Pioneer DEH-1020E Operation Manual

Operation Manual Mode d ’emploi CD RDS RECEIVER A UT ORADIO CD RDS CD RDS ПРИЕМНИК DEH-1020E DEH-1000E English Nederlands Italiano Français Deutsch Español Ру сский
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these oper ating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r ead ing the instr uctions, k eep this man- ual in a safe place for futur e refer ence . Before Y ou Start About this unit 3 Visit our website 3 P rotecting your unit from theft 3 – Removing the front panel 4 – Attaching the front panel 4 Operating this unit What ’s What 5 – Head unit 5 – LCD display 5 Basic Operations 6 – T urning the unit on and selecting a source 6 – Adjusting the volume 6 – T urning the unit off 6 T uner 6 – Listening to the radio 6 – Storing and recalling broadcast frequencies 7 – T uning in strong signals 7 – Storing the strongest broadcast frequencies 7 – Switching the RDS display 7 – Receiving PTY alarm broadcasts 8 – Selecting alternative frequencies 8 – Receiving traffic announcements 9 Built-in Player 9 – Playing a disc 9 – Repeating play 9 – Playing tracks in random order 9 – Scanning tracks of a CD 10 – P ausing disc playback 10 Audio Adjustments 10 – Using balance adjustment 10 – Using the equalizer 10 – Adjusting equalizer cur ves 10 – Adjusting loudness 10 – Adjusting source levels 11 Other F unctions 11 – Adjusting initial settings 11 – Setting the FM tuning step 11 – Switching Auto PI Seek 11 – Switching the auxiliary setting 11 – Saving the batter y consumption 11 – Sound muting 12 Additional Information Error messages 13 Handling guideline of discs and player 13 Dual Discs 13 Specifications 15 Contents En 2
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se- parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re- quires proper treatment, recover y and recy- cling. P rivate households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig- nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). F or countries not mentioned above, please con- tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessar y treatment, re- cover y and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. About this unit The tuner frequencies on this unit are allo - cated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS sig- nals. CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over- heating could result from contact with liquids. ! “ CLASS 1 L ASER PRODUCT” This product contains a laser diode of higher class than 1. T o ensure continued safety , do not remove any covers or attempt to gain ac- cess to the inside of the product. Refer all ser- vicing to qualified personnel. ! The Pioneer CarStereo-P ass is for use only in Germany . ! Keep this manual handy as a reference for op- erating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so that you can hear sounds from outside the vehicle. ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. ! Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. Visit our website Visit us at the following site: http://www .pioneer .co.uk ! Register your product. We will keep the de- tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. ! W e offer the latest information about P ioneer Corporation on our website. Protecting your unit fr om theft The front panel can be detached to deter theft. Important ! Handle gently when removing or attaching the front panel. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Before Y ou Start En 3 English Section 01
Removing the front panel 1 Press DET ACH to release the front panel. 2 Grab the front panel and remove. 3 Put the front panel into provided pro- tective case for safe keeping. Attaching the front panel 1 Slide the front panel to the left until it clicks. F ront panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit. 2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated. # If you can ’t attach the front panel to the head unit successfully , tr y again. F ront panel may be damaged if you attach the front panel forcedly . Before Y ou Start En 4 Section 01
What ’ s What Head unit 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 T A button P ress to turn T A function on or off . Press and hold to turn AF function on or off . 2 FUNCTION button P ress to recall the function menu when op- erating a source. 3 a /b /c /d buttons P ress to per form manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 4 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 5 CD loading slot Insert a disc to play . 6 EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 7 AUX input jack (3.5 mm stereo jack) Use to connect an auxiliar y equipmen t. 8 DET ACH button P ress to remove the front panel from the head unit. 9 1 to 6 buttons P ress for preset tuning. a EQ button P ress to select various equalizer cur ves. P ress and hold to turn loudness on or off . b SOURCE button, VOLUME This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all the available sources. P ress and hold to recall the initial setting menu when the sources are off . Rotate it to increase or decrease the vo - lume. c BAND button P ress to select among MW/L W and two FM bands and cancel the control mode of func- tions. d DISPLA Y button P ress to select different displays. LCD display 3 2 1 5 4 6 7 8 9 1 Main display section Shows the various information such as band, play time, and other setting. ! T uner Band and frequency are displayed. ! RDS P rogram ser vice name, PTY information or frequency is displayed. ! Built-in CD Player Elapsed play time is displayed. ! Audio and initial setup F unction names and setup status are dis- played. 2 Preset number/track number indicator Shows the track number or preset number . 3 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. Operating this unit En 5 English Section 02
4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 5 T A indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 6 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 7 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. 8 Stereo ( 5) indicator Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo. 9 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. Basic Operations T urning the unit on and selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in the unit (refer to page 9). % Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: T uner —Built-in CD player —AUX Notes ! In the following cases, the sound source will not change: — When there is no disc in the unit. — When AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 11). ! AUX is set to on by default. T urn off the AUX when not in use (refer to Switching the auxili- ar y setting on page 11). ! When this unit ’s blue/white lead is connected to the vehicle ’s auto-antenna relay control terminal, the vehicle ’s antenna extends when this unit ’s source is turned on. T o retract the antenna, turn the source off . Adjusting the volume % Use VOLUME to adjust the sound level. T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. T uner Listening to the radio 1 Press SOURCE to select the tuner . 2 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band ( F1, F2 for FM or MW/L W ) is displayed. 3 T o perform manual tuning, briefly press c or d . 4 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by briefly pressing c or d . # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button. Operating this unit En 6 Section 02
Storing and recalling broadcast frequencies % When you find a frequency that you want to store in memory , press one of pre- set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing. Memorized radio station frequency can be re- called by pressing the preset tuning button. # Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . # P ress a or b to recall radio station frequen- cies. T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. 2 Press a or b to turn local seek tuning on or off. 3 Press c or d to set the sensitivity . FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 to 6 . Once stored you can tune in to those frequen- cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6 . 1 Press FUNCTION to select BSM. 2 Press a to tur n BSM on. Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength. # T o cancel the storage process, press b. Switching the RDS display RDS (radio data system) contains inaudible in- formations that helps searching of the radio stations. ! RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ! RDS functions such as AF and T A are only active when your radio is tuned to an RDS station. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name —PTY information — F requency # PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds. PTY list Specific T ype of program NEWS News AFFAIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteoro logical infor- mation FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non-categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies, golden oldies FOLK MUS F olk music L.CLASS Light classical music CLASSIC Classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA Radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertai nment Operating this unit En 7 English Section 02
CHILDREN Children ’s SOCIAL Soc ial affair s RELIGION Religious affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel progra ms; not for traffic an- nouncements LEISURE Hobbies and recreatio nal activities DOCUMENT Docu mentaries Receiving PTY alarm broadcasts When the emergency PTY code broadcasts, the unit receives it automatically ( ALARM ap- pears). When the broadcasting ends, the sys- tem returns to the previous source. ! An emergency announcement can be can- celed by pressing TA . Selecting alternati ve frequencies When the tuner can ’t get good reception, the unit automatically search for a different sta- tion in a same network. % Press and hold T A repeatedly to turn AF (alternative frequency search) on or off. Notes ! Y ou can also turn the AF function on or off in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new fre- quency from the station ’s AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 bands.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ! Sound may be temporarily interrupted by an- other program during an AF frequency search. ! AF can be turned on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the tuner can ’t find a suitable station, or re- ception status becomes bad, the unit will auto- matically search for a different station with a same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching Auto PI Seek on page 11. Limiting stations to regional programming When AF is used, the regional function limits the selection of stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. 2 Press a or b to turn the regional func- tion on or off. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ! The preset number may disappear from the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. Operating this unit En 8 Section 02
Receiving traffic announcemen ts T A (traffic announcement standby) lets you re- ceive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a sta- tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other network ’s TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other net- work ’ s TP station. TP indicator will light. 2 Press T A to tur n traffic announcement standby on. # T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOLUME to adjust the T A volume when a traffic announcement begins. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announce- ments. 4 Press T A while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment. The tuner returns to the original source but re- mains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ! Y ou can also turn the T A function on or off in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . ! The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ! Only TP and enhanced other network ’s TP sta- tions are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Built-in Player Playing a disc 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. # Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . 2 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d. 3 T o skip back or forward to another track, press c or d. Notes ! Read the precautions with discs and player on page 13. ! If an error message such as ERROR-11 is dis- played, refer to Error messages on page 13. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT. 2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat just the current track # If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. # T o return to the normal display , press BAND . Playing tracks in random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RDM. 2 Press a or b to turn random play on or off. When random play is on, RDM appears in the display . # T o return to the normal display , press BAND . Operating this unit En 9 English Section 02
Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select SCAN. 2 Press a to tur n scan play on. SCAN appears in the display . The first 10 sec- onds of each track is played. 3 When you find the desired track press b to tur n scan play off. # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . # After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again. Pausing disc playback P ause lets you temporarily stop playback of the disc. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. 2 Press a or b to turn pause on or off. # T o return to the normal display , press BAND . Audio Adjustments Using balance adjustment F ader/balance setting creates an ideal listen- ing environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. FAD F15 to FAD R15 is displayed. # FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L15 to BAL R15 is displayed. # T o return to the normal display , press BAND . Using the equalizer There are six stored equalizer settings such as DYNAMIC , VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T and POWERFUL that can easily be re- called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . Adjusting bass/mid/treble Y ou can adjust the bass/mid/treble level. 1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE. 2 Press a or b to adjust the level. 6 to –6 is displayed as the level is increased or decreased. # T o return to the normal display , press BAND . Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. 2 Press a or b to turn loudness on or off. # Y ou can also turn loudness on or off by press- ing and holding EQ. 3 Press c or d to select a desired level. LOW (low) —HI (high) # T o return to the normal display , press BAND . Operating this unit En 10 Section 02
Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. ! The MW/L W volume level can also be ad- justed with source level adjustments. 1 Compare the FM volume level with the level of the source you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA. 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. SLA 4 to SLA –4 is displayed as the source volume is increased or decreased. # T o return to the normal display , press BAND . Other Functions Adjusting initial settings Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per- formance from this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press SOURCE and hold until function name appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: FM (FM tuning step) —A-PI (auto PI Seek) — AUX (auxiliar y input) —SA VE (power save) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND. # Y ou can also cancel initial settings by holding down SOURCE until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. 1 Press FUNCTION to select FM. 2 Press c or d to select the FM tuning step. P ress c to select 50 (50 kHz). Press d to se- lect 100 (100 kHz). Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a differ- ent station with the same programming, even during preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI. 2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off. Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AUX. 2 Press a or b to turn the auxiliary set- ting on or off. Saving the battery consumptio n Switching this function on enables you to save the consumption of batter y power . ! Operations other than turning on the source are not allowed when this function is on. Operating this unit En 11 English Section 02
Important If the batter y in your vehicle is disconnected the P ower Save mode is canceled. T urn on P ower Save again once the batter y has been recon- nected. If the ignition switch in your vehicle doesn ’t have an ACC (accessor y) position, it is possible depending on the connection method that when P ower Save is off , the unit will draw power from the batter y. 1 Press FUNCTION to select SA VE. 2 Press a or b to turn the power save on or off. Sound muting Sound from this unit is muted automaticall y in the following cases: ! When a call is made or received using a cellular telephone connected to this unit. ! When the voice guidance is output from a P ioneer navigation unit connected to this unit. The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume con- trol, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice gui- dance is ended. Operating this unit En 12 Section 02
Error messages When you contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center , be sure to record the error message. Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical Switch the ignition key , or switch to a different source, then back to the CD player . ERROR-15 The inserted disc does not contain any data Replace disc. ERROR-22, 23 The CD form at cannot be played back Replace disc. CD-ROM CD-ROM is in- serted Replace disc. Handling guideline of discs and player ! Use only discs featuring following logo. ! Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. ! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may da- mage the player . ! Unfinalized CD -R/CD -RW disc playback is not possible. ! Do not touch the recorded sur face of the discs. ! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir- onments including under direct sunlight. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center . ! Condensation may temporarily impair the player ’s per formance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour . Also, wipe any dump discs with a soft cloth. ! Playback of discs may not be possible be- cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ- ment, storage condi tions and so on. ! T ext information may not be correctly dis- played depending on the recorded environ- ment. ! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before using them. Dual Discs ! Dual Discs are two-sided discs that have a recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other . ! Since the CD side of Dual Discs is not phy- sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit. Additional Information En 13 English Appendix
! F requent loading and ejecting of a Dual Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro- blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. T o prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit. ! Please refer to the information from the disc manufacturer for more detailed infor- mation about Dual Discs. Additional Information En 14 Appendix
Specifications General Po w e r s o u r c e ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ................... N e g ative type Max. current consumption ..................................................... 10.0 A Dimensions (W × H × D): DIN Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m N o s e ........................... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m N o s e ........................... 1 7 0 × 4 8 × 1 5 m m We i g h t .......................................... 1 . 3 k g Audio Maximum power output ....... 5 0 W × 4 Continuous power output . .. 22 W × 4 (50 Hz to 15 000 Hz, 5% THD, 4 W load, both channels driven) Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable) T one controls: Bass Fr e q u e n c y ................ 1 0 0 H z G a i n ............................ ± 1 3 d B Mid Fr e q u e n c y ................ 1 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B T reble Fr e q u e n c y ................ 1 0 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compac t disc Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( I E C - A n e t - work) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f (0.7 µV/75 W , mono, S/N: 30 dB) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I E C - A n e t w o r k ) MW tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 5 3 1 k H z t o 1 6 0 2 k H z ( 9 k H z ) Usable sensiti vity ..................... 1 8 µ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t w o r k ) L W tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 1 5 3 k H z t o 2 8 1 k H z Usable sensiti vity ..................... 3 0 µ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t w o r k ) Note Specifications and the design are subject to mod- ifications without notice due to improvements. Additional Information En 15 English Appendix
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con detenimiento estas ins trucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las ha ya leí do, con ser ve este manual en un lugar segur o para consultarlo en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 17 Visite nuestro sitio W eb 17 P rotección del producto contra robo 18 – Extracción de la carátula 18 – Colocación de la carátula 18 Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 19 – Unidad principal 19 – Display LCD 19 F unciones básicas 20 – Encendido de la unidad y selección de una fuente 20 – Ajuste del volumen 20 – Apagado de la unidad 20 Sintonizador 20 – P ara escuchar la radio 20 – Almacenamiento y recuperación de frecuencias 21 – Sintonización de señales fuertes 21 – Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 21 – Cambio de la visualización RDS 21 – Recepción de transmisiones de alarma PTY 22 – Selección de frecuencias alternativas 22 – Recepción de anuncios de tráfico 23 Reproductor incorporado 24 – Reproducción de un disco 24 – Repetición de reproducción 24 – Reproducción de las pistas en orden aleatorio 24 – Exploración de las pistas de un CD 24 – P ausa de la reproducción de un disco 24 Ajustes de audio 25 – Uso del ajuste del balance 25 – Uso del ecualizador 25 – Ajuste de las cur vas de ecualización 25 – Ajuste de la sonoridad 25 – Ajuste de los niveles de la fuente 25 Otras funciones 26 – Configuración de los ajustes iniciales 26 – Ajuste del paso de sintonía de FM 26 – Cambio de la búsqueda PI automática 26 – Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 26 – Ahorro del consumo de la batería 27 – Silenciamiento del sonido 27 Información adicional Mensajes de error 28 P autas para el manejo de discos y del reproductor 28 Discos dobles 29 Especificaciones 30 Contenido Es 16
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar . De conformidad con la legislación vi- gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento , recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han menciona- do en el párrafo anterior , póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase- gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reci- claje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis- tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmiten señales de RDS. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! “ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1” Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. P ara garantizar la seguri- dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in- tente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice el ser vicio técnico. ! El CarStereo-P ass P ioneer es para usarse sólo en Alemania. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de opera- ción y las precauciones cuando sea necesa- rio. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve- hículo. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada. ! En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, comuníquese con su concesio- nario o el Ser vicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: http://www .pioneer .es ! Registre su producto. Conser varemos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la com- pañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio W eb ofrecemos la informa- ción más reciente acerca de Pioneer Corporation . Antes de comenzar Es 17 Sección Español 01
Protección de l producto contra robo Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. Importante ! P roceda con cuidado al retirar o colocar la ca- rátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Extracción de la carátula 1 Presione DET ACH para soltar la carátu- la. 2 Sujete la carátula y extráigala. 3 Coloque la carátula en la carcasa pro- tectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula 1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido. La carátula y la unidad principal quedan uni- das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin- cipal. 2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente. # Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni- dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar- se. Antes de comenzar Es 18 Sección 01
