puis il demeure é clair é. La fr é quence de la station de radio est alors en m é moire. La fois suivante, vous pouvez également utiliser les touches 5 et â pour rappeler la m ê me P. C H MEMORY ; la fr é quence de la station est rap- pel é e de la m é moire. Soins àapporter au lecteur de CD (Uniquement A VH-P6400CD) ⢠Nâ utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. ⢠Nâ utilisez que des disques standard circulaires. L â utilisation de disques ayant une forme diff érente peut provoquer une anomalie du lecteur , ou encore leur lecture peut ê tre impossible. ⢠Vé rifiez les disques avant de les é couter . Rejetez tout disque fendu, ray é ou voil é car leur lecture peut ê tre impossible. N â utilisez pas de disque en mauvais é tat. ⢠P endant la manipulation des disques, é vitez de toucher leur face grav ée (face ne portant aucune indication). ⢠Rangez les disques dans leur coffret dè s que vous ne les écoutez plus. ⢠Conser vez les disques àl â abri de la lumiè re directe du soleil et ne les exposez pas àdes temp é ratures é levé es. ⢠Ne posez aucune é tiquette àla sur face des disques, n âÂÂécrivez pas sur un disque, n â ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ⢠P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la p é riphé rie.
Infor mations compl é mentaires ⢠Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en ser vice, l â humidité peut se con- denser àl â inté rieur du lecteur de CD. La con- densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur . Si vous pensez que de la condensation s â est form ée, mettez le lecteur de CD hors ser vice pendant une heure environ, le temps n é cessaire àson sé chage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l â humidit é qui le recouvre. ⢠Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d â un CD. L es CD -R/CD-RW ⢠La lecture de CD -R/CD-RW enregistré s sur un graveur de CD de musique ou un ordinateur individue peut ne pas être possible en raison des caract é ristiques du disque, de la pr é sence de rayures ou de poussi è re sur le disque, ou de la pr é sence de poussi ère ou de condensation, etc. sur la lentille de l'appareil. ⢠La lecture de disques enregistré s sur un ordi- nateur individuel peut ne pas être possible selon les r églages de l'application et l'environ- nement. Effectuez l'enregistrement au format correct. (P our les d é tails, contactez le fabri- cant de l'application.) ⢠La lecture des CD -R/CD-RW peut ne pas ê tre possible en cas d'exposition directe au soleil ou àde hautes tempé ratures, ou en raison des conditions de rangement dans la voiture. ⢠Les titres et autres informations de texte enregistr é s sur un CD -R/CD-RW peuvent ne pas s âÂÂafficher sur l âÂÂappareil (au moment des donn é es audio (CD -DA)). ⢠L â appareil est compatible avec la fonction de saut des CD-R/CD -RW . Les plages renfermant les informations de saut de plages sont saut é es automatiquement (au moment des donn é es audio (CD -DA)). ⢠Si vous insé rez un CD -RW dans lâ appareil, le temps pour que la lecture commence peut ê tre plus long quâ avec un CD ou un CD -R traditionnel. ⢠Avant lâ utilisation, lisez les pré cautions rela- tives aux CD-R/CD -RW . Signification des messages d â err eur du lecteur de CD int é gr é (Uniquement A VH-P6400CD) En cas d âÂÂanomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d â erreur peut s â afficher . Si un message d âÂÂerreur appara ît sur l â afficheur , reportez-vous au tableau ci-dessous pour conna î tre la nature de l âÂÂanomalie et l â action corrective sugg é r é e. Si l â erreur ne peut pas ê tre corrigé e, consultez le revendeur ou le ser vice d â entretien agr éé par P ioneer . Fr 68 14 Section Messages Causes possibles Action corr ective ERROR -11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disque. ERROR -11, 12, 17, 30 Disque ray é . Utilisez un autre disque. ERROR -22, 23 Le format du CD ne peut ê tre lu. Utilisez un autre disque. ERROR -10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou m é canique. Coupez le con- tact au moyen de la cl é puis r é tab- lissez le contact et choisissez ànouveau le lecteur de CD comme source. ERROR -44 T outes les plages musicales sont ignor é es.
Infor mations compl é mentaires Fr 69 Utilisation convenable de l âÂÂé cran A T TENTION ⢠Si de lâ humidité ou un corps é tranger devait s â infiltr er dans l â appar eil, mettez-le imm é di- atement hors tension (OFF) et consultez votr e concessionnaire ou un centr e de service PIO- NEER agr éé. Utiliser l â appar eil sans v é rifica- tion pourrait pr ovoquer un incendie, une é lec- trocution ou d â autres pr obl è mes. ⢠Si vous constatez une fumé e, un br uit ou une odeur é trange ou toute autr e anomalie li é e àl âÂÂé cran, mettez-le immé diatement hors tension (OFF) et consultez votr e concession- naire ou un centr e de service PIONEER agr éé . Utiliser l â appar eil sans v é rification pour rait provoquer une panne du syst è me. ⢠Ne dé posez pas le couver cle arri è re de l âÂÂé cran car la pr é sence de composants sous haute tension pour rait provoquer une é lectro- cution. Confiez tout travail d âÂÂinspection, de r é glage ou de r é paration àun concessionnair e ou àun centr e de service PIONEER agr éé . Maniement de l âÂÂé cran ⢠Si l âÂÂé cran àcristaux liquides est exposé pen- dant une longue p é riode àla lumiè re directe du soleil, sa temp érature s âÂÂé l è ve et il peut ê tre endommag é . Si vous n â utilisez pas l â appareil, fermez l âÂÂé cran et é viter son exposition au soleil. ⢠Utilisez l âÂÂé cran dans les conditions de tem- p é rature suivantes: Plage de temp érature de fonctionnement: â 10 à50 ð C [ 14 à120 ð F] Plage de temp érature de stockage: â 20 à80 ð C [â 4 à176 ð F] A toute temp érature ext é rieure àla plage de fonctionnement, le fonctionnement de l âÂÂé cran peut ê tre anormal. ⢠L âÂÂé cran àcristaux liquides est exposé pour augmenter la lisibilit é àl â int érieur du v é hicule. N â appuyez pas fortement sur l âÂÂécran car cela peut l â endommager . ⢠Ne dé posez aucun objet sur l âÂÂé cran quand il est ouvert. P ar ailleurs, ne tentez pas de r é gler l â inclinaison, ni d â ouvrir ou de fermer l âÂÂé cran, àla main. Une forte pression sur l âÂÂé cran peut l â endommager . ⢠Ne touchez pas l âÂÂé cran àcristaux liquides car cela peut le rayer ou le salir . ⢠V eillez àce qu â aucun obstacle ne se trouve entre l âÂÂécran et le corps de l â appareil lorsque l âÂÂé cran s â ouvre ou se ferme. En effet, cela pour- rait arr êter le fonctionnement de l âÂÂé cran. Quelques mots sur l âÂÂé cran àcristaux liquides ⢠Si l âÂÂé cran est prè s dâ une bouche de clima- tiseur , assurez-vous que l â air froid ne touche pas l âÂÂé cran quand il est ouvert. La chaleur du chauffage peut endommager l âÂÂécran tandis que l â air frais du climatiseur peut entra î ner la con- densation d â humidit é dans l âÂÂécran, conduisant àdes dommages. En outre, lâ air froid du clima- tiseur assombrit l âÂÂécran et r éduit la dur ée de ser vice du tube fluorescent qu â il contient. ⢠De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent appara î tre sur l âÂÂé cran àcristaux liquides du fait des caracté ristiques de ce genre d âÂÂé cran, mais ils ne constituent en rien un probl è me pour l â affichage. ⢠A basse tempé rature, l âÂÂé cran àcristaux liq- uides peut rester fonc é pendant quelques instants apr è s la mise sous tension. ⢠La lecture de l âÂÂé cran peut sâ avé rer difficile sâ il est expos é en plein soleil. ⢠Lorsque vous utilisez un té l é phone portable, conser vez l â antenne du t é l éphone portable loin de l âÂÂécran pour éviter des perturbations de la vid é o par apparition de points, de bandes de couleur , etc. English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 14 Section
Infor mations compl é mentaires Entretien de l âÂÂé cran ⢠Coupez lâ alimentation é lectrique de l âÂÂé cran àcristaux liquides avant d âÂÂen enlever la poussi è re ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec. ⢠V eillez àne pas griffer la sur face de l âÂÂé cran lors de son nettoyage. N âÂÂutilisez pas de d é ter- gents chimiques abrasifs àcette fin. A propos du petit tube fluor escent ⢠Un petit tube fluorescent est incorporé àl â af- fichage pour é clairer l âÂÂé cran àcristaux liquides. *En fonction des conditions d â utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000 heures. (Notez qu â une utilisation par basse temp é rature r é duit la dur é e de ser vice du tube fluorescent.) *Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l âÂÂécran s âÂÂassombrit et les images n â y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de ser vice PIONEER agr éé . Caract é ristiques techniques G é n é ralit é s Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à15,1 V possibles) Mise àla masse .................. Pô le né gatif Consommation maximale ...... 10,0 A Dimensions (L àH àP): (DIN) Ch â ssis .............. 178 à50 à160 mm P anneau avant ... 188 à58 à37,6 mm (D) Ch â ssis .............. 178 à50 à165 mm P anneau avant ... 178 à50 à32,6 mm Bo î tier de t é lécommande ..................................... 51,5 à123 à10,9 mm P oids àlé ment cetral A VH-P6400CD ..... 2,4 kg A VH-P6400 ........... 1,9 kg Bo î tier de t é lécommande ..................................... 49,4 g (y compris la pile) Amplificateur P uissance de sourtie continue de 27 W per canal min. sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à15.000 Hz, avec une DHT ne d épassant pas 5%. P uissance maximale de sortie ............................................. 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(pour haut-parleur d â extr êmes graves) Imp é dance de charge ........ 4 ⦠(4 à8 ⦠[2 ⦠pour 1 canal] possibles) Niveau maximum/imp édance de sortie de l âÂÂétage de pr é amplification ................. 4,0 V/100 ⦠Egaliseur (Egaliseur param é trique à3 bandes): (Graves) Fr é quence ............ 40/80/100/160 Hz F acteur de surtension (Q) .............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB avec accentuation) Gain ..................... ñ12 dB (M é dium) Fr é quence ............ 200/500/1 k/2 k Hz F acteur de surtension (Q) .............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB avec accentuation) Gain ..................... ñ12 dB (Aigus) Fr é quence ............ 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz F acteur de surtension (Q) .............................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB avec accentuation) Gain ..................... ñ12 dB Fr 70 14 Section
Infor mations compl é mentaires Fr 71 Correction physiologique: (Graves) ....................... 3,5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (M é dium) ..................... 10 dB (100 Hz) 6,5 dB (10 kHz) (Aigus) ......................... 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (Niveau: â 30 dB) Commandes de tonalit é : (Graves) Fr é quence ............ 40/63/100/160 Hz Gain ..................... ñ12 dB (Aigus) Fr é quence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Gain ..................... ñ12 dB HPF : Fr é quence ............ 50/80/125 Hz P ente .................... â 12 dB/octave Haut-parleur d â extrê mes graves: Fr é quence ............ 50/80/125 Hz P ente .................... â 18 dB/octave Gain ...................... ñ12 dB Phase ................... Normale/Inverse Lecteur de CD (Uniquement A VH-P6400CD) Syst è me .............................. Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ............. Disques compacts F ormat du signal: Fr é quence d âÂÂé chantillonnage ...................................... 44,1 kHz Nombre de bits de quantification ...................................... 16; quantification lin é aire R é ponse en fr é quence ....... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ........... 94 d B ( 1 k Hz ) (R é seau IHF-A) Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz) Nombre de voies ................. 2 (st é ré o) Syntoniseur FM Gamme de fr é quence ......... 87,9 â 107,9 MHz Sensibilit é utile ................... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono , S/B: 30 dB) Seuil de sensibilit é 50 dB ... 14 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Rapport signal/bruit ........... 70 dB (R é seau IHF-A) Distorsion ........................... 0,3% ( à65 dBf , 1 kHz, st é ré o) R é ponse en fr é quence ....... 30 â 15.000 kHz (ñ3 dB) S é paration st é r é ophonique .... 40 dB ( à65 dBf , 1 kHz) S é lectivit é ............................. 70 dB (2ACA) Inermodulation trois signaux (niveau de signal d é siré ) ..................................... 30 dBf (niveau deux signaux ind é siré s: 100 dBf) Syntoniseur AM Gamme de fr é quence ......... 530 â 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilit é utile ................... 18 õV (S/B: 20 dB) S é lectivit é ........................... 50 dB (ñ10 kHz) Vid é o Niveau d â entr ée composite ... 1Vp-p/75 ⦠Niveau de sortie composite ... 1Vp-p/75 ⦠Ecran T aille de l âÂÂécran; rapport de la largeur àla hauteur ............................................. 6,5 pouces; 16:9 (Sur face r éelle d âÂÂaffichage: 146,72 à79.10 mm) P ixels ................................... 336.960 (1.440 à234) T ype ..................................... Matrice active TFT , type àtransmission Syst è mes couleur ............... NTSC Plage de temp é rature d â utilisation ............................................. â 10 à50 ð C Plage de temp é rature de rangement ............................................. â 20 à80 ð C R é glage de l â angle .............. 55 à110ð R é glage initial de l â angle: 100 ð Dimensions (L àH àP) ...... 155,54 à89,2 à6,1 mm Remar que ⢠Les caracté ristiques et la pré sentation peu- vent ê tre modifié es sans avis pré alable àfin d â am é lioration . English F ran çais Deutsch F ran çais Italiano Nederlands 00 Section
Antes de empezar PRECAUCIONES IMPORT ANTES 5 Acerca de este producto 6 Acerca de este manual 6 Ser vicio de posventas para productos P ioneer 7 P ara asegurar una conducción segura 7 ⢠Cuando utilice un visualizador conec- tado a la salida de v àdeo trasera 7 P recauciones 8 CD playback (Solamente A VH-P6400CD) 8 P ara evitar la descarga de la bater ÃÂa 8 P ara proteger la pantalla LCD de la pantalla 8 Cuando la pantalla sea dif àcil de ver , utilice los mandos BRIGHT (brillo) y DIMMER (Reductor de luz) 8 Control remoto y cuidados 9 ⢠P ila 9 Acerca de la marca XM READ Y 10 P rotecci ó n del producto contra robo 10 ⢠Extracció n del panel de operació n 10 ⢠Colocació n del panel de operació n 11 Reposici ó n del microprocesador 11 Qu é es cada cosa 13 Control remoto 14 Encendido y Apagado Encendido del sistema 15 Cierre de la presentaci ón visual 15 Ajuste del ángulo de la pantalla 15 Selecci ó n de una fuente 16 Apagado del sistema 16 Operaciones comunes Visualizaci ó n de fuente 17 Visualizaci ó n de los men ús (Ejemplo: Sintonizador) 17 Visualizador Cambio del modo amplio 18 Ajuste de v àdeo 19 Ajustes DIMMER (regulador de la intensidad luminosa) 20 Sintonizador Audici ó n de radio 21 Introducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador 22 Almacenaje de frecuencias 22 Sinton àa de se ñ ales fuertes 23 Almacenaje de las frecuencias de radio m á s fuertes 23 Lector de CD incorporado Reproducci ó n de un CD (Solamente A VH-P6400CD) 24 Introducci ó n a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado (Solamente A VH-P6400CD) 25 Repetici ó n de reproducci ón 25 Reproducci ó n de pistas en un orden aleatorio 26 Exploraci ó n de las pistas de un CD 26 Reproducci ó n de la lista de pistas 26 P ausa de la reproducci ón de CD 26 Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco 27 ⢠Introducció n de tàtulos de disco 27 ⢠Visualizació n de tàtulos en discos CD TEXT 28 Lector de Multi- CD Reproducci ó n de un CD 29 Lector de Multi-CD de 50 discos 29 Introducci ó n a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 30 Repetici ó n de reproducci ón 30 Reproducci ó n de las pistas en un orden aleatorio 31 Exploraci ó n de CDs y pistas 31 Reproducci ó n de la lista de pistas 31 P ausa de la reproducci ón de un CD 32 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . S àr vase leer con detenci ó n estas instrucciones sobre la operaci ó n de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 2 00 Sección
