Pioneer DEH-1400R Operation Manual
High power CD player with RDS tuner Syntoniseur RDS et lecteur de CD, âÂÂPuissance élevéeâ Operation Manual DEH-1430R DEH-1400R DEH-1400RB Mode dâÂÂemploi English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Before Y ou Start About this unit 2 About this manual 2 P recautions 2 In case of trouble 2 What âÂÂs what 3 P rotecting your unit from thef t 4 ⢠Removing the front panel 4 ⢠Attaching the front panel 4 Power ON/OFF T urning the unit on 4 Selecting a source 4 T urning the unit off 4 T uner Listening to the radio 5 Storing and recalling broadcast frequencies 6 T uning in strong signals 6 Storing the strongest broadcast frequencies 6 RDS Introduction of RDS operation 7 Switching the RDS display 7 Receiving PTY alarm broadcasts 7 Selecting alternative frequencies 8 ⢠Using PI Seek 8 ⢠Using Auto PI Seek for preset stations 8 ⢠Limiting stations to regional program- ming 8 Receiving traffic announcements 9 ⢠Responding to the TP alarm 9 PTY list 10 Built-in CD Player Playing a CD 11 Repeating play 12 P ausing CD playback 12 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 12 Using balance adjustment 13 Using the equalizer 13 ⢠Recalling equalizer curves 13 ⢠Adjusting equalizer cur ves 14 Adjusting loudness 14 F ront image enhancer (FIE) 14 Adjusting source levels 15 Initial Settings Adjusting initial settings 15 Setting the FM tuning step 16 Switching Auto PI Seek 16 Additional Infor mation Cellular telephone muting 16 CD player and care 16 CD-R/CD-RW discs 17 Understanding built-in CD player error mes- sages 17 Specifications 18 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished r eading the instructions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 1
About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this productâÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Pr ecautions â¢A CLASS 1 L ASER PRODUCT label is affixed to the bottom of this unit. ⢠The P ioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). Befor e Y ou Start En 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
En 3 Befor e Y ou Start WhatâÂÂs what 1 VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. 2 CD EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 TA button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . 5 EQ button P ress to select various equalizer cur ves. 6 5 / â / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 7 LOUDNESS button P ress to switch loudness function on or off . 8 SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. 9 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) buttons P ress for preset tuning. 0 LOCAL/BSM button - BAND button P ress to select among two FM or MW/L W bands. = DET ACH button P ress to remove the front panel from the head unit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Befor e Y ou Start P ower ON/OFF En 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otecting your unit fr om thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the fr ont panel 1 Press DET ACH to r elease the front panel. P ress DET ACH and the right side of the panel is released from the head unit. 2 Grab the front panel and r emove. Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be detached from the head unit. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel 1 Place the front panel flat against the head unit. 2 Press the fr ont panel into the face of the head unit until it is fir mly seated. T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to . T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 11). Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player â T uner Notes ⢠When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change. ⢠When this unitâÂÂs blue/white lead is connected to the car âÂÂs auto -antenna relay control termi- nal, the car âÂÂs antenna extends when this unitâÂÂs source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off .
En 5 T uner Listening to the radio This unitâÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 8). 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 STEREO (  ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is displayed, F1 , F2 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ) indicator will light. 1 23 4
T uner En 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Storing and r ecalling br oadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ⢠Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL/BSM to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity ( LOC ) appears in the dis- play . 2 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, pr ess LOCAL/BSM to turn local seek tuning off . Storing the str ongest br oadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1âÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. Press and hold LOCAL/BSM for about two seconds to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press LOCAL/BSM . Note ⢠Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
En 7 RDS Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TA indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 3 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 4 Program service name Shows the type of broadcast program. Notes ⢠RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ⢠RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press and hold EQ for about two seconds repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice nameâÂÂPTY informationâ F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 10. ⢠PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. R eceiving PTY alar m br oadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. ⢠An emergency announcement can be can- celled by pressing TA . 12 3 4
RDS En 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selecting alter native fr equencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. ⢠AF is on as a default. 1 Press and hold TA for about two seconds to turn AF on. AF is displayed. 2 Press and hold TA for about two seconds to turn AF off . Notes ⢠Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ⢠AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ⢠The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 16. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. Press and hold BAND for about two seconds to turn the r egional function on/off . Notes ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ⢠REG can be turned on or off independently for each FM band.
En 9 RDS R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networkâ s TP station the TP indicator will light. 2 Press TA to turn traffic announcement standby on. P ress TA and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. ⢠T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3U s e VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ⢠Only TP and enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station is lost due to a weak signal the TP indi- cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station . When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. ⢠When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after about 10- or about 30-second delay . The delay is about 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on.
RDS En 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY list Specific T ype of pr ogram NEWS News AFF AIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertainment CHILDREN ChildrenâÂÂs SOCIAL Social affairs RELIGION R eligion affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel programs, not for announcements about traffic problems LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
En 11 Built-in CD player Playing a CD 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PL A Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot ⢠Y ou can eject a CD by pressing CD EJECT . 2 After a CD has been inserted, pr ess SOURCE to select the built-in CD player . 3U s e VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 4 T o perform fast forwar d or r everse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ⢠Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ⢠If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ⢠If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 17. 12
Built-in CD player Audio Adjustments En 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 to tur n repeat play on. RPT appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 2 Press 5 to tur n repeat play off . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Note ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse, repeat play is automatically cancelled. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 6 to tur n pause on. P AUSE appears in the display . Play of the cur- rent track pauses. 2 Press 6 to tur n pause off . Play will resume at the same point that you turned pause on. Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. Press AUDIO to display the audio function names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F AD (balance adjustment)â EQ-L (equalizer)â LOUD (loudness)â FIE (front image enhancer)â SLA (source level adjustment) ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠T o return to the display of each source, press BAND . Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . 12
Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. P ress A UDIO until FA D appears in the display . ⢠If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. 2 Press 5 or â to adjust front/r ear speaker balance. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠F AD F15 â F AD R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠F AD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press 2 or 3 to adjust lef t/right speaker balance. When you press 2 or 3 , BAL 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR -BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ⢠CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create. ⢠When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ to select the equalizer . ⢠If the equalizer has been previously set to an equalizer cur ve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer cur ve will be displayed, such as SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM , or EQ FLA T . Audio Adjustments En 13
Audio Adjustments En 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode. P ress A UDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in the display . 2 Select the band you want to adjust with 2 / 3 . EQ-L (low) â EQ-M (mid) â EQ-H (high) 3 Press 5 or â to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or â increases or decreases the equalizer cur ve respectively . ⢠6 â âÂÂ6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. ⢠The actual range of the adjustments are differ- ent depending on which equalizer cur ve is selected. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the dis- play while selecting the equalizer cur ve. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD . P ress A UDIO until L OUD appears in the display . 2 Select L OUD on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed level with 2 / 3. LOW (low) â MID (mid) âÂÂHI (high) Note ⢠Y ou can also switch L OUD on or off by press- ing the LOUDNESS . F r ont image enhancer (FIE) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution ⢠When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F .I.E. to prevent a sudden increase in volume. 1 Press AUDIO to select FIE . P ress A UDIO until FIE appears in the display . 2 Select FIE on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notes ⢠After switching the F .I.E. function ON, select the F ader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ⢠Switch the F .I.E. function OFF when using a 2- speaker system.
Initial Settings En 15 Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA . P ress A UDIO until SL A appears in the display . 3 Press 5 or â to adjust the source volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off . 2 Press AUDIO and hold until STEP appears in the display . P ress A UDIO repeatedly to switch between the following settings: STEP â A-PI Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND . ⢠Y ou can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off . Audio Adjustments
Initial Settings Additional Infor mation En 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A are on the tun- ing step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select STEP . P ress A UDIO repeatedly until STEP appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note ⢠The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI . P ress A UDIO repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / â . P ressing 5 /â will switch A-PI between on and off and that status will be displayed. Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ⢠The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. CD player and car e ⢠Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio mark as shown below . ⢠Use only normal, round CDs. If you insert irregular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . ⢠Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop- erly . Do not use such discs. ⢠Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ⢠Store discs in their cases when not in use. ⢠Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ⢠Do not attach labels, write on or apply chemi- cals to the sur face of the discs. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
En 17 Additional Infor mation ⢠T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. ⢠If the heater is used in cold weather , moisture may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ⢠Road shocks may interrupt CD playback. CD -R/CD -RW discs ⢠CD-R (CD -Recordable) and CD-RW (CD - Rewritable) discs recorded on CD-R/CD -RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player . ⢠Music CD-R/CD -RW discs, even recorded on a music CD recorder , may not play properly on this CD player due to differing disc character- istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback. ⢠Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them. Understanding built-in CD player er r or messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR -11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR -11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR -14 Blank disc Check the disc. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Electrical or mechanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a different source, then back to the CD player . HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down.
Additional Infor mation En 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): (DIN) Chassis ................ 178 à50 à157 mm Nose ..................... 188 à58 à19 mm W eight ................................. 1.3 kg Audio Maximum power output ..... 45 W à4 Continuous power output .. . 2 5 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠allowable) P reout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Equalizer): (L OW) .......................... Level: ñ12 dB (MID) ........................... Level: ñ12 dB (HIGH) ......................... Level: ñ12 dB Loudness contour (L OW) .......................... 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MID) ........................... 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (HIGH) ......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) CD player System ................................ Compact disc audio system Usable discs ....................... Compact disc Signal format: Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits ..................................... 16; linear F requency characteristics ............................................. 5 â 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC -A network) Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .......... 2 (stereo) FM tuner F requency range ................. 87.5 â 108 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 â 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 P recauciones 2 En caso de problemas 2 Qué es cada cosa 3 P rotección del producto contra robo 4 ⢠Extracción del panel delantero 4 ⢠Colocación del panel delantero 4 Encendido y Apagado Encendido del sistema 4 Selección de una fuente 4 Apagado del sistema 4 Sintonizador Audición de radio 5 Almacenaje y llamada de frecuencias 6 SintonÃÂa de señales fuertes 6 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 6 RDS Introducción a la operación RDS 7 Cambio de la visualización RDS 7 Recepción de transmisiones de alarma PTY 7 Selección de frecuencias alternativas 8 ⢠Uso de la búsqueda PI 8 ⢠Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 8 ⢠Limitación de las emisoras para progra- mación regional 8 Recepción de anuncios de tráfico 9 ⢠Respuesta a la alarma TP 9 Lista PTY 10 Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 11 Repetición de reproducción 12 P ausa de la reproducción de CD 12 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 12 Uso del ajuste del equilibrio 13 Uso del ecualizador 13 ⢠Llamada de las cur vas de ecualización 13 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualización 14 Ajuste de la sonoridad 14 Mejorador de imagen delantera (FIE) 14 Ajuste de los niveles de la fuente 15 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 15 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 16 Cambio de la búsqueda PI automática 16 Informaciones adicionales Silenciamiento de teléfono celular 16 Lector de CD y cuidados 16 Discos CD-R/CD-RW 17 Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 17 Especificaciones 18 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 1
Acer ca de este pr oducto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso- ras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Pr ecauciones ⢠Se fija una etiqueta CL ASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de este producto. ⢠El CarStereo-P ass Pioneer es para uso solamente en Alemania. ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. ⢠Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correcta- mente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de ser vicio Pioneer autorizado . CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Antes de empezar Sp 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Sp 3 Antes de empezar Qué es cada cosa 1 Botón VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón CD EJECT P resione para expulsar un CD desde el lector de CD incorporado. 3 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 4 Botón TA P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. 5 Botón EQ P resione para seleccionar las varias cur vas del ecualizador . 6 Botones 5 / â / 2 / 3 P resione para los controles de sintonÃÂa de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 7 Botón LOUDNESS P resione para activar o desactivar la función de sonoridad. 8 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 9 Botones 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) P resione para la sintonÃÂa preajustada. 0 Botón LOCAL/BSM - Botón BAND P resione para seleccionar entre dos bandas FM o una banda MW/L W . = Botón DET ACH P resione para extraer el panel delantero de la unidad principal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Antes de empezar Encendido y Apagado Sp 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otección del pr oducto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveÃÂda como una medida antirrobo. Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo- car el panel delantero. ⢠Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione DET ACH para soltar el panel delantero. P resione DET ACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal. 2 Agarr e el panel delantero y e xtráigalo. Agarre el lado derecho del panel delantero y tire del panel hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal. 3 Coloque el panel delantero en su caja pro- tectora proveÃÂda para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero 1 Coloque el panel delanter o de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione el panel delanter o hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de CD incorpo- rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 11). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado â Sintonizador Notas ⢠Cuando no hay un disco cargado en este pro- ducto, la fuente del lector de CD incorporado no cambia. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.
Sp 5 Sintonizador Audición de radio La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonÃÂa normal (refiérase a la página 8). 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 3 Indicador STEREO ( ) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 4 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOL UME para aumentar el volumen, y VOLUME â para disminuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonÃÂa manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonÃÂa por búsqueda, presione 2 o 3 durante apr oximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. ⢠Se puede cancelar la sintonÃÂa por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonÃÂa por búsqueda empieza asàque se suelta el botón. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO ( ) se ilumina. 1 23 4
Sintonizador Sp 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el númer o preajus- tado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi- nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ⢠Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. ⢠T ambién se puede usar 5 y â para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . SintonÃÂa de señales fuertes La sintonÃÂa por búsqueda local le permite sin- tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep- ción. 1 Presione LOCAL/BSM para activar la sin- tonÃÂa por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOC ) aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonÃÂa por búsqueda normal, pr esione LOCAL/BSM para desactivar la sintonÃÂa por búsqueda local. Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática- mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1âÂÂ6 . Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. Presione LOCAL/BSM durante apro ximada- mente dos segundos para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione LOCAL/BSM . Nota ⢠Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace- nadas usando PRESET TUNING .
Sp 7 RDS Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi- siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonÃÂa automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador TA Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 3 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. Notas ⢠El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione EQ durante apro ximadamente dos segundos repetidamente para cambiar entr e los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programaâÂÂInformación PTYâÂÂF recuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 10. ⢠La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. R ecepción de transmisiones de alar ma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ⢠Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA . 12 3 4
RDS Sp 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selección de frecuencias alter nativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble- mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ⢠Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione TA durante apr oximadamente dos segundos para activar la función AF . AF se visualiza. 2 Presione TA durante apr oximadamente dos segundos para desactivar la función AF . Notas ⢠Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la función AF está activada. ⢠Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ⢠El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . ⢠Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ⢠El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 16. Limitación de las emisoras para pro- gramación regional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten progra- mas regionales. Presione BAND durante aproximadamente dos segundos para activar/desactivar la fun- ción regional. Notas ⢠La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del paÃÂs (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). ⢠El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ⢠REG se puede activar o desactivar independi- entemente para cada banda FM.
Sp 9 RDS R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede acti- var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. ⢠P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo. 3 Utilice VOL UME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. P resione VOL UME para aumentar el volumen y VOLUME â para disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo. Notas ⢠El sistema cambia de nuevo ala fuente origi- nal después de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra r ed realzada. ⢠Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de aproximadamente 10 o 30 segundos. El retardo es de aproximadamente 10 segundos si la función T A está activada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas.
RDS Sp 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFF AIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT P rogramas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música â fácil de escuchar â OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música campera NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de Oroâ FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica seria EDUCA TE Programas educacionales DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacional y regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN P rogramas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y a actividades recreativas DOCUMENT P rogramas documentales
Sp 11 L ector de CD incorporado R epr oducción de un CD 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automáticamente. Abertura para CD ⢠Se puede expulsar un CD presionando CD EJECT . 2 Después colocar un CD, pr esione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. 3 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOL UME para aumentar el volumen, y VOLUME â para disminuir el volumen. 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. ⢠No coloque nada que no sea un CD en la aber- tura para CD. ⢠Si no se puede insertar un disco completa- mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. P resione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. ⢠Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -14 puede aparecer . Consulte Comprensión de los mensajes de err or del lector de CD incorporado en la página 17. 12
L ector de CD incorporado Ajustes de audio Sp 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R epetición de r epr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la r eproducción repetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione 5 para desactivar la r eproducción repetida. La pista que está siendo reproducida contin- uará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Nota ⢠Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. P ausa de la r epr oducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione 6 para activar la pausa. P AUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione 6 para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización A UDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Presione AUDIO para visualizar los nombr es de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FA D (ajuste del equilibrio)â EQ-L (ecualizador) â LOUD (sonoridad)â FIE (mejorador de imagen delantera)â SLA (ajuste de nivel de fuente) ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota ⢠Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. 12
Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FA D . P resione A UDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla. ⢠Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL . 2 Presione 5 o â para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traser os. Cada presión de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. ⢠F AD F15 â F AD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. ⢠F AD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/der echos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza BAL 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las caracterÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR -BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM P ersonalizado EQ FLA T Neutro ⢠CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar . ⢠Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FL A T y una otra cur va de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador . ⢠Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una cur va de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el tÃÂtulo de tal cur va de ecualización seleccionada previ- amente, tal como SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM o EQ FLA T . Ajustes de audio Sp 13
Ajustes de audio Sp 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador selec- cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. P resione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajus- tar con 2 y 3 . EQ-L (bajo) â EQ-M (medio) â EQ-H (alto) 3 Presione 5 o â para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. ⢠6 â âÂÂ6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. ⢠La gama real de ajustes difiere dependiendo de la cur va de ecualización seleccionada. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM, la cur va recién ajustada se reemplaza con la cur va anterior . Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la cur va del ecualizador . Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione A UDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive LOUD con 5 / âÂÂ. 3 Seleccione el nivel deseado con 2 / 3 . LOW (bajo) âÂÂMID (medio) â HI (alto) Nota ⢠Es posible activar o desactivar la función LOUD presionando LOUDNESS . Mejorador de imagen delantera (FIE) La función F .I.E. (F ront Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar . Precaución ⢠Cuando se desactiva la función F .I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desacti- var la función F .I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione A UDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5 / â . 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notas ⢠Después de activar la función F .I.E., selec- cione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volu- men de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. ⢠Desactive la función F .I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces.
Ajustes iniciales Sp 15 Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu- men cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione A UDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que STEP aparezca en la pantalla. P resione A UDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP â A-PI Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . ⢠T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Ajustes de audio
Ajustes iniciales Infor maciones adicionales Sp 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM usado por la sintonÃÂa por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar STEP . P resione A UDIO repetidamente hasta que aparezca STEP en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonÃÂa de FM con 2 / 3 . P resionar 2 /3 cambia el paso de sintonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota ⢠El paso de sintonÃÂa permanece en 50 kHz durante la sintonÃÂa manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI . P resione A UDIO repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / â . P resionar 5 /â activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará. Silenciamiento de teléfono celular El sonido de este sistema se silencia automáti- camente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al sis- tema. ⢠El sonido se silencia, MUTE se visualiza y ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica. L ector de CD y cuidados ⢠Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. ⢠Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. ⢠V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro- ducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuada- mente. No utilice tales discos. ⢠Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ⢠Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. ⢠Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. ⢠No fije etiquetas, no escriba ni aplique quÃÂmi- cos en la super ficie de los discos. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Sp 17 Infor maciones adicionales ⢠P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. ⢠Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad. ⢠Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Discos CD -R/CD -RW ⢠Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba- dos en unidades CD-R/CD -RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD. ⢠Discos CD-R/CD -RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes carac- terÃÂsticas del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción. ⢠Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de usarlos. Compr ensión de los mensajes de er r or del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la repro- ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sug- erida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER más cercano. Mensaje Causa Acción ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR -11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR -14 Disco en blanco V erifique el disco. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 P roblema eléc- trico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre âÂÂONâ y âÂÂOFF âÂÂ, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. HEA T Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfrÃÂe.
Infor maciones adicionales Sp 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àPr): (DIN) Bastidor ............... 178 à50 à157 mm Cara anterior ....... 188 à58 à19 mm P eso .................................... 1,3 kg Audio P otencia de salida máxima .... 45 W à4 P otencia de salida continua ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida .......... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO) .......................... Nivel: ñ12 dB (MEDIO) ....................... Nivel: ñ12 dB (AL TO)........................... Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (AL TO) .......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen : âÂÂ30 dB) Lector de CD Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto F ormato de la señales: F recuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16; lineal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ............................................. 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC -A) Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz) Número de canales ............ 2 (estéreo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 â 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 2 Zu dieser Anleitung 2 V orsichtsmaÃÂregeln 2 Im Störungsfalle 2 Die einzelnen T eile 3 Diebstahlschutz 4 ⢠Abnehmen der F rontplatte 4 ⢠Anbringen der F rontplatte 4 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 4 Wählen einer P rogrammquelle 4 Ausschalten des Geräts 4 T uner Rundfunkempfang 5 Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 6 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 6 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 6 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 7 Umschalten der RDS-Anzeige 7 Empfangen von PTY -Alarm-Sendungen 7 Wählen alternativer F requenzen 8 ⢠Gebrauch von PI-Suchlauf 8 ⢠Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 8 ⢠Begrenzen von Stationen auf regionale P rogrammierung 8 Empfang von V erkehrsdurchsagen 9 ⢠V orgehensweise bei einem TP -Alarm 9 PTY -Liste 10 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 11 Wiederholwiedergabe 12 P ausieren der CD-Wiedergabe 12 Audio-Einstellungen Einführung zu Audio-Einstellungen 12 Gebrauch der Balance-Einstellung 13 Gebrauch des Equalizers 13 ⢠Abrufen von Entzerrungskur ven 13 ⢠Einstellen von Entzerrungskur ven 14 Einstellen von Loudness 14 F ront-Klangbild- V erstärkung (FIE) 14 Einstellen von P rogrammquellenpegeln 15 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 15 Einstellen des UK W-Kanalrasters 16 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 16 Zusätzliche Infor mationen Mobiltelefon-Stummschaltung 16 CD-Player und Pflege 16 CD-R/CD-RW-Discs 17 Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players 17 T echnische Daten 18 V ielen Dank , daàSie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben . Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daàSie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden . Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahr en. Inhalt Ge 1
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W est-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion arbeitet nur in Gebieten mit UK W-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche F unktionen aus, die her vorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten . Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf Bedienungsfreundlichkeit aller F unktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden . Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, daàSie das P otential dieses P rodukts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuàgelangen können . Wir empfehlen , daàSie sich mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienungsver fahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daàSie die V orsichtsmaÃÂregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. V orsichtsmaÃÂr egeln ⢠Eine Plakette CLASS 1 L ASER PRODUCT ist an der Unterseite dieses Geräts angebracht. ⢠Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf . ⢠Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ⢠Setzen Sie dieses P rodukt keiner Feuchtigkeit aus. ⢠Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muàin diesem F all neu programmiert werden. Im Stör ungsfalle F alls dieses P rodukt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo -P aàein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo -P aàist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , keinesfalls im Kraftfahr zeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien- Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. ⢠Auf die Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Dieses P rodukt entspricht den EMC - Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). Bevor Sie beginnen Ge 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ge 3 Bevor Sie beginnen Die einzelnen T eile 1 T aste VOLUME Zur Erhöhung oder V erminderung der Lautstärke. 2 T aste CD EJECT Zum Auswer fen einer CD vom eingebauten CD-Player . 3 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 4 T aste TA Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrsdurchsagefunktion. 5 T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. 6 T asten 5 / â /2 / 3 Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch zur Steuerung von F unktionen. 7 T aste LOUDNESS Zum Ein- und Ausschalten der Loudness- F unktion. 8 T aste SOURCE Durch W ahl einer P rogrammquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller ver fügbaren P rogrammquellen betätigen. 9 T asten (PRESET TUNING) 1âÂÂ6 Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher). 0 T aste LOCAL/BSM - T aste BAND Zur W ahl des W ellenbereichs, UKW (2 Bänder) oder MW/L W . = T aste DET ACH Zum Abnehmen der F rontplatte vom Hauptgerät. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Bevor Sie beginnen Ein-/Ausschalten Ge 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Diebstahlschutz Zur Diebstahlverhinderung kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. Wichtig ⢠Zum Abnehmen oder Anbringen der F rontplatte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu stark an. ⢠Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übermäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ⢠Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der F rontplatte 1 Drücken Sie DET ACH , um die F rontplatte zu entriegeln. Drücken Sie DET ACH , und die rechte Seite der Platte löst sich vom Hauptgerät. 2 Nehmen Sie die F rontplatte ab. F assen Sie die F rontplatte an der rechten Seite an, und ziehen Sie sie nach links ab. Die F rontplatte löst sich vom Hauptgerät. 3 Bewahren Sie die F rontplatte zur Sicher heit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der F rontplatte 1 Setzen Sie die F rontplatte flach am Hauptgerät an. 2 Drücken Sie die F rontplatte in die V or derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher sitzt. Einschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch W ahl einer P rogrammquelle eingeschaltet. Wählen einer Pr ogrammquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD- Player legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein (siehe Seite 11). Drücken Sie SOURCE , um eine Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden P rogrammquellen umzuschalten: Eingebauter CD -Player â T uner Hinweise ⢠W enn sich keine Disc in diesem P rodukt befindet, ändert sich die P rogrammquelle des eingebauten CD-Players nicht. ⢠Bei Anschluàdes blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais- Steuerklemme des W agens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE mindestens eine Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten.
Ge 5 T uner R undfunkempfang Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer- den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 8). 1 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW , L W oder UKW . 2 Anzeige FREQUENCY Zeigt an, auf welche F requenz der T uner abgestimmt ist. 3 Anzeige STEREO (  ) Zeigt an, daàder empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Anzeige PRESET NUMBER Zeigt, welche V orprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE , um den T uner zu wählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 3 Zur W ahl eines W ellenbereichs drück en Sie BAND . Drücken Sie BAND , bis der gewünschte W ellenbereich angezeigt wird, F1 , F2 für UK W oder MW/L W . 4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2 oder 3 k urz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder erniedrigt. 5 Für Suchlauf-Abstimmung drück en Sie 2 oder 3 etwa eine Sek unde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat. ⢠Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden. ⢠Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können Rundfunkstationen übersprungen werden . Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die T asten losgelassen werden. Hinweis ⢠Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Anzeige STEREO ( ) . 1 23 4
T uner Ge 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Speicher n und Abr ufen von Sendefrequenzen Durch Drücken einer der T asten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck abgerufen werden . Zum Speichern einer abgestimmten F requenz drücken Sie eine PRESET TUNING - T aste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blink en aufhört. Die Nummer , die Sie gedrückt haben, blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert. Wird dieselbe PRESET TUNING- T aste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen. Hinweise ⢠Bis zu 12 UK W -Sender , 6 für jedes der beiden UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Stationen können gespeichert werden. ⢠Den PRESET TUNING - T asten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und â abgerufen werden. Abstimmen von Stationen mit stark en Sendesignalen Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht. 1 Drücken Sie L OCAL/BSM , um die L okal- Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. Lokal-Suchlaufempfindlichkeit ( LOC ) erscheint im Display . 2 Um auf die nor male Suchlauf- Abstimmung zurückzuschalten, drück en Sie LOCAL/BSM , um die Lokal-Suchlauf- Abstimmung auszuschalten. Speicher n von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING - T asten 1âÂÂ6 zuordnen, speichern, und dann per T astendruck abrufen . Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt, werden die F requenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING- T asten gespeichert. W enn dieser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . ⢠Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drücken Sie LOCAL/BSM . Hinweis ⢠Durch Speichern von F requenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte F requenzen ersetzt werden.
Ge 7 RDS Einführ ung zum RDS-Betrieb Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur ÃÂbertragung spezieller Informationen in Kombination mit UK W- P rogrammen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie P rogramm-Ser vice-Name, P rogrammtyp, V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t, und automatische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann. 1 Anzeige AF Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 2 Anzeige TA Erscheint, wenn die T A-F unktion (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) eingeschaltet ist. 3 Anzeige TP Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 4 Programm-Service-Name Zeigt den T yp des Rundfunkprogramms. Hinweise ⢠RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ⢠RDS-F unktionen, wie AF und T A, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist. Umschalten der RDS-Anzeige Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren P rogramm-Ser vice-Name angezeigt. Zum Anzeigen der F requenz. Drücken und halten Sie EQ gedrückt wieder holt etwa zwei Sekunden lang, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-NameâÂÂPTY -Informationâ F requenz PTY -Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 10 aufgeführt. ⢠PTY -Information und die F requenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfangen von PTY -Alar m- Sendungen Der PTY -Alarm ist ein spezieller PTY -Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. W enn der T uner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display , und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ⢠Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA aufgehoben werden. 12 3 4
RDS Ge 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Wählen alter nativer F r equenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere P robleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Signalstärke im selben Netzwerk. ⢠StandardmäÃÂig ist AF ist eingeschaltet. 1 Drücken und halten Sie TA gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um AF einzuschalten. AF wird angezeigt. 2 Drücken und halten Sie TA gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um AF auszuschalten. Hinweise ⢠Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ⢠W enn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der T uner diese mit einer neuen F requenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 .) Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. ⢠Während eines AF-F requenzsuchlaufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P rogramm unterbrochen werden. ⢠W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF . ⢠AF kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch von PI-Suchlauf W enn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluàdes PI- Suchlaufs, ob er folgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen W enn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI- Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. ⢠StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von A uto-PI-Suchlauf auf Seite 16. Begrenzen von Stationen auf regionale Pr ogrammierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. Drücken und halten Sie BAND gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um die Regionalfunktion ein-/auszuschalten. Hinweise ⢠Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern). ⢠Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der T uner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist. ⢠REG kann unabhängig für jedes UK W -Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Ge 9 RDS Empfang von V erk ehrsdur chsagen Mit T A (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) können V erkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen , welche P rogrammquelle gerade gehört wird. Die T A- F unktion kann sowohl für eine TP -Station (ein Sender , der V erkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP - oder Erweiterte Programmk etten-Informations- TP -Station ab. Bei Abstimmung einer TP - oder einer Erweiterten Programmketten-Informations- TP - Station leuchtet die TP -Anzeige. 2 Drücken Sie TA , um die V erkehrsdurchsage-Ber eitschaf t einzuschalten. Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaf t zum Empfang von V erkehrsmeldungen geschaltet. ⢠Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsage- Bereitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOL UME können Sie die TA -Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrsdur chsage startet. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende V erkehrsmeldungen abgerufen. 4 Durch Drück en von TA währ end Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. Hinweise ⢠Bei Beendigung einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück. ⢠Nur TP - und Erweiterte Programmketten- Informations- TP -Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. V orgehensweise bei einem TP -Alarm W enn eine TP - oder Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige TP , und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben , etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daàSie eine andere TP - oder Erweiterte P rogrammketten-Informations- TP -Station wählen sollten. W enn das System gerade auf T uner geschaltet ist, stimmen Sie eine ander e TP - oder Erweiterte Pr ogrammketten- Informations- TP -Station ab. ⢠W enn das System gerade auf eine andere P rogrammquelle als T uner geschaltet ist, wird nach einer V er zögerung von etwa 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP -Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. W enn nur T A eingeschaltet ist, beträgt die V er zögerung etwa 10 Sekunden, sind sowohl T A als auch AF eingeschaltet beträgt sie etwa 30 Sekunden.
RDS Ge 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFF AIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberichte/W etterinformationen FINANCE Aktien, W irtschaf t, Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Goldene Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Ernste klassische Musik EDUCA TE Er ziehungsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und P rogrammserien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , W issenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION R eligiöse Angelegenheiten/Ser vices PHONE IN T elefongesprächsprogramme TOURING R eiseprogramme (ohne V erkehrsinformationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
Ge 11 Eingebauter CD -Player Abspielen einer CD 1 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 1 Schieben Sie eine CD in den CD- Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschacht ⢠Durch Drücken von CD EJECT wird die CD ausgewor fen. 2 Nachdem Sie eine CD eingelegt haben, drücken Sie SOURCE , um den eingebauten CD -Player anzuwählen. 3 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 4 Für schnellen V orlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 5 Um zu einem ander en Titel vor - oder zurückzuspringen, drück en Sie 2 oder 3 . Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen . Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen . Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen. Hinweise ⢠Mit dem eingebauten CD-Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abgespielt werden. V erwenden Sie keinen Adapter zum Abspielen einer 8-cm-CD. ⢠In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine CD eingesetzt werden. ⢠F alls sich eine Disc nicht vollständig einschieben läÃÂt, oder wenn eine Disc nach dem Einlegen nicht spielt, prüfen Sie nach, ob die Etikettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie CD EJECT, um die Disc auszuwer fen, und k ontrollieren Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einlegen . ⢠W enn der eingebaute CD -Player nicht richtig funktioniert, kann eine F ehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Lesen Sie bitte unter Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 17 nach. 12
Eingebauter CD -Player Audio -Einstellungen Ge 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Wieder holwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. 1 Drücken Sie 5, um die Wieder holwiedergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt. 2 Drücken Sie 5, um die Wieder holwiedergabe auszuschalten. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. Hinweis ⢠Durch Aktivierung eines Titelsuchlaufs oder schnellen V or-/Rücklaufs wird Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben. P ausier en der CD -Wieder gabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie 6, um P ause einzuschalten. P AUSE erscheint im Display . Die W iedergabe des momentanen Titels wird auf P ause geschal- tet. 2 Drücken Sie 6, um P ause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Einführ ung zu Audio - Einstellungen 1 Anzeige AUDIO Zeigt den Audio-Einstellstatus. 2 Anzeige LOUD Erscheint im Display , wenn Loudness eingeschaltet ist. Drücken Sie AUDIO , um die Audio- F unktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschalten: F AD (Balance-Einstellung)â EQ-L (Equalizer)â LOUD (Loudness)â FIE (F ront-Klangbild- V erstärkung)â SL A (P rogrammquellen- P egeleinstellung) ⢠Bei W ahl des UK W- T uners als P rogrammquelle kann nicht auf SL A geschaltet werden. ⢠Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis ⢠F alls die Audio-F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die P rogrammquellenanzeige zurück. 12
Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance- Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet. 1 Drücken Sie AUDIO , um FA D zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FA D angezeigt wird. ⢠W enn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt. 2 Betätigen Sie 5 oder â , um die F ront-/Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hinten verlagert. ⢠F AD F15 â F AD R15 wird bei V erlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt. ⢠F AD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Betätigen Sie 2 oder 3 , um die Links-/Rechts-Lautspr echerbalance einzustellen. W enn 2 oder 3 gedrückt wird, wird BAL 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf 2 oder 3 wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird. Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaften des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Entzer rungskurven Sechs gespeicherte Entzerrungskur ven sind jederzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Entzerrungskur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR -BASS Super-BaàPOWERFUL P ower ful (Kräf tig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ⢠CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur ve, die Sie selbst erstellen können. ⢠Bei W ahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Eine nüt- zliche F unktion zur ÃÂberprüfung des Effekts von Entzerrungskur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FL A T und einer bestimmten Entzerrungskur ve. Drücken Sie EQ , um den Equalizer zu wählen. ⢠W urde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskur ve als POWERFUL eingestellt, wird der Name dieser Kurve angezeigt, z.B. SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM oder EQ FLA T . Audio -Einstellungen Ge 13
Audio -Einstellungen Ge 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen von Entzerr ungskurven Die Einstellungen der momentan gewählten Equalizer-K ur ve können wunschgemäàgeändert werden. Abgeänderte Equalizer - Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO , um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis EQ-L/EQ-M/EQ-H angezeigt wird. 2 Den Bereich, der eingestellt wer den soll, mit 2 / 3 wählen. EQ-L (Tiefen) â EQ-M (Mitten) âÂÂEQ-H (Höhen) 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Entzerr ungskurve einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die Entzerrungskur ve jeweils betont oder abgeschwächt. ⢠6 â âÂÂ6 wird angezeigt, während die Entzerrungskur ve betont oder abgeschwächt wird. ⢠Der tatsächliche Einstellbereich hängt von der gewählten Entzerrungskur ve ab. Hinweis ⢠F alls Einstellungen vorgenommen werden, wenn eine andere Kurve als CUSTOM gewählt ist, wird die zuvor eingestellte K ur ve durch die neu eingestellte Kurve ersetzt. Eine neue Kur ve mit CUSTOM wird dann angezeigt, während die Entzerrungskur ve gewählt wird. Einstellen von L oudness Die Loudness-F unktion schaff t einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO , um L OUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis L OUD angezeigt wird. 2 Schalten Sie LOUD mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie den gewünschten P egel mit Hilfe von 2 / 3 . LOW (T iefen) â MID (Mitten) â HI (Höhen) Hinweis ⢠LOUD kann auch durch Drücken von L OUD- NESS ein- und ausgeschaltet werden. F r ont-Klangbild- V erstärkung (FIE) Bei der F .I.E.-F unction (F ront Image Enhancer) handelt es sich um ein einfaches V er fahren zur Her vorhebung der Klangwiedergabe im V orderraum. Die Mitten und Höhen der hinteren Lautsprecher werden beschnitten, so daànur die Tiefen über die hinteren Lautsprecher wiedergegeben werden. Die zu beschneidende F requenz kann gewählt werden. V orsichtsmaÃÂregel ⢠W enn die F .I.E.-F unktion deaktiviert ist, umfaÃÂt die Wiedergabe über die hinteren Lautsprecher das gesamte F requenzspektrum, nicht nur die Tiefen . Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie F .I.E. deaktivieren , um einen plötzlichen Lautstärkeanstieg zu vermeiden. 1 Drücken Sie A UDIO , um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FIE angezeigt wird. 2 Schalten Sie FIE mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie die gewünschte F requenz mit Hilfe von 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Hinweise ⢠Nachdem Sie die F .I.E.-F unktion eingeschaltet haben, wählen Sie die ÃÂberblendung/ Balance- Betriebsart im Audio-Menü, und stellen Sie die Balance zwischen den vorderen und hinteren Lautsprechern optimal ein . ⢠Bei Gebrauch eines Systems mit 2 Lautsprechern schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus.
