Pioneer DEH-1300 Operation Manual
High power CD pla yer with FM/AM tuner Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD , âÂÂPuissance élevéeâ Operation Manual DEH-2300 DEH-1300 DEH-23 DEH-12 Mode dâÂÂemploi ENGLISH FRANÃÂAIS ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Contents Dear Customer ............................................ 2 Key Finder .................................................... 3 - Head Unit Before Using This Product ...................... 4 About This Product .......................................... 4 About This Manual ............................................ 4 Important .......................................................... 4 Precaution .......................................................... 5 After-sales Service for Pioneer Products .......... 5 Basic Operation ........................................ 6 To Listen to Music ............................................ 6 Basic Operation of Tuner .................................. 7 - Manual and Seek Tuning - Preset Tuning - Band Basic Operation of Built-in CD Player ............ 8 - CD Loading Slot - Eject - Track Search and Fast Forward/Reverse Tuner Operation ........................................ 9 - Local Seek Tuning - Best Stations Memory (BSM) Using the Built-in CD Player .................. 10 - Repeat Play - Random Play - Scan Play - Pause Audio Adjustment .................................... 11 Selecting the Equalizer Curve ........................ 11 Entering the Audio Menu ................................ 11 Audio Menu Functions .................................... 12 - Balance Adjustment (FADER) - Equalizer Curve Adjustment (EQ) - Loudness Adjustment (LOUD) - Front Image Enhancer Function (FIE) - Source Level Adjustment (SLA) Detaching and Replacing the Front Panel .................................. 15 Theft Protection (DEH-2350 and DEH-23) ........................ 15 - Detaching the Front Panel - Replacing the Front Panel Other Functions ........................................ 16 Setting the Time .............................................. 16 Displaying the Time ........................................ 17 CD Player and Care .................................. 18 Precaution ........................................................ 18 Built-in CD PlayerâÂÂs Error Message .............. 19 Specifications .......................................... 20
2 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selecting fine audio equipment such as the unit youâÂÂve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now itâÂÂs time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries AssociationâÂÂs Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortionâÂÂand, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing âÂÂcomfort levelâ adapts to higher volumes of sound. So what sounds âÂÂnormalâ can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: ⢠Start your volume control at a low setting. ⢠Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor- tion. Once you have established a comfortable sound level: ⢠Set the dial and leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening F or A Lifetime Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries AssociationâÂÂs Consumer Electronics Group recommend you avoid pro - longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection. Decibel Level Example 30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet. THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE 90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Head Unit Buttons 1âÂÂ6 EJECT b utton CD loading slot A UDIO button 5î /âÂÂî /2î /3î buttons SOURCE button /â buttons B AND button LOCAL/BSM button EQ button LOUD button CLOCK button Buttons 1âÂÂ6 EJECT button CD loading slot AUDIO button 5 /â /2 /3 buttons SOURCE button /â buttons BAND button LOCAL/BSM button Detach button EQ button LOUD button CLOCK button 3 A T itle (English) K ey F inder (DEH-2300, DEH-23) Note: ⢠In this manual, the illustration of the DEH-2300âÂÂs Head Unit is used. (DEH-1300, DEH-12)
4 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Before Using This Product About This Product The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the âÂÂPrecautionâ on the next page and in other sections. Important The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
5 A T itle (English) Before Using This Products Precaution ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. ⢠Protect this product from moisture. ⢠If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro- grammed. After -sales Service for Pioneer Products Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after- sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product. 7 U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFOR- MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC- IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA- TION EXPOSURE. CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
6 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation T o Listen to Music The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: ⢠Loading a disc in this product. (Refer to page 8.) 1. Select the desired source (e.g. Tuner). Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Built-in CD player = Tuner Note: ⢠When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change. ⢠When this productâÂÂs blue/white lead is connected to the carâÂÂs Auto-antenna relay control terminal, the carâÂÂs Auto-antenna extends when this productâÂÂs source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF. 2. Raise or lower the volume. 3. Turn the source OFF. Hold for 1 second Each press changes the Source ...
7 Basic Operation Basic Operation of T uner Preset Number Indicator Band Indicator Frequency Indicator Manual and Seek Tuning ⢠You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/ 3 button. Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more Note: ⢠If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcast stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. ⢠Stereo indicator â â lights when a stereo station is selected. Preset Tuning ⢠You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall. Preset station recall 2 seconds or less Broadcast station preset memory 2 seconds or more Note: ⢠Up to 18 FM stations (6 in FM1, FM2 and FM3) and 6 AM stations can be stored in memory. ⢠You can also use the 5 or â buttons to recall broadcast stations memorized in buttons 1 through 6. Band FM1 = FM2 = FM3 = AM
8 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation of Built-in CD Player Track Number Indicator Play Time Indicator Eject Note: ⢠The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 6.) ⢠A disc left partially inserted after ejection may incur damage or fall out. CD Loading Slot Note: ⢠The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. ⢠DonâÂÂt insert any materials except for CD into CD loading slot. Track Search and Fast Forward/Reverse ⢠You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/ 3 button for a different length of time. Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing Note: ⢠If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Push the EJECT button and check the disc for damage before reinserting it. ⢠If a disc is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few moments. ⢠If the built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as âÂÂERR-14âÂÂ) appears on the display. Refer to âÂÂBuilt-in CD PlayerâÂÂs Error Messageâ on page 19.
T uner Operation 9 Local Seek T uning This function selects only stations with especially strong signals. Best Stations Memory (BSM) The BSM function stores stations in memory automatically. ⢠To cancel the process, press the LOCAL/BSM button before memorization is complete. ⢠Press the LOCAL/BSM but- ton for 2 seconds to switch BSM ON. The stations with the strongest sig- nals will be stored under buttons 1âÂÂ6 and in order of their signal strength. âÂÂLOCâ â¢ Switch the Local ON/OFF with the LOCAL/BSM button.
A T itle (English) 10 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Using the Built-in CD Player Repeat Play Repeat Play plays the same track repeatedly. Note: ⢠If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled. Random Play Random Play plays the tracks on a disc in random order for variety. Scan Play Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a disc in succession. Note: ⢠Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned. Pause Pause pauses the currently playing track. ⢠Switch the Pause ON/OFF with the button 6. 2. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the button 3. 1. Switch the Scan Play ON with the button 3. ⢠Switch the Random Play ON/OFF with the button 4. ⢠Switch the Repeat Play ON/OFF with the button 5.
11 A T itle (English) A udio Adjustment Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. ⢠Press the EQ button to select the desired Equalizer curve. PWRFL (powerful) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (custom) = FLAT (flat) = SBASS (super bass) Note: ⢠âÂÂCSTMâ stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to âÂÂEqualizer Curve Adjustmentâ on page 13.) Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: ⢠After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled. 1. Select the desired mode in the Audio Menu. 2. Operate a mode. 3. Cancel the Audio Menu. Each press changes the Mode ... Equalizer curve
A T itle (English) 12 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Audio Menu Functions The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (F ADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con- ditions in all occupied seats. 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. Note: ⢠FADER âÂÂ0â is the proper setting when 2 speakers are in use. 3. Adjust left/right speaker bal- ance with the 2 2 / 3 3 buttons. âÂÂL9â â âÂÂR9â is displayed as it moves from left to right. 2. Adjust front/rear speaker bal- ance with the 5 5 / â â buttons. âÂÂF15â â âÂÂR15â is displayed as it moves from front to rear.
13 A udio Adjustment Equalizer Curve Adjustment (EQ) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in âÂÂCSTMâÂÂ. 1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ) in the Audio Menu. Note: ⢠If you make adjustments when a curve other than âÂÂCSTMâ is selected, the newly adjusted curve will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with âÂÂCUSTOMâ appears on the display while selecting the equalizer curve. (Refer to page 11.) Loudness Adjustment (LOUD) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu. Note: ⢠You can also switch the Loudness function ON/OFF by pressing the LOUD button. However, you cannot change the level. 3. Select the desired level with the 2/ 3 buttons. LOW (low) = MID (mid) = HI (high) â âÂÂLOUD 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/ â but- tons. âÂÂCUSTOMâ 3. Boost or attenuate the selected band with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the band you want to adjust with the 2/ 3 buttons. L (low) = M (mid) = H (high)
14 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Front Image Enhancer Function (FIE) The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out- put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut. 1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu. Note: ⢠After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ⢠Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system. Source Level Adjustment (SLA) The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume, which remains unchanged. 1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player) 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. Note: ⢠Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes. ⢠The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be adjusted similar to sources other than tuner. 3. Increase or decrease the level with the 5/ â buttons. The display shows â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. 100 = 160 = 250 (Hz) 2. Switch the F.I.E. function ON/OFF with the 5/ â but- tons. Precaution: ⢠When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
15 Detaching and Replacing the F ront P anel Theft Protection (DEH-2300 and DEH-23) The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. Detaching the Front Panel Replacing the Front Panel Precaution: ⢠Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. ⢠Replace the front panel by clipping it into place. 2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you. Take care not to grip it tightly or drop it. 1. Eject the front panel.
Other Functions Setting the T ime This is the mode for setting the time on the unitâÂÂs clock display. (Refer to page 17 for details concerning the clock display.) 1. Switch the sources OFF. 2. Enter the Time setting mode. 5. Cancel the Time Setting mode. Note: ⢠Holding down the AUDIO button for 2 seconds also cancels the Time Setting mode. 4. Set as desired time with the 5 /â buttons. As soon as you switch to âÂÂMinuteâÂÂ, the seconds start counting from 00. 3. Select âÂÂHourâ or âÂÂMinuteâ with the 2/ 3 buttons. Hold for 2 seconds 16 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
17 A T itle (English) Other Functions Displaying the T ime ⢠To turn the time display ON. The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds. Note: ⢠Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF.
A T itle (English) 18 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS CD Player and Care Precaution ⢠Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. ⢠This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. ⢠Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs. ⢠Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible. ⢠Playback of music CD-R discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback. ⢠Titles and other text information recorded on a CD-R disc may not be displayed by this product. ⢠Read the precautions with the CD-R discs before using. ⢠Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth. ⢠Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs. ⢠Store discs in their cases when not in use. ⢠Keep discs out of direct sunlight and high temperatures. ⢠Do not affix labels or apply chemicals to discs. ⢠Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter- fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth. ⢠Road shocks may interrupt CD playback.
19 A T itle (English) CD Player and Care Built-in CD Playerâ s Error Message When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center. Message Possible cause Recommended action ERR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERR- 14 Unrecorded CD. Check the disc. ERR- 10, 11, 12, 14, Electrical or mechanical Turn the ignition ON and OFF, or 17, 30, A0 problem. switch to a different source, then back to the CD player. HEAT CD player overheating. Discontinue play until the machine temperature drops.
A T itle (English) 20 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Specifications General Power source .......... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (DIN) (chassis) ...... 178 (W) à50 (H) à159 (D) mm [7 (W) à2 (H) à6-1/4 (D) in] (nose) ............ 188 (W) à58 (H) à19 (D) mm [7-3/8 (W) à2-1/4 (H) à3/4 (D) in] (D) (chassis) ...... 178 (W) à50 (H) à164 (D) mm [7 (W) à2 (H) à6-1/2 (D) in] (nose) (DEH-2300, DEH-23) ...................... 170 (W) à48 (H) à14 (D) mm [6-3/4 (W) à1-7/8 (H) à1/2 (D) in] (DEH-1300, DEH-12) ...................... 170 (W) à46 (H) à14 (D) mm [6-3/4 (W) à1-3/4 (H) à1/2 (D) in] Weight ........................................................ 1.4 kg (3.1 lbs) Amplifier Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. (DEH-2300, DEH-23) Continuous power output is 20 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. (DEH-1300, DEH-12) Maximum power output (DEH-2300, DEH-23) ................................ 50 W à4 (DEH-1300, DEH-12) ................................ 45 W à4 Load impedance .......................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠allowable) Preout maximum output level/output impedance ............................ 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Equalizer) (Low) .................................................. Level: ñ12 dB (Mid) .................................................. Level: ñ12 dB (High) .................................................. Level: ñ12 dB Loudness contour (Low) .................. 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Mid) ................ 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (High) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume: âÂÂ30 dB) CD player System .................................... Compact disc audio system Usable discs .................................................. Compact disc Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Frequency characteristics .............. 5 â 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz) Number of channels ............................................ 2 (stereo) FM tuner Frequency range .................................... 87.9 â 107.9 MHz Usable sensitivity ...................................................... 9 dBf (0.8 õ V/75 â¦, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity .... 15 dBf (1.5 õV/75 â¦, mono) Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IHF-A network) Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 â 15,000 Hz (ñ 3 dB) Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) Selectivity .................................................................. 70 dB Three-signal intermodulation (desired signal level) ........................................ 30 dBf (two undesired signal level: 100 dBf) AM tuner Frequency range ...................... 530 â 1,710 kHz (10 kHz) Usable sensitivity .............................. 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ................................................ 50 dB (ñ10 kHz) Note: ⢠Specifications and the design are subject to possi- ble modification without notice due to improve- ments.