Uso de la compresi ó n y é nfasis de los graves 32 Uso de listas de reproducci ón ITS 32 ⢠Creació n de una lista de reproducció n con la programaci ón ITS 32 ⢠Borrado de una pista de la lista de reproducci ó n ITS 33 ⢠Reproducció n de la lista de reproducci ó n ITS 33 ⢠Borrado de un CD de la lista de reproducci ó n ITS 34 Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco 34 ⢠Introducció n de tàtulos de disco 34 ⢠Visualizació n de los tàtulos de discos 35 Uso de las funciones CD TEXT 35 ⢠Visualizació n de tàtulos en discos CD TEXT 35 Sintonizador DAB Visualizaci ó n e indicadores 36 Conmutaci ó n de la visualizaci ó n 37 Uso de la etiqueta din ámica 37 ⢠Visualizació n de la etiqueta din ámica 37 Activaci ó n y desactivaci ó n del anuncio de tr á fico y del anuncio de transporte 37 Cancelaci ó n de las interrupciones de anuncio del tr á fico y del anuncio de transporte 38 Activaci ó n o desactivaci ó n del anuncio de noticias 38 Introducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador DAB 38 Ajuste de la interrupci ón de soporte de anuncio 38 Selecci ó n de servicios de la lista de ser vicios disponibles 39 B ú squeda de los PTY disponibles 39 F unci ó n de componente de ser vicio 40 F unci ó n P .CH MEMORY 40 Sintonizador de TV Visualizaci ó n e indicadores 41 Operaciones b ásicas 41 Almacenamiento de las emisoras 41 Llamada de las emisoras 42 Cambio de una banda 42 Men ú de TV 42 BSSM (Memoria Secuencial de las Mejores Emisoras) 42 Selecci ó n de canales de la lista de canales preajustados 43 DVD Visualizaci ó n e indicadores 44 Introducci ón a las operaciones avanzadas del lector de DVD 45 Acerca del interruptor de modo de operaci ón de control remoto 45 Visualizaci ó n de informaci ó n 46 Reproducci ó n de disco 46 Avance y retorno de cap ÃÂtulo y pista 47 Retorno al cap ÃÂtulo/pista precedente 47 Especificaci ón de t ÃÂtulo/cap ÃÂtulo/ pista (b ú squeda directa) 47 ⢠Especificació n de tàtulo 47 ⢠Especificació n de capàtulo 47 ⢠Especificació n de pista 48 Avance/retroceso r ápido de disco 48 ⢠Avance rá pido 48 ⢠Retroceso rá pido 49 P arada de la reproducci ón 49 Reproducci ón de imagen congelada, cuadro a cuadro y c ámara lenta 49 ⢠Reproducció n de imagen congelada 49 ⢠Reproducció n de cuadro a cuadro 50 ⢠Reproducció n en cá mara lenta 50 Operaci ón utilizando la visualizaci ón de informaci ón 1 50 ⢠Especificació n del tiempo 51 Contenido Sp 3 Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 00 Secci ó n
⢠Cambio del audio, subtàtulo y á ngulo 51 Operaci ó n con la visualizaci ó n de informaci ó n 2 51 ⢠Cambio de la gama de la reproducció n repetida 52 ⢠Cambio de los canales izquierdo/ derecho de audio 52 Ajustes de audio Introducci ó n a los ajustes de audio 53 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 54 Uso del ajuste del equilibrio 54 Uso del ecualizador 55 ⢠Llamada de las cur vas de ecualizaci ó n 55 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualizació n 55 Ajuste de los graves 56 Ajuste de los agudos 56 Ajuste de la sonoridad 57 Uso de la salida de subgraves 57 Uso de la salida sin extinci ón 57 Uso del filtro de paso alto 58 Ajuste de los niveles de la fuente 58 Ajustes iniciales Configuraci ó n de los ajustes iniciales 59 Cambio del tono de advertencia 59 Cambio del ajuste de componente auxiliar 59 Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario 60 Conmutaci ó n del enmudecimiento/ atenuaci ón del tel éfono 60 Otras funciones Ajuste del tipo de c ódigo de control remoto 61 Uso de las visualizaciones de entretenimiento/audio diferentes 61 Uso de la fuente AUX 61 ⢠Selecció n de AUX como la fuente 61 ⢠Ajuste del tàtulo del componente auxiliar 61 Introducci ó n a la configuraci ón 62 Selecci ón de v ÃÂdeo 62 Ajuste del modo de apertura autom ática 63 P uesta en hora 64 Escucha del sintonizador XM 64 ⢠Cambio de la visualizació n 65 ⢠Cambio del modo de selecció n de canal 65 Llamada de canal 65 Almenaje de canal 65 Introducci ón a las operaciones avanzadas del sintonizador XM 66 Cambio del modo de selecci ón de canal 66 Visualizaci ón del c ódigo ID 66 Almacenaje y llamada de frecuencias 67 Informaciones adicionales Lector de CD y cuidados (Solamente A VH- P6400CD) 67 Discos CD-R/CD -RW 68 Comprensi ón de los mensajes de error del lector de CD incorporado (Solamente A VH-P6400CD) 68 Uso correcto de la presentaci ón visual 69 ⢠Manejo de la presentació n visual 69 ⢠Acerca de la presentació n visual de cristal l àquido (LCD) 69 ⢠Mantenimiento de la presentació n visual en buenas condiciones 70 ⢠Acerca del tubo fluorescente peque ñ o 70 Especificaciones 70 Contenido Sp 4 00 Secci ó n
Antes de empezar Sp 5 PRECA UCIONES IMPOR T ANTES Lea todas estas instrucciones relacionadas con su presentaci ón visual y gu árdelas para emprearlas como referencia en el futuro 1 Lea completa y cuidadosamente este man- ual antes de instalar su pr esentaci ón visual. 2 Guarde a mano este manual para utilizarlo como refer encia en el futuro. 3 Ponga mucha atenci ó n a todas las adver- tencias de este manual y siga cuidadosamente las instr ucciones. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema mientras no nayan entendido las instrucciones de operaci ó n. 5 No instale la pr esentaci ó n visual donde (i) pueda obstruir la visi ó n del conductor , (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del veh àculo, incluyendo el air -bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el veh àculo. 6 Como con cualquier accesorio del interior de su veh àculo, la pr esentaci ón visual no deber á ser una distracci ó n para couducir con seguridad su veh àculo. Si tiene dificultades al utilizar el sistema o al leer el contenido de la presentaci ó n visual, estacione el veh ÃÂculo en un lugar seguro antes de hacer ajustes. 7 No intente instalar o r evisar usted mismo su presentaci ó n visual. L a instalaci ó n o revisi ó n de la presentaci ó n visual por per - sonas sin for maci ó n ni e xperiencia en equipos electr ó nicos y accesorios para autom ó viles puede ser peligr oso y podr àa exponerle a una descar ga el éctrica o a otr os peligros. 8 Recuer de ponerse siempre el cintur ó n de seguridad cuando maneje su veh àculo. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho m á s graves si no tiene bien puesto su cintur ó n de seguridad. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
Antes de empezar Acer ca de este pr oducto Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteam é rica. El uso en otras á reas puede resultar en una recepci ón incorrecta. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepci ón y operaci ó n superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al m á ximo, pero muchas funciones requieren explicaci ó n. E l prop ó sito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audici ó n. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detenci ó n el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en p á gina seguiente y en otras secciones. Este manual explica la operaci ón de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar en el control remoto de volante de direcci ó n. Sp 6 01 Secci ó n
Antes de empezar Sp 7 Servicio de posventas para pr oductos Pioneer P ó ngase en contacto con el revendedor o dis- tribuidor donde ha comprado esta unidad para el ser vicio de posventas (incluyendo las condi- ciones de garant ÃÂa) o cualquier otra informa- ci ó n. En caso de que la informaci ó n necesaria no sea disponible, p óngase en contacto con las compa ñàas enumeradas a continuaci ó n. No env ÃÂe su unidad a las compa ñàas enumer- adas a continuaci ón para reparaci ón sin previo contacto. P ara la informaci ón de la garant ÃÂa, vea la hoja de Garant àa Limitada incluida con esta unidad. P ara asegurar una conducci ó n segura ADVERTENCIA ⢠P ara evitar el riesgo de accidentes y violaci ó n potencial de las leyes aplicables, este pro- ducto no es para uso con una pantalla de v àdeo que es visible al motorista. ⢠En algunos paàses o estados, la visualizació n de la imagen en una pantalla dentro de un veh àculo, aunque por los pasajeros puede ser ilegal. En donde tales leyes son aplicables, é stas deben ser obedecidas. P ara asegurar la conducci ó n segura del veh àculo, no opere este producto mientras con- duce. Si se intenta ver las im á genes de un sin- tonizador de TV , un disco DVD - Video u otras fuentes etc. en el visualizador frontal mientras el freno de estacionamiento no est á engranado, la siguiente advertencia aparecer á : Al estacionar el veh ÃÂculo en un lugar seguro y aplicar el freno de estacionamiento, la imagen aparece en la pantalla. Cuando utilice un visualizador conec- tado a la salida de v ÃÂdeo trasera La salida de v ÃÂdeo trasera de este producto es para la conexi ó n de un visualizador para permi- tir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver DVD o v ÃÂdeo CD. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760, 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISF ACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway , Markham Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
Antes de empezar Sp 8 01 Secci ó n ADVERTENCIA ⢠NUNCA instale la pantalla en un lugar que permita al conductor ver el sintonizador de TV , discos DVD u otras fuentes con imagen mientras conduce el autom ó vil. Pr ecauciones ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operaci ó n y precauci ó n. ⢠Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la bateràa, la memoria preajustada se borrar á y se debe reprogramarla. CD playback (Solamente A VH- P6400CD) Es posible la reproducci ón de Music CD/CD - R/CD-RW . P ara evitar la descar ga de la bater àa Siempre ponga el motor en marcha cuando utilice esta unidado. La utilizaci ón con el motor apagado podr á provocar la descarga de la bater ÃÂa. P ara pr oteger la pantalla LCD de la pantalla ⢠No permita que la luz directa del sol incida directamente sobre la pantalla cuando no est á usando esta unidado. La exposici ó n prolongada a la luz directa del sol puede pro- ducir fallos de funcionamiento del la pantalla LCD debido a las altas temperaturas. ⢠Cuando utilice un telé fono celular , mantenga la antena del tel é fono alejada de la pantalla para evitar perturbaciones de la imagen como puntos, franjas de color , etc. Cuando la pantalla sea dif ÃÂcil de ver , utilice los mandos BRIGHT (brillo) y DIMMER (R eductor de luz) Debido a su propia construcci ó n, la pantalla LCD tiene un á ngulo de visi ó n limitado. Sin embargo, es posible aumentar el á ngulo de visi ó n (vertical y horizontal) utilizando el mando BRIGHT para ajustar la densidad del negro de la imagen. Cuando lo utilice por primera vez, ajuste la densidad del negro de acuerdo con el á ngulo de visió n (vertical y horizontal) para obtener una imagen n àtida. Ta m b i é n podr á usar el mando DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla LCD seg ún sus preferencias.
Antes de empezar Sp 9 Control r emoto y cuidados Este producto se equipa con un controlador remoto para conveniencia en su operaci ó n. ⢠Apunte el controlador en la direcció n del receptor de se ñal en el visualizador en color (en venta por separado) para operarlo. Notas ⢠No almacene el controlador remoto en altas temperaturas o a la luz directa del sol. ⢠El controlador puede no funcionar adecuadamente a la luz directa del sol. ⢠No permita que el controlador remoto se caiga al piso, en donde puede quedar aprisionado debajo del pedal de freno o acelerador . Pila Deslice la bandeja hacia afuera desde la parte trasera del controlador remoto e inserte la pila con los polos ( ) y ( âÂÂ) hacia las direcciones apropiadas. Importante ⢠Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los ni ños. Si la pila fuese tragada, consulte un m é dico inmediatamente. Notas ⢠Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la pel ÃÂcula desde la bandeja. ⢠No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. ⢠Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con este producto. ⢠No toque la pila con instrumentos metá licos. ⢠No guarde la pila de litio con materiales met álicos. ⢠P ara deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes p ú bli- cas del medio ambiente de su pa às/ área. ⢠Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos ( ) y ( â ) dirigidos en las direcciones correctas. ⢠Quite la pila si no usará el control remoto durante un mes o m á s. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
Sp 10 01 Secci ó n Antes de empezar Acer ca de la mar ca XM READ Y La marca XM READY impresa en el panel delantero de este producto indica que se puede controlar el sintonizador XM P ioneer (vendido separadamente) usando este producto. Inf ó rmese con su revendedor o centro de ser vi- cio P ioneer m á s pr óximo acerca del sintonizador XM que se puede conectar a este producto. P ara la operaci ó n del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Notas ⢠El sistema XM Satellite Radio está desarrol- lando una nueva banda de radio en los Estados Unidos. El sistema usar á una tecnolog àa de radiodi- fusi ó n directa del sat é lite al receptor para proveer a los oyentes en sus autom óviles y en sus casas con un sonido claro como cristal de costa a costa. El XM crear á y tendr á hasta 100 canales con calidad digital incluyendo m ú sica, deporte, conversaci ó n y programas infantiles. Pr otecci ó n del pr oducto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su caja protectora provista como una medida antirrobo. ⢠Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos despu é s de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. ⢠P uede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la p á gina 59. Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ⢠Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o altas temperaturas. Extracci ó n del panel de operaci ó n 1 Presione DET ACH para extraer el panel de operaci ó n. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel de operaci ó n y tir e suavemente del mismo hacia fuera. T enga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza o derribarlo. 3 Ponga el panel de operaci ó n en la caja protectora para almacenamiento segur o.
Antes de empezar Sp 11 Importante ⢠No conduzca el automó vil con el panel de operaci ó n y con el monitor levantado, ya que el á ngulo del monitor puede cambiar , resul- tando en ara ñ azos y da ñ os. ⢠T enga cuidado con la parte magn ética de este producto. No coloque productos magn é tica tales como tarjetas de cr é dito, casetes y relo- jes cerca de este producto. Hacer esto podr àa resultar en da ños de los productos o en la p é rdida de las informaciones grabadas en ellos. Colocaci ó n del panel de operaci ó n V uelva a poner el panel de operaci ón agar r á n- dolo verticalmente con r especto a esta unidad y encaj á ndolo fir memente en los ganchos de montaje. No utilice este producto cuando est é solamente suspendido en los ganchos. R eposici ó n del micr oprocesador Cuando se gira la llave de encendido a OFF , presionar RESET le permite reposicionar el microprocesador a sus ajustes iniciales sin cambiar los ajustes del men ú de configuraci ó n, memoria de condici ón y otros ajustes. P resione RESET en los siguientes casos. ⢠Cuando este producto no funciona correcta- mente. ⢠Cuando mensajes extrañ os (incorrectos) aparecen en el visualizador . 1 Gire la llave de ignici ó n a OFF . 2 Presione el bot ó n RESET . Utilice la punta de un bol ÃÂgrafo u otro objeto puntiagudo. Notas ⢠Cuando utilice con un Sistema de Navegació n P ioneer , si presiona RESET , aseg úrese de que el ajuste ACC OFF est á seleccionado. Si ACC ON est á seleccionado, la operaci ón correcta no ser á posible, aunque presione RESET . ⢠Despué s de completar las conexiones o cuando desea borrar todos los ajustes de la memoria o volver el producto a sus ajustes iniciales (de f ábrica), arranque el motor o ajuste la llave de ignici ón a ACC ON antes de presionar el bot ó n RESET . English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n
PAUSE ATT 2 5 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 Antes de empezar 01 Secci ó n PAUSE ATT 2 5 ^ % 7 9 1 3 4 6 0 - = ~ ! @ # 8 A VH-P6400CD A VH-P6400 Sp 12 $ $
Antes de empezar Sp 13 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 01 Secci ó n Qu é es cada cosa 1 VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Bot ó n OPEN/CLOSE P resione para abrir o cerrar el panel de la visualizaci ó n. 3 Sensor de luz ambiental Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta autom á ticamente el brillo de la pantalla para compensar la luz ambiental. 4 Bot ó n DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 5 Bot ó n NA VI/AV Cambia entre las visualizaciones de imagen congelada y de entretenimiento de v àdeo. Cuando se utiliza esta unidad con una Unidad de Navegaci ó n P ioneer , tambi é n cambia entre las visualizaciones de nave- gaci ó n y indicaci ó n de fuente. 6 Bot ó n WIDE/- V .ADJ Cambia el m étodo de ampliaci ón de v àdeo 4:3 a v àdeo 16:9. P resione este bot ó n durante 2 segundos para visualizar el ajuste de v àdeo. Luego, cada vez que se presiona el bot ó n, el ajuste de imagen. El VIDEO ADJUSTMENT no puede realizarse con el control remoto. 7 Controlador AUDIO /Bot ón ENTER (Botones 5 / â / 2 / 3 ) Utilice para operar el men ú de audio, selec- cionar emisoras, etc. 8 Receptor de se ñ al de control r emoto 9 Bot ó n SFEQ P resione para seleccionar un sonido natural con presencia. 0 Bot ón BAND/ESC P resione para seleccionar entre FM o una banda AM y cancelar el modo de control de funciones. - Bot ó n AT T P resione para bajar r á pidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez m á s para volver al nivel de volumen original. = Botones ANGLE Ajuste la pantalla para un ángulo de visi ó n mejor . ~ Bot ó n P AUSE P resione para activar o desactivar la funci ó n de P AUSE. ! Bot ó n EQ P resione para seleccionar diversas cur vas de ecualizaci ó n. @ Bot ó n SOURCE Esta unidad se enciende por la selecci ón de una fuente. P resione para cambiar a trav é s de todas las fuentes disponibles. # Bot ó n DET ACH Suelta el panel de operaci ó n. $ Bot ó n RESET Solamente A VH-P6400CD % Abertura para CD Coloque un CD. ^ Bot ó n CD EJECT P resione para expulsar un CD. Notas ⢠P resione WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón precedente. ⢠Cancele la visualizació n de menú con BAND/ESC .