Qué es cada cosa Unidad principal 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 Botón T A P resione este botón para activar o desacti- var la función T A. Manténgalo presionado para activar o desactivar la función AF . 2 Botón FUNCTION P resione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente. 3 Botones a/ b/ c/ d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 4 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 5 Ranura de carga de CD Introduzca el disco para reproducirlo. 6 Botón EJECT P resione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 7 Conector de entrada AUX (conector es- téreo de 3,5 mm) Utilícelo para conectar un equipo auxiliar . 8 Botón DET ACH P resione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. 9 Botones 1 a 6 P resione para la sintonización preajustada. a Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecualización. P resione y mantenga presionado para acti- var o desactivar la sonoridad. b SOURCE botón, VOLUME Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Mantenga presionado este botón para acce- der al menú de ajustes iniciales si las fuen- tes están desactivadas. Haga girar el contro l para aumentar o dis- minuir el volumen. c Botón BAND P resione para seleccionar entre la banda MW/L W y dos bandas FM, y cancelar el modo de control de funciones. d Botón DISPLA Y P resione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones. Display LCD 3 2 1 5 4 6 7 8 9 1 Sección principal del display Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes. ! Sintonizador Se muestran la banda y la frecuencia. ! RDS Se muestran el nombre del ser vicio de programa, la información PTY o la fre- cuencia. ! Reproductor de CD incorporado Utilización de esta unidad Es 19 Sección Español 02
Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido. ! Configuración inicial y de audio Se muestran los nombres de funciones y el estado de configuración. 2 Indicador del número de presintonía/ número de pista Muestra el número de pista o el número de presintonía. 3 Indicador AF Aparece cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 4 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sinto- nizada. 5 Indicador T A Aparece cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 6 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproduc- ción está activada. 7 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. 8 Indicador de estéreo ( 5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 9 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. Funciones básicas Encendido de la unidad y selección de una fuente P uede seleccionar una fuente que desee escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 24). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Sintonizador —Reproductor de CD incor- porado —AUX Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando no hay un disco cargado en la uni- dad. — Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga- da (consulte la página 26). ! AUX está activada de forma predeterminada. Desactive AUX cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 26). ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague la fuente. Ajuste del volumen % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Sintonizador Para escuchar la radio 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . 2 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada ( F1, F2 para FM o MW/L W ). Utilización de esta unidad Es 20 Sección 02
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 4 Para utilizar la sintonización por bús- queda, mantenga presionado c o d duran- te aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co - mienza inmediatamente después de que suelte el botón. Almacenamiento y recuperación de frecuencias % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto- nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des- tellar . Una frecuencia de emisora de radio memori- zada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías. # En la memoria se pueden almacenar hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W . # P resione a o b para recuperar las frecuen- cias de las emisoras de radio. Sintonización de señal es fuert es La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficientemente fuertes como para ase- gurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la sintonización por búsqueda local. 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi- soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña- les más débiles. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuen- cias que ha almacenado con los botones 1 a 6 . 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. 2 Presione a para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuer- tes se almacenarán en orden según la intensi- dad de las señales. # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Cambio de la visualización RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene in- formaciones inaudibles que ayudan a buscar emisoras de radio. ! Es posible que no todas las emisoras sumi- nistren el ser vicio RDS. Utilización de esta unidad Es 21 Sección Español 02
! Las funciones RDS como AF y T A sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre del ser vicio de programa — Informa- ción PTY —F recuencia # La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. Lista PTY Específico Tipo de programa NEWS Noticias AFFAIRS T ema s de actualid ad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEA THER Informes del tiempo/infor mación me- teorológica FINANCE Informes del mercado de valores, co- mercio, transacciones, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contem poránea EASY MUS Música ligera OTH MUS Música alternativa JAZZ Jazz COUNTRY Música countr y NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la “ Edad de Oro ” FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica EDUCA TE Programas educat ivos DRAMA Comedias y series radiofónicas CUL TURE Cultura nacion al o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL T ema s sociales RELIGION Programas o ser vicios de asuntos reli- giosos PHONE IN Entrada por teléfono TOURING P rogramas de viaje; no para anuncios de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y activid ades recreativas DOCUMENT Programas docum entales Recepción de transmisiones de alarma PTY Cuando se emite el código PTY de emergen- cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa- rece ALARM). Una vez finalizada la transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante- rior . ! Se puede cancelar un anuncio de emer- gencia, pulsando TA . Selección de frecuencias alternativas Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automática- mente otra emisora de la misma red. % Presione T A repetidamente para activar o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al- ternativa). Notas ! T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción AF en el menú que aparece presionando FUNCTION . ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se recupera una emisora presintoni- zada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emiso- ras. (Esta función sólo está disponible al utili- zar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En el display no aparece ningún número de pre- sintonía si los datos RDS de la emisora recibi- da son distintos de los de la emisora almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporal- mente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF . ! La función AF se puede activar y desactivar in- dependientemente para cada banda FM. Utilización de esta unidad Es 22 Sección 02
Uso de la búsqueda PI Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Du- rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida se silencia. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras pre- sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via- jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús- queda PI automática es desactivado. Con- sulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 26. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF , la función regio- nal limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la función regional. Notas ! La programación regional y las redes regiona- les se organizan de distinta manera según el país (es decir , pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regio- nal que es diferente de la emisora almacena- da originalmente. ! La función regional se puede activar o desacti- var en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anun cios de tráfico T A (espera por anuncio de tráfico) permite re- cibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La fun- ción T A se puede activar tanto para una emi- sora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emiso- ra TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Se iluminará el indicador TP. 2 Presione T A para activar la espera por anuncio de tráfico. # P ara desactivar la espera por anuncio de tráfi- co, vuelva a presionar TA . 3 Utilice VOLUME para ajustar el volu- men de T A cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupe ra para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione T A mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va a presionar TA . Notas ! T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción T A en el menú que aparece presionando FUNCTION . ! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi- nal después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi- soras TP de otra red realzada durante la sinto- nización por búsqueda o BSM cuando la función T A está activada. Utilización de esta unidad Es 23 Sección Español 02
Reproductor incorporado Reproducción de un disco 1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamen- te. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora- do. # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . 2 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Notas ! Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 28. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11 , consulte Mensajes de error en la página 28. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escu- char la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Sólo repite la pista actual # Si se realiza una búsqueda de pista o el avan- ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc- ción se cancelará automáticamente. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Reproducción de las pistas en orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la reproducción aleatoria. Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM . # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display . Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción , seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . # Una vez finalizada la exploración del CD, vol- verá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la repr oducción de un disco La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. Utilización de esta unidad Es 24 Sección 02
2 Presione a o b para activar o desacti- var la pausa. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Ajustes de audio Uso del ajuste del balance El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Aparece FAD F15 a FAD R15 . # FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Aparece BAL L15 a BAL R15. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Uso del ecualizador Hay seis ajustes de ecualización almacena- dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T y POWERFUL , que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Cuando se selecciona FLA T no se introdu- ce ningún suplemento ni corrección en el sonido. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM. Ajuste de graves/medios/agudos Se puede ajustar el nivel de graves/medi os/ agudos. 1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE. 2 Presione a o b para ajustar el nivel. Se visualiza 6 a – 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la sonoridad. # T ambién se puede activar o desactivar la sono - ridad presionando EQ . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo) —HI (alto) # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Ajuste d e los niveles de la fuente La función SL A (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo- lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. Utilización de esta unidad Es 25 Sección Español 02
! El nivel del volumen de MW/L W también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. 1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza SLA 4 a SLA –4 mientras se au- menta o disminuye el volumen de la fuente. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Otras funciones Configuración de los ajustes iniciales Utilizando los ajustes iniciales, puede perso - nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad. 1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display . 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonía de FM) —A-PI (búsqueda PI automática) — AUX (entrada auxiliar) — SA VE (ahorro de energía) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se pueden cancelar los ajustes ini- ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad. Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM em- pleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o T A está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM. P resione c para seleccionar 50 (50 kHz). P re- sione d para seleccionar 100 (100 kHz). Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra- ma, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la búsqueda PI automática. Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni- dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. 2 Presione a o b para activar o desacti- var el ajuste auxiliar . Utilización de esta unidad Es 26 Sección 02
Ahorro del consumo de la batería La activación de esta función le permite aho- rrar consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, no se permiten operaciones que no sean sintoni- zar la fuente. Importante Si la batería del vehículo está desconectada, se cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co- nectar la batería. Si la llave de encendido del automóvil no tiene una posición ACC (accesorio), según el método de conexión es posible que, cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la unidad consuma energía de la batería. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SA VE. 2 Presione a o b para activar o desacti- var el ahorro de energía. Silenciamiento del sonido El sonido de esta unidad se silencia automáti- camente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta uni- dad. ! Cuando funciona el sistema de orientación por voz de la unidad de navegación P ioneer conectada a esta unidad. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yn o se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su es- tado normal cuando se termina la llamada te- lefónica o la orientación por voz. Utilización de esta unidad Es 27 Sección Español 02
Mensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el ser vicio técnico P ioneer más cercano, ase- gúrese de anotar el mensaje de error . Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil, o cam- bie a una fuente di- ferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-15 El disco inser- tado no contiene datos Reemplace el disco. ERROR-22, 23 No se puede re- producir el for- mato del CD Reemplace el disco. CD-ROM Hay un CD-ROM insertado Reemplace el disco. Pautas para el manejo de discos y del r ep roductor ! Use sólo discos que tengan el siguiente logo. ! Utilice sólo discos convencionales y com- pletamente circulares. No use discos con formas irregulares. ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! No use discos con roturas, picaduras, de- formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor . ! No es posible reproducir discos CD -R/CD- RW no finalizados. ! No toque la super ficie grabada de los dis- cos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesiva- mente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias químicas en la super ficie de los discos. ! P ara limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporal- mente el rendimiento del reproductor . Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade- más, si los discos tienen humedad, séque- los con un paño suave. ! P uede ocurrir que no sea posible reprodu- cir algunos discos debido a sus caracterís- ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace- namiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se vi- sualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. Información adicional Es 28 Apéndice
Discos dobles ! Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara. ! Debido a que la cara CD de los discos do - bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni- dad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden gene- rar problemas de reproducción en esta uni- dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. P ara evitarlo, reco - mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Información adicional Es 29 Apéndice Español
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g a tivo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (A n × Al × Pr): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m C a r a a n t e r i o r .......... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m C a r a a n t e r i o r .......... 1 7 0 × 4 8 × 1 5 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otencia de salida máxi ma ..................................................... 5 0 W × 4 P otencia de salida contin ua ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z a 1 5 0 0 0 Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activado s) Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8 W permi sible) Controles de tono: Graves Fr e c u e n c i a .............. 1 0 0 H z Ganancia ................. ± 1 3 d B Media Fr e c u e n c i a .............. 1 k H z Ganancia ................. ± 1 2 d B Agudos Fr e c u e n c i a .............. 1 0 k H z Ganancia ................. ± 1 2 d B Reproductor de CD Sistema ........................................ S istema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... D isco compacto R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 9 4 d B ( 1 k H z ) (red IEC -A) Número de canales ................ 2 (esté reo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizabl e ........... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 7 5 d B (red IEC -A) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 5 3 1 k H z a 1 6 0 2 k H z ( 9 k H z ) Sensibilidad utilizabl e ........... 1 8 µ V ( S e ñ a l / r u i d o : 2 0 d B ) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 6 5 d B (red IEC -A) Sintonizador de L W G a m a d e f r e c u e n c i a s ............ 1 5 3 k H z a 2 8 1 k H z Sensibilidad utilizable ........... 3 0 µ V ( S e ñ a l / r u i d o : 2 0 d B ) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B (red IEC -A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo- ras, sin previo aviso. Información adicional Es 30 Apéndice
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses P ioneer-P rodukt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsa nleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung sweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließe nd sollten Sie die Bedienungsanle itung an einem sicher en Ort griffb ereit aufbew ahren. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 32 Unsere W ebsite 33 Diebstahlschutz 33 – Abnehmen der F rontplatte 33 – Anbringen der F rontplatte 33 Bedienung des Geräts Die einzelnen T eile 34 – Hauptgerät 34 – LCD-Display 34 Grundlegende Bedienvorgänge 35 – Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmqu elle 35 – Regeln der Lautstärke 35 – Ausschalten des Geräts 35 T uner 35 – Rundfunkempfan g 35 – Speichern und Abrufen von Sender frequenzen 36 – Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 36 – Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 36 – Umschalten der RDS-Anzeige 36 – Empfang von PTY-Alarm- Sendungen 37 – Wählen alternativer F requenzen 37 – Empfang von Verkehrsdurchsag en 38 Eingebauter Player 39 – Abspielen einer Disc 39 – Wiederholwied ergabe 39 – Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 39 – Anspielwiedergabe der Titel einer CD 39 – P ausieren der Disc-Wiedergabe 39 Audio-Einstellungen 40 – Gebrauch der Balance-Einstellung 40 – Gebrauch des Equalizers 40 – Einstellen von Equalizer-Kurven 40 – Einstellen von Loudness 40 – Einstellen der P rogrammquellenpegel 41 Andere F unktionen 41 – Anpassen der Grundeinstellungen 41 – Einstellen des UK W-Kanalrasters 41 – Umschalten des Auto -PI- Suchlaufs 41 – Umschalten der AUX-Einstellun g 42 – Einschränken der Batteriebeanspruchung 42 – Abschalten des T ons 42 Zusätzliche Informationen F ehlermeldungen 43 Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player 43 Dual-Discs 44 T echnische Daten 45 De 31 Deutsch Inhalt
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent- sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus- haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische P rodukte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wieder ver wertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge- währleistet wird. P rivathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Nor wegen können ihre ge- brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen ab- geben oder zu einem F achhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kau- fen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Ge- meindeverwaltung. Auf diese W eise stellen Sie sicher , dass das zu entsorgende P rodukt der er forderlichen V erarbei- tung, Rückgewinnung und Wieder ver wertung zu- geführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Ge- sundheitsschäden . Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W esteuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri- ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaf tem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da- tensystem) ist nur in Gebieten mit UK W-Sen- dern ver fügbar , die RDS-Signale ausstrahlen. Wichtig Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rück- seite der Anleitung ein. — 14-stellige Seriennummer (an der Untersei- te des Geräts angebracht) — Kaufdatum (Datum der Quittung) — Stempel des Händlers Diese Informationen dienen als Eigentums- nachweis. Im F all eines Diebstahls teilen Sie der P olizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf . VORSICHT ! Dieses Gerät dar f keinesfalls mit Flüssigkeiten in Berührung kommen , da dies einen elektri- schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen. ! „ LASERPRODUKT DER KLASSE 1“ Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli- che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver- schaffen. Überlassen Sie alle W artungsarbei- ten qualifiziertem Personal. ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach- schlagen stets griffbereit auf . ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr- nehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigke it aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. ! Sollte dieses P rodukt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-K unden- dienststelle in Ihrer Nähe. Bevor Sie beginnen De 32 Abschnitt 01
Unsere W eb site Besuchen Sie uns auf folgender Website: http://www .pioneer .de ! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres P roduktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio - nen bei V erlust oder Diebstahl des P ro - dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können. ! Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Informationen der P ioneer Corporation . Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen werden. Wichtig ! Beim Abnehmen bzw . Anbringen der F ront- platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen. ! Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen über- mäßigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Son- nenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie DET ACH, um die Frontplat- te zu entriegeln. 2 Nehmen Sie die Frontplatte ab. 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si- cherheit in der mitgelieferten Schutzhülle auf. Anbringen der Frontplatte 1 Schieben Sie die Frontplatte nach links, bis sie einrastet. Die F rontplatte und das Hauptgerät sind an der linken Seite miteinander verbunden. Stel- len Sie sicher , dass die F rontplatte fest an das Hauptgerät angefügt wurde. 2 Drücken Sie dann die rechte Seite der Frontplatte, bis sie sicher einrastet. # Sollten Sie die F rontplatte nicht er folgreich mit dem Hauptgerät verbinden können, versu- chen Sie es erneut. Die F rontplatte kann durch übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden. Bevor Sie beginnen De 33 Abschnitt Deutsch 01
Die einzelnen T eile Hauptgerät 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 T aste T A Drücken Sie diese T aste, um die T A-F unktion ein- oder auszuschalten. Drücken Sie und halten Sie diese T aste gedrückt, um die AF- F unktion ein- oder auszuschalten. 2 T aste FUNCTION Drücken Sie diese T aste, um bei der Aus- wahl einer Programmquelle das F unktions- menü abzurufen. 3 T asten a/ b/ c/ d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch der Steuerung von F unktionen. 4 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 5 CD-Ladeschacht Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc. 6 T aste EJECT Zum Auswer fen einer CD aus dem einge- bauten CD -Player . 7 AUX-Eingang (3,5 mm-Stereoanschluss) Zum Anschluss eines Zusatzgeräts (AUX). 8 T aste DET ACH Zum Entfernen der F rontplatte vom Haupt- gerät. 9 T asten 1 bis 6 Zum Ausführen der V or wahlabstimmung (Stationsspeicher). a T aste EQ Zu W ahl verschiedener Equalizer-Kur ven. Drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten. b T aste SOURCE, VOLUME Dieses Gerät wird durch die W ahl einer Pro- grammquelle eingeschaltet. Zum Durchlau- fen aller ver fügbaren Programmquellen. Drücken Sie und halten Sie diese T aste ge- drückt, um bei ausgeschalteten Programm- quellen die Grundeinstellungen aufzurufen. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. c T aste BAND Zur W ahl von MW/L W oder UKW (2 Bänder) oder zum Aufheben des F unktionssteuermo - dus. d T aste DISPLA Y Zur W ahl verschiedener Anzeigen. LCD-Display 3 2 1 5 4 6 7 8 9 1 Hauptanzeigebereich Zeigt verschiedene Informationen an, u.a. Band (W ellenbereich), Wiedergabezeit und andere Einstellungen. ! T uner Zeigt das Band (Wellenbereich) und die F requenz an. ! RDS Zeigt den Programm-Service-Namen, PTY -Informationen oder die F requenz an. ! Eingebauter CD -Player Die abgelaufene Spielzeit wird angezeigt. ! Setup von Audio - und Grundeinstellun- gen Bedienung des Geräts De 34 Abschnitt 02
