Pioneer DEH-1630R Operation Manual
Operation Manual Mode d îÂÂemploi High power CD pla yer with RDS tuner Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur RDS DEH-1630R DEH-1600R DEH-1600RB English Nederlands Italiano Français Deutsch Español
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these oper ating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future r efer ence. Before Y ou Start About this unit 3 About this manual 3 P recautions 3 In case of trouble 3 P rotecting your unit from theft 3 î Removing the front panel 3 î Attaching the front panel 4 What îÂÂs What Head unit 5 Power ON/OFF T urning the unit on 6 Selecting a source 6 T urning the unit off 6 T uner Listening to the radio 7 Storing and recalling broadcast frequencies 7 T uning in strong signals 8 Storing the strongest broadcast frequencies 8 RDS Introduction of RDS operation 9 Switching the RDS display 9 Receiving PTY alarm broadcasts 9 Selecting alternative frequencies 9 î Using PI Seek 10 î Using Auto PI Seek for preset stations 10 î Limiting stations to regional programming 10 Receiving traffic announcements 10 PTY list 11 Built-in CD Player Playing a CD 12 Repeating play 12 P ausing CD playback 12 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 13 Using balance adjustment 13 Using the equalizer 13 î Recalling equalizer cur ves 13 î Adjusting equalizer cur ves 14 î Fine adjusting equalizer cur ve 14 Adjusting loudness 15 F ront image enhancer (F .I.E.) 15 Adjusting source levels 15 Initial Settings Adjusting initial settings 16 Setting the FM tuning step 16 Switching Auto PI Seek 16 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 17 Cellular telephone muting 17 CD player and care 17 CD-R/CD-RW discs 18 Specifications 19 Contents En 2
About this unit The tuner frequencies on this unit are allo - cated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this unit îÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Precautions ! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af- fixed to the bottom of this unit. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! The P ioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of trouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P io - neer Ser vice Station. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! Keep the front panel closed while driving. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press DET ACH to release the front panel. P ress DET ACH and the right side of the panel is released from the head unit. 2 Grab the front panel and remove. Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be de- tached from the head unit. Before Y ou Start En 3 English Section 01
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Attaching the front panel 1 Place the front panel flat against the head unit. 2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated. Before Y ou Start En 4 Section 01
Head unit 1 T A button P ress to turn traffic announcements func- tion on or off . 2 EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 5 BAND button P ress to select among two FM and MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. 6 DET ACH button P ress to remove the front panel from the head unit. 7 LOUDNESS button P ress to turn loudness on or off . 8 LOCAL/BSM button P ress to turn local function on or off . P ress and hold to turn BSM function on or off . 9 1 î 6 buttons P ress for preset tuning. a SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. b VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. c EQ button P ress to select various equalizer cur ves. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c What î s What En 5 English Section 02
T urning the unit on % Press SOURCE to tur n the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 12). % Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player îÂÂT uner Notes ! When no disc has been set in the unit, the source will not switch to the built-in CD player . ! When this unit î s blue/white lead is connected to the car îÂÂs auto-antenna relay control term- inal, the car îÂÂs antenna extends when this unit îÂÂs source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/O FF En 6 Section 03
Listening to the radio 1 2 3 4 This unit îÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 9). 1 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2 Use VOLUME to adjust the sound level. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 îÂÂ6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 1 îÂÂ6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y. The next time you press the same preset tun- ing button 1 îÂÂ6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . T uner En 7 English Section 04
! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 îÂÂ6 . T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL/BSM to tur n local seek tuning on. LOC appears in the display . 2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek tuning off. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. % Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press LOCAL/BSM . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 îÂÂ6 . T uner En 8 Section 04
Introduction of RDS operation 1 2 3 4 RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea- tures as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find- ing and tuning in to a desired station. 1 Program service name Shows the name of broadcast program. 2 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 3 T A indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. Notes ! RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ! RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to an RDS station. Switching the RDS display When you tune in an RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. % Press EQ/DISP and hold until the dis- play switches. P ress EQ/DISP and hold repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name îÂÂPTY information î F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 11. # PTY information and the frequency of the cur- rent station appears on the display for eight sec- onds. Receiving PTY alarm broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re- turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can- celled by pressing TA . ! Y ou can also cancel an emergency an- nouncement by pressing SOURCE , BAND , a , b , c or d . Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the re- ception becomes weak or there are other pro- blems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default. 1 Press T A and hold until the AF turns on. AF indicator is displayed. RDS En 9 English Section 05
2 Press T A and hold until the AF turns off. Notes ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new fre- quency from the station îÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ! Sound may be temporarily interrupted by an- other program during a AF frequency search. ! When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ! AF can be turned on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued af ter com- pletion of the PI Seek, whether or not a differ- ent station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 16. Limiting stations to re gional programming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the se- lection to stations broadcasting regional programs. % Press BAND and hold until the regional function turns on or off. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ! The preset number may disappear on the dis- play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. Receiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you re- ceive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a sta- tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other network îÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other net- work î s TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other network îÂÂs TP station the TP indicator will light. RDS En 10 Section 05