Gr undeinstellungen Ge 15 Einstellen von Pr ogrammquellenpegeln Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogrammquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ⢠Die Einstellungen beruhen auf der UK W- Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V ergleichen Sie die UKW - T uner-Lautstärke mit dem Pegel der Pr ogrammquelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie AUDIO , um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis SLA angezeigt wird. 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Programmquellen-Lautstärk e einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 wird angezeigt, während die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt wird. Hinweise ⢠Da die UK W- T uner -Lautstärke maÃÂgebend ist, kann P rogrammquellen-Pegeleinstellung für den UK W- T uner nicht durchgeführt werden. ⢠Die MW/L W - T uner-Lautstärke kann mit SL A ebenfalls eingestellt werden. Bestimmen der Gr undeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis STEP angezeigt wir d. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: STEP â A-PI Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäànachfolgenden Anweisungen vor . ⢠Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . ⢠Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie A UDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Audio -Einstellungen
Gr undeinstellungen Zusätzliche Infor mationen Ge 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen des UK W -Kanalrasters Bei Suchlauf-Abstimmung wird normaler weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie A UDIO , um STEP zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis STEP angezeigt wird. 2 Wählen Sie das UK W -Kanalraster mit 2 / 3. Durch Drücken von 2 / 3 wird das UK W - Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, während AF oder T A eingeschaltet ist. Das gewählte UK W- Kanalraster erscheint im Display . Hinweis ⢠Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten von Auto -PI-Suchlauf Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie A UDIO , um A-PI zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. 2 Wählen Sie A-PI Ein oder Aus mit 5 / â . Durch Drücken von 5 / â wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt. Mobiltelefon-Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird automatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon gemacht oder empfangen wird. ⢠Der T on wird abgeschaltet, MUTE erscheint, und weitere Audio-Einstellungen auÃÂer Lautstärkeregelung sind nicht möglich. Bei Abschluàdes Gesprächs wird wieder auf den normalen Betrieb zurückgeschaltet. CD -Player und Pflege ⢠V er wenden Sie nur CDs mit den unten gezeigten Compact Disc Digital Audio- Markierung. ⢠V er wenden Sie nur normale, runde CDs. F alls eine unrunde CD irregulärer F orm eingelegt wird, kann ein Stau im CD-Player verursacht, oder die CD nicht richtig wiedergegeben werden. ⢠Kontrollieren Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen . CDs mit Rissen, Kratzern oder V erwellungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. V erwenden Sie derartige Discs nicht. ⢠V ermeiden Sie eine Berührung der Abspielseite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung von Discs. ⢠Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäusen auf . ⢠Halten Sie Discs von direkter Sonnenbestrahlung fern und setzen Sie sie auch keinen hohen T emperaturen aus. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Ge 17 Zusätzliche Infor mationen ⢠Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf , beschriften Sie sie nicht, und behandeln Sie sie nicht mit irgendwelchen Chemikalien. ⢠Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ⢠W enn die W agenheizung bei niedrigen T emperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD-Players niederschlagen. K ondensation kann dazu führen, daàder CD-Player nicht richtig funktioniert. F alls Sie vermuten , daàKondensation ein P roblem darstellt, schalten Sie den CD-Player aus, lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, so daàer trocknen kann , und trocknen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch ab. ⢠Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der F ahrbahn können die CD-Wiedergabe unterbrechen. CD -R/CD -RW -Discs ⢠CD-R (CD -Recordable) und CD-RW (CD - Rewritable)-Discs, die mit einem anderen CD- R/CD-RW-Gerät als einem Musik- CD - Recorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player unter Umständen nicht richtig wiedergegeben werden. ⢠Auch nicht alle Musik-CD -R/CD -RW-Discs, selbst wenn sie mit einem Musik-CD - Recorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player in jedem F all richtig wiedergegeben werden. Dies kann auf abwe- ichende Disc-Eigenschaften, Kratzern oder Schmutz auf der Disc zurückzuführen sein. Schmutz oder Kondenswasserbildung auf dem Objektiv in diesem Gerät kann die Wiedergabe ebenfalls verhindern . ⢠Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch von CD- R/CD-RW-Discs, die für diese Discs geltenden V orsichtsmaÃÂregeln. Bedeutung der F ehler meldungen des eingebauten CD -Players W enn Störungen während CD - Wiedergabebetriebs auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . W enn eine F ehlermeldung im Display erscheint, identifizieren Sie das P roblem anhand der nachstehenden T abelle und versuchen Sie es wie vorgeschlagen zu beheben. F alls der F ehler nicht aufgehoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein P ioneer Ser vice- Center in Ihrer Nähe. Meldung Ursache AbhilfemaÃÂnahme ERROR -11, 12, 17, 30 Disc verschmutzt Disc reinigen. ERROR -11, 12, 17, 30 Disc verkratzt Disc auswechseln. ERROR -14 Disc leer Disc überprüfen. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten, oder auf eine andere P rogrammquelle und dann wieder zurück zum CD- Player schalten. HEA T CD-Player zu heiàCD-Player ausschalten, bis er sich abgekühlt hat.
Zusätzliche Infor mationen Ge 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (T oleranz 10,8 â 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................................. 10,0 A Abmessungen (B àH àT): (DIN) EinbaugröÃÂe ........ 178 à50 à157 mm F rontfläche .......... 188 à58 à19 mm Gewicht ............................... 1,3 kg Audio Max. Ausgangsleistung ..... 45 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ... 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Lastimpedanz ..................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠zulässig) Max. P reout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ............................................. 2,2 V/1 k ⦠Entzerrer (3-Band Equalizer): (TIEFEN) ...................... P egel: ñ12 dB (MIT TEN) ..................... Pegel: ñ12 dB (HÃÂHEN) ..................... P egel: ñ12 dB Loudness-Kontur : (TIEFEN) ...................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MIT TEN) ..................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (HÃÂHEN) ..................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Lautstärke : âÂÂ30 dB) CD -Player T yp ....................................... Compact-Disc-Digital- Audiosystem Kompatible Disc ................. Compact-Disc Signalformat: Abtastfrequenz ........... 44,1 kHz Anzahl der Quantelungsbits ...................................... 16; linear F requenzgang ..................... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Signal-Rauschabstand ....... 94 dB (1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ................. 92 dB (1 kHz) Anzahl der Kanäle .............. 2 (Stereo) UKW - T uner F requenzbereich ................. 87,5 â 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ........... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB -Geräuschberuhigung ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, Mono) Signal-Rauschabstand ....... 70 dB (IEC -A-Netz) V er zerrungen ...................... 0,3% (bei 65 dBf , 1 kHz, Stereo) F requenzgang ..................... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung .................. 40 dB (bei 65 dBf, 1 kHz) MW- T uner F requenzbereich ................. 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ........... 18 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) L W- T uner F requenzbereich ................. 153 â 281 kHz Nutzempfindlichkeit ........... 30 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) Hinweis ⢠ÃÂnderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 2 Quelques mots sur ce mode dâÂÂemploi 2 P récautions 2 En cas dâÂÂanomalie 2 Description de lâÂÂappareil 3 P rotection de lâÂÂappareil contre le vol 4 ⢠Dépose de la face avant 4 ⢠P ose de la face avant 4 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de lâÂÂappareil 4 Choix dâÂÂune source 4 Mise hors ser vice de lâÂÂappareil 4 Syntoniseur Ecoute de la radio 5 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 6 Accord sur les signaux puissants 6 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 6 RDS Introduction àlâÂÂutilisation du RDS 7 Choix de lâÂÂindication RDS affichée 7 Réception dâÂÂune alarme PTY 7 Choix dâÂÂune autre fréquence possible 7 ⢠Utilisation de la recherche PI 8 ⢠Recherche automatique PI dâÂÂune station dont la fréquence est en mémoire 8 ⢠Restriction de la recherche aux seules stations régionales 8 Réception des bulletins dâÂÂinformations routières 9 ⢠Réponse àune alarme TP 9 Liste des codes PTY 10 Lecteur de CD intégré Ecoute dâÂÂun CD 11 Répétition de la lecture 12 P ause de la lecture dâÂÂun CD 12 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 12 Réglage de lâÂÂéquilibre sonore 13 Utilisation de lâÂÂégaliseur 13 ⢠Rappel dâÂÂune courbe dâÂÂégalisation 13 ⢠Réglage des courbes dâÂÂégalisation 14 Réglage de la correction physiologique 14 Accentuation de lâÂÂimage sonore avant (FIE) 14 Réglage du niveau sonore de la source 15 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 15 Sélection de lâÂÂincrément dâÂÂaccord en FM 16 Mise en ser vice ou hors ser vice de la recherche automatique PI 16 Informations complémentair es Silencieux associé au téléphone cellulaire 16 Soins àapporter au lecteur de CD 16 Disques CD-R/CD -RW 17 Signification des messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré 17 Caractéristiques techniques 18 Nous vous r emer cions dâÂÂavoir acquis cet appareil P ioneer . V euillez lire attentivement ce mode dâÂÂemploi de manière àvous familiariser avec le fonctionnement de lâÂÂappareil. Cela fait, conser vez ce mode dâÂÂemploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. T able des matières Fr 1
Quelques mots sur cet appar eil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées àlâÂÂAfrique, àlâÂÂAsie, àlâÂÂEurope occidentale, au Moyen Orient et àlâÂÂOcéanie. L âÂÂutilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit àune impossibilité. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS. Quelques mots sur ce mode dâÂÂemploi Cet appareil est doté dâÂÂun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonc- tionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode dâÂÂemploi a été rédigé pour vous aider àprofiter au mieux de ces fonctions et àrendre votre plaisir de lâÂÂécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode dâÂÂemploi avant de vous ser vir de lâÂÂappareil. Il est particulière- ment important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections. Précautions ⢠Une étiquette CLASS 1 L ASER PRODUCT est apposée sur le dessous de lâÂÂappareil. ⢠Le CarStereo-P ass fourni par Pioneer est réser vé àlâÂÂAllemagne. ⢠Conser vez ce mode dâÂÂemploi àportée de main pour vous y référer en cas de besoin. ⢠V eillez àce que le niveau sonore ne soit pas trop élevé de manière que vous puissiez entendre les bruits extérieurs. ⢠P rotégez lâÂÂappareil contre lâÂÂhumidité. ⢠Si la batterie du véhicule est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire des fréquences de station se trouve effacé et une remise en mémoire de ces fréquences est nécessaire. En cas dâÂÂanomalie En cas dâÂÂanomalie, consultez le revendeur ou un centre dâÂÂentretien agréé par P ioneer . CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Ce produit est conforme aux directives relatives àla compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et àla directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). Avant de commencer Fr 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Fr 3 Avant de commencer Description de lâÂÂappar eil 1 T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 T ouche CD EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 3 T ouche A UDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore. 4 T ouche TA Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la fonction relative aux bulletins dâÂÂinformations routières. 5 T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir une des courbes dâÂÂégalisation. 6 T ouches 5 / âÂÂ/ 2 / 3 Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches ser vent égale- ment aux commandes des fonctions. 7 T ouche LOUDNESS Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction physi- ologique. 8 T ouche SOURCE L âÂÂappareil est mis en ser vice par le choix dâÂÂune source. Appuyez sur cette touche pour choisir lâÂÂune après lâÂÂautre les sources disponibles. 9 T ouches (PRESET TUNING) 1âÂÂ6 Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire. 0 T ouche LOCAL/BSM - T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/L W (PO/GO). = T ouche DET ACH Appuyez sur cette touche pour libérer la face avant de lâÂÂappareil central. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Avant de commencer Mise en service, mise hors service Fr 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otection de lâÂÂappar eil contr e le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lâÂÂappareil central et rangée dans le boîtier fourni. Important ⢠NâÂÂexercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas lâÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ⢠Evitez de heurter la face avant. ⢠Conser vez la face avant àlâÂÂabri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Dépose de la face avant 1 Appuyez sur DET ACH pour libérer la face avant. Appuyez sur DET ACH ; le côté droit de la face avant se trouve libéré de lâÂÂappareil central. 2 Saisissez la face avant et r etir ez-la. Saisissez la face avant par le côté droit et retirez-la en la faisant tourner vers la gauche. La face avant se sépare alors de lâÂÂappareil central. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection four ni àcet effet. Pose de la face avant 1 Placez la face avant bien àplat sur lâÂÂappareil central. 2 Appuyez sur la face avant de manièr e quâÂÂelle se loge fer mement dans lâÂÂappar eil central. Mise en service de lâÂÂappar eil Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lâÂÂappareil. Le fait de choisir une source met lâÂÂappareil en ser vice. Choix dâÂÂune sour ce V ous pouvez choisir la source que vous désirez. P our écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous àla page 11). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lâÂÂune après lâÂÂautre les sources suivantes: Lecteur de CD intégré â Syntoniseur Remar ques ⢠Si aucun disque nâÂÂest déposé dans lâÂÂappareil, le lecteur de CD intégré ne peut être choisi comme source. ⢠Si le fil bleu/blanc de lâÂÂappareil est relié àla prise de commande du relais de lâÂÂantenne motorisée, celle-ci sâÂÂétend lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter lâÂÂantenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de lâÂÂappar eil Appuyez, pendant au moins une seconde, sur SOURCE pour mettre lâÂÂappareil hors service.
Fr 5 Syntoniseur Ecoute de la radio La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) peut être mise en ser vice, ou hors ser vice. En temps normal, la fonction AF doit être hors ser vice (reportez-vous àla page 8) pour que le fonctionnement du syn- toniseur soit possible. 1 Indicateur BAND Il signale la gamme dâÂÂaccord choisie, MW (PO), L W (GO) ou FM. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence dâÂÂaccord. 3 Indicateur STEREO ( ) Il signale que la station émet en stéréophonie. 4 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE . 2 Utilisez VOL UME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ , le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/âÂÂ, le niveau diminue. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusquâÂÂàce que la gamme désirée, F1 , F2 en FM ou MW/L W (PO/GO), soit affichée. 4 Pour effectuer lâÂÂaccor d manuel, appuyez àintervalles rappr ochés sur 2 , ou sur 3 . La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer lâÂÂaccor d automatique, appuyez, pendant envir on une seconde, sur 2 , ou sur 3 . Le syntoniseur examine les fréquences jusquâÂÂàce que se présente une émission dont la récep- tion est jugée satisfaisante. ⢠V ous pouvez arrêter lâÂÂaccord automatique en appuyant brièvement sur 2 , ou sur 3 . ⢠Si vous maintenez la pression dâÂÂun doigt sur 2 , ou sur 3 , les fréquences sont ignorées. L âÂÂaccord automatique ne commence quâÂÂau moment où vous relâchez la pression sur la touche. Remar que ⢠Si la station émet en stéréophonie, lâÂÂindica- teur STEREO (  ) sâÂÂéclaire. 1 23 4
Syntoniseur Fr 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Mise en mémoir e et rappel des fréquences des stations Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou- vez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettr e en mémoire, maintenez la pr es- sion dâÂÂun doigt sur une des touches PRESET TUNING jusquâÂÂàce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par lâÂÂindicateur PRESET NUMBER ; il clignote puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est alors en mémoire. Lorsque vous appuyez ànouveau sur cette même touche PRESET TUNING , la fréquence en mémoire est rappelée. Remar ques ⢠La mémoire peut contenir 12 fréquences FM, 6 pour chacune des deux bandes FM, et 6 fréquences de la gamme MW/L W (PO/GO). ⢠V ous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING , en appuyant sur 5 , ou sur â . Accor d sur les signaux puissants L âÂÂaccord automatique sur une station locale ne sâÂÂintéresse quâÂÂaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service lâÂÂaccor d automatique sur les stations locales. Le niveau de sensibilité pour lâÂÂaccord automa- tique sur les stations locales ( LOC ) apparaît sur lâÂÂafficheur . 2 Pour r evenir àlâÂÂaccord automatique or di- naire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon àmettre hors service lâÂÂaccor d automatique sur une station locale. Mise en mémoir e des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet dâÂÂutiliser les touches PRESET TUNING 1âÂÂ6 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur LOCAL/BSM pour mettre en service BSM . BSM clignote. T andis que BSM clignote, les fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de lâÂÂamplitude du signal reçu, grâce aux touches PRESET TUNING . Cela fait, BSM cesse de clignoter . ⢠P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM . Remar que ⢠La mise en mémoire de fréquences àlâÂÂaide de la fonction BSM peut provoquer le remplace- ment dâÂÂautres fréquences déjàconser vées grâce aux touches PRESET TUNING .
Fr 7 RDS Intr oduction àlâÂÂutilisation du RDS RDS (radio data system) est un système assur- ant lâÂÂémission de données conjointement àun programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). L âÂÂaffichage de ces données, qui sont inaudibles, vous fournit diverses informa- tions et vous permet de tirer le meilleur parti du syntoniseur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de la station captée et lâÂÂattente de bulletins dâÂÂinformations routières, ou facili- tent lâÂÂaccord sur une station. 1 Indicateur AF Il sâÂÂéclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser vice. 2 Indicateur TA Il sâÂÂéclaire lorsque la fonction T A (attente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières) est en ser vice. 3 Indicateur TP Il sâÂÂéclaire lorsque la fonction TP est en ser vice. 4 T ype standard dâÂÂémission Le type de lâÂÂémission reçue est affiché. Remar ques ⢠T outes les stations n âÂÂoffrent pas les ser vices RDS. ⢠Les fonctions RDS telles que AF ou T A ne sont actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS. Choix de lâÂÂindication RDS affichée Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une station RDS, le nom de cette station sâÂÂaffiche. V ous pouvez également connaître la fréquence de la station. Appuyez, pendant envir on deux secondes et de façon répétée, sur EQ pour choisir lâÂÂun des réglages suivants: Nom de la stationâ T ype dâÂÂémission (PTY)â F réquence La liste des types dâÂÂémission (PTY) est donnée àla page 10. ⢠Le type de lâÂÂémission (PTY) et la fréquence de la station sâÂÂaffichent pendant huit secondes. Réception dâÂÂune alarme PTY P armi les codes PTY , il en existe un pour informer les auditeurs de la sur venance dâÂÂune situation dâÂÂurgence telle quâÂÂune catastrophe naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, lâÂÂindication AL ARM sâÂÂaffiche et le niveau sonore est réglé àla valeur prévue pour les bulletins dâÂÂinformations routières (fonction T A). Lorsque la station cesse dâÂÂémettre le code dâÂÂalarme PTY , lâÂÂappareil choisit ànouveau la source utilisée précédemment. ⢠La réception du bulletin dâÂÂinformation dâÂÂurgence peut être abandonnée en appuyant sur TA . Choix dâÂÂune autr e fréquence possible Lorsque la réception de lâÂÂémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lâÂÂappareil recherche une autre sta- tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ⢠P ar défaut, la fonction AF est en ser vice. 12 3 4
RDS Fr 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur TA pour mettre en service la fonction AF . AF apparaît sur lâÂÂafficheur . 2 Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur TA pour mettre hors service la fonction AF . Remar ques ⢠Lorsque la fonction AF est en ser vice, lâÂÂaccord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quâÂÂune station RDS. ⢠Lors de lâÂÂaccord sur une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possibles (AF). (Cette disposition nâÂÂexiste que pour les fréquences mises en mémoire de la gamme F1 .) Aucun numéro de mémoire ne sâÂÂaffiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire. ⢠Au cours dâÂÂune recherche AF (recherche dâÂÂune autre fréquence possible), les sons peuvent être masqués par ceux dâÂÂune autre émission. ⢠L âÂÂindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur est accordé sur une station qui nâÂÂest pas une station RDS. ⢠La fonction AF peut être mise en ser vice, ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la recher che PI Si le syntoniseur ne peut pas détecter , au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émission. P endant cette recherche, PI SEEK sâÂÂaffiche et le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si le syn- toniseur nâÂÂa pas été en mesure de détecter la station qui aurait convenu. Recher che automatique PI dâÂÂune sta - tion dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède àune recherche PI pendant le rappel dâÂÂune station dont la fréquence est en mémoire. ⢠P ar défaut, la recherche automatique PI nâÂÂest pas en ser vice. Reportez-vous àla page 16, Mise en ser vice ou hors ser vice de la r echerche automatique PI. Restriction de la r echerche aux seules stations régionales Lors de lâÂÂemploi de la fonction AF , il est possible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales. Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur BAND pour mettre en service, ou hors service, la fonction de r echerche des émissions régionales. Remar ques ⢠La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de lâÂÂheure, du département ou de la zone couverte). ⢠Le numéro de la mémoire de fréquence nâÂÂest pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire. ⢠La fonction REG peut être mise en ser vice, ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Fr 9 RDS Réception des bulletins dâÂÂinfor mations r outièr es La fonction T A (Attente des bulletins dâÂÂinforma- tions routières) permet la réception automa- tique des bulletins dâÂÂinformations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction T A peut être mise en ser- vice pour une station TP (une station qui diffuse des bulletins dâÂÂinformations routières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Après accord sur une station TP , ou une station TP de réseau étendu, lâÂÂindicateur TP sâÂÂéclaire. 2 Appuyez sur TA pour mettre en service lâÂÂattente dâÂÂun bulletin dâÂÂinfor mations routièr es. Appuyez sur TA , lâÂÂindicateur TA sâÂÂéclaire. Le syntoniseur se place en attente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières. ⢠P our abandonner lâÂÂattente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA . 3 Utilisez VOL UME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où début un bulletin dâÂÂinfor mations r outières. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ , le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/âÂÂ, le niveau diminue. Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières. 4 Appuyez sur TA pendant la réception dâÂÂun bulletin dâÂÂinfor mations routièr es pour aban- donner cette réception. La source dâÂÂorigine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières aussi longtemps que vous nâÂÂappuyez pas sur TA . Remar ques ⢠A la fin dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières, lâÂÂappareil choisit ànouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin. ⢠Lorsque la fonction T A est en ser vice, lâÂÂaccord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quâÂÂune station TP ou une station TP de réseau étendu. Réponse àune alarme TP Si la réception de la station TP , ou de la station TP de réseau étendu, écoutée devient impossi- ble en raison de la dégradation du signal, lâÂÂindi- cateur TP sâÂÂéteint et une série de bips brefs est émise pendant environ cinq secondes pour vous inviter àchoisir une autre station TP , ou une autre station TP de réseau étendu. Si vous êtes àlâÂÂécoute du syntoniseur , choi- sissez une autr e station TP , ou une autr e sta- tion TP de réseau étendu. ⢠Si vous écoutez une source autre que le syn- toniseur , lâÂÂappareil recherche automatique- ment, après un délai dâÂÂenviron 10 ou 30 secon- des, une station TP dont le signal capté est plus puissant. Le délai dâÂÂenviron 10 secondes est utilisé dans le cas où la fonction T A est en ser- vice, celui de 30 secondes dans le cas où elle est en ser vice.
RDS Fr 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins dâÂÂinformations AFF AIRS Emissions àthème INFO Informations générales et conseils SPORT Emissions couvrant tous les aspects du sport WEA THER Bulletins et prévisions météorologiques FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc. POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux nâÂÂappartenant pas aux catégories ci-dessus JAZZ Jazz COUNTRY Musique Countr y NA T MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L. CLASS Musique classique dâÂÂabord aisé CLASSIC Interprétation dâÂÂoeuvres majeures EDUCA TE Emissions ayant une vocation éducative DRAMA P ièces radiophoniques CUL TURE Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux SCIENCE Emissions àvocation scientifique et technologique V ARIED Emissions de variété CHILDREN Emissions destinées aux enfants SOCIAL Emissions àvocation sociale RELIGION Emissions et ser vices religieux PHONE IN P rogrammes àligne ouverte TOURING Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin dâÂÂinformations routières LEISURE Emissions traitant des passe-temps et des activités récréatives DOCUMENT Emissions àcaractère documentaire
Fr 11 L ecteur de CD intégré Ecoute dâÂÂun CD 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour le CD ⢠V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD EJECT . 2 Après avoir intr oduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 3 Utilisez VOL UME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ , le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/âÂÂ, le niveau diminue. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lâÂÂautr e, maintenez la pr ession dâÂÂun doigt sur 2 , ou sur 3 . 5 Pour atteindr e la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2 , ou sur 3 . Une pression sur 3 permet dâÂÂatteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet dâÂÂatteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet dâÂÂatteindre la plage précédente. Remar ques ⢠Le lecteur de CD intégré permet la lecture dâÂÂun CD de 12 cm, ou dâÂÂun CD de 8 cm (Single). NâÂÂutilisez pas dâÂÂadaptateur pour la lecture des disques de 8 cm. ⢠NâÂÂintroduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre quâÂÂun CD. ⢠Si vous ne par venez pas àintroduire com- plètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après quâÂÂil a été introduit, assurez-vous que lâÂÂétiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous quâÂÂil nâÂÂest pas endommagé. ⢠Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message dâÂÂerreur tel que ERROR -14 peut sâÂÂafficher . R eportez-vous àla page 17, Signification des messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré . 12
L ecteur de CD intégré Réglages sonor es Fr 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet dâÂÂécouter ànouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur 5 pour mettr e en service la répétition de la lectur e. RPT apparaît sur lâÂÂafficheur . La plage musicale en cours de lecture sera ensuite répétée. 2 Appuyez sur 5 pour mettr e hors service la répétition de la lectur e. àla fin de la lecture de la plage musicale com- mence la lecture de la plage suivante. Remar que ⢠La répétition de la lecture est automatique- ment abandonnée dès que commence la recherche dâÂÂune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lâÂÂautre. P ause de la lectur e dâÂÂun CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 6 pour mettr e en service la pause. P AUSE apparaît sur lâÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 2 Appuyez sur 6 pour mettr e hors service la pause. La lecture reprend làoù elle a été interrompue. Intr oduction aux réglages sonor es 1 Afficheur A UDIO Il indique lâÂÂétat des réglages sonores. 2 Indicateur LOUD Il sâÂÂéclaire lorsque la correction physiologique est en ser vice. Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: F AD (equilibre sonore)â EQ-L (égalisation)â LOUD (correction physiologique)â FIE (accentu- ation de lâÂÂimage sonore avant)â SLA (réglage du niveau sonore de la source) ⢠Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . ⢠Appuyez sur BAND pour revenir àlâÂÂaffichage de lâÂÂétat de chaque source. Remar que ⢠Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, lâÂÂafficheur indique ànouveau lâÂÂétat de la source. 12
Réglage de lâÂÂéquilibr e sonor e V ous pouvez régler lâÂÂéquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lâÂÂécoute soit optimale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FA D . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que FA D appa- raisse sur lâÂÂafficheur . ⢠Si le réglage de lâÂÂéquilibre sonore a déjàété effectué, BAL sâÂÂaffiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour régler lâÂÂéquilibre sonore entr e les haut-parleurs avant et arrièr e. Chaque pression sur 5 , ou sur â , modifie lâÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. ⢠F AD F15 â F AD R15 sont les valeurs extrêmes qui sâÂÂaffichent tandis que lâÂÂéquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie. ⢠F AD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour régler lâÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2 , ou sur 3 , BAL 0 sâÂÂaffiche. Chaque pression sur 2 , ou sur 3 , modifie lâÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 sont les valeurs extrêmes qui sâÂÂaffichent tandis que lâÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie. Utilisation de lâÂÂégaliseur L âÂÂégaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lâÂÂhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel dâÂÂune courbe dâÂÂégalisation La mémoire contient six courbes dâÂÂégalisation que vous pouvez utiliser ànâÂÂimporte quel moment. V oici la liste de ces six courbes: Indication affichée Courbe dâÂÂégalisation SPR -BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLA T Absence de correction ⢠CUSTOM est la courbe dâÂÂégalisation que vous avez créée. ⢠Si vous choisissez EQ FLA T , aucune correc- tion nâÂÂest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier lâÂÂeffet dâÂÂune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLA T àla courbe considérée. Appuyez sur EQ pour choisir lâÂÂégaliseur . ⢠Si une courbe de lâÂÂégaliseur autre que POWERFUL a précédemment été utilisée, par exemple SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM ou EQ FL A T , câÂÂest le nom de cette courbe qui sâÂÂaffiche. Réglages sonor es Fr 13
Réglages sonor es Fr 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Réglage des courbes dâÂÂégalisation V ous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe dâÂÂégalisation présentement choisie. Les modifications apportées àune courbe dâÂÂégalisation sont conser vées par la mémoire CUSTOM . 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir lâÂÂégaliseur . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que EQ-L/ EQ-M/EQ-H apparaisse sur lâÂÂafficheur . 2 Au moyen de 2 / 3 choisissez la plage de fréquence que vous désir ez modifier . EQ-L (graves) âÂÂEQ-M (médium) â EQ-H (aigus) 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour régler la courbe dâÂÂégalisation. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente ou diminue lâÂÂamplitude de la courbe dâÂÂégalisation. ⢠6 â âÂÂ6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre lâÂÂégalisation tandis quâÂÂelle augmente ou diminue. ⢠La plage de réglage dépend de la courbe dâÂÂégalisation choisie. Remar que ⢠Si vous modifiez une courbe dâÂÂégalisation autre que CUSTOM , la courbe ainsi modifiée remplace la courbe précédente. Une nouvelle courbe accompagnée de CUSTOM sâÂÂaffiche sur lâÂÂécran quand vous choisissez la courbe dâÂÂégalisation. Réglage de la cor r ection physiologique La correction physiologique a pour objet dâÂÂaccentuer les graves et les aigus àbas niveaux dâÂÂécoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que LOUD appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 2 Mettez en service, ou hors service, L OUD àlâÂÂaide de 5 / â . 3 Choisissez le niveau désiré au moyen de 2 / 3 . LOW (graves) â MID (médium) â HI (aigus) Remar que ⢠V ous pouvez également mettre en ser vice, ou hors ser vice, LOUD en appuyant sur LOUDNESS . Accentuation de lâÂÂimage sonor e avant (FIE) La fonction F .I.E. (F ront Image Enhancer) permet dâÂÂaugmenter la présence de lâÂÂimage sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les haut-par- leurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. V ous pouvez choisir la plage de fréquence àatténuer . Précaution ⢠Lorsque la fonction F .I.E. est hors ser vice, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F .I.E. hors ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que FIE sâÂÂaffiche. 2 Mettez en service, ou hors service, FIE àlâÂÂaide de 5 / â . 3 Choisissez la fréquence qui convient au moyen de 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz)
Réglages initiaux Fr 15 Remar ques ⢠Après avoir mis en ser vice la fonction F .I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-parleurs avant et arrière grâce au mode dâÂÂequibrage avant/arrière du menu des réglages sonores; effectuez cette opération de façon àréaliser le meilleur équilibrage possi- ble. ⢠Si lâÂÂinstallation ne comporte que 2 haut- parleurs, mettez hors ser vice la fonction dâÂÂamélioration de lâÂÂimage sonore avant. Réglage du niveau sonor e de la sour ce Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations dâÂÂamplitude sonore lorsque vous passez dâÂÂune source àlâÂÂautre. ⢠Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau sonor e du syntoniseur FM au niveau sonor e de la sour ce concernée par le réglage. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que SLA appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour régler le niveau de la sour ce. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente ou diminue le niveau sonore de la source. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quâÂÂil augmente ou diminue. Remar ques ⢠ÃÂtant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, lâÂÂemploi de la fonction SLA nâÂÂest pas possible pour le syntoniseur FM. ⢠Le niveau du syntoniseur MW/L W (PO/GO) peut également être réglé àlâÂÂaide de cette fonction. Ajustement des réglages initiaux Les réglages initiaux vous permettent dâÂÂétablir les conditions de fonctionnement de base de lâÂÂappareil. 1 Maintenez la pr ession dâÂÂun doigt sur SOURCE jusquâÂÂàce que lâÂÂappareil sâÂÂéteigne. 2 Maintenez la pr ession dâÂÂun doigt sur AUDIO jusquâÂÂàce que STEP apparaisse sur lâÂÂafficheur . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer dâÂÂun des paramètres suivants àlâÂÂautre: STEP â A-PI P our de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent. ⢠Appuyez sur BAND pour abandonner les réglages initiaux. ⢠V ous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant la pression dâÂÂun doigt sur AUDIO jusquâÂÂàce que lâÂÂappareil se mette hors ser vice. Réglages sonor es
Réglages initiaux Infor mations complémentaires Fr 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sélection de lâÂÂincrément dâÂÂaccord en FM En principe, lâÂÂincrément dâÂÂaccord utilisé lors dâÂÂune recherche automatique est égal à50 kHz. Si la fonction AF ou la fonction T A sont en ser- vice, lâÂÂincrément dâÂÂaccord adopté est automa- tiquement égal à100 kHz. Il peut être souhaitable dâÂÂopter pour lâÂÂincrément de 50 kHz lorsque la fonction AF est en ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir STEP . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que STEP appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 2 Choisissez lâÂÂincrément dâÂÂaccor d en FM àlâÂÂaide de 2 / 3 . Une pression sur 2 / 3 provoque alternative- ment lâÂÂadoption de lâÂÂincrément de 50 kHz ou de 100 kHz si la fonction AF ou T A sont en ser vice. La valeur choisie pour lâÂÂincrément dâÂÂaccord est indiquée sur lâÂÂafficheur . Remar que ⢠P endant lâÂÂaccord manuel, lâÂÂincrément dâÂÂaccord est maintenu à50 kHz. Mise en service ou hors service de la r echer che automatique PI Le syntoniseur peut rechercher automatique- ment une station émettant le même type dâÂÂémission, y compris si lâÂÂaccord a été obtenu par le rappel dâÂÂune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que A-PI appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 2 Mettez en service ou hors service A-PI àlâÂÂaide de 5 / â . Une pression sur 5 /â met alternativement A-PI en ser vice ou hors ser vice et lâÂÂétat de la recherche est affiché. Silencieux associé au téléphone cellulair e L âÂÂappareil devient automatiquement silencieux quand vous placez un appel àlâÂÂaide du télé- phone cellulaire, ou recevez un appel. ⢠Les sons sont coupés et MUTE sâÂÂaffiche; aucun réglage sonore nâÂÂest possible àlâÂÂexception du niveau de sortie. Le fonction- nement redevient normal dès que la commu- nication est terminée. Soins àapporter au lecteur de CD ⢠NâÂÂutilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio indiquée ci-dessous. ⢠NâÂÂutilisez que des disques standard circu- laires. L âÂÂutilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur , ou encore leur lecture peut être impossible. ⢠Vérifiez les disques avant de les écouter . Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. NâÂÂutilisez pas de disque en mauvais état. ⢠P endant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ⢠Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ⢠Conser vez les disques àlâÂÂabri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas àdes températures élevées. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Fr 17 Infor mations complémentaires ⢠Ne posez aucune étiquette àla sur face des disques, nâÂÂécrivez pas sur un disque, n âÂÂap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ⢠P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie. ⢠Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en ser vice, lâÂÂhumidité peut se con- denser àlâÂÂintérieur du lecteur de CD. La con- densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur . Si vous pensez que de la condensation sâÂÂest formée, mettez le lecteur de CD hors ser vice pendant une heure environ, le temps nécessaire àson séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer lâÂÂhumidité qui le recouvre. ⢠Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture dâÂÂun CD. Disques CD -R/CD -RW ⢠La lecture, àlâÂÂaide de cet appareil, dâÂÂun disque CD-R (disque compact enregistrable) et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé au moyen dâÂÂun graveur CD-R/CD -RW autre quâÂÂun graveur de signaux musicaux, peut sâÂÂaccompagner dâÂÂanomalies. ⢠Les disques CD-R/CD -RW de musique, même sâÂÂils ont été produits par un graveur de musique sur CD, ne sont pas nècessairement lus convenablement par cet appareil en rai- son des caractéristiques des disques, des rayures et des saletès. La poussière et la con- densation qui peuvent sâÂÂêtre accumulées sur lâÂÂobjectif , àlâÂÂintérieur de lâÂÂappareil, sont égale- ment susceptibles dâÂÂempêcher la lecture. ⢠Lisez les précautions qui accompagnent les CD-R/CD -RW avant de les utiliser . Signification des messages dâÂÂer r eur du lecteur de CD intégré En cas dâÂÂanomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message dâÂÂerreur peut sâÂÂafficher . Si un message dâÂÂerreur apparaît sur lâÂÂafficheur , reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de lâÂÂanomalie et lâÂÂac- tion corrective suggérée. Si lâÂÂerreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le ser- vice dâÂÂentretien agréé par P ioneer . Messages Causes possibles Action corr ective ERROR -11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disque. ERROR -11, 12, 17, 30 Disque rayé. Utilisez un autre disque. ERROR -14 Disque vierge. Vérifiez le disque. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou mécanique. Coupez le con- tact au moyen de la clé puis rétab- lissez le contact et choisissez ànouveau le lecteur de CD comme source. HEA T Surchauffe du lecteur de CD. Arrêtez le fonc- tionnement du lecteur et atten- dez quâÂÂil ait repris une tem- pérature nor- male.