Zeigt die Namen der F unktionen und den jeweiligen Setup-Status an. 2 Stations-/Titelnummernanzeige Zeigt die Titel- oder die Stationsnummer an. 3 AF-Anzeige Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativ- frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 4 TP-Anzeige Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 5 T A-Anzeige Erscheint, wenn die T A-Funktion (V erkehrs- durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist. 6 RPT-Anzeige Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist. 7 LOUD-Anzeige Erscheint im Display, wenn Loudness einge- schaltet ist. 8 Stereo-Anzeige ( 5) Erscheint, wenn der gewählte Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 9 LOC-Anzeige Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim- mung eingeschaltet ist. Grundlegende Bedienvorgänge Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD - Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 39). % Drücken Sie SOURCE, um eine Pro- grammquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden P rogrammquel- len umgeschaltet: T uner —Eingebauter CD -Player —AUX Hinweise ! In den folgenden Fällen ändert sich die T on- programmquelle nicht: — W enn sich keine Disc im Gerät befindet. — W enn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 42). ! Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatz- eingang aus, wenn er nicht ver wendet wird (siehe Umschalten der AUX-Ein stellung auf Seite 42). ! W enn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenre- lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Regeln der Lautstärke % Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Ausschalten des Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE ge- drückt, bis sich das Gerät ausschaltet. T uner Rundfunkempfang 1 Drücken Sie SOURCE, um den T uner zu wählen. Bedienung des Geräts De 35 Abschnitt Deutsch 02
2 Zur W ahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND. Drücken Sie BAND, bis der gewünschte W el- lenbereich angezeigt wird ( F1 oder F2 für UK W bzw . MW/L W ). 3 Für eine manuelle Abstimmung drük- ken Sie kurz c oder d. 4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge- funden hat. # Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab- stimmung beginnt, sobald Sie die T aste loslas- sen. Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen % Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta- sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Durch erneutes Drücken der Stationstaste kann die gespeicherte Sender frequenz dann wieder abgerufen werden. # Bis zu 12 UKW -Sender können gespeichert werden – 6 für jedes der zwei UK W-Bänder , sowie 6 MW/L W-Sender . # Durch Drücken von a bzw . b werden die ge- speicherten Sender frequenzen nacheinander ab- gerufen. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär- ke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die Lokal- Suchlaufabstimmung ein- oder auszuschal- ten. 3 Drücken Sie c oder d, um die Empfind- lichkeit einzustellen. UK W : LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 Bei der W ahl von LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während die nie- drigeren Einstellungen zunehmend schwäche- re Sender zulassen. Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memor y) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern und dann per einfachem T astendruck wieder abrufen. ! Durch das Speichern von F requenzen mit BSM werden ggf . zuvor unter V er wendung der T asten 1 bis 6 gespeicherte F requenzen ersetzt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen. 2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten. Daraufhin werden die sechs stärksten Sender- frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär- ke gespeichert. # Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drük- ken Sie b. Umschalten der RDS-Anzeige Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht hörbare Informationen bereit, die die Suche nach bestimmten Radiosendern erleichtern. ! Der RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-F unktionen, wie z. B. AF und T A, sind nur aktiv , wenn Sie eine RDS-Station einge- stellt haben. Bedienung des Geräts De 36 Abschnitt 02
% Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: P rogramm-Ser vice-Name —PTY-Information — F requenz # Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt. PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFFAIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberic hte/W etterin formationen FINANCE Börsenberichte, Wirtschaft, Handel usw . POP MUS P opulär e Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Unterhaltungsmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS V olksmusik L.CLASS Leichte klassi sche Musik CLASSIC Klassik EDUCA TE Bildun gsprogramme DRAMA Rundfunk-Hörspiele und Programm- serien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , Wissenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Themen/Gottes dienste PHONE IN T elefo ngesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrs- durchsagen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Doku mentarsendungen Empfang von PTY -Alarm- Sendungen Bei Ausstrahlung des PTY -Notrufcodes wird dieser vom Gerät automatisch empfangen (im Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der Ausstrahlung kehrt das System zur vorherge- henden Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. Wählen alte rna tiver Frequenzen Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender im gleichen Netz. % Drücken und halten Sie T A wiederholt gedrückt, um die Funktion AF (Alter nativ- frequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschal- ten. Hinweise ! Die AF-F unktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru- fen. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschließlich RDS-Stationen abge- stimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! W enn Sie eine programmierte Station abru- fen, kann der T uner diese mit einer neuen F re- quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei- chers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station sich von denen für die ursprünglich gespeicherte Station unterscheiden. ! Während eines AF-Frequenzsuchl aufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P ro- gramm unterbrochen werden. ! AF kann für jedes UK W-Band unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs W enn der T uner keinen geeigneten Sender fin- det oder der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Wäh- rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Bedienung des Geräts De 37 Abschnitt Deutsch 02
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen W enn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken- fahrten, kann das Gerät auch für einen PI- Suchlauf während eines Stationsabrufs einge- stellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 41. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung Bei V er wendung von AF beschränkt die Regi- onalfunktion die Auswahl auf Sender , die regi- onale Programme ausstrahlen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die Regional- funktion ein- oder auszuschalten. Hinweise ! Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden auf- gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Re gion und Empfangsgebiet än- dern). ! Die Stationsnummer wird unter Umständen aus dem Display ausgeblendet, wenn der T uner einen regionalen Sender wählt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station un- terscheidet. ! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet wer- den. Empfang von V erkehrsdurchsagen Mit T A (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) wer- den automatisch V erkehrsmeldungen empfan- gen, ungeachtet der gerade gehörten P rogrammquelle. Die T A-F unktion kann so- wohl für eine TP -Station (ein Sender , der V er- kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-P rogrammkette (ein Sender , der Informationen mit V er weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder ver - knüpfte V erkehrsfunk-Programmkette ab. Die Anzeige TP erscheint im Display . 2 Drücken Sie T A, um die V erkehrsdurch- sagebereitschaft einzuschalten. # Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsageber- eitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOLUME können Sie die T A-Laut- stärke einstellen, wenn eine V erkehrs- durchsage startet. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei- chert und für nachfolgende V erkehrsmeldun- gen abgerufen. 4 Durch Drücken von T A während des Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche Pro- grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit- schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. Hinweise ! Die T A-F unktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru- fen. ! Am Ende einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquel- le zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschließlich TP -Stationen und ver- knüpfte Verkehrsfun k-Programmkette n abge- stimmt, wenn T A eingeschaltet ist. Bedienung des Geräts De 38 Abschnitt 02
Eingebauter Player Abspielen einer Disc 1 Führen Sie eine CD in den CD-Lades- chacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. # Achten Sie darauf , dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt. # W enn bereits eine CD eingeführt wurde, drük- ken Sie SOURCE , um den eingebauten CD- Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- wor fen. 2 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 3 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d. Hinweise ! Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha- bung von Discs und Player auf Seite 43 durch. ! Sollte eine F ehlermeldung angezeigt werden, z. B. ERROR-11 , dann siehe F ehlermeldungen auf Seite 43. Wiederholwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer- den. 1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen. 2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie- derholbereich zu wählen. DSC – Wiederholung aller Titel TRK – Nur Wiederholung des momentanen Ti- tels # Durch die Aktivierung des Titelsuchla ufs oder des schnellen V or-/Rücklaufs wird die Wiederhol- wiedergabe automatisch aufgehoben. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die Titel einer CD können in einer zufallsbe- stimmten Reihenfolge abgespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die zufallsge- steuerte Wiedergabe ein- oder auszuschal- ten. Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wieder- gabe erscheint die Angabe RDM im Display . # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Anspielwiedergabe der Titel einer CD Es können jeweils die ersten 10 Sekunden jedes Titels einer CD gespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen. 2 Drücken Sie a, um die Anspielwieder - gabe einzuschalten. SCAN erscheint im Display . V on jedem Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt. 3 Wenn Sie den gewünschten Titel ge- funden haben, drücken Sie b, um die An- spielwiedergabe abzuschalten. # W enn die Anzeige automatisch auf Wiederga- be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er- neut, indem Sie FUNCTION drücken. # Nach dem Anspielen der gesamten CD be- ginnt wieder die normale Titelwiedergabe. Pausieren der Disc-Wiedergabe Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend ge- stoppt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um P AUSE zu wählen. Bedienung des Geräts De 39 Abschnitt Deutsch 02
2 Drücken Sie a oder b, um die Pause ein- oder auszuschalten. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Audio-Einstellungen Gebrauch der Balance-Einstellung Über die Überblend-/Balance-Einstellung lässt sich eine ideale Hörumgebung für alle Sitz- plätze schaffen. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wäh- len. 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Der Balance-Bereich FAD F15 bis F AD R15 wird angezeigt. # FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. Der Balance-Bereich BAL L15 bis BAL R15 wird angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Gebrauch des Equalizers Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Equa- lizer-Einstellungen, die jederzeit mühelos ab- gerufen werden können: DYNAMIC , VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T und POWERFUL . ! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kur ve, die Sie selbst erstellen können. ! Bei der W ahl von FLA T bleibt der ursprüng- liche Klang unverändert. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kur ven umzuschalten: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Einstellen von Equalizer -Kurven Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kur ve wunschgemäß än- dern. Individuell angepasste Equalizer-Kur ven werden unter CUSTOM gespeichert. Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton- P egel nach Bedar f einstellen. 1 Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/ TREBLE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustellen. Während der Erhöhung bzw . Verminderung des P egels wird 6 bis – 6 angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Einstellen von Loudness Die Loudness-F unktion schafft einen Aus- gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wäh- len. 2 Drücken Sie a oder b, um die Loud- ness-Funktion ein- oder auszuschalten. # Sie können auch EQ drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten. 3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen. LOW (Niedrig) —HI (Hoch) # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Bedienung des Geräts De 40 Abschnitt 02
Einstellen der Programmquel- lenpegel Mit SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm- quelle eingestellt werden, um plötzliche Laut- stärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW - Lautstärke, die unverändert bleibt. ! Die MW/L W-Lautstärke kann ebenfalls mit SLA eingestellt werden. 1 V ergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit dem Lautstärkepegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. 3 Drücken Sie a oder b, um die Pro- grammquellen-Lautstärke einzustellen. Während der Erhöhung bzw . Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA 4 bis SLA –4 angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Andere Funktionen Anpassen der Grundeinstellungen In den Grundeinstellungen können Sie im Hin- blick auf eine optimale Leistung des Geräts verschiedene Systemeinstellungen bedar fsge- recht anpassen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE ge- drückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie SOURCE ge- drückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint. 3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der Grundeinstellungen zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: FM (UK W-Kanalraster) — A-PI (Auto-PI-Such- lauf) — AUX (Zusatzeingang) — SAVE (Energie- sparmodus) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol- genden Anweisungen entsprechend vor . # Zum V erlassen der Grundeinstellungen drük- ken Sie BAND . # Sie können die Grundeinstellungen auch ver- lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet. Einstellen des UK W-Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler- weise das 50-KHz-UKW -Kanalraster ver wen- det. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 KHz. Es könnte vorteilhaf t sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 KHz einzustellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 KHz eingestellt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wäh- len. 2 Drücken Sie c oder d, um das UKW-Ka- nalraster zu wählen. Durch Drücken von c wird 50 (50 KHz) ge- wählt. Durch Drücken von d wird 100 (100 KHz) gewählt. Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer an- deren Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Auto-PI- Suchlauf ein- oder auszuschalten. Bedienung des Geräts De 41 Abschnitt Deutsch 02
Umschalten der AUX-Ein stellung Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte verwendet werden. W enn zusätz liche, mit die- sem Gerät verbundene Geräte ver wendet wer- den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX) aktiviert werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die AUX-Ein- stellung ein- oder auszuschalten. Einschränken der Batteriebean- spruchung W enn Sie diese F unktion einschalten, reduzie- ren Sie den V erbrauch an Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus sind außer dem Einschalten einer P rogramm- quelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig. Wichtig Bei Entnahme der F ahrzeugbatterie wird der En- ergiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den Energiesparmodus erneut ein, sobald die F ahr- zeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der Zündschalter Ihres F ahrzeugs keine ACC -P osition aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode vorkommen , dass das Gerät bei ausgeschaltetem Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch nimmt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um SA VE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Energie- sparmodus ein- oder auszuschalten. Abschalten des T ons In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa- tisch stummgeschaltet: ! W enn mit einem an dieses Gerät ange- schlossenen Mobiltelefon ein T elefonanruf empfangen oder getätigt wird. ! W enn von einem an dieses Gerät ange- schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die Sprachführung ausgegeben wird. Der T on wird abgeschaltet, im Display er- scheint MUTE und sämtliche Audio -Einstel- lungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die T elefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird. Bedienung des Geräts De 42 Abschnitt 02
Fehlermeldungen V or der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen P ioneer-Kunden- dienststelle sollten Sie sich die angezeigte F ehlermeldung notieren. Meldung Ursache Abhilfemaßnah- me ERROR-11, 12, 17, 30 Disc vers chmutzt Reinigen Sie die Disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Disc verkra tzt W echseln Sie die Disc aus. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Schalten Sie ent- weder die Zündung aus- un d wieder ein oder wechseln Sie zuerst zu einer anderen P ro - grammquelle und dann wieder zu- rück zum CD - Player . ERROR-15 Die eingelegte Disc en thält keine Date n. W echseln Sie die Disc aus. ERROR-22, 23 Das CD-Format kann nicht wie- dergegeben wer- den. W echseln Sie die Disc aus. CD-ROM CD-ROM einge- legt W echseln Sie die Disc aus. Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player ! V er wenden Sie ausschließlich Discs, die das nachstehende Logo aufweisen. ! V er wenden Sie ausschließlich herkömmli- che, runde Discs. Discs einer anderen F orm sollten nicht ver wendet werden. ! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs ver wen- den. V er wenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm- CD. ! In den CD -Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine CD eingeführt werden. ! V er wenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün- ge, Einkerbungen/Absplitterungen, V er for- mungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player be- schädigen könnten. ! CD-R/CD -RW-Discs, die nicht finalisiert wurden, können nicht abgespielt werden. ! Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Ober fläche mit den aufgezeichneten Daten. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf . ! Setzen Sie Discs keinen hohen T emperatu- ren und direkter Sonnenbestrahlung aus. ! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be- schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Ober fläche an. ! Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ! Kondensation kann eine vorübergehe nde Störung der Player-Leistung zur F olge haben. W arten Sie in diesem F all etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höhe- ren T emperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen T uch trok- kengerieben werden. ! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifi- schen Eigenschaf ten der Disc, das Disc- F ormat, die für die Aufzeichnung ver wende- te Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw . zurückzuführen sein. Zusätzliche Informationen De 43 Anhang Deutsch
! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön- nen T extinformationen unter Umständen nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer- den. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei- ten der F ahrbahn können die Disc-Wieder - gabe unterbrechen. ! Lesen Sie sich vor der V er wendung von Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin- weise durch. Dual-Discs ! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die eine beschreibbare CD -Seite für Audioda- ten und eine beschreibbare DVD-Seite für Videodaten bereitstellen. ! Da die CD -Seite von Dual-Discs physika- lisch nicht mit dem allgemeinen CD -Stand- ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf . nicht mög- lich. ! Das häufige Laden und Auswer fen einer Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum, wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder- gabe auf diesem Gerät zur Folge haben können. In manchen Fällen kann es sogar vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc- Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgewor fen werden kann. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die V er wendung von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei- den. ! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können Sie den vom Hersteller der Disc bereitge- stellten Informationen entnehmen. Zusätzliche Informationen De 44 Anhang
T echnische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (T o - leranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ......................... N e g ativ Max. Leistungs aufnahme .... 10,0 A Abmessungen (B × H × T): DIN Einbaugröße .......... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m F rontfläche .............. 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D Einbaugröße .......... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m F rontfläche .............. 1 7 0 × 4 8 × 1 5 m m G e w i c h t ........................................ 1 , 3 k g Audio Max. Ausgangs leistung ....... 5 0 W × 4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z b i s 15 000 Hz, 5% THD, bei 4- W- Last, beide Kanäle betrie- ben) L a s t i m p e d a n z ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig) Klangregler: Bass Fr e q u e n z .................. 1 0 0 H z V erstärkung ............ ± 1 3 d B Mittel Fr e q u e n z .................. 1 K H z V erstärkung ............ ± 1 2 d B Hochton Fr e q u e n z .................. 1 0 K H z V erstärkung ............ ± 1 2 d B CD-Player T y p ................................................... Compact-Disc-Digital-A u- diosystem Kompatible Discs .................... Compac t Disc Signal-Rauschabstand ......... 9 4 d B ( 1 K H z ) ( I E C - A - N e t z ) A n z a h l d e r K a n ä l e ................... 2 ( S t e r e o ) UKW-T uner F requenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 d B f (0,7 µV/75 W , Mono, Si- gnal-Rauschabstand: 30 dB) Signal-Rauschabstand ......... 7 5 d B ( I E C - A - N etz) MW -T uner F requenzbereich ...................... 5 3 1 K H z b i s 1 6 0 2 K H z (9 KHz) Nutzempfindlichkeit ............... 1 8 µ V ( S i g n al-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N etz) L W-T uner F requenzbereich ...................... 1 5 3 K H z b i s 2 8 1 K H z Nutzempfindlichkeit ............... 3 0 µ V ( S i g n al-Rauschab- stand: 20 dB) S i g n a l - R a u s c h a b s t a n d ......... 6 5 d B ( I E C - A - N etz) Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Des- igns vorbehalten. Zusätzliche Informationen De 45 Anhang Deutsch
Nous vous remer cions d ’avoir acheté cet appareil P ioneer . Afin d ’utiliser votre appareil corr ectement, veuillez lire ce mode d ’emp loi entière- ment. Après avoir lu ce mode d ’emploi, conser vez-le dans en endroit sûr pou r pouvoir vous y référer ultérieur ement. Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 47 Visitez notre site W eb 47 P rotection de l ’appareil contre le vol 48 – Détacher la face avant 48 – P ose de la face avant 48 Utilisation de l ’appareil Description de l ’appareil 49 – Appareil central 49 – Écran LCD 49 Opérations de base 50 – Mise en ser vice de l’ appareil et sélection d ’une source 50 – Réglage du volume 50 – Mise hors tension de l’ appareil 51 Syntoniseur 51 – Écoute de la radio 51 – Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations 51 – Accord sur les signaux puissants 51 – Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes 51 – Choix de l’ indication RDS affichée 52 – Réception d’ une alarme PTY 52 – Choix d’ une autre fréquence possible 52 – Réception des bulletins d’ informations routières 53 Lecteur intégré 54 – Lecture d’ un disque 54 – Répétition de la lecture 54 – Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire 54 – Examen du contenu d’ un CD 55 – P ause de la lecture 55 Réglages sonores 55 – Réglage de l’ équilibre sonore 55 – Utilisation de l’ égaliseur 55 – Réglage des courbes d’ égalisation 55 – Réglage de la correction physiologique 56 – Ajustement des niveaux des sources 56 Autres fonctions 56 – Ajustement des réglages initiaux 56 – Sélection de l’ incrément d’ accord FM 57 – Mise en ser vice ou hors ser vice de la recherche automatique PI 57 – Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire 57 – Économie de consommation de la batterie 57 – Silencieux 57 Informations complémentaires Messages d ’erreur 58 Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur 58 Disques Duaux 59 Caractéristiques techniques 60 T able des matières Fr 46