1 T able des matières Cher Client .................................................... 2 Nomenclature des touches ...................... 3 - Appareil principal Avant la mise en service de cet appareil .......................................... 4 A propos de cet appareil .................................... 4 A propos de ce mode dâÂÂemploi ........................ 4 Precaution .......................................................... 5 Service aprés-vente des produits PIONEEER .................................................................... 5 Opérations de base .................................... 6 Pour écouter de la musique .............................. 6 Opérations de base sur le syntoniseur .............. 7 - Accord manuel et accord automatique - Touches de présélection - Gamme Opérations de base sur le lecteur de CD intégré ............................................ 8 - Fente de chargement du CD - Ejection - Recherche de plage et avance rapide/renverse Utilisation du syntoniseur ........................ 9 - Accord automatique des stations les locales plus puissantes - Mémoire des meilleures stations (BSM) Utilisation du lecteur de CD intégré ................................................ 10 - Répétition de lecture - Lecture aléatoire - Exploration du disque - Pause Réglage de la qualité audio .................. 11 Sélection de la courbe dâÂÂégalisation ................ 11 Affichage du menu des réglages audio ............ 11 Fonctions du menu des réglages audio ............ 12 - Réglage de lâÂÂéquilibrage (FADER) - Réglage de la courbe dâÂÂégalisation (EQ) - Réglage de la correction physiologique (LOUD) - Fonction dâÂÂaccentuation de lâÂÂimage sonore avant (FIE) - Réglage du niveau de la source (SLA) Dépose et pose de la face avant .......... 15 Protection contre le vol (DEH-2300 et DEH-23) .......................... 15 - Dépose de la face avanto - Pose de la face avant Autres fonctions ...................................... 16 Réglage de IâÂÂheure .......................................... 16 Affichage de IâÂÂheure ........................................ 17 Soins àapporter au lecteur de CD ........ 18 Précautions ...................................................... 18 Messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré ................................................ 19 Spécifications .......................................... 20
2 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Cher Client: La sélection dâÂÂun équipement audio de qualité comme lâÂÂunité que vous venez dâÂÂacheter nâÂÂest que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser àla manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi- mum de votre équipement en lâÂÂutilisation àun niveau sûr. Un niveau qui permet au son dâÂÂêtre fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion â et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible. Le son peut être décevant. Avec le temps, le âÂÂniveau de confortâ de votre ouïe sâÂÂadapte aux vol- umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons âÂÂnormauxâ peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement àun niveau sûr AVANT lâÂÂadaptation de votre ouïe. Pour établir un niveau sûr: ⢠Démarrer votre commande de volume àun réglage bas. ⢠Augmentez lentement le son jusquâÂÂàce que vous lâÂÂentendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable: ⢠Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités dâÂÂécoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de lâÂÂouïe provenant dâÂÂun bruit fort ne sont souvent détectables que lorsquâÂÂil est trop tard, ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques vous recommandent dâÂÂéviter toute exposition pro- longée àun bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection. Niveau de Décibels Exemple 30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre àdistance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à20 pieds, machine àcoudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils àdeux pied s LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS DâÂÂUNE EXPOSITION CONSTANTE 90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse àgazon 10 0 Collecteurs de poubelle, scie àchaîne, perceuse pneumatique 12 0 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 14 0 Coup de pistolet, avion àréaction 18 0 Aire de lancement dâÂÂune fusée Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Appareil principal T ouches 1 T ouche EJECT Fente de chargement du CD T ouche A UDIO T ouches 5 /âÂÂî /2 /3 T ouche SOURCE T ouches /â T ouche B AND T ouche LOCAL/BSM T ouche EQ T ouche LOUD T ouche CLOCK âÂÂ6 T ouches 1 T ouche EJECT Fente de chargement du CD T ouche A UDIO T ouches 5 /âÂÂî /2 /3 T ouche SOURCE T ouches /â T ouche B AND T ouche LOCAL/BSM T ouche dépose T ouche EQ T ouche LOUD T ouche CLOCK âÂÂ6 3 A T itle (English) Nomenclature des touches (DEH-2300, DEH-23) Remarque : ⢠Dans le présent mode dâÂÂemploi, câÂÂest lâÂÂappareil principal DEH-2300 qui est représenté dans les illustra- tions. (DEH-1300, DEH-12)
4 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS A vant la mise en service de cet appareil A propos de cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil ont été attribuées en vue dâÂÂune utilisation en Amérique du Nord. LâÂÂutilisation de lâÂÂappareil dans dâÂÂautres zones géographiques peut donc donner lieu àdes anomalies de réception. A propos de ce mode dâÂÂemploi Cet appareil est doté de nombreuses fonctions sophistiquées qui lui assurent une excellente qualité de réception et de fonctionnement. Ces fonctions sont conçues pour la plus grande simplicité dâÂÂemploi possible, mais certaines dâÂÂentre elles requièrent quelques explications. Ce mode dâÂÂemploi a pour objet de vous aider àen exploiter au mieux tout le potentiel et àoptimiser votre plaisir dâÂÂécoute. Nous vous conseillons de lire attentivement le présent mode dâÂÂemploi afin de vous fami- liariser avec les fonctions et les modes opératoires de lâÂÂappareil. Il est plus particulière- ment important de lire et de vous conformer aux â Précautionsâ stipulées àla page suivante et dans les autres sections.
5 A T itle (English) A vant la mise en service de cet appareil Précautions ⢠Conservez ce mode dâÂÂemploi àportée de main pour toute référence ultérieure concernant les procédures opératoires et les précautions. ⢠Maintenez toujours le volume sur un faible niveau de façon àne pas masquer les bruits extérieurs. ⢠Protégez cet appareil contre lâÂÂhumidité. ⢠Si la batterie est déconnectée, la mémoire des fréquences sera effacée et devra alors être reprogrammée. Service après-vente des produits PIONEER Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque lâÂÂin- formation recherchée nâÂÂest pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes; NâÂÂenvoyez pas le produit àréparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux. Pour de plus amples informations relatives àla garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec lâÂÂappareil. 7 U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
6 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Opérations de base Pour écouter de la musique Nous expliquons ci-après les opérations de base àexécuter avant de pouvoir écouter de la musique. Remarque: ⢠Introduction dâÂÂun disque dans lâÂÂappareil. (Refer to page 8.) 1. Sélectionnez la source de votre choix (par ex., le syntoniseur). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOURCE, la source change selon la séquence suivante : Lecteur de CD intégré = Syntoniseur Remarque: ⢠SâÂÂil nâÂÂy a pas de disque dans lâÂÂappareil, la source du lecteur de CD intégré ne change pas. ⢠Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté àla prise de commande du relais de lâÂÂantenne automatique de la voiture, celle-ci se déploie automatiquement dès que lâÂÂappareil source est mis sous tension (ON). Pour rétracter lâÂÂantenne, mettez la source hors tension (OFF). 2. Augmentez ou diminuez le volume. 3. Mettez la source hors tension (OFF). Appuyez pendant 1 seconde Chaque pression change la source ...
Opérations de base sur le syntoniseur Numéro de présélection Indicateur de gamme Indicateur de fréquence Gamme FM1 = FM2 = FM3 = AM 7 Opérations de base Accord manuel et accord automatique ⢠Vous pouvez sélectionner la méthode dâÂÂaccord en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/ 3. Accord manuel (pas àpas) 0,5 seconde ou moins Accord automatique 0,5 seconde ou plus Remarque : ⢠Vous pouvez sauter des stations de radio en maintenant la touche enfoncée pendant plus de 0,5 seconde. LâÂÂaccord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. ⢠LâÂÂindicateur stéréo â â sâÂÂéclaire dès quâÂÂune station stéréo est captée. Touches de présélection ⢠Vous pouvez mémoriser la fréquence de stations de radio sous les touches 1 à6 de manière àpouvoir les rappeler directement en appuyant sur une seule touche. Rappel dâÂÂune présélection 2 secondes ou moins Mémoire de présélection de stations de radio 2 secondes ou plus Remarque: ⢠Vous pouvez enregistrer dans la mémoire 18 stations FM (6 en FM1, FM2 et FM3) et 6 stations AM. ⢠Vous pouvez également utiliser les touches 5 et â pour rappeler les stations mémorisées sous les touches 1 à6.
8 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Opérations de base sur le lecteur de CD intégré Indicateur de numéro de plage Indicateur de temps de lecture Ejection Remarque : ⢠La fonction CD peut être placè en posi- tion ON/OFF alors que le disque se trouve toujours àlâÂÂintérieur de lâÂÂappareil. (Reportez-vous àla page 6.) ⢠Ne laissez pas le disque partiellement inséré dans le lecteur après lâÂÂéjection, car il pourrait sâÂÂendommager ou tomber. Fente de chargement du CD Remarque: ⢠Le lecteur de CD intégré reproduit un CD stan- dard de 12 ou de 8 cm (single) àla fois. NâÂÂutilisez pas dâÂÂadaptateur pour reproduire des CD de 8 cm. ⢠NâÂÂintroduisez rien dâÂÂautre que des CD dans la fente de chargement de CD. Recherche de plage et avance rapide/renverse ⢠Vous pouvez sélectionner la fonction de recherche de plage ou dâÂÂavance rapide/renverse en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2 / 3 . Recherche de plage 0,5 seconde ou moins Avance rapide/renverse Pression continue Remarque: ⢠Si un disque ne peut être inséré complètement ou si la lecture ne démarre pas, assurez-vous que la face gravée du disque est bien orientée vers le bas. Appuyez sur la touche EJECT et vérifiez si le disque nâÂÂest pas endommagé avant de le réin- troduire. ⢠Si un disque est inséré avec la face gravée vers le haut, il est éjecté automatiquement au bout dâÂÂun instant. ⢠Si le lecteur de CD intégré ne fonctionne pas correctement, un message dâÂÂerreur (par ex ., âÂÂERR-14âÂÂ) apparaît dans la fenêtre dâÂÂaffichage. Reportez-vous àla section âÂÂMessages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégréâ àla page 19.
Utilisation du syntoniseur 9 Accord automatique des stations les locales plus puissantes Cette fonction sélectionne uniquement les stations émettant avec un signal particulière- ment puissant. Mémoire des meilleures stations (BSM) La fonction BSM enregistre automatiquement des stations dans la mémoire. ⢠Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche LOCAL/BSM avant la fin de la mémorisation. ⢠Appuyez sur la touche LOCAL/BSM pendant 2 secondes pour activer la fonction BSM. Les stations émettant avec les sig- naux les plus puissants sont mémorisées sous les touches 1 à6 dans lâÂÂordre de leur puissance dâÂÂémission. âÂÂLOCâ â¢ Activez ou désactivez le mode local àlâÂÂaide de la touche LOCAL/BSM.
A T itle (English) 10 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilisation du lecteur de CD intégré Répétition de lecture La fonction de répétition de lecture reproduit la même plage de manière répétée. Remarque: ⢠La fonction de répétition de lecture est automatiquement désactivée si vous activez le mode de recherche de plage ou dâÂÂavance rapide/rembobinage. Lecture aléatoire La fonction de lecture aléatoire reproduit les plages dâÂÂun disque dans un ordre quelconque, ce qui apporte un peu de variété. Exploration du disque La fonction dâÂÂexploration du disque reproduit successivement les 10 premières secondes de chacune des plages dâÂÂun disque. Remarque: ⢠La fonction dâÂÂexploration du disque est automatiquement désactivée lorsque toutes les plages du disque ont été explorées. Pause Le mode de pause permet de suspendre momentanément la lecture de la plage en cours. ⢠Activez ou désactivez le mode de pause àlâÂÂaide de la touche 6. 2. Lorsque vous avez trouvé la plage voulue, désactivez lâÂÂex- ploration du disque àlâÂÂaide de la touche 3. 1. Activez lâÂÂexploration du disque àlâÂÂaide de la touche 3. ⢠Activez ou désactivez la fonction lecture aléatoire àlâÂÂaide de la touche 4. ⢠Activez ou désactivez la fonction répétition de lecture àlâÂÂaide de la touche 5.
11 A T itle (English) Réglage de la qualité audio Sélection de la courbe dâÂÂégalisation Vous pouvez commuter les courbes dâÂÂégalisation. ⢠Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner la courbe dâÂÂégalisation de votre choix. PWRFL (puissant) = NTRL (naturel) = VOCAL (vocal) = CSTM (personnalisé) = FLAT (plat) = SBASS (extrêmes-graves) Remarque: ⢠LâÂÂoption âÂÂCSTMâ mémorise une courbe dâÂÂégalisation àlaquelle vous avez apporté des modifica- tions. (Reportez-vous àla section âÂÂRéglage dâÂÂune courbe dâÂÂégalisationâ àla page 13.) Affichage du menu des réglages audio Ce Menu vous permet dâÂÂajuster la qualité audio. Remarque: ⢠Si, après avoir activé le menu des réglages audio, vous nâÂÂexécutez aucune opération dans un délai de 30 secondes, le menu des réglages audio est automatiquement désactivé. 1. Sélectionnez le mode de votre choix dans le menu des réglages audio. 2. Sélectionnez un mode. 3. Désactivez le menu des réglages audio. Chaque pression change le mode ... Courbe dâÂÂégalisation
A T itle (English) 12 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Fonctions du menu des réglages audio Le menu des réglages audio comprend les fonctions suivantes. Réglage de lâÂÂéquilibrage (F ADER) Cette fonction vous permet de régler lâÂÂéquilibrage avant-arrière et gauche-droite qui offre les meilleures conditions dâÂÂécoute quel que soit le siège occupé. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode dâÂÂéquilibrage avant- arrière/gauche-droite (FADER) dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠La position FADER âÂÂ0â représente le réglage adéquat lorsque 2 haut-parleurs sont utilisés. 3. Ajustez lâÂÂéquilibrage des haut- parleurs gauche-droit àlâÂÂaide des touches 2 2 / 3 3 . LâÂÂindication affichée varie de âÂÂL9â àâÂÂR9â au fur et àmesure du déplace- ment de la puissance sonore de la gauche vers la droite. 2. Ajustez lâÂÂéquilibrage des haut- parleurs avant-arrière àlâÂÂaide des touches 5 5 / â â . LâÂÂindication affichée varie de âÂÂF15â àâÂÂR15â au fur et àmesure du déplacement de la puissance sonore de lâÂÂavant vers lâÂÂarrière.
13 Réglage de la qualité audio Réglage de la courbe dâÂÂégalisation(EQ) Vous pouvez ajuster les réglages de la courbe dâÂÂégalisation actuellement sélectionnée. Les réglages de la courbe dâÂÂégalisation sont mémorisés sous âÂÂCSTMâÂÂ. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode dâÂÂégalisation (EQ) dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠Si vous effectuez des réglages alors quâÂÂune courbe autre que la courbe âÂÂCSTMâ est sélectionnée, la nouvelle courbe que vous venez de régler remplace la courbe précédemment ajustée. Une nouvelle courbe âÂÂCUSTOMâ apparaît ensuite dans la fenêtre dâÂÂaffichage lors de la sélection de la courbe dâÂÂégalisation. (Reportez-vous àla page 11.) Réglage de la correction physiologique (LOUD) La fonction de correction physiologique compense les pertes dâÂÂintelligibilité dans les bas- ses et les hautes fréquences àfaible volume. Vous pouvez sélectionner le niveau de correc- tion physiologique de votre choix. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de correction phy- siologique (LOUD) dans le menu des réglages audio. Remarque : ⢠Vous pouvez également commuter (ON/OFF) la fonction de correction physiologique en appuyant sur la touche LOUD. Vous ne pouvez cependant pas changer le niveau. 3. Sélectionnez le niveau désiré àlâ aide des touches 2 / 3 . LOW (grave) = MID (médium) = HI (aigu) â âÂÂLOUD 2 . Activez ou désactivez la fonction de correction physiologique àlâÂÂaide des touches 5 / â . 3. Augmentez ou diminuez la bande sélectionnée àlâÂÂaide des touches 5/ âÂÂ. La fenêtre dâÂÂaffichage indique une valeur de â 6 â àâ â 6 âÂÂ. 2 . Sélectionnez la bande que vous voulez régler àlâÂÂaide des touches 2 / 3 . EQ-L (grave) = EQ-M (médium) = EQ-H (aigu) âÂÂCUSTOMâÂÂ
14 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Fonction dâÂÂaccentuation de lâÂÂimage sonore avant (FIE) La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) est une méthode simple dâÂÂaccentuation de lâÂÂi- mage sonore avant en coupant la diffusion des moyennes et hautes fréquences par les haut- parleurs arrière et en limitant la diffusion des basses fréquences par ces mêmes haut-par- leurs. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode F.I.E. (FIE) dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠Après avoir activé la fonction F.I.E., sélectionnez le mode dâÂÂéquilibrage avant-arrière/gauche-droite dans le menu des réglages audio et ajustez le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière jusquâÂÂàlâÂÂéquilibre. ⢠Désactivez (OFF) la fonction F.I.E. si vous utilisez un système à2 haut-parleurs. Réglage du niveau de la source(SLA) La fonction SLA (Source Level Ajustment) emp êche les brusques des variations de niveau sonore lorsque vous changez de source. Les r églages sont basés, sur le volume FM, qui reste constant. 1. Comparez le volume FM avec le volume de lâÂÂautre source. (Par ex., le lecteur de CD intégré) 2. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode SLA dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠Etant donné que le volume FM représente le niveau sonore de contrôle, la fonction SLA est inopérante sur les modes FM. ⢠Le niveau sonore AM, qui est différent du niveau sonore de base FM, peut également être ajusté comme les sources autres que le syntoniseur. 3. Augmentez ou diminuez le niveau àlâÂÂaide des touches 5 /â . La fenêtre dâÂÂaffichage indique une valeur de â 4 â àâ â 4 âÂÂ. 3. Sélectionnez la fréquence désirée àlâÂÂaide des touches 2 /3 . 100 = 160 = 250 (Hz) 2. Activez ou désactivez la fonction F.I.E. àlâÂÂaide des touches 5/ âÂÂ. Précaution: ⢠Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-parleurs arrière diffusent les sons de toute la plage de fréquences, pas uniquement les graves. Réduisez le volume avant de désactiver la fonc- tion F.I.E. afin dâÂÂempêcher lâÂÂaugmentation brusque du niveau sonore .