Infor mations complémentaires Fr 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Caractéristiques techniques Généralités Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à15,1 V possibles) Mise àla masse .................. Pôle négatif Consommation maximale ...... 10,0 A Dimensions (L àH àP): (DIN) Châssis ................ 178 à50 à157 mm P anneau avant .... 188 à58 à19 mm P oids ................................... 1,3 kg Audio P uissance maximale de sortie ............................................. 45 W à4 P uissance continue de sortie ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impédance de charge ........ 4 ⦠(4 à8 ⦠possibles) Niveau maximum/impédance de sortie de lâÂÂétage de préamplification ................. 2,2 V/1 k ⦠Egaliseur (Egaliseur à3 bandes): (GRA VES) .................... Niveau: ñ12 dB (MÃÂDIUM) ................... Niveau: ñ12 dB (AIGUS) ....................... Niveau: ñ12 dB Correction physiologique: (GRA VES) .................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MÃÂDIUM) ................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (AIGUS) ....................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Niveau: âÂÂ30 dB) Lecteur de CD Système .............................. Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ............. Disques compacts F ormat du signal: F réquence dâÂÂéchantillonnage ...................................... 44,1 kHz Nombre de bits de quantification ...................................... 16; quantification linéaire Réponse en fréquence ....... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau IEC -A) Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz) Nombre de voies ................. 2 (stéréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ......... 87,5 â 108,0 MHz Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, S/B: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IEC -A) Distorsion ........................... 0,3% (à65 dBf , 1 kHz, stéréo) Réponse en fréquence ....... 30 â 15.000 kHz (ñ3 dB) Séparation stéréophonique .... 40 dB (à65 dBf , 1 kHz) Syntoniseur PO Gamme de fréquence ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilité utile ................... 18 õV (S/B: 20 dB) Sélectivité ........................... 50 dB (ñ9 kHz) Syntoniseur GO Gamme de fréquence ......... 153 â 281 kHz Sensibilité utile ................... 30 õV (S/B: 20 dB) Sélectivité ........................... 50 dB (ñ9 kHz) Remar que ⢠Les caractéristiques et la présentation peu- vent être modifiées sans avis préalable àfin dâÂÂamélioration.
Prima di iniziar e Informazioni sullâÂÂunità2 Informazioni su questo manuale 2 P recauzioni 2 In caso di problemi 2 Nomenclatura 3 P rotezione antifurto dellâÂÂunità4 ⢠Rimozione del frontalino 4 ⢠Montaggio del frontalino 4 Accensione/spegnimento Accensione dellâÂÂunità4 Selezione di una sorgente 4 Spegnimento dellâÂÂunità4 Sintonizzator e Ascolto della radio 5 Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 6 Sintonizzazione di segnali forti 6 Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 6 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 7 Scorrimento del display RDS 7 Ricezione della trasmissione di allarme PTY 7 Selezione di frequenze alternative 8 ⢠Uso della ricerca PI 8 ⢠Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 8 ⢠Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 8 Ricezione dei notiziari sul traffico 9 ⢠Risposta a un allarme TP 9 Elenco PTY 10 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 11 Riproduzione ripetuta 12 P ausa della riproduzione di un CD 12 Regolazione dellâÂÂaudio Introduzione alla regolazione dellâÂÂaudio 12 Uso della regolazione del bilanciamento 13 Uso dellâÂÂequalizzatore 13 ⢠Richiamo delle cur ve dâÂÂequalizzatore 13 ⢠Regolazione delle curve dâÂÂequalizzatore 13 Regolazione del livello sonoro 14 Accentuazione dellâÂÂimmagine anteriore (FIE) 14 Regolazione dei livelli delle sorgenti 15 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 15 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 15 Attivazione/disattivazione della sintoniz- zazione automatica PI 16 Informazioni supplementari Silenziamento del telefono cellulare 16 Cura del lettore CD 16 Dischi CD-R/CD-RW 17 Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 17 Dati tecnici 18 Grazie di aver acquistato questo prodotto P ioneer . Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicur o, per consultazione futura. Sommario It 1
Infor mazioni sullâÂÂunitàLe frequenze del sintonizzatore di questa unitàsono destinate allâÂÂuso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L âÂÂuso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è opera- tiva solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. Infor mazioni su questo manuale Questa unitàè dotata di diverse funzioni sofisti- cate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. T utte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo lâÂÂuso, ma molte non sono comprensibili imme- diatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché lâÂÂutente possa benefi- ciare completamente delle potenzialitàdi questo prodotto e massimizzare lâÂÂesperienza dellâÂÂascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun- zioni e il loro significato leggendo completa- mente il manuale prima di iniziare a usare lâÂÂunità. àparticolarmente importante leggere e osser vare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni. Pr ecauzioni ⢠Nella parte inferiore dellâÂÂunitàè affissa lâÂÂetichetta CL ASS 1 L ASER PRODUCT . ⢠Il CarStereo-P ass Pioneer può essere usato solo in Germania. ⢠T enere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le pre- cauzioni operative. ⢠Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter i suoni provenienti dallâÂÂesterno dellâÂÂautomobile. ⢠P roteggere questo prodotto dallâÂÂumidità. ⢠Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. In caso di pr oblemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato P ioneer più vicino. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla diret- tiva sul marchio CE (93/68/CEE). Prima di iniziar e It 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
It 3 Prima di iniziar e Nomenclatura 1 T asto VOLUME P remere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. 2 T asto CD EJECT P remere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 3 T asto AUDIO P remere questo tasto per selezionare vari controlli della qualitàaudio. 4 T asto TA P remere questo tasto per attivare o disatti- vare la funzione del notiziario del traffico. 5 T asto EQ P remerlo per selezionare le varie cur ve dellâÂÂequalizzatore. 6 T asti 5 / â /2 / 3 P remere questi tasti per eseguire la sintoniz- zazione manuale, lâÂÂavanzamento rapido, il riavvolgimento e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni. 7 T asto LOUDNESS P remerlo per attivare o disattivare la funzione di regolazione del livello sonoro. 8 T asto SOURCE Questa unitàviene accesa selezionando una sorgente. P remere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. 9 T asti 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) P remere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni. 0 T asto LOCAL/BSM - T asto BAND P remere questo tasto per selezionare tra le due bande FM o MW/L W . = T asto DET ACH P remere questo tasto per rimuovere il frontalino dallâÂÂunitàcentrale. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Prima di iniziar e Accensione/spegnimento It 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otezione antifurto dellâÂÂunitàll frontalino può essere staccato dallâÂÂunitàprin- cipale e conser vato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti. Importante ⢠Non fare mai forza e non afferrare il display e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. ⢠Evitare di assoggettare il frontalino a urti eccessivi. ⢠Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. Rimozione del frontalino 1 Premer e DET ACH per sganciare il frontalino. P remendo DET ACH il lato destro del frontalino viene sganciato dallâÂÂunitàprincipale. 2 Affer rare il fr ontalino e rimuoverlo. Afferrare il lato destro del frontalino e tiralo via verso sinistro. Il frontalino viene staccato dallâÂÂunitàprincipale. 3 Inserire il fr ontalino nella custodia protettiva for nita per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Posizionar e il frontalino in piano contr o lâÂÂunitàprincipale. 2 Spingere il fr ontalino nella parte anteriore dellâÂÂunitàprincipale fino a quando è salda- mente installato. Accensione dellâÂÂunitàPremer e SOURCE per accender e lâÂÂunità. Quando si sceglie una sorgente lâÂÂunitàsi accende. Selezione di una sor gente àpossibile selezionare una sorgente che si desidera ascoltare. P er passare al lettore CD incorporato, caricare un disco in questa unità(consultare pagina 11). Premer e SOURCE per selezionar e una sorgente. P remere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Lettore CD incorporatoâÂÂSintonizzatore Note ⢠Se non è stato inserito nessun disco, la sorgente del lettore CD incorporato rimane invariata. ⢠Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unitàviene collegato al terminale di controllo del relè dellâÂÂantenna automatica, lâÂÂantenna dellâÂÂautomobile si estende quando si accende lâÂÂunità. P er ritirare lâÂÂantenna, spegnere la sorgente. Spegnimento dellâÂÂunitàPremer e e tenere pr emuto per almeno un secondo SOURCE per spegnere lâÂÂunità.
It 5 Sintonizzator e Ascolto della radio àpossibile attivare e disattivare (on/off) la fun- zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. P er le operazioni normali di sintonizzazione la funzione AF deve essere disattivata (consultare pagina 8). 1 Indicatore BAND Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW , L W o FM. 2 Indicatore FREQUENCY Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. 3 Indicatore STEREO (  ) Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 4 Indicatore PRESET NUMBER Mostra le preselezione selezionata. 1 Premer e SOURCE per selezionare il sin- tonizzatore. 2 Usare VOLUME per r egolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/ , il volume viene aumentato e quando si preme giù/âÂÂ, il volume viene abbassato. 3 Premer e BAND per selezionar e una banda. P remere BAND fino a quando è visualizzata la banda desiderata, F1 , F2 per FM o MW/L W . 4 Per eseguir e la sintonizzazione manuale, premer e 2 o 3 con pressioni rapide. Le frequenze si spostano verso lâÂÂalto o verso il basso, passo dopo passo . 5 Per eseguir e la sintonizzazione automatica, premer e e tenere pr emuto 2 o 3 per circa un secondo e poi rilasciar e. Il sintonizzatore eseguire la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. ⢠àpossibile annullare la sintonizzazione auto- matica premendo sia 2 che 3 con una pres- sione rapida. ⢠Se si tiene o si tiene premuto 2 o 3 , è possibile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione automatica viene avviata non appena si rilasciano i tasti. Nota ⢠Se la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo si accende lâÂÂindicatore STEREO (  ). 1 23 4
Sintonizzator e It 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Memorizzazione e richiamo delle fr equenze di trasmissione Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è possibile memorizzare facilmente fino a sei frequenze di trasmissione, per richiamarle in seguito con la pressione di un tasto. Quando si individua una fr equenza che si desidera memorizzar e, premer e uno dei tasti PRESET TUNING e tenerlo pr emuto fino a quando il numer o della preselezione smette di lampeggiar e. Il numero premuto lampeggerànellâÂÂindicatore PRESET NUMBER e rimarràacceso . La frequenza della stazione radio selezionata è stata memorizzata. La volta successiva che si preme lo stesso tasto PRESET TUNING la frequenza della corrispon- dente stazione radio viene richiamata dalla memoria. Note ⢠àpossibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM e 6 stazioni MW/L W . ⢠àanche possibile utilizzare 5 e â per richia- mare le frequenze delle stazioni radio assegnate ai tasti PRESET TUNING . Sintonizzazione di segnali forti La sintonizzazione automatica locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premer e LOCAL/BSM per attivare la sin- tonizzazione manuale locale. Sul display viene visualizzata la sensibilitàauto- matica locale ( LOC ). 2 Quando si desidera tor nare alla sintoniz - zazione automatica nor male, pr emere LOCAL/BSM per disattivare la sintonizzazione locale. Memorizzazione delle fr equenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automatica- mente le sei frequenze di trasmissione più forti nei tasti PRESET TUNING 1âÂÂ6 e, quando sono state memorizzate, è possibile sintonizzarsi su quelle frequenze con la sola pressione di un tasto. Premer e e mantenere pr emuto, per cir ca due secondi, L OCAL/BSM per attivare la funzione BSM . L âÂÂindicazione BSM inizia a lampeggiare. Mentre lampeggia lâÂÂindicazione BSM , le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate nei tasti PRESET TUNING nellâÂÂordine di forza del segnale. T erminata lâÂÂoperazione, lâÂÂindicazione BSM smette di lampeggiare. ⢠P er annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM . Nota ⢠La memorizzazione di frequenze di trasmis- sione tramite la funzione BSM può sostituire le frequenze di trasmissione salvate utiliz- zando PRESET TUNING .
It 7 RDS Intr oduzione al funzionamento del sistema RDS RDS (radio data system, cioè sistema dati radio) è un sistema che consente di fornire informazioni insieme alle trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di ser vizio del programma, il tipo di programma, lo standby per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica con lo scopo di aiutare gli ascolta- tori della radio nella ricerca e nella sintoniz- zazione della stazione desiderata. 1 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). 2 Indicatore TA Mostra se è attivata la funzione T A (standby per i notiziari sul traffico). 3 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP . 4 Nome di servizio del programma Mostra il tipo di programma trasmesso. Note ⢠Il ser vizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ⢠Le funzioni RDS del tipo di AF e T A sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. Scor rimento del display RDS Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di ser vizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. Per cambiar e tra le impostazioni seguenti, premer e EQ e mantenerlo premuto per cir ca due secondi, ripetutamente: Nome di ser vizio del programmaâÂÂInformazioni PTYâÂÂF requenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro- gramma) sono elencate a pagina 10. ⢠Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. Ricezione della trasmissione di allar me PTY L âÂÂallarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello T A. Quando la stazione termina la trasmissione dellâÂÂannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente prece- dente. ⢠àpossibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA . 12 3 4
RDS It 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selezione di frequenze alter native Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lâÂÂunitàricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte. ⢠P er impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 Per attivar e AF , premer e TA e mantenerlo premuto per cir ca due secondi. Viene visualizzato AF . 2 Per disattivar e AF , premer e TA e mantenerlo premuto per cir ca due secondi. Note ⢠Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM. ⢠Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dallâÂÂelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni della banda F1 .) Sul display non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ⢠Durante una ricerca di frequenza AF , lâÂÂaudio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ⢠Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una stazione non RDS, lâÂÂindicatore AF lampeggia. ⢠àpossibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Se lâÂÂunitànon riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, lâÂÂunitàricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lâÂÂindicazione PI SEEK e lâÂÂuscita viene silenziata. Il silenziamento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa. Uso della funzione di ricer ca automatica PI per le stazioni pr eselezionate Quando non è possibile richiamare le stazioni preselezionate, come quando si fanno lunghi viaggi, è possibile impostare lâÂÂunitàin modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle preselezioni. ⢠L âÂÂimpostazione predefinita della ricerca auto- matica PI è disattivata. V edere A ttivazione/ disattivazione della sintonizzazione automatica PI , a pagina 16. Limitazione delle stazioni alla programmazione r egionale Quando si utilizza la funzione AF per risintoniz- zare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. Per attivar e o disattivare la funzione di sin- tonizzazione r egionale, premer e BAND e man- tenerlo premuto per cir ca due secondi. Note ⢠I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del P aese (cioè, possono cambiare a seconda dellâÂÂora, dello Stato o dellâÂÂarea di trasmis- sione). ⢠Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ⢠La funzione REG può essere attivata o disatti- vata in modo indipendente per ogni banda FM.
It 9 RDS Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione T A (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. àpossibile atti- vare la funzione T A sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altr e stazioni del network. Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lâÂÂindicatore TP . 2 Premer e TA per attivare lo standby per i notiziari sul traffico. Quando si preme TA sul display viene visualiz- zato lâÂÂindicatore TA . Il sintonizzatore entra in modalitàdi standby per i notiziari sul traffico. ⢠P er disattivare la modalitàdi standby per i notiziari sul traffico, premere di nuovo TA . 3 Usar e VOLUME per r egolar e il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Quando si preme VOLUME su/ , il volume viene aumentato e quando si preme giù/âÂÂ, il volume viene abbassato. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico succes- sivi. 4 Per annullar e il notiziario sul traffico, pre- mere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalitàdi standby fino a quando si preme di nuovo TA . Note ⢠Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ⢠Quando la funzione T A è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintoniz- zate durante una sintonizzazione automatica o BSM. Risposta a un allarme TP Quando una stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network viene perduta a causa di un segnale debole, lâÂÂindicatore TP si spegne e si ode una serie di brevi segnali acustici, della durata di circa cinque secondi, per ricordare di selezionare unâÂÂaltra stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Durante lâÂÂascolto del sintonizzator e, sintoniz- zarsi su unâÂÂaltra stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del net- work. ⢠Quando si ascoltano sorgenti diverse dal sintonizzatore lâÂÂunitàricerca automaticamente la stazione TP con il segnale più forte dopo un ritardo di circa 10 o 30 secondi. Il ritardo è di circa 10 secondi se la funzione T A è attivata e di 30 secondi se sono attivate le funzioni T A e AF .
RDS It 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Elenco PTY Specifico T ipo di programma NEWS Notizie AFF AIRS P roblemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEA THER P revisioni del tempo/informazioni meteorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica countr y NA T MUS Musica nazionale OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L. CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica per appassionati EDUCA TE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CUL TURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia V ARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION P roblemi o ser vizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING P rogrammi di viaggi, non per notiziari sul traffico LEISURE Hobby e attivitàricreative DOCUMENT Documentari
It 11 L ettor e CD incorporato Ripr oduzione di un CD 1 Indicatore TRACK NUMBER Mostra il brano correntemente in riproduzione. 2 Indicatore PLA Y TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Inserire un CD nel vano dâÂÂinserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. V ano dâÂÂinserimento dei CD ⢠àpossibile espellere un CD premendo CD EJECT . 2 Dopo che si è inserito un CD, pr emere SOURCE per selezionare il lettor e CD incorpo- rato. 3 Usare VOLUME per r egolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/ , il volume viene aumentato e quando si preme giù/âÂÂ, il volume viene abbassato. 4 Per eseguir e lâÂÂavanzamento rapido o il ritorno, pr emere e tener e premuto 2 o 3 . 5 Per saltar e a un altro brano allâÂÂindietr o o in avanti, premer e 2 o 3 . P remendo 3 si salta allâÂÂinizio del brano succes- sivo. P remendo una volta 2 si salta allâÂÂinizio del brano corrente. P remendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note ⢠Il lettore CD incorporato riproduce un CD, standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ⢠Nel vano dâÂÂinserimento dei CD non inserire nientâÂÂaltro che CD. ⢠Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo lâÂÂinserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con lâÂÂetichetta sia rivolto verso lâÂÂalto. P remere CD EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. ⢠Se il lettore CD incorporato non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-14 . Consultare la sezione Spiegazione dei mes- saggi di error e del lettor e CD incorporato a pagina 17. 12
L ettor e CD incorporato Regolazione dellâÂÂaudio It 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ripr oduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premer e 5 per attivare la ripr oduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione RPT . Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. 2 Premer e 5 per disattivare la ripr oduzione ripetuta. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine e poi viene riprodotto il brano successivo. Nota ⢠Se si esegue la ricerca di un brano o lâÂÂavanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. P ausa della ripr oduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporanea- mente la riproduzione di un CD. 1 Premer e 6 per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione P AUSE . La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. 2 Premer e 6 per disattivare la pausa. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. Intr oduzione alla r egolazione dellâÂÂaudio 1 Display AUDIO Mostra lo stato della regolazione dellâÂÂaudio. 2 Indicatore L OUD Viene visualizzato sul display quando è atti- vata la funzione di livello sonoro. Premer e AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio. Se si preme ripetutamente AUDIO , sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti: F AD (regolazione del bilanciamento)â EQ-L (equalizzatore)â LOUD (livello sonoro)â FIE (accentuazione dellâÂÂimmagine anteriore)â SLA (regolazione del livello della sorgente) ⢠Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA . ⢠P er tornare al display di ogni sorgente, pre- mere BAND . Nota ⢠Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. 12
Uso della r egolazione del bilanciamento àpossibile selezionare unâÂÂimpostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occu- pate. 1 Premer e AUDIO per selezionar e FA D . P remere A UDIO fino a quando sul display è visualizzata lâÂÂindicazione FA D . ⢠Se lâÂÂimpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lâÂÂindicazione BAL . 2P r e m e r e 5 o â per regolare il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante anteriore/posteriore. A ogni pressione di 5 o â il bilanciamento del- lâÂÂaltoparlante anteriore/posteriore viene spostato verso la parte anteriore o quella poste- riore. ⢠F AD F15 â F AD R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante anteri- ore/posteriore si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. ⢠F AD 0 è lâÂÂimpostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. 3P r e m e r e 2 o 3 per regolare il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante sinistro/destr o. Quando si preme 2 o 3 , viene visualizzata lâÂÂindicazione BAL 0 . A ogni pressione di 2 o 3 il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra. Uso dellâÂÂequalizzator e L âÂÂequalizzatore consente di regolare lâÂÂequalizzazione in modo che corrisponda nel modo desiderato alle caratteristiche acustiche dellâÂÂinterno dellâÂÂautomobile. Richiamo delle curve dâÂÂequalizzatore Sono disponibili sei cur ve dâÂÂequalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dâÂÂequalizzatore: Display Curva dâÂÂequalizzatore SPR -BASS Super bassi POWERFUL P otente NA TURAL Naturale VOCAL V ocale CUSTOM P ersonalizzata EQ FLA T P iatta ⢠CUSTOM è una curva dâÂÂequalizzatore regolata creata dallâÂÂutente. ⢠Quando si seleziona EQ FLA T non viene effet- tuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione è utile per controllare lâÂÂeffetto delle cur ve di equalizzazione alternando lâÂÂopzione EQ FL A T con una serie di cur ve dâÂÂe- qualizzatore. Premer e EQ per selezionar e lâÂÂequalizzator e. ⢠Se lâÂÂequalizzatore è stato precedentemente impostato su una cur va dâÂÂequalizzatore diversa da POWERFUL viene visualizzato il titolo della cur va dâÂÂequalizzatore selezionata in precedenza, come SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM o EQ FLA T . Regolazione delle curve dâÂÂequalizzator e Le cur ve dâÂÂequalizzatore in essere al momento possono essere modificate o regolate a piacere. Le predisposizioni delle cur ve di regolazione così modificate vengono memorizzate nella posizione CUSTOM . R egolazione dellâÂÂaudio It 13
R egolazione dellâÂÂaudio It 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Premer e AUDIO per selezionar e lâÂÂequalizza- tore grafico. P remere A UDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione EQ-L/EQ-M/EQ-H . 2 Usando 2 / 3 , selezionare la fascia sonora che si desidera r egolare. EQ-L (bassa) â EQ-M (media) â EQ-H (alta) 3 Premer e 5 o â per regolar e la curva dâÂÂequalizzatore. Ogni pressione di 5 o â rispettivamente aumenta o diminuisce la cur va dâÂÂequalizzatore. ⢠A seconda se la cur va dâÂÂequalizzatore viene aumentata o diminuita, viene visualizzata lâÂÂindicazione 6 â âÂÂ6 . ⢠L âÂÂinter vallo effettivo di regolazione varia a seconda di quale cur va dâÂÂequalizzatore si è selezionata. Nota ⢠Se si effettuano delle regolazioni in caso di selezione di una cur va diversa dalla cur va CUSTOM , la nuova cur va così opportuna- mente regolata sostituisce la cur va prece- dente. Dopo di che sul display appare una cur va con CUSTOM durante la selezione della cur va dellâÂÂequalizzatore. R egolazione del livello sonor o Il livello sonoro compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premer e AUDIO per selezionar e LOUD . P remere A UDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione LOUD . 2 Usando 5 / â , selezionare tra attivazione e disattivazione del LOUD . 3 Usando 2 / 3 , selezionare il livello desiderato. LOW (basso) â MID (medio) â HI (alto) Nota ⢠Premendo LOUDNESS è anche possibile atti- vare o disattivare LOUD . Accentuazione dellâÂÂimmagine anterior e (FIE) La funzione F .I.E. (F ront Image Enhancer) è un metodo molto semplice per accentuare lâÂÂim- magine tagliando lâÂÂuscita delle frequenze medie e alte dagli altoparlanti posteriori, e limitandone così lâÂÂuscita alle frequenze della gamma bassa. Si può selezionare la frequenza a livello della quale si intende operare il taglio. Precauzione ⢠Disattivando la funzione F .I.E., gli altoparlanti posteriori emettono suoni di tutte le frequenze, e non solo suoni bassi. Ridurre il volume prima di disattivare la funzione F .I.E. per prevenire un improvviso aumento di volume. 1 Premer e AUDIO per selezionare FIE . P remere A UDIO fino a che sul display appare FIE . 2 Usando 5 / â , selezionare in modo da atti - vare o disattivar e FIE. 3 Usando 2 / 3 , selezionare la fr equenza desiderata. 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Note ⢠Dopo aver attivato la funzione F .I.E., selezionare dal menù la modalitàdi regolazione e bilanciamento, e regolare i livelli di volume degli altoparlanti anteriori e posteri- ori sino a quando risultano ben bilanciati. ⢠In caso di uso di un sistema a 2 soli altopar- lanti, tenere sempre disattivata la funzione F .I.E.
Impostazioni iniziali It 15 R egolazione dei livelli delle sor genti La funzione SLA (Regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambia- menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allâÂÂaltra. ⢠Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontar e il livello di volume del sin- tonizzatore FM con il livello della sor gente che si desidera r egolare. 2 Premer e AUDIO per selezionar e SL A . P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione SLA . 3 Premer e 5 o â per regolar e il volume della sorgente. Ogni pressione di 5 o â aumenta o diminuisce il volume della sorgente. ⢠A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lâÂÂindicazione SL A 4 â SL A âÂÂ4 . Note ⢠P oiché il volume del sintonizzatore FM è il controllo, non è possibile applicare le rego- lazioni del livello della sorgente al sintonizza- tore FM. ⢠Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/L W . R egolazione delle impostazioni iniziali Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dellâÂÂunità. 1 Premer e e tenere pr emuto SOURCE fino a quando lâÂÂunitàsi spegne. 2 Premer e e tenere pr emuto AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione STEP . Se si preme ripetutamente AUDIO , sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: STEP â A-PI Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni. ⢠P er annullare le impostazioni iniziali, premere BAND . ⢠àanche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto AUDIO fino a quando lâÂÂunitàsi spegne. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla sintonizzazione automatica è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o T A il passo di sintonizzazione cambia automati- camente a 100 kHz. Quando è attivata la fun- zione AF , è preferibile impostare il passo di sin- tonizzazione a 50 kHz. R egolazione dellâÂÂaudio
Impostazioni iniziali Infor mazioni supplementari It 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Premer e AUDIO per selezionare STEP . P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione STEP . 2 Selezionare il passo di sintonizzazione FM con 2 / 3 . Mentre sono attivate le funzioni AF o T A, pre- mendo 2 /3 si alternano i valori 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display . Nota ⢠Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. A ttivazione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI L âÂÂunitàpuò ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premer e AUDIO per selezionar e A-PI . P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione A-PI . 2 Attivar e o disattivare la funzione A-PI con 5 / â . P remendo 5 /â si attiva o disattiva la funzione A-PI , il cui stato viene visualizzato. Silenziamento del telefono cellular e Il suono dellâÂÂunitàviene silenziato automatica- mente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando il telefono cellulare collegato. ⢠Il suono viene disattivato, viene visualizzata lâÂÂindicazione MUTE e non è possibile effet- tuare nessuna regolazione dellâÂÂaudio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalitàal termine della chiamata tele- fonica. Cura del lettor e CD ⢠Usare solo CD contrassegnati con il marchio Compact Disc Digital Audio riportato di seguito. ⢠Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseriscono CD dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. ⢠P rima della riproduzione, controllare in tutti i CD lâÂÂeventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi. ⢠Evitare di toccare la super ficie registrata (lato non stampato) quando si maneggia il disco. ⢠Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. ⢠T enere i dischi lontano dalla luce solare diretta e non esporli ad alte temperature. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
It 17 Infor mazioni supplementari ⢠Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla super ficie dei dischi. ⢠P er togliere lo sporco da un CD, pulire un disco con un panno morbido dal centro del disco verso lâÂÂesterno. ⢠Se nella stagione fredda si usa il riscalda- mento, può formarsi della condensa sui com- ponenti contenuti allâÂÂinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si pensa che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per unâÂÂora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere lâÂÂumidità. ⢠Le asperitàdella strada possono far inter- rompere la riproduzione di un CD. Dischi CD -R/CD -RW ⢠I dischi CD-R (CD -Recordable) e CD-RW (CD - Rewritable) registrati su unitàCD-R e CD -RW diverse da un registratore di CD musicali potrebbero non essere riprodotti corretta- mente su questo lettore CD. ⢠I dischi CD-R/CD -RW musicali, anche se reg- istrati su un registratore di CD musicali, potrebbero non essere riprodotti corretta- mente su questo lettore CD a causa delle caratteristiche diverse dei dischi, di graffi o di sporco sul disco. anche lo sporco e la con- densa depositati sulla lente allâÂÂinterno dellâÂÂu- nitàpossono impedire la riproduzione. ⢠P rima di utilizzarli, leggere le precauzioni relative ai dischi CD-R/CD -RW . Spiegazione dei messaggi di er r or e del lettor e CD incorporato Quando si verificano problemi durante la ripro- duzione di un CD, sul display può essere visualizzata un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere lâÂÂerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza P ioneer più vicino. Messaggio Causa Azione ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sporco P ulire il disco. ERROR -11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. ERROR -14 Disco vuoto Controllare il disco. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elettrica o meccanica Spegnere e accendere il motore oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. HEA T Il lettore CD si surriscalda Spegnere il lettore CD e farlo raffred- dare.