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap- pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni- ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Dans les états membres de l ’UE, en Suisse et en Nor vège, les foyers domestiques peuvent rappor- ter leurs produits électroniques usagés gratuite- ment à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réser ve d ’achat d ’un produit si- milaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des- sus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces- sus de traitement, de récupération et de recy- clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l ’environnement et la santé publique. Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l ’Ouest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océ- anie. Son utilisation dans d ’autres régions peut se traduire par une réception de mau- vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys- tem) n ’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS. PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. T out contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l ’appareil. ! “ PRODUIT LASER CLASSE 1” Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. P our assurer une sécurité per- manente, n ’enlevez aucun couvercle et n ’es- sayez pas d ’accéder à l ’intérieur du produit. F aites effectuer l ’entretien par du personnel qualifié. ! Le Pioneer CarStereo-P ass est utilisable seule- ment en Allemagne. ! Conser vez ce mode d ’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d ’opéra- tion et les précautions. ! Maintenez toujours le niveau d ’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l ’extérieur du véhicule. ! P rotégez l ’appareil contre l ’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire. ! En cas d ’anomalie, consultez le distributeur ou le centre d ’entretien agréé par P ioneer le plus proche. Visitez notr e site Web Rendez-nous visite sur le site suivant : http://www .pioneer .fr ! Enregistrez votre produit. Nous conser ve- rons les détails de votre achat dans nos fi- chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d ’as- surance en cas de perte ou de vol. ! Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur la P ioneer Corporation. A vant de commencer Fr 47 Section Français 01
Protection de l ’ appareil contre le vol La face avant peut être enlevée pour découra- ger les vols. Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant à l ’abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Détacher la face avant 1 Appuyez sur DET ACH pour libérer la face avant. 2 Saisissez la face avant et retirez-la. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet. Pose de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gau- che jusqu ’ àc e q u ’ elle s’ enclenche en posi- tion. La face avant et l ’appareil central sont fixés sur le côté gauche. Assurez-vous que la face avant soit bien fixée à l ’appareil central. 2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu ’ àc eq u ’ elle soit bien en place. # Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur l ’appareil central, réessayez. N ’exercez au- cune force excessive sur la face avant, cela pour- rait l ’endommager . A vant de commencer Fr 48 Section 01
Description de l ’appareil Appareil central 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 T ouche T A Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la fonction T A. Ap- puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la fonction AF . 2 T ouche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour rappeler le menu des fonctions quand vous utilisez une source. 3 T ouches a/ b/ c/ d Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes d ’accord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions. 4 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 5 Logement pour CD Insérez un disque à lire. 6 T ouche EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 7 Jack d ’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) Utilisez ce jack pour connecter un équipe- ment auxiliaire. 8 T ouche DET ACH Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de l ’appareil central. 9 T ouches 1 à 6 T ouches de présélection. a T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d ’égalisation. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction physiologique. b T ouche SOURCE, VOLUME Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo- nibles. Appuyez de façon prolongée pour rappeler le menu des réglages initiaux quand les sources sont hors ser vice. T ournez pour augmenter ou diminuer le ni- veau sonore. c T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/L W (PO/GO), ou encore pour abandonner le mode commande des fonctions. d T ouche DISPLA Y Appuyez sur cette touche pour choisir un af- fichage différent. Écran LCD 3 2 1 5 4 6 7 8 9 Utilisation de l ’appareil Fr 49 Section Français 02
1 Section d ’affichage principale Elle indique des informations diverses telles que la gamme de réception, le temps de lec- ture, et d ’autres réglages. ! Syntoniseur La gamme et la fréquence de réception sont affichées. ! RDS Le nom du ser vice de programme, les in- formations PTY ou la fréquence sont affi- chés. ! Lecteur de CD intégré Le temps de lecture écoulé est affiché. ! Configuration audio et initiale Les noms des fonctions et l ’état de la configuration sont affichés. 2 Indicateur du numéro de présélection/ numéro de plage Indique le numéro de plage ou le numéro de présélection. 3 Indicateur AF Indique lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser- vice. 4 Indicateur TP Indique lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP . 5 Indicateur T A Indique lorsque la fonction T A (attente d ’ un bulletin d ’informations routières) est en ser- vice. 6 Indicateur RPT Indique quand la répétition de lecture est en ser vice. 7 Indicateur LOUD Apparaît sur l ’écran quand la correction physiologique est en ser vice. 8 Indicateur de stéréo ( 5 ) Signale que la station sélectionnée émet en stéréo. 9 Indicateur LOC Indique quand l ’accord automatique sur une station locale est en ser vice. Opérations de base Mise en service de l ’appareil et sélection d ’une source V ous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter . P our basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans l ’appareil (reportez-vous à la page 54). % Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l ’une après l ’autre les sources sui- vantes : Syntoniseur —Lecteur de CD intégré — AUX Remar ques ! Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée : — L ’ appareil ne contient pas de disque. — L ’ entrée AUX (entrée pour un appareil auxi- liaire) est hors ser vice (reportez-vous à la page 57). ! P ar défaut, l ’entrée AUX est en ser vice. Mettez l ’entrée AUX hors ser vice quand elle n ’est pas utilisée (reportez-vous à la page 57, Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire ). ! Si le fil bleu/blanc de l ’appareil est relié à la prise de commande du relais de l ’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en ser vice. P our ré- tracter l ’antenne, mettez la source hors ser- vice. Réglage du volume % Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Utilisation de l ’appareil Fr 50 Section 02
Mise hors tension de l ’appareil % Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. Syntoniseur Écoute de la radio 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. 2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu ’à ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/L W (PO/GO), soit affichée. 3 Pour effectuer un accord manuel, ap- puyez brièvement sur c ou d. 4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez. Le syntoniseur examine les fréquences jusqu ’à ce que se présente une émission dont la ré- ception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez annuler l ’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. L ’ ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 à 6 jusqu ’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . La fréquence d ’une station radio mémorisée peut être rappelée en appuyant sur le bouton de présélection. # La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/L W (PO/GO). # Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré- quences des stations de radio. Accord sur les signaux puissants L ’ accord automatique sur une station locale ne s ’intéresse qu ’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre l ’ac- cord automatique sur une station locale en service ou hors service. 3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen- sibilité. FM : LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W (PO/GO) : LOCAL 1 —LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va- leurs autorisent, dans l ’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis- santes. Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d ’utiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré- quences d ’émission les plus puissantes. Une fois qu ’elles sont enregistrées, vous pouvez vous accorder sur ces fréquences en appuyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à l ’aide de la fonction BSM peut provoquer le rem- placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6 . 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. Utilisation de l ’appareil Fr 51 Section Français 02
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. Les six fréquences d ’émission les plus fortes seront mémorisées dans l ’ordre de la force du signal. # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b. Choix de l ’indication RDS affichée RDS (radio data system) contient des informa- tions inaudibles qui facilitent la recherche des stations de radio. ! T outes les stations n ’offrent pas les ser vices RDS. ! Les fonctions RDS telles que AF et T A sont actives seulement si votre radio est accor- dée sur une station RDS. % Appuyez sur DISPLA Y. Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d ’un des paramètres suivants à l ’autre : Nom du ser vice de programme — Informations PTY —F réquence # Les informations PTY et la fréquence s ’affi- chent pendant huit secondes. Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins d ’ information s AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT Sports WEA THER Bulletins et prévisions météorologi- ques FINANCE Cours de la bourse et compte-re ndus commerciaux ou financiers, etc. POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux n ’ apparte- nant pas aux catégories ci-dessus JAZZ Jazz COUNTRY Musique Countr y NA T MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique légèr e CLASSIC Musique classique EDUCA TE Programmes éducat ifs DRAMA Pièces de théâtre et série s radiophoni- ques CUL TURE Émissions culturelles couvrant tous les aspec ts natio naux ou régionaux SCIENCE Nature, science et technologie V ARIED Émissions de variétés CHILDREN Émissions destinées aux enfa nts SOCIAL Sujets de société RELIGION Émissions et ser vices religieux PHONE IN P rogrammes à ligne ouverte TOURING P rogrammes de voyage ; ne compr end pas les bulletins d ’ informations rou- tières LEISURE Émissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement DOCUMENT Ém issions à caractère documentaire Réception d ’une alarme PTY Quand le code d ’alerte PTY est émis, l ’appareil le reçoit automatiquement ( ALARM s ’affiche). Quand l ’émission est terminée, le système re- vient à la source précédente. ! La réception du bulletin d ’information d ’ur- gence peut être abandonnée en appuyant sur TA . Choix d ’une autre fréquence possible Quand le syntoniseur n ’obtient pas une bonne réception, l ’appareil recherche automatique- ment une autre station sur le même réseau. % Appuyez sur T A et maintenez l ’appui répétitivement pour mettre en service ou hors service la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles). Remar ques ! V ous pouvez également mettre la fonction AF en ser vice ou hors ser vice dans le menu qui s ’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION. ! Lorsque la fonction AF est en ser vice, l ’accord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne concernent que les stations RDS. Utilisation de l ’appareil Fr 52 Section 02
! Quand vous rappelez une fréquence en mé- moire, le syntoniseur peut remplacer la fré- quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. (Cette fonction n ’est disponible qu ’avec les fréquen- ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun numéro de présélection ne s ’affiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement. ! Au cours d ’une recherche AF (recherche d ’une autre fréquence possible), les sons peu- vent être interrompus par ceux d ’une autre émission. ! La fonction AF peut être mise en ser vice ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la recherche PI Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta- tion adéquate, ou si l ’état de la réception de- vient mauvais, l ’appareil recherchera automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé. Recherche automatique PI d ’une station dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re- cherche PI pendant le rappel d ’une station dont la fréquence est en mémoire. ! P ar défaut, la recherche automatique PI n ’est pas en ser vice. Reportez-vous à la page 57, Mise en ser vice ou hors ser vice de la recher che automatique PI . Restriction de la recherche aux stations régionales seulement Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sé- lection aux stations qui diffusent des program- mes régionaux. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REG. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction recherche des stations régionales en service ou hors service. Remar ques ! La programmation régionale et les réseaux ré- gionaux dépendent de chaque pays (ils peu- vent varier en fonction de l ’heure, du département ou de la zone couverte). ! Le numéro de présélection peut disparaître de l ’écran si le syntoniseur s ’accorde sur une sta- tion régionale autre que celle dont la fré- quence a été mise en mémoire originalement. ! La fonction de recherche des émissions régio- nales peut être mise en ser vice ou hors ser- vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Réception des bulletins d ’informations routières La fonction T A (attente de bulletins d ’informa- tions routières) vous permet de recevoir des bulletins d ’informations routières automati- quement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction T A peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif- fuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station don- nant des informations qui établissent des réfé- rences croisées avec des stations TP). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. L ’ indicateur TP s’ allume. 2 Appuyez sur T A pour mettre en service l ’attente d ’un bulletin d ’informations rou- tières. # P our abandonner l ’attente d ’un bulletin d ’in- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA . Utilisation de l ’appareil Fr 53 Section Français 02
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction T A au moment où dé- bute un bulletin d ’informations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mé- moire et utilisé lors de nouvelles réceptions d ’un bulletin d ’informations routières. 4 Appuyez sur T A pendant la réception d ’un bulletin d ’informations routières pour abandonner cette réception. La source d ’origine est rétablie mais le synto- niseur demeure en attente d ’un bulletin d ’in- formations routières aussi longtemps que vous n ’appuyez pas sur TA de nouveau. Remar ques ! V ous pouvez également mettre la fonction T A en ser vice ou hors ser vice dans le menu qui s ’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION. ! À la fin d ’un bulletin d ’informations routières, l ’appareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin. ! Lorsque la fonction T A est en ser vice, l ’accord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne peuvent concerner qu ’une sta- tion TP ou une station TP de réseau étendu. Lecteur intégré Lecture d ’un disque 1 Introduisez un CD dans le logement pour CD. La lecture commence automatiquement. # Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut. # Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré. # V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT . 2 Pour une avance ou un retour rapide, appuyez sur c ou d et maintenez la pres- sion. 3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d . Remar ques ! Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 58. ! Si un message d ’erreur tel que ERROR-11 s ’affiche, reportez-vous à la page 58, Messa- ges d ’erreur . Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d ’écou- ter à nouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l ’éten- due de répétition. DSC – Répétition de toutes les plages TRK – Répétition de la plage en cours de lec- ture seulement # La répétition de la lecture est automatique- ment abandonnée dès que commence la recher- che d ’une plage musicale, une avance rapide ou un retour rapide. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre aléatoire, choisi au hasard. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la lec- ture aléatoire en service ou hors service. Quand la fonction lecture aléatoire est en ser- vice, RDM est affiché sur l ’écran. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de l ’appareil Fr 54 Section 02
Examen du contenu d ’ un CD Cette fonction vous permet d ’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musi- cale gravée sur le CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. 2 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN apparaît sur l ’écran. Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues. 3 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque. # Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d ’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque l ’examen du disque est terminé, la lecture normale reprend. Pause de la lecture La pause vous permet d ’arrêter momentané- ment la lecture du disque. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la pause en service ou hors service. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Réglages sonores Réglage de l ’équilibre sonore Le réglage de l ’équilibre avant/arrière et droite/ gauche crée un environnement d ’écoute idéal sur tous les sièges occupés. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD. 2 Appuyez sur a ou b pour régler l ’équi- libre des haut-parleurs avant-arrière. FAD F15 à F AD R15 est affiché. # FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. 3 Appuyez sur c ou d pour régler l ’équi- libre des haut-parleurs gauche-droite. BAL L15 à BAL R15 est affiché. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de l ’égaliseur Six réglages d ’égaliseur préenregistrés, tels que DYNAMIC, VOCAL, NA TURAL , CUSTOM , FLA T et POWERFUL sont disponibles et peu- vent être rappelés facilement à n ’importe quel moment. ! CUSTOM est une courbe d ’égalisation pré- réglée que vous avez créée. ! Quand FLA T est sélectionné aucune addi- tion ni correction n ’est effectuée sur le son. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l ’é- galiseur . Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l ’un des égaliseurs suivants : DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Réglage des courbes d ’ égalisation V ous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe d ’égalisation actuellement sélection- née. Les réglages de la courbe d ’égalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM. Réglage des graves/des médiums/des aigus V ous pouvez régler le niveau des graves, des médiums et des aigus. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/ MID/TREBLE. 2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni- veau. Les valeurs 6 à – 6 s ’affichent tandis que le ni- veau augmente ou diminue. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de l ’appareil Fr 55 Section Français 02
Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d ’ac- centuer les graves et les aigus à bas niveaux d ’écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor - rection physiologique en service ou hors service. # V ous pouvez également mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction physiologique en ap- puyant sur EQ et en maintenant cette touche en- foncée. 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (faible) —HI (élevé) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Ajustement des niveaux des sources L ’ ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produi- sent de fortes variations d ’amplitude sonore lorsque vous passez d ’une source à l ’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. ! Le niveau du volume MW/L W (PO/GO) peut également être réglé à l ’aide de cette fonc- tion. 1 Comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. 3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo- lume de la source. Les valeurs SLA 4 à SLA –4 s ’affichent tandis que le niveau de la source augmente ou dimi- nue. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Autres fonc tions Ajustement des réglages initi aux À partir des réglages initiaux, vous pouvez per- sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap- pareil. 1 Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la touche enfoncée jusqu ’à ce que le nom de la fonction apparaisse sur l ’affichage. 3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d ’un des paramètres suivants à l ’autre : FM (incrément d ’accord FM) —A-PI (recherche automatique PI) — AUX (entrée auxiliaire) — SA VE (économie d ’énergie) P our de plus amples détails sur chaque ré- glage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les régla- ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusqu ’à ce que l ’appareil se mette hors ser vice. Utilisation de l ’appareil Fr 56 Section 02
Sélection de l ’incrément d ’accord FM Normalement, l ’incrément d ’accord FM em- ployé par l ’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou T A est en ser vice, l ’in- crément d ’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l ’in- crément d ’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en ser vice. ! P endant l ’accord manuel, l ’incrément d ’ac- cord est maintenu à 50 kHz. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM. 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l ’incré- ment d ’accord FM. Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap- puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz). Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI L ’ appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de pro- gramme, y compris si l ’accord a été obtenu par le rappel d ’une fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir A-PI. 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Recherche automatique PI en ser - vice ou hors service. Mise en service ou hors service de l ’entrée auxiliaire V ous pouvez utiliser un équipement auxiliaire avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré- glage auxiliaire en service ou hors service. Économie de consommation de la batterie Activer cette fonction vous permet d ’économi- ser la consommation de la batterie. ! Les opérations autres que la mise en ser- vice de la source ne sont pas autorisées quand cette fonction est en ser vice. Important Si la batterie de votre véhicule est déconnectée, le mode Économie d ’énergie est annulé. Réacti- vez le mode Économie d ’énergie quand la batterie a été reconnectée. Si le contact d ’allumage de votre véhicule n ’a pas de position ACC (acces- soire), il est possible selon la méthode de conne- xion utilisée que l ’appareil consomme de l ’énergie de la batterie quand le mode Économie d ’énergie est hors ser vice. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SA VE. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre l ’éco- nomie d ’énergie en service ou hors service. Silencieux Le son de cet appareil est coupé automatique- ment dans les cas suivants : ! Quand un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet ap- pareil. ! Quand le guidage vocal est émis par un équipement de navigation P ioneer connecté à cet appareil. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio n ’est possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé. Utilisation de l ’appareil Fr 57 Section Français 02