2 Press T A to tur n traffic announcement standby on. P ress TA and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic an- nouncements. # T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOLUME to adjust the T A volume when a traffic announcement begins. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announce- ments. 4 Press T A while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment. The tuner returns to the original source but re- mains in the standby mode until TA is pressed again. # Y ou can also cancel the announcement by pressing SOURCE , BAND , a, b, c or d while a traffic announcement is being received. Notes ! The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ! Only TP and enhanced other network î s TP sta- tions are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. PTY list Specific T ype of program NEWS News AFFAIRS Current af fairs INFO General information and advice SPORT Sports Specific T ype of program WEA THER W eather reports/meteoro logical infor- mation FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y mu sic NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L.CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertai nment CHILDREN Children î s SOCIAL Social af fairs RELIGION Religion affairs or ser vices PHONE IN Phone In TOURING T ravel progra ms, not for announce- ments about traffic problems LEISURE Hobbies and recreatio nal activities DOCUMENT Docu mentaries RDS En 11 English Section 05
Playing a CD 1 2 1 T rack number indicator Shows the track currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . 2 After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 3 Use VOLUME to adjust the sound level. 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 17. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 to tur n repeat play on. RPT appears in the display . The track currently playing will play and then repeat. 2 Press 5 to tur n repeat play off. The track currently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 6 to tur n pause on. P AUSE appears in the display . Play of the cur- rent track pauses. 2 Press 6 to tur n pause off. Play will resume at the same point that you turned pause on. Built-in CD Player En 12 Section 06
Introduction of audio adjustments 12 1 Audio display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment) î EQ (equalizer) î LOUD (loudness)î FIE (front image enhan- cer) î SLA (source level adjustment) # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. P ress AUDIO until FAD appears in the display. # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD F15 î F AD R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the lef t or the right. BAL L 9 î BAL R 9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from lef t to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL Powerful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. Audio Adjustments En 13 English Section 07
! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select EQ. P ress AUDIO until EQ appears in the display . 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) îÂÂEQ-M (mid) îÂÂEQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6 î î 6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment. Low îÂÂMid îÂÂHigh 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) High: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Audio Adjustments En 14 Section 07
Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to tur n loudness on. LOUD indicator is displayed. # T o turn loudness off , press b . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low) îÂÂMID (mid) î HI (high) Note Y ou can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS . Front image enhancer (F .I.E.) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga- ging F .I.E. to prevent a sudden increase in vo- lume. 1 Press AUDIO to select FIE. P ress AUDIO until FIE appears in the display . 2 Press a to tur n F .I.E. on. # T o turn F .I.E. off , press b . 3 Press c or d to select a desired fre- quency . Each press of c or d selects frequency in the following order: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notes ! After turning the F .I.E. function on, use the bal- ance adjustment (refer to page 13) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ! T urn the F .I.E. function off when using a 2- speaker system. Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM t uner volume level, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just. 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA 4 î SLA î 4 is displayed as the source vo - lume is increased or decreased. Note The MW/L W tuner volume level can also be ad- justed with source level adjustments. Audio Adjustments En 15 English Section 07
Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press AUDIO and hold until FM appears in the display . P ress AUDIO repeatedly to switch between the following settings: FM (FM tuning step) îÂÂA-PI (Auto PI Seek) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select FM. P ress AUDIO repeatedly until FM appears in the display . 2 Press c or d to select the FM tuning step. P ressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will ap- pear in the display . Note The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a differ- ent station with the same programming, even during preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI. P ress AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off. P ressing a or b will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON ). Initial Setting s En 16 Section 08
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. Cellular telep hone muting Sound from this unit is muted automaticall y when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ! The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. CD player and care ! Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio mark as show below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist - ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. Additional Information En 17 English Appendix
CD-R/CD-RW discs ! When CD-R/CD -RW discs are used, play- back is possible only for discs which have been finalized. ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/CD -RW discs may be- come impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD-R/CD -RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically . ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD-R/CD -RW discs before using them. Additional Information En 18 Appendix
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C (10.8 î 15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W àH àD): Chassis ............................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Nose ..................................... 1 8 8 à5 8 à1 9 m m We i g h t .......................................... 1 . 3 k g Audio Maximum power output ....... 4 5 W à4 Continuous power output . . . 25 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ...................... 4 W (4 î 8 W allo wable) P reout max output level/output impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equa lizer): Low Fr e q u e n c y ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Mid Fr e q u e n c y ................ 200/500/1k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB High Fr e q u e n c y ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compact disc Signal form at: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F reque ncy characteristics . . . 5 î 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A ne t- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 87 . 5 î 108.0 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 õ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensiti vity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 õ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I E C - A n e t work) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf , 1 kHz, mono) F reque ncy response ............... 3 0 î 15,00 0 Hz (ñ3 dB) Stereo separatio n .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 80 d B ( ñ200 kHz) MW tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 53 1 î 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensiti vity ..................... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) L W tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 15 3 î 281 kHz Usable sensiti vity ..................... 3 0 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 19 English Appendix