15 Dépose et pose de la face avant Protection contre le vol (DEH-2300 et DEH-23) La face avant de lâÂÂappareil principal est amovible de manière àdécourager le vol. Dépose de la face avant Pose de la face avant Précaution: ⢠Ne forcez jamais et ne serrez pas trop la face avant lorsque vous lâÂÂenlevez et que vous la réinstallez. ⢠Ne soumettez pas la face avant àdes chocs excessifs. ⢠Gardez la face avant àlâÂÂabri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées. ⢠Installez la face avant en lâÂÂencliquetant en position. 2. Pour déposer la face avant, tirez-la vers vous en la sai- sissant par le côté droit. Veillez àne pas trop la serrer et àne pas la laisser tomber. 1. Ejectez la face avant.
A utres fonctions Réglage de lâÂÂheure CâÂÂest le mode de réglage de lâÂÂheure sur lâÂÂhorloge de lâÂÂappareil. (Reportez-vous àla page 17 pour plus de détails sur lâÂÂaffichage de lâÂÂhorloge.) 1. Mettez la source hors tension (OFF). 2. Activez le mode de réglage de lâÂÂheure. 5. Désactivez le mode de réglage de lâÂÂheure. Remarque: ⢠Maintenez la touche AUDIO enfoncée pendant 2 secondes pour désactiver le mode de réglage de lâÂÂheure. 4. Réglez lâÂÂheure voulue àlâÂÂaide des touches 5/ âÂÂ. Dès que vous commutez lâÂÂoption âÂÂMinuteâÂÂ, les secondes se mettent àdéfiler àpartir de 00. 3. Sélectionnez âÂÂHourâ ou âÂÂMinuteâ àlâÂÂaide des touches 2 /3 . Appuyez pendant 2 secondes 16 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
17 A T itle (English) A utres fonctions Affichage de lâÂÂheure ⢠Pour activer (ON) lâÂÂaffichage de lâÂÂheure LâÂÂaffichage de lâÂÂheure disparaît temporairement lorsque vous effectuez une autre opéra- tion, mais lâÂÂindication de lâÂÂheure revient àlâÂÂaffichage après 25 secondes. Remarque : ⢠Lorsque les sources sont hors tension (OFF), lâÂÂheure apparaît dans la fenêtre dâÂÂaffichage. Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter (ON/OFF) lâÂÂaffichage de lâÂÂheure.
A T itle (English) 18 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Soins àapporter au lecteur de CD Précautions ⢠Utilisez exclusivement des CD identifiés par le logo Compact Disc Digital Audio. ⢠Cet appareil a uniquement été conçu pour être utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires. LâÂÂutilisation de CD présentant dâÂÂautres formes est déconseillée avec cet appareil. ⢠V érifiez tous les CD avant la lecture et éliminez les disques fendillés, rayés ou faussés. ⢠La lecture normale de CD-R autres que ceux enregistrés avec un enregistreur de CD musicaux peut sâÂÂavérer impossible. ⢠La lecture de CD-R musicaux, même enregistrés au moyen dâÂÂun enregistreur de CD musicaux, peut sâÂÂavérer impossible sur cet appareil en fonction des caractéristiques du disque ou si celui-ci est griffé ou souillé. La présence de souillures ou de condensation sur lâÂÂobjectif du capteur optique àlâÂÂintérieur de cet appareil peut également empêcher la lecture. ⢠Les titres et autres informations textuelles enregistrés sur les CD-R peuvent ne pas être affichés par cet appareil. ⢠Lisez les précautions relatives aux CD-R avant dâÂÂen utiliser. ⢠Essuyez les disques souillés ou humides àlâÂÂaide dâÂÂun chiffon doux en allant du centre vers lâÂÂextérieur. ⢠Veillez àne pas toucher la face gravée (irisée) lorsque vous manipulez des disques. ⢠Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne les employez pas. ⢠Gardez les disques àlâÂÂabri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées. ⢠Ne collez pas dâÂÂétiquettes et nâÂÂappliquez pas de substances chimiques sur les disques. ⢠De la condensation peut se former àlâÂÂintérieur du lecteur lorsque vous faites fonctionner le chauffage par temps froid, ce qui perturbe la lecture. En pareil cas, mettez-le hors ten- sion pendant environ une heure et essuyez les disques humides àlâÂÂaide dâÂÂun chiffon doux. ⢠Les cahots dus àla chaussée peuvent provoquer des coupures dans la lecture du CD inté- gré.
19 A T itle (English) Soins àapporter au lecteur de CD Messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré Si une anomalie se produit pendant la lecture dâÂÂun CD, un message dâÂÂerreur apparaît dans la fenêtre dâÂÂaffichage. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier le problème et appliquez les actions correctives suggérées. Si lâÂÂanomalie persiste, consultez votre reven- deur ou un centre de service après-vente PIONEER. Message Cause possible Action corrective ERR- 11, 12, 17, 30 Disque souillé. Nettoyez le disque. ERR- 11, 12, 17, 30 Disque rayé. Remplacez le disque. ERR- 14 CD non enregistré. Vérifiez le disque. ERR- 10, 11, 12, 14, Problème électrique ou Placez le contact (ignition) de la 17, 30, A0 mécanique. voiture sur ON et OFF ou choisissez une autre source, puis sélectionnez de nouveau le lecteur de CD. HEAT Surchauffe du lecteur de CD. Interrompez la lecture et attendez que le lecteur ait refroidi.
A T itle (English) 20 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Spécifications Caractéristiques générales Alimentation ............................................................14,4 V CC (plage de tolérance de 10,8 à15,1 V) Mise àla masse .............................................. Pôle négatif Consommation maximale ...................................... 10,0 A Dimensions (DIN) (châssis) ........ 178 (L) à50 (H) à159 (P) mm (nez) .............. 188 (L) à58 (H) à19 (P) mm (D) (châssis) ..........178 (L) à50 (H) à164 (P) mm (nez) (DEH-2300, DEH-23) ..........................170 (L) à48 (H) à14 (P) mm (DEH-1300, DEH-12) ..........................170 (L) à46 (H) à14 (P) mm Poids .......................................................................... 1,4 kg Amplificateur La puissance de sortie continue est de 22 W par canal min. à4 ohms, les deux canaux étant amplifiés de 50 à15.000 Hz avec pas plus de 5% DHT. (DEH-2300, DEH-23) La puissance de sortie continue est de 20 W par canal min. à4 ohms, les deux canaux étant amplifiés de 50 à15.000 Hz avec pas plus de 5% DHT. (DEH-1300, DEH-12) Puissance maximale de sortie (DEH-2300, DEH-23) .................................. 50 W à4 (DEH-1300, DEH-12) .................................. 45 W à4 Impédance de charge .................................................... 4 ⦠(plage de tolérance de 4 à8 ⦠) Niveau/impédance maximum de sortie de préamplification ........................ 2,2 V/1 k ⦠Egaliseur (égaliseur à3 bandes) (Grave) .............................................. Niveau: ñ12 dB (Médium) ........................................ Niveau: ñ12 dB (Aigu) .............................................. Niveau: ñ12 dB Correction physiologique (Grave) .............. 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Médium) ........ 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Aigu) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) Lecteur de CD Système ........................ Système audio àdisques compacts Disques utilisables ................................ Disques compacts Format du signal .................... Fréquence dâÂÂéchantillonnage : 44,1 kHz Nombre de bits de quantification : 16 ; linéaire Caractéristiques de fréquences ...... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ............ 94 dB (1 kHz) (réseau IHF-A) Plage dynamique ........................................ 92 dB (1 kHz) Nombre de canaux .............................................. 2 (stéréo) Syntoniseur FM Plage de fréquences .............................. 87,9 â 107.9 MHz Sensibilité utile` .......................................................... 9 dBf (0,8 õ V/75 â¦, mono, S/B: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ...... 15 dBf (1,5 õV/75 â¦, mono) Rapport S/B ...................................... 70 dB (réseau IHF-A) Distorsions ........................ 0,3 % (à65 dBf, 1 kHz, stéréo) Réponse en fréquence .................. 30 âÂÂ15.000 Hz (ñ3 dB) Séparation stéréophonique ............ 40 dB (à65 dBf, 1 kHz) Sélectivité ..................................................................70 dB Intermodulation de trois signaux (niveau de signal désiré) ..................................30 dBf (deux niveaux de signal indésirables : 100 dBf) Syntoniseur AM Plage de fréquences .................. 530 âÂÂ1.710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile .................................... 18 õV (S/B: 20 dB) Sélectivité ................................................ 50 dB (ñ10 kHz) Remarque: ⢠La conception et les spécifications de ce produit peuvent être modifiées sans préavis en vue de son amélioration.
1 ÃÂndice GuÃÂa de botones ........................................ 2 - Unidad principal Antes de usar este producto .................... 3 Sobre este producto ............................................ 3 Sobre este manual .............................................. 3 Precaución ........................................................ 4 Servicio posventa para productos Pioneer ...... 5 Operación básica ...................................... 6 Para escuchar música ........................................ 6 Operación básica del sintonizador...................... 7 - Sintonización por búsqueda y sintonización manual - Sintonización preajustada - Banda Operación básica del reproductor de CD incorporado ................................................ 8 - Ranura de carga del CD - Expulsión - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso Operación del sintonizador ...................... 9 - Sintonización por búsqueda local - Memoria de las mejores emisoras (BSM) Uso del reproductor de CD incorporado ........................................10 - Reproducción con repetición - Reproducción aleatoria - Reproducción con exploración - Pausa Ajuste de audio ........................................ 11 Selección de la curva del ecualizador .............. 11 Acceso al menú de Audio ................................ 11 Funciones del menú de audio .......................... 12 - Ajuste del equilibrio (FADER) - Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Función Front Image Enhancer (FIE) - Ajuste del nivel de fuente (SLA) Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 15 Protección contra robo (DEH-2300 y DEH-23) ............................ 15 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero Otras funciones ........................................ 16 Ajuste de la hora .............................................. 16 Visualización de la hora ....................................17 Reproductor de CD y cuidados .............. 18 Precaución ...................................................... 18 Mensajes de error del reproductor de CD incorporado .................................... 19 Especificaciones .................................... 20
(DEH-2300, DEH-23) A T itle (English) 2 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Unidad principal Botones 1âÂÂ6 Botón LOUD Botón EQ Botones /â Ranura de carga del CD Botón LOCAL/BSM Botón EJECT Botón A UDIO Botón B AND 5 /âÂÂî /2 /3 Botones Botón CLOCK Botón SOURCE Botones 1âÂÂ6 Botón LOUD Botón EQ Botones /â Ranura de carga del CD Botón LOCAL/BSM Botón EJECT Botón A UDIO Botón B AND Botón de desmontaje 5 /âÂÂî /2 /3 Botones Botón CLOCK Botón SOURCE GuÃÂa de botones Nota: ⢠En este manual, se utiliza la ilustración de la Unidad de cabezal DEH-2300. (DEH-1300, DEH-12)
3 A T itle (English) Antes de usar este producto Sobre este producto Las frecuencias del sintonizador de este producto están pensadas para su uso en Norte América. El uso en otras áreas puede llevar a un recepción inadecuada. Sobre este manual Este producto tiene diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento excelentes. Todas están diseñadas para que su uso sea lo más sencillo posible, pero muchas necesitan explicación. Este manual de operación tiene como finali- dad ayudarle para aprovechar todo su potencial y disfrutar al máximo del aparato. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación mediante la lectura del manual antes de usar este producto. Es especialmente importante que lea y observe la âÂÂPrecauciónâ que aparece en la siguiente página y en otras secciones.
A T itle (English) 4 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Precaución ⢠Mantenga este manual a mano como referencia de los procedimientos de operación y las precauciones. ⢠Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo para poder oÃÂr los sonidos exteri- ores. ⢠Proteja este producto de la humedad. ⢠Si la pila está desconectada, la memoria preajustada se borrará y será necesario progra- marla de nuevo.
5 Antes de usar este producto Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor a quien adquirió el producto para que pueda recibir el servicio posventa (incluyendo las condiciones de la garantÃÂa) o cualquier otra información en caso de que la información necessaria no se encuentre disponible. Póngase en contacto con las compañÃÂas indicadas más abajo: No envÃÂe su producto a las compañÃÂas cuyas direcciones se indican abajo para que se lo reparen sin antes ponerse en contacto con ellas. Para tener información de la garantÃÂa, consulte la hoja de GarantÃÂa Limitada incluida con su producto. 7 EE.UU. Pioneer Electronics Service Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
A T itle (English) 6 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica Para escuchar música A continuación se explican las operaciones iniciales necesarias para poder escuchar música. Nota: ⢠Cómo insertar un disco en este producto. (Consulte la página 8.) 1. Seleccione la fuente que desee (por ejemplo, el sintonizador). Con cada presión del botón SOURCE se selecciona la fuente deseada en el siguiente orden: Reproductor de CD incorporado = Sintonizador Nota: ⢠Si no hay ningún disco insertado en este producto, la fuente reproductor de CD incorporado no cambiará. ⢠Si el cable azul/blanco de este producto se conecta al terminal de control de relé de la antena del automóvil, ésta se desplegará cada vez que una fuente de este producto esté encendida. Para retraer la antena, ponga la fuente en OFF. 2. Suba o baje el volumen. 3. Apogue la fuente. Manténgalo presionado durante 1 segundo Con cada presión cambiará la fuente ...
Operación básica del sintonizador 7 A T itle (English) Operación básica Indicador de número preajustado Indicador de banda Indicador de frecuencia Banda FM1 = FM2 = FM3= AM Sintonización preajustada ⢠Puede memorizar las emisoras en los botones 1 hasta 6 para seleccionarlas fácilmente mediante una sola pul- sación. Selección de emisora preajustada 2 segundos o menos Memoria de preajuste de emisora 2 segundos o más Note: ⢠En memoria pueden almacenarse hasta 18 emisoras de FM (6 en FM1, FM2 y FM3) y 6 emisoras de AM. ⢠También puede utilizar los botones 5 o â para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 hasta 6. Sintonización por búsqueda y sintonización manual ⢠Puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de presión del botón 2/ 3. Sintonización manual (paso a paso) 0,5 segundo o menos Sintonización por búsqueda 0,5 segundo o más Nota: ⢠Si se continua presionando el botón durante más de 0,5 segundo, pueden saltarse algunas emisoras. La sintonización por búsqueda comenzará tan pronto como se libere el botón. ⢠El indicador de estéreo â â se ilumina si se selecciona una emisora en estéreo.