Messages d ’erreur Quand vous contactez votre distributeur ou le Ser vice d ’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n ’oubliez pas de noter le message d ’erreur . Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou méca- nique Basculez la posi- tion de la clé de contact, ou choi- sissez une autre source puis reve- nez au lecteur de CD. ERROR-15 Le disque inséré ne contient pas de donné es Utilisez un autre disque. ERROR-22, 23 Le format de CD ne peut pas être lu Utilisez un autre disque. CD-ROM Le disque intro - duit est un CD- ROM Utilisez un autre disque. Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur ! Utilisez seulement des disques affichant le logo suivant. ! Utilisez seulement des disques convention- nels de forme circulaire. N ’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. ! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N ’utilisez pas un adaptateur lorsque vous lisez des CD 8 cm. ! N ’introduisez aucun objet dans le loge- ment pour CD autre qu ’un CD. ! N ’utilisez pas de disques fendillés, ébré- chés, voilés ou présentant d ’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur . ! La lecture de disques CD-R/CD -RW non fi- nalisés n ’est pas possible. ! Ne touchez pas la sur face enregistrée des disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des envi- ronnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la sur face des disques, n ’écrivez pas sur un disque, n ’ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ! P our nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l ’extérieur . ! La condensation peut perturber temporai- rement le fonctionnement du lecteur . Lais- sez celui-ci s ’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux. ! La lecture de certains disques peut être im- possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l ’application qui l ’a enregistré, de l ’environnement de lec- ture, des conditions de stockage ou d ’au- tres conditions. ! Les informations textuelles peuvent ne pas s ’afficher correctement en fonction de leur environnement d ’enregistrement. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d ’un disque. ! Lisez les précautions d ’emploi des disques avant de les utiliser . Informations complémentaires Fr 58 Annexe
Disques Duaux ! Les Disques Duaux sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l ’audio sur une face et un DVD enregis- trable pour la vidéo sur l ’autre. ! Comme la face CD des Disques Duaux n ’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos- sible. ! Charger et éjecter fréquemment un Disque Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des probl èmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge- ment pour CD et ne sera pas éjecté. P our éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d ’utiliser des Disques Duaux avec cet appareil. ! P our des informations plus détaillées sur les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque. Informations complémentaires Fr 59 Annexe Français
Caractéristiques techniques Généralités T ension d ’ a l i m e n t a t i o n ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... P ô l e n é g atif Consommation max. en courant ..................................................... 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 7 0 × 4 8 × 1 5 m m Po i d s .............................................. 1 , 3 k g Audio P uissanc e de sortie maximale ..................................................... 5 0 W × 4 P uissanc e de sortie continue ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z à 1 5 0 0 0 Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W , avec les deux canaux entraînés ) Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8 W acceptable) Contrôles de tonalité : Grave Fr é q u e n c e ............... 1 0 0 H z G a i n ............................ ± 1 3 d B Médium Fr é q u e n c e ............... 1 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B Aigus Fr é q u e n c e ............... 1 0 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B Lecteur de CD Système ....................................... S ystème audio à disque compact Disques utilisables ................. D i s q u e s c ompacts Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( R éseau IEC -A) Nombre de canaux ................. 2 ( s t éréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, S/B : 30 dB) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( R éseau IEC -A) Syntoniseur MW (PO) Gamme de fréquence ............ 5 3 1 k H z à 1 6 0 2 k H z ( 9 k H z ) Sensibilité utile ......................... 1 8 µ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( R é s e a u I E C - A ) Syntoniseur L W (GO) G a m m e d e f r é q u e n c e ............ 1 5 3 k H z à 2 8 1 k H z Sensibilité utile ......................... 3 0 µ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( R é s e a u I E C - A ) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d ’amélioration . Informations complémentaires Fr 60 Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto P ioneer . Leggere attentamente ques te istruzioni operative, in modo da imparare com e azio- nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni , conser- vare que sto ma nuale in un luogo sicur o, per consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sull ’unità 62 Visita il nostro sito Web 62 P rotezione antifurto dell ’unità 62 – Rimozione del frontalino 63 – Montaggio del frontalino 63 F unzionamento dell ’unità Nomenclatura 64 – Unità principale 64 – Display LCD 64 F unzionamento di base 65 – Accensione dell’ unità e selezione di una sorgente 65 – Regolazione del volume 65 – Spegnimento dell’ unità 65 Sintonizzatore 66 – Ascolto della radio 66 – Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 66 – Sintonizzazione di segnali forti 66 – Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 66 – Scorrimento del display RDS 66 – Ricezione della trasmissione di allarme PTY 67 – Selezione di frequenze alternative 67 – Ricezione dei notiziari sul traffico 68 Lettore incorporato 69 – Riproduzione di un disco 69 – Riproduzione ripetuta 69 – Riproduzione di brani in ordine casuale 69 – Scansione dei brani di un CD 69 – P ausa della riproduzione di un disco 69 Regolazione dell ’audio 70 – Uso della regolazione del bilanciamento 70 – Uso dell’ equalizzatore 70 – Regolazione delle cur ve d ’equalizzazione 70 – Regolazione della sonorità 71 – Regolazione dei livelli delle sorgenti 71 Altre funzioni 71 – Regolazione delle impostazioni iniziali 71 – Impostazione del passo di sintonizzazione FM 71 – Attivazione/disattivazion e della ricerca automatica PI 72 – Attivazione/disattivazion e dell ’impostazione di un apparecchio ausiliario 72 – Riduzione del consumo della batteria 72 – Silenziamento del suono 72 Informazioni supplementari Messaggi di errore 73 Linee guida per l ’uso dei dischi e del lettore 73 Dual Disc 73 Dati tecnici 75 It 61 Italiano Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get- tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si- stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Gli utenti privati dei P aesi membri dell ’Unione Eu- ropea, della Svizzera e della Nor vegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il ri- venditore al dettaglio (se l ’acquisto è stato ese- guito presso un rivenditore di questo tipo). P er i P aesi non specificati in precedenza, contat- tare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smal- tito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali ef- fetti negativi per l ’ambiente e la salute umana. Informazioni sull ’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all ’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea- nia. L ’ uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto- no segnali RDS. A TTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri a contatto con liquidi, in caso contrario possono verifi- carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. ! “ PRODOT TO LASER DI CLASSE 1” Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. P er la sicurezza conti- nua, non rimuovere nessuna copertura o cer- care di accedere all ’interno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsia- si inter vento di ser vizio. ! Il CarStereo-P ass P ioneer può essere usato solo in Germania. ! T enere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precau- zioni operative. ! Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni prove- nienti dall ’esterno del veicolo. ! P roteggere questa unità dall ’umidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. ! Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato P ioneer più vi- cino. Visita il nost ro sito Web Visita il seguente sito Web: http://www .pioneer .it ! P otrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conser verà i dettagli dell ’acquisto per age- volare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assi- curativa, come in caso di furto o smarri- mento. ! Sul nostro sito W eb sono disponibili le in- formazioni più recenti su P ioneer Corporation . Protezione antifurto dell ’unità È possibile staccare il frontalino per scorag- giare i furti. Importante ! Rimuovere o montare il frontalino delicata- mente. Prima di iniziare It 62 Sezione 01
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi- vi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so- lare diretta e dalle alte temperature. Rimozione del frontalino 1 Premere DET ACH per sganciare il fron- talino. 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. 3 Inserire il frontalino nella custodia pro- tettiva fornita, per conservarlo in sicurez- za. Montaggio del frontalino 1 Far scorrere il frontalino verso sinistra fino a che non si sente un clic. Il frontalino e l ’unità principale si collegano sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia stato collegato all ’unità principale. 2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato. # Se non è stato possibile collegare il frontalino all ’unità principale, riprovare. Se si applica una forza eccessiva per collegare il frontalino, questo potrebbe venire danneggiato. Prima di iniziare It 63 Sezione Italiano 01
Nomenclatura Unità principale 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 T asto T A P remere per attivare o disattivare la funzio - ne T A. P remere e tenere premuto per attiva- re o disattivare la funzione AF . 2 T asto FUNCTION P remere questo tasto per richiamare il menu delle funzioni quando si controlla una sorgente. 3 T asti a/ b/ c/ d P remere questi tasti per eseguire la sintoniz- zazione manuale, l ’avanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. V engono inoltre utilizzati per con- trollare alcune funzioni. 4 T asto AUDIO P remere questo tasto per selezionare i diver- si controlli della qualità audio. 5 V ano d ’inserimento dei CD Inserire un disco da riprodurre. 6 T asto EJECT P remere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 7 Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm) Utilizzare questo connettore per collegare un apparecchio ausiliario. 8 T asto DET ACH P remere questo tasto per rimuovere il fron- talino dall ’unità centrale. 9 T asti da 1 a 6 P remere questi tasti per eseguire la presele- zione sintonia. a T asto EQ P remere questo tasto per selezionare le varie cur ve d ’equalizzazione. P remere e tenere premuto per attivare o di- sattivare la sonorità. b T asto SOURCE, VOLUME Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas- sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi- li. P remere e tenere premuto per richiamare il menu delle impostazioni iniziali quando le sorgenti sono disattivate. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. c T asto BAND P remere questo tasto per selezionare una delle due bande FM o la banda MW/L W e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. d T asto DISPLA Y P remere questo tasto per selezionare diversi display . Display LCD 3 2 1 5 4 6 7 8 9 1 Sezione del display principale Mostra le diverse informazioni come la banda, il tempo di riproduzione e le altre in- formazioni. ! Sintonizzatore V engono visualizzate la banda e la fre- quenza. ! RDS Funzionamento dell ’unità It 64 Sezione 02
Viene visualizzato il nome di ser vizio del programma, le informazioni PTY o la fre- quenza. ! Lettore CD incorporato Viene visualizzato il tempo di riproduzio- ne trascorso. ! Configurazione iniziale e audio V engono visualizzati i nomi delle funzioni e lo stato di configurazione. 2 Indicatore del numero di preselezione/ numero del brano Mostra il numero del brano o il numero di preselezione. 3 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). 4 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazio- ne TP . 5 Indicatore T A Mostra se è attivata la funzione T A (standby per i notiziari sul traffico). 6 Indicatore RPT Indica l ’attivazione della riproduzione ripetu- ta. 7 Indicatore LOUD Viene visualizzato sul display quando è atti- vata la funzione di sonorità. 8 Indicatore stereo ( 5) Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 9 Indicatore LOC Mostra l ’attivazione della ricerca di sintonia in modo locale. Funzionamento di base Accensione dell ’unità e selezione di una sorgente È possibile selezionare la sorgente che si desi- dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor- porato, inserire un disco nell ’unità (vedere a pagina 69). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente. P remere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Sintonizzatore —Lettore CD incorporato — AUX Note ! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non cambia: — Quando nell’ unità non è stato inserito nes- sun disco. — Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti- vato (off) (vedere a pagina 72). ! P er impostazione predefinita, la sorgente AUX è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando non viene utilizzata (vedere A ttivazione/disatti- vazione dell ’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 72). ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell ’antenna automatica, l ’antenna dell ’automobile si estende quando si accende l ’unità. Per ritirare l ’antenna, spe- gnere la sorgente. Regolazione del volume % Usare VOLUME per regolare il livello so- noro. Spegnimento dell ’unità % Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l ’unità non si spegne. Funzionamento dell ’unità It 65 Sezione Italiano 02
Sintonizzatore Ascolto della radio 1 Premere SOURCE per selezionare il sin- tonizzatore. 2 Premere BAND per selezionare una banda. P remere BAND fino a quando viene visualizza- ta la banda desiderata ( F1 , F2 per FM o MW/L W ). 3 Per eseguire la sintonizzazione manua- le, premere brevemente c o d. 4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre- mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre- quenze fino a quando non trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. # È possibile annullare la ricerca di sintonia pre- mendo brevemente c o d. # Se si preme e si tiene premuto c o d è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto. Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione % Quando viene individuata una frequen- za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam- peggiare. È possibile richiamare la stazione radio memo- rizzata premendo il tasto di preselezione sinto- nia. # È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/L W . # P remere a o b per richiamare dalla memoria le stazioni radio. Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se- gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premere FUNCTION per selezionare LOCAL. 2 Premere a o b per attivare e disattiva- re la ricerca di sintonia in modo locale. 3 Premere c o d per impostare la sensibi- lità. FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 L ’ impostazione LOCAL 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le imposta- zioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli. Memorizzazion e delle frequenze di trasmiss ione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle sta- zioni migliori) consente di memorizzare auto - maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di tra- smissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6 . 1 Premere FUNCTION per selezionare BSM. 2 Premere a per attivare la funzione BSM. Le sei frequenze di trasmissione più forti ven- gono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale. # P er annullare il processo di memorizzazione, premere b. Scorrimento del display RDS Il sistema RDS (radio data system) contiene in- formazioni impercettibili che facilitano la ricer- ca delle stazioni radio. Funzionamento dell ’unità It 66 Sezione 02
! Il ser vizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ! Le funzioni RDS come AF e T A sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. % Premere DISPLA Y. Se si preme ripetutamente DISPLA Y , sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se- guenti: Nome di ser vizio del programma — Informazio- ni PTY —F requenza # Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi- sualizzate sul display per otto secondi. Elenco PTY Specifico Tipo di programma NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEA THER Previsioni del tempo/informazioni me- teorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affa ri, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contem poranea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica countr y NA T MUS Musica nazionale OLDIES Oldies, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L.CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica EDUCA TE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CUL TURE Cultura naz ionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecn ologia V ARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o ser vizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING P rogrammi di viaggi, non per notiziari sul traffic o LEISURE Hobby e attività ricreative DOCUMENT Docu mentari Ricezione della trasmissione di allarme PTY Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY , l ’unità lo riceve automaticamente (viene visualizzata l ’indicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sor- gente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer- genza premendo TA . Selezione di frequenze alternative Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, l ’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete. % Premere e tenere premuto T A per atti- vare o disattivare la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). Note ! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun- zione AF dal menu che viene visualizzato pre- mendo FUNCTION . ! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta- zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri- cerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezio- nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio- ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dall ’elenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di pre- selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri- cevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante una ricerca di frequenza AF , l ’audio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ! È possibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Funzionamento dell ’unità It 67 Sezione Italiano 02
Uso della ricerca PI Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, l ’unità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran- te la ricerca, viene visualizzata l ’indicazione PI SEEK el ’ uscita viene silenziata. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare l ’unità in modo che esegua la ricerca PI du- rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L ’ impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. V edere A ttiva- zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 72. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF , la funzione regionale limita la selezione a stazioni che tra- smettono programmi regionali. 1 Premere FUNCTION per selezionare REG. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la funzione regionale. Note ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del P aese (cioè, possono cambiare a seconda del- l ’ora, dello Stato o dell ’area di trasmissione). ! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o di- sattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione T A (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti- ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor- gente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione T A sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia per una stazione TP con estensio- ne alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che forniscono rin- vii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. L ’ indicatore TP si accende. 2 Premere T A per attivare l ’attesa di noti- ziari sul traffico. # P er disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA . 3 Usare VOLUME per regolare il volume T A quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizza- to e richiamato per i notiziari sul traffico suc- cessivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere T A mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA . Note ! La funzione T A può essere attivata e disattiva- ta anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION . ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ! Quando la funzione T A è attivata, solo le sta- zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. Funzionamento dell ’unità It 68 Sezione 02
Lettore incorporato Riproduzione di un disco 1 Inserire un CD nel vano d ’inserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamen- te. # Accertarsi di inserire il disco con l ’etichet- ta rivolta verso l ’alto. # Dopo che si è inserito un CD, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. # È possibile espellere un CD premendo EJECT. 2 Per eseguire l ’avanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu- to c o d. 3 Per saltare a un altro brano all ’indietro o in avanti, premere c o d. Note ! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let- tore a pagina 73. ! Se viene visualizzato un messaggio di errore, ad esempio ERROR-11 , vedere Messaggi di er- rore a pagina 73. Riproduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premere FUNCTION per selezionare RPT. 2 Premere c o d per selezionare l ’inter - vallo di ripetizione. DSC – Ripete tutti i brani TRK – Ripete solo il brano corrente # Se si esegue la ricerca di un brano o l ’avanza- mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. # P er tornare al display normale, premere BAND . Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale. 1 Premere FUNCTION per selezionare RDM. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la riproduzione casuale. Quando è attivata la riproduzione casuale, sul display viene visualizzata l ’indicazione RDM. # P er tornare al display normale, premere BAND . Scansione dei brani di un CD La lettura a scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD. 1 Premere FUNCTION per selezionare SCAN. 2 Premere a per attivare la lettura a scan- sione. Sul display viene visualizzata l ’indicazione SCAN . V engono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano. 3 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura a scan- sione. # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION . # Dopo che la scansione del CD è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende. Pausa della riproduzione di un disco La pausa consente di arrestare temporanea- mente la riproduzione di un disco. 1 Premere FUNCTION per selezionare P AUSE. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la pausa. # P er tornare al display normale, premere BAND . Funzionamento dell ’unità It 69 Sezione Italiano 02
Regolazione dell ’audio Uso della regolazione del bilanciamento L ’ impostazione della dissolvenza/bilanciamen- to consente di realizzare un ambiente di ascol- to ideale per tutti i posti occupati. 1 Premere AUDIO per selezionare FAD. 2 Premere a o b per regolare il bilancia- mento degli altoparlanti anteriori/posterio- ri. Viene visualizzata un ’indicazione compresa tra FAD F15 e F AD R15 . # FAD 0 èl ’ impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. 3 Premere c o d per regolare il bilancia- mento dell ’altoparlante sinistro/destro. Viene visualizzata un ’indicazione compresa tra BAL L15 e BAL R15 . # P er tornare al display normale, premere BAND . Uso dell ’equalizzatore Sono disponibili sei impostazioni per l ’equaliz- zatore memorizzate, agevolmente richiamabili in qualsiasi momento: DYNAMIC , VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T e POWERFUL . ! CUSTOM è una cur va d ’equalizzazione per- sonalizzata, che può essere creata dall ’ u- tente. ! Quando si seleziona FLA T non viene effet- tuata nessuna aggiunta o correzione al suono. % Premere EQ per selezionare l ’equalizza- zione. Se si preme ripetutamente EQ , sul display ven- gono visualizzate le seguenti impostazioni del- l ’equalizzatore: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Regolazione delle curve d ’equalizzazione L ’ impostazione della cur va d’ equalizzazione correntemente selezionata può essere modifi- cata in base alle proprie esigenze. Le imposta- zioni della cur va d ’equalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM. Regolazione dei bassi, dei medi e degli alti È possibile regolare il livello dei bassi, dei medi e degli alti. 1 Premere AUDIO per selezionare BASS/ MID/TREBLE. 2 Premere a o b per regolare il livello. A seconda se il livello viene aumentato o dimi- nuito, viene visualizzata l ’indicazione da 6 a – 6 . # P er tornare al display normale, premere BAND . Funzionamento dell ’unità It 70 Sezione 02