Infor mazioni supplementari It 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Dati tecnici Dati generali Alimentazione ..................... 14 ,4 V di c.c . ( variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ...................... Negativa Consumo massimo ............ 10,0 A Dimensioni (L àA àP): (DIN) Unitàprincipale ....... 178 à50 à157 mm P annello anteriore ... 188 à58 à19 mm P eso .................................... 1,3 kg Audio P otenza massima prodotta ............................................. 45 W à4 P otenza continua prodotta ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedenza di carico ........... 4 ⦠(variazioni permissibili da 4 a 8 ⦠) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ................. 2,2 V/1 k ⦠Equalizzatore (equalizzatore a 3 bande): (BASSA) ...................... Livello: ñ12 dB (MEDIA) ....................... Livello: ñ12 dB (AL T A) .......................... Livello: ñ12 dB Contorno della sonorità: (BASSA) ...................... 3,5 dB (a 100 Hz), 3 dB (a 10 kHz) (MEDIA) ....................... 10 dB (a 100 Hz), 6,5 dB (a 10 kHz) (AL T A) .......................... 11 dB (a 100 Hz), 11 dB (a 10 kHz) (volume a âÂÂ30 dB) Lettore CD Sistema ............................... Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ................ Compact disc F ormato segnale: F requenza di campionamento ..................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ..................................... 16 Risposta in frequenza ........ da 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapporto segnale/rumore ............................................. 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A) Gamma dinamica ............... 92 dB (a 1 kHz) Numero di canali ................ 2 (stereo) Sintonizzator e FM Gamma di frequenza .......... da 87,5 â 108,0 MHz Sensibilitàutilizzabile ........ 9 dBf (0,8 õV , 75 ⦠, mono, rapporto S/R : 30 dB) Sensibilitàdi silenziamento a 50 dB .............................................15 dBf (1,5 õV , 75 ⦠, mono) Rapporto segnale/rumore ............................................. 70 dB (rete IEC -A) Distorsione ......................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, stereo) Risposa in frequenza .......... da 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separazione stereo ............. 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizzator e MW Gamma di frequenza .......... da 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilitàutilizzabile ........ 18 õV (rapporto S/R : 20 dB) Selettività............................ 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizzator e L W Gamma di frequenza .......... da 153 â 281 kHz Sensibilitàutilizzabile ........ 30 õV (rapporto S/R : 20 dB) Selettività............................ 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nð 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par . 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
V oor u begint Over dit toestel 2 Over deze handleiding 2 V oorzorgen 2 Bij problemen 2 W at is wat 3 Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 4 ⢠V er wijderen van het voorpaneel 4 ⢠Bevestigen van het voorpaneel 4 Stroom aan/uit Aan zetten van het toestel 4 Kiezen van een signaalbron 4 Uit zetten van het toestel 4 T uner Luisteren naar de radio 5 Opslaan en oproepen van frequenties van zenders 6 Afstemmen op sterke signalen 6 Opslaan van de frequenties van de sterkste zenders 6 RDS Inleiding RDS bediening 7 Omschakelen van het RDS display 7 Ontvangen van PTY nooduitzendingen 7 Selecteren van alternatieve frequenties 7 ⢠Gebruiken van PI zoeken 8 ⢠Gebruiken van PI zoeken voor voorkeuzezenders 8 ⢠Beperken tot regionale zenders 8 Ontvangen van verkeersberichten 9 ⢠Reageren op het TP alarm 9 PTY lijst 10 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD 11 Herhaalde weergave 12 P auzeren van de CD weergave 12 Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 12 Gebruiken van de balans instelling 13 Gebruiken van de equalizer 13 ⢠Oproepen van equalizercur ves 13 ⢠Aanpassen van equalizercur ves 14 Instellen van de loudness functie 14 Benadrukken van het geluidsbeeld voor (FIE) 14 Instellen van het niveau van de signaalbron 15 Begininstellingen Aanpassen van de begininstellingen 15 Instellen van de FM afstemstap 16 Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie 16 Aanvullende infor matie Tijdelijk uitschakelen weergave voor mobiele telefoon 16 Zorgen voor uw CD-speler 16 CD-R/CD-RW discs 17 Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen 17 T echnische gegevens 18 Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit P ioneer product. Leest u deze aanwijzingen alstublief t zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in k unt opzoek en. Inhoud Du 1
Over dit toestel De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen zijn in gebruik in W est Europa, Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan gepaard gaan met een slechte radio- ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen uitzenden. Over deze handleiding Dit toestel is uitgerust met een aantal ver fijnde functies die zorg dragen voor een superieure ontvangst en bediening. Al deze functies zijn ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk gebruik, maar toch zijn vele daar van niet onmiddellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u ten volle te profiteren van de potentiele mogelijkheden van dit product zodat u maximaal kunt genieten. Wij raden u aan deze handleiding in zijn geheel door te nemen zodat u vertrouwd raakt met de diverse functies en hoe u deze moet bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken. Het is in het bijzonder van belang dat u de voorzorgen op deze bladzijde en in andere hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt. V oorzor gen ⢠Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich een CL ASS 1 L ASER PRODUCT label. ⢠De P ioneer CarStereo -P ass is uitsluitend bedoeld voor gebruik in Duitsland. ⢠Houd deze handleiding bij de hand om bedieningsprocedures en te nemen voorzorgsmaatregelen in op te zoeken. ⢠Houd het volume te allen tijde zo laag dat u geluiden van buiten de auto kunt blijven horen. ⢠Bescherm dit product tegen vocht. ⢠Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren. Bij pr oblemen Als dit product niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde erkende P ioneer ser vice-station te raadplegen. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). V oor u begint Du 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Du 3 V oor u begint W at is wat 1 VOLUME toets Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. 2 CD uitwerptoets Druk hierop om een CD uit te laten werpen uit de ingebouwde CD-speler . 3 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. 4 TA toets Druk hierop om de functie voor weergave van verkeersberichten in of uit te schakelen. 5 EQ toets Druk hierop om een van de equalizercur ves te kiezen. 6 5 / â / 2 / 3 toetsen Druk hierop om met de hand op een radiozender af te stemmen, om snel vooruit of terug te spoelen en om een bepaald fragment op te zoeken. Deze toetsen worden ook gebruikt bij het instellen van diverse functies. 7 LOUDNESS toets Druk hierop om de loudness functie aan of uit te zetten. 8 SOURCE toets Dit toestel wordt ingeschakeld door een signaalbron te kiezen. Druk hierop om de reeks beschikbare signaalbronnen af te gaan. 9 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) voorkeuzetoetsen Druk hierop om af te stemmen op een voorkeuzezender . 0 LOCAL/BSM toets - BAND toets Druk hierop om te kiezen uit een van de twee FM of MW/L W (MG/LG) banden . = DET ACH toets Druk hierop om het voorpaneel los te maken van het hoofdtoestel. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
V oor u begint Str oom aan/uit Du 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Beveiligen tegen diefstal van uw toestel Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden ver wijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen. Belangrijk ⢠Bij het ver wijderen en aanbrengen van het voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen. ⢠Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote schokken. ⢠Houd het voorpaneel uit de buurt van direct zonlicht en hoge temperaturen. V erwijderen van het voorpaneel 1 Druk op DET ACH om het voorpaneel los te maken. Druk op DET ACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofd- toestel. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. P ak de rechterkant van het voorpaneel vast en trek dit naar u toe. Het voorpaneel zal los komen van het hoofdtoestel. 3 Doe het voorpaneel in het meegelever de beschermende foedraal om het netjes te bewaren. Bevestigen van het voorpaneel 1 Houd het voorpaneel plat tegen het hoofdtoestel. 2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant van het hoofdtoestel tot het stevig vast blijft zitten. Aan zetten van het toestel Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. W anneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld. Kiezen van een signaalbr on U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt luisteren kiezen. W ilt u overschakelen naar de ingebouwde CD-speler , dan dient u een CD in het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 11). Druk op SOURCE om een signaalbr on te kiezen. Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: Ingebouwde CD -speler â T uner Opmerkingen ⢠W anneer er geen disc in dit product zit, kan de ingebouwde CD-speler niet als signaalbron worden ingeschakeld. ⢠W anneer de blauw/witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting voor de gemotoriseerde antenne van uw auto, zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Schakel de signaalbron uit om de antenne in te laten schuiven. Uit zetten van het toestel Houd SOURCE tenminste een seconde ingedrukt om het toestel uit te schak elen.
Du 5 T uner Luister en naar de radio De AF (zoeken naar alternatieve frequenties) functie van dit toestel kan aan of uit worden gezet. De AF functie moet worden uitgeschakeld als u op de conventionele manier wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 8). 1 BAND indicator Deze laat zien binnen welke band de radio aan het afstemmen is; MW (MG), L W (LG) of FM. 2 FREQUENTIE indicator Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd. 3 STEREO (  ) indicator Deze laat zien of de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is. 4 V oorkeuzenummer indicator Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is. 1 Druk op SOURCE om de tuner te kiezen. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. W anneer u op VOLUME ( ) drukt, zal het volume worden verhoogd en wanneer u op VOLUME (âÂÂ) drukt, zal het volume worden verlaagd. 3 Druk op BAND en kies een band. Druk op BAND tot u de gewenste golfband op het display ziet verschijnen; F1 , F2 voor FM, of MW/L W (MG/LG). 4 Druk snel achter elkaar op 2 of 3 om met de hand af te stemmen. De frequentie zal stap voor stap verhoogd of verlaagd worden. 5 Om automatisch af te stemmen, dient u 2 of 3 ongeveer een seconde lang ingedr ukt te houden en vervolgens los te laten. De tuner zal nu zelf de frequenties in de aangegeven richting afzoeken tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. ⢠U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op 2 of 3 te drukken. â¢A l s u 2 of 3 ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u de toets loslaat. Opmerking ⢠W anneer de uitzending waarop u heef t afgestemd in stereo is, zal de STEREO ( ) indicator oplichten. 1 23 4
T uner Du 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Opslaan en opr oepen van fr equenties van zenders Door op een van de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen te drukken kunt u gemakkelijk maximaal zes frequenties opslaan om later met een eenvoudige druk op dezelfde toets weer op te kunnen roepen. W anneer u een zender tegenk omt die u wilt opslaan in het geheugen, dient u een van de PRESET TUNING voork euzetoetsen ingedr ukt te houden tot het voork euzenummer stopt met knipperen. Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knipperen bij de indicator voor het V oorkeuzenummer op het display en vervolgens continu blijven branden. De frequentie van de zender waarop u had afgestemd is nu opgeslagen in het geheugen. W anneer u hierna op dezelfde PRESET TUNING voorkeuzetoets drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen. Opmerkingen ⢠Er kunnen maximaal 12 FM zenders, 6 voor elk van de twee FM banden en 6 MW/L W (MG/LG) zenders in het geheugen worden opgeslagen. ⢠U kunt ook 5 en â gebruiken om onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen opgeslagen frequenties van radiozenders weer op te roepen. A fstemmen op sterk e signalen Door de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op zenders met een voldoende sterk signaal voor een goede ontvangst. 1 Druk op LOCAL/BSM om de functie voor het automatisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. De gevoeligheid ( LOC ) voor de signaalsterkte van de lokale zenders zal op het display verschijnen. 2 W anneer u weer op de conventionele manier wilt afstemmen, dient u op LOCAL/BSM te drukk en om de functie voor het afstemmen op lokale zenders uit te schakelen. Opslaan van de fr equenties van de sterkste zenders Met de BSM (Best Stations Memor y) functie kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen 1âÂÂ6 , zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op een van de opgeslagen frequenties. Houd L OCAL/BSM ongeveer twee seconden ingedrukt om de BSM functie in te schakelen. BSM zal nu gaan knipperen op het display . T er wijl BSM aan het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders op volgorde van hun signaalsterkte worden opgeslagen onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen . W anneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met knipperen. ⢠Druk op LOCAL/BSM om dit proces te annuleren. Opmerking ⢠Het is mogelijk dat de via de BSM functie opgeslagen zenders eerder door uzelf met PRESET TUNING voorgeprogrammeerde zenders ver vangen.
Du 7 RDS Inleiding RDS bediening RDS (radio data systeem) is een systeem waarbij samen met FM uitzendingen informatie wordt uitgezonden. Deze onhoorbare informatie bestaat uit gegevens zoals de naam van het programma, het programmatype, standby voor verkeersberichten en automatisch afstemmen, allemaal bedoeld om de luisteraar te helpen bij het vinden van en afstemmen op de gewenste zender . 1 AF indicator Geeft aan of de AF (zoeken naar alternatieve frequenties) functie is ingeschakeld. 2 TA indicator Geeft aan of de T A (standby voor verkeersberichten) functie is ingeschakeld. 3 TP indicator Geeft aan of er is afgestemd op een TP zender . 4 Programma servicenaam Geeft het soort programma aan. Opmerkingen ⢠Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS diensten leveren. ⢠RDS functies zoals AF en T A kunnen alleen werken wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender . Omschak elen van het RDS display W anneer u afstemt op een RDS zender , zal de programma ser vicenaam daar van op het display verschijnen. Als u de frequentie wilt zien, dient u het volgende te doen . Houd EQ her haaldelijk ongeveer twee seconden ingedr ukt om te schak elen tussen de volgende instellingen: P rogramma ser vicenaamâÂÂPTY informatieâ F requentie PTY (programmatype ID code) informatie kunt u vinden op bladzijde 10. ⢠PTY informatie en de frequentie voor de huidige zender zullen acht seconden lang op het display getoond worden. Ontvangen van PTY nooduitzendingen Het PTY alarm is een speciale PTY code voor berichten over bijvoorbeeld natuurrampen. W anneer de tuner de radio alarmcode ontvangt zal AL ARM op het display verschijnen en zal het T A volume worden ingesteld. W anneer de zender stopt met uitzenden van het noodbericht, zal het systeem terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron. ⢠Een noodbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. Selecter en van alternatieve fr equenties Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt, of er doen zich andere problemen voor , dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert. ⢠De AF functie is standaard ingeschakeld. 12 3 4
RDS Du 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Houd TA ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie in te schakelen. AF zal op het display verschijnen. 2 Houd TA ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie uit te schakelen. Opmerkingen ⢠Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM functie zal er alleen worden afgestemd op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld. ⢠W anneer u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie ver vangen door een nieuwe frequentie uit de AF lijst van de zender . (Dit kan alleen bij gebruik van voorkeuzezenders uit de F1 band.) Er zal geen voorkeuzenummer op het display verschijnen als de voor de zender ontvangen RDS gegevens verschillen van die van de oorspronkelijk opgeslagen zender . ⢠Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma ter wijl de AF functie aan het zoeken is. ⢠W anneer de tuner is afgestemd op een non-RDS zender zal de AF indicator knipperen. ⢠De AF functie kan voor elk van de FM banden individueel worden in- of uitgeschakeld. Gebruik en van PI zoeken Als het toestel geen geschikte alternatieve frequentie kan vinden, of als u luistert naar een uitzending en de ontvangst wordt ineens zwakker , dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender met hetzelfde programma. Tijdens het zoeken zal PI SEEK (PI zoeken) op het display verschijnen en zal de geluidsweergave tijdelijk worden uitgeschakeld. De geluidsweergave wordt weer ingeschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een andere zender gevonden is of niet. Gebruik en van PI zoeken voor voorkeuzezenders W anneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal worden uitgevoerd. ⢠De automatische PI zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie op bladzijde 16. Beperken tot r egionale zenders W anneer u de AF functie gebruikt om automatisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken tot zenders die regionale programmaâÂÂs uitzenden. Houd BAND ongeveer twee seconden ingedrukt om de r egionale functie aan of uit te zetten. Opmerkingen ⢠Regionale programmering en regionale netwerken zijn per land mogelijk anders georganiseerd (er kunnen bijv . veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied). ⢠Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk gekozen zender . â¢D e REG functie kan voor elk van de FM banden individueel worden in- of uitgeschakeld.
Du 9 RDS Ontvangen van verk eersberichten De T A (standby voor verkeersberichten) functie stelt u in staat automatisch verkeersberichten te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u naar luistert. De T A functie kan zowel worden ingeschakeld voor TP zenders (een zender die verkeersinformatie uitzendt) als voor een verbeterd ander netwerk TP zender (een zender die daarnaast ook gegevens over andere TP zenders uitzendt). 1 Stem af op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender . W anneer u heeft afgestemd op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender , zal de TP indicator oplichten. 2 Druk op TA om de standby voor verkeersberichten in te schak elen. Druk op TA en de TA indicator zal op het display verschijnen. De tuner zal standby gaan en wachten op verkeersberichten. ⢠Druk nog eens op TA om de standby voor verkeersberichten weer uit te schakelen. 3 R egel het TA volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint. W anneer u op VOLUME ( ) drukt, zal het volume worden verhoogd en wanneer u op VOLUME (âÂÂ) drukt, zal het volume worden verlaagd. Het nieuw ingestelde volume zal worden opgeslagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt voor de weergave van de volgende verkeersberichten. 4 Druk op TA terwijl er een verk eersbericht wordt ontvangen om dat bericht te annuler en. De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbyfunctie tot er nog een keer op TA wordt gedrukt. Opmerkingen ⢠Het systeem zal terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen. ⢠Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM functie zal er alleen worden afgestemd op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders wanneer T A is ingeschakeld. Reager en op het TP alarm W anneer het signaal van een TP of verbeterd ander netwerk TP zender te zwak wordt, zal de TP indicator uit gaan en zal er ongeveer vijf seconden lang een reeks korte piepjes klinken , om u erop attent te maken dat u een andere TP of verbeterd ander netwerk TP zender moet opzoeken. W anneer u naar de tuner luistert, dient u af te stemmen op ander e TP of verbeterd ander netwerk TP zender . ⢠W anneer u naar een andere signaalbron dan de tuner luistert zal het toestel automatisch na ongever 10 of 30 seconden de sterkste TP zender opzoeken. Er zal ongever 10 seconden worden gewacht als de T A functie is ingeschakeld en ongever 30 seconden als de T A en AF functies zijn ingeschakeld.
RDS Du 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY lijst Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFF AIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEA THER W eerberichten / meteorologische informatie FINANCE Beursberichten, handel, nijverheid enz. POP MUS P opulaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy-listening muziek OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countr y muziek NA T MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS F olk muziek L. CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCA TE Educatieve programmaâÂÂs DRAMA Hoorspelen en series CUL TURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur , wetenschap en techniek V ARIED Licht amusement CHILDREN KinderprogrammaâÂÂs SOCIAL Sociale aangelegenheden RELIGION R eligieuze aangelegenheden of diensten PHONE IN Inbel-programmaâÂÂs TOURING ReisprogrammaâÂÂs, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen LEISURE Hobby âÂÂs en recreatie DOCUMENT Documentaires
Du 11 Ingebouwde CD -speler A fspelen van een CD 1 F ragmentnummer indicator Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt. 2 W eergavetijd indicator Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien. 1 Doe een CD in de CD laadsleuf . De weergave zal automatisch beginnen. CD laadsleuf ⢠U kunt de CD laten uitwerpen door op de CD uitwerptoets te drukken. 2 Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan, dient u op SOURCE te drukk en om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. 3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. W anneer u op VOLUME ( ) drukt, zal het volume worden verhoogd en wanneer u op VOLUME (âÂÂ) drukt, zal het volume worden verlaagd. 4 Houd 2 of 3 ingedrukt om snel ter ug of vooruit te spoelen. 5 Druk k ort op 2 of 3 om vooruit of ter ug te springen naar het volgende of vorige fragment. Als u op 3 drukt springt de weergave naar het begin van het volgende fragment. Als u een keer op 2 drukt springt de weergave naar het begin van het huidige fragment. Druk nog eens om naar het vorige fragment te springen. Opmerkingen ⢠De ingebouwde CD-speler kan een enkele standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) afspelen. Gebruik geen adapter voor het afspelen van 8 cm CD-singles. ⢠Steek geen andere dingen dan een CD in de CD laadsleuf . ⢠Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbrengen of als de disc niet begint te spelen nadat u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te controleren of het label van de disc naar boven gekeerd is. Druk op de CD uitwerptoets om de disc uit te laten werpen en controleer of de disc beschadigd is voor u de disc weer terug doet in het toestel. ⢠Als de ingebouwde CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-14 , op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde 17. 12
Ingebouwde CD -speler Audio -instellingen Du 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Her haalde weergave Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op 5 om de her haalde weer gave in te schakelen. RPT zal op het display verschijnen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven en dan worden herhaald. 2 Druk op 5 om de her haalde weer gave uit te schakelen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven, waarna het volgende fragment zal worden weergegeven. Opmerking ⢠Als u een fragment op gaat zoeken of snel vooruit/terug spoelt zal de herhaalde weergave automatisch worden geannuleerd. P auzer en van de CD weer gave Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op 6 om de weer gave te pauzeren. P AUSE zal op het display verschijnen. De weer- gave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd. 2 Druk op 6 om de pauze op te heffen. De weergave zal worden her vat op hetzelfde punt waar u deze gepauzeerd heeft. Inleiding audio -instellingen 1 AUDIO display Laat de status van de audio-instellingen zien. 2 LOUD indicator V erschijnt op het display wanneer de loudness functie is ingeschakeld. Druk op A UDIO om de namen van de audio-functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audio-functies: F AD (balans)â EQ-L (equalizer)â L OUD (loud- ness)â FIE (benadrukken van het geluidsbeeld voor)â SLA (instelling niveau signaalbron) ⢠W anneer u de FM tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA . ⢠Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display . Opmerking ⢠Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display . 12
Gebr uik en van de balans instelling U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 Druk op A UDIO en selecteer FA D . Druk op AUDIO tot FA D op het display verschijnt. ⢠Als eerder de instelling voor de links-rechts balans is ingesteld, zal BAL op het display verschijnen. 2 Druk op 5 of â om de balans tussen de voor-/achter -luidsprek ers in te stellen. Met elke druk op de 5 of â toets zal de balans tussen de voor- en achter -luidsprekers naar voren of achteren verplaatst worden. ⢠F AD F15 â F AD R15 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de voor- en achter -luidsprekers van voren naar achteren. ⢠F AD 0 is de juiste instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. 3 Druk op 2 of 3 om de balans tussen de linker/r echter luidsprek ers in te stellen. W anneer u op 2 of 3 drukt, zal BAL 0 op het display verschijnen. Met elke druk op 2 of 3 zal de balans tussen de linker en rechter luidsprekers worden verplaats naar links of rechts. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de linker en rechter luidsprekers van links naar rechts. Gebr uik en van de equalizer De equalizer stelt u in staat de geluidsweergave naar wens aan te passen aan de akoestische karakteristieken van het interieur van uw auto. Oproepen van equalizer curves Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizercur ves die u gemakkelijk op ieder moment kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze equalizercur ves: Display Equalizercurve SPR -BASS Superbas POWERFUL Krachtig NA TURAL Natuurlijk VOCAL V ocaal CUSTOM Door gebruiker aangepast EQ FLA T Vlak ⢠CUSTOM is een door uzelf aangepaste equalizercur ve. ⢠W anneer u EQ FLA T heef t gekozen, zal er geen effect of correctie worden toegepast op de geluidsweergave. Dit is handig wanneer u het effect van een van de equalizercur ves wilt beoordelen door heen en weer te schakelen tussen EQ FL A T en een van de andere equalizercur ves. Druk op EQ en selecteer de equalizer . ⢠Als de equalizer eerder is ingesteld op een andere equalizercur ve dan POWERFUL , dan zal de naam van die eerder ingestelde equalizercur ve, dus SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM , of EQ FLA T , op het display verschijnen . Audio -instellingen Du 13
Audio -instellingen Du 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Aanpassen van equalizercurves U kunt de op dit moment geselecteerde equaliz- ercur ves als gewenst instellen. De ingestelde equalizercur ves worden onder CUSTOM in het geheugen vastgelegd. 1 Druk op AUDIO en selecteer de grafische equalizer . Druk op AUDIO tot EQ-L/EQ-M/EQ-H op het dis- play verschijnt. 2 Kies de in te stellen band met 2 / 3 . EQ-L (laag) â EQ-M (midden) â EQ-H (hoog) 3 Druk op 5 of â om de equalizercurve aan te passen. Met elke druk 5 of â zal de equalizercur ve worden verhoogd, respectievelijk verlaagd. ⢠Een waarde tussen 6 â âÂÂ6 zal op het display verschijnen ter wijl de equalizercur ve wordt verhoogd of verlaagd. ⢠Het daadwerkelijke instelbereik hangt af van welke equalizercur ve u heef t gekozen . Opmerking ⢠Als u bijstellingen verricht wanneer er een andere cur ve dan CUSTOM geselecteerd is, zal de zojuist bijgestelde cur ve de vorige ver vangen. V er volgens zal er een nieuwe cur ve met CUSTOM verschijnen op het display terwijl de equalizercur ve geselecteerd wordt. Instellen van de loudness functie De loudness functie compenseert tekortk omingen in de weergave van de hoge en de lage tonen bij lage volume-instellingen. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD . Druk op AUDIO tot LOUD op het display verschijnt. 2 Zet L OUD aan of uit met 5 / â . 3 Kies het gewenste niveau met 2 / 3 . LOW (laag) â MID (midden) â HI (hoog) Opmerking ⢠U kunt de LOUD functie ook aan of uit zetten door op LOUDNESS te drukken. Benadr ukk en van het geluidsbeeld voor (FIE) Met de F .I.E. (F ront Image Enhancer) functie kunt u het accent op de weergave via de voorluidsprekers leggen door de weergave van de midden en hoge tonen via de achterluidsprekers te dempen zodat via de achterluidsprekers uitsluitend de lage tonen worden weergegeven. U kunt de drempelfrequentie kiezen. V oorzorg ⢠W anneer u de F .I.E. functie annuleert, worden niet alleen de lage tonen maar alle frequenties via de achterluidsprekers weergegeven. V erlaag daarom het volume voordat u de F .I.E. functie annuleert zodat een plotselinge sterke volumeverhoging wordt voorkomen . 1 Druk op A UDIO en selecteer FIE . Druk op AUDIO totdat FIE op het display verschijnt. 2 Zet de FIE functie aan of uit met 5 / â . 3 Kies de gewenste fr equentie met 2 / 3. 100 âÂÂ160 â 250 (Hz)
Begininstellingen Du 15 Opmerkingen ⢠Na het activeren van de F .I.E. functie moet u de fader/balans-functie van het audiomenu kiezen en het balans tussen de voor- en achterluidsprekers instellen. ⢠Schakel de F .I.E. functie uit wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. Instellen van het niveau van de signaalbr on SLA (Source Level Adjustment) stelt u in staat het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart in te stellen om te voorkomen dat het volume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ⢠De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM tuner , welke dus onveranderd zal blijven. 1 V ergelijk het volumeniveau van de FM tuner met dat van de signaalbr on die u wilt aanpassen. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA . Druk op AUDIO tot SLA op het display verschijnt. 3 Druk op 5 of âÂÂom het volume van de signaalbron aan te passen. Met elke druk op 5 of â zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 zal op het display verschijnen ter wijl het volume van de signaalbron wordt verhoogd of verlaagd. Opmerkingen ⢠Aangezien het volume van de FM tuner het ijkingspunt is, kunt u het volumeniveau van de FM tuner zelf niet aanpassen. ⢠Het volumeniveau van de MW/L W (MG/LG) tuner als signaalbron kan echter wel worden aangepast. Aanpassen van de begininstellingen Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren regelen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd AUDIO ingedrukt tot STEP op het display verschijnt. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende instellingen: STEP â A-PI Gebruik de volgende instructies voor het regelen van de diverse instellingen. ⢠Druk op BAND om de begininstellingen te annuleren. ⢠U kunt de begininstellingen ook annuleren door de AUDIO toets ingedrukt te houden tot het toestel uit gaat. Audio -instellingen
Begininstellingen Aanvullende infor matie Du 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Instellen van de FM afstemstap Normaal gesproken is de FM afstemstap voor automatisch afstemmen 50 kHz. W anneer AF of T A is ingeschakeld zal de afstemstap automatisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is misschien in uw situatie beter de afstemstap op 50 kHz te zetten ter wijl de AF functie is ingeschakeld. 1 Druk op A UDIO en selecteer STEP . Druk herhaaldelijk op AUDIO tot STEP op het display verschijnt. 2 Kies de FM afstemstap met 2 / 3 . Door op 2 / 3 te drukken kunt u de FM afstemstap heen en weer schakelen tussen 50 kHz en 100 kHz ter wijl AF of T A is ingeschakeld. De gekozen FM afstemstap zal op het display verschijnen. Opmerking ⢠Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan. Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met hetzelfde programma, zelfs wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezender . 1 Druk op A UDIO en selecteer A-PI . Druk herhaaldelijk op AUDIO tot A-PI op het display verschijnt. 2 Zet A-PI aan of uit met 5 / â . Door op 5 / â te drukken schakelt u A-PI naar keuze aan of uit, hetgeen op het display zal worden aangegeven. T ijdelijk uitschak elen weer gave voor mobiele telefoon De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon. ⢠Het geluid wordt uit gezet, MUTE zal op het display verschijnen en er zullen geen audio-instellingen, behalve voor het volume, mogelijk zijn. De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afgelopen. Zor gen voor uw CD -speler ⢠Gebruik alleen CDâÂÂs met de Compact Disc Digital Audio logo zoals hieronder aangegeven. ⢠Gebruik alleen normale, ronde CDâÂÂs. Abnormale, niet ronde CDâÂÂs kunnen vast komen te zitten of niet naar behoren worden afgespeeld. ⢠Controleer alle CDâÂÂs op barsten, krassen of ver vormingen voor u ze afspeelt. CDâÂÂs met barsten, krassen of vervormingen kunnen niet naar behoren worden afgespeeld. Gebruik zulke discs niet. ⢠P robeer het opname- opper vlak (waar niets op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u omgaat met de disc. ⢠Bewaar CDâÂÂs in hun eigen doosje wanneer u ze niet gebruikt. ⢠Houd CDâÂÂs uit direct zonlicht en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Du 17 Aanvullende infor matie ⢠Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en behandel het opper vlak niet met chemische middelen. ⢠Om vuil van een CD te ver wijderen, dient u met een zachte doek rechtstreeks van het midden naar de buitenrand te vegen. ⢠Als u bij koud weer de verwarming gebruikt, is het mogelijk dat er condens gevormd wordt op onderdelen in het binnenwerk van de CD- speler . Condens kan er toe leiden dat de CD- speler niet naar behoren functioneert. Als u vermoedt dat condens de oorzaak van een bepaald probleem vormt, dient u de CD-speler een uurtje of zo uit te zetten zodat de CD- speler kan drogen en dient u eventuele vochtige discs af te nemen met een zachte doek. ⢠Schokken door het rijden van de auto kunnen de CD weergave doen overslaan. CD -R/CD -RW discs ⢠CD-R (CD -Recordable) en CD-RW (CD - Rewritable) discs die zijn opgenomen op CD- R/CD-RW apparatuur anders dan een muziek CD-recorder kunnen mogelijk niet naar behoren worden weergegeven op deze CD- speler . ⢠Muziek CD-R/CD -RW discs, zelfs wanneer deze zijn opgenomen op een muziek CD- recorder , kunnen mogelijk niet naar behoren worden weergegeven op deze CD-speler als gevolg van verschillende disc- karakteristieken, krassen of vuil op de disc. V uil of condens op de lens binnenin dit toestel kan ook de weergave van deze discs verhinderen. ⢠Lees de voorzorgen voor CD -R/CD -RW discs voor u deze gaat gebruiken. Uitleg ingebouwde CD -speler foutmeldingen W anneer er zich problemen voordoen bij weergave van een CD, is het mogelijk dat er op het display een foutmelding verschijnt. In een dergelijk geval kunt u de onderstaande tabel raadplegen om te zien wat er aan de hand is en welke maatregelen worden aanbevolen om het probleem op te lossen. Als het probleem niet kan worden opgelost, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde P ioneer Ser vice-centrum. Melding Oorzaak Maatregel ERROR -11, 12, 17, 30 V uile disc Maak de disc schoon. ERROR -11, 12, 17, 30 Bekraste disc V er vang de disc. ERROR -14 Blanco disc Controleer de disc. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elektrisch of mechanisch probleem Zet het contact uit en dan weer aan, of schakel over naar een andere signaalbron en dan weer terug naar de CD-speler . HEA T De CD-speler is over verhit Zet de CD- speler uit tot deze afgekoeld is.
Aanvullende infor matie Du 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische gegevens Algemeen Spanningsbron ................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 â 15,1 V toelaatbaar) Aarding ............................... Negatief Max. stroomverbruik .......... 10,0 A Afmetingen (B àH àD): (DIN) Montage-afmetingen ............................. 178 à50 à157 mm V oorpaneel ........... 188 à58 à19 mm Gewicht ............................... 1,3 kg Audio Maximaal uitgangsvermogen ............................................. 45 W à4 Doorlopend uitgangsvermogen ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Belastingsimpedantie ....... 4 ⦠(4 â 8 ⦠toelaatbaar) P reout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie ............................................. 2,2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Bands equalizer): (LAAG) ......................... Niveau: ñ12 dB (MIDDEN) .................... Niveau: ñ12 dB (HOOG) ........................ Niveau: ñ12 dB Loudness contouren: (LAAG) ......................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MIDDEN) .................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (HOOG) ........................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) CD -speler Systeem .............................. Compact Disc Audio Bruikbare CDâÂÂs ................... Compact Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ..................................... 44,1 kHz Aantal quantisatie bits ..................................... 16; lineair F requentiekarakteristieken ............................................. 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Signaal-tot-ruis ................... 94 dB (1 kHz) (IEC -A netwerk) Dynamisch bereik .............. 92 dB (1 kHz) Aantal kanalen ................... 2 (stereo) FM tuner F requentiebereik ................ 87,5 â 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ...... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, S/R : 30 dB) 50 dB onderdrukkingsgevoeligheid ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Signaal-tot-ruis ................... 70 dB (IEC -A netwerk) V er vorming ......................... 0,3 % (bij 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requentierespons ............. 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereoscheiding ................. 40 dB (bij 65 dBf , 1 kHz) MG tuner F requentiebereik ................ 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ...... 18 õV (S/R : 20 dB) Selectiviteit ......................... 50 dB (ñ9 kHz) LG tuner F requentiebereik ................ 153 â 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ...... 30 õV (S/R : 20 dB) Selectiviteit ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Opmerking ⢠T echnische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar .
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, T OKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé <CRD3485-A/JS> EW <KSNNN/01G00001>
Before Y ou Start About this unit 2 About this manual 2 P recautions 2 In case of trouble 2 What âÂÂs what 3 P rotecting your unit from thef t 4 ⢠Removing the front panel 4 ⢠Attaching the front panel 4 Power ON/OFF T urning the unit on 4 Selecting a source 4 T urning the unit off 4 T uner Listening to the radio 5 Storing and recalling broadcast frequencies 6 T uning in strong signals 6 Storing the strongest broadcast frequencies 6 RDS Introduction of RDS operation 7 Switching the RDS display 7 Receiving PTY alarm broadcasts 7 Selecting alternative frequencies 8 ⢠Using PI Seek 8 ⢠Using Auto PI Seek for preset stations 8 ⢠Limiting stations to regional program- ming 8 Receiving traffic announcements 9 ⢠Responding to the TP alarm 9 PTY list 10 Built-in CD Player Playing a CD 11 Repeating play 12 P ausing CD playback 12 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 12 Using balance adjustment 13 Using the equalizer 13 ⢠Recalling equalizer curves 13 ⢠Adjusting equalizer cur ves 14 Adjusting loudness 14 F ront image enhancer (FIE) 14 Adjusting source levels 15 Initial Settings Adjusting initial settings 15 Setting the FM tuning step 16 Switching Auto PI Seek 16 Additional Infor mation Cellular telephone muting 16 CD player and care 16 CD-R/CD-RW discs 17 Understanding built-in CD player error mes- sages 17 Specifications 18 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished r eading the instructions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 1
About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this productâÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Pr ecautions â¢A CLASS 1 L ASER PRODUCT label is affixed to the bottom of this unit. ⢠The P ioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). Befor e Y ou Start En 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
En 3 Befor e Y ou Start WhatâÂÂs what 1 VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. 2 CD EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 TA button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . 5 EQ button P ress to select various equalizer cur ves. 6 5 / â / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 7 LOUDNESS button P ress to switch loudness function on or off . 8 SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. 9 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) buttons P ress for preset tuning. 0 LOCAL/BSM button - BAND button P ress to select among two FM or MW/L W bands. = DET ACH button P ress to remove the front panel from the head unit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Befor e Y ou Start P ower ON/OFF En 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otecting your unit fr om thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the fr ont panel 1 Press DET ACH to r elease the front panel. P ress DET ACH and the right side of the panel is released from the head unit. 2 Grab the front panel and r emove. Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be detached from the head unit. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel 1 Place the front panel flat against the head unit. 2 Press the fr ont panel into the face of the head unit until it is fir mly seated. T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to . T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 11). Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player â T uner Notes ⢠When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change. ⢠When this unitâÂÂs blue/white lead is connected to the car âÂÂs auto -antenna relay control termi- nal, the car âÂÂs antenna extends when this unitâÂÂs source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off .
En 5 T uner Listening to the radio This unitâÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 8). 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 STEREO (  ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is displayed, F1 , F2 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ) indicator will light. 1 23 4
T uner En 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Storing and r ecalling br oadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ⢠Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL/BSM to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity ( LOC ) appears in the dis- play . 2 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, pr ess LOCAL/BSM to turn local seek tuning off . Storing the str ongest br oadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1âÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. Press and hold LOCAL/BSM for about two seconds to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press LOCAL/BSM . Note ⢠Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
En 7 RDS Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TA indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 3 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 4 Program service name Shows the type of broadcast program. Notes ⢠RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ⢠RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press and hold EQ for about two seconds repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice nameâÂÂPTY informationâ F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 10. ⢠PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. R eceiving PTY alar m br oadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. ⢠An emergency announcement can be can- celled by pressing TA . 12 3 4
RDS En 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selecting alter native fr equencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. ⢠AF is on as a default. 1 Press and hold TA for about two seconds to turn AF on. AF is displayed. 2 Press and hold TA for about two seconds to turn AF off . Notes ⢠Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ⢠AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ⢠The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 16. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. Press and hold BAND for about two seconds to turn the r egional function on/off . Notes ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ⢠REG can be turned on or off independently for each FM band.
En 9 RDS R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networkâ s TP station the TP indicator will light. 2 Press TA to turn traffic announcement standby on. P ress TA and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. ⢠T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3U s e VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ⢠Only TP and enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station is lost due to a weak signal the TP indi- cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station . When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. ⢠When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after about 10- or about 30-second delay . The delay is about 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on.
RDS En 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY list Specific T ype of pr ogram NEWS News AFF AIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertainment CHILDREN ChildrenâÂÂs SOCIAL Social affairs RELIGION R eligion affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel programs, not for announcements about traffic problems LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
En 11 Built-in CD player Playing a CD 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PL A Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot ⢠Y ou can eject a CD by pressing CD EJECT . 2 After a CD has been inserted, pr ess SOURCE to select the built-in CD player . 3U s e VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 4 T o perform fast forwar d or r everse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ⢠Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ⢠If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ⢠If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 17. 12
Built-in CD player Audio Adjustments En 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 to tur n repeat play on. RPT appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 2 Press 5 to tur n repeat play off . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Note ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse, repeat play is automatically cancelled. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 6 to tur n pause on. P AUSE appears in the display . Play of the cur- rent track pauses. 2 Press 6 to tur n pause off . Play will resume at the same point that you turned pause on. Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. Press AUDIO to display the audio function names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F AD (balance adjustment)â EQ-L (equalizer)â LOUD (loudness)â FIE (front image enhancer)â SLA (source level adjustment) ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠T o return to the display of each source, press BAND . Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . 12
Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. P ress A UDIO until FA D appears in the display . ⢠If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. 2 Press 5 or â to adjust front/r ear speaker balance. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠F AD F15 â F AD R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠F AD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press 2 or 3 to adjust lef t/right speaker balance. When you press 2 or 3 , BAL 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR -BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ⢠CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create. ⢠When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ to select the equalizer . ⢠If the equalizer has been previously set to an equalizer cur ve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer cur ve will be displayed, such as SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM , or EQ FLA T . Audio Adjustments En 13
Audio Adjustments En 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode. P ress A UDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in the display . 2 Select the band you want to adjust with 2 / 3 . EQ-L (low) â EQ-M (mid) â EQ-H (high) 3 Press 5 or â to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or â increases or decreases the equalizer cur ve respectively . ⢠6 â âÂÂ6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. ⢠The actual range of the adjustments are differ- ent depending on which equalizer cur ve is selected. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the dis- play while selecting the equalizer cur ve. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD . P ress A UDIO until L OUD appears in the display . 2 Select L OUD on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed level with 2 / 3. LOW (low) â MID (mid) âÂÂHI (high) Note ⢠Y ou can also switch L OUD on or off by press- ing the LOUDNESS . F r ont image enhancer (FIE) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution ⢠When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F .I.E. to prevent a sudden increase in volume. 1 Press AUDIO to select FIE . P ress A UDIO until FIE appears in the display . 2 Select FIE on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notes ⢠After switching the F .I.E. function ON, select the F ader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ⢠Switch the F .I.E. function OFF when using a 2- speaker system.
Initial Settings En 15 Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA . P ress A UDIO until SL A appears in the display . 3 Press 5 or â to adjust the source volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off . 2 Press AUDIO and hold until STEP appears in the display . P ress A UDIO repeatedly to switch between the following settings: STEP â A-PI Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND . ⢠Y ou can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off . Audio Adjustments
Initial Settings Additional Infor mation En 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A are on the tun- ing step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select STEP . P ress A UDIO repeatedly until STEP appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note ⢠The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI . P ress A UDIO repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / â . P ressing 5 /â will switch A-PI between on and off and that status will be displayed. Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ⢠The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. CD player and car e ⢠Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio mark as shown below . ⢠Use only normal, round CDs. If you insert irregular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . ⢠Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop- erly . Do not use such discs. ⢠Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ⢠Store discs in their cases when not in use. ⢠Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ⢠Do not attach labels, write on or apply chemi- cals to the sur face of the discs. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
En 17 Additional Infor mation ⢠T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. ⢠If the heater is used in cold weather , moisture may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ⢠Road shocks may interrupt CD playback. CD -R/CD -RW discs ⢠CD-R (CD -Recordable) and CD-RW (CD - Rewritable) discs recorded on CD-R/CD -RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player . ⢠Music CD-R/CD -RW discs, even recorded on a music CD recorder , may not play properly on this CD player due to differing disc character- istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback. ⢠Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them. Understanding built-in CD player er r or messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR -11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR -11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR -14 Blank disc Check the disc. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Electrical or mechanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a different source, then back to the CD player . HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down.
Additional Infor mation En 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): (DIN) Chassis ................ 178 à50 à157 mm Nose ..................... 188 à58 à19 mm W eight ................................. 1.3 kg Audio Maximum power output ..... 45 W à4 Continuous power output .. . 2 5 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠allowable) P reout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Equalizer): (L OW) .......................... Level: ñ12 dB (MID) ........................... Level: ñ12 dB (HIGH) ......................... Level: ñ12 dB Loudness contour (L OW) .......................... 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MID) ........................... 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (HIGH) ......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) CD player System ................................ Compact disc audio system Usable discs ....................... Compact disc Signal format: Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits ..................................... 16; linear F requency characteristics ............................................. 5 â 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC -A network) Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .......... 2 (stereo) FM tuner F requency range ................. 87.5 â 108 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 â 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 P recauciones 2 En caso de problemas 2 Qué es cada cosa 3 P rotección del producto contra robo 4 ⢠Extracción del panel delantero 4 ⢠Colocación del panel delantero 4 Encendido y Apagado Encendido del sistema 4 Selección de una fuente 4 Apagado del sistema 4 Sintonizador Audición de radio 5 Almacenaje y llamada de frecuencias 6 SintonÃÂa de señales fuertes 6 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 6 RDS Introducción a la operación RDS 7 Cambio de la visualización RDS 7 Recepción de transmisiones de alarma PTY 7 Selección de frecuencias alternativas 8 ⢠Uso de la búsqueda PI 8 ⢠Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 8 ⢠Limitación de las emisoras para progra- mación regional 8 Recepción de anuncios de tráfico 9 ⢠Respuesta a la alarma TP 9 Lista PTY 10 Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 11 Repetición de reproducción 12 P ausa de la reproducción de CD 12 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 12 Uso del ajuste del equilibrio 13 Uso del ecualizador 13 ⢠Llamada de las cur vas de ecualización 13 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualización 14 Ajuste de la sonoridad 14 Mejorador de imagen delantera (FIE) 14 Ajuste de los niveles de la fuente 15 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 15 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 16 Cambio de la búsqueda PI automática 16 Informaciones adicionales Silenciamiento de teléfono celular 16 Lector de CD y cuidados 16 Discos CD-R/CD-RW 17 Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 17 Especificaciones 18 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 1
Acer ca de este pr oducto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso- ras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Pr ecauciones ⢠Se fija una etiqueta CL ASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de este producto. ⢠El CarStereo-P ass Pioneer es para uso solamente en Alemania. ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. ⢠Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correcta- mente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de ser vicio Pioneer autorizado . CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Antes de empezar Sp 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Sp 3 Antes de empezar Qué es cada cosa 1 Botón VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón CD EJECT P resione para expulsar un CD desde el lector de CD incorporado. 3 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 4 Botón TA P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. 5 Botón EQ P resione para seleccionar las varias cur vas del ecualizador . 6 Botones 5 / â / 2 / 3 P resione para los controles de sintonÃÂa de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 7 Botón LOUDNESS P resione para activar o desactivar la función de sonoridad. 8 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 9 Botones 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) P resione para la sintonÃÂa preajustada. 0 Botón LOCAL/BSM - Botón BAND P resione para seleccionar entre dos bandas FM o una banda MW/L W . = Botón DET ACH P resione para extraer el panel delantero de la unidad principal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Antes de empezar Encendido y Apagado Sp 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otección del pr oducto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveÃÂda como una medida antirrobo. Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo- car el panel delantero. ⢠Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione DET ACH para soltar el panel delantero. P resione DET ACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal. 2 Agarr e el panel delantero y e xtráigalo. Agarre el lado derecho del panel delantero y tire del panel hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal. 3 Coloque el panel delantero en su caja pro- tectora proveÃÂda para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero 1 Coloque el panel delanter o de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione el panel delanter o hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de CD incorpo- rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 11). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado â Sintonizador Notas ⢠Cuando no hay un disco cargado en este pro- ducto, la fuente del lector de CD incorporado no cambia. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.
Sp 5 Sintonizador Audición de radio La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonÃÂa normal (refiérase a la página 8). 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 3 Indicador STEREO ( ) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 4 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOL UME para aumentar el volumen, y VOLUME â para disminuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonÃÂa manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonÃÂa por búsqueda, presione 2 o 3 durante apr oximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. ⢠Se puede cancelar la sintonÃÂa por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonÃÂa por búsqueda empieza asàque se suelta el botón. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO ( ) se ilumina. 1 23 4
Sintonizador Sp 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el númer o preajus- tado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi- nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ⢠Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. ⢠T ambién se puede usar 5 y â para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . SintonÃÂa de señales fuertes La sintonÃÂa por búsqueda local le permite sin- tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep- ción. 1 Presione LOCAL/BSM para activar la sin- tonÃÂa por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOC ) aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonÃÂa por búsqueda normal, pr esione LOCAL/BSM para desactivar la sintonÃÂa por búsqueda local. Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática- mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1âÂÂ6 . Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. Presione LOCAL/BSM durante apro ximada- mente dos segundos para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione LOCAL/BSM . Nota ⢠Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace- nadas usando PRESET TUNING .
Sp 7 RDS Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi- siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonÃÂa automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador TA Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 3 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. Notas ⢠El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione EQ durante apro ximadamente dos segundos repetidamente para cambiar entr e los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programaâÂÂInformación PTYâÂÂF recuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 10. ⢠La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. R ecepción de transmisiones de alar ma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ⢠Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA . 12 3 4
RDS Sp 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selección de frecuencias alter nativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble- mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ⢠Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione TA durante apr oximadamente dos segundos para activar la función AF . AF se visualiza. 2 Presione TA durante apr oximadamente dos segundos para desactivar la función AF . Notas ⢠Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la función AF está activada. ⢠Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ⢠El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . ⢠Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ⢠El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 16. Limitación de las emisoras para pro- gramación regional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten progra- mas regionales. Presione BAND durante aproximadamente dos segundos para activar/desactivar la fun- ción regional. Notas ⢠La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del paÃÂs (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). ⢠El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ⢠REG se puede activar o desactivar independi- entemente para cada banda FM.
Sp 9 RDS R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede acti- var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. ⢠P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo. 3 Utilice VOL UME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. P resione VOL UME para aumentar el volumen y VOLUME â para disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo. Notas ⢠El sistema cambia de nuevo ala fuente origi- nal después de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra r ed realzada. ⢠Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de aproximadamente 10 o 30 segundos. El retardo es de aproximadamente 10 segundos si la función T A está activada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas.
RDS Sp 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFF AIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT P rogramas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música â fácil de escuchar â OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música campera NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de Oroâ FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica seria EDUCA TE Programas educacionales DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacional y regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN P rogramas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y a actividades recreativas DOCUMENT P rogramas documentales
Sp 11 L ector de CD incorporado R epr oducción de un CD 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automáticamente. Abertura para CD ⢠Se puede expulsar un CD presionando CD EJECT . 2 Después colocar un CD, pr esione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. 3 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOL UME para aumentar el volumen, y VOLUME â para disminuir el volumen. 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. ⢠No coloque nada que no sea un CD en la aber- tura para CD. ⢠Si no se puede insertar un disco completa- mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. P resione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. ⢠Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -14 puede aparecer . Consulte Comprensión de los mensajes de err or del lector de CD incorporado en la página 17. 12
L ector de CD incorporado Ajustes de audio Sp 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R epetición de r epr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la r eproducción repetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione 5 para desactivar la r eproducción repetida. La pista que está siendo reproducida contin- uará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Nota ⢠Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. P ausa de la r epr oducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione 6 para activar la pausa. P AUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione 6 para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización A UDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Presione AUDIO para visualizar los nombr es de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FA D (ajuste del equilibrio)â EQ-L (ecualizador) â LOUD (sonoridad)â FIE (mejorador de imagen delantera)â SLA (ajuste de nivel de fuente) ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota ⢠Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. 12
Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FA D . P resione A UDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla. ⢠Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL . 2 Presione 5 o â para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traser os. Cada presión de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. ⢠F AD F15 â F AD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. ⢠F AD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/der echos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza BAL 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las caracterÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR -BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM P ersonalizado EQ FLA T Neutro ⢠CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar . ⢠Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FL A T y una otra cur va de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador . ⢠Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una cur va de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el tÃÂtulo de tal cur va de ecualización seleccionada previ- amente, tal como SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM o EQ FLA T . Ajustes de audio Sp 13
Ajustes de audio Sp 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador selec- cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. P resione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajus- tar con 2 y 3 . EQ-L (bajo) â EQ-M (medio) â EQ-H (alto) 3 Presione 5 o â para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. ⢠6 â âÂÂ6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. ⢠La gama real de ajustes difiere dependiendo de la cur va de ecualización seleccionada. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM, la cur va recién ajustada se reemplaza con la cur va anterior . Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la cur va del ecualizador . Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione A UDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive LOUD con 5 / âÂÂ. 3 Seleccione el nivel deseado con 2 / 3 . LOW (bajo) âÂÂMID (medio) â HI (alto) Nota ⢠Es posible activar o desactivar la función LOUD presionando LOUDNESS . Mejorador de imagen delantera (FIE) La función F .I.E. (F ront Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar . Precaución ⢠Cuando se desactiva la función F .I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desacti- var la función F .I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione A UDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5 / â . 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notas ⢠Después de activar la función F .I.E., selec- cione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volu- men de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. ⢠Desactive la función F .I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces.
Ajustes iniciales Sp 15 Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu- men cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione A UDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que STEP aparezca en la pantalla. P resione A UDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP â A-PI Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . ⢠T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Ajustes de audio
Ajustes iniciales Infor maciones adicionales Sp 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM usado por la sintonÃÂa por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar STEP . P resione A UDIO repetidamente hasta que aparezca STEP en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonÃÂa de FM con 2 / 3 . P resionar 2 /3 cambia el paso de sintonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota ⢠El paso de sintonÃÂa permanece en 50 kHz durante la sintonÃÂa manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI . P resione A UDIO repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / â . P resionar 5 /â activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará. Silenciamiento de teléfono celular El sonido de este sistema se silencia automáti- camente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al sis- tema. ⢠El sonido se silencia, MUTE se visualiza y ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica. L ector de CD y cuidados ⢠Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. ⢠Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. ⢠V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro- ducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuada- mente. No utilice tales discos. ⢠Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ⢠Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. ⢠Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. ⢠No fije etiquetas, no escriba ni aplique quÃÂmi- cos en la super ficie de los discos. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Sp 17 Infor maciones adicionales ⢠P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. ⢠Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad. ⢠Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Discos CD -R/CD -RW ⢠Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba- dos en unidades CD-R/CD -RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD. ⢠Discos CD-R/CD -RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes carac- terÃÂsticas del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción. ⢠Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de usarlos. Compr ensión de los mensajes de er r or del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la repro- ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sug- erida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER más cercano. Mensaje Causa Acción ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR -11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR -14 Disco en blanco V erifique el disco. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 P roblema eléc- trico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre âÂÂONâ y âÂÂOFF âÂÂ, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. HEA T Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfrÃÂe.
Infor maciones adicionales Sp 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àPr): (DIN) Bastidor ............... 178 à50 à157 mm Cara anterior ....... 188 à58 à19 mm P eso .................................... 1,3 kg Audio P otencia de salida máxima .... 45 W à4 P otencia de salida continua ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida .......... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO) .......................... Nivel: ñ12 dB (MEDIO) ....................... Nivel: ñ12 dB (AL TO)........................... Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (AL TO) .......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen : âÂÂ30 dB) Lector de CD Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto F ormato de la señales: F recuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16; lineal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ............................................. 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC -A) Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz) Número de canales ............ 2 (estéreo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 â 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 2 Zu dieser Anleitung 2 V orsichtsmaÃÂregeln 2 Im Störungsfalle 2 Die einzelnen T eile 3 Diebstahlschutz 4 ⢠Abnehmen der F rontplatte 4 ⢠Anbringen der F rontplatte 4 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 4 Wählen einer P rogrammquelle 4 Ausschalten des Geräts 4 T uner Rundfunkempfang 5 Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 6 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 6 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 6 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 7 Umschalten der RDS-Anzeige 7 Empfangen von PTY -Alarm-Sendungen 7 Wählen alternativer F requenzen 8 ⢠Gebrauch von PI-Suchlauf 8 ⢠Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 8 ⢠Begrenzen von Stationen auf regionale P rogrammierung 8 Empfang von V erkehrsdurchsagen 9 ⢠V orgehensweise bei einem TP -Alarm 9 PTY -Liste 10 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 11 Wiederholwiedergabe 12 P ausieren der CD-Wiedergabe 12 Audio-Einstellungen Einführung zu Audio-Einstellungen 12 Gebrauch der Balance-Einstellung 13 Gebrauch des Equalizers 13 ⢠Abrufen von Entzerrungskur ven 13 ⢠Einstellen von Entzerrungskur ven 14 Einstellen von Loudness 14 F ront-Klangbild- V erstärkung (FIE) 14 Einstellen von P rogrammquellenpegeln 15 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 15 Einstellen des UK W-Kanalrasters 16 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 16 Zusätzliche Infor mationen Mobiltelefon-Stummschaltung 16 CD-Player und Pflege 16 CD-R/CD-RW-Discs 17 Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players 17 T echnische Daten 18 V ielen Dank , daàSie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben . Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daàSie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden . Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahr en. Inhalt Ge 1
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W est-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion arbeitet nur in Gebieten mit UK W-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche F unktionen aus, die her vorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten . Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf Bedienungsfreundlichkeit aller F unktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden . Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, daàSie das P otential dieses P rodukts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuàgelangen können . Wir empfehlen , daàSie sich mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienungsver fahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daàSie die V orsichtsmaÃÂregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. V orsichtsmaÃÂr egeln ⢠Eine Plakette CLASS 1 L ASER PRODUCT ist an der Unterseite dieses Geräts angebracht. ⢠Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf . ⢠Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ⢠Setzen Sie dieses P rodukt keiner Feuchtigkeit aus. ⢠Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muàin diesem F all neu programmiert werden. Im Stör ungsfalle F alls dieses P rodukt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo -P aàein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo -P aàist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , keinesfalls im Kraftfahr zeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien- Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. ⢠Auf die Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Dieses P rodukt entspricht den EMC - Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). Bevor Sie beginnen Ge 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ge 3 Bevor Sie beginnen Die einzelnen T eile 1 T aste VOLUME Zur Erhöhung oder V erminderung der Lautstärke. 2 T aste CD EJECT Zum Auswer fen einer CD vom eingebauten CD-Player . 3 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 4 T aste TA Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrsdurchsagefunktion. 5 T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. 6 T asten 5 / â /2 / 3 Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch zur Steuerung von F unktionen. 7 T aste LOUDNESS Zum Ein- und Ausschalten der Loudness- F unktion. 8 T aste SOURCE Durch W ahl einer P rogrammquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller ver fügbaren P rogrammquellen betätigen. 9 T asten (PRESET TUNING) 1âÂÂ6 Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher). 0 T aste LOCAL/BSM - T aste BAND Zur W ahl des W ellenbereichs, UKW (2 Bänder) oder MW/L W . = T aste DET ACH Zum Abnehmen der F rontplatte vom Hauptgerät. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Bevor Sie beginnen Ein-/Ausschalten Ge 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Diebstahlschutz Zur Diebstahlverhinderung kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. Wichtig ⢠Zum Abnehmen oder Anbringen der F rontplatte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu stark an. ⢠Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übermäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ⢠Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der F rontplatte 1 Drücken Sie DET ACH , um die F rontplatte zu entriegeln. Drücken Sie DET ACH , und die rechte Seite der Platte löst sich vom Hauptgerät. 2 Nehmen Sie die F rontplatte ab. F assen Sie die F rontplatte an der rechten Seite an, und ziehen Sie sie nach links ab. Die F rontplatte löst sich vom Hauptgerät. 3 Bewahren Sie die F rontplatte zur Sicher heit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der F rontplatte 1 Setzen Sie die F rontplatte flach am Hauptgerät an. 2 Drücken Sie die F rontplatte in die V or derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher sitzt. Einschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch W ahl einer P rogrammquelle eingeschaltet. Wählen einer Pr ogrammquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD- Player legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein (siehe Seite 11). Drücken Sie SOURCE , um eine Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden P rogrammquellen umzuschalten: Eingebauter CD -Player â T uner Hinweise ⢠W enn sich keine Disc in diesem P rodukt befindet, ändert sich die P rogrammquelle des eingebauten CD-Players nicht. ⢠Bei Anschluàdes blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais- Steuerklemme des W agens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE mindestens eine Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten.
Ge 5 T uner R undfunkempfang Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer- den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 8). 1 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW , L W oder UKW . 2 Anzeige FREQUENCY Zeigt an, auf welche F requenz der T uner abgestimmt ist. 3 Anzeige STEREO (  ) Zeigt an, daàder empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Anzeige PRESET NUMBER Zeigt, welche V orprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE , um den T uner zu wählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 3 Zur W ahl eines W ellenbereichs drück en Sie BAND . Drücken Sie BAND , bis der gewünschte W ellenbereich angezeigt wird, F1 , F2 für UK W oder MW/L W . 4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2 oder 3 k urz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder erniedrigt. 5 Für Suchlauf-Abstimmung drück en Sie 2 oder 3 etwa eine Sek unde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat. ⢠Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden. ⢠Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können Rundfunkstationen übersprungen werden . Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die T asten losgelassen werden. Hinweis ⢠Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Anzeige STEREO ( ) . 1 23 4
T uner Ge 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Speicher n und Abr ufen von Sendefrequenzen Durch Drücken einer der T asten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck abgerufen werden . Zum Speichern einer abgestimmten F requenz drücken Sie eine PRESET TUNING - T aste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blink en aufhört. Die Nummer , die Sie gedrückt haben, blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert. Wird dieselbe PRESET TUNING- T aste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen. Hinweise ⢠Bis zu 12 UK W -Sender , 6 für jedes der beiden UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Stationen können gespeichert werden. ⢠Den PRESET TUNING - T asten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und â abgerufen werden. Abstimmen von Stationen mit stark en Sendesignalen Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht. 1 Drücken Sie L OCAL/BSM , um die L okal- Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. Lokal-Suchlaufempfindlichkeit ( LOC ) erscheint im Display . 2 Um auf die nor male Suchlauf- Abstimmung zurückzuschalten, drück en Sie LOCAL/BSM , um die Lokal-Suchlauf- Abstimmung auszuschalten. Speicher n von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING - T asten 1âÂÂ6 zuordnen, speichern, und dann per T astendruck abrufen . Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt, werden die F requenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING- T asten gespeichert. W enn dieser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . ⢠Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drücken Sie LOCAL/BSM . Hinweis ⢠Durch Speichern von F requenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte F requenzen ersetzt werden.
Ge 7 RDS Einführ ung zum RDS-Betrieb Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur ÃÂbertragung spezieller Informationen in Kombination mit UK W- P rogrammen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie P rogramm-Ser vice-Name, P rogrammtyp, V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t, und automatische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann. 1 Anzeige AF Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 2 Anzeige TA Erscheint, wenn die T A-F unktion (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) eingeschaltet ist. 3 Anzeige TP Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 4 Programm-Service-Name Zeigt den T yp des Rundfunkprogramms. Hinweise ⢠RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ⢠RDS-F unktionen, wie AF und T A, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist. Umschalten der RDS-Anzeige Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren P rogramm-Ser vice-Name angezeigt. Zum Anzeigen der F requenz. Drücken und halten Sie EQ gedrückt wieder holt etwa zwei Sekunden lang, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-NameâÂÂPTY -Informationâ F requenz PTY -Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 10 aufgeführt. ⢠PTY -Information und die F requenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfangen von PTY -Alar m- Sendungen Der PTY -Alarm ist ein spezieller PTY -Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. W enn der T uner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display , und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ⢠Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA aufgehoben werden. 12 3 4
RDS Ge 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Wählen alter nativer F r equenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere P robleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Signalstärke im selben Netzwerk. ⢠StandardmäÃÂig ist AF ist eingeschaltet. 1 Drücken und halten Sie TA gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um AF einzuschalten. AF wird angezeigt. 2 Drücken und halten Sie TA gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um AF auszuschalten. Hinweise ⢠Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ⢠W enn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der T uner diese mit einer neuen F requenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 .) Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. ⢠Während eines AF-F requenzsuchlaufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P rogramm unterbrochen werden. ⢠W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF . ⢠AF kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch von PI-Suchlauf W enn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluàdes PI- Suchlaufs, ob er folgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen W enn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI- Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. ⢠StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von A uto-PI-Suchlauf auf Seite 16. Begrenzen von Stationen auf regionale Pr ogrammierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. Drücken und halten Sie BAND gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um die Regionalfunktion ein-/auszuschalten. Hinweise ⢠Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern). ⢠Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der T uner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist. ⢠REG kann unabhängig für jedes UK W -Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Ge 9 RDS Empfang von V erk ehrsdur chsagen Mit T A (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) können V erkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen , welche P rogrammquelle gerade gehört wird. Die T A- F unktion kann sowohl für eine TP -Station (ein Sender , der V erkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP - oder Erweiterte Programmk etten-Informations- TP -Station ab. Bei Abstimmung einer TP - oder einer Erweiterten Programmketten-Informations- TP - Station leuchtet die TP -Anzeige. 2 Drücken Sie TA , um die V erkehrsdurchsage-Ber eitschaf t einzuschalten. Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaf t zum Empfang von V erkehrsmeldungen geschaltet. ⢠Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsage- Bereitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOL UME können Sie die TA -Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrsdur chsage startet. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende V erkehrsmeldungen abgerufen. 4 Durch Drück en von TA währ end Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. Hinweise ⢠Bei Beendigung einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück. ⢠Nur TP - und Erweiterte Programmketten- Informations- TP -Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. V orgehensweise bei einem TP -Alarm W enn eine TP - oder Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige TP , und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben , etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daàSie eine andere TP - oder Erweiterte P rogrammketten-Informations- TP -Station wählen sollten. W enn das System gerade auf T uner geschaltet ist, stimmen Sie eine ander e TP - oder Erweiterte Pr ogrammketten- Informations- TP -Station ab. ⢠W enn das System gerade auf eine andere P rogrammquelle als T uner geschaltet ist, wird nach einer V er zögerung von etwa 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP -Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. W enn nur T A eingeschaltet ist, beträgt die V er zögerung etwa 10 Sekunden, sind sowohl T A als auch AF eingeschaltet beträgt sie etwa 30 Sekunden.
RDS Ge 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFF AIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberichte/W etterinformationen FINANCE Aktien, W irtschaf t, Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Goldene Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Ernste klassische Musik EDUCA TE Er ziehungsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und P rogrammserien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , W issenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION R eligiöse Angelegenheiten/Ser vices PHONE IN T elefongesprächsprogramme TOURING R eiseprogramme (ohne V erkehrsinformationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
Ge 11 Eingebauter CD -Player Abspielen einer CD 1 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 1 Schieben Sie eine CD in den CD- Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschacht ⢠Durch Drücken von CD EJECT wird die CD ausgewor fen. 2 Nachdem Sie eine CD eingelegt haben, drücken Sie SOURCE , um den eingebauten CD -Player anzuwählen. 3 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 4 Für schnellen V orlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 5 Um zu einem ander en Titel vor - oder zurückzuspringen, drück en Sie 2 oder 3 . Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen . Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen . Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen. Hinweise ⢠Mit dem eingebauten CD-Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abgespielt werden. V erwenden Sie keinen Adapter zum Abspielen einer 8-cm-CD. ⢠In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine CD eingesetzt werden. ⢠F alls sich eine Disc nicht vollständig einschieben läÃÂt, oder wenn eine Disc nach dem Einlegen nicht spielt, prüfen Sie nach, ob die Etikettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie CD EJECT, um die Disc auszuwer fen, und k ontrollieren Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einlegen . ⢠W enn der eingebaute CD -Player nicht richtig funktioniert, kann eine F ehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Lesen Sie bitte unter Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 17 nach. 12
Eingebauter CD -Player Audio -Einstellungen Ge 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Wieder holwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. 1 Drücken Sie 5, um die Wieder holwiedergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt. 2 Drücken Sie 5, um die Wieder holwiedergabe auszuschalten. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. Hinweis ⢠Durch Aktivierung eines Titelsuchlaufs oder schnellen V or-/Rücklaufs wird Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben. P ausier en der CD -Wieder gabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie 6, um P ause einzuschalten. P AUSE erscheint im Display . Die W iedergabe des momentanen Titels wird auf P ause geschal- tet. 2 Drücken Sie 6, um P ause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Einführ ung zu Audio - Einstellungen 1 Anzeige AUDIO Zeigt den Audio-Einstellstatus. 2 Anzeige LOUD Erscheint im Display , wenn Loudness eingeschaltet ist. Drücken Sie AUDIO , um die Audio- F unktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschalten: F AD (Balance-Einstellung)â EQ-L (Equalizer)â LOUD (Loudness)â FIE (F ront-Klangbild- V erstärkung)â SL A (P rogrammquellen- P egeleinstellung) ⢠Bei W ahl des UK W- T uners als P rogrammquelle kann nicht auf SL A geschaltet werden. ⢠Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis ⢠F alls die Audio-F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die P rogrammquellenanzeige zurück. 12
Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance- Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet. 1 Drücken Sie AUDIO , um FA D zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FA D angezeigt wird. ⢠W enn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt. 2 Betätigen Sie 5 oder â , um die F ront-/Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hinten verlagert. ⢠F AD F15 â F AD R15 wird bei V erlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt. ⢠F AD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Betätigen Sie 2 oder 3 , um die Links-/Rechts-Lautspr echerbalance einzustellen. W enn 2 oder 3 gedrückt wird, wird BAL 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf 2 oder 3 wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird. Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaften des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Entzer rungskurven Sechs gespeicherte Entzerrungskur ven sind jederzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Entzerrungskur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR -BASS Super-BaàPOWERFUL P ower ful (Kräf tig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ⢠CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur ve, die Sie selbst erstellen können. ⢠Bei W ahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Eine nüt- zliche F unktion zur ÃÂberprüfung des Effekts von Entzerrungskur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FL A T und einer bestimmten Entzerrungskur ve. Drücken Sie EQ , um den Equalizer zu wählen. ⢠W urde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskur ve als POWERFUL eingestellt, wird der Name dieser Kurve angezeigt, z.B. SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM oder EQ FLA T . Audio -Einstellungen Ge 13
Audio -Einstellungen Ge 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen von Entzerr ungskurven Die Einstellungen der momentan gewählten Equalizer-K ur ve können wunschgemäàgeändert werden. Abgeänderte Equalizer - Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO , um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis EQ-L/EQ-M/EQ-H angezeigt wird. 2 Den Bereich, der eingestellt wer den soll, mit 2 / 3 wählen. EQ-L (Tiefen) â EQ-M (Mitten) âÂÂEQ-H (Höhen) 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Entzerr ungskurve einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die Entzerrungskur ve jeweils betont oder abgeschwächt. ⢠6 â âÂÂ6 wird angezeigt, während die Entzerrungskur ve betont oder abgeschwächt wird. ⢠Der tatsächliche Einstellbereich hängt von der gewählten Entzerrungskur ve ab. Hinweis ⢠F alls Einstellungen vorgenommen werden, wenn eine andere Kurve als CUSTOM gewählt ist, wird die zuvor eingestellte K ur ve durch die neu eingestellte Kurve ersetzt. Eine neue Kur ve mit CUSTOM wird dann angezeigt, während die Entzerrungskur ve gewählt wird. Einstellen von L oudness Die Loudness-F unktion schaff t einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO , um L OUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis L OUD angezeigt wird. 2 Schalten Sie LOUD mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie den gewünschten P egel mit Hilfe von 2 / 3 . LOW (T iefen) â MID (Mitten) â HI (Höhen) Hinweis ⢠LOUD kann auch durch Drücken von L OUD- NESS ein- und ausgeschaltet werden. F r ont-Klangbild- V erstärkung (FIE) Bei der F .I.E.-F unction (F ront Image Enhancer) handelt es sich um ein einfaches V er fahren zur Her vorhebung der Klangwiedergabe im V orderraum. Die Mitten und Höhen der hinteren Lautsprecher werden beschnitten, so daànur die Tiefen über die hinteren Lautsprecher wiedergegeben werden. Die zu beschneidende F requenz kann gewählt werden. V orsichtsmaÃÂregel ⢠W enn die F .I.E.-F unktion deaktiviert ist, umfaÃÂt die Wiedergabe über die hinteren Lautsprecher das gesamte F requenzspektrum, nicht nur die Tiefen . Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie F .I.E. deaktivieren , um einen plötzlichen Lautstärkeanstieg zu vermeiden. 1 Drücken Sie A UDIO , um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FIE angezeigt wird. 2 Schalten Sie FIE mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie die gewünschte F requenz mit Hilfe von 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Hinweise ⢠Nachdem Sie die F .I.E.-F unktion eingeschaltet haben, wählen Sie die ÃÂberblendung/ Balance- Betriebsart im Audio-Menü, und stellen Sie die Balance zwischen den vorderen und hinteren Lautsprechern optimal ein . ⢠Bei Gebrauch eines Systems mit 2 Lautsprechern schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus.