Sp 14 01 Secci ó n Antes de empezar Contr ol r emoto & Botones de volumen ( â / ) P resione para aumentar ( ) o disminuir ( â ) el volumen. * Palanca de mando Utilice junto con un componente DVD P ioneer . Si ajuste el interruptor a DVD, puede realizar algunas operaciones de la unidad DVD P ioneer . ( Interr uptor de fuente de imagen P resione para cambiar a trav é s de las fuentes disponibles. Realiza la misma operaci ó n que @ en la unidad principal. ) Bot ó n de alimentació n Utilice con un componente DVD P ioneer . _ Bot ó n A T T P resione para bajar r á pidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez m á s para volver al nivel de volumen original. Bot ó n STOP Utilice con un componente DVD P ioneer . á Bot ó n NUMBER Utilice con un componente P ioneer que permita reproducci ón de DVD. ⢠Bot ón BACK V uelve a la visualizaci ón anterior a una visu - alizaci ó n de men ú o de ajuste de imagen. ã Botones MENU, TOP, AUDIO , RTN , S.TITLE , ANGLE Utilice con un componente DVD P ioneer . â Botones de control de audio y botones de control de DVD Utilice para operar el men ú de audio, selec- cionar emisoras, etc. Realiza la misma operaci ó n que 7 en la unidad principal. Cambie ç a la posici ó n DVD, y utilice con un componente P ioneer que permita la repro- ducci ó n de DVD. â Interr uptor de selecci ón de contr ol remoto Cambia el ajuste del control remoto. (Refi é rase a la p á gina 61.) ç Interr uptor del modo de operaci ón de con- trol r emoto Cambia el modo de operaci ón entre modo de audio (las fuentes pueden operarse por el control remoto) o modo de DVD (solamente le lector de DVD pueden operarse por el control remoto). ( ç * ) _ á ⢠â & 4 0 6 ã âÂÂ
Sp 15 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 02 Secci ó n Encendido del sistema 1 Encienda el motor de su veh àculo. La presentaci ón visual ser á autom á ticamente desplegada mediante el modo de apertura/cierre autom á tico. Si la presentaci ó n visual no es autom á ticamente desplegada, presione el bot ó n OPEN/CLOSE . 2 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice T uner . Cier r e de la pr esentaci ó n visual Apague el motor del veh àculo. La presentaci ón visual ser á autom á ticamente cerrada por el modo de apertura/cierre autom á tico. Si la presentaci ó n visual no cierra autom á ticamente, gire de nuevo el interruptor de encendido a ON (o a ACC) y presione OPEN/CLOSE . Notas ⢠El modo de apertura/cierre automá tico oper - ar á la presentaci ó n visual de la manera sigu- iente. â Cuando el interruptor de encendido está en OFF (desactivado) mientras la presentaci ó n visual es desplegada, la pre- sentaci ó n visual ser á cerrada en aproxi- madamente 6 segundos. â Cuando el interruptor de encendido está en ON (o girado a ACC), la presentaci ón visual ser á desplegada autom á ticamente. â Instalar el panel de operació n despliega la presentaci ó n visual autom á ticamente. (Refi é rase a la p á gina 11). ⢠El modo de apertura/cierre automá tico se puede activar/desactivar . (Refi érase la p á gina 63.) ⢠Cuando el interruptor de encendido está girado a OFF (desactivado) despu és que la presentaci ó n visual haya sido cerrada, girando el interruptor de encendido de nuevo a ON (o gir ándolo a ACC), no despliega la presentaci ó n visual. En este caso, presione OPEN/CLOSE para desplegar la presentaci ó n visual. Ajuste del ángulo de la pantalla El á ngulo de la pantalla de este producto cam- bia en tanto se mantiene presionando el bot ó n ANGLE . Ajuste la pantalla a un ángulo que sea f á cil - mente visible. Importante ⢠Si escucha la presentació n visual golpeando contra la consola o tablero de su veh àculo, presione ANGLE en el lado ( âÂÂ) para mover la pantalla un poco hacia adelante. TEXT Encendido y Apagado
Sp 16 02 Secci ó n Notas ⢠Cuando ajuste el á ngulo, asegú rese de presionar el bot ó n ANGLE . F or zando el ajuste de la presentaci ón visual a mano puede da ñ arla. ⢠Al á ngulo ajustado de la presentació n visual ser á memorizada y retornar á autom á ticamente la siguiente vez que la presentaci ó n visual sea desplegado. Selecci ó n de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de CD i ncorporado, coloque un disco en este producto (solamente A VH-P6400CD) (refi é rase a la p á gina 24). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado (AVH-P6400CD) â T elevisor â VIDEO â Sintonizador âÂÂSintonizador XM â DVD (uno s ó lo disco/lector de multi- DVD) â Lector de Multi- CDâ Unidad exter na 1 â Unidad exter na 2 â AU X â Espera de tel é fono Notas ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiar á : â Cuando un producto correspondiente a cada fuente no est é conectado a este producto. â Cuando no hay un disco cargado en este producto (solamente A VH-P6400CD). â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-DVD. â Cuando A UX (entrada auxiliar) no est á desactivada (refi érase a la p ágina 59). ⢠Unidad externa se refiere a un producto P ioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones b ásicas por este producto. Dos unidades externas se pueden controlar por este producto. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignaci ón de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta autom á ticamente por este producto. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de rel é de antena autom á tica del autom óvil, la antena del autom ó vil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Encendido y Apagado
Operaciones comunes Sp 17 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 03 Secci ó n V isualizaci ó n de fuente Se visualiza la informaci ón de cada fuente. 1 Nombre de la fuente Nombre de la fuente seleccionada. 2 Estado de la fuente Estado de la fuente seleccionada. 3 Visualizaci ó n del ecualizador Estado de ajuste del ecualizador . V isualizaci ó n de los men ú s (Ejemplo: Sintonizador) Visualizaci ó n de los men ú s de cada fuente, para la realizaci ón de ajustes. 1 Men ú de fuente P uede acceder a los men ú s para realizar varios ajustes para cada fuente. Los ajustes AUDIO y SET UP son iguales para cada fuente. 2 Indica si hay m á s para este àtem. P resione â y se visualiza la continuaci ó n del àtem. P resione 5 para volver al àtem prece- dente. 1 Presione A.MENU en cada visualizaci ó n de fuente. Se visualiza el men ú para la fuente visualizada. Ejemplo: Men ú del sintonizador 2 Presione 5 o â para seleccionar un àtem de men ú, y pr esione A.MENU . Ejecuta el ÃÂtem seleccionado. Notas ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠Si no opera la funció n de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la unidad vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de fuente. Si no se realiza ninguna operaci ó n dentro de aproximadamente 30 segundos, la visualizaci ó n de men ú se cancela autom á tica- mente. 3 1 2 1 2
V isualizador Sp 18 04 Secci ó n Cambio del modo amplio P uede seleccionarse un modo deseado para ampliar una imagen de 4:3 a una de 16:9. 1 Cuando est é vendo una imagen, pr esione WIDE . El modo amplio cambia en el siguiente orden: Completo (FULL) â Justo (JUST) â Cine (CIN- EMA) â Zoom (ZOOM) â Normal (NORMAL) Completo (FULL) Una imagen de 4:3 es ampliada solamente en la direcci ó n horizontal, permiti é ndole disfrutar una imagen de TV (imagen normal) sin ninguna omisi ó n. Justo (JUST) La imagen es ampliada ligeramente en el centro y la cantidad de ampliaci ó n aumenta horizontal- mente en los extremos, permiti éndolo disfrutar una imagen de 4:3 sin obser var ninguna distor- si ó n aun en una pantalla amplia. Cine (CINEMA) Una imagen es ampliada en la misma propor- ci ó n como FULL o ZOOM en la direcci ó n hori- zontal, y mediante una proporci ón intermedia entre FULL y ZOOM en la direcci ó n vertical; es ideal para una imagen de tama ñ o cine (imagen de pantalla amplia) en donde los subt àtulos quedan afuera. Zoom (ZOOM) Una imagen de 4:3 es ampliada en la misma proporci ó n tanto horizontal como vertical, es ideal para una imagen de tama ñ o cine (imagen de pantalla amplia). Normal (NORMAL) Una imagen de 4:3 es visualizada tal como es, sin proporcionar una sensaci ón de distorsi ón ya que sus proporciones son las mismas que en la de una imagen normal. Notas ⢠Se pueden memorizar ajustes diferentes para el video de A V y VIDEO . Adem á s, tambi é n se pueden memorizar diferentes ajustes para un componente (A V) conectado a la entrada A V -BUS. ⢠El modo amplio usado para el ajuste de menú se conmuta a Completo (FULL). El modo amplio vuelve a su ajuste normal cuando se borra el ajuste del men ú .
Sp 19 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 04 Secci ó n V isualizador ⢠Cuando se ve vàdeo en un modo amplio que no coincida con su raz ón de aspecto original, la imagen puede aparecer da manera difer- ente. ⢠Recuerde que usar la funció n de modo amplio de este sistema para prop ó sitos comerciales o p ú blicos puede constituir una infracci ón de los derechos de autor protegidos por la Ley de P ropiedad Intelectual. ⢠La imagen puede aparecer un poco indefinida cuando se ve en el modo CINEMA o ZOOM. ⢠Ajuste siempre el modo ancho a FULL cuando vea v àdeo de la unidad de Navegaci ó n. ⢠La fuente sin vàdeo es siempre FULL . Ajuste de v àdeo Los ajustes BRIGHT , CONTRAST , COLOR y HUE se almacenan para cada fuente. 1 Presione WIDE en la unidad principal durante 2 segundos o m á s en la visualizaci ó n de la fuente que desea ajustar . Se visualiza VIDEO ADJUST . 2 Presione 5 o â y seleccione un àtem: Pa r á metros ajustables: ⢠BRIGHT (intensidad del negro) ⢠CONTRAST (contraste) ⢠COLOR (intensidad del color) ⢠HUE (matiz) ⢠DIMMER (brillo) 3 Ajuste el par ámetr o con 2 o 3 . 4 Presione BAND/ESC para cancelar el ajuste de v àdeo. Notas ⢠P resione WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón precedente. ⢠P ara volver a la visualizaci ó n de frecuencia, presione BAND/ESC . ⢠Los ajustes para el sintonizador y CD son iguales. ⢠Los pará metros BRIGHT , CONTRAST , COLOR y HUE pueden ajustarse dentro de una gama de â 24 a 24. ⢠Las configuraciones de BRIGHT y CONTRAST se almacenan separadamente para ambi- entes luminosos (de d ÃÂa) y ambientes oscuros (de noche). ⢠Una marca amarilla ( ) o marca azul ( ) se visualiza a la derecha de BRIGHT y CONTRAST en la pantalla, respectivamente, seg ú n que el sensor de luz ambiental del panel frontal determine brillantez u oscuridad. ⢠No es posible ajustar HUE para vàdeo P AL. ⢠No se puede ajustar los àtems COL OR y HUE de la imagen para la fuente sin v àdeo. ⢠Se pueden memorizar ajustes diferentes para el video de A V , VTR y RGB. Adem ás, tambi é n se pueden memorizar diferentes ajustes para un componente (A V) conectado a la entrada A V -BUS.
V isualizador Ajustes DIMMER (r egulador de la intensidad luminosa) La visualizaci ón puede ponerse dif ÃÂcil si se ve v àdeo durante un tiempo prolongado con la pantalla demasiado brillante de noche o cuando la luz ambiental se oscurece. Es posible selec- cionar el nivel de brillo de tres configuraciones: visualizaci ó n de d àa, al atardecer , o de noche. Despu é s de la selecci ó n, este producto ajusta autom á ticamente el brillo a un nivel ó ptimo dentro del margen de ajuste seleccionado y con relaci ó n a la luz ambiental. 1 Seleccione DIMMER del men ú de selecci ó n de imagen. (R efi érase al ajuste de v àdeo.) Nivel de luz externa Amarillo: brillante (de d àa) Rojo: brillo intermedio (atardecer) Azul: oscuro (de noche) 2 Ajuste el brillo. Ajuste los par á metr os con 2 o 3 . Este nivel indica el brillo de la pantalla que est á siendo ajustada. Cuanto m ás se mueve el amarillo a la derecha, m ás brillante quedar á la pantalla. Notas ⢠El nivel ó ptimo de luz usado como un está n- dar para el ajuste DIMMER se indica por la marca que se muestra en el paso 3 y su posi- ci ó n. Las marcas que indican el brillo actual para las opciones BRIGHT y CONTRAST pueden diferir ligeramente. ⢠El nivel de luz externa se puede ajustar a oscuro, intermedio y brillante, y cada configu- raci ó n se almacena. Sp 20 04 Secci ó n
Sintonizador Sp 21 Audici ó n de radio Estos son los pasos b á sicos necesarios para operar la radio. Operaciones m á s avanzadas del sintonizador se proveen desde la p ágina 22. 1 Indicador BAND Visualiza cu ál banda la radio est á sintonizada: AM o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador est á sintonizado. 3 Indicador STEREO ( ST) Visualiza que la frecuencia seleccionada est á siendo transmitida en est é reo. 4 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice T uner . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: FM1 , FM2 , FM3 para FM o AM. 4 Para r ealizar la sinton ÃÂa manual, pr esione 2 o 3 r á pidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sinton àa por b ú squeda, presione 2 o 3 durante apro ximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorar á las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepci ó n. ⢠Se puede cancelar la sintonàa por bú squeda presionando 2 o 3 r á pidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sinton àa por b úsqueda empieza as àque se suelta el bot ó n. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en est é reo, el indicador STEREO ( ST) se ilumina. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 05 Secci ó n 1 2 4 3
Sp 22 05 Secci ó n Sintonizador Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente del sintonizador . Se visualiza el men ú . 2 Seleccione TUNER y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del men ú del sintonizador de la siguiente manera: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sinton àa por b ú squeda local) P .CH MEMORY (memoria de canal preajustado) ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón del men ú o presione BACK para volver a la visual- izaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de la frecuencia, presione BAND/ESC y DISP . Nota ⢠Si no se opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ón de la frecuencia. Almacenaje de fr ecuencias Se puede f ácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con 5 o â . 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del men ú del sintonizador , y presione A.MENU . Se visualizan las indicaci ó n de ajuste de P .CH MEMORY . 2 Ajuste la frecuencia con 2 o 3 . Si continua presionando 2 o 3 , se busca una frecuencia de se ñ al fuerte autom á ticamente, que termina cuando se encuentra una. 3 Seleccione un n ú mer o de canal preajustado con 5 o â y presione A.MENU para preajustar tal fr ecuencia. 4 Si quiere pr eajustar las frecuencias una tras la otra, utilice 5 o â para mover al pr ó x- imo canal pr eajustado que desea utilizar para almacenar una fr ecuencia, y realice la misma operaci ó n. Cuando termine, presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ón precedente. El n ú mero seleccionado destellar á en el indicador PRESET NUMBER y permanecer á iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Se puede usar 5 y â para llamar las frecuencias de radio designadas a P1-6 (P .CH MEMORY). 1
Sp 23 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 05 Secci ó n Sintonizador Sinton àa de se ñ ales fuertes La sinton àa por b úsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con se ñ ales suficientemente fuertes para una buena recepci ó n. 1 Presione 5 o â en el TUNER MENU para seleccionar L OCAL , y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de ajuste L OCAL. 2 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: OFF â 1â 2â 3â 4 AM: OFF â 1â 2 El ajuste 4 permite la recepci ó n solamente de las emisoras m ás fuertes, mientras los ajustes m á s bajos permiten la recepci ó n progresiva de las emisoras m á s d é biles. Almacenaje de las fr ecuencias de radio m ás fuertes La funci ón BSM (Memoria de las Mejores Emisoras) le permite almacenar autom á tica- mente las seis frecuencias de radiodifusi ó n m á s fuertes. Despu é s de almacenar las fre- cuencias en la memoria, puede seleccionar f á cilmente una frecuencia deseada de la lista visualizada (refi érase a la p ágina 22). 1 Seleccione BSM del TUNER MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste BSM. 2 Presione 5 para activar la funci ó n BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM est á destellando, las seis emisoras m ás fuertes se almacenan en el orden de las se ñ ales m á s fuertes. Cuando se completa la operaci ó n, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione â . Notas ⢠Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. ⢠Ta m b i é n se puede usar 5 y â para llamar las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . ⢠Si hay menos de seis frecuencias de radiodi- fusi ó n, las frecuencias almacenadas anterior- mente permanecen en la memoria.