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con detenimiento esta s ins trucciones sobre el funciona miento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leÃÂdo, con sér velas en un lugar segur o par a consultarlas en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 21 Acerca de este manual 21 P recauciones 21 En caso de problemas 21 P rotección de la unidad contra robo 21 î Extracción de la carátula 22 î Colocación de la carátula 22 Qué es cada cosa Unidad principal 23 Encendido y apagado Encendido de la unidad 24 Selección de una fuente 24 Apagado de la unidad 24 Sintonizador P ara escuchar la radio 25 Almacenamiento y llamada de frecuencias 25 Sintonización de señales fuertes 26 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 26 RDS Introducción a la operación RDS 27 Cambio de la visualización RDS 27 Recepción de transmisiones de alarma PTY 27 Selección de frecuencias alternativas 28 î Uso de la búsqueda PI 28 î Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas 28 î Limitación de las emisoras para programación regional 28 Recepción de anuncios de tráfico 29 Lista PTY 29 Repr oductor de CD incorporado Reproducción de un CD 31 Repetición de reproducción 31 P ausa de la reproducción de un CD 32 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 33 Uso del ajuste del balance 33 Uso del ecualizador 33 î Llamada de las cur vas de ecualización 33 î Ajuste de las cur vas de ecualización 34 î Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 34 Ajuste de la sonoridad 35 Mejora de imagen frontal (F .I.E.) 35 Ajuste de los niveles de la fuente 36 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 37 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 37 Cambio de la búsqueda PI automática 37 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 38 Silenciamiento de teléfono móvil 38 Reproductor de CD y cuidados 38 Discos CD-R/CD-RW 39 Especificaciones 40 Contenido Es 20
Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, ÃÂfrica y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones so- fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior . P or sus caracterÃÂsticas de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar- go, muchas de ellas necesitan una explica- ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar . Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- tante que lea y obser ve las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. Precauciones ! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de esta uni- dad. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! El CarStereo-P ass P ioneer es para uso sola- mente en Alemania. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficien- temente bajo como para que pueda escu- char los sonidos fuera del automóvil. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, póngase en contacto con su con- cesionario o el ser vicio técnico oficial de P ioneer más próximo a su domicilio. Protección de la unidad contra robo La carátula se puede extraer de la unidad prin- cipal y se puede almacenar en su carcasa pro- tectora provista como medida antirrobo. ! Mantenga cerrado el panel delantero mien- tras conduce. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los boto- nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Antes de comenzar Es 21 Sección Español 01
Extracción de la carátula 1 Presione DET ACH para soltar el panel delantero. P resione DET ACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal. 2 Agarre el panel delantero y extráigalo. Agarre el lado derecho del panel delantero y tire de él hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal. 3 Coloque la carátula en la carcasa pro- tectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula 1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. Antes de comenzar Es 22 Sección 01
Unidad principal 1 Botón T A P resione este botón para activar o desacti- var la función de anuncios de tráfico. 2 Botón EJECT P resione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 3 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 4 Botones a /b /c /d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 5 Botón BAND P resione para seleccionar entre dos bandas FM y la banda MW/L W , y cancelar el modo de control de funciones. 6 Botón DET ACH P resione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. 7 Botón LOUDNESS P resione este botón para activar o desacti- var la sonoridad. 8 Botón LOCAL/BSM P resione para activar o desa ctivar la función local. Mantenga presionado para activar o desac- tivar la función BSM. 9 Botones 1 î 6 P resione para la sintonización preajustada. a Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. b Botón VOLUME P resione este botón para aumentar o dismi- nuir el volumen. c Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecualización. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Qué es cada cosa Es 23 Sección Español 02
Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la uni- dad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 31). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado îÂÂSintonizador Notas ! Si no hay un disco cargado en la unidad, la fuente no cambiará al lector de CD incorpora- do. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al control del terminal de la antena para radio del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. Encendido y apagado Es 24 Sección 03
Para escuchar la radio 1 2 3 4 Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 28). 1 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sinto - nizada: MW , L W o FM. 2 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 3 Indicador de estéreo ( 5 ) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 4 Indicador del número de presintonÃÂa Muestra la memoria seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 para FM o MW/L W . 4 Para utilizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 Para utilizar la sintonización por bús- queda, presione c o d y mantenga presio- nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando c o d rápidamente. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está trans- mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, se pueden almace- nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre- sionando un solo botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonÃÂas 1 î 6y manténgalo presionado hasta que el nú- mero de presintonÃÂa deje de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonÃÂa y quedará ilu- minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona- da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Sintonizador Es 25 Sección Español 04
Notas ! Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pue- den almacenar en la memoria. ! T ambién se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficienteme nte fuertes como para ase- gurar una buena recepción. 1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonización por búsqueda local. LOC aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintoniza- ción por búsqueda local. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. % Mantenga presionado LOCAL/BSM hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emiso - ras más fuertes se almacenarán en los boto- nes de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez fi- nalizada la operación, BSM deja de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione LOCAL/BSM . Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma- cenaron con los botones 1 îÂÂ6 . Sintonizador Es 26 Sección 04
Introducción a la operación RDS 1 2 3 4 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmi- siones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 3 Indicador T A Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 4 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sinto- nizada. Notas ! Es posible que no todas las emisoras suminis- tren el ser vicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y T A sólo se acti- van cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi- sualiza el nombre del ser vicio de programa. P uede saber la frecuencia que está sintoni- zada si asàlo desea. % Presione EQ/DISP y mantenga presiona- do hasta que cambie la pantalla. P resione EQ/DISP repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa îÂÂInforma- ción PTY îÂÂF recuencia En la página 29 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progr a- ma). # La información PTY y la frecuencia de la emi- sora actual aparecen en el display durante ocho segundos. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencia s tales como un de- sastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el siste- ma vuelve a la fuente anterior . ! Se puede cancelar un anuncio de emer- gencia presionando TA . ! T ambién se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE , BAND , a , b , c o d . RDS Es 27 Sección Español 05
Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la re- cepción se debilita o se producen otros proble- mas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activa- da. 1 Mantenga presionado T A hasta que se active la función AF . Aparece el indicador AF . 2 Mantenga presionado T A hasta que se desactive la función AF . Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente dis- ponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporal- mente el sonido durante la búsqueda de fre- cuencia AF . ! Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad no encuentra una frecuencia al- ternativa adecuada, o si usted está escuchan- do una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emi- sora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras pre- sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via- jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús- queda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 37. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función re- gional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. % Mantenga presionado BAND hasta que se active o se desactive la función regional. Notas ! La programación regional y las redes regiona- les se organizan de distinta manera según el paÃÂs (es decir , pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonÃÂa puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regio- nal que es diferente de la emisora almacena- da originalmente. RDS Es 28 Sección 05
! La función regional se puede activar o desacti- var en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá- ticamente, al margen de la fuente que esté es- cuchando. La función T A se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emi- sora que brinda información que remite a emi- soras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione T A para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. # P ara desactivar la espera por anuncio de tráfi- co, vuelva a presionar TA . 3 Utilice VOLUME para ajustar el volu- men de T A cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anun- cios de tráfico. 4 Presione T A mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va a presionar TA . # T ambién se puede cancelar el anuncio de trá- fico presionando SOURCE , BAND , a, b, c o d mientras lo está recibiendo. Notas ! El sistema vuelve a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi- soras TP de otra red realzada durante la sinto- nización por búsqueda o BSM cuando la función T A está activada. Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFFAIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Info rmación me- teorológica FINANCE Informes del mercado de valores, co - mercio, transacciones, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contem poránea EASY MUS Música î fácil de escuchar î OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música Countr y NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la îÂÂEdad de Oro î FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica de concierto EDUCA TE Programas educat ivos DRAMA T odas las obras y seriales de radio RDS Es 29 Sección Español 05
EspecÃÂfico Tipo de programa CUL TURE Cultura nacion al o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION Programas o ser vicios de asunt os reli- giosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfic o LEISURE P asatiempo s favoritos y activid ades recreativas DOCUMENT Programas docum entales RDS Es 30 Sección 05
Reproducción de un CD 1 2 1 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamen- te. Ranura de carga de CD # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . 2 Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. 4 Para realizar el avance rápido o retroce- so, presione c o d y mantenga presionado. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capa- cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por com- pleto o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti- queta del disco esté hacia arriba. P resione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre- senta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no fun- ciona correctamente, puede aparecer un men- saje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del re- productor de CD incorporado en la página 38. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escu- char la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la reproducción repetida. RPT aparece en el display . La pista actual se reproducirá y se repetirá. 2 Presione 5 para desactivar la reproduc- ción repetida. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista. Reproductor de CD incorporado Es 31 Sección Español 06
Nota Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso , la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione 6 para activar la pausa. P AUSE aparece en el display . Se detiene tem- poralmente la reproducción de la pista actual. 2 Presione 6 para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Reproductor de CD incorporado Es 32 Sección 06
Introducción a los ajustes de audio 12 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 2 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance) î EQ (ecualizador) î LOUD (sonoridad)î FIE (mejora de imagen frontal) î SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se- gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan- ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FAD aparezca en el display . # Si se seleccionó anteriormente el ajuste del balance, se visualizará BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD F15 î FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0 . Cada vez que se presiona c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/dere- chos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL L 9 î BAL R 9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecuali za- ción de acuerdo con las caracterÃÂsticas acústi- cas del interior del automóvil. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual- quier momento. A continuación se ofrece una lista de las cur vas de ecualizació n: Display Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente Ajustes de audio Es 33 Sección Español 07
Display Curva de ecualización NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizada EQ FLA T Plana ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Cuando se selecciona EQ FLA T ,n os ei n - troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas de ecualización cambi ándose alternativamente entre EQ FLA T y otra cur va de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ . P resione AUDIO hasta que EQ aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden: EQ-L (bajo) îÂÂEQ-M (medio) î EQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza 6 î î 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (caracterÃÂsticas de las cur vas) de cada banda de cur vas seleccionada ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Baja îÂÂMedia îÂÂAlta 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display . Ajustes de audio Es 34 Sección 07
Baja: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display . 2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD . # P ara desactivar la sonoridad, presione b . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) Nota T ambién se puede activar o desactivar la sonori- dad presionando LOUDNESS . Mejora de imagen frontal (F .I.E.) La función F .I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen- cia que se desea cortar . Precaución Cuando se desactiva la función F .I.E., los altavo- ces traseros emiten el sonido de todas las fre- cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F .I.E. para evitar que el volumen aumente de repente. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione AUDIO hasta que FIE aparezca en el display . 2 Presione a para activar la función F .I.E. # P ara desactivar la función F .I.E., presione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia en el siguiente orden: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notas ! Después de activar la función F .I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 33) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili- brados. ! Desactive la función F .I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. Ajustes de audio Es 35 Sección Español 07
Ajuste de los niveles de la fuente La función SL A (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo- lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display . 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA 4 î SLA î 4 mientras se au- menta o disminuye el volumen de la fuente. Nota El nivel del volumen del sintonizador de MW/L W también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. Ajustes de audio Es 36 Sección 07