Gr undeinstellungen Ge 15 Einstellen von Pr ogrammquellenpegeln Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogrammquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ⢠Die Einstellungen beruhen auf der UK W- Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V ergleichen Sie die UKW - T uner-Lautstärke mit dem Pegel der Pr ogrammquelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie AUDIO , um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis SLA angezeigt wird. 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Programmquellen-Lautstärk e einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 wird angezeigt, während die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt wird. Hinweise ⢠Da die UK W- T uner -Lautstärke maÃÂgebend ist, kann P rogrammquellen-Pegeleinstellung für den UK W- T uner nicht durchgeführt werden. ⢠Die MW/L W - T uner-Lautstärke kann mit SL A ebenfalls eingestellt werden. Bestimmen der Gr undeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis STEP angezeigt wir d. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: STEP â A-PI Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäànachfolgenden Anweisungen vor . ⢠Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . ⢠Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie A UDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Audio -Einstellungen
Gr undeinstellungen Zusätzliche Infor mationen Ge 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen des UK W -Kanalrasters Bei Suchlauf-Abstimmung wird normaler weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie A UDIO , um STEP zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis STEP angezeigt wird. 2 Wählen Sie das UK W -Kanalraster mit 2 / 3. Durch Drücken von 2 / 3 wird das UK W - Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, während AF oder T A eingeschaltet ist. Das gewählte UK W- Kanalraster erscheint im Display . Hinweis ⢠Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten von Auto -PI-Suchlauf Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie A UDIO , um A-PI zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. 2 Wählen Sie A-PI Ein oder Aus mit 5 / â . Durch Drücken von 5 / â wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt. Mobiltelefon-Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird automatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon gemacht oder empfangen wird. ⢠Der T on wird abgeschaltet, MUTE erscheint, und weitere Audio-Einstellungen auÃÂer Lautstärkeregelung sind nicht möglich. Bei Abschluàdes Gesprächs wird wieder auf den normalen Betrieb zurückgeschaltet. CD -Player und Pflege ⢠V er wenden Sie nur CDs mit den unten gezeigten Compact Disc Digital Audio- Markierung. ⢠V er wenden Sie nur normale, runde CDs. F alls eine unrunde CD irregulärer F orm eingelegt wird, kann ein Stau im CD-Player verursacht, oder die CD nicht richtig wiedergegeben werden. ⢠Kontrollieren Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen . CDs mit Rissen, Kratzern oder V erwellungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. V erwenden Sie derartige Discs nicht. ⢠V ermeiden Sie eine Berührung der Abspielseite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung von Discs. ⢠Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäusen auf . ⢠Halten Sie Discs von direkter Sonnenbestrahlung fern und setzen Sie sie auch keinen hohen T emperaturen aus. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Ge 17 Zusätzliche Infor mationen ⢠Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf , beschriften Sie sie nicht, und behandeln Sie sie nicht mit irgendwelchen Chemikalien. ⢠Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ⢠W enn die W agenheizung bei niedrigen T emperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD-Players niederschlagen. K ondensation kann dazu führen, daàder CD-Player nicht richtig funktioniert. F alls Sie vermuten , daàKondensation ein P roblem darstellt, schalten Sie den CD-Player aus, lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, so daàer trocknen kann , und trocknen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch ab. ⢠Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der F ahrbahn können die CD-Wiedergabe unterbrechen. CD -R/CD -RW -Discs ⢠CD-R (CD -Recordable) und CD-RW (CD - Rewritable)-Discs, die mit einem anderen CD- R/CD-RW-Gerät als einem Musik- CD - Recorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player unter Umständen nicht richtig wiedergegeben werden. ⢠Auch nicht alle Musik-CD -R/CD -RW-Discs, selbst wenn sie mit einem Musik-CD - Recorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player in jedem F all richtig wiedergegeben werden. Dies kann auf abwe- ichende Disc-Eigenschaften, Kratzern oder Schmutz auf der Disc zurückzuführen sein. Schmutz oder Kondenswasserbildung auf dem Objektiv in diesem Gerät kann die Wiedergabe ebenfalls verhindern . ⢠Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch von CD- R/CD-RW-Discs, die für diese Discs geltenden V orsichtsmaÃÂregeln. Bedeutung der F ehler meldungen des eingebauten CD -Players W enn Störungen während CD - Wiedergabebetriebs auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . W enn eine F ehlermeldung im Display erscheint, identifizieren Sie das P roblem anhand der nachstehenden T abelle und versuchen Sie es wie vorgeschlagen zu beheben. F alls der F ehler nicht aufgehoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein P ioneer Ser vice- Center in Ihrer Nähe. Meldung Ursache AbhilfemaÃÂnahme ERROR -11, 12, 17, 30 Disc verschmutzt Disc reinigen. ERROR -11, 12, 17, 30 Disc verkratzt Disc auswechseln. ERROR -14 Disc leer Disc überprüfen. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten, oder auf eine andere P rogrammquelle und dann wieder zurück zum CD- Player schalten. HEA T CD-Player zu heiàCD-Player ausschalten, bis er sich abgekühlt hat.
Zusätzliche Infor mationen Ge 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (T oleranz 10,8 â 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................................. 10,0 A Abmessungen (B àH àT): (DIN) EinbaugröÃÂe ........ 178 à50 à157 mm F rontfläche .......... 188 à58 à19 mm Gewicht ............................... 1,3 kg Audio Max. Ausgangsleistung ..... 45 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ... 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Lastimpedanz ..................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠zulässig) Max. P reout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ............................................. 2,2 V/1 k ⦠Entzerrer (3-Band Equalizer): (TIEFEN) ...................... P egel: ñ12 dB (MIT TEN) ..................... Pegel: ñ12 dB (HÃÂHEN) ..................... P egel: ñ12 dB Loudness-Kontur : (TIEFEN) ...................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MIT TEN) ..................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (HÃÂHEN) ..................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Lautstärke : âÂÂ30 dB) CD -Player T yp ....................................... Compact-Disc-Digital- Audiosystem Kompatible Disc ................. Compact-Disc Signalformat: Abtastfrequenz ........... 44,1 kHz Anzahl der Quantelungsbits ...................................... 16; linear F requenzgang ..................... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Signal-Rauschabstand ....... 94 dB (1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ................. 92 dB (1 kHz) Anzahl der Kanäle .............. 2 (Stereo) UKW - T uner F requenzbereich ................. 87,5 â 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ........... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB -Geräuschberuhigung ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, Mono) Signal-Rauschabstand ....... 70 dB (IEC -A-Netz) V er zerrungen ...................... 0,3% (bei 65 dBf , 1 kHz, Stereo) F requenzgang ..................... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung .................. 40 dB (bei 65 dBf, 1 kHz) MW- T uner F requenzbereich ................. 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ........... 18 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) L W- T uner F requenzbereich ................. 153 â 281 kHz Nutzempfindlichkeit ........... 30 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) Hinweis ⢠ÃÂnderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 2 Quelques mots sur ce mode dâÂÂemploi 2 P récautions 2 En cas dâÂÂanomalie 2 Description de lâÂÂappareil 3 P rotection de lâÂÂappareil contre le vol 4 ⢠Dépose de la face avant 4 ⢠P ose de la face avant 4 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de lâÂÂappareil 4 Choix dâÂÂune source 4 Mise hors ser vice de lâÂÂappareil 4 Syntoniseur Ecoute de la radio 5 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 6 Accord sur les signaux puissants 6 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 6 RDS Introduction àlâÂÂutilisation du RDS 7 Choix de lâÂÂindication RDS affichée 7 Réception dâÂÂune alarme PTY 7 Choix dâÂÂune autre fréquence possible 7 ⢠Utilisation de la recherche PI 8 ⢠Recherche automatique PI dâÂÂune station dont la fréquence est en mémoire 8 ⢠Restriction de la recherche aux seules stations régionales 8 Réception des bulletins dâÂÂinformations routières 9 ⢠Réponse àune alarme TP 9 Liste des codes PTY 10 Lecteur de CD intégré Ecoute dâÂÂun CD 11 Répétition de la lecture 12 P ause de la lecture dâÂÂun CD 12 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 12 Réglage de lâÂÂéquilibre sonore 13 Utilisation de lâÂÂégaliseur 13 ⢠Rappel dâÂÂune courbe dâÂÂégalisation 13 ⢠Réglage des courbes dâÂÂégalisation 14 Réglage de la correction physiologique 14 Accentuation de lâÂÂimage sonore avant (FIE) 14 Réglage du niveau sonore de la source 15 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 15 Sélection de lâÂÂincrément dâÂÂaccord en FM 16 Mise en ser vice ou hors ser vice de la recherche automatique PI 16 Informations complémentair es Silencieux associé au téléphone cellulaire 16 Soins àapporter au lecteur de CD 16 Disques CD-R/CD -RW 17 Signification des messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré 17 Caractéristiques techniques 18 Nous vous r emer cions dâÂÂavoir acquis cet appareil P ioneer . V euillez lire attentivement ce mode dâÂÂemploi de manière àvous familiariser avec le fonctionnement de lâÂÂappareil. Cela fait, conser vez ce mode dâÂÂemploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. T able des matières Fr 1
Quelques mots sur cet appar eil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées àlâÂÂAfrique, àlâÂÂAsie, àlâÂÂEurope occidentale, au Moyen Orient et àlâÂÂOcéanie. L âÂÂutilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit àune impossibilité. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS. Quelques mots sur ce mode dâÂÂemploi Cet appareil est doté dâÂÂun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonc- tionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode dâÂÂemploi a été rédigé pour vous aider àprofiter au mieux de ces fonctions et àrendre votre plaisir de lâÂÂécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode dâÂÂemploi avant de vous ser vir de lâÂÂappareil. Il est particulière- ment important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections. Précautions ⢠Une étiquette CLASS 1 L ASER PRODUCT est apposée sur le dessous de lâÂÂappareil. ⢠Le CarStereo-P ass fourni par Pioneer est réser vé àlâÂÂAllemagne. ⢠Conser vez ce mode dâÂÂemploi àportée de main pour vous y référer en cas de besoin. ⢠V eillez àce que le niveau sonore ne soit pas trop élevé de manière que vous puissiez entendre les bruits extérieurs. ⢠P rotégez lâÂÂappareil contre lâÂÂhumidité. ⢠Si la batterie du véhicule est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire des fréquences de station se trouve effacé et une remise en mémoire de ces fréquences est nécessaire. En cas dâÂÂanomalie En cas dâÂÂanomalie, consultez le revendeur ou un centre dâÂÂentretien agréé par P ioneer . CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Ce produit est conforme aux directives relatives àla compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et àla directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). Avant de commencer Fr 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Fr 3 Avant de commencer Description de lâÂÂappar eil 1 T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 T ouche CD EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 3 T ouche A UDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore. 4 T ouche TA Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la fonction relative aux bulletins dâÂÂinformations routières. 5 T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir une des courbes dâÂÂégalisation. 6 T ouches 5 / âÂÂ/ 2 / 3 Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches ser vent égale- ment aux commandes des fonctions. 7 T ouche LOUDNESS Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction physi- ologique. 8 T ouche SOURCE L âÂÂappareil est mis en ser vice par le choix dâÂÂune source. Appuyez sur cette touche pour choisir lâÂÂune après lâÂÂautre les sources disponibles. 9 T ouches (PRESET TUNING) 1âÂÂ6 Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire. 0 T ouche LOCAL/BSM - T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/L W (PO/GO). = T ouche DET ACH Appuyez sur cette touche pour libérer la face avant de lâÂÂappareil central. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Avant de commencer Mise en service, mise hors service Fr 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otection de lâÂÂappar eil contr e le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lâÂÂappareil central et rangée dans le boîtier fourni. Important ⢠NâÂÂexercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas lâÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ⢠Evitez de heurter la face avant. ⢠Conser vez la face avant àlâÂÂabri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Dépose de la face avant 1 Appuyez sur DET ACH pour libérer la face avant. Appuyez sur DET ACH ; le côté droit de la face avant se trouve libéré de lâÂÂappareil central. 2 Saisissez la face avant et r etir ez-la. Saisissez la face avant par le côté droit et retirez-la en la faisant tourner vers la gauche. La face avant se sépare alors de lâÂÂappareil central. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection four ni àcet effet. Pose de la face avant 1 Placez la face avant bien àplat sur lâÂÂappareil central. 2 Appuyez sur la face avant de manièr e quâÂÂelle se loge fer mement dans lâÂÂappar eil central. Mise en service de lâÂÂappar eil Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lâÂÂappareil. Le fait de choisir une source met lâÂÂappareil en ser vice. Choix dâÂÂune sour ce V ous pouvez choisir la source que vous désirez. P our écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous àla page 11). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lâÂÂune après lâÂÂautre les sources suivantes: Lecteur de CD intégré â Syntoniseur Remar ques ⢠Si aucun disque nâÂÂest déposé dans lâÂÂappareil, le lecteur de CD intégré ne peut être choisi comme source. ⢠Si le fil bleu/blanc de lâÂÂappareil est relié àla prise de commande du relais de lâÂÂantenne motorisée, celle-ci sâÂÂétend lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter lâÂÂantenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de lâÂÂappar eil Appuyez, pendant au moins une seconde, sur SOURCE pour mettre lâÂÂappareil hors service.
Fr 5 Syntoniseur Ecoute de la radio La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) peut être mise en ser vice, ou hors ser vice. En temps normal, la fonction AF doit être hors ser vice (reportez-vous àla page 8) pour que le fonctionnement du syn- toniseur soit possible. 1 Indicateur BAND Il signale la gamme dâÂÂaccord choisie, MW (PO), L W (GO) ou FM. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence dâÂÂaccord. 3 Indicateur STEREO ( ) Il signale que la station émet en stéréophonie. 4 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE . 2 Utilisez VOL UME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ , le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/âÂÂ, le niveau diminue. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusquâÂÂàce que la gamme désirée, F1 , F2 en FM ou MW/L W (PO/GO), soit affichée. 4 Pour effectuer lâÂÂaccor d manuel, appuyez àintervalles rappr ochés sur 2 , ou sur 3 . La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer lâÂÂaccor d automatique, appuyez, pendant envir on une seconde, sur 2 , ou sur 3 . Le syntoniseur examine les fréquences jusquâÂÂàce que se présente une émission dont la récep- tion est jugée satisfaisante. ⢠V ous pouvez arrêter lâÂÂaccord automatique en appuyant brièvement sur 2 , ou sur 3 . ⢠Si vous maintenez la pression dâÂÂun doigt sur 2 , ou sur 3 , les fréquences sont ignorées. L âÂÂaccord automatique ne commence quâÂÂau moment où vous relâchez la pression sur la touche. Remar que ⢠Si la station émet en stéréophonie, lâÂÂindica- teur STEREO (  ) sâÂÂéclaire. 1 23 4
Syntoniseur Fr 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Mise en mémoir e et rappel des fréquences des stations Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou- vez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettr e en mémoire, maintenez la pr es- sion dâÂÂun doigt sur une des touches PRESET TUNING jusquâÂÂàce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par lâÂÂindicateur PRESET NUMBER ; il clignote puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est alors en mémoire. Lorsque vous appuyez ànouveau sur cette même touche PRESET TUNING , la fréquence en mémoire est rappelée. Remar ques ⢠La mémoire peut contenir 12 fréquences FM, 6 pour chacune des deux bandes FM, et 6 fréquences de la gamme MW/L W (PO/GO). ⢠V ous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING , en appuyant sur 5 , ou sur â . Accor d sur les signaux puissants L âÂÂaccord automatique sur une station locale ne sâÂÂintéresse quâÂÂaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service lâÂÂaccor d automatique sur les stations locales. Le niveau de sensibilité pour lâÂÂaccord automa- tique sur les stations locales ( LOC ) apparaît sur lâÂÂafficheur . 2 Pour r evenir àlâÂÂaccord automatique or di- naire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon àmettre hors service lâÂÂaccor d automatique sur une station locale. Mise en mémoir e des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet dâÂÂutiliser les touches PRESET TUNING 1âÂÂ6 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur LOCAL/BSM pour mettre en service BSM . BSM clignote. T andis que BSM clignote, les fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de lâÂÂamplitude du signal reçu, grâce aux touches PRESET TUNING . Cela fait, BSM cesse de clignoter . ⢠P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM . Remar que ⢠La mise en mémoire de fréquences àlâÂÂaide de la fonction BSM peut provoquer le remplace- ment dâÂÂautres fréquences déjàconser vées grâce aux touches PRESET TUNING .
Fr 7 RDS Intr oduction àlâÂÂutilisation du RDS RDS (radio data system) est un système assur- ant lâÂÂémission de données conjointement àun programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). L âÂÂaffichage de ces données, qui sont inaudibles, vous fournit diverses informa- tions et vous permet de tirer le meilleur parti du syntoniseur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de la station captée et lâÂÂattente de bulletins dâÂÂinformations routières, ou facili- tent lâÂÂaccord sur une station. 1 Indicateur AF Il sâÂÂéclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser vice. 2 Indicateur TA Il sâÂÂéclaire lorsque la fonction T A (attente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières) est en ser vice. 3 Indicateur TP Il sâÂÂéclaire lorsque la fonction TP est en ser vice. 4 T ype standard dâÂÂémission Le type de lâÂÂémission reçue est affiché. Remar ques ⢠T outes les stations n âÂÂoffrent pas les ser vices RDS. ⢠Les fonctions RDS telles que AF ou T A ne sont actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS. Choix de lâÂÂindication RDS affichée Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une station RDS, le nom de cette station sâÂÂaffiche. V ous pouvez également connaître la fréquence de la station. Appuyez, pendant envir on deux secondes et de façon répétée, sur EQ pour choisir lâÂÂun des réglages suivants: Nom de la stationâ T ype dâÂÂémission (PTY)â F réquence La liste des types dâÂÂémission (PTY) est donnée àla page 10. ⢠Le type de lâÂÂémission (PTY) et la fréquence de la station sâÂÂaffichent pendant huit secondes. Réception dâÂÂune alarme PTY P armi les codes PTY , il en existe un pour informer les auditeurs de la sur venance dâÂÂune situation dâÂÂurgence telle quâÂÂune catastrophe naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, lâÂÂindication AL ARM sâÂÂaffiche et le niveau sonore est réglé àla valeur prévue pour les bulletins dâÂÂinformations routières (fonction T A). Lorsque la station cesse dâÂÂémettre le code dâÂÂalarme PTY , lâÂÂappareil choisit ànouveau la source utilisée précédemment. ⢠La réception du bulletin dâÂÂinformation dâÂÂurgence peut être abandonnée en appuyant sur TA . Choix dâÂÂune autr e fréquence possible Lorsque la réception de lâÂÂémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lâÂÂappareil recherche une autre sta- tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ⢠P ar défaut, la fonction AF est en ser vice. 12 3 4
RDS Fr 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur TA pour mettre en service la fonction AF . AF apparaît sur lâÂÂafficheur . 2 Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur TA pour mettre hors service la fonction AF . Remar ques ⢠Lorsque la fonction AF est en ser vice, lâÂÂaccord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quâÂÂune station RDS. ⢠Lors de lâÂÂaccord sur une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possibles (AF). (Cette disposition nâÂÂexiste que pour les fréquences mises en mémoire de la gamme F1 .) Aucun numéro de mémoire ne sâÂÂaffiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire. ⢠Au cours dâÂÂune recherche AF (recherche dâÂÂune autre fréquence possible), les sons peuvent être masqués par ceux dâÂÂune autre émission. ⢠L âÂÂindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur est accordé sur une station qui nâÂÂest pas une station RDS. ⢠La fonction AF peut être mise en ser vice, ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la recher che PI Si le syntoniseur ne peut pas détecter , au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émission. P endant cette recherche, PI SEEK sâÂÂaffiche et le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si le syn- toniseur nâÂÂa pas été en mesure de détecter la station qui aurait convenu. Recher che automatique PI dâÂÂune sta - tion dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède àune recherche PI pendant le rappel dâÂÂune station dont la fréquence est en mémoire. ⢠P ar défaut, la recherche automatique PI nâÂÂest pas en ser vice. Reportez-vous àla page 16, Mise en ser vice ou hors ser vice de la r echerche automatique PI. Restriction de la r echerche aux seules stations régionales Lors de lâÂÂemploi de la fonction AF , il est possible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales. Appuyez, pendant envir on deux secondes, sur BAND pour mettre en service, ou hors service, la fonction de r echerche des émissions régionales. Remar ques ⢠La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de lâÂÂheure, du département ou de la zone couverte). ⢠Le numéro de la mémoire de fréquence nâÂÂest pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire. ⢠La fonction REG peut être mise en ser vice, ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Fr 9 RDS Réception des bulletins dâÂÂinfor mations r outièr es La fonction T A (Attente des bulletins dâÂÂinforma- tions routières) permet la réception automa- tique des bulletins dâÂÂinformations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction T A peut être mise en ser- vice pour une station TP (une station qui diffuse des bulletins dâÂÂinformations routières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Après accord sur une station TP , ou une station TP de réseau étendu, lâÂÂindicateur TP sâÂÂéclaire. 2 Appuyez sur TA pour mettre en service lâÂÂattente dâÂÂun bulletin dâÂÂinfor mations routièr es. Appuyez sur TA , lâÂÂindicateur TA sâÂÂéclaire. Le syntoniseur se place en attente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières. ⢠P our abandonner lâÂÂattente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA . 3 Utilisez VOL UME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où début un bulletin dâÂÂinfor mations r outières. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ , le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/âÂÂ, le niveau diminue. Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières. 4 Appuyez sur TA pendant la réception dâÂÂun bulletin dâÂÂinfor mations routièr es pour aban- donner cette réception. La source dâÂÂorigine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières aussi longtemps que vous nâÂÂappuyez pas sur TA . Remar ques ⢠A la fin dâÂÂun bulletin dâÂÂinformations routières, lâÂÂappareil choisit ànouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin. ⢠Lorsque la fonction T A est en ser vice, lâÂÂaccord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quâÂÂune station TP ou une station TP de réseau étendu. Réponse àune alarme TP Si la réception de la station TP , ou de la station TP de réseau étendu, écoutée devient impossi- ble en raison de la dégradation du signal, lâÂÂindi- cateur TP sâÂÂéteint et une série de bips brefs est émise pendant environ cinq secondes pour vous inviter àchoisir une autre station TP , ou une autre station TP de réseau étendu. Si vous êtes àlâÂÂécoute du syntoniseur , choi- sissez une autr e station TP , ou une autr e sta- tion TP de réseau étendu. ⢠Si vous écoutez une source autre que le syn- toniseur , lâÂÂappareil recherche automatique- ment, après un délai dâÂÂenviron 10 ou 30 secon- des, une station TP dont le signal capté est plus puissant. Le délai dâÂÂenviron 10 secondes est utilisé dans le cas où la fonction T A est en ser- vice, celui de 30 secondes dans le cas où elle est en ser vice.
RDS Fr 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins dâÂÂinformations AFF AIRS Emissions àthème INFO Informations générales et conseils SPORT Emissions couvrant tous les aspects du sport WEA THER Bulletins et prévisions météorologiques FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc. POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux nâÂÂappartenant pas aux catégories ci-dessus JAZZ Jazz COUNTRY Musique Countr y NA T MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L. CLASS Musique classique dâÂÂabord aisé CLASSIC Interprétation dâÂÂoeuvres majeures EDUCA TE Emissions ayant une vocation éducative DRAMA P ièces radiophoniques CUL TURE Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux SCIENCE Emissions àvocation scientifique et technologique V ARIED Emissions de variété CHILDREN Emissions destinées aux enfants SOCIAL Emissions àvocation sociale RELIGION Emissions et ser vices religieux PHONE IN P rogrammes àligne ouverte TOURING Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin dâÂÂinformations routières LEISURE Emissions traitant des passe-temps et des activités récréatives DOCUMENT Emissions àcaractère documentaire
Fr 11 L ecteur de CD intégré Ecoute dâÂÂun CD 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour le CD ⢠V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD EJECT . 2 Après avoir intr oduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 3 Utilisez VOL UME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ , le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/âÂÂ, le niveau diminue. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lâÂÂautr e, maintenez la pr ession dâÂÂun doigt sur 2 , ou sur 3 . 5 Pour atteindr e la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2 , ou sur 3 . Une pression sur 3 permet dâÂÂatteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet dâÂÂatteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet dâÂÂatteindre la plage précédente. Remar ques ⢠Le lecteur de CD intégré permet la lecture dâÂÂun CD de 12 cm, ou dâÂÂun CD de 8 cm (Single). NâÂÂutilisez pas dâÂÂadaptateur pour la lecture des disques de 8 cm. ⢠NâÂÂintroduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre quâÂÂun CD. ⢠Si vous ne par venez pas àintroduire com- plètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après quâÂÂil a été introduit, assurez-vous que lâÂÂétiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous quâÂÂil nâÂÂest pas endommagé. ⢠Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message dâÂÂerreur tel que ERROR -14 peut sâÂÂafficher . R eportez-vous àla page 17, Signification des messages dâÂÂerreur du lecteur de CD intégré . 12
L ecteur de CD intégré Réglages sonor es Fr 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet dâÂÂécouter ànouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur 5 pour mettr e en service la répétition de la lectur e. RPT apparaît sur lâÂÂafficheur . La plage musicale en cours de lecture sera ensuite répétée. 2 Appuyez sur 5 pour mettr e hors service la répétition de la lectur e. àla fin de la lecture de la plage musicale com- mence la lecture de la plage suivante. Remar que ⢠La répétition de la lecture est automatique- ment abandonnée dès que commence la recherche dâÂÂune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lâÂÂautre. P ause de la lectur e dâÂÂun CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 6 pour mettr e en service la pause. P AUSE apparaît sur lâÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 2 Appuyez sur 6 pour mettr e hors service la pause. La lecture reprend làoù elle a été interrompue. Intr oduction aux réglages sonor es 1 Afficheur A UDIO Il indique lâÂÂétat des réglages sonores. 2 Indicateur LOUD Il sâÂÂéclaire lorsque la correction physiologique est en ser vice. Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: F AD (equilibre sonore)â EQ-L (égalisation)â LOUD (correction physiologique)â FIE (accentu- ation de lâÂÂimage sonore avant)â SLA (réglage du niveau sonore de la source) ⢠Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . ⢠Appuyez sur BAND pour revenir àlâÂÂaffichage de lâÂÂétat de chaque source. Remar que ⢠Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, lâÂÂafficheur indique ànouveau lâÂÂétat de la source. 12
Réglage de lâÂÂéquilibr e sonor e V ous pouvez régler lâÂÂéquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lâÂÂécoute soit optimale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FA D . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que FA D appa- raisse sur lâÂÂafficheur . ⢠Si le réglage de lâÂÂéquilibre sonore a déjàété effectué, BAL sâÂÂaffiche. 2 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour régler lâÂÂéquilibre sonore entr e les haut-parleurs avant et arrièr e. Chaque pression sur 5 , ou sur â , modifie lâÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. ⢠F AD F15 â F AD R15 sont les valeurs extrêmes qui sâÂÂaffichent tandis que lâÂÂéquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie. ⢠F AD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. 3 Appuyez sur 2 , ou sur 3 , pour régler lâÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2 , ou sur 3 , BAL 0 sâÂÂaffiche. Chaque pression sur 2 , ou sur 3 , modifie lâÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 sont les valeurs extrêmes qui sâÂÂaffichent tandis que lâÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie. Utilisation de lâÂÂégaliseur L âÂÂégaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lâÂÂhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel dâÂÂune courbe dâÂÂégalisation La mémoire contient six courbes dâÂÂégalisation que vous pouvez utiliser ànâÂÂimporte quel moment. V oici la liste de ces six courbes: Indication affichée Courbe dâÂÂégalisation SPR -BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLA T Absence de correction ⢠CUSTOM est la courbe dâÂÂégalisation que vous avez créée. ⢠Si vous choisissez EQ FLA T , aucune correc- tion nâÂÂest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier lâÂÂeffet dâÂÂune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLA T àla courbe considérée. Appuyez sur EQ pour choisir lâÂÂégaliseur . ⢠Si une courbe de lâÂÂégaliseur autre que POWERFUL a précédemment été utilisée, par exemple SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM ou EQ FL A T , câÂÂest le nom de cette courbe qui sâÂÂaffiche. Réglages sonor es Fr 13
Réglages sonor es Fr 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Réglage des courbes dâÂÂégalisation V ous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe dâÂÂégalisation présentement choisie. Les modifications apportées àune courbe dâÂÂégalisation sont conser vées par la mémoire CUSTOM . 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir lâÂÂégaliseur . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que EQ-L/ EQ-M/EQ-H apparaisse sur lâÂÂafficheur . 2 Au moyen de 2 / 3 choisissez la plage de fréquence que vous désir ez modifier . EQ-L (graves) âÂÂEQ-M (médium) â EQ-H (aigus) 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour régler la courbe dâÂÂégalisation. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente ou diminue lâÂÂamplitude de la courbe dâÂÂégalisation. ⢠6 â âÂÂ6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre lâÂÂégalisation tandis quâÂÂelle augmente ou diminue. ⢠La plage de réglage dépend de la courbe dâÂÂégalisation choisie. Remar que ⢠Si vous modifiez une courbe dâÂÂégalisation autre que CUSTOM , la courbe ainsi modifiée remplace la courbe précédente. Une nouvelle courbe accompagnée de CUSTOM sâÂÂaffiche sur lâÂÂécran quand vous choisissez la courbe dâÂÂégalisation. Réglage de la cor r ection physiologique La correction physiologique a pour objet dâÂÂaccentuer les graves et les aigus àbas niveaux dâÂÂécoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que LOUD appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 2 Mettez en service, ou hors service, L OUD àlâÂÂaide de 5 / â . 3 Choisissez le niveau désiré au moyen de 2 / 3 . LOW (graves) â MID (médium) â HI (aigus) Remar que ⢠V ous pouvez également mettre en ser vice, ou hors ser vice, LOUD en appuyant sur LOUDNESS . Accentuation de lâÂÂimage sonor e avant (FIE) La fonction F .I.E. (F ront Image Enhancer) permet dâÂÂaugmenter la présence de lâÂÂimage sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les haut-par- leurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. V ous pouvez choisir la plage de fréquence àatténuer . Précaution ⢠Lorsque la fonction F .I.E. est hors ser vice, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F .I.E. hors ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que FIE sâÂÂaffiche. 2 Mettez en service, ou hors service, FIE àlâÂÂaide de 5 / â . 3 Choisissez la fréquence qui convient au moyen de 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz)
Réglages initiaux Fr 15 Remar ques ⢠Après avoir mis en ser vice la fonction F .I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-parleurs avant et arrière grâce au mode dâÂÂequibrage avant/arrière du menu des réglages sonores; effectuez cette opération de façon àréaliser le meilleur équilibrage possi- ble. ⢠Si lâÂÂinstallation ne comporte que 2 haut- parleurs, mettez hors ser vice la fonction dâÂÂamélioration de lâÂÂimage sonore avant. Réglage du niveau sonor e de la sour ce Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations dâÂÂamplitude sonore lorsque vous passez dâÂÂune source àlâÂÂautre. ⢠Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau sonor e du syntoniseur FM au niveau sonor e de la sour ce concernée par le réglage. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que SLA appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 3 Appuyez sur 5 , ou sur â , pour régler le niveau de la sour ce. Chaque pression sur 5 , ou sur â , augmente ou diminue le niveau sonore de la source. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quâÂÂil augmente ou diminue. Remar ques ⢠ÃÂtant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, lâÂÂemploi de la fonction SLA nâÂÂest pas possible pour le syntoniseur FM. ⢠Le niveau du syntoniseur MW/L W (PO/GO) peut également être réglé àlâÂÂaide de cette fonction. Ajustement des réglages initiaux Les réglages initiaux vous permettent dâÂÂétablir les conditions de fonctionnement de base de lâÂÂappareil. 1 Maintenez la pr ession dâÂÂun doigt sur SOURCE jusquâÂÂàce que lâÂÂappareil sâÂÂéteigne. 2 Maintenez la pr ession dâÂÂun doigt sur AUDIO jusquâÂÂàce que STEP apparaisse sur lâÂÂafficheur . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer dâÂÂun des paramètres suivants àlâÂÂautre: STEP â A-PI P our de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent. ⢠Appuyez sur BAND pour abandonner les réglages initiaux. ⢠V ous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant la pression dâÂÂun doigt sur AUDIO jusquâÂÂàce que lâÂÂappareil se mette hors ser vice. Réglages sonor es
Réglages initiaux Infor mations complémentaires Fr 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sélection de lâÂÂincrément dâÂÂaccord en FM En principe, lâÂÂincrément dâÂÂaccord utilisé lors dâÂÂune recherche automatique est égal à50 kHz. Si la fonction AF ou la fonction T A sont en ser- vice, lâÂÂincrément dâÂÂaccord adopté est automa- tiquement égal à100 kHz. Il peut être souhaitable dâÂÂopter pour lâÂÂincrément de 50 kHz lorsque la fonction AF est en ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir STEP . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que STEP appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 2 Choisissez lâÂÂincrément dâÂÂaccor d en FM àlâÂÂaide de 2 / 3 . Une pression sur 2 / 3 provoque alternative- ment lâÂÂadoption de lâÂÂincrément de 50 kHz ou de 100 kHz si la fonction AF ou T A sont en ser vice. La valeur choisie pour lâÂÂincrément dâÂÂaccord est indiquée sur lâÂÂafficheur . Remar que ⢠P endant lâÂÂaccord manuel, lâÂÂincrément dâÂÂaccord est maintenu à50 kHz. Mise en service ou hors service de la r echer che automatique PI Le syntoniseur peut rechercher automatique- ment une station émettant le même type dâÂÂémission, y compris si lâÂÂaccord a été obtenu par le rappel dâÂÂune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI . Appuyez sur AUDIO jusquâÂÂàce que A-PI appa- raisse sur lâÂÂafficheur . 2 Mettez en service ou hors service A-PI àlâÂÂaide de 5 / â . Une pression sur 5 /â met alternativement A-PI en ser vice ou hors ser vice et lâÂÂétat de la recherche est affiché. Silencieux associé au téléphone cellulair e L âÂÂappareil devient automatiquement silencieux quand vous placez un appel àlâÂÂaide du télé- phone cellulaire, ou recevez un appel. ⢠Les sons sont coupés et MUTE sâÂÂaffiche; aucun réglage sonore nâÂÂest possible àlâÂÂexception du niveau de sortie. Le fonction- nement redevient normal dès que la commu- nication est terminée. Soins àapporter au lecteur de CD ⢠NâÂÂutilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio indiquée ci-dessous. ⢠NâÂÂutilisez que des disques standard circu- laires. L âÂÂutilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur , ou encore leur lecture peut être impossible. ⢠Vérifiez les disques avant de les écouter . Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. NâÂÂutilisez pas de disque en mauvais état. ⢠P endant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ⢠Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ⢠Conser vez les disques àlâÂÂabri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas àdes températures élevées. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Fr 17 Infor mations complémentaires ⢠Ne posez aucune étiquette àla sur face des disques, nâÂÂécrivez pas sur un disque, n âÂÂap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ⢠P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie. ⢠Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en ser vice, lâÂÂhumidité peut se con- denser àlâÂÂintérieur du lecteur de CD. La con- densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur . Si vous pensez que de la condensation sâÂÂest formée, mettez le lecteur de CD hors ser vice pendant une heure environ, le temps nécessaire àson séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer lâÂÂhumidité qui le recouvre. ⢠Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture dâÂÂun CD. Disques CD -R/CD -RW ⢠La lecture, àlâÂÂaide de cet appareil, dâÂÂun disque CD-R (disque compact enregistrable) et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé au moyen dâÂÂun graveur CD-R/CD -RW autre quâÂÂun graveur de signaux musicaux, peut sâÂÂaccompagner dâÂÂanomalies. ⢠Les disques CD-R/CD -RW de musique, même sâÂÂils ont été produits par un graveur de musique sur CD, ne sont pas nècessairement lus convenablement par cet appareil en rai- son des caractéristiques des disques, des rayures et des saletès. La poussière et la con- densation qui peuvent sâÂÂêtre accumulées sur lâÂÂobjectif , àlâÂÂintérieur de lâÂÂappareil, sont égale- ment susceptibles dâÂÂempêcher la lecture. ⢠Lisez les précautions qui accompagnent les CD-R/CD -RW avant de les utiliser . Signification des messages dâÂÂer r eur du lecteur de CD intégré En cas dâÂÂanomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message dâÂÂerreur peut sâÂÂafficher . Si un message dâÂÂerreur apparaît sur lâÂÂafficheur , reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de lâÂÂanomalie et lâÂÂac- tion corrective suggérée. Si lâÂÂerreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le ser- vice dâÂÂentretien agréé par P ioneer . Messages Causes possibles Action corr ective ERROR -11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disque. ERROR -11, 12, 17, 30 Disque rayé. Utilisez un autre disque. ERROR -14 Disque vierge. Vérifiez le disque. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou mécanique. Coupez le con- tact au moyen de la clé puis rétab- lissez le contact et choisissez ànouveau le lecteur de CD comme source. HEA T Surchauffe du lecteur de CD. Arrêtez le fonc- tionnement du lecteur et atten- dez quâÂÂil ait repris une tem- pérature nor- male.