A T itle (English) 8 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica del reproductor de CD incorporado Indicador de número de pista Ranura de carga del CD Nota: ⢠El reproductor de CD incorporado puede repro- ducir a la vez un CD estándar de 12 cm o de 8 cm (single). No utilice ningún adaptador cuando reproduzca discos compactos de 8 cm. ⢠No inserte ningún material excepto el disco en la ranura de carga del CD. Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso ⢠Puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, presionando el botón 2 / 3 durante un lapso de tiempo diferente. Búsqueda de pista 0,5 segundo o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando Nota: ⢠Si un disco no puede insertarse por completo o falla la reproducción, asegúrese de que el lado grabado está boca abajo. Presione el botón EJECT y examine el disco para ver si está dañado antes de insertarlo de nuevo. ⢠Si se inserta un disco con el lado grabado hacia arriba, se expulsará automáticamente tras unos segundos. ⢠Si el reproductor de CD incorporado no puede funcionar correctamente, aparecerá en la visualización un mensaje de error (por ejemplo, âÂÂERR-14âÂÂ). Consulte el apartado âÂÂMensajes de error del reproductor de CD incorporadoâ en la página 19. Expulsión Nota: ⢠La función de CD puede activarse y desactivarse con el disco en el interior de este producto. (Consulte la página 6.) ⢠Si se deja un disco parcialmente inserta- do tras la expulsión, puede dañarse o caerse. Indicador de tiempo de reproducción
9 A T itle (English) Operación del sintonizador Sintonización por búsqueda local Esta función permite seleccionar únicamente las emisoras con señales especialmente intensas. Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM memoriza automáticamente las emisoras. ⢠Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes de terminar la memorización. ⢠Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM. Las emisoras con señales más intensas se memorizarán en los botones 1 â 6 ordenándose en fun- ción de la intensidad de la señal. âÂÂLOCâ â¢ Para activar o desactivar la función de búsqueda local, presione el botón LOCAL/BSM.
A T itle (English) 10 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Uso del reproductor de CD incorporado Reproducción con repetición En modo de reproducción con repetición se reproduce continuamente la misma pista. Nota: ⢠Si hace una búsqueda de pista o un avance rápido/retroceso, la función de reproducción con repeti- ción se cancelará automáticamente. Reproducción aleatoria En la función de reproducción aleatoria las pistas del disco se reproducen de forma aleato- ria para variar. Reproducción con exploración En la función de reproducción con exploración se reproducirán sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista del disco. Nota: ⢠La función de reproducción con exploración se cancela automáticamente una vez que se han explo- rado todas las pistas del disco. Pausa La función Pausa detiene temporalmente la pista que se está reproduciendo. ⢠Puede activar o desactivar l a función Pausa mediante el botón 6. 2. Cuando encuentre la pista que desea reproducir, cancele l a función d e reproducción con exploración presionando el botón 3. 1 . Puede activar o desactivar la función de reproducción con exploración mediante el botón 3 . ⢠Puede activar o desactivar la función de reproducción aleatoria mediante el botón 4. ⢠Puede activar o desactivar la función de reproducción con repetición mediante el botón 5.
11 A T itle (English) Ajuste de audio Selección de la curva del ecualizador Puede cambiar entre las curvas del ecualizador. ⢠Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador que desee. PWRFL (potente) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (personalizado) = FLAT (plano) = SBASS (superbajo) Nota: ⢠âÂÂCSTMâ permite memorizar una curva de ecualizador en la que se han hecho ajustes. (Consulte la sección âÂÂAjuste de curvas del ecualizadorâ en la página 13.) Acceso al menú de Audio En menú, puede ajustarse la calidad del sonido este. Nota: ⢠Una vez en el menú de audio, si no se realiza ninguna operación durante los siguientes 30 segun- dos, el menú de audio se cancelará automáticamente. 1. Seleccione el modo que desee en el menú de audio. 2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de Audio Con cada presión cambiará el modo ... Curva del ecualizador
A T itle (English) 12 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Funciones del menú de audio El menú de audio facilita las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (F ADER) Esta función permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que ofrezca las condiciones ideales de sonido a todos los ocupantes del vehÃÂculo. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. Nota: ⢠FADER âÂÂ0â es el ajuste adecuado cuando se usan 2 altavoces. 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces derecho e izquierdo mediante los botones 2 2 / 3 3 . En la visualización aparecerá âÂÂL9â â âÂÂR9â a medida que se mueva de izquierda a derecha. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delantero y trasero mediante los botones 5 5 / â â . En la visualización aparecerá âÂÂF15â â âÂÂR15â a medida que se mueva desde adelante hacia atrás.
13 Ajuste de audio Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) La curva del ecualizador seleccionada puede ajustarse como se desee. Los ajustes realiza- dos en la curva del ecualizador se memorizan en âÂÂCSTMâÂÂ. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ) en el menú de audio. Nota: ⢠Si se hace algún ajuste cuando está seleccionada otra curva que no sea la de âÂÂCSTMâÂÂ, la nueva curva ajustada sustituirá a la anterior. A continuación, aparecerá una nueva curva con âÂÂCUSTOMâ en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. (Consulte la página 11.) Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad permite compensar las deficiencias en los sonidos graves y agu- dos a bajo volumen. Puede seleccionarse el nivel de sonoridad que se desee. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. Nota: ⢠También puede activar o desactivar la función Loudness pulsando el botón LOUD. Sin embargo, no es posible cambiar el nivel. 3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/ 3. LOW (bajo) = MID (medio) = HI (alto) â âÂÂLOUD 2. Puede activar o desactivar la función de sonoridad mediante los botones 5/ âÂÂ. âÂÂCUSTOMâ 3. Incremente o atenúe la banda seleccionada mediante los botones 5/ âÂÂ. En la visualización aparecerá â 6â â â âÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la banda que desee ajustar mediante los botones 2 /3 . L (bajo) = M (medio) = H (alto)
14 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función Front Image Enhancer (FIE) La función F.I.E. (Front Image Enhancer) es un método sencillo para mejorar la imagen delantera cortando la salida de frecuencias de rango medio y alto en los altavoces traseros, limi- tando su salida a frecuencias de bajo rango. Puede seleccionar la frecuencia que desee cortar. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de F.I.E (FIE) en el menú de audio. Nota: ⢠Una vez activada la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio y ajuste los niveles del volumen del altavoz plelantero y trasero hasta que se equilibren. ⢠Desactivarda la función F.I.E. cuando use un sistema de 2 altavoces. Ajuste del nivel de fuente (SLA) La función SLA (Ajuste del nivel de fuente) evita que se produzcan altibajos radicales en el nivel de volumen cuando se cambia de fuente. Los ajustes se basan en el volumen de FM, que no cambia. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (Por ejemplo, el reproductor de CD incorporado) 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. Nota: ⢠Como el volumen de FM es el control, la función SLA no puede utilizarse en los modos de FM. ⢠El nivel de volumen de AM, que es diferente del nivel de volumen del ajuste básico de FM, tam- bién puede ajustarse de un modo similar en otras fuentes que no sean el aparato de radio. 3. Suba o baje el nivel mediante los botones 5/ âÂÂ. En la visualización aparecerá â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/ 3. 100 = 160 = 250 (Hz) 2. Puede activar o desactivar la función F.I.E. mediante los botones 5/ âÂÂ. Precaución: ⢠Si la función F.I.E. está desactivada, en los altavoces traseros saldrá un sonido de todas las fre- cuencias, no simplemente sonidos graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar una subida repentina del volumen.
15 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo (DEH-2300 y DEH-23) El panel delantero de la unidad principal puede extraerse como protección contra el robo. Extracción del panel delantero Colocación del panel delantero Precaución: ⢠No fuerce ni apriete demasiado la pantalla al extraer o colocar el panel delantero. ⢠Evite la exposición del panel delantero a movimientos bruscos. ⢠Manténgalo alejado de la luz solar directa y de altas temperaturas. ⢠Coloque el panel delantero encajándolo en la posición correspondiente. 2. Para retirarlo, tire hacia afuera del lado derecho. Tenga cuidado, no lo apriete demasiado ni lo deje caer. 1. Expulse el panel delantero.
Otras funciones 16 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste de la hora Este modo permite ajuste la hora en el visualizador del reloj de la unidad. (Refiérase a la página 17 para mayores detalles relativos al visualizador del reloj.) 1. Apague la fuente. 2. Acceda el modo de Ajuste de hora. 5. Cancele el modo de Ajuste de hora. Nota: ⢠Al mantener el botón AUDIO durante 2 segundos también se cancela el modo ajuste de hora. 4. Utilice los botones 5/ â para ajustar la hora deseada. En cnanto usted conmuta âÂÂMinutosâÂÂ, los segundos comienzan a contar a partir de 00. 3. Seleccione âÂÂHorasâ o âÂÂMinutosâ mediante los botones 2/ 3. Mantenga presionado durante 2 segundos
17 A T itle (English) Otras funciones V isualización de la Hora ⢠Para activar (ON) el visualizador de la hora. Cuando se efectúa otra operación, la visualización de la hora desaparece temporalmente pero la hora vuelve a ser visualizada, después de 25 segundos. Nota: ⢠Aun cuando todas las fuentes están desactivadas, en el visualizador se ve la hora. La visualización de la Hora se activa/desactiva presionado el botón CLOCK.
A T itle (English) 18 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Reproductor de CD y cuidados Precaución ⢠Utilice únicamente discos compactos que lleven la marca âÂÂCompact Disc Digital AudioâÂÂ. ⢠Este producto está diseñado para uso exclusivo con discos compactos convencionales, completamente circulares. No se recomienda el uso de discos com- pactos con otras formas en este producto. ⢠Compruebe todos los discos compactos, antes de reproducirlos y descarte aquellos que estén agrietados, arañados o combados. ⢠Es posible que los discos CD-R que no se hayan grabado con un grabador de CD musi- cal no puedan reproducirse normalmente en este aparato. ⢠Puede que la reproducción de discos CD-R, incluso aquellos que se hayan grabado con un grabador de CD de música, no sea posible en este aparato debido a las caracterÃÂsticas del disco, arañazos o suciedad en el disco. Asimismo, la acumulación de polvo o con- densación en la lente interna de este producto también puede impedir la reproducción. ⢠Puede que los tÃÂtulos y otra información de texto grabados en un disco CD-R no se vean en este aparato. ⢠Lea las precauciones que hay que tener con los discos CD-R antes de utilizarlos. ⢠Limpie con una bayeta suave los discos sucios o húmedos desde el centro hacia el borde. ⢠Procure no tocar la superficie grabada (iridiscente) cuando manipule los discos. ⢠Guarde los discos en sus cajas cuando no estén en uso. ⢠Manténgalos alejados de la luz solar directa y de altas temperaturas. ⢠No pegue etiquetas ni aplique productos quÃÂmicos a los discos. ⢠Si el reproductor se utiliza en condiciones atmosféricas de calor o frÃÂo excesivos, puede formarse condensación dentro del reproductor que puede interferir en la reproducción. Apáguelo durante una hora aproximadamente y seque los discos húmedos con una bayeta suave. ⢠Los baches de la carretera pueden interrumpir la reproducción del CD.
19 A T itle (English) Reproductor de CD y cuidados Mensajes de error del reproductor de CD incorporado Si hay algún problema durante la reproducción de CD, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y actúe en consecuencia. Si el error persistiera, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio PIONEER más próximo. Mensaje Causa posible Acción recomendada ERR- 11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERR- 11, 12, 17, 30 Disco arañado. Sustitúyalo. ERR- 14 CD sin grabar. Compruebe el disco. ERR- 10, 11, 12, 14, Problema eléctrico Ponga el encendido (ignition) en ON y 17, 30, A0 o mecánico. OFF, o bien cambie a otra fuente y, vuelva al reproductor de CD. HEAT Sobrecalentamiento del Detenga la reproducción hasta reproductor de CD. que se enfrÃÂe el aparato.