Sp 24 06 Secci ó n L ector de CD incorporado R epr oducci ó n de un CD (Solamente A VH-P6400CD) Estos son los pasos b á sicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incorporado . Las operaciones m ás avanzadas del lector de CD se proveen desde la p ágina 25. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que est á siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducci ó n de la pista actual. 3 DISC TITLE Cuando reproduce un disco CD TEXT , se visualiza el t àtulo del disco. Con CDs nor- males que usualmente no tienen los t àtulos grabados en los mismos, se visualiza NO TITLE (refi é rase a la p á gina 28). 1 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducci ón comenzar á autom á ticamente. ⢠Despué s de insertar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. Abertura para CD Bot ó n EJECT ⢠Se puede expulsar un CD presionando EJECT en la unidad principal. ⢠P ara evitar un malo funcionamiento, aseg ú rese de que ning ú n metal p ó ngase en contacto con el panel de operaci ón cuando é ste est é extra àdo. 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Para r ealizar el avance r á pido o r etr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 4 Para saltar hacia atr á s o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la pr ó xima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠El lector de CD incorporado reproduce un CD est á ndar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. ⢠No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. ⢠Si no se puede insertar un disco completamente o si despu é s de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco est á hacia arriba. Presione EJECT en la unidad principal para expulsar el disco, y verifique si no hay da ños en el disco antes de insertarlo de nuevo. ⢠Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -11 puede aparecer . Consulte Comprensi ó n de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la p ágina 68. ⢠No suelte el panel de operació n con un CD insertado parcialmente en la abertura para CD, ya que esto puede ara ñar o da ñar el disco. TEXT 3 1 2
Sp 25 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 06 Secci ó n L ector de CD incorporado Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado (Solamente A VH- P6400CD) 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente de CD. Se visualiza el MENU. 2 Seleccione el disco compacto y pr esione A.MENU . El CD MENU se visualiza de la siguiente man- era: REPEA T (reproducci ó n repetida) RANDOM (reproducci ó n aleatoria) SCAN (reproducci ó n con exploraci ó n) TRACK LIST (lista de las pistas) P AUSE (pausa) TITLE EDIT (edici ó n de t ÃÂtulo) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠Cuando reproduce CDs normales que no sean discos CD TEXT , no se puede seleccionar TRACK LIST . ⢠Durante la reproducció n de un disco CD TEXT , no se puede seleccionar TITLE EDIT . ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ón de reproducci ó n. R epetici ó n de r eproducci ó n La reproducci ón repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 o â para seleccionar REPEA T del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de REPEA T ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la r eproducci ó n repetida. REPEA T :ON aparece en la pantalla. La pista que est á siendo reproducida se reproducir á y se repetir á . 3 Presione â para desactivar la repr oducci ó n repetida. REPEA T :OFF aparece en la pantalla. La pista que est á siendo reproducida continuar á con la reproducci ó n y despu é s reproducir á la pr óxima pista. Nota ⢠Si no se realiza una bú squeda musical o avance r ápido/retroceso, la reproducci ó n repetida se cancela autom á ticamente. 1
Sp 26 06 Secci ó n L ector de CD incorporado R epr oducci ó n de pistas en un or den aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione 5 o â para seleccionar RANDOM del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de RANDOM ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la r eproducci ó n aleatoria. RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducir á n en un orden aleatorio. 3 Presione â para desactivar la repr oducci ó n aleatoria. RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de las pistas continuar á en el orden normal. Exploraci ó n de las pistas de un CD La reproducci ón con exploraci ón le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione 5 o â para seleccionar SCA N del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de SCAN ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la r eproducci ó n con exploraci ó n. SCAN:ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducir á n. 3 Cuando encuentr e la pista deseada, presione â para desactivar la repr oducci ó n con exploraci ó n. SCAN:OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista continuar á . ⢠Si la pantalla ha vuelto automá ticamente a la visualizaci ó n de reproducci ó n, seleccione SCAN de nuevo presionando A.MENU . Nota ⢠En el té rmino de la exploració n de un CD, la reproducci ó n normal de las pistas comenzar á de nuevo. R epr oducci ó n de la lista de pistas Cuando reproduce discos CD TEXT , puede seleccionar y reproducir las pistas desde la lista de pistas visualizada del t àtulo. 1 Presione 5 o â para seleccionar TRACK LIST del CD MENU, y pr esione A.MENU. Se visualiza la lista de pistas. 2 Presione 5 o â para seleccionar la pista que desea repr oducir de la lista, y presione A.MENU. La reproducci ón de la pista seleccionada comienza. Despu é s de esto, las pistas se repro- ducen en orden. Notas ⢠Durante la reproducció n de pista, las indica- ciones de lista se ponen en verde. ⢠Hasta seis pistas en la lista pueden visualizarse a la vez. P resione 2 o 3 para visualizar la lista anterior o siguiente. Cuando la primera o sexta pista se indica en la lista visualizada, presionar 5 o â cambia a la p á gina anterior o siguiente. ⢠Tàtulos de hasta 10 caracteres pueden visu- alizarse. ⢠La visualizació n de algunos caracteres pueden que no sea posible.
Sp 27 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 06 Secci ó n L ector de CD incorporado P ausa de la r epr oducci ó n de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducci ó n del CD. 1 Presione 5 o â para seleccionar P AUSE del CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de P A USE ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la pausa. P AUSE :ON aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista actual se detiene. 3 Presione â para desactivar la pausa. P AUSE :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n continuar á desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco Se pueden introducir t ÃÂtulos de CD y visualizarlos. Al colocar el CD con t ÃÂtulo la pr óxima vez, el t àtulo del CD se visualizar á . Introducci ó n de t ÃÂtulos de disco El t ÃÂtulo de disco le permite introducir t ÃÂtulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 48 t ÃÂtulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado. 1 Repr oduzca el CD al cual desea introducir un t àtulo. 2 Presione 5 o â para seleccionar TITLE EDIT del CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste TITLE EDIT . ⢠Cuando reproduce un disco CD TEXT , no se puede seleccionar TITLE EDIT . El t ÃÂtulo de disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT . 3 Presione A.MENU para seleccionar el tipo de car ácter deseado. P resione A.MENU repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de car á cter: Alfabeto (may úsculas), N ú meros y s àmbolos â Alfabeto (min úsculas) 4 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presi ó n de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , n úmeros y s àmbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presi ó n de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 5 Presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posici ó n de car á cter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posició n y seleccione la pr óxima letra. P resione 2 para mover hacia atr ás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posici ó n presionando 3 despu é s de intr oducir el t àtulo. Al presionar 3 una vez m ás, el t ÃÂtulo se almacena en la memoria. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de r eproducci ó n. Notas ⢠Los tàtulos permanecen en la memoria, aú n despu é s que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ⢠Despué s que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados m ás antiguos. ⢠Si se conecta un reproductor de Multi- CD, se puede ingresar t àtulos para hasta 100 discos.
Sp 28 06 Secci ó n L ector de CD incorporado Visualizaci ó n de t ÃÂtulos en discos CD TEXT Presione DISP cuando repr oduzca un disco CD TEXT . P resione DISP repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: T rack Title (T àtulo de pista) â Disc Artist Name (Nombre de artista del disco) â T rack Artist Name (Nombre de artista de la pista) La parte m ás baja de la visualizaci ón de estado de fuente cambia como se muestra arriba. ⢠Si una informació n especàfica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizar á NO TITLE .
Sp 29 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD R eproducci ó n de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos b á sicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones m á s avanzadas del lector de Multi- CD se proveen desde la p ágina 30. 1 Indicador DIS C NUMBER Visualiza el disco que est á siendo reproducido actualmente. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que est á siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducci ó n de la pista actual. 4 DISC TITLE Cuando reproduce un disco CD TEXT , se visualiza el t àtulo del disco. Con CDs nor- males que usualmente no tienen los t àtulos grabados en los mismos, se visualiza NO TITLE (refi é rase a la p á gina 35). 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice Multi- CD . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con 5 o â . ⢠P resione 5 para seleccionar 1, 2, 3..., presione â para seleccionar 1, 6, 5... 4 Para r ealizar el avance r á pido o r etroceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atr á s o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la pr ó xima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠Mientras el lector de Multi- CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready . ⢠Si el lector de Multi- CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -11 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . Dependiendo del lector de Multi-CD que utilice con este producto, la visualizaci ó n puede ser blanca. L ector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. 1 2 3 4
Sp 30 07 Secci ó n L ector de Multi-CD Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas de lector de Multi- CD 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Cuando se visualizan las indicaciones M- CD, presione A.MENU . Se visualiza el MENU. 2 Seleccione Multi-CD , y presione A.MENU . El M-CD MENU se visualiza de la siguiente man- era: REPEA T (reproducci ó n repetida) RANDOM (reproducci ó n aleatoria) SCAN (reproducci ó n con exploraci ó n) TRACK.LIST (lista de t ÃÂtulos de disco) P AUSE (pausa) COMP (compresi ó n y DBE) ITS-PLA Y (reproducci ó n ITS) ITS-MEMORY (memoria ITS) TITLE EDIT (edici ó n de t ÃÂtulo) P uede operar las funciones deseadas. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón del men ú o presione BACK para volver a la visual- izaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ón de reproducci ó n. R epetici ó n de r eproducci ó n Hay tres gamas de repetici ón para el lector de Multi-CD: M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRACK (repetici ó n de una pista), y DISC (repetici ó n de disco) 1 Presione 5 o â para seleccionar REPEA T del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de REPEA T . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetici ó n. P resione 2 o 3 hasta que la gama de repetici ó n deseada aparezca en la pantalla. ⢠M-CD â Repite todos los discos en el lec- tor de Multi-CD ⢠TRACK â Repite solamente la pista actual ⢠DISC â Repite el disco actual Notas ⢠Si se seleccionan otros discos durante la reproducci ó n repetida, la gama de repetici ó n cambia a M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD). ⢠Si se realiza la bú squeda musical o avance r á pido/retroceso durante la repetici ó n TRACK (repetici ó n de una pista), la gama de repetici ó n cambia a DISC (repetici ó n de disco). 1
Sp 31 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD R epr oducci ó n de las pistas en un or den aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetici ó n M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD) y DISC (repeti- ci ó n de disco). 1 Seleccione la gama de r epetici ó n. Consulte Repetici ó n de r eproducci ó n en la p á gina 30. 2 Presione 5 o â para seleccionar RANDOM del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de RANDOM ON/OFF . 3 Presione 5 para activar la r eproducci ó n aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducir á n en un orden aleatorio dentro de la gama M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetici ó n de disco) seleccionada anteriormente. 4 Presione â para desactivar la r eproducci ó n aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de las pistas continuar á en el orden normal. Exploraci ó n de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetici ó n DISC (repetici ó n de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetici ó n M-CD (repetici ó n de todos los discos en el le cto r de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetici ó n. Consulte Repetici ó n de r eproducci ó n en la p á gina 30. 2 Presione 5 o â para seleccionar SCA N del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de SCAN ON/OFF . 3 Presione 5 para activar la r eproducci ó n con exploraci ó n. Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducir á n. 4 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), presione â para desactivar la exploraci ó n. Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista (o disco) continuar á . ⢠Si la pantalla ha vuelto automá ticamente a la visualizaci ó n de reproducci ó n, seleccione SCAN de nuevo presionando A.MENU . Nota ⢠Al té rmino de la exploració n de pistas o discos, la reproducci ón normal de las pistas comenzar á de nuevo. R epr oducci ó n de la lista de pistas Cuando reproduce discos CD TEXT , se puede seleccionar y reproducir las pistas de la lista de pistas visualizada del t àtulo. 1 Presione 5 o â para seleccionar TRACK LIST del M- CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualiza la lista de pistas. 2 Presione 5 o â para seleccionar la pista que desea repr oducir de la lista, y presione A.MENU . La reproducci ón de la pista seleccionada comienza. Despu é s de esto, las pistas se repro- ducen en orden.
Sp 32 07 Secci ó n L ector de Multi-CD Notas ⢠Durante la reproducció n de pista, las indica - ciones de lista se ponen en verde. ⢠Hasta seis pistas en la lista pueden visualizarse a la vez. P resione 2 o 3 para visualizar la lista anterior o siguiente. Cuando la primera o sexta pista se indica en la lista visualizada, presionar 5 o â cambia a la p á gina anterior o siguiente. ⢠Tàtulos de hasta 10 caracteres pueden visu- alizarse. ⢠La visualizació n de algunos caracteres pueden que no sea posible. P ausa de la r epr oducci ó n de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducci ó n del CD. 1 Presione 5 o â para seleccionar P AUSE del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de P AUSE ON/OFF . 2 Presione 5 para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducci ó n de la pista actual se detiene. 3 Presione â para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n continuar á desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de la compr esi ó n y é nfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresi ón) y DBE ( énfasis de graves din ámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducci ón del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La funci ón COMP equilibra la salida de los sonidos m ás fuertes y m á s suaves en vol ú menes altos. La funci ón DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducci ón m á s fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice la funci ó n que enfatiza m ás la reproducci ó n de la pista o CD que est é escuchando. 1 Presione 5 o â para seleccionar COMP del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste COMP . ⢠Si el lector de Multi- CD no soporta la funció n COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la funci ó n. 2 Presione 5 o â para seleccionar el ajuste favorito. P resione 5 o â repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF âÂÂCOMP 1 â COMP 2 â COMP OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Uso de listas de r eproducci ó n ITS La funci ó n ITS (selecci ó n instant ánea de pista) le permite crear una lista de reproducci ó n de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Despu é s de a ñ adir sus pistas favoritas a la lista de reproducci ó n , puede activar la reproducci ó n ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Creaci ó n de una lista de reproducci ó n con la programaci ó n ITS Se puede usar la funci ón ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con t ÃÂtulo de disco). Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducci ó n).
Sp 33 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD Cuando utilice un lector de Multi-CD que no tenga una funci ó n ITS, no se puede seleccionar la reproducci ó n ITS PLA Y . 1 Repr oduzca el CD que desea programar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione 5 o â para seleccionar ITS MEM- ORY del M- CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste ITS MEMORY . 3 Seleccione la pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione 5 para almacenar la pista que est á siendo r eproducida actualmente en ITS MEMORY . MEMORY se visualiza brevemente y la selecci ó n actual se a ñ ade a la lista de reproducci ó n. La pantalla visualiza ITS de nuevo. Notas ⢠Despué s que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados m á s antiguos. ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro - ducci ó n. Borrado de una pista de la lista de repr oducci ó n ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducci ó n ITS, se puede hacerlo si la reproducci ó n ITS est á activada. Si la reproducci ó n ITS ya est á activada, salte al paso 2. Si la reproducci ó n ITS todav ÃÂa no est á activada, presione A.MENU . 1 Repr oduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de r eproducci ó n ITS , y active la repr oducci ó n ITS . Consulte Reproducci ó n de la lista de repr oducci ó n ITS en eata p á gina. 2 Presione 5 o â para seleccionar ITS MEM- ORY del men ú de M-CD, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste ITS MEMORY . 3 Seleccione una pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione â para borrar una pista de la lista de repr oducci ó n ITS . La pista que est á siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducci ón ITS y la reproducci ó n de la pr ó xima pista de la lista comienza. ⢠Si no hay pistas de la lista de reproducció n en la gama actual, se visualiza EMPTY y la repro- ducci ó n normal continua. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de repr oducci ó n. Notas ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro- ducci ó n. Repr oducci ó n de la lista de repr oducci ó n ITS La reproducci ón ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducci ó n ITS. Cuando se activa la reproducci ó n ITS, las pistas de la lista de reproducci ó n ITS en el lector de Multi- CD comenzar á n a reproducirse. 1 Seleccione la gama de r epetici ó n. Consulte Repetici ó n de r eproducci ó n en la p á gina 30. 2 Presione 5 o â para seleccionar ITS PLA Y del M-CD MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones de ITS PLAY ON/OFF .
Sp 34 07 Secci ó n L ector de Multi-CD 3 Presione 5 para activar la r eproducci ó n ITS . ITS PLA Y :ON aparece en la pantalla. La reproducci ó n de las pistas en la lista de reproducci ó n comienza dentro de la gama de repetici ó n M-CD (repetici ó n de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetici ó n de disco) seleccionada anteriormente. ⢠Si no hay pistas programadas en la gama de repetici ó n actual, se visualiza EMPTY . 4 Presione â para desactivar la repr oducci ó n ITS . ITS PLA Y :OFF aparece en la pantalla. La reproducci ó n continuar á en el orden normal desde la pista o CD que est á siendo reproducida(o) actualmente. Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro - ducci ó n. Borrado de un CD de la lista de repr oducci ó n ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducci ó n ITS, se puede hacerlo si la reproducci ó n ITS est á desactivada. 1 Repr oduzca el CD que desea borrar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Pr esione 5 o â para seleccionar ITS MEMORY del M- CD MENU, y presione A.MENU . 3 Presione â para borrar todas las pistas del CD que est á siendo repr oducido actualmente de la lista de r eproducci ó n ITS. T odas las pistas del CD que est á siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducci ó n y se visualiza CLEAR . 4 Presione BAND/ESC para volver a la visual- izaci ó n de r eproducci ó n. Uso de las funciones de t ÃÂtulo de disco Se puede introducir t ÃÂtulos de CD y visualizarlos. Despu é s, se puede f á cilmente buscar y selec- cionar un disco deseado para reproducci ó n. Introducci ó n de t àtulos de disco El t ÃÂtulo de disco le permite introducir t ÃÂtulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 t ÃÂtulos de disco en el lector de Multi-CD. 1 Repr oduzca el CD al cual desea introducir un t àtulo. P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione 5 o â para seleccionar TITLE EDIT del M- CD MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste TITLE EDIT . ⢠Cuando reproduce un disco CD TEXT , no se puede seleccionar TITLE EDIT . El t àtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione A.MENU para seleccionar el tipo de car ácter deseado. P resione repetidas veces A.MENU para cambiar entre los tipos de caracteres siguientes: Alfabeto (may úsculas), N ú meros y s àmbolos â Alfabeto (min úsculas) 4 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presi ón de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , n úmeros y s àmbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presi ó n de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A .
Sp 35 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 07 Secci ó n L ector de Multi-CD 5 Presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posici ó n de car á cter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posició n y seleccione la pr óxima letra. Presione 2 para mover hacia atr ás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posici ó n presionando 3 despu é s de intr oducir el t àtulo. Al presionar 3 una vez m á s, el t àtulo se alma- cena en la memoria. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de r eproducci ó n. Notas ⢠Los tàtulos permanecen en la memoria, aú n despu é s que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ⢠Despué s que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados m á s antiguos. Visualizaci ó n de los t ÃÂtulos de discos Se puede visualizar el t ÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un t àtulo. Presione DISP . P resione DISP repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA YBACK MODE (Tiempo de reproducci ó n) â Disc List La parte m ás baja de la pantalla cambia como se indica arriba. Cuando seleccione Disc List , los t ÃÂtulos de los discos cargados en el lector de Multi-CD se visualizan en la pantalla. ⢠Si no ha sido introducido un tàtulo para el disco, se visualizar á NO TITLE . ⢠Dependiendo del lector de Multi- CD que utilice con este producto, es posible visualizar los t ÃÂtulos de los discos. Uso de las funciones CD TEX T Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricaci ó n. Estos discos pueden contener informaciones tales como el t àtulo del disco, t àtulo de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducci ó n, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuaci ó n. Visualizaci ó n de t ÃÂtulos en discos CD TEXT Presione DISP mientras repr oduzca un disco CD TEXT . P resione DISP repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: T rack Title (T àtulo de pista) â Disc Artist Name (Nombre de artista del disco) â T -Artist Name (Nombre de artista de la pista) ⢠Si una informació n especàfica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizar á NO TITLE .