Regolazione della sonorità La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la sonorità. # È possibile inoltre attivare o disattivare la so - norità premendo e tenendo premuto EQ . 3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso) —HI (alto) # P er tornare al display normale, premere BAND . Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SL A (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu- me di ogni sorgente per prevenire cambi a- menti radicali di volume quando si passa da una sorgente all ’altra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume FM, che rimane immutato. ! Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volu- me MW/L W . 1 Confrontare il livello di volume FM con il livello della sorgente che si desidera re- golare. 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. 3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l ’in- dicazione da SLA 4 a SLA –4 . # P er tornare al display normale, premere BAND . Altre funzioni Regolazione delle impostazioni iniziali Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di siste- ma per ottenere le prestazioni ottimali per que- sta unità. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l ’unità non si spegne. 2 Premere SOURCE e mantenerlo premu- to sino a quando sul display appare il nome della funzione. 3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se- guenti: FM (passo di sinton izzazione FM) —A-PI (ricer- ca automatica PI) — AUX (ingresso ausiliario) — SA VE (risparmio energetico) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio - nare ognuna delle impostazioni. # P er annullare le impostazioni iniziali, premere BAND . # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando l ’unità non si spegne. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o T A il passo di sintonizzazione cambia automatica- mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio- ne AF , è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sinton izzazione manuale. 1 Premere FUNCTION per selezionare FM. Funzionamento dell ’unità It 71 Sezione Italiano 02
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM. P remere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme- re d per selezionare 100 (100 kHz). Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI L ’ unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio - ne, anche durante il richiamo delle preselezio- ni. 1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la ricerca automatica PI. Attivazione/disattivazione dell ’impostazione di un apparecchio ausiliario Con questa unità è possibile utilizzare appa- recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega- to un apparecchio ausiliario, attivare la relativa impostazione. 1 Premere FUNCTION per selezionare AUX. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re l ’impostazione dell ’apparecchio ausilia- rio. Riduzione del consumo della batteria Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Quando questa funzione è attivata, non sono consentite operazioni diverse dall ’ac- censione della sorgente. Importante Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo- dalità di risparmio energetico viene annullata. At- tivare nuovamente la modalità di risparmio energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se l ’interruttore della chiave di avviamento del veico - lo non dispone della posizione ACC (accessoria), è possibile, a seconda del metodo di collegamen- to, che quando la modalità di risparmio energeti- co è disattivata, l ’unità continui a consumare energia dalla batteria. 1 Premere FUNCTION per selezionare SA VE. 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la modalità di risparmio energetico. Silenziamento del suono In questa unità il suono viene silenziato auto- maticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità. ! Quando una guida vocale viene emessa dall ’unità di navigazione P ioneer collegata a questa unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata l ’indicazione MUTE e non è possibile effettua- re nessuna regolazione dell ’audio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento te- lefonico o della guida vocale. Funzionamento dell ’unità It 72 Sezione 02
Messaggi di error e Quando si contatta il rivenditore o il Centro as- sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor- tare il messaggio di errore. Messaggio Causa Azione ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sporco P ulire il disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Elettrica o mec- canica Ruotare l ’interrut- tore dell a chiave di avviamento oppu re passare a una sor- gente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-15 Il disco inserito non cont iene dati Sostituire il disco. ERROR-22, 23 Il formato CD non può essere riprodotto Sostituire il disco. CD-ROM Il CD -ROM è in- serito Sostituire il disco. Linee guida per l ’uso dei dischi e del lettore ! Utilizzare esclusivamente i dischi su cui è riportato il seguente logo. ! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio- nali, completamente circolari. Non utilizza- re dischi dalla forma irregolare. ! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano d ’inserimento dei CD non inserire nient ’altro che CD. ! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potreb- bero danneggiare il lettore. ! Non è possibile la riproduzione di CD -R/ CD-RW non chiusi. ! Non toccare la super ficie registrata dei di- schi. ! Quando non si utilizzano, conser vare i di- schi nelle rispettive custodie. ! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec- cessivamente caldi o esposti alla luce sola- re diretta. ! Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla super ficie dei dischi. ! P er pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso l ’esterno. ! La formazione di condensa potrebbe tem- poraneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa un ’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre- sentare condensa con un panno morbido. ! La riproduzione dei dischi potrebbe non es- sere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell ’appli- cazione di registrazione, dell ’ambiente di ri- produzione, delle condizioni di conser vazione e così via. ! Le informazioni di testo potrebbero non es- sere visualizzate correttamente, a seconda dell ’ambiente di registrazione. ! Le asperità della strada possono far inter- rompere la riproduzione di un disco. ! P rima di utilizzare i dischi, leggere le relati- ve avvertenze. Dual Disc ! I supporti Dual Disc sono dischi con due lati: un CD regist rabile per l ’ audio su un lato e un DVD registrabile per i video sull ’al- tro lato. Informazioni supplementari It 73 Appendice Italiano
! P oiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica- mente compatibile con gli standard CD ge- nerali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità. ! Il caricamento e l ’espulsione frequenti di un Dual Disc, possono provocare la presen- za di graffi sul disco. Graffi profondi posso- no determinare problemi di riproduzione sull ’unità. In alcuni casi, il Dual Disc po- trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri- mento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare Dual Disc con questa unità. ! F are riferimento alle informazioni fornite dal produttore del disco per informazione dettagliate sui Dual Disc. Informazioni supplementari It 74 Appendice
Dati tecnici Generali A l i m e n t a z i o n e ........................... 14,4 V di c.c. (variazi oni con- sentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. N e g ativa Consumo massimo ................ 10,0 A Dimensioni (L × A × P): DIN Unità principale . . . 178 × 50 × 162 mm P annello anteriore ................................. 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D Unità principale . . . 178 × 50 × 162 mm P annello anteriore ................................. 1 7 0 × 4 8 × 1 5 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otenza d ’uscita massima ..................................................... 5 0 W × 4 P otenza di uscita continua ..................................................... 2 2 W × 4 ( d a 5 0 H z a 1 5 0 0 0 Hz, 5% THD, carico 4 W , en- trambi i canali) I m p e d e n z a d i c a r i c o ............... 4 W (variazioni permissibili da 4 W a8 W ) Controlli di tono: Bassi Fr e q u e n z a ................ 1 0 0 H z Guadagno ............... ± 1 3 d B Medi Fr e q u e n z a ................ 1 k H z Guadagno ............... ± 1 2 d B Alti Fr e q u e n z a ................ 1 0 k H z Guadagno ............... ± 1 2 d B Lettore CD Sistema ........................................ S istema audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compac t disc Rapporto segnale/ru more .. . 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A) Numero di canali ..................... 2 ( s t ereo) Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. d a 87,5 MHz a 108,0 MHz S e n s i b i l i t à ................................... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/ru more .. . 75 dB (rete IEC -A) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. d a 5 3 1 k H z a 1 6 0 2 k H z ( 9 kHz) S e n s i b i l i t à ................................... 1 8 µ V (rappo rto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/ru more .. . 65 dB (rete IEC -A) Sintonizzatore L W Gamma di frequenza ............. d a 1 5 3 k H z a 2 8 1 k H z S e n s i b i l i t à ................................... 3 0 µ V (rappo rto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/ru more .. . 65 dB (rete IEC -A) Questi prodotti DEH-1020E e DEH-1000E sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottempe- rando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par . 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Informazioni supplementari It 75 Appendice Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit P ioneer- product. Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de in structies heeft gelezen, bewaar deze handleiding dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later . Vóór u begint Informatie over dit toestel 77 Bezoek onze website 77 Het toestel tegen diefstal beveiligen 77 – Het voorpaneel ver wijderen 78 – Het voorpaneel bevestigen 78 Bediening van het toestel W at is wat 79 – Hoofdtoestel 79 – LCD-display 79 Basishandelingen 80 – Het toestel aanzetten en een signaalbron selecteren 80 – Het volume afstellen 80 – Het toestel uitschakelen 80 T uner 81 – Naar de radio luisteren 81 – Zenderfrequenties opslaan en oproepen 81 – Op sterke signalen afstemmen 81 – F requenties van de sterkste zenders opslaan 81 – W eergave van het RDS-display wijzigen 82 – PTY -nooduitzendingen ontvangen 82 – Alternatieve frequenties kiezen 82 – V erkeersberichten ontvangen 83 Ingebouwde speler 84 – Een disc afspelen 84 – Herhaalde weergave 84 – F ragmenten in willekeurige volgorde afspelen 84 – F ragmenten op een CD scannen 84 – Het afspelen van een disc onderbreken 84 Audio-instellingen 85 – De balans instellen 85 – De equalizer 85 – De equalizercur ven aanpassen 85 – De loudness aanpassen 85 – Het bronniveau aanpassen 85 Overige functies 86 – De begininstellingen aanpassen 86 – De FM-afstemstap instellen 86 – De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen 86 – De externe ingang in- of uitschakelen 86 – Het energieverbruik van de accu verminderen 87 – Het geluid tijdelijk uitschakelen 87 Aanvullende informatie F outmeldingen 88 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler 88 Dual Discs 88 T echnische gegevens 90 Inhoud Nl 76
Deponeer dit product niet bij het gewone huis- houdelijk afval wanneer u het wilt ver wijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre- ven verzamelsysteem voor de juiste behande- ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc- ten. In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daar voor be- stemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge- dankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u er voor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge- bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Informatie over dit toestel De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in W est-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slecht e ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden. LET OP ! Zorg dat dit toestel niet met vloeistoffen in aanraking komt. Een elektrische schok kan daar van het gevolg zijn. Ook kan dit beschadi- ging van dit toestel, rook en over verhitting ver- oorzaken. ! “ KLASSE 1 LASERPRODUCT” Dit product bevat een laserdiode van een ho- gere klasse dan 1. Uit veiligheidsover wegin- gen mag u de behuizing niet ver wijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnen- zijde van het toestel. Laat al het onderhoud uitvoeren door een erkende reparateur . ! De Pioneer CarStereo-P ass wordt alleen in Duitsland gebruikt. ! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de bedieningsprocedures en de te nemen voor- zorgsmaatregelen kunt opzoeken. ! Stel het volume nooit zo hoog in dat u geen geluiden meer hoort van buiten het voertuig. ! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren . ! Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende ser vicestation van Pioneer raad- plegen. Bezoek onze website Hier vindt u onze site: http://www .pioneer .nl ! Registreer uw product. Wij bewaren de ge- gevens van het product dat u heeft aange- schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de ver zekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal. ! Op onze website vindt u de laatste informa- tie over Pioneer Corporation. Het toestel tegen diefstal beveiligen Het voorpaneel kan worden ver wijderd om diefstal te ontmoedigen. Vóór u begint Nl 77 Hoofdstuk Nederlands 01
Belangrijk ! W ees voorzichtig bij het ver wijderen en terug- plaatsen van het voorpaneel. ! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken bloot. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon- licht en hoge temperaturen. Het voorpaneel verwijderen 1 Druk op DET ACH om het voorpaneel los te maken. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. 3 Berg het voorpaneel in het meegele- verde beschermende foedraal op om het veilig te bewaren. Het voorpaneel bevestigen 1 Schuif het voorpaneel naar links tot het vastklikt. Het voorpaneel is aan de linkerkant met het hoofdtoestel verbonden. Controleer of het voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon- den is. 2 Druk vervolgens de rechterzijde vast tot het voorpaneel goed geplaatst is. # P robeer het opnieuw als het voorpaneel niet goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be- schadigd raken als u te veel kracht gebruikt. Vóór u begint Nl 78 Hoofdstuk 01
W at is wat Hoofdtoestel 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 T A-toets Druk op deze toets om de T A-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de AF-functie in of uit te schakelen. 2 FUNCTION-toets Druk op deze toets om het functiemenu te openen ter wijl u een signaalbron bedient. 3 a /b /c /d -toetsen Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen, vooruit en achteruit te spoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen. 4 AUDIO-toets Druk op deze toets om te kiezen uit de di- verse toonregelingsfuncties. 5 CD-laadsleuf Plaats een disc in de speler . 6 EJECT-toets Druk op deze toets om de CD te laten uit- werpen uit de ingebouwde CD-speler . 7 AUX-ingang (3,5 mm-stereoplug) Gebruik deze ingang om externe apparatuur aan te sluiten. 8 DET ACH-toets Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen. 9 T oetsen 1 t/m 6 Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders in te stellen. a EQ-toets Druk op deze toets om de verschillende equalizercur ven te selecteren. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt om de loudness-functie in of uit te schake- len. b SOURCE-toets, VOLUME Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld, houdt u deze toets ingedrukt om het menu met de begininstellingen te openen. Draai aan deze knop om het volume te ver- hogen of te verlagen. c BAND-toets Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/ L W-frequentieband en de twee FM-frequen- tiebanden, en om de instelling van een func- tie te annuleren. d DISPLA Y-toets Druk op deze toets om een ander display te selecteren. LCD-display 3 2 1 5 4 6 7 8 9 1 Hoofdgedeelte van het display Hier ziet u informatie zoals de gekozen fre- quentieband, de weergavetijd, en andere in- stellingen. ! T uner De frequentieband en de frequentie wor- den weergegeven. Bediening van het toestel Nl 79 Hoofdstuk Nederlands 02
! RDS De programmaser vicenaam, PTY-infor - matie of de frequentie wordt weergege- ven. ! Ingebouwde CD-speler De verstreken weergavetijd wordt ge- toond. ! Audio en basisinstellingen De functienamen en de gekozen instel- lingen worden weergegeven. 2 V oorkeuzenummer -/fragmentnummer - indicator T oont het fragmentnummer of het nummer van de voorkeuzezender . 3 AF-indicator Geeft aan of de functie AF (zoeken naar al- ternatieve frequenties) is ingeschakeld. 4 TP-indicator Geeft aan of er is afgestemd op een TP -zen- der . 5 T A-indicator Geeft aan of de functie T A (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld. 6 RPT-indicator Geeft aan of herhaalde weergave is inge- schakeld. 7 LOUD-indicator V erschijnt in het display wanneer loudness is ingeschakeld. 8 Stereo-indicator ( 5) Geeft aan of op de geselecteerde frequentie in stereo wordt uitgezonden. 9 LOC-indicator Geeft aan of automatisch afstemmen op lo- kale zenders is ingeschakeld. Basishandelingen Het toestel aanzetten en een signaalbron selecter en U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD - speler over te schakelen, hoef t u alleen een disc in het toeste l te plaatsen (raadpleeg blad- zijde 84). % Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen. Druk meerdere keren op SOURCE om te scha- kelen tussen de volgende signaalbronnen: T uner —Ingebouwde CD -speler —AUX Opmerkingen ! In de volgende gevallen wordt er niet naar een andere geluidsbron overgeschakeld: — Als er geen disc in het toestel is geplaatst. — Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld (zie bladzijde 86). ! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX uit als deze niet wordt gebruikt (raadpleeg De externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde 86). ! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan- gesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaal- bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven . Het volume afstellen % Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Het toestel uitschakelen % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. Bediening van het toestel Nl 80 Hoofdstuk 02
T uner Naar de radio luisteren 1 Druk op SOURCE om de tuner te selec- teren. 2 Druk op BAND en kies een frequentie- band. Druk op BAND totdat de gewenste frequentie- band ( F1 , F2 voor FM of MW/L W ) op het dis- play verschijnt. 3 Druk kort op c of d om handmatig af te stemmen. 4 Om automatisch af te stemmen, houdt u c of d ongeveer een seconde ingedrukt en vervolgens laat u los. De tuner zoekt de frequenties in de aangege- ven richting af tot er een signaal gevonden wordt dat sterk genoeg is voor een goede ont- vangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen wordt her vat als u de toets weer loslaat. Zenderfrequenties opslaan en oproepen % W anneer u heeft afgestemd op een fre- quentie die u in het geheugen wilt op- slaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knippe- ren. U kunt een opgeslagen zender frequentie op- roepen door op de voorkeuzetoets te drukken. # Er kunnen maximaal 12 FM-zenders (6 voor elk van de twee FM-frequentiebanden) en 6 MW/ L W (MG/LG)-zenders in het geheugen worden op- geslagen. # Druk op a of b om de opgeslagen zender fre- quenties op te roepen. Op sterke signalen afstemmen Met de functie automatisch afstemmen op lo- kale zenders kunt u het toestel laten afstem- men op zenders waar van het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst. 1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL. 2 Druk op a of b om de funct ie automa- tisch afstemmen op lokale zenders in of uit te schakelen. 3 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen. FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt al- leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la- gere instellingen wordt ook afgestemd op zwakkere zenders. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memor y , geheugen voor de beste zenders) kunt u auto- matisch de zes sterkste zenders opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u met één druk op de toets afstemmen op de op- geslagen frequenties. ! Merk op dat de zenders die via de functie BSM worden opgeslagen, mogelijk eerder door uzelf onder de toetsen 1 t/m 6 opge- slagen zenders ver vangen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM. 2 Druk op a om de functie BSM in te schakelen. De zes sterkste zenders worden in volgorde van de signaalsterkte opgeslagen. # Druk op b om het opslaan te annuleren. Bediening van het toestel Nl 81 Hoofdstuk Nederlands 02
Weergave van het RDS-display wijzigen RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare informatie die het zoeken naar radiozenders vergemakkelijkt. ! Niet alle zenders leveren RDS-diensten. ! RDS-functies zoals AF en T A zijn alleen in- geschakeld wanneer u heeft afgestemd op een RDS-zender . % Druk op DISPLA Y. Druk meerdere keren op DISPLA Y om één van de volgende instellingen te selecteren: P rogrammaser vicenaam —PTY-informatie — F requentie # De PTY-informatie en de frequentie van de hui- dige zender worden acht seconden op het display getoond. PTY -lijst Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEA THER W eerber ichten/meteorologische infor- matie FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk nieuws enz. POP MUS P opulaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy listening- muziek OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countr ymuzie k NA T MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS F olkmuziek L.CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCA TE Edu catieve progra mma ’ s DRAMA Hoorspelen en series CUL TURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur , wetenschap en tech niek V ARIED Licht amusement CHILDREN Kinderprogramma ’ s SOCIAL Sociale aangelegenheden RELIGION Religieuze aangelegenh eden of dien- sten PHONE IN Inbelprogramma ’ s TOURING Reisprogramma ’ s (niet voor verkeers- berichten) LEISURE Hobby ’ s en recreatie DOCUMENT Docu mentaires PTY -nooduitzendingen ontvangen Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit- gezonden, wordt deze automatisch door dit toestel ontvangen ( ALARM verschijnt). Als de uitzending is beëindigd, schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! U kunt een noodbericht annuleren door op TA te drukken. Alternatieve frequenties kiezen Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij- gen, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender in hetzelfde netwerk. % Houd T A ingedrukt om AF (zoeken naar alternatieve frequenties) in of uit te scha- kelen. Opmerkingen ! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt. ! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij automatisch afstemmen en gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen- ders. ! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender aan deze voorkeuzezender toewij- zen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen- ders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er verschijnt geen voorkeuzenummer op het dis- play als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de gegevens van de oor- spronkelijk opgeslagen zender . ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde- lijk wordt onderbroken door een ander pro- gramma ter wijl de AF-zoekfunctie actief is. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie- band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. Bediening van het toestel Nl 82 Hoofdstuk 02
PI-zoeken Als de tuner geen geschikte zender kan vinden of de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender met vergelijkbare programma-inhoud. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt het volume gedempt. Automatisch PI-zoeken voor voorkeuzezenders Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoek- functie automatisch wordt uitgevoerd als deze niet kan worden ontvangen (bijvoorbeeld wan- neer u een grote afstand heef t afgelegd). ! De automatische PI-zoekfunctie is stan- daard uitgeschakeld. Zie De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschak elen op blad- zijde 86. Alleen zenders met regionale programmering zoeken W anneer de functie AF wordt gebruikt, beperkt de regionale functie het zoeken tot regionale programma ’s. 1 Druk op FUNCTION en selecteer REG. 2 Druk op a of b om de regionale functie in of uit te schakelen. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale net- werken kunnen per land verschillend georga- niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld verschillen afhankelijk van de tijd, het land of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan van het display verdwijnen als de tuner op een regionale zen- der afstemt die niet gelijk is aan de zender die oorspronkelijk was gekozen. ! De regionale functie kan voor elke FM-fre- quentieband afzonderlijk worden in- of uitge- schakeld. V erkeersberichten ontvangen Met de functie T A (stand-by voor verkeersbe- richten) kunt u automatisch verkeersberichten ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. De functie T A kan voor zowel een TP -zender (een zender die ver- keersberichten uitzendt) als een uitgebreide TP -zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TP - zenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP-zender of een uitge- breide TP-zender van een ander netwerk. De TP-indicator gaat branden. 2 Druk op T A om de functie stand-by voor verkeersberichten in te schakelen. # Druk nogmaals op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen. 3 U kunt het volume van de verkeersbe- richten regelen met VOLUME wan neer er een verkeersbericht wordt uitgezonden. Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten. 4 Als u een verkeersbericht wilt annule- ren drukt u op T A terwijl het wordt ontvan- gen. De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in- gestelde signaalbron maar blijft stand-by voor verkeersberichten totdat u nogmaals op TA drukt. Opmerkingen ! U kunt de functie T A ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt. ! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron. ! Als de functie T A is ingeschakeld, wordt er bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op TP -zenders en uitgebreide TP -zenders van een ander net- werk. Bediening van het toestel Nl 83 Hoofdstuk Nederlands 02