A T itle (English) 20 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Especificaciones Generales Alimentación eléctrica ................14,4 V CC (10,8 â 15,1 V, admisible) Sistema de puesta a masa .................. Tipo negativo Consumo máximo de corriente ...................... 10,0 A Dimensiones (DIN) (bastidor) .... 178 (Largo) à50 (Alto) à159 (Ancho) mm (borde) .... 188 (Largo) à58 (Alto) à19 (Ancho) mm (D) (bastidor) .... 178 (Largo) à50 (Alto) à164 (Ancho) mm (borde) (DEH-2300, DEH-23) .... 170 (Largo) à48 (Alto) à14 (Ancho) mm (DEH-1300, DEH-12) .... 170 (Largo) à46 (Alto) à14 (Ancho) mm Peso ................................................................ 1,4 kg Amplificador La salida de potencia continua es de 22 W per canal mÃÂnimo en 4 ohmios, ambos canales con 50 a 15.000 Hz con no más de 5% THD. (DEH-2300, DEH-23) La salida de potencia continua es de 20 W per canal mÃÂnimo en 4 ohmios, ambos canales con 50 a 15.000 Hz con no más de 5% THD. (DEH-1300, DEH-12) Potencia de salida máxima (DEH-2300, DEH-23) ........................ 50 W à4 (DEH-1300, DEH-12).......................... 45 W à4 Impedancia de carga ........ 4 ⦠(4 â 8 â¦, permisible) Nivel de pre-salida máxima .................... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas) (Bajo) .......................................... Nivel: ñ12 dB (Medio) ...................................... Nivel: ñ12 dB (Alto) .......................................... Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) ........ 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Medio) .... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ........ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Volumen: âÂÂ30 dB) Reproductor de CD Sistema .... Sistema de audio para discos compactos Discos que pueden usarse ............ Discos compactos Formato de las señales .............................. Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Número de cuantificación de bits 16; lineal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ...... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación entre señal y ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Rango dinámico ................................ 92 dB (1 kHz) Número de canales .................................... 2 (estéreo) Sintonizador FM Gama de frecuencias .................... 87,9 - 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ...................................... 9 dBf (0,8 õV/75 â¦, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidad de silenciamiento .............. 15 dBf (1,5 õV/75 â¦, mono) Relación entre señal y ruido ........ 70 dB (red IHF-A) Distorsión ................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo .............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ...................................................... 70 dB Intermodulación de tres señales (nivel de señal deseada) .......................... 30 dBf (dos niveles de señal no deseada: 100 dBf) Sintonizador de AM Intervalo de frecuencias ................................ 531 â 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable .............. 18 õV (S/N: 20 dB) Selectividad .................................. 50 dB (ñ10 kHz) Nota: ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso de los mejoramientos.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé <CRD3279-A/JS> UC < KKYLL/00G00000 >
1 Contents Dear Customer ............................................ 2 Key Finder .................................................... 3 - Head Unit Before Using This Product ...................... 4 About This Product .......................................... 4 About This Manual ............................................ 4 Important .......................................................... 4 Precaution .......................................................... 5 After-sales Service for Pioneer Products .......... 5 Basic Operation ........................................ 6 To Listen to Music ............................................ 6 Basic Operation of Tuner .................................. 7 - Manual and Seek Tuning - Preset Tuning - Band Basic Operation of Built-in CD Player ............ 8 - CD Loading Slot - Eject - Track Search and Fast Forward/Reverse Tuner Operation ........................................ 9 - Local Seek Tuning - Best Stations Memory (BSM) Using the Built-in CD Player .................. 10 - Repeat Play - Random Play - Scan Play - Pause Audio Adjustment .................................... 11 Selecting the Equalizer Curve ........................ 11 Entering the Audio Menu ................................ 11 Audio Menu Functions .................................... 12 - Balance Adjustment (FADER) - Equalizer Curve Adjustment (EQ) - Loudness Adjustment (LOUD) - Front Image Enhancer Function (FIE) - Source Level Adjustment (SLA) Detaching and Replacing the Front Panel .................................. 15 Theft Protection (DEH-2350 and DEH-23) ........................ 15 - Detaching the Front Panel - Replacing the Front Panel Other Functions ........................................ 16 Setting the Time .............................................. 16 Displaying the Time ........................................ 17 CD Player and Care .................................. 18 Precaution ........................................................ 18 Built-in CD PlayerâÂÂs Error Message .............. 19 Specifications .......................................... 20
2 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selecting fine audio equipment such as the unit youâÂÂve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now itâÂÂs time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries AssociationâÂÂs Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortionâÂÂand, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing âÂÂcomfort levelâ adapts to higher volumes of sound. So what sounds âÂÂnormalâ can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: ⢠Start your volume control at a low setting. ⢠Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor- tion. Once you have established a comfortable sound level: ⢠Set the dial and leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening F or A Lifetime Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries AssociationâÂÂs Consumer Electronics Group recommend you avoid pro - longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection. Decibel Level Example 30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet. THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE 90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Head Unit Buttons 1âÂÂ6 EJECT b utton CD loading slot A UDIO button 5î /âÂÂî /2î /3î buttons SOURCE button /â buttons B AND button LOCAL/BSM button EQ button LOUD button CLOCK button Buttons 1âÂÂ6 EJECT button CD loading slot AUDIO button 5 /â /2 /3 buttons SOURCE button /â buttons BAND button LOCAL/BSM button Detach button EQ button LOUD button CLOCK button 3 A T itle (English) K ey F inder (DEH-2300, DEH-23) Note: ⢠In this manual, the illustration of the DEH-2300âÂÂs Head Unit is used. (DEH-1300, DEH-12)
4 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Before Using This Product About This Product The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the âÂÂPrecautionâ on the next page and in other sections. Important The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
5 A T itle (English) Before Using This Products Precaution ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. ⢠Protect this product from moisture. ⢠If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro- grammed. After -sales Service for Pioneer Products Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after- sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product. 7 U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFOR- MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC- IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA- TION EXPOSURE. CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
6 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation T o Listen to Music The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: ⢠Loading a disc in this product. (Refer to page 8.) 1. Select the desired source (e.g. Tuner). Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Built-in CD player = Tuner Note: ⢠When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change. ⢠When this productâÂÂs blue/white lead is connected to the carâÂÂs Auto-antenna relay control terminal, the carâÂÂs Auto-antenna extends when this productâÂÂs source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF. 2. Raise or lower the volume. 3. Turn the source OFF. Hold for 1 second Each press changes the Source ...
7 Basic Operation Basic Operation of T uner Preset Number Indicator Band Indicator Frequency Indicator Manual and Seek Tuning ⢠You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/ 3 button. Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more Note: ⢠If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcast stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. ⢠Stereo indicator â â lights when a stereo station is selected. Preset Tuning ⢠You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall. Preset station recall 2 seconds or less Broadcast station preset memory 2 seconds or more Note: ⢠Up to 18 FM stations (6 in FM1, FM2 and FM3) and 6 AM stations can be stored in memory. ⢠You can also use the 5 or â buttons to recall broadcast stations memorized in buttons 1 through 6. Band FM1 = FM2 = FM3 = AM
8 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation of Built-in CD Player Track Number Indicator Play Time Indicator Eject Note: ⢠The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 6.) ⢠A disc left partially inserted after ejection may incur damage or fall out. CD Loading Slot Note: ⢠The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. ⢠DonâÂÂt insert any materials except for CD into CD loading slot. Track Search and Fast Forward/Reverse ⢠You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/ 3 button for a different length of time. Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing Note: ⢠If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Push the EJECT button and check the disc for damage before reinserting it. ⢠If a disc is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few moments. ⢠If the built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as âÂÂERR-14âÂÂ) appears on the display. Refer to âÂÂBuilt-in CD PlayerâÂÂs Error Messageâ on page 19.
T uner Operation 9 Local Seek T uning This function selects only stations with especially strong signals. Best Stations Memory (BSM) The BSM function stores stations in memory automatically. ⢠To cancel the process, press the LOCAL/BSM button before memorization is complete. ⢠Press the LOCAL/BSM but- ton for 2 seconds to switch BSM ON. The stations with the strongest sig- nals will be stored under buttons 1âÂÂ6 and in order of their signal strength. âÂÂLOCâ â¢ Switch the Local ON/OFF with the LOCAL/BSM button.
A T itle (English) 10 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Using the Built-in CD Player Repeat Play Repeat Play plays the same track repeatedly. Note: ⢠If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled. Random Play Random Play plays the tracks on a disc in random order for variety. Scan Play Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a disc in succession. Note: ⢠Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned. Pause Pause pauses the currently playing track. ⢠Switch the Pause ON/OFF with the button 6. 2. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the button 3. 1. Switch the Scan Play ON with the button 3. ⢠Switch the Random Play ON/OFF with the button 4. ⢠Switch the Repeat Play ON/OFF with the button 5.
11 A T itle (English) A udio Adjustment Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. ⢠Press the EQ button to select the desired Equalizer curve. PWRFL (powerful) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (custom) = FLAT (flat) = SBASS (super bass) Note: ⢠âÂÂCSTMâ stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to âÂÂEqualizer Curve Adjustmentâ on page 13.) Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: ⢠After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled. 1. Select the desired mode in the Audio Menu. 2. Operate a mode. 3. Cancel the Audio Menu. Each press changes the Mode ... Equalizer curve
A T itle (English) 12 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Audio Menu Functions The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (F ADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con- ditions in all occupied seats. 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. Note: ⢠FADER âÂÂ0â is the proper setting when 2 speakers are in use. 3. Adjust left/right speaker bal- ance with the 2 2 / 3 3 buttons. âÂÂL9â â âÂÂR9â is displayed as it moves from left to right. 2. Adjust front/rear speaker bal- ance with the 5 5 / â â buttons. âÂÂF15â â âÂÂR15â is displayed as it moves from front to rear.
13 A udio Adjustment Equalizer Curve Adjustment (EQ) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in âÂÂCSTMâÂÂ. 1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ) in the Audio Menu. Note: ⢠If you make adjustments when a curve other than âÂÂCSTMâ is selected, the newly adjusted curve will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with âÂÂCUSTOMâ appears on the display while selecting the equalizer curve. (Refer to page 11.) Loudness Adjustment (LOUD) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu. Note: ⢠You can also switch the Loudness function ON/OFF by pressing the LOUD button. However, you cannot change the level. 3. Select the desired level with the 2/ 3 buttons. LOW (low) = MID (mid) = HI (high) â âÂÂLOUD 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/ â but- tons. âÂÂCUSTOMâ 3. Boost or attenuate the selected band with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the band you want to adjust with the 2/ 3 buttons. L (low) = M (mid) = H (high)
14 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Front Image Enhancer Function (FIE) The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out- put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut. 1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu. Note: ⢠After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ⢠Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system. Source Level Adjustment (SLA) The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume, which remains unchanged. 1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player) 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. Note: ⢠Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes. ⢠The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be adjusted similar to sources other than tuner. 3. Increase or decrease the level with the 5/ â buttons. The display shows â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. 100 = 160 = 250 (Hz) 2. Switch the F.I.E. function ON/OFF with the 5/ â but- tons. Precaution: ⢠When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
15 Detaching and Replacing the F ront P anel Theft Protection (DEH-2300 and DEH-23) The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. Detaching the Front Panel Replacing the Front Panel Precaution: ⢠Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. ⢠Replace the front panel by clipping it into place. 2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you. Take care not to grip it tightly or drop it. 1. Eject the front panel.
Other Functions Setting the T ime This is the mode for setting the time on the unitâÂÂs clock display. (Refer to page 17 for details concerning the clock display.) 1. Switch the sources OFF. 2. Enter the Time setting mode. 5. Cancel the Time Setting mode. Note: ⢠Holding down the AUDIO button for 2 seconds also cancels the Time Setting mode. 4. Set as desired time with the 5 /â buttons. As soon as you switch to âÂÂMinuteâÂÂ, the seconds start counting from 00. 3. Select âÂÂHourâ or âÂÂMinuteâ with the 2/ 3 buttons. Hold for 2 seconds 16 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
17 A T itle (English) Other Functions Displaying the T ime ⢠To turn the time display ON. The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds. Note: ⢠Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF.
A T itle (English) 18 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS CD Player and Care Precaution ⢠Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. ⢠This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. ⢠Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs. ⢠Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible. ⢠Playback of music CD-R discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback. ⢠Titles and other text information recorded on a CD-R disc may not be displayed by this product. ⢠Read the precautions with the CD-R discs before using. ⢠Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth. ⢠Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs. ⢠Store discs in their cases when not in use. ⢠Keep discs out of direct sunlight and high temperatures. ⢠Do not affix labels or apply chemicals to discs. ⢠Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter- fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth. ⢠Road shocks may interrupt CD playback.
19 A T itle (English) CD Player and Care Built-in CD Playerâ s Error Message When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center. Message Possible cause Recommended action ERR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERR- 14 Unrecorded CD. Check the disc. ERR- 10, 11, 12, 14, Electrical or mechanical Turn the ignition ON and OFF, or 17, 30, A0 problem. switch to a different source, then back to the CD player. HEAT CD player overheating. Discontinue play until the machine temperature drops.
A T itle (English) 20 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Specifications General Power source .......... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (DIN) (chassis) ...... 178 (W) à50 (H) à159 (D) mm [7 (W) à2 (H) à6-1/4 (D) in] (nose) ............ 188 (W) à58 (H) à19 (D) mm [7-3/8 (W) à2-1/4 (H) à3/4 (D) in] (D) (chassis) ...... 178 (W) à50 (H) à164 (D) mm [7 (W) à2 (H) à6-1/2 (D) in] (nose) (DEH-2300, DEH-23) ...................... 170 (W) à48 (H) à14 (D) mm [6-3/4 (W) à1-7/8 (H) à1/2 (D) in] (DEH-1300, DEH-12) ...................... 170 (W) à46 (H) à14 (D) mm [6-3/4 (W) à1-3/4 (H) à1/2 (D) in] Weight ........................................................ 1.4 kg (3.1 lbs) Amplifier Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. (DEH-2300, DEH-23) Continuous power output is 20 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. (DEH-1300, DEH-12) Maximum power output (DEH-2300, DEH-23) ................................ 50 W à4 (DEH-1300, DEH-12) ................................ 45 W à4 Load impedance .......................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠allowable) Preout maximum output level/output impedance ............................ 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Equalizer) (Low) .................................................. Level: ñ12 dB (Mid) .................................................. Level: ñ12 dB (High) .................................................. Level: ñ12 dB Loudness contour (Low) .................. 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Mid) ................ 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (High) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume: âÂÂ30 dB) CD player System .................................... Compact disc audio system Usable discs .................................................. Compact disc Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Frequency characteristics .............. 5 â 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz) Number of channels ............................................ 2 (stereo) FM tuner Frequency range .................................... 87.9 â 107.9 MHz Usable sensitivity ...................................................... 9 dBf (0.8 õ V/75 â¦, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity .... 15 dBf (1.5 õV/75 â¦, mono) Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IHF-A network) Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 â 15,000 Hz (ñ 3 dB) Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) Selectivity .................................................................. 70 dB Three-signal intermodulation (desired signal level) ........................................ 30 dBf (two undesired signal level: 100 dBf) AM tuner Frequency range ...................... 530 â 1,710 kHz (10 kHz) Usable sensitivity .............................. 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ................................................ 50 dB (ñ10 kHz) Note: ⢠Specifications and the design are subject to possi- ble modification without notice due to improve- ments.