Sintonizador DAB Sp 36 08 Secci ó n V isualizaci ón e indicador es A continuaci ón se explica c ómo utilizar este producto para controlar un sintonizador DAB, vendido separadamente. P ara los detalles sobre la operaci ó n/caracter ÃÂsticas espec àficas del sintonizador DAB, consulte el manual de su sintonizador DAB. ⢠Este producto no dispone de la funció n de filtro de idioma. ⢠Con este producto, se puede operar tres fun- ciones adicionales: lista de ser vicios disponibles, b úsqueda PTY disponible, eti- queta din á mica. 1 Indicador BAND Visualiza la banda en que DAB est á sintonizada: DAB1 , DAB2 , DAB3 . 2 Indicador PRESET NUMBER Visualiza el n úmero preajustado que se ha seleccionado. 3 Etiqueta de servicio Indicadores que se iluminan al activarse la fun- ción Indicador Función W (THR)* Pronóstico de tiempo del área (weather) A (NNC)* Anuncio (announce) N (EWS)* Noticias (news) T (RFC)* Anuncios sobre el tráfico y el transporte * Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, se iluminan las letras entre par é ntesis. * Se visualiza â 3â a la izquierda de la emisora recibida actualmente. Indicadores del estado de DAB Indicador Estado EXTRA El servicio que se est á recibi - endo actualmente dispone de un componente de servicio secundario. TXT El servicio recibido actualmente tiene una etiqueta din á mica. DAB Cuando la recepci ó n DAB es posible. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador DAB . P resione SOURCE hasta que aparezca DAB . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: DAB1 , DAB2 , DAB3 . 4 Pr esione 2 o 3 para seleccionar un servicio. El ser vicio se mueve hacia arriba o hacia abajo, paso a paso. 1 2 3
Sintonizador DAB Sp 37 5 Pr esione y mantenga presionado 2 o 3 durante un segundo y su éltelo para seleccionar un conjunto. Conmutaci ó n de la visualizaci ó n Presione DISP para seleccionar la visualizaci ó n deseada. P resione DISP repetidamente para conmutar entre las visualizaciones siguientes: Etiqueta de servicio y lista de canales preajustados = Etiqueta de servicio y etiqueta de componente de servicio = Etiqueta de servicio y etiqueta din ámica = Etiqueta de servicio y etiqueta de conjunto La parte m ás baja de la visualizaci ón de estado de fuente cambia como se muestra arriba. Nota ⢠Con un componente de ser vicio que no tenga un etiqueta de componente de ser vicio o eti- queta din ámica, no se visualiza nada cuando se cambia a la etiqueta de componente de ser vicio y etiqueta din á mica. Uso de la etiqueta din á mica La etiqueta din ámica le provee una informaci ó n con caracteres sobre el componente de ser vicio que est á escuchando actualmente. Usted puede mover la informaci ón visualizada. Notas ⢠El sintonizador memoriza automá ticamente las tres últimas etiquetas din ámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepci ó nm á s antigua con el nuevo texto recibido. ⢠Cuando se indica la etiqueta diná mica del ser vicio que est á siendo recibido actualmente, se visualiza el indicador actual. Visualizaci ó n de la etiqueta din á mica 1 Presione P AUSE/TEX T en la unidad princi- pal para visualizar la etiqueta din á mica. ⢠P resione P AUSE/TEXT en la unidad principal una vez m ás, o presione BAND/ESC , y el modo de etiqueta din á mica se cancelar á . ⢠Cuando ninguna etiqueta diná mica está siendo recibido, NO TEX T se visualiza. 2 Presione 2 o 3 para llamar las tr es etiquetas din ámicas m á s r ecientes. P resionar 2 o 3 para cambiar entre la visualizaci ó n de la etiqueta din á mica actual y la visualizaci ó n de las tres etiquetas din ámicas m á s recientes. ⢠Si no hay datos de la etiqueta diná mica en la memoria, la visualizaci ó n no cambia. 3 Presione â para desplazar la etiqueta din á mica. ⢠Al visualizar la etiqueta diná mica, no opere hasta que estacione su autom óvil con seguridad. ⢠Si se presiona 5 durante el movimiento de la informaci ó n, se vuelve a la primera l ÃÂnea. ⢠Si se selecciona el modo de etiqueta din á mica de nuevo despu é s de haberlo cancelado, la informaci ón puede cambiar a la ú ltima etiqueta disponible. Activaci ó n y desactivaci ó n del anuncio de tr á fico y del anuncio de transporte ⢠P resione T A/NEWS para activar el anuncio de tr á fico y el anuncio de transporte. El indicador T(RFC) se ilumina. ⢠P resione T A/NEWS otra vez para desactivar el anuncio de tr áfico y el anuncio de transporte. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 08 Secci ó n
Sintonizador DAB Cancelaci ó n de las inter r upciones de anuncio del tr á fico y del anuncio de transporte ⢠P ara cancelar las interrupciones de anuncio del tr áfico y del anuncio de transporte, presione T A/NEWS durante una interrupci ón del anuncio. Activaci ó n o desactivaci ó n del anuncio de noticias ⢠P resione T A/NEWS durante 2 segundos para activar el anuncio de noticias. El indicador N (EWS) se ilumina. ⢠P resione de nuevo T A/NEWS durante 2 segundos para desactivar el anuncio de noticias. Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador DAB 1 Para indicaciones cuando la fuente es DAB, presione A.MENU . Se visualiza el MENU. 2 Seleccione DAB y presione A.MENU . El men ú DAB se visualiza de la siguiente manera. AS (soporte de anuncios) A VAILABLE SERVICE LIST (lista de ser vicios disponibles) PRIMARY/SECONDAR Y (primario/secundario) SF (seguimiento de ser vicio) P .CH MEMORY (memoria de canales preajusta- dos) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón del men ú o presione BACK para volver a la visual- izaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ti- camente a la visualizaci ón de reproducci ó n. Ajuste de la inter r upci ón de soporte de anuncio A ú n cuando no escuche a fuentes no DAB, la funci ó n de soporte de anuncio le permite escuchar autom á ticamente al soporte de anuncio ajustado. Cuando el anuncio por interrupci ó n termina, la unidad vuelve a la fuente original. Cuando escucha a una transmisi ó n DAB, usted puede cambiar el ajuste para la activaci ó n/desactivaci ón de interrupci ó n para anuncio, excepto para los anuncios de alarma. El cambio entre los anuncios es como sigue: Anuncio que est á siempr e activado: ⢠Alarma (Alarm) Anuncios operados T A/NEWS : ⢠Tr á fico (Indicador â TRFCâ ) ⢠T ransporte (Indicador â TRFC â ) Sp 38 08 Secci ó n
Sintonizador DAB Sp 39 ⢠Noticias (News) (Sostenga durante 2 segun- dos.) Anuncios operados con el men ú de funciones: WEA THER: ⢠Tiempo (W eather) ANNOUNCE: ⢠Advertencia/Ser vicio (W arning) ⢠Anuncio de eventos (Event) ⢠Eventos especiales (Special Event) ⢠Finanzas (F inance) ⢠Deporte (Sports) ⢠Informació n (Information) 1 Presione 5 o â para seleccionar AS del DAB MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste ANNOUNCEMENT SUPPORT . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el anun- cio deseado. 3 Presione 5 o â para seleccionar ON o OFF . Selecci ó n de servicios de la lista de servicios disponibles La lista de ser vicios disponibles le permite ver la lista de los ser vicios disponibles y seleccionar uno de ellos para su recepci ón, si el conjunto recibido actualmente tiene m ú ltiples ser vicios. 1 Presione 5 o â para seleccionar A VAIL- ABLE SERVICE LIST del DAB MENU, y presione A.MENU . Se visualiza la lista de ser vicios disponibles. 2 Presione 5 o â para seleccionar el servicio que desea escuchar del A V AILABLE SERVICE LIST , y presione A.MENU . P uede escuchar al ser vicio seleccionado. B ú squeda de los PTY disponibles La b úsqueda de los PTY disponibles le permite ver la lista de los PTY disponibles en la conjunto actual y seleccionar uno de ellos para su recep- ci ó n. ⢠La funció n de bú squeda de los PTY disponibles es diferente de la funci ó n de b ú squeda de PTY . Con este producto, podr á operar solamente la b úsqueda de PTY disponible. 1 Presione 5 o â para seleccionar A VAIL- ABLE PTY SEARCH del DAB MENU, y presione A.MENU . Se visualiza una lista PTY de las emisoras que est á n siendo recibidas actualmente. 2 Presione 5 o â para seleccionar el tipo de programa. 3 Presione A.MENU para iniciar la b ú squeda. Notas ⢠El mé todo de PTY visualizado es angosto. El m é todo ancho no se puede seleccionar cuando se est á utilizando DAB como fuente. (Refi é rase a la p á gina 17.) ⢠Si no hay PTY disponible en el conjunto actual, no podr á conmutar al modo de b ú squeda de PTY disponible. ⢠Si no es posible encontrar un ser vicio que transmita el tipo de programa seleccionado, NOT FOUND (No encontrado) se visualiza durante unos instantes, y el sintonizador DAB vuelve al ser vicio anterior . English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 08 Secci ó n
Sintonizador DAB F unci ó n de componente de servicio Si el ser vicio recibido actualmente tiene un componente de ser vicio secundario ( EXTRA se ilumina), el cambio de componente de ser vicio es posible. 1 Presione 5 o â para seleccionar PRIMARY/SECONDAR Y del DAB MENU, y pre- sione A.MENU . Se visualizan los ajustes PRIMARY/ SECONDARY . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el àtem que desea ajustar . F unci ó n P .CH MEMOR Y Se puede memorizar el ser vicio deseado y lla- marlo desde la lista P .CH de cada 6 ser vicios visualizados. 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del DAB MENU, y presione A.MENU . Se visualizan los ajustes P .CH RECALL/ MEMORY . 2 Presione 2 o 3 durante 0,5 segundos o m á s para seleccionar un conjunto. 3 Presione 5 o â para seleccionar el con- junto que desea memorizar . 4 Presione A.MENU durante 2 segundos o m á s para memorizar el conjunto seleccionado. ⢠P resione A.MENU durante 0,5 segundos para llamar el conjunto memorizado anteriormente. Sp 40 08 Secci ó n
Sintonizador de TV Sp 41 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 09 Secci ó n V isualizaci ón e indicador es A continuaci ón se explica c ómo utilizar este producto para controlar un sintonizador de TV , que se vende separadamente. ⢠Con este producto, puede operar la lista de canales preajustados como una funci ó n adicional. ⢠P resione DISP para cambiar entre las visualizaciones de TV y la lista de P .CH . 1 Indicador BAND Visualiza la banda en que la TV est á sintonizada: TV1 , TV2 . 2 Indicador PRESET NUMBER Visualiza el n úmero preajustado que se ha seleccionado. 3 Indicador CHANNEL Visualiza el canal que se ha seleccionado . Operaciones b á sicas 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador de TV . P resione SOURCE hasta que aparezca TV . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione 2 o 3 para sintonizar una emisora. ⢠Si presiona 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelta, puede realizar la sintonizaci ó n por b úsqueda. Almacenamiento de las emisoras 1 Pr esione 5 o â para seleccionar P. C H MEMORY del TV MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones P .CH MEMORY . 2 La presi ó n de 2 o 3 durante un segundo permite el ajuste fino de la fr ecuencia. 3 Presione 5 o â para seleccionar el n ú mer o preajustado que desea utilizar para memo - rizar . P resione 2 o 3 durante dos segundos o m á s. Al soltar el bot ón, se recibe una emisora fuerte. 3 : La b ú squeda comienza desde una frecuencia alta. 2 : La b ú squeda comienza desde una frecuen- cia baja. P resione el bot ó n 2 o 3 opuesto al presionado para iniciar la b ú squeda para detenerla. 4 Pr esione A.MENU y se memoriza la frecuencia. Nota ⢠Hasta 12 emisoras pueden memorizarse en una banda. 1 3 2
Sintonizador de TV Sp 42 09 Secci ó n Llamada de las emisoras Presione 5 o â para seleccionar un canal preajustado. Cambio de una banda Presione BAND para seleccionar la banda deseada. P resione BAND repetidamente para cambiar entre las siguientes bandas: TV 1 = TV 2 Men ú de TV El men ú de TV tiene las siguientes funciones: BSSM (memoria secuencial de las mejores emisoras) P .CH MEMORY (memoria de canal preajustado) (Refi é rase a la p á gina 33.) P resione BSSM repetidamente para activar o desactivar la funci ó n BSSM . Cuando termine, la pantalla cambia al modo de lista de canales preajustados. Nota ⢠Se no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n prece - dente. BSSM (Memoria Secuencial de las Mejor es Emisoras) La funci ón BSSM memoriza autom á ticamente las emisoras de radiodifusi ó n con se ñal m á s fuerte en orden ascendente desde el canal m á s bajo. 1 Presione BAND/ESC para visualizar la banda que desea usar para BSSM. 2 Seleccione BSSM desde el men ú de TV , y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste BSSM. 3 Presione 5 para activar la funci ó n BSSM. BSSM empieza a destellar . Mientras BSSM est é destellando, las seis frecuencias m ás fuertes se almacenan en el orden de intensidad de la se ñal. Cuando se termina, BSSM deja de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione â . Notas ⢠Hasta 12 emisoras pueden memorizarse en 1 banda. ⢠En regiones donde la recepció n de no má s que 12 emisoras es posible, las emisoras memorizadas anteriormente permanecen en la memoria.