Configuración de los ajustes iniciales Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado AUDIO hasta que FM aparezca en la pantalla. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonización de FM) îÂÂA-PI (bús- queda PI automática) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se puede cancelar los ajustes inicia- les presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar FM . P resione AUDIO repetidamente hasta que FM aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonÃÂa de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sin- tonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado aparecerá en el display . Nota El paso de sintonÃÂa es de 50 kHz durante la sinto- nización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra- ma, aun durante la llamada de emisoras pre- sintonizadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI . P resione AUDIO repetidamente hasta que A-PI aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la función de búsqueda PI automática. Al presionar a o b se activará o desactivará A-PI y se visualizará en el display el estado co - rrespondiente (p. ej., A-PI :ON ). Ajustes iniciale s Es 37 Sección Español 08
Comprensión de los mensajes de error del repr oductor de CD incorporado Cuando se presentan problemas durante la re- producción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display . Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción co - rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su concesio- nario o el ser vicio técnico oficial de P ioneer más próximo a su domicilio. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil en tre las posiciones de acti- vación y desactiva- ción, o cambie a una fuente diferen- te, y después vuel- va a activar el reproductor de CD. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. Silenciamiento de teléfono móvil El sonido de esta unidad se silencia automáti- camente cuando se hace o se recibe una lla- mada con un teléfono móvil conectado. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede realizar ningún ajuste de audio, salvo el control de volumen. El siste- ma vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Reproductor de CD y cuidados ! Utilice solamente CDs que lleven la marca Compact Disc Digital Audio que se mues- tra a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio- nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias quÃÂmicas en la super ficie de los discos. ! P ara eliminar la suciedad de un CD, lÃÂmpie- lo con un paño suave desde el centro. ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La hume- Información adicional Es 38 Apéndice
dad condensada puede causar una falla del reproductor . En caso de que esto ocu- rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. Discos CD-R/CD-RW ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD -RW , sólo se pueden reproducir los discos finali- zados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o un PC debido a sus caracterÃÂsticas, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC según los ajus- tes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción.) ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD-R/CD -RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu- ras o debido a las condiciones de almace- namiento del automóvil. ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/ CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. ! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni- dad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio - nal. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD -R/CD-RW antes de utilizarlos. Información adicional Es 39 Apéndice Español
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 î 15,1 V per- misible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo máximo de corriente ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (An àAl àPr): B a s t i d o r .............................. 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Cara anterior .................... 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otencia de salida máxi ma ..................................................... 4 5 W à4 P otencia de salida contin ua ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4 î 8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- dancia de salida ....................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuenc ia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Media F recuenc ia .............. 200/500/1k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Alta F recuenc ia .............. 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Medio .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: îÂÂ30 dB) Reproductor de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o compacto F ormato de la señal: F recuenc ia de muestreo ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de bits de cuantificac ión ........................................... 1 6 ; l i neal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IEC -A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 5 î 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I E C - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, esté- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 î 15.00 0 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ñ200 kHz) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Sintonizador de L W Gama de frecuencias ............ 1 5 3 î 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 3 0 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Información adicional Es 40 Apéndice
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsa nleitung bitte aufmerksam durch, um sich m it der richtigen Bedienung sweise für Ihr Modell vertraut zu machen. AnschlieÃÂe nd sollten Sie die Bedienun gsanleitung an eine m sicher en Ort griffber eit aufbewahr en. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 42 Zu dieser Anleitung 42 V orsichtsmaÃÂregeln 42 Im Störungsfall 43 Diebstahlschutz 43 î Abnehmen der F rontplatte 43 î Anbringen der F rontplatte 43 Die einzelnen T eile Hauptgerät 44 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 45 Wählen einer P rogrammquelle 45 Ausschalten des Geräts 45 T uner Rundfunkempfan g 46 Speichern und Abrufen von Sender frequenzen 46 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 47 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 47 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 48 Umschalten der RDS-Anzeige 48 Empfang von PTY -Alarm-Sendungen 48 Wählen alternativer Frequenzen 49 î Gebrauch des PI-Suchlaufs 49 î Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen 49 î Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmier ung 49 Empfang von V erkehrsdurchsagen 50 PTY -Liste 50 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 52 Wiederholwied ergabe 52 P ausieren der CD-Wiedergabe 53 Audio-Einstellungen Einführung zu den Audio-Einstellungen 54 Gebrauch der Balance-Einstellung 54 Gebrauch des Equalizers 54 î Abrufen von Equalizer-Kurven 54 î Einstellen von Equalizer-Ku rven 55 î F einabstimmung der Equalizer- Kurve 55 Einstellen von Loudness 56 Klangfokussierung vorne (F .I.E.-F unktion) 56 Einstellen der P rogrammquellenpegel 57 Grundeinstellung en Anpassen der Grundeinstellungen 58 Einstellen des UK W-Kanalrasters 58 Umschalten des Auto -PI-Suchlaufs 58 Zusätzliche Informationen Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players 59 Mobiltelefon-Stummschaltung 59 CD-Player und Pflege 59 CD-R/RW-Discs 60 T echnische Daten 61 De 41 Deutsch Inhalt
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W esteuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri- ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaf tem Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur ver fügbar in Gebieten mit UKW -Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster F unktionen aus, die optima- len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf die Bedienungsfreundlichkeit der F unktionen ge- legt. Dennoch müssen einige Bedienungs- schritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das P otenzial dieses Geräts voll ausschöpfen und dadurch zu maximalem Hörgenuss gelangen. Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli- chen Betrieb mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienung vertraut zu machen, indem Sie sich die Bedienungsanleitung durchlesen. Dabei sollten Sie ganz besonders auf die V orsichtsmaÃÂregeln auf Seite 42 sowie in anderen Abschnitten achten. V orsichtsmaÃÂregeln Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier- te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech- nungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-P ass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen! Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo-P ass ist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Doku- ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Seriennummer eingraviert. ! An der Unterseite dieses Geräts ist eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT ange- bracht. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach- schlagen stets griffbereit auf . ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. Bevor Sie beginnen De 42 Abschnitt 01