Ingebouwde speler Een disc afspelen 1 Plaats een CD in de CD-laadsleuf. Het afspelen begint automatisch. # Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven. # Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst, drukt u op SOURCE om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. # U kunt de CD uitwerpen door op EJECT te drukken. 2 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen. 3 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Opmerkingen ! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en de speler op bladzijde 88. ! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt weergegeven, raadpleeg dan F outmeldingen op bladzijde 88. Herhaalde weergave Met herhaalde weergave kunt u hetzelfde frag- ment laten herhalen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT. 2 Druk op c of d en selecteer het ge- wenste herhaalbereik. DSC – Alle fragmenten herhalen TRK – Alleen het huidige fragment herhalen # Als u een fragment zoekt of vooruit- of achter- uitspoelt, wordt herhaalde weergave automatisch geannuleerd. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen Met de functie willekeurige weergave kunt u de fragmenten op de CD in willekeurige volg- orde laten afspelen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer RDM. 2 Druk op a of b om de funct ie willekeu- rige weergave in of uit te schakelen. Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver- schijnt RDM in het display . # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . Fragmenten op een CD scannen Met de functie scanweergave hoort u de eerste 10 seconden van elk fragment op de CD. 1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN. 2 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. SCAN verschijnt op het display . De eerste 10 seconden van elk fragment worden afge- speeld. 3 Als u het gewenste fragment heeft ge- vonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen. # Als het display automatisch naar het weerga- vedisplay is teruggekeerd, kunt u SCAN opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken. # W anneer het scannen van de CD is voltooid, begint de normale weergave van de fragmenten opnieuw . Het afspelen van een disc onderbreken Met de pauzetoets kunt u de weergave van de disc tijdelijk onderbreken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer P AUSE. Bediening van het toestel Nl 84 Hoofdstuk 02
2 Druk op a of b om de pauzefu nctie in of uit te schakelen. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . Audio-instellingen De balans instellen U kunt de fader/balansinstelling aanpassen voor een optimale geluidsweergave voor alle inzittenden. 1 Druk op AUDIO en selecteer FAD. 2 Druk op a of b om de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin in te stel- len. Tijdens het instellen wordt een waarde tussen FAD F15 en FAD R15 weergegeven. # FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. 3 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen. Tijdens het instellen wordt een waarde tussen BAL L15 en BAL R15 weergegeven. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . De equalizer Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerin- stellingen, die u op ieder moment eenvoudig kunt oproepen: DYNAMIC, VOC AL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T en POWERFUL . ! CUSTOM is een aangepaste equalizercur ve die u zelf maakt. ! Als FLA T is geselecteerd, wordt het geluid niet aangevuld of gecorrigeerd. % Druk op EQ om een equalizer te selec- teren. Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol- gende equalizerinstellingen te schakelen: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL De equalizercurven aanpassen U kunt de geselecteerde equalizercur ve aan- passen. Aangepaste equalizerinstellingen wor- den opgeslagen in CUSTOM . Lage, hoge en middentonen aanpassen U kunt het niveau van de lage, hoge en mid- dentonen aanpassen. 1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/ TREBLE. 2 Druk op a of b om het niveau aan te passen. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden 6 en – 6. De waarde wordt op het display getoond. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . De loudness aanpassen De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD. 2 Druk op a of b om de loudness-fun ctie in of uit te schakelen. # U kunt de loudness-functie ook aan of uit zet- ten door op EQ te drukken en deze toets inge- drukt te houden. 3 Druk op c of d en selecteer het ge- wenste niveau. LOW (laag) —HI (hoog) # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . Het bronniveau aanpassen Met de functie SL A (Source Level Adjustment, bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin- gen voorkomen wanneer naar een andere sig- naalbron wordt overgeschakeld. Bediening van het toestel Nl 85 Hoofdstuk Nederlands 02
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM- volumeniveau, dat u niet kunt wijzigen. ! Het MW/L W-volumeniveau kan ook met de functie SL A worden aangepast. 1 V ergelijk het volumeniveau van de sig- naalbron die u wilt aanpassen met het FM- volumeniveau. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA. 3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen. U kunt het volume van de signaalbron verho- gen of verlagen tussen de waarden SLA 4 en SLA –4 . De waarde wordt op het display ge- toond. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display . Overige functies De begin instel lingen aanpassen Uitgaande van de begininstellingen van het systeem kunt u verschillende instellingen aan uw wensen aanpassen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd SOURCE ingedrukt tot de functie- naam op het display verschijnt. 3 Druk op FUNCTION en selecteer een van de begininstellingen. Druk meerdere keren op FUNCTION om één van de volgende instellingen te selecteren: FM (FM-afstemstap) —A-PI (automatische PI- zoekfunctie) — AUX (externe ingang) — SA VE (energiezuinige modus) V olg onderstaande instructies om deze instel- lingen aan te passen. # Druk op BAND om het aanpassen van begin- instellingen te annuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa- raat uit gaat. De FM-afstemstap instellen Standaard wordt er bij automatisch afstem- men een FM-afstemstap van 50 kHz gebr uikt. Als de functie AF of T A is ingeschakeld, wordt automatisch een afstemstap van 100 kHz ge- bruikt. Maar soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem- stap 50 kHz. 1 Druk op FUNCTION en selecteer FM. 2 Druk op c of d en selecteer de FM-af- stemstap. Druk op c om 50 (50 kHz) te selec teren. Druk op d om 100 (100 kHz) te selecteren. De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met gelijkaardige program- ma ’s, ook bij het oproepen van voorkeuzezen- ders. 1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI. 2 Druk op a of b om de automatisc he PI- zoekfunctie aan of uit te zetten. De externe ingang in- of uitschakelen Dit toestel kan gebruikt worden met externe apparaten. Als er externe apparaten op dit toe- stel zijn aangesloten, moet u de externe aan- sluiting inschakelen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX. 2 Druk op a of b om de exte rne aanslui- ting in of uit te schakelen. Bediening van het toestel Nl 86 Hoofdstuk 02
Het energieverbruik van de accu verminderen Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het energieverbruik van de accu verminderen. ! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen het bronsignaal worden ingeschakeld. Belangrijk Als de accu van het voertuig wordt losgekoppeld, wordt de energiezuinige modus geannuleerd. U moet de energiezuinige modus opnieuw aanzet- ten nadat de accu weer is aangesloten. Als de contactschakelaar van het voertuig niet is voor- zien van een ACC -stand (accessoirestand), kan het, afhankelijk van de aansluiting, voorkomen dat het toestel de accu belast wanneer de ener- giezuinige modus is uitgeschakeld. 1 Druk op FUNCTION en selecteer SA VE. 2 Druk op a of b om de energ iezuinige modus in of uit te schakelen. Het geluid tijdelijk uitschakelen Het geluid van dit toestel wordt in de volgende gevallen automatisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon die op dit toestel is aangesloten. ! Er is een navigatiesysteem met spraakbe- geleiding van Pioneer op dit toestel aange- sloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver- schijnt op het display . Met uitzondering van het volume kunnen er geen audio -instellingen worden aangepast. De bediening keert weer terug naar de normale stand als het telefoon- gesprek of de spraakbegeleiding wordt beëin- digd. Bediening van het toestel Nl 87 Hoofdstuk Nederlands 02
Foutmeldingen Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact op- neemt met uw leverancier of het dichtstbij- zijnde Pioneer ser vicecentrum. Melding Oorzaak Maatregel ERROR-11, 12, 17, 30 V uile disc Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, 17, 30 Bekraste d isc V er vang de disc. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Elektrisch of me- chanisch pro- bleem Zet het contact uit en weer aan, of schakel over naar een andere sig- naalbron en dan terug naar de CD- speler . ERROR-15 De geplaatste disc bevat geen gegevens V er vang de disc. ERROR-22, 23 Het CD-formaat kan niet worden afgespeeld V er vang de disc. CD-ROM CD-ROM is ge- plaatst V er vang de disc. Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler ! Gebruik uitsluitend discs met onderstaand logo. ! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik geen discs met een andere vorm. ! Gebruik CD ’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen adapter als u CD ’s van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen ander object dan een CD in de CD-laadsleuf . ! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de speler kunnen be- schadigen. ! Niet-gefinaliseerde CD -R/CD-RW-discs kun- nen niet worden afgespeeld. ! Raak de gegevenszijde van de disc niet aan. ! Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in direct zonlicht. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng het opper vlak niet in aanraking met chemische middelen. ! Reinig CD ’s met een zachte doek en veeg van het midden naar de buitenkant. ! Condens en vochtvorming kunnen de werk- ing van de speler tijdelijk negatief beïnvloe- den. Laat de speler in een warmere omgeving ongeveer een uur op tempera- tuur komen. V eeg vochtige schijven met een zachte doek schoon. ! Sommige discs kunnen niet worden afge- speeld afhankelijk van het type disc, de in- deling er van, de toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop deze wordt bewaard, enzovoort. ! T ekstinformatie wordt soms niet correct weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma- nier waarop de disc is opgenomen. ! Schokken tijdens het rijden van het voer- tuig kunnen de disc laten overslaan. ! Lees de voor discs geldende voorzorgs- maatregelen voordat u ze gebruikt. Dual Discs ! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene kant een beschrijfbaar CD -opper- vlak voor audio -opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar DVD- opper vlak voor video- opnamen. Aanvullende informatie Nl 88 Aanhangsel
! Aangezien de CD -zijde van Dual Discs niet compatibel is met de algemene CD -stan- daard, is het wellicht niet mogelijk de CD- zijde op dit toestel af te spelen. ! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een Dual Disc kan krassen veroor zaken op de disc en tot afspeelproblemen leiden. Ook kan een Dual Disc vast komen te zitten in de CD -laadsleuf waardoor deze niet meer kan worden uitgeworpen. Om proble- men te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met dit toe- stel. ! Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc voor meer informatie over Dual Discs. Aanvullende informatie Nl 89 Aanhangsel Nederlands
T echnische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) A a r d i n g ......................................... N e g a tief Max. stroomverbr uik .............. 10,0 A Afmetingen (B × H × D): DIN Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m Vo o r k a n t ................... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m Vo o r k a n t ................... 1 7 0 × 4 8 × 1 5 m m Gewicht ........................................ 1 , 3 k g Audio Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 5 0 W × 4 Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z t o t 1 5 0 0 0 Hz, 5% THD, 4 W belasting, beide kanalen) B e l a s t i n g s i m p e d a n t i e ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan ) T oonre geling: Lage tonen Fr e q u e n t i e ............... 1 0 0 H z G a i n ............................ ± 1 3 d B Midden Fr e q u e n t i e ............... 1 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B Hoge tonen Fr e q u e n t i e ............... 1 0 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B CD-speler Systeem ....................................... Compac t Disc Audio B r u i k b a r e d i s c s ........................ Compact Disc Signaal-tot-ruisverhoudin g ..................................................... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( I E C - A n e t - werk) Aantal kanalen .......................... 2 ( s t ereo) FM-tuner F requentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ......... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, S/N: 30 dB) Signaal-tot-ruisverhoudin g ..................................................... 7 5 d B ( I E C - A n e t w erk) MW -tuner F requentiebereik ...................... 5 3 1 k H z t o t 1 6 0 2 k H z ( 9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ......... 1 8 µ V ( S / N : 2 0 d B ) Signaal-tot-ruisverhoudin g ..................................................... 6 5 d B ( I E C - A n e t w erk) L W-tuner F requentiebereik ...................... 1 5 3 k H z t o t 2 8 1 k H z Bruikbare gevoeligheid ......... 3 0 µ V ( S / N : 2 0 d B ) Signaal-tot-ruisverhoudin g ..................................................... 6 5 d B ( I E C - A n e t w erk) Opmerking T echnische gegevens en ontwerp kunnen ter pro- ductverbetering zonder voorafgaande kennisge- ving worden gewijzigd. Aanvullende informatie Nl 90 Aanhangsel
Благ о дарим Вас за покупк у э того из де лия к омпании Pioneer . Прочтите , пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации , чтобы узнать, ка к правильно по льзова ться Вашей моде лью изде лия . После прочт ения инструкций хра - ните это руководств о в надежном месте для просмотра в бу дущем . Перед началом эксплуатации Све дения об этом устройств е 92 Посе тите наш сайт 93 Защита Вашег о устройств а от кражи 93 – Снятие передней панели 93 – У становка пере дней пане ли 93 У правление данным устройст вом Описание элемент ов устройства 94 – Основное устройство 94 – Жидкокристаллический дисплей 94 Основные операции 95 – Включение устройства и выбор исто чник а сигнала 95 – Р егулировка громкости 95 – Выключение устройства 96 Т юнер 96 – Прослушивани е радиоприемника 96 – Запоминание и повторный вызов радио частот 96 – Настройка на мощные сигналы 96 – Запоминание частот самых мощных трансляций 97 – Переключение режима RDS дисплея 97 – Прием радиопере дач аварийного сигнала PTY 97 – Выбор аль терна тивных часто т 98 – Прием дорожных сводок 99 Встроенный проигрыва те ль 99 – Воспроизв е дение диск а 99 – Пов торное воспроизве дение 99 – Воспроизв е дение дорожек в произво льной после довате льности 100 – Сканирование дорожек компак т - диска 100 – Приостановка воспроизве дения диска 100 Р егулировки ау диопараме тров 100 – Испо льзование регулировк и баланса 100 – Испо льзование эквалайзе ра 101 – Р егулировка кривых эквалайз ера 101 – Р егулировка тонкомпенсации 101 – Р егулировка уровней вхо дных сигналов 101 Другие функции 102 – Изменение начальных настроек 102 – У становка шага настройки в FM- диапазо не 102 – Включение автома тического поиск а PI 102 – Включение вспомога те льной настройки 103 – Экономия энергии аккумулято ра 103 – Приг лушение звука 103 Дополнительная информ ация Сообщения об ошибках 104 Р екомендации по обращению с диск ами и проигрыва те лем 104 Двойные диски 105 Т ехнические характеристики 106 Ru 91 Содержание Ру сский
Если вы желае те утилизирова ть данное изде лие , не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором . Существуе т от дельная система сбора использ ованных электронных из делий в соотве тствии с за - конода те льством , к ото рая предпо лагае т со - отв етств ующее обращение , возвра т и перерабо тку . Частные лица в странах Евросоюза , Швейца - рии и Норвегии могут беспла тно возвраща ть испо льзованные электронные изде лия в специализирован ные пункты приема или в маг азин (при покупк е анал огичного нового ус - тройства ). Если Ваша страна не ук азана в приве денном выше пере чне , обращайтесь в органы местног о управ ления за инструкциями по пра - вильной утилизации продукта . Т ем самым Вы обеспе чите утилизацию Вашег о изде лия с соб лю дением обяза те ль - ных проце дур по обработке , утилизации и вто - ричной переработке и , таким образом , пре дотвратит е поте нциальное нег ативное воз действие на окружающую среду и здо - ровье людей . Сведения об этом устройстве Часто ты тюнера в этом устройстве рас - преде лены для использов ания в Западной Европе , Азии , на Ближнем Востоке , в Африке и Океании . При использов ании в других регионах к ачество приема може т быть пл охим . Функция RDS (радиове - щате льная система переда чи информа - ции ) доступна то льк о в регионах , в к ото рых имеются FM- станции, передающие сигна- лы RDS. ВНИМАНИЕ ! Не допускайте попадания жидкости на данное устройств о . Это може т повле чь по - ражение электрическим током . Кроме того , попадание жидкости в устройство може т ста ть причиной его выхо да из строя , перегрева и появления дыма . ! “ ЛАЗЕРНЫЙ ПР О ДУКТ КЛАССА 1 ” Это изде лие оснащено лазерным дио дом класса выше 1. В це лях обеспе чения пол - ной безо пасности не снимайте к акие -либо крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь изде лия . Р емонт должен выполняться ква - лифицированны м специалистом . ! Pioneer CarStereo-Pass предна зна чен для испо льзования только в Г ермании . ! Держите это руково дство под рукой в качестве справо чника по правилам эк - сплуа тации и мерам предост орожности . ! Всег да сохраняйте урове нь громкости до - ста точно низким , чтобы Вы могли слышать звуки снаружи машины . ! Оберег айте это устройство от во здействия влажности . ! При отключении или разряде ба тареи пам - ять предварит ельных настроек бу дет стер та и потре бу ется ее повто рное про - граммировани е . ! При неполадках в работе этог о изде лия свяжите сь с торг овым пре дставите лем компании -произво дите ля или с б лижай - шим сервисным пунктом Pioneer . Перед началом эксплуатаци и Ru 92 Раздел 01
Посетите наш сайт Посе тите наш сайт : http://www .pioneer-rus.ru ! Зарегистрируйте приобретенное изде лие . Мы с охраним све дения о Вашей покупк е , что поможе т Вам ссы - латься на эту информацию в случае страховог о требования по причине потери или кражи . ! Сам ую свежую информацию о Pioneer Corporation можно получить на нашем веб -сайте . Защита Вашего устройства от кражи В це лях пре дотвращения кражи переднюю пане ль можно снима ть . Важно ! Соб людайт е осторожн ость при снятии и уст ановке передней пане ли . ! Предо храняйте переднюю пане ль о т силь - ных ударов . ! Предо храняйте переднюю пане ль о т воз - действия прямог о солне чного све та и вы - соких темпера т ур . Снятие передней панели 1 Нажмите кнопку DET ACH , чтобы от- соединить переднюю панель . 2 Потяните переднюю панель на себя и снимите ее . 3 Поместите переднюю панель в при- лагающийся защитный футляр для безопасного хранения . Установка передней панели 1 Переместите переднюю панель влево до щелчка . Передняя панель крепится к основному ус - тройству с левой стороны . Уб едитесь , что передняя панель закреплена на основном устройстве . 2 Нажмите на правый край передней панели и зафиксируйте ее . # Если прикрепить переднюю пане ль к ос - новному устройств у не у даетс я , попробуйте еще раз . В случае приложения излишнег о усилия при прикреплении передней пане ли она може т быть повреждена . Перед началом эксплуатаци и Ru 93 Раздел 01 Ру сский
Описание элементов устройства Основное устройство 1 2 5 6 d c a 4 9 8 7 3 b 1 Кнопка TA Нажмите , чтобы включить или вык лю - чить функцию TA . Нажмите и у держи - вайте , чтобы вк лючить или выключить функцию AF . 2 Кнопка FUNCTION Нажмите для вызова меню функций при рабо те с исто чник ом сигнала . 3 Кнопки a /b /c /d Нажмите , чтобы произвести ручную на - стройку с поиско м , ускоренную перемо т - ку вперед , назад и использова ть функции поиска дорожки . Т акже исполь - зуе тся для управления функциями . 4 Кнопка AUDIO Нажмите , чтобы выбрать различные регулировки к ачества звука . 5 Щель для загрузки ко мпакт -диска Вставь те диск для воспроизве дения . 6 Кнопка EJECT Нажмите , чтобы извле чь компак т -диск из встроенног о проигрыва те ля компак т -дис - ков . 7 Вх од AUX (стереоразъем 3,5 мм ) Для подключения дополните льного обо - ру дования . 8 Кнопка DET ACH Нажмите , чтобы извле чь переднюю пане ль из основного устройства . 9 Кнопки от 1 до 6 Нажмите для выбора предварите льной настройки . a Кнопка EQ Нажмите , чтобы выбрать различные кривые эквалайзера . Нажмите и удерживайт е , чтобы вк лючить или выключить тонкомпенсацию . b Кнопка SOURCE , VOLUME Это устройство включае тся при выборе исто чник а сигнала . Нажмите , чтобы перебра ть все доступные источники сиг - нала . Нажмите и у держивайте для вызова меню начальных настроек при вы - ключенных исто чник ах сигнала . Поверните , чтобы уве личить или умень - шить громкость . c Кнопка BAND Нажмите , чтобы выбрать MW/L W- диапа- зон или один из двух FM-диапазонов , а также чтобы отменить режим управле - ния функциями . d Кнопка DISPLA Y Нажмите , чтобы выбрать различные режимы дисплея . Жидкокристаллический дисплей 3 2 1 5 4 6 7 8 9 Управление данным устройством Ru 94 Раздел 02
1 Основной сектор дисплея Отображае т различную информацию , такую к ак диапазон , время воспроиз- ве дения и другие настройки . ! Т юнер На дисплее отображаю тся диапазон и часто та . ! RDS На дисплее отображае тся название программы услуг , PTY - информация или часто та . ! Встроенный проигрывате ль компакт - дисков Отображае тся время , прошедшее с начала воспроизве дения . ! Ау дио - и первона чальные установки На дисплее отображаю тся наимено - вания функций и состояние устано - вок . 2 Индикатор номера предварительной настройки /номера дорожки Показывае т номер дорожки или номер предварит ельной настройки . 3 Индикатор AF Показывае т , что вк лючена функция AF ( поиск аль терна тивных частот ). 4 Индикатор TP Показывае т , что радиоприемник на- строен на TP-станцию . 5 Индикатор TA Показывае т , что вк лючена функция TA ( режим ожидания дорожных сводок). 6 Индикатор RPT Показывае т , к ог да вк лючено повторное воспроизве дение . 7 Индикатор LOUD Появ ляе тся на дисплее при вк лючении функции тонкомпенсации . 8 Индикатор режима стерео ( 5) Показывае т , к ог да вещание на выбран - ной частоте ве дется в режиме стерео . 9 Индикатор LOC Показывае т , что настройк а с местным поиском вк лючена . Основные операции Включение устройства и выбор источника сигнала Вы може те выбрать исто чник сигнала , ко - торый Вы хо тите прослушать . Чтобы переключиться на встроенный проигры - ва те ль компак т -дисков , загрузите диск в это устройство (см . стр . 99). % Нажмите кнопку SOURCE , чтобы вы - брать источник сигнала . Нажмите SOURCE несколько раз , чтобы вы - брать один из следующих источников сиг - нала : Тюнер —Встроенный проигрыватель компакт -диск ов — AUX Приме чания ! Исто чник звука не изменится в следующих случаях : — При о тсутствии диск а в устройстве . — Если AUX (вспомог ате льный вхо д ) вы - ключен ( см. стр. 103). ! По умо лчанию для AUX установ лено зна - чение “ включен ” . Если AUX не использу ет - ся , отключит е его ( см. Включение вспомог ате льной настройки на стр . 103). ! Ког да голубой /б елый прово д этог о устрой - ства подклю чен к реле пане ли управ ления автом обильной антенной , антенна на авто - мобиле выдвигае тся при включении исто ч - ника сигнала этог о устройства . Чтобы втянуть антенну , выключит е исто чник сиг - нала . Регулировка громкости % Использ уйте VOLUME для регулиро - вания уровня зв ука . Управление данным устройством Ru 95 Раздел 02 Ру сский