Sintonizador de TV Sp 43 Selecci ó n de canales de la lista de canales pr eajustados La lista de canales preajustados le permite ver y seleccionar canales de la lista de canales prea- justados. Cuando la fuente es TV , presione DISP . Se visualizan los canales preajustados de CH 1 a CH12 . English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 09 Secci ó n
DVD V isualizaci ón e indicador es A continuaci ón se explica c ómo utilizar este producto para controlar un DVD, que se vende separadamente. P ara los detalles de las opera- ciones/funciones del lector de DVD o lector de Multi-DVD, consulte o manual de instrucciones del respectivo producto. 1 Indicador TITLE NUMBER Visualiza el t àtulo que est á siendo reproducido. 2 Indicador CHAPTER ( or TRACK) NUMBER indicator Visualiza el cap ÃÂtulo (pista) que est á siendo reproducido(a). 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido del cap àtulo (pista) actual. 1 Ponga un DVD (o CD) en el lector de DVD. La reproducci ón comenzar á autom á ticamente. El men ú del disco DVD puede visualizarse. 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Para r ealizar el avance o retr oceso r á pido, mantenga presionado 2 o 3 . 4 Para saltar hacia atr á s o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio del pr ó ximo cap àtulo (o pista). P resionar 2 una vez salta al inicio del cap àtulo (o pista) actual. P resionar de nuevo salta a la pista anterior . Nota ⢠Si continua presionando FORWARD ( á ) o REVERSE ( 1 ) durante 5 segundos, el color de la marca de avance r ápido cambia de blanco a azul. Cuando esto ocurrir , el avance r á pido contin ú a aunque se suelte FORWARD ( á ) o REVERSE ( 1 ). P ara continuar la reproducci ó n en un punto deseado, presione PLA Y/P AUSE ( 6 ). Sp 44 10 Secci ó n 1 3 2
DVD Sp 45 Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del lector de DVD 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente DVD. Se visualiza el MENU. 2 Seleccione DVD y pr esione A.MENU . El men ú de DVD se visualiza de la siguiente manera: REPEA T (reproducci ó n repetida) (V ea la p á gina 52.) RANDOM (reproducci ó n aleatoria) SCAN (reproducci ó n con exploraci ó n) P AUSE (pausa) ITS-PLA Y (reproducci ó n ITS) ITS-MEMORY (memoria ITS) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. ⢠RANDOM , S CAN y P AUSE est á n disponibles para la reproducci ó n de CDs. ⢠ITS-PL A Y y ITS-MEMOR Y est á n disponibles para un lector de Multi-DVD conectado. (P ara los detalles sobre la estas funciones y operaci ó n, consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-DVD.) ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n anterior . T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón anterior . ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro- ducci ó n. Acer ca del inter r uptor de modo de operaci ó n de contr ol remoto Cuando realice operaciones que no sean aquel- las descritas anteriormente, ajuste el interrup- tor de modo de operaci ó n de control remoto a la posici ó n DVD. (Esto permite la operaci ó n del lector de DVD conectado.) English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n 1
DVD V isualizaci ó n de infor maci ó n 1 Cuando la fuente es DVD, pr esione DISP . Cada vez que se presiona DISP , la informaci ó n visualizada cambia. Cuando el interruptor de modo de operaci ón de control remoto es AUDIO : PLA YBACK MODE (tiempo de reproducci ó n) â DVD Display (V àdeo de DVD) Cuando el interruptor de modo de operaci ón de control remoto es DVD : Visualizaci ó n de informaci ó n 1 = Visualizaci ó n de informaci ón 2 = Ninguna visualizaci ón de informaci ó n = R etorno a la visualizaci ón de informaci ó n 1 Notas ⢠La funció n DISP en la unidad principal es igual que la funci ó n DISP en el control remoto cuando el interruptor de modo de operaci ó n es AUDIO . ⢠Con la visualizació n de informació n 1, se puede buscar por una cena deseada especifi- cando el t àtulo, cap ÃÂtulo o tiempo, y cambiar a los ajustes de audio, subt àtulo y á ngulo. ⢠Ta m b i é n se puede especificar el tàtulo, capà- tulo y tiempo con la visualizaci ó n de informa- ci ó n 2. Con esta unidad, la pista hacia arriba/hacia abajo no funciona con el lector de Multi-DVD. R epr oducci ó n de disco Presione PL A Y/P AUSE . La marca de reproducci ón se visualiza durante 4 segundos y la reproducci ó n del disco comienza. Notas ⢠P resionar PL A Y/P AUSE durante la reproduc- ci ó n de un disco pausa la reproducci ó n. ⢠Si el ú ltimo disco reproducido fuera un DVD, la reproducci ón comienza desde el punto en el disco en donde se interrumpi ó la reproduc- ci ó n anteriormente. Con algunos discos, puede que aparezca un men ú y la reproduc- ci ó n puede que no sea posible desde donde se interrumpi ó anteriormente. Sp 46 10 Secci ó n
DVD Sp 47 Avance y r etor no de cap àtulo y pista Salto al cap ÃÂtulo/pista siguiente Durante la repr oducci ó n, pr esione NEXT ( â ). Los n úmeros de cap ÃÂtulo/pista se visualizan durante 8 segundos y se puede avanzar al cap à- tulo/pista siguiente. R etor no al cap àtulo/pista pr ecedente Durante la repr oducci ó n, presione PREVIOUS ( 4 ). Los n úmeros de cap ÃÂtulo/pista se visualizan durante 8 segundos y se puede retornar al comienzo del cap ÃÂtulo/pista actual. P resione PREVIOUS ( 4 ) dos veces en suce- si ó n para ir al comienzo del cap àtulo/pista antes del cap ÃÂtulo/pista actual. Nota ⢠Mantener presionado 2 o 3 en la unidad principal tambi én realiza la misma operaci ó n. Especificaci ó n de t àtulo/cap ÃÂtulo/ pista (b úsqueda dir ecta) Especificaci ó n de t àtulo 1 Cuando el disco est é parado, pr esione el bot ó n num é rico cor respondiente al n ú mer o del t ÃÂtulo deseado. El n úmero del t ÃÂtulo se visualiza durante 8 segundos y la reproducci ó n comienza desde el t àtulo seleccionado. P ara seleccionar 3 , presione 3 . P ara seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. P ara seleccionar 23, presione 10 , 10 y 3 en orden. Especificaci ó n de cap àtulo 1 Presione el bot ó n num é rico cor respondi- ente al n úmer o del cap ÃÂtulo deseado durante la repr oducci ó n. El n úmero del cap ÃÂtulo se visualiza durante 8 segundos y la reproducci ó n comienza desde el cap àtulo seleccionado. P ara seleccionar 3 , presione 3 . P ara seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. P ara seleccionar 23, presione 10 , 10 y 3 en orden. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n
DVD Especificaci ó n de pista 1 Presione el bot ó n num é rico cor respondi- ente al n ú mer o de la pista deseada. El n úmero de la pista se visualiza durante 8 segundos y la reproducci ó n comienza desde la pista seleccionada. P ara seleccionar 3 , presione 3 . P ara seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. P ara seleccionar 23, presione 10 , 10 y 3 en orden. Notas ⢠Con algunos discos, la marca de prohibido puede visualizarse y la operaci ón puede que no sea posible. ⢠Con Video CD, la bú squeda directa no es posible durante la reproducci ó n PBC. Avance/r etroceso r á pido de disco Avance r á pido 1 Durante la r eproducci ó n, contin ú e presion- ando FORW ARD ( á ). La marca de avance r á pido se visualiza mien- tras se presiona el bot ó n, realiz ándose el avance r á pido del disco. 2 Suelte FORW ARD ( á ) en el punto que desea ver/escuchar . La reproducci ón contin úa desde este punto. Notas ⢠Si continua presionando FORWARD ( á) durante 5 segundos, el color de la marca de avance r ápido cambia de blanco a azul. En este caso, el avance r á pido contin úa aun cuando se suelte FORWARD ( á ). P ara con- tinuar la reproducci ó n desde un punto deseado, presione PLA Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si realiza el avance rá pido hasta el fin de un CD, el avance r ápido contin úa desde el comienzo del disco. ⢠El avance rá pido puede que no sea posible en ciertas localizaciones en algunos discos. Si esto ocurrir , la reproducci ó n normal contin- uar á autom áticamente. Sp 48 10 Secci ó n
DVD Sp 49 Retr oceso r á pido 1 Durante la repr oducci ó n, contin ú e pr esion- ando REVERSE ( 1 ). La marca de retroceso r ápido se visualiza mien- tras se presiona el bot ó n, realiz á ndose el retro- ceso r ápido del disco. 2 Suelte REVERSE ( 1 ) en el punto que desea ver/escuchar . La reproducci ón continuar á desde este punto. Notas ⢠Si continú a presionando REVERSE ( 1) durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso r á pido cambia de blanco a azul. En este caso, el retroceso r ápido contin úa aun cuando se suelta REVERSE ( 1 ). P ara contin- uar la reproducci ó n en un punto deseado, presione PL A Y/P AUSE ( 6 ). ⢠Si realiza el retroceso rá pido hasta el comienzo de un CD, la reproducci ó n normal continuar á . ⢠El retroceso rá pido puede que no sea posible en ciertas localizaciones en algunos discos. Si esto ocurrir , la reproducci ó n normal contin- uar á autom á ticamente. P arada de la r epr oducci ó n Presione STOP ( 7 ). Nota ⢠Cuando se interrumpe la reproducció n de un DVD o Video CD (solamente durante la repro- ducci ó n PBC) presionando STOP ( 7 ), tal localizaci ó n en el disco se memoriza, permi- tiendo la reproducci ón desde tal punto cuando se reproduce de nuevo el disco. R epr oducci ó n de imagen conge- lada, cuadr o a cuadr o y c á mara lenta Repr oducci ó n de imagen congelada Esto le permite pausar la reproducci ón y ver una imagen congelada. Presione PL A Y/P AUSE ( 6 ) durante la r epro- ducci ó n. La marca de reproducci ón congelada se visual- iza durante 4 segundos y la reproducci ó n se pone en pausa permiti é ndole ver una imagen congelada. ⢠P ara volver a la reproducci ó n normal, pre- sione PL A Y/P AUSE ( 6 ) una vez m á s. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n
DVD Repr oducci ó n de cuadro a cuadr o Esto le permite mover progresivamente un cuadro a la vez durante la reproducci ó n. Presione STEP ( E ) Cada vez que se presiona STEP ( E ), se mueve un cuadro hacia delante. ⢠P ara volver a la reproducci ón normal, presione PLA Y/P AUSE ( 6 ). Repr oducci ó n en c á mara lenta Esto le permite ver la reproducci ón en c á mara lenta. Presione STEP ( E ) durante 1 segundo durante la r eproducci ó n. La marca de reproducci ón en c ámara lenta se visualiza, y la reproducci ó n en c ámara lenta hacia delante comienza. ⢠P ara volver a la reproducci ó n normal, pre- sione PL A Y/P AUSE ( 6 ). Notas ⢠No se produce sonido durante una reproduc- ci ó n de imagen congelada, cuadro a cuadro o c á mara lenta. ⢠Dependiendo del disco y de la localizació n de reproducci ó n en el disco, la marca de pro- hibido puede visualizarse indicando que la reproducci ó n de imagen congelada, cuadro a cuadro o c á mara lenta no es posible. ⢠Con algunos discos, las imá genes pueden que no aparezcan n ÃÂtidas durante la reproduc- ci ó n de cuadro a cuadro y en c á mara lenta. ⢠La reproducció n regresiva cuado a cuadro y la reproducci ó n regresiva en c á mara lenta son posibles solamente si se conecta un XDV -P9. Operaci ó n utilizando la visual- izaci ó n de infor maci ó n 1 Especifique el t àtulo, cap àtulo o tiempo para buscar por una cena deseada y reproducirla. 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para seleccionar t ÃÂtulo o cap ÃÂtulo (o pista) en la visualizaci ó n de informaci ó n 1. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia ar riba/abajo para indicar el n ú mer o deseado. 3 Pr esione la palanca de mando del control remoto verticalmente hacia abajo para completar la selecci ó n. Notas ⢠Ta m b i é n puede especificar un tàtulo, capàtulo (o pista) o tiempo directamente sin utilizar una visualizaci ón de informaci ó n. (Refi érase a la p ágina 49.) ⢠Con discos que tienen menú s, se puede pre- sionar MENU para seleccionar la visualizaci ó n de men ú . ⢠Algunos discos pueden presentar una marca de prohibido, indicando que la visualizaci ó n de t ÃÂtulo y cap ÃÂtulo no es posible. ⢠No se puede especificar un capàtulo en el modo de parada. ⢠Si no realiza ninguna operació n durante aproximadamente ocho segundos, el n ú mero especificado se cancela. Sp 50 10 Secci ó n
DVD Sp 51 Especificaci ó n del tiempo Se puede especificar un tiempo desde el cual se empezar á la reproducci ó n (b ú squeda de tiempo). 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar el tiempo en la visualizaci ón de infor - maci ó n 1. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Introduzca el tiempo con los botones num é ricos del contr ol remoto. Ejemplos: 10 minutos y 09 segundos: presione 1 , 0 , 0 , y 9 en orden. 78 minutos y 00 segundos: presione 7 , 8 , 0 y 0 en orden. P resione C para borrar los n ú meros introducidos. 3 Presione la palanca de mando del contr ol remoto verticalmente hacia abajo para com - pletar la selecci ó n. Notas ⢠Algunos discos pueden presentar la marca de prohibido, indicando que la visualizaci ó n de t àtulo y cap àtulo es posible. ⢠No se puede especificar un tiempo en el modo de parada. ⢠Si no realiza ninguna operació n durante aproximadamente ocho segundos, el n ú mero especificado se cancela. Cambio del audio, subt ÃÂtulo y á ngulo P uede cambiar el audio, subt ÃÂtulo y ángulo si esta informaci ón est á grabada en el disco. 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar Audio, S.TITLE o ANGLE en la visual- izaci ó n de infor maci ó n 1. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de mando en el contr ol remoto hacia ar riba/abajo para seleccionar un ajuste deseado, y pr esione. Nota ⢠P uede cambiar los ajustes del audio, subt àtulo y á ngulo durante la reproducció n con AUDIO , S.TITLE y ANGLE. Operaci ó n con la visualizaci ó n de infor maci ó n 2 Con la visualizaci ón de informaci ón 2, puede ajustar la gama de la reproducci ón repetida y los ajustes de los canales derecho/izquierdo de audio. T ambi é n puede especificar un t àtulo , cap àtulo y tiempo. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 10 Secci ó n
DVD Cambio de la gama de la repr oducci ó n repetida P uede ajustar la gama de la reproducci ó n repetida para un disco, t àtulo o cap àtulo. (Reproducci ó n repetida) 1 Empuje la palanca de manco del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar la gama de r eproducci ó n r epetida en la visualizaci ó n de infor maci ón 2. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de manco del contr ol remoto hacia ar riba/abajo para seleccionar el ajuste deseado, y pr esione. Notas ⢠Con la reproducció n repetida de un disco, despu é s de la reproducci ó n de la ú ltima pista, se visualiza un men ú o se detiene la reproduc- ci ó n. ⢠Empuje la palanca de mando del control remoto hacia la izquierda/derecha para selec- cionar Audio , S.TITLE o ANGLE en la visual- izaci ó n de informaci ó n 1. Cambio de los canales izquierdo/ derecho de audio P uede seleccionar entre Audio L R y L R. 1 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia la izquier da/derecha para selec- cionar el ajuste de audio en la visualizaci ó n de informaci ó n 2. El àtem seleccionado se indica en verde. 2 Empuje la palanca de mando del contr ol remoto hacia ar riba/abajo para seleccionar el ajuste deseado. P ara los detalles acerca de la operaci ó n utilizando el men ú de configuraci ón del lector de DVD, consulte el manual de instrucciones del lector de DVD. Sp 52 10 Secci ó n
Ajustes de audio Sp 53 Intr oducci ó n a los ajustes de audio La visualizaci ón para este men ú es igual, inde - pendientemente de la fuente en que lo opere. 1 Visualizaci ó n AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 1 Presione A.MENU en cada visualizaci ó n de fuente. Se visualiza el MENU. 2 Presione 5 o â para seleccionar AUDIO , y presione A.MENU . El AUDIO MENU se visualiza de la siguiente mandera: F AD/BAL (ajuste de potenci ó metro/equilibrio)â EQ MENU (ajuste de la cur va del ecualizador â BASS (graves) âÂÂTREBLE (agudos) â LOUDNESS (sonoridad) â SUB WOOFER (subgraves) â NON F ADING (sin atenuaci ón) â HPF (filtro de pasa- alto) â SLA (ajuste del nivel de la fuente) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las pá ginas para cada una de las funciones. NON F ADING se visualiza solamente cuando S.W CTRL:EXTERNAL no est á ajustado a INT MENU (no se visualiza SUB WOOFER). ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W CTRL:INTERNAL , o REAR SP: S.W , podr á conmutar a SUB WOOFER . (Refi é rase a la p á gina 57.) ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra s ólo en S.W CTRL:EXTERNAL , podr á cambiar al modo de activaci ón/desactivaci ó n de salida sin extinci ó n. (Refi é rase a la p á gina 57.) ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón precedente, presione BAND/ESC o WIDE en el control remoto. ⢠Cuando el ajuste es REAR SP: S.W , las indica- ciones FAD/BAL son para BAL . Nota ⢠Si no se opera la funció n de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de la fuente. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 11 Secci ó n 1
Sp 54 11 Secci ó n Ajustes de audio Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitir á la realizaci ón de un entorno ac ú stico m ás natural y placentero posible. Una cuidadosa selecci ón de las posiciones de audici ó n permitir á obtener incluso un mejor disfrute del sonido. ⢠FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) P ara ambos ajustes, FRT1 y FRT2 , el ajuste H (Alto) proporciona un efecto m ás acentuado que el ajuste L (Bajo). 1 Presione SFEQ en la unidad principal para seleccionar el modo SFEQ deseado. P resione SFEQ en la unidad principal repetida- mente para cambiar entre los siguientes ecual- izadores de foco de sonido. FRT1-H (delantera 1-alta) â FR T1-L (delantera 1- baja) â FR T2-H (delantera 2-alta) â FRT2-L (delantera 2-baja) â CUSTOM (personalizable) â OFF (desactivado) 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posici ó n deseada. P resione 2 o 3 hasta que aparezca la posici ó n deseada en la pantalla. LEFT (izquierdo) â CENTER (central) â RIGHT (derecho) Notas ⢠Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos seg ú n sus preferencias. ⢠Se cambia el modo SFEQ , la funci ó n HPF se desactiva autom áticamente. Cuando activa la funci ó n HPF despu é s de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la funci ó n HPF con la funci ón SFEQ . Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenci ó metro/equilibrio que proporciona un entorno de audici ó n ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione 5 o â para seleccionar AUDIO del men ú , y pr esione A.MENU . Se visualiza el AUDIO MENU. 2 Seleccione F AD/BAL (o BAL ), y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste del potenci ó metro/equilibrio. Cada presi ó n de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atr á s. ⢠FRONT :15 â REAR :15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atr á s. ⢠FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR SP:S.W , no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la p á gina 60. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/der echos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza LR:0 . Cada presi ón de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠LEFT :9 â RIGHT :9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Sp 55 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 11 Secci ó n Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador gr áfico le permite ajustar la ecualizaci ó n de acuerdo a las caracter ÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualizaci ó n Hay siete cur vas de ecualizaci ón almacenadas que se pueden llamar f ácilmente en cualquier momento. A continuaci ón se muestra la lista de las cur vas de ecualizaci ó n: Visualizaci ó n Curva de ecualizaci ó n e SUPER BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1,2 P ersonalizado1,2 FLA T Neutro ⢠CUSTOM1 y CUSTOM2 son cur vas del ecualizador personalizables. ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM1 separada para cada fuente. (El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se ajustan autom á ticamente al mismo ajuste de cur va del ecualizador cuando se utiliza el A VH-P6400CD.) ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada una cur va que no sea CUSTOM2 , los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 . ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM2 comú n para todas las fuentes. ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada la cur va CUSTOM2 , la cur va CUSTOM2 se actualiza. ⢠Cuando se selecciona FLA T , no se hace ning ú n suplemento o correcci ó n al sonido. Esto es ú til para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambi ándose alternativamente entre FL A T y una otra cur va de ecualizaci ó n. Presione EQ en la unidad principal para selec- cionar el ecualizador deseado. P resione EQ en la unidad principal repetida- mente para cambiar entre los siguientes ecual- izadores. SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Ajuste de las curvas de ecualizaci ó n Los ajustes de la cur va del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Las configuraciones de las cur vas de ecualizaci ó n ajustadas se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2 . 1 Presione 5 o â para seleccionar EQ MENU del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualiza el men ú del ecualizador . BAND (banda) LEVEL (nivel de ajuste) FREQUENCY (frecuencia) Q F ACTOR (factor de calidad) 2 Seleccione la banda de ecualizaci ó n deseada para ajustar con 2 / 3 . BAND (banda) LOW (bajo) â MID (mediano) â HIGH (alto) LEVEL (nivel de ajuste) ⢠Se visualiza 6 â â 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel de ajuste. FREQUENCY (frecuencia) L OW : 40 âÂÂ80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 âÂÂ500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k â 8 kâ 10 kâ 12.5 k (Hz) Q F ACTOR (factor de calidad) 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Nivel (dB) F recuencia central F recuencia (Hz) Q=2N Q=2W
Sp 56 11 Secci ó n Ajustes de audio Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (caracter àsticas de cur va) de cada banda de cur va seleccionada actualmente ( LOW/MID/HIGH ). 1 Presione 5 o â para seleccionar EQ MENU del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualiza el EQ MENU. BAND (banda) LEVEL (nivel de ajuste) FREQUENCY (frecuencia) Q F ACTOR (factor de calidad) 2 Presione 5 o â para seleccionar el àtem que desea ajustar . 3 Presione 2 o 3 para ajustar el àtem. ⢠Se visualiza 6 â â 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel de ajuste. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2 , se actualiza la cur va CUSTOM1 . Ajuste de los graves Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. ⢠En el modo FRT1 , el ajuste de los graves afecta ú nicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1 Presione 5 o â para seleccionar BASS del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de los graves. 2 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los graves. Cada vez que se presiona 5 o â , el nivel de los graves aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â â 6 mientras el nivel aumenta o disminuye. 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3. P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz). Ajuste de los agudos Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. ⢠En los modos FRT1 y FRT2 , el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1 Presione 5 o â para seleccionar TREBLE del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de TREBLE. 2 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los agudos. Cada vez que presiona 5 o â , el nivel de los agudos aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â â 6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. 3 Seleccione la banda de ecualizaci ó n deseada para ajustar con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione 5 orâ para seleccionar LOUD- NESS del AUDIO MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de L OUDNESS. 2 Presione 5 para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (por ej., LOUDNESS:ON/ MODE:MID ) aparece en la pantalla.