Im Störungsf all Sollte dieses Produkt nicht richtig funktionie- ren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge- lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ! Halten Sie die F rontplatte während der F ahrt geschlossen. Wichtig ! Beim Abnehmen oder Anbringen der F ront- platte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d. h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu fest an. ! Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übe- rmäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Son- nenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie DET ACH, um die Frontplat- te zu entriegeln. Drücken Sie DET ACH und die rechte Seite der Platte löst sich vom Hauptgerät. 2 Nehmen Sie die Frontplatte ab. F assen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die F ront- platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt. 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si- cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der Frontplatte 1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an. 2 Drücken Sie die Frontplatte in die V or - derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher sitzt. Bevor Sie beginnen De 43 Abschnitt Deutsch 01
Hauptgerät 1 T aste T A Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrs- durchsagefunktion. 2 T aste EJECT Zum Auswer fen einer CD vom eingebauten CD-Player . 3 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 4 T asten a /b /c /d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch der Steuerung von F unktionen. 5 T aste BAND Zur W ahl von UKW (2 Bänder) und MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuer- modus. 6 T aste DET ACH Durch Drücken dieser T aste können Sie die F rontplatte vom Hauptgerät entfernen. 7 T aste LOUDNESS Drücken, um Loudness ein- oder auszu- schalten. 8 T aste LOCAL/BSM Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten. Drücken und halten Sie gedrückt, um die BSM-F unktion ein- oder auszuschalten. 9 T asten 1 î 6 Drücken, um die V orwahlabstimmung (Sta- tionsspeicher) auszuführen. a T aste SOURCE Dieses Gerät wird durch die W ahl einer Pro- grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle ver fügbaren P rogrammquellen zu durchlaufen. b T aste VOLUME Zur schrittweisen Erhöhung oder V erminde- rung der Lautstärke. c T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Die einzeln en T eile De 44 Abschnitt 02
Einschalten des Geräts % Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein- zuschalten. Das Gerät wird durch die W ahl einer Pro- grammquelle eingeschaltet. Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD - Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 52). % Drücken Sie SOURCE, um eine Pro- grammquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden P rogrammquel- len umgeschaltet: Eingebauter CD-Player îÂÂT uner Hinweise ! W enn keine Disc in diesem Gerät eingesetzt ist, ändert sich die T on-P rogrammquelle nicht auf den eingebauten CD-Player . ! Durch den Anschluss des blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenre- lais-Steuerklemme des W agens wird die An- tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten- ne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten de s Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. Ein-/Ausschalten De 45 Abschnitt Deutsch 03
Rundfunkempfang 1 2 3 4 Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 49). 1 Wellenber eichsanzeige Zeigt an, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW , L W oder UK W . 2 Frequenzanzeige Zeigt an, auf welche F requenz der T uner ab- gestimmt ist. 3 Stereo-Anzeige ( 5 ) Zeigt an, dass der empfangen e Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche V orprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE, um den T uner zu wählen. 2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. 3 Drücken Sie BAND, um einen Wellenbe- reich zu wählen. Drücken Sie BAND , bis der gewünsch te W el- lenbereich angezeigt wird, F1 , F2 für UKW oder MW/L W . 4 Für eine manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder re- duziert. 5 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge- funden hat. # Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstation en übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die T aste losgelassen wird. Hinweis Bei Empfang eines Stereo-Programm s leuchtet die Stereo-Anzeige ( 5). Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen Durch Drücken der Stationstasten 1 îÂÂ6 können mühelos bis zu sechs Sender frequen- zen gespeichert und dann jederzeit per T asten- druck wieder abgerufen werden. % Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta- sten 1 îÂÂ6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Die Nummer der T aste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum- mernanzeige und leuchtet dann kontinuier- lich. Die gewählte Sender frequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta- ste 1 îÂÂ6 wird die Sender frequenz vom Speicher abgerufen. T uner De 46 Abschnitt 04
Hinweise ! Bis zu 12 UKW -Sender , 6 für jedes der zwei UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Sender können gespeichert werden. ! Die den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordneten Sen- der frequenzen können auch mit a und b ab- gerufen werden. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär- ke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal- Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. LOC erscheint im Display. 2 Um auf die normale Suchlauf-Abstim- mung zurückzuschalten, drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Ab- stimmung auszuschalten. Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memor y) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 îÂÂ6 zuordnen, speichern und dann per T astendruck abrufen. % Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal- tet wird. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin- kens von BSM werde n die sechs stärksten Sender frequenzen in der Reihenfolge ihrer Si- gnalstärke den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. W enn die- ser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . # Zum Abbrechen des Speicher vorgangs, drücken Sie LOCAL/BSM . Hinweis Durch das Speichern von F requenzen mit BSM werden ggf . bereits unter 1 îÂÂ6 gespeicherte F re- quenzen ersetzt. T uner De 47 Abschnitt Deutsch 04
Einführung zum RDS-Betrieb 1 2 3 4 Das Radio-Daten-System (RDS) dient der ÃÂbe- rtragung spezieller Informationen in V erbin- dung mit den UK W-P rogrammen. Durch diese nicht hörbaren Informationen stehen F unktio- nen wie Programm-Ser vice-Name, P rogramm- typ, V erkehrsdurchsagebereitschaf t und automatische Abstimmung bereit, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen. 1 Programm-Service-Name Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms an. 2 AF-Anzeige Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativ- frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 3 T A-Anzeige Erscheint, wenn die T A-F unktion (Verkehrs- durchsagebereitschaf t) eingeschaltet ist. 4 TP-Anzeige Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. Hinweise ! Der RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-F unktionen, wie z. B. AF und T A, sind nur aktiv , wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben. Umschalten der RDS-Anzeige Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Auch die F requenz kann angezeigt werden. % Drücken und halten Sie EQ/DISP gedrückt, bis sich die Anzeige im Display ändert. Drücken und halten Sie EQ/DISP wiederholt gedrückt, um zwischen den folgenden Einstel- lungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-Name îÂÂPTY -Information î F requenz Die verschiedenen PTY-Informationen (P ro- grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 50 auf- geführt. # Die PTY-Information und die Frequenz der mo- mentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfang von PTY -Alarm- Sendungen Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Natur- katastrophen. W enn der T uner den Radio- alarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Am Ende der Notstandsan- kündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. ! Sie können die Notstandsmeldung auch durch Drücken von SOURCE , BAND , a, b, c oder d abbrechen. RDS De 48 Abschnitt 05