1 T able des matières Cher Client .................................................... 2 Nomenclature des touches ...................... 3 - Appareil principal Avant la mise en service de cet appareil .......................................... 4 A propos de cet appareil .................................... 4 A propos de ce mode dâÂÂemploi ........................ 4 Precaution .......................................................... 5 Service aprés-vente des produits PIONEEER .................................................................... 5 Opérations de base .................................... 6 Pour écouter de la musique .............................. 6 Opérations de base sur le syntoniseur .............. 7 - Accord manuel et accord automatique - Touches de présélection - Gamme Opérations de base sur le lecteur de CD intégré ............................................ 8 - Fente de chargement du CD - Ejection - Recherche de plage et avance rapide/renverse Utilisation du syntoniseur ........................ 9 - Accord automatique des stations les locales plus puissantes - Mémoire des meilleures stations (BSM) Utilisation du lecteur de CD intégré ................................................ 10 - Répétition de lecture - Lecture aléatoire - Exploration du disque - Pause Réglage de la qualité audio .................. 11 Sélection de la courbe dâÂÂégalisation ................ 11 Affichage du menu des réglages audio ............ 11 Fonctions du menu des réglages audio ............ 12 - Réglage de lâÂÂéquilibrage (FADER) - Réglage de la courbe dâÂÂégalisation (EQ) - Réglage de la correction physiologique (LOUD) - Fonction dâÂÂaccentuation de lâÂÂimage sonore avant (FIE) - Réglage du niveau de la source (SLA) Dépose et pose de la face avant .......... 15 Protection contre le vol (DEH-2300 et DEH-23) .......................... 15 - Dépose de la face avanto - Pose de la face avant Autres fonctions ...................................... 16 Réglage de IâÂÂheure .......................................... 16 Affichage de IâÂÂheure ........................................ 17 Soins àapporter au lecteur de CD ........ 18 Précautions ...................................................... 18 Messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré ................................................ 19 Spécifications .......................................... 20
2 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Cher Client: La sélection dâÂÂun équipement audio de qualité comme lâÂÂunité que vous venez dâÂÂacheter nâÂÂest que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser àla manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi- mum de votre équipement en lâÂÂutilisation àun niveau sûr. Un niveau qui permet au son dâÂÂêtre fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion â et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible. Le son peut être décevant. Avec le temps, le âÂÂniveau de confortâ de votre ouïe sâÂÂadapte aux vol- umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons âÂÂnormauxâ peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement àun niveau sûr AVANT lâÂÂadaptation de votre ouïe. Pour établir un niveau sûr: ⢠Démarrer votre commande de volume àun réglage bas. ⢠Augmentez lentement le son jusquâÂÂàce que vous lâÂÂentendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable: ⢠Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités dâÂÂécoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de lâÂÂouïe provenant dâÂÂun bruit fort ne sont souvent détectables que lorsquâÂÂil est trop tard, ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques vous recommandent dâÂÂéviter toute exposition pro- longée àun bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection. Niveau de Décibels Exemple 30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre àdistance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à20 pieds, machine àcoudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils àdeux pied s LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS DâÂÂUNE EXPOSITION CONSTANTE 90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse àgazon 10 0 Collecteurs de poubelle, scie àchaîne, perceuse pneumatique 12 0 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 14 0 Coup de pistolet, avion àréaction 18 0 Aire de lancement dâÂÂune fusée Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Appareil principal T ouches 1 T ouche EJECT Fente de chargement du CD T ouche A UDIO T ouches 5 /âÂÂî /2 /3 T ouche SOURCE T ouches /â T ouche B AND T ouche LOCAL/BSM T ouche EQ T ouche LOUD T ouche CLOCK âÂÂ6 T ouches 1 T ouche EJECT Fente de chargement du CD T ouche A UDIO T ouches 5 /âÂÂî /2 /3 T ouche SOURCE T ouches /â T ouche B AND T ouche LOCAL/BSM T ouche dépose T ouche EQ T ouche LOUD T ouche CLOCK âÂÂ6 3 A T itle (English) Nomenclature des touches (DEH-2300, DEH-23) Remarque : ⢠Dans le présent mode dâÂÂemploi, câÂÂest lâÂÂappareil principal DEH-2300 qui est représenté dans les illustra- tions. (DEH-1300, DEH-12)
4 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS A vant la mise en service de cet appareil A propos de cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil ont été attribuées en vue dâÂÂune utilisation en Amérique du Nord. LâÂÂutilisation de lâÂÂappareil dans dâÂÂautres zones géographiques peut donc donner lieu àdes anomalies de réception. A propos de ce mode dâÂÂemploi Cet appareil est doté de nombreuses fonctions sophistiquées qui lui assurent une excellente qualité de réception et de fonctionnement. Ces fonctions sont conçues pour la plus grande simplicité dâÂÂemploi possible, mais certaines dâÂÂentre elles requièrent quelques explications. Ce mode dâÂÂemploi a pour objet de vous aider àen exploiter au mieux tout le potentiel et àoptimiser votre plaisir dâÂÂécoute. Nous vous conseillons de lire attentivement le présent mode dâÂÂemploi afin de vous fami- liariser avec les fonctions et les modes opératoires de lâÂÂappareil. Il est plus particulière- ment important de lire et de vous conformer aux â Précautionsâ stipulées àla page suivante et dans les autres sections.
5 A T itle (English) A vant la mise en service de cet appareil Précautions ⢠Conservez ce mode dâÂÂemploi àportée de main pour toute référence ultérieure concernant les procédures opératoires et les précautions. ⢠Maintenez toujours le volume sur un faible niveau de façon àne pas masquer les bruits extérieurs. ⢠Protégez cet appareil contre lâÂÂhumidité. ⢠Si la batterie est déconnectée, la mémoire des fréquences sera effacée et devra alors être reprogrammée. Service après-vente des produits PIONEER Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque lâÂÂin- formation recherchée nâÂÂest pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes; NâÂÂenvoyez pas le produit àréparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux. Pour de plus amples informations relatives àla garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec lâÂÂappareil. 7 U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
6 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Opérations de base Pour écouter de la musique Nous expliquons ci-après les opérations de base àexécuter avant de pouvoir écouter de la musique. Remarque: ⢠Introduction dâÂÂun disque dans lâÂÂappareil. (Refer to page 8.) 1. Sélectionnez la source de votre choix (par ex., le syntoniseur). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOURCE, la source change selon la séquence suivante : Lecteur de CD intégré = Syntoniseur Remarque: ⢠SâÂÂil nâÂÂy a pas de disque dans lâÂÂappareil, la source du lecteur de CD intégré ne change pas. ⢠Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté àla prise de commande du relais de lâÂÂantenne automatique de la voiture, celle-ci se déploie automatiquement dès que lâÂÂappareil source est mis sous tension (ON). Pour rétracter lâÂÂantenne, mettez la source hors tension (OFF). 2. Augmentez ou diminuez le volume. 3. Mettez la source hors tension (OFF). Appuyez pendant 1 seconde Chaque pression change la source ...
Opérations de base sur le syntoniseur Numéro de présélection Indicateur de gamme Indicateur de fréquence Gamme FM1 = FM2 = FM3 = AM 7 Opérations de base Accord manuel et accord automatique ⢠Vous pouvez sélectionner la méthode dâÂÂaccord en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/ 3. Accord manuel (pas àpas) 0,5 seconde ou moins Accord automatique 0,5 seconde ou plus Remarque : ⢠Vous pouvez sauter des stations de radio en maintenant la touche enfoncée pendant plus de 0,5 seconde. LâÂÂaccord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. ⢠LâÂÂindicateur stéréo â â sâÂÂéclaire dès quâÂÂune station stéréo est captée. Touches de présélection ⢠Vous pouvez mémoriser la fréquence de stations de radio sous les touches 1 à6 de manière àpouvoir les rappeler directement en appuyant sur une seule touche. Rappel dâÂÂune présélection 2 secondes ou moins Mémoire de présélection de stations de radio 2 secondes ou plus Remarque: ⢠Vous pouvez enregistrer dans la mémoire 18 stations FM (6 en FM1, FM2 et FM3) et 6 stations AM. ⢠Vous pouvez également utiliser les touches 5 et â pour rappeler les stations mémorisées sous les touches 1 à6.
8 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Opérations de base sur le lecteur de CD intégré Indicateur de numéro de plage Indicateur de temps de lecture Ejection Remarque : ⢠La fonction CD peut être placè en posi- tion ON/OFF alors que le disque se trouve toujours àlâÂÂintérieur de lâÂÂappareil. (Reportez-vous àla page 6.) ⢠Ne laissez pas le disque partiellement inséré dans le lecteur après lâÂÂéjection, car il pourrait sâÂÂendommager ou tomber. Fente de chargement du CD Remarque: ⢠Le lecteur de CD intégré reproduit un CD stan- dard de 12 ou de 8 cm (single) àla fois. NâÂÂutilisez pas dâÂÂadaptateur pour reproduire des CD de 8 cm. ⢠NâÂÂintroduisez rien dâÂÂautre que des CD dans la fente de chargement de CD. Recherche de plage et avance rapide/renverse ⢠Vous pouvez sélectionner la fonction de recherche de plage ou dâÂÂavance rapide/renverse en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2 / 3 . Recherche de plage 0,5 seconde ou moins Avance rapide/renverse Pression continue Remarque: ⢠Si un disque ne peut être inséré complètement ou si la lecture ne démarre pas, assurez-vous que la face gravée du disque est bien orientée vers le bas. Appuyez sur la touche EJECT et vérifiez si le disque nâÂÂest pas endommagé avant de le réin- troduire. ⢠Si un disque est inséré avec la face gravée vers le haut, il est éjecté automatiquement au bout dâÂÂun instant. ⢠Si le lecteur de CD intégré ne fonctionne pas correctement, un message dâÂÂerreur (par ex ., âÂÂERR-14âÂÂ) apparaît dans la fenêtre dâÂÂaffichage. Reportez-vous àla section âÂÂMessages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégréâ àla page 19.
Utilisation du syntoniseur 9 Accord automatique des stations les locales plus puissantes Cette fonction sélectionne uniquement les stations émettant avec un signal particulière- ment puissant. Mémoire des meilleures stations (BSM) La fonction BSM enregistre automatiquement des stations dans la mémoire. ⢠Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche LOCAL/BSM avant la fin de la mémorisation. ⢠Appuyez sur la touche LOCAL/BSM pendant 2 secondes pour activer la fonction BSM. Les stations émettant avec les sig- naux les plus puissants sont mémorisées sous les touches 1 à6 dans lâÂÂordre de leur puissance dâÂÂémission. âÂÂLOCâ â¢ Activez ou désactivez le mode local àlâÂÂaide de la touche LOCAL/BSM.
A T itle (English) 10 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilisation du lecteur de CD intégré Répétition de lecture La fonction de répétition de lecture reproduit la même plage de manière répétée. Remarque: ⢠La fonction de répétition de lecture est automatiquement désactivée si vous activez le mode de recherche de plage ou dâÂÂavance rapide/rembobinage. Lecture aléatoire La fonction de lecture aléatoire reproduit les plages dâÂÂun disque dans un ordre quelconque, ce qui apporte un peu de variété. Exploration du disque La fonction dâÂÂexploration du disque reproduit successivement les 10 premières secondes de chacune des plages dâÂÂun disque. Remarque: ⢠La fonction dâÂÂexploration du disque est automatiquement désactivée lorsque toutes les plages du disque ont été explorées. Pause Le mode de pause permet de suspendre momentanément la lecture de la plage en cours. ⢠Activez ou désactivez le mode de pause àlâÂÂaide de la touche 6. 2. Lorsque vous avez trouvé la plage voulue, désactivez lâÂÂex- ploration du disque àlâÂÂaide de la touche 3. 1. Activez lâÂÂexploration du disque àlâÂÂaide de la touche 3. ⢠Activez ou désactivez la fonction lecture aléatoire àlâÂÂaide de la touche 4. ⢠Activez ou désactivez la fonction répétition de lecture àlâÂÂaide de la touche 5.
11 A T itle (English) Réglage de la qualité audio Sélection de la courbe dâÂÂégalisation Vous pouvez commuter les courbes dâÂÂégalisation. ⢠Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner la courbe dâÂÂégalisation de votre choix. PWRFL (puissant) = NTRL (naturel) = VOCAL (vocal) = CSTM (personnalisé) = FLAT (plat) = SBASS (extrêmes-graves) Remarque: ⢠LâÂÂoption âÂÂCSTMâ mémorise une courbe dâÂÂégalisation àlaquelle vous avez apporté des modifica- tions. (Reportez-vous àla section âÂÂRéglage dâÂÂune courbe dâÂÂégalisationâ àla page 13.) Affichage du menu des réglages audio Ce Menu vous permet dâÂÂajuster la qualité audio. Remarque: ⢠Si, après avoir activé le menu des réglages audio, vous nâÂÂexécutez aucune opération dans un délai de 30 secondes, le menu des réglages audio est automatiquement désactivé. 1. Sélectionnez le mode de votre choix dans le menu des réglages audio. 2. Sélectionnez un mode. 3. Désactivez le menu des réglages audio. Chaque pression change le mode ... Courbe dâÂÂégalisation
A T itle (English) 12 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Fonctions du menu des réglages audio Le menu des réglages audio comprend les fonctions suivantes. Réglage de lâÂÂéquilibrage (F ADER) Cette fonction vous permet de régler lâÂÂéquilibrage avant-arrière et gauche-droite qui offre les meilleures conditions dâÂÂécoute quel que soit le siège occupé. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode dâÂÂéquilibrage avant- arrière/gauche-droite (FADER) dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠La position FADER âÂÂ0â représente le réglage adéquat lorsque 2 haut-parleurs sont utilisés. 3. Ajustez lâÂÂéquilibrage des haut- parleurs gauche-droit àlâÂÂaide des touches 2 2 / 3 3 . LâÂÂindication affichée varie de âÂÂL9â àâÂÂR9â au fur et àmesure du déplace- ment de la puissance sonore de la gauche vers la droite. 2. Ajustez lâÂÂéquilibrage des haut- parleurs avant-arrière àlâÂÂaide des touches 5 5 / â â . LâÂÂindication affichée varie de âÂÂF15â àâÂÂR15â au fur et àmesure du déplacement de la puissance sonore de lâÂÂavant vers lâÂÂarrière.
13 Réglage de la qualité audio Réglage de la courbe dâÂÂégalisation(EQ) Vous pouvez ajuster les réglages de la courbe dâÂÂégalisation actuellement sélectionnée. Les réglages de la courbe dâÂÂégalisation sont mémorisés sous âÂÂCSTMâÂÂ. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode dâÂÂégalisation (EQ) dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠Si vous effectuez des réglages alors quâÂÂune courbe autre que la courbe âÂÂCSTMâ est sélectionnée, la nouvelle courbe que vous venez de régler remplace la courbe précédemment ajustée. Une nouvelle courbe âÂÂCUSTOMâ apparaît ensuite dans la fenêtre dâÂÂaffichage lors de la sélection de la courbe dâÂÂégalisation. (Reportez-vous àla page 11.) Réglage de la correction physiologique (LOUD) La fonction de correction physiologique compense les pertes dâÂÂintelligibilité dans les bas- ses et les hautes fréquences àfaible volume. Vous pouvez sélectionner le niveau de correc- tion physiologique de votre choix. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de correction phy- siologique (LOUD) dans le menu des réglages audio. Remarque : ⢠Vous pouvez également commuter (ON/OFF) la fonction de correction physiologique en appuyant sur la touche LOUD. Vous ne pouvez cependant pas changer le niveau. 3. Sélectionnez le niveau désiré àlâ aide des touches 2 / 3 . LOW (grave) = MID (médium) = HI (aigu) â âÂÂLOUD 2 . Activez ou désactivez la fonction de correction physiologique àlâÂÂaide des touches 5 / â . 3. Augmentez ou diminuez la bande sélectionnée àlâÂÂaide des touches 5/ âÂÂ. La fenêtre dâÂÂaffichage indique une valeur de â 6 â àâ â 6 âÂÂ. 2 . Sélectionnez la bande que vous voulez régler àlâÂÂaide des touches 2 / 3 . EQ-L (grave) = EQ-M (médium) = EQ-H (aigu) âÂÂCUSTOMâÂÂ
14 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Fonction dâÂÂaccentuation de lâÂÂimage sonore avant (FIE) La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) est une méthode simple dâÂÂaccentuation de lâÂÂi- mage sonore avant en coupant la diffusion des moyennes et hautes fréquences par les haut- parleurs arrière et en limitant la diffusion des basses fréquences par ces mêmes haut-par- leurs. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode F.I.E. (FIE) dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠Après avoir activé la fonction F.I.E., sélectionnez le mode dâÂÂéquilibrage avant-arrière/gauche-droite dans le menu des réglages audio et ajustez le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière jusquâÂÂàlâÂÂéquilibre. ⢠Désactivez (OFF) la fonction F.I.E. si vous utilisez un système à2 haut-parleurs. Réglage du niveau de la source(SLA) La fonction SLA (Source Level Ajustment) emp êche les brusques des variations de niveau sonore lorsque vous changez de source. Les r églages sont basés, sur le volume FM, qui reste constant. 1. Comparez le volume FM avec le volume de lâÂÂautre source. (Par ex., le lecteur de CD intégré) 2. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode SLA dans le menu des réglages audio. Remarque: ⢠Etant donné que le volume FM représente le niveau sonore de contrôle, la fonction SLA est inopérante sur les modes FM. ⢠Le niveau sonore AM, qui est différent du niveau sonore de base FM, peut également être ajusté comme les sources autres que le syntoniseur. 3. Augmentez ou diminuez le niveau àlâÂÂaide des touches 5 /â . La fenêtre dâÂÂaffichage indique une valeur de â 4 â àâ â 4 âÂÂ. 3. Sélectionnez la fréquence désirée àlâÂÂaide des touches 2 /3 . 100 = 160 = 250 (Hz) 2. Activez ou désactivez la fonction F.I.E. àlâÂÂaide des touches 5/ âÂÂ. Précaution: ⢠Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-parleurs arrière diffusent les sons de toute la plage de fréquences, pas uniquement les graves. Réduisez le volume avant de désactiver la fonc- tion F.I.E. afin dâÂÂempêcher lâÂÂaugmentation brusque du niveau sonore .