Infor mations complémentaires Fr 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Caractéristiques techniques Généralités Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à15,1 V possibles) Mise àla masse .................. Pôle négatif Consommation maximale ...... 10,0 A Dimensions (L àH àP): (DIN) Châssis ................ 178 à50 à157 mm P anneau avant .... 188 à58 à19 mm P oids ................................... 1,3 kg Audio P uissance maximale de sortie ............................................. 45 W à4 P uissance continue de sortie ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impédance de charge ........ 4 ⦠(4 à8 ⦠possibles) Niveau maximum/impédance de sortie de lâÂÂétage de préamplification ................. 2,2 V/1 k ⦠Egaliseur (Egaliseur à3 bandes): (GRA VES) .................... Niveau: ñ12 dB (MÃÂDIUM) ................... Niveau: ñ12 dB (AIGUS) ....................... Niveau: ñ12 dB Correction physiologique: (GRA VES) .................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MÃÂDIUM) ................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (AIGUS) ....................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Niveau: âÂÂ30 dB) Lecteur de CD Système .............................. Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ............. Disques compacts F ormat du signal: F réquence dâÂÂéchantillonnage ...................................... 44,1 kHz Nombre de bits de quantification ...................................... 16; quantification linéaire Réponse en fréquence ....... 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau IEC -A) Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz) Nombre de voies ................. 2 (stéréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ......... 87,5 â 108,0 MHz Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, S/B: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IEC -A) Distorsion ........................... 0,3% (à65 dBf , 1 kHz, stéréo) Réponse en fréquence ....... 30 â 15.000 kHz (ñ3 dB) Séparation stéréophonique .... 40 dB (à65 dBf , 1 kHz) Syntoniseur PO Gamme de fréquence ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilité utile ................... 18 õV (S/B: 20 dB) Sélectivité ........................... 50 dB (ñ9 kHz) Syntoniseur GO Gamme de fréquence ......... 153 â 281 kHz Sensibilité utile ................... 30 õV (S/B: 20 dB) Sélectivité ........................... 50 dB (ñ9 kHz) Remar que ⢠Les caractéristiques et la présentation peu- vent être modifiées sans avis préalable àfin dâÂÂamélioration.
Prima di iniziar e Informazioni sullâÂÂunità2 Informazioni su questo manuale 2 P recauzioni 2 In caso di problemi 2 Nomenclatura 3 P rotezione antifurto dellâÂÂunità4 ⢠Rimozione del frontalino 4 ⢠Montaggio del frontalino 4 Accensione/spegnimento Accensione dellâÂÂunità4 Selezione di una sorgente 4 Spegnimento dellâÂÂunità4 Sintonizzator e Ascolto della radio 5 Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 6 Sintonizzazione di segnali forti 6 Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 6 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 7 Scorrimento del display RDS 7 Ricezione della trasmissione di allarme PTY 7 Selezione di frequenze alternative 8 ⢠Uso della ricerca PI 8 ⢠Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 8 ⢠Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 8 Ricezione dei notiziari sul traffico 9 ⢠Risposta a un allarme TP 9 Elenco PTY 10 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 11 Riproduzione ripetuta 12 P ausa della riproduzione di un CD 12 Regolazione dellâÂÂaudio Introduzione alla regolazione dellâÂÂaudio 12 Uso della regolazione del bilanciamento 13 Uso dellâÂÂequalizzatore 13 ⢠Richiamo delle cur ve dâÂÂequalizzatore 13 ⢠Regolazione delle curve dâÂÂequalizzatore 13 Regolazione del livello sonoro 14 Accentuazione dellâÂÂimmagine anteriore (FIE) 14 Regolazione dei livelli delle sorgenti 15 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 15 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 15 Attivazione/disattivazione della sintoniz- zazione automatica PI 16 Informazioni supplementari Silenziamento del telefono cellulare 16 Cura del lettore CD 16 Dischi CD-R/CD-RW 17 Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 17 Dati tecnici 18 Grazie di aver acquistato questo prodotto P ioneer . Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicur o, per consultazione futura. Sommario It 1
Infor mazioni sullâÂÂunitàLe frequenze del sintonizzatore di questa unitàsono destinate allâÂÂuso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L âÂÂuso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è opera- tiva solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. Infor mazioni su questo manuale Questa unitàè dotata di diverse funzioni sofisti- cate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. T utte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo lâÂÂuso, ma molte non sono comprensibili imme- diatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché lâÂÂutente possa benefi- ciare completamente delle potenzialitàdi questo prodotto e massimizzare lâÂÂesperienza dellâÂÂascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun- zioni e il loro significato leggendo completa- mente il manuale prima di iniziare a usare lâÂÂunità. àparticolarmente importante leggere e osser vare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni. Pr ecauzioni ⢠Nella parte inferiore dellâÂÂunitàè affissa lâÂÂetichetta CL ASS 1 L ASER PRODUCT . ⢠Il CarStereo-P ass Pioneer può essere usato solo in Germania. ⢠T enere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le pre- cauzioni operative. ⢠Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter i suoni provenienti dallâÂÂesterno dellâÂÂautomobile. ⢠P roteggere questo prodotto dallâÂÂumidità. ⢠Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. In caso di pr oblemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato P ioneer più vicino. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla diret- tiva sul marchio CE (93/68/CEE). Prima di iniziar e It 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
It 3 Prima di iniziar e Nomenclatura 1 T asto VOLUME P remere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. 2 T asto CD EJECT P remere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 3 T asto AUDIO P remere questo tasto per selezionare vari controlli della qualitàaudio. 4 T asto TA P remere questo tasto per attivare o disatti- vare la funzione del notiziario del traffico. 5 T asto EQ P remerlo per selezionare le varie cur ve dellâÂÂequalizzatore. 6 T asti 5 / â /2 / 3 P remere questi tasti per eseguire la sintoniz- zazione manuale, lâÂÂavanzamento rapido, il riavvolgimento e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni. 7 T asto LOUDNESS P remerlo per attivare o disattivare la funzione di regolazione del livello sonoro. 8 T asto SOURCE Questa unitàviene accesa selezionando una sorgente. P remere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. 9 T asti 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) P remere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni. 0 T asto LOCAL/BSM - T asto BAND P remere questo tasto per selezionare tra le due bande FM o MW/L W . = T asto DET ACH P remere questo tasto per rimuovere il frontalino dallâÂÂunitàcentrale. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Prima di iniziar e Accensione/spegnimento It 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Pr otezione antifurto dellâÂÂunitàll frontalino può essere staccato dallâÂÂunitàprin- cipale e conser vato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti. Importante ⢠Non fare mai forza e non afferrare il display e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. ⢠Evitare di assoggettare il frontalino a urti eccessivi. ⢠Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. Rimozione del frontalino 1 Premer e DET ACH per sganciare il frontalino. P remendo DET ACH il lato destro del frontalino viene sganciato dallâÂÂunitàprincipale. 2 Affer rare il fr ontalino e rimuoverlo. Afferrare il lato destro del frontalino e tiralo via verso sinistro. Il frontalino viene staccato dallâÂÂunitàprincipale. 3 Inserire il fr ontalino nella custodia protettiva for nita per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Posizionar e il frontalino in piano contr o lâÂÂunitàprincipale. 2 Spingere il fr ontalino nella parte anteriore dellâÂÂunitàprincipale fino a quando è salda- mente installato. Accensione dellâÂÂunitàPremer e SOURCE per accender e lâÂÂunità. Quando si sceglie una sorgente lâÂÂunitàsi accende. Selezione di una sor gente àpossibile selezionare una sorgente che si desidera ascoltare. P er passare al lettore CD incorporato, caricare un disco in questa unità(consultare pagina 11). Premer e SOURCE per selezionar e una sorgente. P remere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Lettore CD incorporatoâÂÂSintonizzatore Note ⢠Se non è stato inserito nessun disco, la sorgente del lettore CD incorporato rimane invariata. ⢠Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unitàviene collegato al terminale di controllo del relè dellâÂÂantenna automatica, lâÂÂantenna dellâÂÂautomobile si estende quando si accende lâÂÂunità. P er ritirare lâÂÂantenna, spegnere la sorgente. Spegnimento dellâÂÂunitàPremer e e tenere pr emuto per almeno un secondo SOURCE per spegnere lâÂÂunità.
It 5 Sintonizzator e Ascolto della radio àpossibile attivare e disattivare (on/off) la fun- zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. P er le operazioni normali di sintonizzazione la funzione AF deve essere disattivata (consultare pagina 8). 1 Indicatore BAND Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW , L W o FM. 2 Indicatore FREQUENCY Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. 3 Indicatore STEREO (  ) Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 4 Indicatore PRESET NUMBER Mostra le preselezione selezionata. 1 Premer e SOURCE per selezionare il sin- tonizzatore. 2 Usare VOLUME per r egolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/ , il volume viene aumentato e quando si preme giù/âÂÂ, il volume viene abbassato. 3 Premer e BAND per selezionar e una banda. P remere BAND fino a quando è visualizzata la banda desiderata, F1 , F2 per FM o MW/L W . 4 Per eseguir e la sintonizzazione manuale, premer e 2 o 3 con pressioni rapide. Le frequenze si spostano verso lâÂÂalto o verso il basso, passo dopo passo . 5 Per eseguir e la sintonizzazione automatica, premer e e tenere pr emuto 2 o 3 per circa un secondo e poi rilasciar e. Il sintonizzatore eseguire la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. ⢠àpossibile annullare la sintonizzazione auto- matica premendo sia 2 che 3 con una pres- sione rapida. ⢠Se si tiene o si tiene premuto 2 o 3 , è possibile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione automatica viene avviata non appena si rilasciano i tasti. Nota ⢠Se la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo si accende lâÂÂindicatore STEREO (  ). 1 23 4
Sintonizzator e It 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Memorizzazione e richiamo delle fr equenze di trasmissione Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è possibile memorizzare facilmente fino a sei frequenze di trasmissione, per richiamarle in seguito con la pressione di un tasto. Quando si individua una fr equenza che si desidera memorizzar e, premer e uno dei tasti PRESET TUNING e tenerlo pr emuto fino a quando il numer o della preselezione smette di lampeggiar e. Il numero premuto lampeggerànellâÂÂindicatore PRESET NUMBER e rimarràacceso . La frequenza della stazione radio selezionata è stata memorizzata. La volta successiva che si preme lo stesso tasto PRESET TUNING la frequenza della corrispon- dente stazione radio viene richiamata dalla memoria. Note ⢠àpossibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM e 6 stazioni MW/L W . ⢠àanche possibile utilizzare 5 e â per richia- mare le frequenze delle stazioni radio assegnate ai tasti PRESET TUNING . Sintonizzazione di segnali forti La sintonizzazione automatica locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premer e LOCAL/BSM per attivare la sin- tonizzazione manuale locale. Sul display viene visualizzata la sensibilitàauto- matica locale ( LOC ). 2 Quando si desidera tor nare alla sintoniz - zazione automatica nor male, pr emere LOCAL/BSM per disattivare la sintonizzazione locale. Memorizzazione delle fr equenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automatica- mente le sei frequenze di trasmissione più forti nei tasti PRESET TUNING 1âÂÂ6 e, quando sono state memorizzate, è possibile sintonizzarsi su quelle frequenze con la sola pressione di un tasto. Premer e e mantenere pr emuto, per cir ca due secondi, L OCAL/BSM per attivare la funzione BSM . L âÂÂindicazione BSM inizia a lampeggiare. Mentre lampeggia lâÂÂindicazione BSM , le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate nei tasti PRESET TUNING nellâÂÂordine di forza del segnale. T erminata lâÂÂoperazione, lâÂÂindicazione BSM smette di lampeggiare. ⢠P er annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM . Nota ⢠La memorizzazione di frequenze di trasmis- sione tramite la funzione BSM può sostituire le frequenze di trasmissione salvate utiliz- zando PRESET TUNING .
It 7 RDS Intr oduzione al funzionamento del sistema RDS RDS (radio data system, cioè sistema dati radio) è un sistema che consente di fornire informazioni insieme alle trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di ser vizio del programma, il tipo di programma, lo standby per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica con lo scopo di aiutare gli ascolta- tori della radio nella ricerca e nella sintoniz- zazione della stazione desiderata. 1 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). 2 Indicatore TA Mostra se è attivata la funzione T A (standby per i notiziari sul traffico). 3 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP . 4 Nome di servizio del programma Mostra il tipo di programma trasmesso. Note ⢠Il ser vizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ⢠Le funzioni RDS del tipo di AF e T A sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. Scor rimento del display RDS Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di ser vizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. Per cambiar e tra le impostazioni seguenti, premer e EQ e mantenerlo premuto per cir ca due secondi, ripetutamente: Nome di ser vizio del programmaâÂÂInformazioni PTYâÂÂF requenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro- gramma) sono elencate a pagina 10. ⢠Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. Ricezione della trasmissione di allar me PTY L âÂÂallarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello T A. Quando la stazione termina la trasmissione dellâÂÂannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente prece- dente. ⢠àpossibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA . 12 3 4
RDS It 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selezione di frequenze alter native Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lâÂÂunitàricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte. ⢠P er impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 Per attivar e AF , premer e TA e mantenerlo premuto per cir ca due secondi. Viene visualizzato AF . 2 Per disattivar e AF , premer e TA e mantenerlo premuto per cir ca due secondi. Note ⢠Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM. ⢠Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dallâÂÂelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni della banda F1 .) Sul display non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ⢠Durante una ricerca di frequenza AF , lâÂÂaudio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ⢠Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una stazione non RDS, lâÂÂindicatore AF lampeggia. ⢠àpossibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Se lâÂÂunitànon riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, lâÂÂunitàricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lâÂÂindicazione PI SEEK e lâÂÂuscita viene silenziata. Il silenziamento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa. Uso della funzione di ricer ca automatica PI per le stazioni pr eselezionate Quando non è possibile richiamare le stazioni preselezionate, come quando si fanno lunghi viaggi, è possibile impostare lâÂÂunitàin modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle preselezioni. ⢠L âÂÂimpostazione predefinita della ricerca auto- matica PI è disattivata. V edere A ttivazione/ disattivazione della sintonizzazione automatica PI , a pagina 16. Limitazione delle stazioni alla programmazione r egionale Quando si utilizza la funzione AF per risintoniz- zare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. Per attivar e o disattivare la funzione di sin- tonizzazione r egionale, premer e BAND e man- tenerlo premuto per cir ca due secondi. Note ⢠I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del P aese (cioè, possono cambiare a seconda dellâÂÂora, dello Stato o dellâÂÂarea di trasmis- sione). ⢠Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ⢠La funzione REG può essere attivata o disatti- vata in modo indipendente per ogni banda FM.
It 9 RDS Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione T A (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. àpossibile atti- vare la funzione T A sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altr e stazioni del network. Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lâÂÂindicatore TP . 2 Premer e TA per attivare lo standby per i notiziari sul traffico. Quando si preme TA sul display viene visualiz- zato lâÂÂindicatore TA . Il sintonizzatore entra in modalitàdi standby per i notiziari sul traffico. ⢠P er disattivare la modalitàdi standby per i notiziari sul traffico, premere di nuovo TA . 3 Usar e VOLUME per r egolar e il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Quando si preme VOLUME su/ , il volume viene aumentato e quando si preme giù/âÂÂ, il volume viene abbassato. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico succes- sivi. 4 Per annullar e il notiziario sul traffico, pre- mere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalitàdi standby fino a quando si preme di nuovo TA . Note ⢠Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ⢠Quando la funzione T A è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintoniz- zate durante una sintonizzazione automatica o BSM. Risposta a un allarme TP Quando una stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network viene perduta a causa di un segnale debole, lâÂÂindicatore TP si spegne e si ode una serie di brevi segnali acustici, della durata di circa cinque secondi, per ricordare di selezionare unâÂÂaltra stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Durante lâÂÂascolto del sintonizzator e, sintoniz- zarsi su unâÂÂaltra stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del net- work. ⢠Quando si ascoltano sorgenti diverse dal sintonizzatore lâÂÂunitàricerca automaticamente la stazione TP con il segnale più forte dopo un ritardo di circa 10 o 30 secondi. Il ritardo è di circa 10 secondi se la funzione T A è attivata e di 30 secondi se sono attivate le funzioni T A e AF .
RDS It 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Elenco PTY Specifico T ipo di programma NEWS Notizie AFF AIRS P roblemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEA THER P revisioni del tempo/informazioni meteorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica countr y NA T MUS Musica nazionale OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L. CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica per appassionati EDUCA TE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CUL TURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia V ARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION P roblemi o ser vizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING P rogrammi di viaggi, non per notiziari sul traffico LEISURE Hobby e attivitàricreative DOCUMENT Documentari
It 11 L ettor e CD incorporato Ripr oduzione di un CD 1 Indicatore TRACK NUMBER Mostra il brano correntemente in riproduzione. 2 Indicatore PLA Y TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Inserire un CD nel vano dâÂÂinserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. V ano dâÂÂinserimento dei CD ⢠àpossibile espellere un CD premendo CD EJECT . 2 Dopo che si è inserito un CD, pr emere SOURCE per selezionare il lettor e CD incorpo- rato. 3 Usare VOLUME per r egolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/ , il volume viene aumentato e quando si preme giù/âÂÂ, il volume viene abbassato. 4 Per eseguir e lâÂÂavanzamento rapido o il ritorno, pr emere e tener e premuto 2 o 3 . 5 Per saltar e a un altro brano allâÂÂindietr o o in avanti, premer e 2 o 3 . P remendo 3 si salta allâÂÂinizio del brano succes- sivo. P remendo una volta 2 si salta allâÂÂinizio del brano corrente. P remendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note ⢠Il lettore CD incorporato riproduce un CD, standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ⢠Nel vano dâÂÂinserimento dei CD non inserire nientâÂÂaltro che CD. ⢠Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo lâÂÂinserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con lâÂÂetichetta sia rivolto verso lâÂÂalto. P remere CD EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. ⢠Se il lettore CD incorporato non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-14 . Consultare la sezione Spiegazione dei mes- saggi di error e del lettor e CD incorporato a pagina 17. 12
L ettor e CD incorporato Regolazione dellâÂÂaudio It 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ripr oduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premer e 5 per attivare la ripr oduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione RPT . Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. 2 Premer e 5 per disattivare la ripr oduzione ripetuta. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine e poi viene riprodotto il brano successivo. Nota ⢠Se si esegue la ricerca di un brano o lâÂÂavanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. P ausa della ripr oduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporanea- mente la riproduzione di un CD. 1 Premer e 6 per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione P AUSE . La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. 2 Premer e 6 per disattivare la pausa. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. Intr oduzione alla r egolazione dellâÂÂaudio 1 Display AUDIO Mostra lo stato della regolazione dellâÂÂaudio. 2 Indicatore L OUD Viene visualizzato sul display quando è atti- vata la funzione di livello sonoro. Premer e AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio. Se si preme ripetutamente AUDIO , sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti: F AD (regolazione del bilanciamento)â EQ-L (equalizzatore)â LOUD (livello sonoro)â FIE (accentuazione dellâÂÂimmagine anteriore)â SLA (regolazione del livello della sorgente) ⢠Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA . ⢠P er tornare al display di ogni sorgente, pre- mere BAND . Nota ⢠Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. 12
Uso della r egolazione del bilanciamento àpossibile selezionare unâÂÂimpostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occu- pate. 1 Premer e AUDIO per selezionar e FA D . P remere A UDIO fino a quando sul display è visualizzata lâÂÂindicazione FA D . ⢠Se lâÂÂimpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lâÂÂindicazione BAL . 2P r e m e r e 5 o â per regolare il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante anteriore/posteriore. A ogni pressione di 5 o â il bilanciamento del- lâÂÂaltoparlante anteriore/posteriore viene spostato verso la parte anteriore o quella poste- riore. ⢠F AD F15 â F AD R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante anteri- ore/posteriore si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. ⢠F AD 0 è lâÂÂimpostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. 3P r e m e r e 2 o 3 per regolare il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante sinistro/destr o. Quando si preme 2 o 3 , viene visualizzata lâÂÂindicazione BAL 0 . A ogni pressione di 2 o 3 il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellâÂÂaltoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra. Uso dellâÂÂequalizzator e L âÂÂequalizzatore consente di regolare lâÂÂequalizzazione in modo che corrisponda nel modo desiderato alle caratteristiche acustiche dellâÂÂinterno dellâÂÂautomobile. Richiamo delle curve dâÂÂequalizzatore Sono disponibili sei cur ve dâÂÂequalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dâÂÂequalizzatore: Display Curva dâÂÂequalizzatore SPR -BASS Super bassi POWERFUL P otente NA TURAL Naturale VOCAL V ocale CUSTOM P ersonalizzata EQ FLA T P iatta ⢠CUSTOM è una curva dâÂÂequalizzatore regolata creata dallâÂÂutente. ⢠Quando si seleziona EQ FLA T non viene effet- tuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione è utile per controllare lâÂÂeffetto delle cur ve di equalizzazione alternando lâÂÂopzione EQ FL A T con una serie di cur ve dâÂÂe- qualizzatore. Premer e EQ per selezionar e lâÂÂequalizzator e. ⢠Se lâÂÂequalizzatore è stato precedentemente impostato su una cur va dâÂÂequalizzatore diversa da POWERFUL viene visualizzato il titolo della cur va dâÂÂequalizzatore selezionata in precedenza, come SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM o EQ FLA T . Regolazione delle curve dâÂÂequalizzator e Le cur ve dâÂÂequalizzatore in essere al momento possono essere modificate o regolate a piacere. Le predisposizioni delle cur ve di regolazione così modificate vengono memorizzate nella posizione CUSTOM . R egolazione dellâÂÂaudio It 13
R egolazione dellâÂÂaudio It 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Premer e AUDIO per selezionar e lâÂÂequalizza- tore grafico. P remere A UDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione EQ-L/EQ-M/EQ-H . 2 Usando 2 / 3 , selezionare la fascia sonora che si desidera r egolare. EQ-L (bassa) â EQ-M (media) â EQ-H (alta) 3 Premer e 5 o â per regolar e la curva dâÂÂequalizzatore. Ogni pressione di 5 o â rispettivamente aumenta o diminuisce la cur va dâÂÂequalizzatore. ⢠A seconda se la cur va dâÂÂequalizzatore viene aumentata o diminuita, viene visualizzata lâÂÂindicazione 6 â âÂÂ6 . ⢠L âÂÂinter vallo effettivo di regolazione varia a seconda di quale cur va dâÂÂequalizzatore si è selezionata. Nota ⢠Se si effettuano delle regolazioni in caso di selezione di una cur va diversa dalla cur va CUSTOM , la nuova cur va così opportuna- mente regolata sostituisce la cur va prece- dente. Dopo di che sul display appare una cur va con CUSTOM durante la selezione della cur va dellâÂÂequalizzatore. R egolazione del livello sonor o Il livello sonoro compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premer e AUDIO per selezionar e LOUD . P remere A UDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione LOUD . 2 Usando 5 / â , selezionare tra attivazione e disattivazione del LOUD . 3 Usando 2 / 3 , selezionare il livello desiderato. LOW (basso) â MID (medio) â HI (alto) Nota ⢠Premendo LOUDNESS è anche possibile atti- vare o disattivare LOUD . Accentuazione dellâÂÂimmagine anterior e (FIE) La funzione F .I.E. (F ront Image Enhancer) è un metodo molto semplice per accentuare lâÂÂim- magine tagliando lâÂÂuscita delle frequenze medie e alte dagli altoparlanti posteriori, e limitandone così lâÂÂuscita alle frequenze della gamma bassa. Si può selezionare la frequenza a livello della quale si intende operare il taglio. Precauzione ⢠Disattivando la funzione F .I.E., gli altoparlanti posteriori emettono suoni di tutte le frequenze, e non solo suoni bassi. Ridurre il volume prima di disattivare la funzione F .I.E. per prevenire un improvviso aumento di volume. 1 Premer e AUDIO per selezionare FIE . P remere A UDIO fino a che sul display appare FIE . 2 Usando 5 / â , selezionare in modo da atti - vare o disattivar e FIE. 3 Usando 2 / 3 , selezionare la fr equenza desiderata. 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Note ⢠Dopo aver attivato la funzione F .I.E., selezionare dal menù la modalitàdi regolazione e bilanciamento, e regolare i livelli di volume degli altoparlanti anteriori e posteri- ori sino a quando risultano ben bilanciati. ⢠In caso di uso di un sistema a 2 soli altopar- lanti, tenere sempre disattivata la funzione F .I.E.
Impostazioni iniziali It 15 R egolazione dei livelli delle sor genti La funzione SLA (Regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambia- menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allâÂÂaltra. ⢠Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontar e il livello di volume del sin- tonizzatore FM con il livello della sor gente che si desidera r egolare. 2 Premer e AUDIO per selezionar e SL A . P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione SLA . 3 Premer e 5 o â per regolar e il volume della sorgente. Ogni pressione di 5 o â aumenta o diminuisce il volume della sorgente. ⢠A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lâÂÂindicazione SL A 4 â SL A âÂÂ4 . Note ⢠P oiché il volume del sintonizzatore FM è il controllo, non è possibile applicare le rego- lazioni del livello della sorgente al sintonizza- tore FM. ⢠Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/L W . R egolazione delle impostazioni iniziali Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dellâÂÂunità. 1 Premer e e tenere pr emuto SOURCE fino a quando lâÂÂunitàsi spegne. 2 Premer e e tenere pr emuto AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione STEP . Se si preme ripetutamente AUDIO , sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: STEP â A-PI Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni. ⢠P er annullare le impostazioni iniziali, premere BAND . ⢠àanche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto AUDIO fino a quando lâÂÂunitàsi spegne. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla sintonizzazione automatica è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o T A il passo di sintonizzazione cambia automati- camente a 100 kHz. Quando è attivata la fun- zione AF , è preferibile impostare il passo di sin- tonizzazione a 50 kHz. R egolazione dellâÂÂaudio
Impostazioni iniziali Infor mazioni supplementari It 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Premer e AUDIO per selezionare STEP . P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione STEP . 2 Selezionare il passo di sintonizzazione FM con 2 / 3 . Mentre sono attivate le funzioni AF o T A, pre- mendo 2 /3 si alternano i valori 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display . Nota ⢠Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. A ttivazione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI L âÂÂunitàpuò ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premer e AUDIO per selezionar e A-PI . P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lâÂÂindicazione A-PI . 2 Attivar e o disattivare la funzione A-PI con 5 / â . P remendo 5 /â si attiva o disattiva la funzione A-PI , il cui stato viene visualizzato. Silenziamento del telefono cellular e Il suono dellâÂÂunitàviene silenziato automatica- mente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando il telefono cellulare collegato. ⢠Il suono viene disattivato, viene visualizzata lâÂÂindicazione MUTE e non è possibile effet- tuare nessuna regolazione dellâÂÂaudio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalitàal termine della chiamata tele- fonica. Cura del lettor e CD ⢠Usare solo CD contrassegnati con il marchio Compact Disc Digital Audio riportato di seguito. ⢠Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseriscono CD dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. ⢠P rima della riproduzione, controllare in tutti i CD lâÂÂeventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi. ⢠Evitare di toccare la super ficie registrata (lato non stampato) quando si maneggia il disco. ⢠Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. ⢠T enere i dischi lontano dalla luce solare diretta e non esporli ad alte temperature. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
It 17 Infor mazioni supplementari ⢠Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla super ficie dei dischi. ⢠P er togliere lo sporco da un CD, pulire un disco con un panno morbido dal centro del disco verso lâÂÂesterno. ⢠Se nella stagione fredda si usa il riscalda- mento, può formarsi della condensa sui com- ponenti contenuti allâÂÂinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si pensa che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per unâÂÂora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere lâÂÂumidità. ⢠Le asperitàdella strada possono far inter- rompere la riproduzione di un CD. Dischi CD -R/CD -RW ⢠I dischi CD-R (CD -Recordable) e CD-RW (CD - Rewritable) registrati su unitàCD-R e CD -RW diverse da un registratore di CD musicali potrebbero non essere riprodotti corretta- mente su questo lettore CD. ⢠I dischi CD-R/CD -RW musicali, anche se reg- istrati su un registratore di CD musicali, potrebbero non essere riprodotti corretta- mente su questo lettore CD a causa delle caratteristiche diverse dei dischi, di graffi o di sporco sul disco. anche lo sporco e la con- densa depositati sulla lente allâÂÂinterno dellâÂÂu- nitàpossono impedire la riproduzione. ⢠P rima di utilizzarli, leggere le precauzioni relative ai dischi CD-R/CD -RW . Spiegazione dei messaggi di er r or e del lettor e CD incorporato Quando si verificano problemi durante la ripro- duzione di un CD, sul display può essere visualizzata un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere lâÂÂerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza P ioneer più vicino. Messaggio Causa Azione ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sporco P ulire il disco. ERROR -11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. ERROR -14 Disco vuoto Controllare il disco. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elettrica o meccanica Spegnere e accendere il motore oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. HEA T Il lettore CD si surriscalda Spegnere il lettore CD e farlo raffred- dare.