Выключение устройства % Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE , пока устройство не вы- ключится . Тюнер Прослушивание радиоприемника 1 Нажмите SOURCE, чтобы выбрать тюнер в качестве источника сигнала . 2 Нажмите кнопку BAND, чтобы вы- брать диапазон . Нажимайте BAND , пок а не отобразится нужный диапазон ( F1, F2 для FM или MW/L W ). 3 Чтобы произвести ручную настрой- ку , кратко нажмите кнопку c или d. 4 Чтобы осуществить настройку с по- иском , нажмите и удержив айте кнопку c или d примерно одну секунду , а затем отпу стите ее . Т юнер бу дет ск анирова ть частоты , пока не обнаружит трансляцию с доста точно выс о - ким уровнем сигнала для к ачественног о приема . # Вы може те о тменить настройку с поиском кра тким нажатием c или d . # Если Вы нажмете и бу де те удержив ать кнопку c или d , Вы може те пропускать радио - станции . Настройка с поиском начне тся , как то лько Вы отпус тите кнопку . Запоминание и повторный вызов радиочастот % Если Вы нашли часто т у , кот орую х отели бы сохранить в памяти , нажмите одну из кнопок предварительной на - стройки с 1 по 6 и удерживайте ее , пока номер предварительной настройки не прекратит мигать . Сохраненную в памяти частоту радиостан - ции можно вызва ть нажатием кнопки пред - варите льной настройки . # В памяти можно сохранить до 12 FM-стан - ций , по 6 для к аждого из двух FM-диапазо нов , и 6 MW/L W- стан ций . # Для вызова частот радиост анций нажмите a или b . Настройка на мощные сигналы Настройка с местным поиск ом позво ляет Вам настраива ться только на радиостан - ции с достато чно мощными сигналами для качественног о приема . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать LOCAL . 2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить настройку с местным поиском . 3 Нажмите кнопку c или d, чтобы ус- тановить чувствительность . FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W: LOCAL 1 —LOCAL 2 Настройка LOCAL 4 позволяе т осущест - в лять прием только станций с самым силь - ным сигналом , а уменьшение уровня настройки позво ляет принимать другие станции по степени убывания интенсивно - сти сигнала . Управление данным устройством Ru 96 Раздел 02
Запоминание частот самых мощных трансляций Функция BSM (запоминание лучших стан - ций ) позво ляет автома тически с охранять шесть самых мощных радиочасто т , назна- чая их кнопк ам предварите льной настрой - ки с 1 по 6 . Сохранив частоты , можно настроить тюнер на эти частоты одним на - жатием кнопки . ! Сохранение радиочасто т при помощи функции BSM може т заменить радиоча - сто ты , которые Вы сохранили при помо - щи кнопок с 1 по 6 . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать BSM . 2 Нажмите a, чтобы вк лючить функ- цию BSM. В памяти устройства бу дут сохранены шесть самых мощных радиочасто т в по - рядке мощности их сигнала . # Чтобы отменить процесс сохранения на - строек , нажмите кнопку b . Переключение режима RDS дисплея RDS ( радиовещате льная система перед - а чи информации ) транслируе т неслыши - мые сигналы , об легчающие поиск радиостанций . ! Не все станции предостав ляют услугу RDS. ! Т акие функции RDS, как AF и TA , до - ступны только в том случае , если Ваш радиоприемник настроен на RDS-стан - цию . % Нажмите DISPLA Y . Нажмите DISPLA Y несколько раз для выбо - ра следующих настроек : Название программы услуг —Информация PTY — Часто та # На дисплее на восемь секунд появится ин - формация PTY и частота . Список PTY Код Тип программы NEWS Новости AFFAIRS Т екущая информация INFO Общая информация и сообщения SPORT Спортивные новости WEA THER Метеоро л огические сводки / ме тео - рологическая информация FINANCE Отчеты с фондового рынк а , коммерция , торгов ля и т . п. POP MUS Популярная музык а ROCK MUS Современная музык а EASY MUS Легк ая м узык а OTH MUS Музык а неопреде ленного стиля JAZZ Джаз COUNTRY Музык а кант ри NA T MUS Национальная музык а OLDIES Старая м узыка , золот ая коллекция FOLK MUS Наро дная музык а L.CLASS Легк ая к лассическ ая м узык а CLASSIC Классическ ая музык а EDUCA TE Обр азова те льные программ ы DRAMA Радиопостановки и сериалы CUL TURE Национальная или региональна я куль тура SCIENCE Природа , наука и техника V ARIED Р азвлекате льные программ ы CHILDREN Детские программы SOCIAL Социальные новости RELIGION Р елигиозные новости или службы PHONE IN То к - шоу TOURING Программы для путешественников ; не для дорожных сво док LEISURE Хобби и развле чения DOCUMENT Д окументальные программы Прием радиопередач аварийного сигнала PTY В случае трансляции аварийного сигнала PTY устройство автома тически приме т его ( появится сообщение ALARM). По оконча- нии трансляции система верне тся к пред - ыдущему источнику . ! Сообщение об аварии можно отменить , нажав TA . Управление данным устройством Ru 97 Раздел 02 Ру сский
Выбор альтернативных частот Если качество приема низкое , устройство автом атически выполнит поиск друг ой станции в той же сети . % Нажмите и удерживайте кнопку TA , чтобы вклю чить или выклю чить функ - цию AF (поиск аль тернативных часто т ). Приме чания ! Для вк лючения и выключения функции AF можно также использо вать меню , отобра - жающееся при нажатии кнопки FUNCTION . ! Ког да вк лючена функция AF , во время на- стройки с поиском или в режиме BSM на - страиваю тся только RDS- радиостанции . ! При вызове предва рите льно настроенной станции тюнер може т обновить ее частоту зна чением из списк а аль терна тивных ча - сто т станции .( Эта функция дост упна толь - ко при использо вании пре дварите льных настроек в диапазоне F1 или F2 .) На дисплее не отображае тся номер предва - рите льной настройки , если данные RDS для принятой станции от личаются о т дан - ных для изна чально сохраненной станции . ! Во время поиска частоты функцией AF звук може т временно прерываться друг ой программой . ! Функцию AF можно вк лючить или выклю - чить от дельно для к аждого FM-диапазо на . Использование функции Поиск PI ( по идентификатору программы ) Если по дходящую станцию найти не удае т - ся или к ачество приема ухудшае тся , ус - тройство ав тома тически выполнит поиск друг ой станции с аналогичной программой . Во время поиск а отображае тся PI SEEK и приглушае тся звук . Использование автоматического поиска PI ( по идентификатору программы) для предварительно настроенных станций Если не удае тся вызыва ть предварит е льно настроенные станции , например , во время поез дки на дальнее расстояние , устрой - ство можно настроить на выполнение по - иск а PI (по идентифик атор у программы ) во время вызова пре дварит е льной настройки . ! По умо лчанию функция автом атическо - г о поиск а PI (по идентифик атор у про - граммы ) выкл ючена . См . разде л Включение автома тического поиск а PI на стр . 102. Ограничение станций региональными программами При использ овании функции AF функция региональных программ ограничивает выбор станциями , транслирующими регио - нальные программы . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать REG . 2 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или выключить функцию региональных программ . Приме чания ! Т рансляции региональных программ и региональные се ти организ овываю тся по - разному в зависимости от страны (т . е. они могут изменяться в зависимости от зоны радиовещания , территории г осу дарства или часового пояса ). ! Номер предва рите льной настройки може т исче знуть с дисплея , если тюнер настроен на региональную станцию , от личающуюся о т изначально устан овленной станции . ! Р егиональную функцию можно включить или выключить от дельно для к аждог о FM- диапазо на . Управление данным устройством Ru 98 Раздел 02
Прием дорожных сводок Функция TA ( ожидание дорожных сводок ) позво ляе т автома тически получа ть дорож - ные сводки вне зависимости от источника сигнала , который Вы прослушивае те . Функ - цию Т А можно активировать к ак для TP- станции (станции , передающей информа - цию о дорожном движении ), так и для TP- станции расширенной се ти вещания (стан - ции , передающей информацию со ссылк а - ми на TP-станции ). 1 Настройте тюнер на TP- станцию или станцию расширенной сети вещания , передающую дорожные сводки (TP). Загорит ся индикатор TP . 2 Нажмите кнопку TA , чтобы включить режим ожидания дорожных сводок . # Для выключения режима ожидания дорож - ных сво док снова нажмите кнопку TA . 3 В начале приема дорожной сводки отрегулир уйте громкость TA ( дорожных сво док ) с помощью регулятора VOLUME . Новая установ ленная громк ость сохра - няе тся в памяти и бу де т вызываться для последующих дорожных сво док . 4 Во время приема дорожной сводки нажмите кнопку TA для о тмены прослу - шивания сводки . Т юнер возвра тится к исхо дном у источнику сигнала , но останется в режиме ожидания до повторног о нажатия кнопки TA . Приме чания ! Для вк лючения и выключения функции TA можно также использо вать меню , отобра - жающееся при нажатии кнопки FUNCTION . ! Система переключае тся обра тно на исход - ный источник сигнала после приема до - рожной сво дки . ! Во время настройки с поиском или в режиме BSM при включенной функции ТА настраиваю тся то лько TP- станции и стан- ции расширенной сети вещания , передаю - щие дорожные сводки (TP). Встроенный проигрыватель Воспроизведение диска 1 Вставь те ко мпакт -диск в щель для загр узки компакт -диска . Воспроизве дение на чнется автома тически . # Вставляйте диск маркирова нной сторо - ной вверх . # После тог о , к ак был встав лен компакт - диск , нажмите кнопку SOURCE , чтобы выбра ть встроенный проигрывате ль компакт -дисков в качестве исто чник а сигнала . # Нажав кнопку EJECT , Вы може те извле чь компакт -диск из проигрыва те ля . 2 Чтобы осуществить ускоренную перемо тку вперед или назад , нажмите и у держивайте кнопку c или d . 3 Чтобы перейти вперед или назад к другой дорожке , нажмите c или d . Приме чания ! Меры предосторожн ости при работе с ди - сками и проигрывате лем см . на стр . 104. ! Если сообщение об ошибке , такое как ERROR-11 , появляе тся на дисплее , смо - трите в Сообщения об ошибк ах на стр . 104. Повторное воспроизведение Повторное воспроизве дение позволяе т Вам снова прослушива ть одну и ту же до - рожку . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать RPT . 2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы- брать диапазон повторного воспроиз - ведения . DSC – Повтор всех дорожек Управление данным устройством Ru 99 Раздел 02 Ру сский
TRK – Повтор то льк о текущей дорожки # Если Вы осуществите поиск дорожки или ускоренную перемо тк у впере д / назад, повтор- ное воспроизве дение автома тически о т - меняе тся . # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Воспроизведение дорожек в произвольной последовательности Воспроизве дение в произвольной последо - ва те льности позво ляет Вам воспроиз - во дить дорожки на компак т -диске в произво льном порядке . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать RDM . 2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить функцию произво льно - го воспроизвед ения . Ког да воспроизве дение в произвольной по - следова тельности вк лючено , на дисплее появ ляе тся RDM . # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Сканирование дорожек компакт -диска Ск анирующее воспроизве дение позво ляет прослушива ть первые 10 сек унд к аждой дорожки компак т -диск а . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать SCAN . 2 Нажмите a, чтобы вк лючить скани- рующее воспроизв еден ие . На дисплее появится надпись SCAN . Бу дут воспроизво диться первые 10 секунд ка - ждой дорожки . 3 Нажмите кнопку b для выключения сканирующего воспроизведения , ког да Вы найдете нужную дорожку . # Если дисплей авто матически верну лся в режим воспроизв едения , выберите функцию SCAN снова , нажимая кнопку FUNCTION . # После завершения ск анирования компакт - диска снова начне тся обычное воспроизве де - ние дорожек . Приостановка воспроизведения диска Пауза позволяе т Вам временно остановить воспроизве дение диска . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать P AUSE . 2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить пауз у . # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Регулировки аудиопараметров Использование регулировки баланса Настройка баланса /уровня сигнала позво - ляе т с оз давать идеальную среду прослу - шивания для все х занятых мест в автом обиле . 1 Нажмите кнопку AUDIO , чтобы вы- брать FA D . 2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от- регулировать баланс передних и задних громкогов орителей . На дисплее отображае тся значение от FAD F15 до FAD R15 . # Ког да использую тся только два громкого - ворите ля , правильной настройкой являе тся FAD 0 . Управление данным устройством Ru 100 Раздел 02
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы от- регулировать баланс лев ого и правого громкогов орителей . На дисплее отображае тся значение от BAL L15 до BAL R15 . # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Использование эквалайзера В любой момент можно легко вызвать из памяти одну из шести настроек эквалайзе - ра : DYNAMIC, VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T и POWERFUL . ! CUSTOM – это регулируемая кривая эквалайзера , к отор ую Вы создае те сами . ! При выборе кривой FLA T звук не по двер - г ае тся ник аким дополните льным прео - бразованиям или к оррекции . % Нажмите кнопку EQ , чтобы выбрать эквалайзер . Нажмите кнопку EQ несколько раз для вы - бора следующих настроек эквалайзера : DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Регулировка кривых эквалайзера Вы може те отрегу лировать текущую вы - бранную кривую эквалайзера по своему ус - мотрению . Отрегулированные настройки кривой эквалайзера с охраняю тся в CUSTOM . Регулировка нижних , средних и верхних звуковых частот Вы може те регулирова ть уровень нижних , средних и верхних звуковых часто т . 1 Нажмите кнопку AUDIO , чтобы вы- брать BASS , MID или TREBLE . 2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от- регулировать уровень . При повышении или понижении уровня от - ображае тся значение от 6 до -6 . # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Регулировка тонкомпенсации Т онк омпенсация к омпенсируе т недоста точ - ное звуковое давление в нижнем и верхнем диапазонах звуковых часто т на низкой громк ости . 1 Нажмите кнопку AUDIO , чтобы вы- брать LOUD . 2 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или выключить функцию тон - компенсации . # Вы также може те включить или выключить тонкомпенсацию , нажав и у держивая кнопку EQ . 3 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы- брать требуе мый уровень . LOW ( низкий) —HI ( выс окий) # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Регулировка уровней входных сигналов Функция SLA (настройк а уровня входног о сигнала ) позво ляет Вам регу лирова ть уровень громк ости к аждого источника сиг - нала , чтобы предо твратить резкие из - менения громкости при переключении исто чник ов сигнала . ! Настройки основываются на уровне громкости FM-тюнера , который остае тся неизменным . ! Т акже можно произвести регулировку уровня громкости MW/L W- тюнера при помощи регулировки уровня входног о сигнала . Управление данным устройством Ru 101 Раздел 02 Ру сский
1 Сравните уровень громкости FM- тюнера с уровнем исто чника сигнала , ко торый Вы хотите настроить . 2 Нажмите кнопку AUDIO , чтобы вы- брать SLA . 3 Нажмите кнопку a или b, чтобы от- регулировать громкость источника сиг - нала . При уве личении или уменьшении громко - сти исто чник а сигнала отображаю тся зна - чения от SLA 4 до SLA –4 . # Чтобы вернуться к обычному дисплею , на - жмите BAND . Другие функции Изменение начальных настроек С помощью начальных настроек можно на - строить разнообразные параме тры систе - мы для мак симально эффек тивной работы это го устройства . 1 Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE , пока устройство не выключит- ся . 2 Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE , пока на дисплее не появится название функции . 3 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать одну из начальных настроек . Нажмите FUNCTION неск о лько раз для вы - бора следующих настроек : FM ( шаг настройки в FM- диапазоне) —A-PI ( автома тический поиск PI (по идентифик а - тору программы )) — AUX (вхо д для допол - ните льного оборудования ) — SAVE ( энергосб ережение ) Следуйте нижеприве денным инструкциям для управления каждой настройкой в о т дельности . # Чтобы отменить начальные настройки , на - жмите кнопку BAND . # Вы также може те отменить начальные на - стройки , удержив ая кнопку SOURCE до те х пор , пок а устройство не выключится . Установка шага настройки в FM- диапазоне Обычно шаг настройки в FM-диапазоне , использу емый при настройке с поиском , составляе т 50 кГц . При включении функции AF или TA шаг настройки автома тически меняе тся на 100 кГц . При вк люченной функции AF предпо чтите льно установить шаг настройки 50 кГц . ! Во время ручной настройки шаг на - стройки составляе т 50 кГц . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать FM . 2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы- брать шаг настройки в FM-диапа зоне . Нажмите c , чтобы выбрать 50 (50 кГц ). На - жмите d , чтобы выбрать 100 (100 кГц ). Включение автоматического поиска PI У стройство може т автома тически иск ать другую станцию с такой же программой даже во время вызова пре дварите льной настройки . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать A-PI . 2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить автом атический поиск PI. Управление данным устройством Ru 102 Раздел 02
Включение вспомогательной настройки Допуск ае тся использов ание с этим устрой - ством вспомог ате льного обору дования . При подключении и использовании вспо - мога те льного обору дования следуе т ак ти - вирова ть вспомог ате льную настройк у . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать AUX . 2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить вспом огательную на - стройку . Экономия энергии аккумулятора Включение э той функции позво ляе т сни - зить потреб ляемую мощность аккумулято - ра . ! Если данная функция включена , то до- ступна только операция выбора исто ч - ника сигнала . Важно При отсое динении аккумулято ра автом обиля режим энерг осбережения отклю чается . При подсое динении акк умулят ора режим энер - госбе режения потре буе тся включить снова . Если переключа те ль зажигания автомобиля не имеет по ложения АСС (дополнит ельное обору дование ), во зможно , что в зависимости о т мето да подклю чения при отклю ченном режиме энерг осбереже ния устройств о бу де т потре б лять энергию акк уму лятора . 1 Нажмите кнопку FUNCTION , чтобы выбрать SA VE . 2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить функцию энер - госбере жения . Приглушение звука Звук это го устройства приглушае тся авто - матически в следующих случаях : ! При получении входящег о вызова или наборе номера на сотов ом телефоне , подклю ченном к этому устройству . ! При воспроизве дении г о лос овых по - дсказок навигационной системы Pioneer, подключенной к это м у устрой - ству . Звук вык лючае тся , отображае тся надпись MUTE , и регулировка все х ау диопарамет - ров , кроме громк ости , становится нед - оступна . У стройство верне тся в обычный режим работы после того к ак те лефонное соединение или го ло совые подсказки бу дут завершены . Управление данным устройством Ru 103 Раздел 02 Ру сский
Сообщения об ошибках Ког да Вы обращае тесь к торг овому пред - ставите лю или в б лижайший сервисный центр Pioneer, убедитесь , что Вы записали сообщение об ошибк е . Сообщение Причина Действие ERROR-11, 12, 17, 30 Г рязный диск Очистите диск . ERROR-11, 12, 17, 30 Поцарапанный диск Замените диск . ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Э лектрическ ая или механиче - ская неполадка Выключите и снова включите зажигание , или выберите другой исто чник сигнала , а затем опять переключитесь на проигрывате ль компак т -дисков . ERROR-15 У становленный диск не содер - жит данны х Замените диск . ERROR-22, 23 Компак т -диск данного форма - та не может быть воспроиз - веден Замените диск . CD-ROM CD-ROM встав лен Замените диск . Рекомендации по обращению с дисками и проигрывателем ! Использу йте только диски , с одержащие следующий ло го тип . ! Использу йте только традиционные круг - лые диски . Не используйт е диски нео - бычной формы . ! Использу йте к омпакт -диски диаме тром 12 см или 8 см. Не используйте адаптер при воспроизве дении 8-сантиме тровых компак т -дисков . ! Не встав ляйте в ще ль для загрузки к ом - пакт -диск а ничего , кроме к омпакт -диск а . ! Не используйт е диски с трещинами , от - колотыми краями , деформированные диски или диски с другими поврежде - ниями , поскольку такие диски могут по - вредить проигрывате ль . ! Воспроизве дение не закрытых для запи - си дисков формата CD-R и CD-RW невозмож но . ! Не прик асайтесь к записанной по - верхности диск ов . ! Ког да диски не использую тся , храните их в фут лярах . ! Не остав ляйте диски в местах с по - вышенной температурой и по д прямым солне чным све том . ! Не приклеивайте этике ток , не пишите и не наносите химических веществ на по - верхность диск ов . ! Для очистки к омпакт -диск а протрите диск мягкой тканью от центра к краю . ! Конденсация може т временно ухудшить рабо ту проигрыва те ля . Оставь те его для адаптации к более выс окой темпера - туре примерно на час . Т акже протрите в лажные диски мягкой тк анью . ! Воспроизве дение дисков може т быть невозмож но из -за характеристик диск а , формата диск а , прил ожения , при помо - щи которог о выполнялась запись , усло - вий воспроизве дения , условий хранения и других факторов . ! Т ек стовая информация може т отобра - жаться неправильно в зависимости от условий записи . Дополнительная информация Ru 104 Приложение
! Т олчки от неровностей дороги могут вы - зва ть прерывание воспроизв е дения диск а . ! Перед использов анием дисков озна - комь тесь с мерами предосторожности при обращении с ними . Двойные диски ! Двойные диски – это двуст оронние диски для записи ау диоданных на CD с о дной стороны и для записи видеодан - ных на DVD – с другой . ! Поскольку сторона CD двойных дисков физически несовместима с общим ста - ндар том компак т -дисков , её воспроиз - ве дение на данном устройстве може т быть невозможным . ! Частая загрузка и извле чение двойного диск а може т привести к появ лению ца - рапин на диск е . Г лубокие царапины могут созда ть проб лемы при воспроиз - ве дении диска на данном устройстве . В некоторых случаях двойной диск може т застрева ть в ще ли загрузки диск ов , из - за чего ег о становится невозможно извле чь . Во избежание такой сит уации мы рекомендуем воз держаться от ис - пользов ания двойных диск ов на данном устройстве . ! За более подробной информацией о двойных диск ах обращайтесь к с оо т - ве тствующим производите лям . Дополнительная информация Ru 105 Приложение Ру сский
Технические характеристики Общие Источник питания ................. 1 4 , 4 В постоянного тока ( допустимый диап азон от 10,8 Вд о 15,1 В ) Система заземления .......... Заземление отрицат е ль - ного полюса Максимальный потреб ляемый ток ..................................................... 1 0 , 0 А Р азмеры ( Ш × В × Г): DIN Шасси ....................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 мм Передняя панель ................................. 1 8 8 × 5 8 × 1 5 мм D Шасси ....................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 мм Передняя панель ................................. 1 7 0 × 4 8 × 1 5 мм Масса ........................................... 1 , 3 кг Аудио Максимальная выходная мощность ..................................................... 5 0 Вт ×4 Номинальная выхо дная мощность ..................................................... 2 2 Вт ×4( от 50 до 15 000 Гц , суммарное значение коэффициента не линей - ных иск ажений 5%, на - грузка 4 W , оба к анала задействованы ) Сопротивл ение нагрузки ..................................................... 4 W ( допустимо – от 4 W до 8 W) Р егуляторы тембра : Низкие частоты Частота ................... 1 0 0 Гц У силен ие ................ ± 1 3 дБ Средние частоты Частота ................... 1 кГц У силен ие ................ ± 1 2 дБ Высокие частоты Частота ................... 1 0 кГц У силен ие ................ ± 1 2 дБ Проигрыватель компакт -дисков Система ...................................... Ау диосистема с к омпакт - диском Используем ые диски .......... Компак т -диск Отношение сигнал /шум .... 9 4 дБ (1 кГц )( сеть IEC-A) Число канал ов ........................ 2 ( стерео ) FM- тюнер Диапазон частот .................... от 87,5 МГц до 108,0 МГц Поле зная чувствите льность ..................................................... 8 дБф (0,7 мкВ /75 W , моно , отношение сигнал / шум :3 0 дБ ) Отношение сигнал /шум .... 7 5 дБ ( сеть IEC-A) MW- тюнер Диапазон частот .................... от 531 до 16 0 2 кГц (9 кГц) Поле зная чувствите льность ..................................................... 1 8 мкВ ( отношение сиг- нал /шум :2 0 дБ ) Отношение сигнал /шум .... 6 5 дБ ( сеть IEC-A) LW - тюнер Диапазон частот .................... от 153 кГц до 281 кГц Поле зная чувствите льность ..................................................... 3 0 мкВ ( отношение сиг- нал /шум :2 0 дБ ) Отношение сигнал /шум .... 6 5 дБ ( сеть IEC-A) Приме чание : В с оотв етствии со ста тьей 5 закона Р ос - сийской Федерации “О защите прав по - требит елей ” и постановлением правите льства Российской Федерации № 720 от 16.06.97 к омпания Pioneer Europe NV оговарив ает следующий срок служ бы из делий , официально постав ляемых на российский рынок . Авто мобильная электроника :6лет Другие из делия (наушники , микрофоны и т . п.): 5 ле т Приме чания ! Характеристики и конструкция могут быть изменены с це лью их улучшени я без пре д - варите льного уведомлени я . ! Данное устройств о произве дено в Китае . Дополнительная информация Ru 106 Приложение
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU T OKY O 153-8654, JAP AN Корпорация Пайонир 4-1, М егуро 1- Чоме, М егуро- ку , Т окио 153-8654, Япония PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANAD A, INC. 300 Allstate Parkwa y , Mar kham, Ontar io L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 先 鋒 股 份 有 限公 司 總 公 司 : 台北 市 中 山北 路 二 段 44 號13 樓 電 話 : (02) 2521-3588 先 鋒 電 子 ( 香 港) 有限公 司 香 港 九 龍 尖 沙 咀 海港 城 世 界 商 業中 心 9 樓901-6 室 電 話 : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor porat ion. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reser ved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2007 par Pioneer Cor poration. T ous droits réser vés. Printed in China Imprimé en Chine <YRD5148-A/S> EW <KMMZX> <07G00000>