15 Dépose et pose de la face avant Protection contre le vol (DEH-2300 et DEH-23) La face avant de lâÂÂappareil principal est amovible de manière àdécourager le vol. Dépose de la face avant Pose de la face avant Précaution: ⢠Ne forcez jamais et ne serrez pas trop la face avant lorsque vous lâÂÂenlevez et que vous la réinstallez. ⢠Ne soumettez pas la face avant àdes chocs excessifs. ⢠Gardez la face avant àlâÂÂabri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées. ⢠Installez la face avant en lâÂÂencliquetant en position. 2. Pour déposer la face avant, tirez-la vers vous en la sai- sissant par le côté droit. Veillez àne pas trop la serrer et àne pas la laisser tomber. 1. Ejectez la face avant.
A utres fonctions Réglage de lâÂÂheure CâÂÂest le mode de réglage de lâÂÂheure sur lâÂÂhorloge de lâÂÂappareil. (Reportez-vous àla page 17 pour plus de détails sur lâÂÂaffichage de lâÂÂhorloge.) 1. Mettez la source hors tension (OFF). 2. Activez le mode de réglage de lâÂÂheure. 5. Désactivez le mode de réglage de lâÂÂheure. Remarque: ⢠Maintenez la touche AUDIO enfoncée pendant 2 secondes pour désactiver le mode de réglage de lâÂÂheure. 4. Réglez lâÂÂheure voulue àlâÂÂaide des touches 5/ âÂÂ. Dès que vous commutez lâÂÂoption âÂÂMinuteâÂÂ, les secondes se mettent àdéfiler àpartir de 00. 3. Sélectionnez âÂÂHourâ ou âÂÂMinuteâ àlâÂÂaide des touches 2 /3 . Appuyez pendant 2 secondes 16 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
17 A T itle (English) A utres fonctions Affichage de lâÂÂheure ⢠Pour activer (ON) lâÂÂaffichage de lâÂÂheure LâÂÂaffichage de lâÂÂheure disparaît temporairement lorsque vous effectuez une autre opéra- tion, mais lâÂÂindication de lâÂÂheure revient àlâÂÂaffichage après 25 secondes. Remarque : ⢠Lorsque les sources sont hors tension (OFF), lâÂÂheure apparaît dans la fenêtre dâÂÂaffichage. Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter (ON/OFF) lâÂÂaffichage de lâÂÂheure.
A T itle (English) 18 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Soins àapporter au lecteur de CD Précautions ⢠Utilisez exclusivement des CD identifiés par le logo Compact Disc Digital Audio. ⢠Cet appareil a uniquement été conçu pour être utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires. LâÂÂutilisation de CD présentant dâÂÂautres formes est déconseillée avec cet appareil. ⢠V érifiez tous les CD avant la lecture et éliminez les disques fendillés, rayés ou faussés. ⢠La lecture normale de CD-R autres que ceux enregistrés avec un enregistreur de CD musicaux peut sâÂÂavérer impossible. ⢠La lecture de CD-R musicaux, même enregistrés au moyen dâÂÂun enregistreur de CD musicaux, peut sâÂÂavérer impossible sur cet appareil en fonction des caractéristiques du disque ou si celui-ci est griffé ou souillé. La présence de souillures ou de condensation sur lâÂÂobjectif du capteur optique àlâÂÂintérieur de cet appareil peut également empêcher la lecture. ⢠Les titres et autres informations textuelles enregistrés sur les CD-R peuvent ne pas être affichés par cet appareil. ⢠Lisez les précautions relatives aux CD-R avant dâÂÂen utiliser. ⢠Essuyez les disques souillés ou humides àlâÂÂaide dâÂÂun chiffon doux en allant du centre vers lâÂÂextérieur. ⢠Veillez àne pas toucher la face gravée (irisée) lorsque vous manipulez des disques. ⢠Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne les employez pas. ⢠Gardez les disques àlâÂÂabri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées. ⢠Ne collez pas dâÂÂétiquettes et nâÂÂappliquez pas de substances chimiques sur les disques. ⢠De la condensation peut se former àlâÂÂintérieur du lecteur lorsque vous faites fonctionner le chauffage par temps froid, ce qui perturbe la lecture. En pareil cas, mettez-le hors ten- sion pendant environ une heure et essuyez les disques humides àlâÂÂaide dâÂÂun chiffon doux. ⢠Les cahots dus àla chaussée peuvent provoquer des coupures dans la lecture du CD inté- gré.
19 A T itle (English) Soins àapporter au lecteur de CD Messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré Si une anomalie se produit pendant la lecture dâÂÂun CD, un message dâÂÂerreur apparaît dans la fenêtre dâÂÂaffichage. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier le problème et appliquez les actions correctives suggérées. Si lâÂÂanomalie persiste, consultez votre reven- deur ou un centre de service après-vente PIONEER. Message Cause possible Action corrective ERR- 11, 12, 17, 30 Disque souillé. Nettoyez le disque. ERR- 11, 12, 17, 30 Disque rayé. Remplacez le disque. ERR- 14 CD non enregistré. Vérifiez le disque. ERR- 10, 11, 12, 14, Problème électrique ou Placez le contact (ignition) de la 17, 30, A0 mécanique. voiture sur ON et OFF ou choisissez une autre source, puis sélectionnez de nouveau le lecteur de CD. HEAT Surchauffe du lecteur de CD. Interrompez la lecture et attendez que le lecteur ait refroidi.
A T itle (English) 20 ENGLISH FRANÃÂAIS DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Spécifications Caractéristiques générales Alimentation ............................................................14,4 V CC (plage de tolérance de 10,8 à15,1 V) Mise àla masse .............................................. Pôle négatif Consommation maximale ...................................... 10,0 A Dimensions (DIN) (châssis) ........ 178 (L) à50 (H) à159 (P) mm (nez) .............. 188 (L) à58 (H) à19 (P) mm (D) (châssis) ..........178 (L) à50 (H) à164 (P) mm (nez) (DEH-2300, DEH-23) ..........................170 (L) à48 (H) à14 (P) mm (DEH-1300, DEH-12) ..........................170 (L) à46 (H) à14 (P) mm Poids .......................................................................... 1,4 kg Amplificateur La puissance de sortie continue est de 22 W par canal min. à4 ohms, les deux canaux étant amplifiés de 50 à15.000 Hz avec pas plus de 5% DHT. (DEH-2300, DEH-23) La puissance de sortie continue est de 20 W par canal min. à4 ohms, les deux canaux étant amplifiés de 50 à15.000 Hz avec pas plus de 5% DHT. (DEH-1300, DEH-12) Puissance maximale de sortie (DEH-2300, DEH-23) .................................. 50 W à4 (DEH-1300, DEH-12) .................................. 45 W à4 Impédance de charge .................................................... 4 ⦠(plage de tolérance de 4 à8 ⦠) Niveau/impédance maximum de sortie de préamplification ........................ 2,2 V/1 k ⦠Egaliseur (égaliseur à3 bandes) (Grave) .............................................. Niveau: ñ12 dB (Médium) ........................................ Niveau: ñ12 dB (Aigu) .............................................. Niveau: ñ12 dB Correction physiologique (Grave) .............. 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Médium) ........ 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Aigu) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) Lecteur de CD Système ........................ Système audio àdisques compacts Disques utilisables ................................ Disques compacts Format du signal .................... Fréquence dâÂÂéchantillonnage : 44,1 kHz Nombre de bits de quantification : 16 ; linéaire Caractéristiques de fréquences ...... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ............ 94 dB (1 kHz) (réseau IHF-A) Plage dynamique ........................................ 92 dB (1 kHz) Nombre de canaux .............................................. 2 (stéréo) Syntoniseur FM Plage de fréquences .............................. 87,9 â 107.9 MHz Sensibilité utile` .......................................................... 9 dBf (0,8 õ V/75 â¦, mono, S/B: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ...... 15 dBf (1,5 õV/75 â¦, mono) Rapport S/B ...................................... 70 dB (réseau IHF-A) Distorsions ........................ 0,3 % (à65 dBf, 1 kHz, stéréo) Réponse en fréquence .................. 30 âÂÂ15.000 Hz (ñ3 dB) Séparation stéréophonique ............ 40 dB (à65 dBf, 1 kHz) Sélectivité ..................................................................70 dB Intermodulation de trois signaux (niveau de signal désiré) ..................................30 dBf (deux niveaux de signal indésirables : 100 dBf) Syntoniseur AM Plage de fréquences .................. 530 âÂÂ1.710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile .................................... 18 õV (S/B: 20 dB) Sélectivité ................................................ 50 dB (ñ10 kHz) Remarque: ⢠La conception et les spécifications de ce produit peuvent être modifiées sans préavis en vue de son amélioration.
1 ÃÂndice GuÃÂa de botones ........................................ 2 - Unidad principal Antes de usar este producto .................... 3 Sobre este producto ............................................ 3 Sobre este manual .............................................. 3 Precaución ........................................................ 4 Servicio posventa para productos Pioneer ...... 5 Operación básica ...................................... 6 Para escuchar música ........................................ 6 Operación básica del sintonizador...................... 7 - Sintonización por búsqueda y sintonización manual - Sintonización preajustada - Banda Operación básica del reproductor de CD incorporado ................................................ 8 - Ranura de carga del CD - Expulsión - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso Operación del sintonizador ...................... 9 - Sintonización por búsqueda local - Memoria de las mejores emisoras (BSM) Uso del reproductor de CD incorporado ........................................10 - Reproducción con repetición - Reproducción aleatoria - Reproducción con exploración - Pausa Ajuste de audio ........................................ 11 Selección de la curva del ecualizador .............. 11 Acceso al menú de Audio ................................ 11 Funciones del menú de audio .......................... 12 - Ajuste del equilibrio (FADER) - Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Función Front Image Enhancer (FIE) - Ajuste del nivel de fuente (SLA) Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 15 Protección contra robo (DEH-2300 y DEH-23) ............................ 15 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero Otras funciones ........................................ 16 Ajuste de la hora .............................................. 16 Visualización de la hora ....................................17 Reproductor de CD y cuidados .............. 18 Precaución ...................................................... 18 Mensajes de error del reproductor de CD incorporado .................................... 19 Especificaciones .................................... 20
(DEH-2300, DEH-23) A T itle (English) 2 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Unidad principal Botones 1âÂÂ6 Botón LOUD Botón EQ Botones /â Ranura de carga del CD Botón LOCAL/BSM Botón EJECT Botón A UDIO Botón B AND 5 /âÂÂî /2 /3 Botones Botón CLOCK Botón SOURCE Botones 1âÂÂ6 Botón LOUD Botón EQ Botones /â Ranura de carga del CD Botón LOCAL/BSM Botón EJECT Botón A UDIO Botón B AND Botón de desmontaje 5 /âÂÂî /2 /3 Botones Botón CLOCK Botón SOURCE GuÃÂa de botones Nota: ⢠En este manual, se utiliza la ilustración de la Unidad de cabezal DEH-2300. (DEH-1300, DEH-12)
3 A T itle (English) Antes de usar este producto Sobre este producto Las frecuencias del sintonizador de este producto están pensadas para su uso en Norte América. El uso en otras áreas puede llevar a un recepción inadecuada. Sobre este manual Este producto tiene diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento excelentes. Todas están diseñadas para que su uso sea lo más sencillo posible, pero muchas necesitan explicación. Este manual de operación tiene como finali- dad ayudarle para aprovechar todo su potencial y disfrutar al máximo del aparato. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación mediante la lectura del manual antes de usar este producto. Es especialmente importante que lea y observe la âÂÂPrecauciónâ que aparece en la siguiente página y en otras secciones.
A T itle (English) 4 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Precaución ⢠Mantenga este manual a mano como referencia de los procedimientos de operación y las precauciones. ⢠Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo para poder oÃÂr los sonidos exteri- ores. ⢠Proteja este producto de la humedad. ⢠Si la pila está desconectada, la memoria preajustada se borrará y será necesario progra- marla de nuevo.
5 Antes de usar este producto Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor a quien adquirió el producto para que pueda recibir el servicio posventa (incluyendo las condiciones de la garantÃÂa) o cualquier otra información en caso de que la información necessaria no se encuentre disponible. Póngase en contacto con las compañÃÂas indicadas más abajo: No envÃÂe su producto a las compañÃÂas cuyas direcciones se indican abajo para que se lo reparen sin antes ponerse en contacto con ellas. Para tener información de la garantÃÂa, consulte la hoja de GarantÃÂa Limitada incluida con su producto. 7 EE.UU. Pioneer Electronics Service Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 7 CANADA Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
A T itle (English) 6 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica Para escuchar música A continuación se explican las operaciones iniciales necesarias para poder escuchar música. Nota: ⢠Cómo insertar un disco en este producto. (Consulte la página 8.) 1. Seleccione la fuente que desee (por ejemplo, el sintonizador). Con cada presión del botón SOURCE se selecciona la fuente deseada en el siguiente orden: Reproductor de CD incorporado = Sintonizador Nota: ⢠Si no hay ningún disco insertado en este producto, la fuente reproductor de CD incorporado no cambiará. ⢠Si el cable azul/blanco de este producto se conecta al terminal de control de relé de la antena del automóvil, ésta se desplegará cada vez que una fuente de este producto esté encendida. Para retraer la antena, ponga la fuente en OFF. 2. Suba o baje el volumen. 3. Apogue la fuente. Manténgalo presionado durante 1 segundo Con cada presión cambiará la fuente ...
Operación básica del sintonizador 7 A T itle (English) Operación básica Indicador de número preajustado Indicador de banda Indicador de frecuencia Banda FM1 = FM2 = FM3= AM Sintonización preajustada ⢠Puede memorizar las emisoras en los botones 1 hasta 6 para seleccionarlas fácilmente mediante una sola pul- sación. Selección de emisora preajustada 2 segundos o menos Memoria de preajuste de emisora 2 segundos o más Note: ⢠En memoria pueden almacenarse hasta 18 emisoras de FM (6 en FM1, FM2 y FM3) y 6 emisoras de AM. ⢠También puede utilizar los botones 5 o â para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 hasta 6. Sintonización por búsqueda y sintonización manual ⢠Puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de presión del botón 2/ 3. Sintonización manual (paso a paso) 0,5 segundo o menos Sintonización por búsqueda 0,5 segundo o más Nota: ⢠Si se continua presionando el botón durante más de 0,5 segundo, pueden saltarse algunas emisoras. La sintonización por búsqueda comenzará tan pronto como se libere el botón. ⢠El indicador de estéreo â â se ilumina si se selecciona una emisora en estéreo.