Wählen alter nativer Frequenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf- treten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Si- gnalstärke im gleichen Netzwerk. ! StandardmäÃÂig ist AF eingeschaltet. 1 Drücken und halten Sie T A gedrückt, bis die AF-Funktion eingeschaltet wird. Die AF-Anzeige erscheint. 2 Drücken und halten Sie T A gedrückt, bis die AF-Funktion ausgeschaltet wird. Hinweise ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich RDS-Stationen abge- stimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! W enn Sie eine programmierte Station abru- fen, kann der T uner diese mit einer neuen F re- quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das F1 Band.) Es erscheint keine Stations- nummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. ! Während eines AF-Frequenzsuchl aufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P ro- gramm unterbrochen werden. ! W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige. ! AF kann für jedes UK W-Band unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs W enn keine geeignete Alternativfrequenz ge- funden oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange- zeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob er folg- reich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeiche rte Stationen W enn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken- fahrten, kann das Gerät auch für einen PI- Suchlauf während eines Stationsabrufs einge- stellt werden. ! StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 58. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale Programme ausstrahlen. % Drücken und halten Sie BAND gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder auszu- schalten. Hinweise ! Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden auf- gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Re gion und Empfangsgebiet ändern). ! Die Stationsnummer wird u. U. aus dem Di- splay ausgeblendet, wenn der T uner einen re- gionalen Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterschei- det. RDS De 49 Abschnitt Deutsch 05
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Empfang von V erkehrsdur chsagen Mit T A (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) wer- den automatisch V erkehrsmeldungen empfan- gen, ungeachtet der gerade gehörten P rogrammquelle. Die T A-F unktion kann so - wohl für eine TP -Station (ein Sender , der V er- kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-P rogrammkette (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP -Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte V erkehrsfunk-Programmkette ab. Bei der Abstimmung einer TP -Station oder einer verknüpf ten V erkehrsfunk-Programmket- te leuchtet die TP-Anzeige auf . 2 Drücken Sie T A, um die V erkehrsdurch- sagebereitschaft einzuschalten. Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaf t zum Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet. # Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsageber- eitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOLUME können Sie die T A- Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrs- durchsage startet. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei- chert und für nachfolgende V erkehrsmeldun- gen abgerufen. 4 Durch Drücken von T A während des Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche Pro- grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit- schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. # Während des Empfangs einer Verkehrsmel- dung können Sie die Durchsage auch durch Drücken von SOURCE , BAND , a, b, c oder d abbrechen. Hinweise ! Am Ende einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquel- le zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich TP -Stationen und verknüpfte V erkehrsfunk-P rogrammketten ab- gestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFFAIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberic hte/-informationen FINANCE Aktien, Wirtschaft , Handel usw . POP MUS P opulär e Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmus ik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y NA T MUS Landesmusik RDS De 50 Abschnitt 05
Spezifisch Programmtyp OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS V olksmusik L.CLASS Leichte klassi sche Musik CLASSIC Ernste klassi sche Musik EDUCA TE Bildun gsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm- serien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , Wissenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhal tung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Angelegenheiten /Ser vices PHONE IN T elefo ngesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne V erkehrsinfor- mationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Doku mentarsendungen RDS De 51 Abschnitt Deutsch 05
Abspielen einer CD 1 2 1 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel an. 2 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen- tanen Titels an. 1 Führen Sie eine CD in den CD-Lades- chacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschach t # Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- wor fen. 2 Wenn Sie eine CD eingeführt haben, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD-Player zu wählen. 3 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. 4 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 5 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d . Durch Drücken von d er folgt ein Sprung di- rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurück. Durch erneutes Drücken er folgt ein Sprung zum vor- igen Titel. Hinweise ! Im eingebauten CD -Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abge- spielt werden. V erwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD. ! In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Ge- genstand als eine CD eingeführt werden. ! W enn sich eine Disc nicht vollständig ein- schieben lässt oder nach dem Einführen nicht abgespielt wird, stellen Sie sicher , dass die Eti- kettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie EJECT, um die Disc auszuwer fen, und überprüfen Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einführen. ! W enn der eingebaute CD-Player nicht richtig funktioniert, wird u. U. eine Fehlermeldun g an- gezeigt, z. B. ERROR-11. Siehe Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 59. Wiederholwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer- den. 1 Drücken Sie 5, um die Wiederholwie- dergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wieder- holt. 2 Drücken Sie 5, um die Wiederholwie- dergabe auszuschalten. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Ti- tels. Eingebauter CD-Player De 52 Abschnitt 06
Hinweis Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen V or-/Rücklaufs wird die Wiederholw i e- dergabe automatisch aufgehoben. Pausieren der CD-Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie 6, um Pause einzuschalten. P AUSE erscheint im Display . Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf P ause ge- schaltet. 2 Drücken Sie 6, um Pause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Eingebauter CD-Player De 53 Abschnitt Deutsch 06
Einführung zu den Audio- Einstellungen 12 1 Audio-Display Zeigt den Audio -Einstellstatus an. 2 LOUD-Anzeige Erscheint im Display, wenn Loudness aktivi- ert wurde. % Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio -F unktionen umzuschal- ten: FAD (Balance-Einstellung) î EQ (Equalizer) î LOUD (Loudness)î FIE (Klangbildver- stärkung der vorder en Lautsprecher) î SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) # Bei W ahl des UK W- T uners als Programmquel- le kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis W enn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display au- tomatisch wieder auf die P rogrammquellenanze i- ge zurück. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance-Einstel- lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FA D angezeigt wird. # W enn die Balance bereits eingestellt wurde, erscheint BAL im Display . 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder hinten verlagert. Bei der V erlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von vorn nach hinten wird F AD F15 î FAD R15 angezeigt. # FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. W enn c oder d gedrückt wird, erscheint BAL 0 im Display. Mit jedem Drücken von c oder d wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder recht s verlagert. Bei der V erlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von links nach rechts wird BAL L 9 î BAL R 9 angezeigt. Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaf- ten des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Equalizer -Kurven Sechs gespeicherte Equalizer-Kur ven sind je- derzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Equalizer-Kur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR-BASS Super-Bass POWERFUL Powerful (Kräftig) Audio-Einstellungen De 54 Abschnitt 07