Sp 57 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 11 Secci ó n Ajustes de audio 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. LOW (bajo) â MID (mediano) â HIGH (alto) 4 Presione â para desactivar la sonoridad. LOUDNESS:OFF aparece en la pantalla. Uso de la salida de subgraves Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar . 1 Presione 5 o â para seleccionar SUB WOOFER del AUDIO MENU y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de SUB WOOFER . Cuando el ajuste del controlador de subgraves es S.W CTRL:EXTERNAL , no se puede seleccionar SUB WOOFER . 2 Presione 3 para activar la salida de subgraves. SUB WOOFER:ON aparece en la pantalla. La salida de subgraves est á activada. ⢠La salida de subgraves se puede cancelar presionando 2 . Si no ajusta a ON, no se puede seleccionar PHASE , LEVEL o FREQUENCY. 3 Presione 5 o â para seleccionar el àtem que desea ajustar . 4 Presione 2 o 3 para ajustar el àtem. PHASE (fase) NORMAL (normal) â REVERSE (inverso) LEVEL (nivel de ajuste) ⢠Se visualiza 6 â â 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel de ajuste. FREQUENCY (frecuencia de corte) 50 â 125 (Hz) ⢠Solamente las frecuencias má s bajas que aquellas en el rango seleccionado se producen por el altavoz de subgraves. Uso de la salida sin e xtinci ó n Cuando el ajuste de la salida sin extinci ón est á activada, la se ñal de audio no pasa a trav és de la unidad de paso bajo de esta unidad (para el subgraves), sino que se genera a trav é s de la salida RCA. Cuando la salida sin extinci ó n est á activada, se puede ajustar el nivel de la salida sin atenuaci ó n. 1 Presione 5 o â para seleccionar NON F AD- ING del AUDIO MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de NON F ADING. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es S.W CTRL:EXTERNAL , se puede seleccionar el modo de activaci ó n/desac- tivaci ó n de la salida sin atenuaci ó n. 2 Presione 5 para activar la salida sin extinci ó n. NON F ADING:ON aparece en la pantalla. La salida si extinci ó n ahora se encuentra activada. ⢠La salida sin extinció n se puede desactivar presionando â . 3 Presione 2 o 3 para ajustar el nivel de salida de sin e xtinci ó n. Cada vez que presiona 2 o 3 , el nivel de la salida sin extinci ón aumenta o disminuye (por ej., 6 a â 6 ). P resione 2 o 3 hasta que se visualice el valor deseado.
Sp 58 11 Secci ó n Ajustes de audio Uso del filtr o de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a trav és de los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias m ás altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a trav é s de los altavoces delanteros y traseros. 1 Presione 5 o â para seleccionar HPF del AUDIO MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del HPF . 2 Presione 5 para activar el filtro de paso alto. HPF :ON aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto est á activado. ⢠P ara desactivar el filtro de paso alto, presione â . 3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione 2 y FREQUENCY :50 Hz se visualiza. P resione 3 y 80 Hz , 125 Hz se visualiza. Solamente las frecuencias m á s altas de aquel- las en la gama seleccionada se generan a trav é s de los altavoces delanteros o traseros. Nota ⢠Se cambia el modo SFEQ , la funció n HPF se desactiva autom áticamente. Cuando activa la funci ó n HPF despu é s de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la funci ó n HPF con la funci ón SFEQ . Ajuste de los niveles de la fuente La funci ó n SL A (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel del volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar . 2 Presione 5 o â para seleccionar SLA del AUDIO MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del SLA. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presi ón de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠LEVEL: 4 â LEVEL: â 4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador AM tam- bi é n se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ⢠El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se ajustan autom á ticamente al mismo ajuste del volumen cuando se utiliza el A VH-P6400CD. ⢠La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se ajustan autom á ticamente al mismo ajuste de volumen.
Sp 59 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 12 Secci ó n Ajustes iniciales Configuraci ó n de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuraci ó n inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. No se puede seleccionar el men ú de audio desde el men ú de fuente desactivada. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione A.MENU y se visualiza el men ú de fuente desactivada. 3 Presione 5 o â para seleccionar INIT , y presione A.MENU . FM STEP (paso de sintonizaci ón de FM) DAB PRIORITY (funci ó n de prioridad) RDS AUTO PI (b ú squeda PI autom á tica) DET ACH WARNING (sonido de advertencia) AUX (auxiliar) ILLUMINA TION (color de iluminaci ó n) REAR SP (salida trasera y subwoofer) TEL MUTE/A TT (enmudecimiento de tel é fono) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. Utilice las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC o WIDE en el control remoto. Cambio del tono de advertencia Si el panel de operaci ón se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos despu é s de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonar á. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione 5 o â para seleccionar DET ACH WARNING del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste DET ACH W ARNING. 2 W ARNING: ON u OFF con 5 / â . P resionar 5 /â activar á o desactivará W ARN- ING y tal estado se visualizar á (por ej., WARN- ING :ON ). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione 5 o â para seleccionar AUX del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste AUX. 2 AUX O N u OFF con 5 / âÂÂ. P resionar 5 /â cambia AU X entre activado y desactivado , y tal estado se visualiza (por ej., AUX :ON ). 1
Sp 60 12 Secci ó n Ajustes iniciales Ajuste de la salida trasera y contr olador de graves secundario Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA) pueden usarse para una conexi ó n de altavoz de gama completa ( REAR SP:FULL ) o altavoz secundario ( REAR SP:S.W ). Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste REAR SP:S.W , puede conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar . Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexi ó n de altavoz de gama completa ( REAR SP:FULL ). Cuando la salida trasera se conecta a altavoces de gama completa (cuando se selecciona REAR SP:FULL ), no puede conectar la salida del altavoz de graves secundario RCA a un altavoz de graves secundario. En este caso , deber á seleccionar el uso del controlador de altavoz de graves secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase) S.W CTRL:INTERNAL o el auxiliar S.W CTRL:EXTERNAL . Notas ⢠Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active (ON) la salida sin extinci ó n (refi é rase a la p á gina 57), o salida de altavoz de graves secundario (refi érase a la p á gina 57) en el men ú de audio. ⢠Si cambia el controlador de altavoz de graves secundario, la salida de altavoz de graves secundario y la salida sin extinci ó n en el men ú de audio vuelven a los ajustes de f á brica. ⢠T anto la salida de los cables de los altavoces traseros como la salida trasera RCA se conmutan simult á neamente en este modo de ajuste. 1 Presione 5 o â para seleccionar REAR SP del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste REAR SP . 2 Cambie el ajuste de la salida trasera con 5 / â . P resionar 5 / â cambia entre REAR SP :FULL (altavoz de gama total) y REAR SP :S.W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza. Notas ⢠Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione REAR SP:FULL . ⢠Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario REAR SP:S.W . ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR SP:S.W , el controlador del altavoz de graves secundario no puede cambiarse. 3 Cambie el ajuste del contr olador de altavoz de graves secundario con 2 / 3 . P resionando 2 /3 podr á conmutar entre S.W CTRL:INTERNAL y S.W CTRL:EXTERNAL . Entonces se visualizar á el estado. Conmutaci ó n del enmudecimiento/ atenuaci ó n del tel é fono Cuando se hace o se recibe una llamada usando el tel éfono celular conectado a este producto, es posible seleccionar entre enmudecimiento y atenuaci ón cuando se usa la unidad de tel éfono de manos libres. 1 Presione 5 o â para seleccionar TEL MUTE/A TT del INT MENU, y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste TEL MUTE/A T T . 2 Conmute entre enmudecimiento/ atenuaci ó n del tel é fono con 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 se conmutar á entre TEL MUTE/A TT :MUTE (enmudecimiento) y TEL MUTE/A TT :A TT (atenuaci ó n) yand TEL MUTE/A TT :NORMAL (normal), y se visualizar á eses estado.
Sp 61 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 13 Secci ó n Otras funciones Ajuste del tipo de c ó digo de con- trol r emoto Cuando se ajusta el interruptor de operaci ón de control remoto a DVD , el cambio del tipo de c ó digo de control remoto le permite operar un lector de DVD P ioneer con el control remoto suministrado. Hay dos c ó digos de control remoto: c ó digo A y c ó digo B . Cuando utilice esta unidad con un lector Multi- DVD â XDV -P9 â , selecci ó n el c ó digo A . Cuando utilice esta unidad con el lector de DVD â SDV -P7 â , seleccione el c ódigo A o B (dependi- endo del ajuste de la se ñal de recepci ón del lector de DVD). Ajuste el inter ruptor de selecci ó n de control remoto en el lado izquier do del control r emoto a la posici ón apr opiada con la punta de un bol àgrafo u otr o instrumento de punta. ⢠Si se ha seleccionado el modo B , lea el pro- cedimiento siguiente y cambie el tipo de c ó digo al tipo apropiado. Uso de las visualizaciones de entr etenimiento/audio diferentes P uede disfrutar de las visualizaciones mientras escucha a cada fuente de sonido. La visual- izaci ó n para este men ú es igual, independiente - mente de la fuente en que lo opere. Presione NAVI/A V en la unidad principal. Cada vez que se presiona NA VI/A V en la unidad principal, la visualizaci ó n cambia en el sigu- iente orden: MOVIE SCREEN â PICTURE 1 âÂÂPICTURE 2 Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selecci ó n de A UX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. ⢠Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AU X . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la p ágina 59 para los detalles. Ajuste del t ÃÂtulo del componente auxiliar El t ÃÂtulo que se visualiza para la fuente AU X se puede cambiar . 1 Despu é s de seleccionar AUX como la fuente, presione A.MENU y se visualiza el AUX SOURCE MENU. 2 Presione 5 o â para seleccionar AUX , y presione A.MENU . Si visualiza el AUX MENU. 3 Presione 5 o â para seleccionar NAME EDIT , y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de NAME EDIT . 4 Presione A.MENU para seleccionar el tipo de car ácter deseado. P resione A.MENU repetidas veces para conmu- tar entre los siguientes tipos de caracteres:
Sp 62 13 Secci ó n Otras funciones Alfabeto (may úsculas), N ú meros y S àmbolos â Alfabeto (min úsculas) 5 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presi ón de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , n úmeros y s àmbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presi ó n de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 6 Pr esione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posici ó n de car ácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la pr ó xima posició n y seleccione la pr óxima letra. P resione 2 para mover hacia atr ás en la pantalla. 7 Mueva el cursor a la última posici ó n presionando 3 despu é s de intr oducir el t àtulo. Al presionar 3 una vez m á s, el t àtulo se alma- cena en la memoria. 8 Presione BAND/ESC para volver a la visual- izaci ó n de r eproducci ó n. Intr oducci ó n a la configuraci ó n P ersonalice sus ajustes de acuerdo con sus preferencias y entorno. 1 Presione A.MENU en cada visualizaci ó n de fuente. Se visualiza el MENU. 2 Presione 5 o â para seleccionar SET UP , y presione A.MENU . El SET UP MENU se visualiza de la siguiente manera. VIDEO SET TING (ajuste de v àdeo) AUTO FLAP (ajuste de aleta autom á tico) CLOCK ADJUST (ajuste del reloj) P uede operar una funci ó n deseada. P ara los detalles, refi é rase a las p áginas para cada una de las funciones. Seleccione BACK en la visualizaci ó n de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n precedente. T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ó n prece- dente. ⢠P ara volver a la visualizaci ón de reproducci ó n, presione BAND/ESC y WIDE al mismo tiempo en el control remoto. Selecci ó n de v àdeo Ajuste de modo que se pueda seleccionar sola- mente el v ÃÂdeo de visualizaci ó n. La visualizaci ó n de este men ú es igual, independientemente de la fuente en que lo opere. 1 Presione 5 o â para seleccionar VIDEO SET TING del SET UP MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de VIDEO SET TING. 2 Presione 2 /3 para seleccionar VIDEO . P resione 2 o 3 hasta que aparezca el ajuste de v àdeo deseado en la pantalla. OFF (desactivado) â VIDEO (v àdeo â BACK UP CAMERA (c á mara de vista trasera) â M-DVD (Multi-DVD) ⢠Seleccione VIDEO para ver v àdeo de un equipo conectado a la entrada de v àdeo RCA. ⢠Cuando utilice un reproductor de DVD conectado con un cable RCA, si no selecciona M-DVD , no se visualizar á ninguna imagen aun cuando cambie las fuentes.
Sp 63 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 13 Secci ó n Otras funciones ⢠Cuando utilice un reproductor de DVD conectado con un cable A V -BUS, no seleccione M-DVD , Si lo hace, no se visualizar á ninguna imagen. ⢠Si selecciona BACK UP CAMERA , presione â para mover a BACK UP POLARITY , o utilice 2 o 3 para seleccionar BA T TERY y GND . BA TTER Y : Cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posici ón REVERSE (R), y la polaridad del cable conectado es positiva. GND : Cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posici ó n REVERSE (R), y la polaridad del cable conectado (refi érase a la p á gina 30) es negativa. ⢠Este producto tiene una funció n que cambia autom á ticamente a la entrada de v àdeo en tomada de c á mara o v ÃÂdeo trasera cuando se instala una c á mara de vista trasera en su autom ó vil. En este caso, cuando la palanca de cambio est á en la posici ón REVERSE (R), el v àdeo cambia autom á ticamente a v àdeo o c á mara de vista trasera. (El ajuste predefinido es BA T TERY . P ara los detalles, consulte su revendedor .) Notas ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro - ducci ó n. ⢠Si selecciona BACK UP CAMERA , la conmutaci ó n a la configuraci ó n de v àdeo correcta puede no ocurrir . Compruebe que despu é s de cambiar la configuraci ó n, la misma cambia a VIDEO cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posi- ci ó n REVERSE desde otra posici ó n. ⢠Si selecciona BACK UP CAMERA , pantalla cambia a VIDEO durante una marcha avante, invierta las configuraciones. Ajuste del modo de apertura autom ática P ara prevenir que el visualizador golpee la palanca de cambio de velocidades de un veh ÃÂculo autom ático cuando la palanca est á en la posici ón â P â (estacionamiento), o cuando no se desea abrir/cerrar el visualizador autom á ticamente, se puede activar/desactivar esta funci ó n. 1 Presione 5 o â para seleccionar A UTO FLAP del SET UP MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste de AUTO FLAP . 2 Presione 2 para seleccionar manual. P resione 2 hasta que aparezca el ajuste OPEN/CLOSE:MANU AL en la pantalla. Con el ajuste autom á tico, el monitor se abre o se cierra autom á ticamente cuando se enciende esta unidad. 3 Presione 3 para seleccionar el modo autom ático. P resione 2 hasta que aparezca el ajuste OPEN/CLOSE:A UTO en la pantalla. Con el ajuste autom á tico, el monitor se abre y se cierra autom áticamente cuando se enciende esta unidad. Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve autom á ticamente a la visualizaci ó n de repro- ducci ó n.