A T itle (English) 8 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica del reproductor de CD incorporado Indicador de número de pista Ranura de carga del CD Nota: ⢠El reproductor de CD incorporado puede repro- ducir a la vez un CD estándar de 12 cm o de 8 cm (single). No utilice ningún adaptador cuando reproduzca discos compactos de 8 cm. ⢠No inserte ningún material excepto el disco en la ranura de carga del CD. Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso ⢠Puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, presionando el botón 2 / 3 durante un lapso de tiempo diferente. Búsqueda de pista 0,5 segundo o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando Nota: ⢠Si un disco no puede insertarse por completo o falla la reproducción, asegúrese de que el lado grabado está boca abajo. Presione el botón EJECT y examine el disco para ver si está dañado antes de insertarlo de nuevo. ⢠Si se inserta un disco con el lado grabado hacia arriba, se expulsará automáticamente tras unos segundos. ⢠Si el reproductor de CD incorporado no puede funcionar correctamente, aparecerá en la visualización un mensaje de error (por ejemplo, âÂÂERR-14âÂÂ). Consulte el apartado âÂÂMensajes de error del reproductor de CD incorporadoâ en la página 19. Expulsión Nota: ⢠La función de CD puede activarse y desactivarse con el disco en el interior de este producto. (Consulte la página 6.) ⢠Si se deja un disco parcialmente inserta- do tras la expulsión, puede dañarse o caerse. Indicador de tiempo de reproducción
9 A T itle (English) Operación del sintonizador Sintonización por búsqueda local Esta función permite seleccionar únicamente las emisoras con señales especialmente intensas. Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM memoriza automáticamente las emisoras. ⢠Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes de terminar la memorización. ⢠Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM. Las emisoras con señales más intensas se memorizarán en los botones 1 â 6 ordenándose en fun- ción de la intensidad de la señal. âÂÂLOCâ â¢ Para activar o desactivar la función de búsqueda local, presione el botón LOCAL/BSM.
A T itle (English) 10 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Uso del reproductor de CD incorporado Reproducción con repetición En modo de reproducción con repetición se reproduce continuamente la misma pista. Nota: ⢠Si hace una búsqueda de pista o un avance rápido/retroceso, la función de reproducción con repeti- ción se cancelará automáticamente. Reproducción aleatoria En la función de reproducción aleatoria las pistas del disco se reproducen de forma aleato- ria para variar. Reproducción con exploración En la función de reproducción con exploración se reproducirán sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista del disco. Nota: ⢠La función de reproducción con exploración se cancela automáticamente una vez que se han explo- rado todas las pistas del disco. Pausa La función Pausa detiene temporalmente la pista que se está reproduciendo. ⢠Puede activar o desactivar l a función Pausa mediante el botón 6. 2. Cuando encuentre la pista que desea reproducir, cancele l a función d e reproducción con exploración presionando el botón 3. 1 . Puede activar o desactivar la función de reproducción con exploración mediante el botón 3 . ⢠Puede activar o desactivar la función de reproducción aleatoria mediante el botón 4. ⢠Puede activar o desactivar la función de reproducción con repetición mediante el botón 5.
11 A T itle (English) Ajuste de audio Selección de la curva del ecualizador Puede cambiar entre las curvas del ecualizador. ⢠Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador que desee. PWRFL (potente) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (personalizado) = FLAT (plano) = SBASS (superbajo) Nota: ⢠âÂÂCSTMâ permite memorizar una curva de ecualizador en la que se han hecho ajustes. (Consulte la sección âÂÂAjuste de curvas del ecualizadorâ en la página 13.) Acceso al menú de Audio En menú, puede ajustarse la calidad del sonido este. Nota: ⢠Una vez en el menú de audio, si no se realiza ninguna operación durante los siguientes 30 segun- dos, el menú de audio se cancelará automáticamente. 1. Seleccione el modo que desee en el menú de audio. 2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de Audio Con cada presión cambiará el modo ... Curva del ecualizador
A T itle (English) 12 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Funciones del menú de audio El menú de audio facilita las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (F ADER) Esta función permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que ofrezca las condiciones ideales de sonido a todos los ocupantes del vehÃÂculo. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. Nota: ⢠FADER âÂÂ0â es el ajuste adecuado cuando se usan 2 altavoces. 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces derecho e izquierdo mediante los botones 2 2 / 3 3 . En la visualización aparecerá âÂÂL9â â âÂÂR9â a medida que se mueva de izquierda a derecha. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delantero y trasero mediante los botones 5 5 / â â . En la visualización aparecerá âÂÂF15â â âÂÂR15â a medida que se mueva desde adelante hacia atrás.
13 Ajuste de audio Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) La curva del ecualizador seleccionada puede ajustarse como se desee. Los ajustes realiza- dos en la curva del ecualizador se memorizan en âÂÂCSTMâÂÂ. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ) en el menú de audio. Nota: ⢠Si se hace algún ajuste cuando está seleccionada otra curva que no sea la de âÂÂCSTMâÂÂ, la nueva curva ajustada sustituirá a la anterior. A continuación, aparecerá una nueva curva con âÂÂCUSTOMâ en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. (Consulte la página 11.) Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad permite compensar las deficiencias en los sonidos graves y agu- dos a bajo volumen. Puede seleccionarse el nivel de sonoridad que se desee. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. Nota: ⢠También puede activar o desactivar la función Loudness pulsando el botón LOUD. Sin embargo, no es posible cambiar el nivel. 3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/ 3. LOW (bajo) = MID (medio) = HI (alto) â âÂÂLOUD 2. Puede activar o desactivar la función de sonoridad mediante los botones 5/ âÂÂ. âÂÂCUSTOMâ 3. Incremente o atenúe la banda seleccionada mediante los botones 5/ âÂÂ. En la visualización aparecerá â 6â â â âÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la banda que desee ajustar mediante los botones 2 /3 . L (bajo) = M (medio) = H (alto)
14 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función Front Image Enhancer (FIE) La función F.I.E. (Front Image Enhancer) es un método sencillo para mejorar la imagen delantera cortando la salida de frecuencias de rango medio y alto en los altavoces traseros, limi- tando su salida a frecuencias de bajo rango. Puede seleccionar la frecuencia que desee cortar. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de F.I.E (FIE) en el menú de audio. Nota: ⢠Una vez activada la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio y ajuste los niveles del volumen del altavoz plelantero y trasero hasta que se equilibren. ⢠Desactivarda la función F.I.E. cuando use un sistema de 2 altavoces. Ajuste del nivel de fuente (SLA) La función SLA (Ajuste del nivel de fuente) evita que se produzcan altibajos radicales en el nivel de volumen cuando se cambia de fuente. Los ajustes se basan en el volumen de FM, que no cambia. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (Por ejemplo, el reproductor de CD incorporado) 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. Nota: ⢠Como el volumen de FM es el control, la función SLA no puede utilizarse en los modos de FM. ⢠El nivel de volumen de AM, que es diferente del nivel de volumen del ajuste básico de FM, tam- bién puede ajustarse de un modo similar en otras fuentes que no sean el aparato de radio. 3. Suba o baje el nivel mediante los botones 5/ âÂÂ. En la visualización aparecerá â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/ 3. 100 = 160 = 250 (Hz) 2. Puede activar o desactivar la función F.I.E. mediante los botones 5/ âÂÂ. Precaución: ⢠Si la función F.I.E. está desactivada, en los altavoces traseros saldrá un sonido de todas las fre- cuencias, no simplemente sonidos graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar una subida repentina del volumen.
15 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo (DEH-2300 y DEH-23) El panel delantero de la unidad principal puede extraerse como protección contra el robo. Extracción del panel delantero Colocación del panel delantero Precaución: ⢠No fuerce ni apriete demasiado la pantalla al extraer o colocar el panel delantero. ⢠Evite la exposición del panel delantero a movimientos bruscos. ⢠Manténgalo alejado de la luz solar directa y de altas temperaturas. ⢠Coloque el panel delantero encajándolo en la posición correspondiente. 2. Para retirarlo, tire hacia afuera del lado derecho. Tenga cuidado, no lo apriete demasiado ni lo deje caer. 1. Expulse el panel delantero.
Otras funciones 16 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste de la hora Este modo permite ajuste la hora en el visualizador del reloj de la unidad. (Refiérase a la página 17 para mayores detalles relativos al visualizador del reloj.) 1. Apague la fuente. 2. Acceda el modo de Ajuste de hora. 5. Cancele el modo de Ajuste de hora. Nota: ⢠Al mantener el botón AUDIO durante 2 segundos también se cancela el modo ajuste de hora. 4. Utilice los botones 5/ â para ajustar la hora deseada. En cnanto usted conmuta âÂÂMinutosâÂÂ, los segundos comienzan a contar a partir de 00. 3. Seleccione âÂÂHorasâ o âÂÂMinutosâ mediante los botones 2/ 3. Mantenga presionado durante 2 segundos
17 A T itle (English) Otras funciones V isualización de la Hora ⢠Para activar (ON) el visualizador de la hora. Cuando se efectúa otra operación, la visualización de la hora desaparece temporalmente pero la hora vuelve a ser visualizada, después de 25 segundos. Nota: ⢠Aun cuando todas las fuentes están desactivadas, en el visualizador se ve la hora. La visualización de la Hora se activa/desactiva presionado el botón CLOCK.
A T itle (English) 18 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Reproductor de CD y cuidados Precaución ⢠Utilice únicamente discos compactos que lleven la marca âÂÂCompact Disc Digital AudioâÂÂ. ⢠Este producto está diseñado para uso exclusivo con discos compactos convencionales, completamente circulares. No se recomienda el uso de discos com- pactos con otras formas en este producto. ⢠Compruebe todos los discos compactos, antes de reproducirlos y descarte aquellos que estén agrietados, arañados o combados. ⢠Es posible que los discos CD-R que no se hayan grabado con un grabador de CD musi- cal no puedan reproducirse normalmente en este aparato. ⢠Puede que la reproducción de discos CD-R, incluso aquellos que se hayan grabado con un grabador de CD de música, no sea posible en este aparato debido a las caracterÃÂsticas del disco, arañazos o suciedad en el disco. Asimismo, la acumulación de polvo o con- densación en la lente interna de este producto también puede impedir la reproducción. ⢠Puede que los tÃÂtulos y otra información de texto grabados en un disco CD-R no se vean en este aparato. ⢠Lea las precauciones que hay que tener con los discos CD-R antes de utilizarlos. ⢠Limpie con una bayeta suave los discos sucios o húmedos desde el centro hacia el borde. ⢠Procure no tocar la superficie grabada (iridiscente) cuando manipule los discos. ⢠Guarde los discos en sus cajas cuando no estén en uso. ⢠Manténgalos alejados de la luz solar directa y de altas temperaturas. ⢠No pegue etiquetas ni aplique productos quÃÂmicos a los discos. ⢠Si el reproductor se utiliza en condiciones atmosféricas de calor o frÃÂo excesivos, puede formarse condensación dentro del reproductor que puede interferir en la reproducción. Apáguelo durante una hora aproximadamente y seque los discos húmedos con una bayeta suave. ⢠Los baches de la carretera pueden interrumpir la reproducción del CD.
19 A T itle (English) Reproductor de CD y cuidados Mensajes de error del reproductor de CD incorporado Si hay algún problema durante la reproducción de CD, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y actúe en consecuencia. Si el error persistiera, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio PIONEER más próximo. Mensaje Causa posible Acción recomendada ERR- 11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERR- 11, 12, 17, 30 Disco arañado. Sustitúyalo. ERR- 14 CD sin grabar. Compruebe el disco. ERR- 10, 11, 12, 14, Problema eléctrico Ponga el encendido (ignition) en ON y 17, 30, A0 o mecánico. OFF, o bien cambie a otra fuente y, vuelva al reproductor de CD. HEAT Sobrecalentamiento del Detenga la reproducción hasta reproductor de CD. que se enfrÃÂe el aparato.
A T itle (English) 20 ENGLISH ESPAÃÂOL ESPAÃÂOL FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Especificaciones Generales Alimentación eléctrica ................14,4 V CC (10,8 â 15,1 V, admisible) Sistema de puesta a masa .................. Tipo negativo Consumo máximo de corriente ...................... 10,0 A Dimensiones (DIN) (bastidor) .... 178 (Largo) à50 (Alto) à159 (Ancho) mm (borde) .... 188 (Largo) à58 (Alto) à19 (Ancho) mm (D) (bastidor) .... 178 (Largo) à50 (Alto) à164 (Ancho) mm (borde) (DEH-2300, DEH-23) .... 170 (Largo) à48 (Alto) à14 (Ancho) mm (DEH-1300, DEH-12) .... 170 (Largo) à46 (Alto) à14 (Ancho) mm Peso ................................................................ 1,4 kg Amplificador La salida de potencia continua es de 22 W per canal mÃÂnimo en 4 ohmios, ambos canales con 50 a 15.000 Hz con no más de 5% THD. (DEH-2300, DEH-23) La salida de potencia continua es de 20 W per canal mÃÂnimo en 4 ohmios, ambos canales con 50 a 15.000 Hz con no más de 5% THD. (DEH-1300, DEH-12) Potencia de salida máxima (DEH-2300, DEH-23) ........................ 50 W à4 (DEH-1300, DEH-12).......................... 45 W à4 Impedancia de carga ........ 4 ⦠(4 â 8 â¦, permisible) Nivel de pre-salida máxima .................... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas) (Bajo) .......................................... Nivel: ñ12 dB (Medio) ...................................... Nivel: ñ12 dB (Alto) .......................................... Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) ........ 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Medio) .... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ........ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Volumen: âÂÂ30 dB) Reproductor de CD Sistema .... Sistema de audio para discos compactos Discos que pueden usarse ............ Discos compactos Formato de las señales .............................. Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Número de cuantificación de bits 16; lineal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ...... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación entre señal y ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Rango dinámico ................................ 92 dB (1 kHz) Número de canales .................................... 2 (estéreo) Sintonizador FM Gama de frecuencias .................... 87,9 - 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ...................................... 9 dBf (0,8 õV/75 â¦, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidad de silenciamiento .............. 15 dBf (1,5 õV/75 â¦, mono) Relación entre señal y ruido ........ 70 dB (red IHF-A) Distorsión ................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo .............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ...................................................... 70 dB Intermodulación de tres señales (nivel de señal deseada) .......................... 30 dBf (dos niveles de señal no deseada: 100 dBf) Sintonizador de AM Intervalo de frecuencias ................................ 531 â 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable .............. 18 õV (S/N: 20 dB) Selectividad .................................. 50 dB (ñ10 kHz) Nota: ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso de los mejoramientos.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé <CRD3279-A/JS> UC < KKYLL/00G00000 >