Infor mazioni supplementari It 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Dati tecnici Dati generali Alimentazione ..................... 14 ,4 V di c.c . ( variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ...................... Negativa Consumo massimo ............ 10,0 A Dimensioni (L àA àP): (DIN) Unitàprincipale ....... 178 à50 à157 mm P annello anteriore ... 188 à58 à19 mm P eso .................................... 1,3 kg Audio P otenza massima prodotta ............................................. 45 W à4 P otenza continua prodotta ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedenza di carico ........... 4 ⦠(variazioni permissibili da 4 a 8 ⦠) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ................. 2,2 V/1 k ⦠Equalizzatore (equalizzatore a 3 bande): (BASSA) ...................... Livello: ñ12 dB (MEDIA) ....................... Livello: ñ12 dB (AL T A) .......................... Livello: ñ12 dB Contorno della sonorità: (BASSA) ...................... 3,5 dB (a 100 Hz), 3 dB (a 10 kHz) (MEDIA) ....................... 10 dB (a 100 Hz), 6,5 dB (a 10 kHz) (AL T A) .......................... 11 dB (a 100 Hz), 11 dB (a 10 kHz) (volume a âÂÂ30 dB) Lettore CD Sistema ............................... Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ................ Compact disc F ormato segnale: F requenza di campionamento ..................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ..................................... 16 Risposta in frequenza ........ da 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapporto segnale/rumore ............................................. 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A) Gamma dinamica ............... 92 dB (a 1 kHz) Numero di canali ................ 2 (stereo) Sintonizzator e FM Gamma di frequenza .......... da 87,5 â 108,0 MHz Sensibilitàutilizzabile ........ 9 dBf (0,8 õV , 75 ⦠, mono, rapporto S/R : 30 dB) Sensibilitàdi silenziamento a 50 dB .............................................15 dBf (1,5 õV , 75 ⦠, mono) Rapporto segnale/rumore ............................................. 70 dB (rete IEC -A) Distorsione ......................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, stereo) Risposa in frequenza .......... da 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separazione stereo ............. 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizzator e MW Gamma di frequenza .......... da 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilitàutilizzabile ........ 18 õV (rapporto S/R : 20 dB) Selettività............................ 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizzator e L W Gamma di frequenza .......... da 153 â 281 kHz Sensibilitàutilizzabile ........ 30 õV (rapporto S/R : 20 dB) Selettività............................ 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nð 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par . 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
V oor u begint Over dit toestel 2 Over deze handleiding 2 V oorzorgen 2 Bij problemen 2 W at is wat 3 Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 4 ⢠V er wijderen van het voorpaneel 4 ⢠Bevestigen van het voorpaneel 4 Stroom aan/uit Aan zetten van het toestel 4 Kiezen van een signaalbron 4 Uit zetten van het toestel 4 T uner Luisteren naar de radio 5 Opslaan en oproepen van frequenties van zenders 6 Afstemmen op sterke signalen 6 Opslaan van de frequenties van de sterkste zenders 6 RDS Inleiding RDS bediening 7 Omschakelen van het RDS display 7 Ontvangen van PTY nooduitzendingen 7 Selecteren van alternatieve frequenties 7 ⢠Gebruiken van PI zoeken 8 ⢠Gebruiken van PI zoeken voor voorkeuzezenders 8 ⢠Beperken tot regionale zenders 8 Ontvangen van verkeersberichten 9 ⢠Reageren op het TP alarm 9 PTY lijst 10 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD 11 Herhaalde weergave 12 P auzeren van de CD weergave 12 Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 12 Gebruiken van de balans instelling 13 Gebruiken van de equalizer 13 ⢠Oproepen van equalizercur ves 13 ⢠Aanpassen van equalizercur ves 14 Instellen van de loudness functie 14 Benadrukken van het geluidsbeeld voor (FIE) 14 Instellen van het niveau van de signaalbron 15 Begininstellingen Aanpassen van de begininstellingen 15 Instellen van de FM afstemstap 16 Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie 16 Aanvullende infor matie Tijdelijk uitschakelen weergave voor mobiele telefoon 16 Zorgen voor uw CD-speler 16 CD-R/CD-RW discs 17 Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen 17 T echnische gegevens 18 Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit P ioneer product. Leest u deze aanwijzingen alstublief t zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in k unt opzoek en. Inhoud Du 1
Over dit toestel De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen zijn in gebruik in W est Europa, Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan gepaard gaan met een slechte radio- ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen uitzenden. Over deze handleiding Dit toestel is uitgerust met een aantal ver fijnde functies die zorg dragen voor een superieure ontvangst en bediening. Al deze functies zijn ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk gebruik, maar toch zijn vele daar van niet onmiddellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u ten volle te profiteren van de potentiele mogelijkheden van dit product zodat u maximaal kunt genieten. Wij raden u aan deze handleiding in zijn geheel door te nemen zodat u vertrouwd raakt met de diverse functies en hoe u deze moet bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken. Het is in het bijzonder van belang dat u de voorzorgen op deze bladzijde en in andere hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt. V oorzor gen ⢠Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich een CL ASS 1 L ASER PRODUCT label. ⢠De P ioneer CarStereo -P ass is uitsluitend bedoeld voor gebruik in Duitsland. ⢠Houd deze handleiding bij de hand om bedieningsprocedures en te nemen voorzorgsmaatregelen in op te zoeken. ⢠Houd het volume te allen tijde zo laag dat u geluiden van buiten de auto kunt blijven horen. ⢠Bescherm dit product tegen vocht. ⢠Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren. Bij pr oblemen Als dit product niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde erkende P ioneer ser vice-station te raadplegen. CL ASS 1 L ASE R PR OD UCT Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). V oor u begint Du 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Du 3 V oor u begint W at is wat 1 VOLUME toets Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. 2 CD uitwerptoets Druk hierop om een CD uit te laten werpen uit de ingebouwde CD-speler . 3 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. 4 TA toets Druk hierop om de functie voor weergave van verkeersberichten in of uit te schakelen. 5 EQ toets Druk hierop om een van de equalizercur ves te kiezen. 6 5 / â / 2 / 3 toetsen Druk hierop om met de hand op een radiozender af te stemmen, om snel vooruit of terug te spoelen en om een bepaald fragment op te zoeken. Deze toetsen worden ook gebruikt bij het instellen van diverse functies. 7 LOUDNESS toets Druk hierop om de loudness functie aan of uit te zetten. 8 SOURCE toets Dit toestel wordt ingeschakeld door een signaalbron te kiezen. Druk hierop om de reeks beschikbare signaalbronnen af te gaan. 9 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) voorkeuzetoetsen Druk hierop om af te stemmen op een voorkeuzezender . 0 LOCAL/BSM toets - BAND toets Druk hierop om te kiezen uit een van de twee FM of MW/L W (MG/LG) banden . = DET ACH toets Druk hierop om het voorpaneel los te maken van het hoofdtoestel. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
V oor u begint Str oom aan/uit Du 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Beveiligen tegen diefstal van uw toestel Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden ver wijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen. Belangrijk ⢠Bij het ver wijderen en aanbrengen van het voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen. ⢠Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote schokken. ⢠Houd het voorpaneel uit de buurt van direct zonlicht en hoge temperaturen. V erwijderen van het voorpaneel 1 Druk op DET ACH om het voorpaneel los te maken. Druk op DET ACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofd- toestel. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. P ak de rechterkant van het voorpaneel vast en trek dit naar u toe. Het voorpaneel zal los komen van het hoofdtoestel. 3 Doe het voorpaneel in het meegelever de beschermende foedraal om het netjes te bewaren. Bevestigen van het voorpaneel 1 Houd het voorpaneel plat tegen het hoofdtoestel. 2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant van het hoofdtoestel tot het stevig vast blijft zitten. Aan zetten van het toestel Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. W anneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld. Kiezen van een signaalbr on U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt luisteren kiezen. W ilt u overschakelen naar de ingebouwde CD-speler , dan dient u een CD in het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 11). Druk op SOURCE om een signaalbr on te kiezen. Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: Ingebouwde CD -speler â T uner Opmerkingen ⢠W anneer er geen disc in dit product zit, kan de ingebouwde CD-speler niet als signaalbron worden ingeschakeld. ⢠W anneer de blauw/witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting voor de gemotoriseerde antenne van uw auto, zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Schakel de signaalbron uit om de antenne in te laten schuiven. Uit zetten van het toestel Houd SOURCE tenminste een seconde ingedrukt om het toestel uit te schak elen.
Du 5 T uner Luister en naar de radio De AF (zoeken naar alternatieve frequenties) functie van dit toestel kan aan of uit worden gezet. De AF functie moet worden uitgeschakeld als u op de conventionele manier wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 8). 1 BAND indicator Deze laat zien binnen welke band de radio aan het afstemmen is; MW (MG), L W (LG) of FM. 2 FREQUENTIE indicator Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd. 3 STEREO (  ) indicator Deze laat zien of de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is. 4 V oorkeuzenummer indicator Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is. 1 Druk op SOURCE om de tuner te kiezen. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. W anneer u op VOLUME ( ) drukt, zal het volume worden verhoogd en wanneer u op VOLUME (âÂÂ) drukt, zal het volume worden verlaagd. 3 Druk op BAND en kies een band. Druk op BAND tot u de gewenste golfband op het display ziet verschijnen; F1 , F2 voor FM, of MW/L W (MG/LG). 4 Druk snel achter elkaar op 2 of 3 om met de hand af te stemmen. De frequentie zal stap voor stap verhoogd of verlaagd worden. 5 Om automatisch af te stemmen, dient u 2 of 3 ongeveer een seconde lang ingedr ukt te houden en vervolgens los te laten. De tuner zal nu zelf de frequenties in de aangegeven richting afzoeken tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. ⢠U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op 2 of 3 te drukken. â¢A l s u 2 of 3 ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u de toets loslaat. Opmerking ⢠W anneer de uitzending waarop u heef t afgestemd in stereo is, zal de STEREO ( ) indicator oplichten. 1 23 4
T uner Du 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Opslaan en opr oepen van fr equenties van zenders Door op een van de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen te drukken kunt u gemakkelijk maximaal zes frequenties opslaan om later met een eenvoudige druk op dezelfde toets weer op te kunnen roepen. W anneer u een zender tegenk omt die u wilt opslaan in het geheugen, dient u een van de PRESET TUNING voork euzetoetsen ingedr ukt te houden tot het voork euzenummer stopt met knipperen. Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knipperen bij de indicator voor het V oorkeuzenummer op het display en vervolgens continu blijven branden. De frequentie van de zender waarop u had afgestemd is nu opgeslagen in het geheugen. W anneer u hierna op dezelfde PRESET TUNING voorkeuzetoets drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen. Opmerkingen ⢠Er kunnen maximaal 12 FM zenders, 6 voor elk van de twee FM banden en 6 MW/L W (MG/LG) zenders in het geheugen worden opgeslagen. ⢠U kunt ook 5 en â gebruiken om onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen opgeslagen frequenties van radiozenders weer op te roepen. A fstemmen op sterk e signalen Door de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op zenders met een voldoende sterk signaal voor een goede ontvangst. 1 Druk op LOCAL/BSM om de functie voor het automatisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. De gevoeligheid ( LOC ) voor de signaalsterkte van de lokale zenders zal op het display verschijnen. 2 W anneer u weer op de conventionele manier wilt afstemmen, dient u op LOCAL/BSM te drukk en om de functie voor het afstemmen op lokale zenders uit te schakelen. Opslaan van de fr equenties van de sterkste zenders Met de BSM (Best Stations Memor y) functie kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen 1âÂÂ6 , zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op een van de opgeslagen frequenties. Houd L OCAL/BSM ongeveer twee seconden ingedrukt om de BSM functie in te schakelen. BSM zal nu gaan knipperen op het display . T er wijl BSM aan het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders op volgorde van hun signaalsterkte worden opgeslagen onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen . W anneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met knipperen. ⢠Druk op LOCAL/BSM om dit proces te annuleren. Opmerking ⢠Het is mogelijk dat de via de BSM functie opgeslagen zenders eerder door uzelf met PRESET TUNING voorgeprogrammeerde zenders ver vangen.
Du 7 RDS Inleiding RDS bediening RDS (radio data systeem) is een systeem waarbij samen met FM uitzendingen informatie wordt uitgezonden. Deze onhoorbare informatie bestaat uit gegevens zoals de naam van het programma, het programmatype, standby voor verkeersberichten en automatisch afstemmen, allemaal bedoeld om de luisteraar te helpen bij het vinden van en afstemmen op de gewenste zender . 1 AF indicator Geeft aan of de AF (zoeken naar alternatieve frequenties) functie is ingeschakeld. 2 TA indicator Geeft aan of de T A (standby voor verkeersberichten) functie is ingeschakeld. 3 TP indicator Geeft aan of er is afgestemd op een TP zender . 4 Programma servicenaam Geeft het soort programma aan. Opmerkingen ⢠Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS diensten leveren. ⢠RDS functies zoals AF en T A kunnen alleen werken wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender . Omschak elen van het RDS display W anneer u afstemt op een RDS zender , zal de programma ser vicenaam daar van op het display verschijnen. Als u de frequentie wilt zien, dient u het volgende te doen . Houd EQ her haaldelijk ongeveer twee seconden ingedr ukt om te schak elen tussen de volgende instellingen: P rogramma ser vicenaamâÂÂPTY informatieâ F requentie PTY (programmatype ID code) informatie kunt u vinden op bladzijde 10. ⢠PTY informatie en de frequentie voor de huidige zender zullen acht seconden lang op het display getoond worden. Ontvangen van PTY nooduitzendingen Het PTY alarm is een speciale PTY code voor berichten over bijvoorbeeld natuurrampen. W anneer de tuner de radio alarmcode ontvangt zal AL ARM op het display verschijnen en zal het T A volume worden ingesteld. W anneer de zender stopt met uitzenden van het noodbericht, zal het systeem terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron. ⢠Een noodbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. Selecter en van alternatieve fr equenties Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt, of er doen zich andere problemen voor , dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert. ⢠De AF functie is standaard ingeschakeld. 12 3 4
RDS Du 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Houd TA ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie in te schakelen. AF zal op het display verschijnen. 2 Houd TA ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie uit te schakelen. Opmerkingen ⢠Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM functie zal er alleen worden afgestemd op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld. ⢠W anneer u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie ver vangen door een nieuwe frequentie uit de AF lijst van de zender . (Dit kan alleen bij gebruik van voorkeuzezenders uit de F1 band.) Er zal geen voorkeuzenummer op het display verschijnen als de voor de zender ontvangen RDS gegevens verschillen van die van de oorspronkelijk opgeslagen zender . ⢠Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma ter wijl de AF functie aan het zoeken is. ⢠W anneer de tuner is afgestemd op een non-RDS zender zal de AF indicator knipperen. ⢠De AF functie kan voor elk van de FM banden individueel worden in- of uitgeschakeld. Gebruik en van PI zoeken Als het toestel geen geschikte alternatieve frequentie kan vinden, of als u luistert naar een uitzending en de ontvangst wordt ineens zwakker , dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender met hetzelfde programma. Tijdens het zoeken zal PI SEEK (PI zoeken) op het display verschijnen en zal de geluidsweergave tijdelijk worden uitgeschakeld. De geluidsweergave wordt weer ingeschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een andere zender gevonden is of niet. Gebruik en van PI zoeken voor voorkeuzezenders W anneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal worden uitgevoerd. ⢠De automatische PI zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie op bladzijde 16. Beperken tot r egionale zenders W anneer u de AF functie gebruikt om automatisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken tot zenders die regionale programmaâÂÂs uitzenden. Houd BAND ongeveer twee seconden ingedrukt om de r egionale functie aan of uit te zetten. Opmerkingen ⢠Regionale programmering en regionale netwerken zijn per land mogelijk anders georganiseerd (er kunnen bijv . veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied). ⢠Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk gekozen zender . â¢D e REG functie kan voor elk van de FM banden individueel worden in- of uitgeschakeld.
Du 9 RDS Ontvangen van verk eersberichten De T A (standby voor verkeersberichten) functie stelt u in staat automatisch verkeersberichten te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u naar luistert. De T A functie kan zowel worden ingeschakeld voor TP zenders (een zender die verkeersinformatie uitzendt) als voor een verbeterd ander netwerk TP zender (een zender die daarnaast ook gegevens over andere TP zenders uitzendt). 1 Stem af op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender . W anneer u heeft afgestemd op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender , zal de TP indicator oplichten. 2 Druk op TA om de standby voor verkeersberichten in te schak elen. Druk op TA en de TA indicator zal op het display verschijnen. De tuner zal standby gaan en wachten op verkeersberichten. ⢠Druk nog eens op TA om de standby voor verkeersberichten weer uit te schakelen. 3 R egel het TA volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint. W anneer u op VOLUME ( ) drukt, zal het volume worden verhoogd en wanneer u op VOLUME (âÂÂ) drukt, zal het volume worden verlaagd. Het nieuw ingestelde volume zal worden opgeslagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt voor de weergave van de volgende verkeersberichten. 4 Druk op TA terwijl er een verk eersbericht wordt ontvangen om dat bericht te annuler en. De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbyfunctie tot er nog een keer op TA wordt gedrukt. Opmerkingen ⢠Het systeem zal terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen. ⢠Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM functie zal er alleen worden afgestemd op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders wanneer T A is ingeschakeld. Reager en op het TP alarm W anneer het signaal van een TP of verbeterd ander netwerk TP zender te zwak wordt, zal de TP indicator uit gaan en zal er ongeveer vijf seconden lang een reeks korte piepjes klinken , om u erop attent te maken dat u een andere TP of verbeterd ander netwerk TP zender moet opzoeken. W anneer u naar de tuner luistert, dient u af te stemmen op ander e TP of verbeterd ander netwerk TP zender . ⢠W anneer u naar een andere signaalbron dan de tuner luistert zal het toestel automatisch na ongever 10 of 30 seconden de sterkste TP zender opzoeken. Er zal ongever 10 seconden worden gewacht als de T A functie is ingeschakeld en ongever 30 seconden als de T A en AF functies zijn ingeschakeld.
RDS Du 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY lijst Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFF AIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEA THER W eerberichten / meteorologische informatie FINANCE Beursberichten, handel, nijverheid enz. POP MUS P opulaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy-listening muziek OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countr y muziek NA T MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS F olk muziek L. CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCA TE Educatieve programmaâÂÂs DRAMA Hoorspelen en series CUL TURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur , wetenschap en techniek V ARIED Licht amusement CHILDREN KinderprogrammaâÂÂs SOCIAL Sociale aangelegenheden RELIGION R eligieuze aangelegenheden of diensten PHONE IN Inbel-programmaâÂÂs TOURING ReisprogrammaâÂÂs, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen LEISURE Hobby âÂÂs en recreatie DOCUMENT Documentaires
Du 11 Ingebouwde CD -speler A fspelen van een CD 1 F ragmentnummer indicator Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt. 2 W eergavetijd indicator Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien. 1 Doe een CD in de CD laadsleuf . De weergave zal automatisch beginnen. CD laadsleuf ⢠U kunt de CD laten uitwerpen door op de CD uitwerptoets te drukken. 2 Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan, dient u op SOURCE te drukk en om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. 3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. W anneer u op VOLUME ( ) drukt, zal het volume worden verhoogd en wanneer u op VOLUME (âÂÂ) drukt, zal het volume worden verlaagd. 4 Houd 2 of 3 ingedrukt om snel ter ug of vooruit te spoelen. 5 Druk k ort op 2 of 3 om vooruit of ter ug te springen naar het volgende of vorige fragment. Als u op 3 drukt springt de weergave naar het begin van het volgende fragment. Als u een keer op 2 drukt springt de weergave naar het begin van het huidige fragment. Druk nog eens om naar het vorige fragment te springen. Opmerkingen ⢠De ingebouwde CD-speler kan een enkele standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) afspelen. Gebruik geen adapter voor het afspelen van 8 cm CD-singles. ⢠Steek geen andere dingen dan een CD in de CD laadsleuf . ⢠Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbrengen of als de disc niet begint te spelen nadat u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te controleren of het label van de disc naar boven gekeerd is. Druk op de CD uitwerptoets om de disc uit te laten werpen en controleer of de disc beschadigd is voor u de disc weer terug doet in het toestel. ⢠Als de ingebouwde CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-14 , op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde 17. 12
Ingebouwde CD -speler Audio -instellingen Du 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Her haalde weergave Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op 5 om de her haalde weer gave in te schakelen. RPT zal op het display verschijnen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven en dan worden herhaald. 2 Druk op 5 om de her haalde weer gave uit te schakelen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven, waarna het volgende fragment zal worden weergegeven. Opmerking ⢠Als u een fragment op gaat zoeken of snel vooruit/terug spoelt zal de herhaalde weergave automatisch worden geannuleerd. P auzer en van de CD weer gave Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op 6 om de weer gave te pauzeren. P AUSE zal op het display verschijnen. De weer- gave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd. 2 Druk op 6 om de pauze op te heffen. De weergave zal worden her vat op hetzelfde punt waar u deze gepauzeerd heeft. Inleiding audio -instellingen 1 AUDIO display Laat de status van de audio-instellingen zien. 2 LOUD indicator V erschijnt op het display wanneer de loudness functie is ingeschakeld. Druk op A UDIO om de namen van de audio-functies op het display te laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audio-functies: F AD (balans)â EQ-L (equalizer)â L OUD (loud- ness)â FIE (benadrukken van het geluidsbeeld voor)â SLA (instelling niveau signaalbron) ⢠W anneer u de FM tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA . ⢠Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display . Opmerking ⢠Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display . 12
Gebr uik en van de balans instelling U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 Druk op A UDIO en selecteer FA D . Druk op AUDIO tot FA D op het display verschijnt. ⢠Als eerder de instelling voor de links-rechts balans is ingesteld, zal BAL op het display verschijnen. 2 Druk op 5 of â om de balans tussen de voor-/achter -luidsprek ers in te stellen. Met elke druk op de 5 of â toets zal de balans tussen de voor- en achter -luidsprekers naar voren of achteren verplaatst worden. ⢠F AD F15 â F AD R15 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de voor- en achter -luidsprekers van voren naar achteren. ⢠F AD 0 is de juiste instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. 3 Druk op 2 of 3 om de balans tussen de linker/r echter luidsprek ers in te stellen. W anneer u op 2 of 3 drukt, zal BAL 0 op het display verschijnen. Met elke druk op 2 of 3 zal de balans tussen de linker en rechter luidsprekers worden verplaats naar links of rechts. ⢠BAL L 9 â BAL R 9 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de linker en rechter luidsprekers van links naar rechts. Gebr uik en van de equalizer De equalizer stelt u in staat de geluidsweergave naar wens aan te passen aan de akoestische karakteristieken van het interieur van uw auto. Oproepen van equalizer curves Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizercur ves die u gemakkelijk op ieder moment kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze equalizercur ves: Display Equalizercurve SPR -BASS Superbas POWERFUL Krachtig NA TURAL Natuurlijk VOCAL V ocaal CUSTOM Door gebruiker aangepast EQ FLA T Vlak ⢠CUSTOM is een door uzelf aangepaste equalizercur ve. ⢠W anneer u EQ FLA T heef t gekozen, zal er geen effect of correctie worden toegepast op de geluidsweergave. Dit is handig wanneer u het effect van een van de equalizercur ves wilt beoordelen door heen en weer te schakelen tussen EQ FL A T en een van de andere equalizercur ves. Druk op EQ en selecteer de equalizer . ⢠Als de equalizer eerder is ingesteld op een andere equalizercur ve dan POWERFUL , dan zal de naam van die eerder ingestelde equalizercur ve, dus SPR-BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM , of EQ FLA T , op het display verschijnen . Audio -instellingen Du 13
Audio -instellingen Du 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Aanpassen van equalizercurves U kunt de op dit moment geselecteerde equaliz- ercur ves als gewenst instellen. De ingestelde equalizercur ves worden onder CUSTOM in het geheugen vastgelegd. 1 Druk op AUDIO en selecteer de grafische equalizer . Druk op AUDIO tot EQ-L/EQ-M/EQ-H op het dis- play verschijnt. 2 Kies de in te stellen band met 2 / 3 . EQ-L (laag) â EQ-M (midden) â EQ-H (hoog) 3 Druk op 5 of â om de equalizercurve aan te passen. Met elke druk 5 of â zal de equalizercur ve worden verhoogd, respectievelijk verlaagd. ⢠Een waarde tussen 6 â âÂÂ6 zal op het display verschijnen ter wijl de equalizercur ve wordt verhoogd of verlaagd. ⢠Het daadwerkelijke instelbereik hangt af van welke equalizercur ve u heef t gekozen . Opmerking ⢠Als u bijstellingen verricht wanneer er een andere cur ve dan CUSTOM geselecteerd is, zal de zojuist bijgestelde cur ve de vorige ver vangen. V er volgens zal er een nieuwe cur ve met CUSTOM verschijnen op het display terwijl de equalizercur ve geselecteerd wordt. Instellen van de loudness functie De loudness functie compenseert tekortk omingen in de weergave van de hoge en de lage tonen bij lage volume-instellingen. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD . Druk op AUDIO tot LOUD op het display verschijnt. 2 Zet L OUD aan of uit met 5 / â . 3 Kies het gewenste niveau met 2 / 3 . LOW (laag) â MID (midden) â HI (hoog) Opmerking ⢠U kunt de LOUD functie ook aan of uit zetten door op LOUDNESS te drukken. Benadr ukk en van het geluidsbeeld voor (FIE) Met de F .I.E. (F ront Image Enhancer) functie kunt u het accent op de weergave via de voorluidsprekers leggen door de weergave van de midden en hoge tonen via de achterluidsprekers te dempen zodat via de achterluidsprekers uitsluitend de lage tonen worden weergegeven. U kunt de drempelfrequentie kiezen. V oorzorg ⢠W anneer u de F .I.E. functie annuleert, worden niet alleen de lage tonen maar alle frequenties via de achterluidsprekers weergegeven. V erlaag daarom het volume voordat u de F .I.E. functie annuleert zodat een plotselinge sterke volumeverhoging wordt voorkomen . 1 Druk op A UDIO en selecteer FIE . Druk op AUDIO totdat FIE op het display verschijnt. 2 Zet de FIE functie aan of uit met 5 / â . 3 Kies de gewenste fr equentie met 2 / 3. 100 âÂÂ160 â 250 (Hz)
Begininstellingen Du 15 Opmerkingen ⢠Na het activeren van de F .I.E. functie moet u de fader/balans-functie van het audiomenu kiezen en het balans tussen de voor- en achterluidsprekers instellen. ⢠Schakel de F .I.E. functie uit wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. Instellen van het niveau van de signaalbr on SLA (Source Level Adjustment) stelt u in staat het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart in te stellen om te voorkomen dat het volume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ⢠De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM tuner , welke dus onveranderd zal blijven. 1 V ergelijk het volumeniveau van de FM tuner met dat van de signaalbr on die u wilt aanpassen. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA . Druk op AUDIO tot SLA op het display verschijnt. 3 Druk op 5 of âÂÂom het volume van de signaalbron aan te passen. Met elke druk op 5 of â zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. ⢠SL A 4 â SL A âÂÂ4 zal op het display verschijnen ter wijl het volume van de signaalbron wordt verhoogd of verlaagd. Opmerkingen ⢠Aangezien het volume van de FM tuner het ijkingspunt is, kunt u het volumeniveau van de FM tuner zelf niet aanpassen. ⢠Het volumeniveau van de MW/L W (MG/LG) tuner als signaalbron kan echter wel worden aangepast. Aanpassen van de begininstellingen Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren regelen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd AUDIO ingedrukt tot STEP op het display verschijnt. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende instellingen: STEP â A-PI Gebruik de volgende instructies voor het regelen van de diverse instellingen. ⢠Druk op BAND om de begininstellingen te annuleren. ⢠U kunt de begininstellingen ook annuleren door de AUDIO toets ingedrukt te houden tot het toestel uit gaat. Audio -instellingen
Begininstellingen Aanvullende infor matie Du 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Instellen van de FM afstemstap Normaal gesproken is de FM afstemstap voor automatisch afstemmen 50 kHz. W anneer AF of T A is ingeschakeld zal de afstemstap automatisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is misschien in uw situatie beter de afstemstap op 50 kHz te zetten ter wijl de AF functie is ingeschakeld. 1 Druk op A UDIO en selecteer STEP . Druk herhaaldelijk op AUDIO tot STEP op het display verschijnt. 2 Kies de FM afstemstap met 2 / 3 . Door op 2 / 3 te drukken kunt u de FM afstemstap heen en weer schakelen tussen 50 kHz en 100 kHz ter wijl AF of T A is ingeschakeld. De gekozen FM afstemstap zal op het display verschijnen. Opmerking ⢠Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan. Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met hetzelfde programma, zelfs wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezender . 1 Druk op A UDIO en selecteer A-PI . Druk herhaaldelijk op AUDIO tot A-PI op het display verschijnt. 2 Zet A-PI aan of uit met 5 / â . Door op 5 / â te drukken schakelt u A-PI naar keuze aan of uit, hetgeen op het display zal worden aangegeven. T ijdelijk uitschak elen weer gave voor mobiele telefoon De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon. ⢠Het geluid wordt uit gezet, MUTE zal op het display verschijnen en er zullen geen audio-instellingen, behalve voor het volume, mogelijk zijn. De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afgelopen. Zor gen voor uw CD -speler ⢠Gebruik alleen CDâÂÂs met de Compact Disc Digital Audio logo zoals hieronder aangegeven. ⢠Gebruik alleen normale, ronde CDâÂÂs. Abnormale, niet ronde CDâÂÂs kunnen vast komen te zitten of niet naar behoren worden afgespeeld. ⢠Controleer alle CDâÂÂs op barsten, krassen of ver vormingen voor u ze afspeelt. CDâÂÂs met barsten, krassen of vervormingen kunnen niet naar behoren worden afgespeeld. Gebruik zulke discs niet. ⢠P robeer het opname- opper vlak (waar niets op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u omgaat met de disc. ⢠Bewaar CDâÂÂs in hun eigen doosje wanneer u ze niet gebruikt. ⢠Houd CDâÂÂs uit direct zonlicht en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. COMP ACT DIGIT AL AUDIO
Du 17 Aanvullende infor matie ⢠Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en behandel het opper vlak niet met chemische middelen. ⢠Om vuil van een CD te ver wijderen, dient u met een zachte doek rechtstreeks van het midden naar de buitenrand te vegen. ⢠Als u bij koud weer de verwarming gebruikt, is het mogelijk dat er condens gevormd wordt op onderdelen in het binnenwerk van de CD- speler . Condens kan er toe leiden dat de CD- speler niet naar behoren functioneert. Als u vermoedt dat condens de oorzaak van een bepaald probleem vormt, dient u de CD-speler een uurtje of zo uit te zetten zodat de CD- speler kan drogen en dient u eventuele vochtige discs af te nemen met een zachte doek. ⢠Schokken door het rijden van de auto kunnen de CD weergave doen overslaan. CD -R/CD -RW discs ⢠CD-R (CD -Recordable) en CD-RW (CD - Rewritable) discs die zijn opgenomen op CD- R/CD-RW apparatuur anders dan een muziek CD-recorder kunnen mogelijk niet naar behoren worden weergegeven op deze CD- speler . ⢠Muziek CD-R/CD -RW discs, zelfs wanneer deze zijn opgenomen op een muziek CD- recorder , kunnen mogelijk niet naar behoren worden weergegeven op deze CD-speler als gevolg van verschillende disc- karakteristieken, krassen of vuil op de disc. V uil of condens op de lens binnenin dit toestel kan ook de weergave van deze discs verhinderen. ⢠Lees de voorzorgen voor CD -R/CD -RW discs voor u deze gaat gebruiken. Uitleg ingebouwde CD -speler foutmeldingen W anneer er zich problemen voordoen bij weergave van een CD, is het mogelijk dat er op het display een foutmelding verschijnt. In een dergelijk geval kunt u de onderstaande tabel raadplegen om te zien wat er aan de hand is en welke maatregelen worden aanbevolen om het probleem op te lossen. Als het probleem niet kan worden opgelost, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde P ioneer Ser vice-centrum. Melding Oorzaak Maatregel ERROR -11, 12, 17, 30 V uile disc Maak de disc schoon. ERROR -11, 12, 17, 30 Bekraste disc V er vang de disc. ERROR -14 Blanco disc Controleer de disc. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elektrisch of mechanisch probleem Zet het contact uit en dan weer aan, of schakel over naar een andere signaalbron en dan weer terug naar de CD-speler . HEA T De CD-speler is over verhit Zet de CD- speler uit tot deze afgekoeld is.
Aanvullende infor matie Du 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische gegevens Algemeen Spanningsbron ................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 â 15,1 V toelaatbaar) Aarding ............................... Negatief Max. stroomverbruik .......... 10,0 A Afmetingen (B àH àD): (DIN) Montage-afmetingen ............................. 178 à50 à157 mm V oorpaneel ........... 188 à58 à19 mm Gewicht ............................... 1,3 kg Audio Maximaal uitgangsvermogen ............................................. 45 W à4 Doorlopend uitgangsvermogen ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Belastingsimpedantie ....... 4 ⦠(4 â 8 ⦠toelaatbaar) P reout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie ............................................. 2,2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Bands equalizer): (LAAG) ......................... Niveau: ñ12 dB (MIDDEN) .................... Niveau: ñ12 dB (HOOG) ........................ Niveau: ñ12 dB Loudness contouren: (LAAG) ......................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MIDDEN) .................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (HOOG) ........................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) CD -speler Systeem .............................. Compact Disc Audio Bruikbare CDâÂÂs ................... Compact Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ..................................... 44,1 kHz Aantal quantisatie bits ..................................... 16; lineair F requentiekarakteristieken ............................................. 5 â 20.000 Hz (ñ1 dB) Signaal-tot-ruis ................... 94 dB (1 kHz) (IEC -A netwerk) Dynamisch bereik .............. 92 dB (1 kHz) Aantal kanalen ................... 2 (stereo) FM tuner F requentiebereik ................ 87,5 â 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ...... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, S/R : 30 dB) 50 dB onderdrukkingsgevoeligheid ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Signaal-tot-ruis ................... 70 dB (IEC -A netwerk) V er vorming ......................... 0,3 % (bij 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requentierespons ............. 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereoscheiding ................. 40 dB (bij 65 dBf , 1 kHz) MG tuner F requentiebereik ................ 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ...... 18 õV (S/R : 20 dB) Selectiviteit ......................... 50 dB (ñ9 kHz) LG tuner F requentiebereik ................ 153 â 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ...... 30 õV (S/R : 20 dB) Selectiviteit ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Opmerking ⢠T echnische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar .
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, T OKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé <CRD3485-A/JS> EW <KSNNN/01G00001>