Sp 64 13 Secci ó n Otras funciones Puesta en hora Se utiliza para ajustar la hora en la presentaci ó n del reloj de la unidad. 1 Presione 5 o â para seleccionar CLOCK ADJUST del SET UP MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del CL OCK ADJUST . 2 Presione 5 o â para ON u OFF el ajuste. Cuando se selecciona ON, se visualiza el reloj en la pantalla. Cuando se selecciona OFF, no se visualiza el reloj en la pantalla. 3 Seleccione la parte de la pr esentaci ó n de hora que desea ajustar con 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 se seleccionar á una parte de la presentaci ó n del reloj. HORA â MINUTOS â AJUSTE 4 Presione 5 o â para seleccionar ADJUST , y los segundos se r eposicionan. Despu é s de la reposici ó n, se visualiza 00 . Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de reproducci ó n. Escucha del sintonizador XM P uede utilizar este producto con un sistema de sintonizador digital de sat élite XM universal vendido separadamente (GEX-FM903XM) o el sintonizador digital de sat élite XM (GEX- P900XM). P ara los detalles acerca de la operaci ó n, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Esta secci ón provee la informaci ó n acerca de las operaciones XM con este producto, que difieren de las operaciones descritas en el manual de instrucciones del sintonizador XM. 1 Indicador CH NAME Visualiza el modo de selecci ón de canal que se ha seleccionado. El n ú mero de CH . se visualiza cuando se selecciona CH NUMBER , y la categor ÃÂa se visualiza cuando se selecciona CA TEGORY . 2 Indicador CH NUMBER Visualiza el n ú mero de canal al cual el sin- tonizador est á sintonizado. 3 Indicador BAND Visualiza la banda que se ha seleccionado . 4 Indicador P. C H Visualiza el preajuste que se ha seleccionado. 5 Informaci ó n del sintonizador XM La visualizaci ón cambia cada vez que se presiona DISP 1 Presione SOURCE para seleccionar XM. 3 4 2 1 5
Sp 65 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 13 Secci ó n Otras funciones P resione SOURCE hasta que aparezca XM . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel del sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: XM1 , XM2 o XM3 . 4 Seleccione el canal deseado con 2 o 3 . Cambio de la visualizaci ó n Cada vez que se presiona DISPLA Y , la parte m á s baja de la fuente cambia en el siguiente orden: Nombre del canal â Nombre/caracter ÃÂstica del artista â T àtulo de la canci ó n/programa â Informaci ó n adicional Cambio del modo de selecci ón de canal P uede cambiar el modo de selecci ó n de canal entre selecci ón por n ú mero de canal o por cate- gor àa de canal. 1 Presione 5 o â para seleccionar CH MODE del XM MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste CH MODE. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el modo de selecci ó n de canal deseado. CH NUMBER (Modo de selecci ón de n úmero de canal) â CA TEGORY (Modo de selecci ón de categor àa de canal) Llamada de canal Si presiona 5 o â , puede almacenar f á cilmente hasta seis canales registrados anteriormente con 5 o â . 1 Presione 5 o â para seleccionar P. C H RECALL del XM MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste P .CH RECALL. 2 Seleccione un n ú mer o de canal preajus- tado con 5 o â y presione A.MENU . Al terminar , presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de fuente. Almenaje de canal Despu é s de almacenar un canal en la memoria, puede seleccionar f ácilmente el canal deseado con P .CH RECALL. 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del XM MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste P .CH MEMORY . 2 Ajuste el canal con 2 o 3 . 3 Seleccione un n ú mer o de canal preajus- tado con 5 o â y presione A.MENU . 4 Si desea preajustar las fr ecuencias una tras otra, utilice 5 o â para mover al pr ó ximo canal pr eajustado que desea utilizar para almacenar una fr ecuencia, y r ealice la misma operaci ó n. Al terminar , presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ó n de fuente.
Sp 66 13 Secci ó n Otras funciones Intr oducci ó n a las operaciones avanzadas del sintonizador XM 1 Visualizaci ó n FUNCTION Visualiza el estado de la funci ó n. 1 Presione A.MENU cuando se visualicen las indicaciones de la fuente XM. Se visualiza el MENU. 2 Seleccione XM y presione A.MENU . Las indicaciones del TUNER MENU se visual- izan de la siguiente manera: CH MODE (modo de canal) P .CH RECALL (llamada de canal preajustado) P .CH MEMORY (memoria de canal preajustado) ⢠Seleccione BACK en la visualizaci ón de men ú o presione BACK para volver a la visualizaci ó n anterior . T ambi é n puede presionar WIDE en la unidad principal para volver a la visualizaci ón anterior . ⢠P ara volver a la visualizaci ó n de frecuencia, presione BAND/ESC y DISP al mismo tiempo. Nota ⢠Si no opera la funció n dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve autom áticamente a la visualizaci ón de frecuencia. Cambio del modo de selecci ón de canal P uede cambiar el modo de selecci ón de canal entre selecci ó n por n úmero de canal o por categor àa de canal. 1 Presione 5 o â para seleccionar CH MODE del XM MENU y pr esione A.MENU . Se visualizan las indicaciones del ajuste CH MODE. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el modo de selecci ó n de canal deseado. CH NAME (Modo de selecci ón de nombre de canal) â CA TEGORY (Modo de selecci ón de categor àa de canal) Visualizaci ó n del c ódigo ID Cada sintonizador XM se identifica con una identificaci ó n de radio particular . Se requiere la identificaci ó n de radio para activar el ser vicio XM o para reportar un problema. La manera de visualizar el c ó digo ID depende del modo de selecci ó n de canal. Modo de selecci ón de n ú mer o de canal Si selecciona CH 000 , se visualiza el c ódigo ID. ⢠Seleccione CH 000 con 2 / 3 . Modo de selecci ón de categor àa de canal RADIO ID se provee como una categor ÃÂa de canal para visualizar el c ódigo ID. ⢠Seleccione la categoràa de canal RADIO ID con 5 / â . ⢠Si selecciona otro canal, se cancela la visual- izaci ó n del c ó digo ID. ⢠La visualizació n del có digo ID se repite visual- izando RADIO ID y el c ó digo ID uno tras otro. 1
Otras funciones Infor maciones adicionales Sp 67 English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 14 Secci ó n Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si presiona 5 o âÂÂ, puede f á cilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras registradas anteriormente con el bot ó n 5 o â . 1 Presione 5 o â para seleccionar P .CH MEM- ORY del XM MENU, y presione A.MENU . Se visualizan las indicaci ó n de ajuste de P .CH MEMORY . 2 Ajuste la frecuencia con 2 o 3 . Si continua presionando 2 o 3 , se busca una frecuencia de se ñ al fuerte autom á ticamente, que termina cuando se encuentra una. 3 Seleccione un n úmer o de canal preajustado con 5 o â y presione A.MENU para preajustar tal fr ecuencia. 4 Si quiere pr eajustar las frecuencias una tras la otra, utilice 5 o â para mover al pr ó x- imo canal pr eajustado que desea utilizar para almacenar una fr ecuencia, y realice la misma operaci ó n. Cuando termine, presione BAND/ESC para volver a la visualizaci ón precedente. El n ú mero seleccionado destellar á en el indicador PRESET NUMBER y permanecer á iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. La pr ó xima vez, tambi én puede utilizar 5 e â para llamar la misma frecuencia de la memoria almacenada con P .CH MEMORY . L ector de CD y cuidados (Solamente A VH-P6400CD) ⢠Utilice solamente CDs que levan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuaci ó n. ⢠Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. ⢠V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, ara ñazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, ara ñazos o alabeado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. ⢠Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ⢠Almacene los discos en sus cajas cuando no est é n en uso. ⢠Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. ⢠No fije etiquetas, no escriba ni aplique quàmicos en la super ficie de los discos. ⢠P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un pa ñ o suave, del borde al centro del disco . ⢠Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora m ás o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco h ú medo con un pa ño suave para eliminar la humedad.
Infor maciones adicionales ⢠Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducci ó n de CD. Discos CD -R/CD -RW ⢠P uede suceder que no se puedan reproducir discos CD-R/CD -RW grabados en un CD o en una computadora personal debido a las car- acter àsticas de los discos, a da ñ os o suciedad en los mismos, o a suciedad, condensaci ó n, etc., en la lente de esta unidad. ⢠Dependiendo de las configuraciones de la aplicaci ó n y del entorno, es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una computadora personal. (P ara los detalles, consulte con el fabricante de la aplicaci ó n). ⢠La exposició n directa a los rayos del sol, las altas temperaturas, o las condiciones de almacenamiento en el veh àculo podr ÃÂan hacer imposible la reproducci ó n de los discos CD - R/CD-RW . ⢠Los tàtulos y otra informació n de texto grabados en un disco CD-R/CD -RW pueden no visualizarse en este producto (en el momento de los datos de audio (CD-DA). ⢠Este producto cumple con la funció n de salto de pista del disco CD-R/CD -RW . Las pistas con informaci ón de salto de pista se saltan autom á ticamente (en el momento de los datos de audio (CD-DA). ⢠Si inserta un disco CD -RW en este producto , el tiempo de reproducci ó n ser á mayor que cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional. ⢠Lea las precauciones sobre los discos CD-R/CD -RW antes de usarlos. Compr ensi ó n de los mensajes de er r or del lector de CD incorporado (Solamente A VH- P6400CD) Cuando ocurren problemas durante la reproducci ó n de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refi é rase a la tabla a continuaci ó n para ver la causa del problema y la acci ón correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error , p ó ngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER m ás cercano. Sp 68 14 Secci ó n Mensaje Causa Acci ó n ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco . ERROR -11, 12, 17, 30 Disco ara ñ ado Reemplace el disco. ERROR -22, 23 El F ormato del CD no se puede reproducir Reemplace el disco. ERROR -10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema el é c- trico o mec á nico Cambie la llave de encendido del autom ó vil entre â ONâ y â OFF â , o cambie a una fuente diferente, y despu é s vuelva al lector de CD. ERROR -44 T odas las pistas se saltan. Reemplace el disco.
Infor maciones adicionales Sp 69 Uso cor r ecto de la pr esentaci ó n visual PRECAUCI àN ⢠Si la humedad o materias extrañ as entran en el producto, desconecte inmediatamente la alimentaci ón y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado m á s cercano. La utilizaci ó n del producto en estas condiciones puede causar un incendio o descarga el éctrica, u otr os fallos. ⢠Si nota humo, un ruido u olor e xtra ño, o cualquier otra se ñ al anormal pr ocedente de la presentaci ó n visual, desconecte inmediatamente la alimentaci ón y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado m ás cercano. La utilizaci ó n del producto en estas condiciones puede causar fallos en el sistema. ⢠No quite la cubierta trasera de la presentaci ó n visual por que en su interior se encuentran componentes de alta tensi ó n que pueden causar una descarga el éctrica. Aseg ú rese de consultar a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado m á s cercano para r ealizar inspecciones internas, ajustes o reparaciones. Manejo de la presentaci ó n visual ⢠Cuando la presentació n visual está sujeta a la luz directa del sol durante un largo per ÃÂodo de tiempo, puede calentarse mucho resultando en posibles da ños a la pantalla LCD. Cuando no utilice este producto, cierre la presentaci ó n visual y siempre que sea posible evite exponerla a la luz directa del sol. ⢠La presentació n visual debe ser utilizada dentro de la gama de temperaturas mostrada abajo. Gama de temperaturas de funcionamiento: â 10 a 50 ð C [ 14 a 120 ð F] Gama de temperaturas para guardar la pantalla: â 20 a 80 ð C [â 4 a 176 ð F] A temperaturas superiores o inferiores a las indicadas en la gama de temperaturas de funcionamiento, la presentaci ón visual puede no funcionar normalmente. ⢠La pantalla LCD de este producto está expuesto para aumentar la visibilidad de la pantalla dentro del veh àculo. No presione demasiado fuertemente sobre la pantalla ya que puede da ñarla. ⢠Cuando está desplegada no coloque nada sobre la presentaci ón visual. T ampoco intente realizar un ajuste del á ngulo, o abrir o cerrar la presentaci ó n visual manualmente. Aplicando demasiado fuerza sobre la presentaci ón visual puede da ñarla. ⢠No toque la pantalla LCD ya que puede rayarla o ensuciarla. ⢠T enga cuidado de no colocar nada entre la presentaci ón visual y el cuerpo principal, al abrir o cerrar la presentaci ón visual. Si un objeto queda aprisionado entre la presentaci ón visual y el cuerpo principal, la presentaci ón visual puede dejar de funcionar . Acerca de la pr esentaci ó n visual de cristal l ÃÂquido (LCD) ⢠Si la presentació n visual se encuentra cerca de la ventilaci ón de un acondicionador de aire cuando est á desplegada, aseg úrese de que el aire del acondicionador de aire no env àa la corriente de aire sobre la presentaci ón visual. El calor de un calefactor puede romper la pantalla LCD, y el aire fr ÃÂo de un enfriador puede ocasionar que se forme humedad dentro de la presentaci ón visual resultando en posibles da ñ os. T ambi é n, si la presentació n visual es enfriada por un enfriador , la pantalla puede llegar a oscurecerse, o la duraci ó n de ser vicio del tubo fluorescente peque ño usado dentro de la presentaci ón visual puede acortarse. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 14 Secci ó n
Infor maciones adicionales ⢠En la pantalla LCD pueden aparecer puntos negros o puntos blancos (puntos brillantes). àstos se deben a las caracteràsticas de la pantalla LCD y no indican un problema en la presentaci ó n visual. ⢠A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede quedar oscura durante un rato despu és de haber conectado la alimentaci ó n. ⢠La pantalla LCD podrá verse con dificultad si est á expuesta a la luz solar directa. ⢠Cuando utilice un telé fono celular , mantenga la antena del tel éfono alejada de la pantalla para evitar perturbaciones de la imagen como puntos, franjas de color , etc. Mantenimiento de la presentaci ó n visual en buenas condiciones ⢠Cuando quite el polvo de la presentació n visual o la limpie, desconecte primero la alimentaci ón del sistema y luego pase un pa ñ o suave y seco. ⢠Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para no rayar la super ficie. No utilice limpiadores qu àmicos da ñ inos o abrasivos. Acerca del tubo fluor escente peque ñ o ⢠En el interior de la presentació n visual se utiliza un tubo fluorescente peque ñ o para iluminar la pantalla LCD. * El tubo fluorescente deber á durar 10.000 horas aproximadamente, dependiendo de las condiciones de operaci ón. (La utilizaci ón de la presentaci ón visual a bajas temperaturas reducir á la duraci ó n del tubo fluorescente.) * Cuando el tubo fluorescente alcance el final de su vida útil, la pantalla se oscurecer á y la imagen dejar á de aparecer . Si pasa esto, consulte a su concesionario o al centro de ser vicio PIONEER autorizado m á s cercano. Especificaciones General F uente de alimentaci ó n ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexi ón a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energ ÃÂa m á ximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àP r): (DIN) Bastidor ............... 178 à50 à160 mm Cara anterior ....... 188 à58 à37,6 mm (D) Bastidor ............... 178 à50 à165 mm Cara anterior ....... 178 à50 à32,6 mm Control remoto ............ 51,5 à123 à10,9 mm P eso Unidad principal A VH-P6400CD ..... 2,4 kg A VH-P6400 ........... 1,9 kg Control remoto ............ 49,4 g (incluyendo la pila) Amplificador La potencia de salida continua es de 27 W por canal, m ànima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsi ón arm ó nica de no m ás del 5%. P otencia de salida m á xima .... 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(para altavoz de subgraves) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠para 1 canal] permisible) Nivel de salida m á xima de presalida/ impedancia de salida .......... 4,0 V/100 ⦠Ecualizador (Ecualizador param étrico de 3 bandas): (Bajo) F recuencia ........... 40/80/100/160 Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando est á refor zado) Ganancia ............. ñ12 dB (Medio) F recuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando est á refor zado) Ganancia ............. ñ12 dB (Alto) F recuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando est á refor zado) Ganancia ............. ñ12 dB Sp 70 14 Secci ó n
Infor maciones adicionales Sp 71 Contorno de sonoridad: (Bajo) ........................... 3,5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Medio) ........................ 10 dB (100 Hz) 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ............................ 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olumen: â 30 dB) Contorno de tono: (Graves) F recuencia ........... 40/63/100/160 Hz Ganancia ............. ñ12 dB (Agudos) F recuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Ganancia ............. ñ12 dB HPF : F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ â 12 dB/oct. Altavoz de subgraves: F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ â 18 dB/oct. Ganancia ............. ñ12 dB F ase ...................... Normal/Inversa Lector de CD (Solamente A VH-P6400CD) Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto F ormato de la se ñ ales: F recuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz N ú mero de cuantizaci ó n de bits ...................................... 16; lineal Caracter àsticas de la frecuencia ............................................. 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Relaci ó n de se ñ al a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama din á mica .................. 92 dB (1 kHz) N ú mero de canales ............ 2 (est é reo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,9 â 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Se ñ al/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 14 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relaci ó n de se ñ al a ruido ... 70 dB (red IHF-A) Distorsi ó n ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, est éreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separaci ó n est é reo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Selectividad ........................ 70 dB (2ACA) Intermodulaci ó n de tres se ñales (Nivel de se ñ al deseada) ... 30 dBf (Nivel de se ñ ales no deseadas: 100 dBf) Sintonizador AM Gama de frecuencias ......... 530 â 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Se ñ al/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ10 kHz) V àdeo Nivel de entrada compuesta ............................................. 1Vp-p/75 ⦠Nivel de salida compuesta ............................................. 1Vp-p/75 ⦠Visualizador Ta m a ñ o de la pantalla/relaci ó n del ancho a la altura de la imagen ....................... 6,5 pulgadas de ancho/16:9 ( á rea de visualizaci ó n efectiva: 146,72 à79,10 mm) P ixels ................................... 336.960 (1.440 à234) Tipo ...................................... Matriz activa TF T , tipo transmisivo Sistema de color ................. Compatible con NTSC Gama de temperaturas de funcionamiento: ............................................. â 10 a 50 ð C Gama de temperaturas para guardar la pantalla: ............................................. â 20 a 80 ð C Ajuste del á ngulo ............... 55 â 110ð Angulo de ajuste inicial: 100 ð Dimensiones (An àAl àP r): ............................................. 155,54 à89,2 à6,1 mm Nota ⢠Las especificaciones y el diseñ o está n sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. English Espa ñol Espa ñol F ran çais Italiano Nederlands 14 Secci ó n
Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2002 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé au Japon <CRD3655-A> UC <KFJFF/02C00001> PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, T OKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1 1 1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 55-5688-52-90