Display Equalizer-Kurve NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ! CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur- ve, die Sie selbst erstellen können. ! Bei der W ahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche F unktion ermöglicht eine P rüfung des Effekts der Equalizer-Kurve durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Equalizer- Kur ve. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kur ven umzuschalten: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Einstellen von Equalizer -Kurven Sie können die momentan ausgewählte Ein- stellungen für die Equalizer-Kurve wunsch- gemäàändern. Angepasste Equalizer- Kur veneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s EQ angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um das einzu- stellende Equalizer -Band zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Equalizer-Band nach dem anderen in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: EQ-L (Niedrig) îÂÂEQ-M (Mittel) îÂÂEQ-H (Hoch) 3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer -Bands einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der P egel des Equalizer-Bands erhöht oder ver- mindert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung des P egels wird 6 î î 6 angezeigt. # AnschlieÃÂend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen. Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die vorhergehende. Bei der W ahl der Entzerrungskurve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kurve im Display. Feinabstimmung der Equalizer - Kurve Für jedes gewählte Kur venband können die Mittelfrequenz und der Q-F aktor (Kur veneigen- schaften) eingestellt werden ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). P egel (dB) Mittelfrequenz Q=2N Q=2W F requenz (Hz) 1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B. F- 80 Q 1W) im Display angezeigt werden. 2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu wählen, für das Sie die Einstellung vorn eh- men möchten. Niedrig îÂÂMittel îÂÂHoch Audio-Einstellungen De 55 Abschnitt Deutsch 07
3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. Niedrig: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mittel: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Hoch: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Drücken Sie a oder b, um den gewünschten Q-Faktor zu wählen. Drücken Sie a oder b, bis der gewünschte Q- F aktor im Display erscheint. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die vorhergehende. Bei der W ahl der Entzerrungskurve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kurve im Display. Einstellen von Loudness Die Loudness-F unktion schafft einen Aus- gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s LOUD angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um Loudness einzu- schalten. Die LOUD-Anzeige erscheint. # Drücken Sie b , um Loudness auszuschalten. 3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäàeinzustellen. Mit jedem Drücken von c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge ein Pegel gewählt: LOW (Niedrig) îÂÂMID (Mittel) îÂÂHI (Hoch) Hinweis Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud- ness ein- oder auszuschalten. Klangfokussierung vorne (F .I.E.-Funktion) Bei der F unktion zur Klangfokussierung vorne (F .I.E.) handelt es sich um eine einfache Me- thode zur Klangbildverstärkung im vorderen Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonab- gabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Ausgabe somit auf Basstöne beschränkt. Sie können dabei die F requenz wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden möchten. V orsichtsmaÃÂr egeln Sobald die F .I.E.-F unktion ausgeschaltet wird, geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle F requenzen ab. Reduzieren Sie des- halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F .I.E.-Funktion , um einen plötzlichen Anstieg der Lautstärke zu vermeiden. 1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FIE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die F .I.E.-Funktion einzuschalten. # Drücken Sie b , um die F .I.E.-F unktion auszu- schalten. Audio-Einstellungen De 56 Abschnitt 07
3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Mit jedem Druck auf c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine F requenz gewählt: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Hinweise ! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F .I.E.- F unktion die Balance-Einstellung (siehe Seite 54), um die F ront-/Hecklautsprecher -Lautstär- kepegel auszugleichen. ! Schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus, wenn Sie ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden. Einstellen der Programm- quellenpegel Mit SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm- quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW - T uner-Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V ergleichen Sie die UKW-T uner - Lautstärke mit dem Pegel der Programm- quelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s SLA angezeigt wird. 3 Drücken Sie a oder b, um die Pro- grammquellen-Lautstärke einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird die Pro- grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin- dert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA 4 î SLA î 4 angezeigt. Hinweis Die MW/L W- T uner-Lautstärke kann mit SLA eben- falls eingestellt werden. Audio-Einstellungen De 57 Abschnitt Deutsch 07
Anpassen der Grundeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus- gangswerte für die verschiedenen Geräteein- stellungen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis FM angezeigt wird. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FM (UK W-Kanalraster) î A-PI (Auto-PI-Such- lauf) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol- genden Anweisungen entsprechend vor . # Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . # Sie können die Grundeinstellungen auch ver- lassen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UKW- Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler- weise das 50-kHz-UKW -Kanalraster ver wendet. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaf t sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis FM ange- zeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um die UKW -Ka- nalraster -Funktion zu wählen. Durch Drücken von c oder d wird das UK W- Kanalraster bei aktiviertem AF oder T A zwi- schen 100 kHz und 50 kHz umgeschaltet. Das gewählte UKW -Kanalraster wird im Display angezeigt. Hinweis Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal- raster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten des Auto-PI- Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer an- deren Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI ange- zeigt wird. 2 Drücken Sie a oder b um den Auto-PI- Suchlauf ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird A-PI zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. A-PI :ON ). Grundeinstellungen De 58 Abschnitt 08
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players W enn während der CD-Wiedergabe Störungen auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . Identifizieren Sie das P roblem in diesem F all anhand der nach- stehenden T abelle und halten Sie sich an die entsprechenden Anweisungen zur Fehlerbehe- bung. F alls der F ehler nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer Ser vice-Center in Ihrer Nähe. Meldung Ursache AbhilfemaÃÂnah- me ERROR-11, 12, 17, 30 Disc vers chmutzt Reinigen Sie die Disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Disc verkra tzt Disc auswe chseln. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten oder auf eine andere P rogrammquelle um- und dann wie- der zum CD -Player zurückschalten. ERROR-44 Alle Titel sin d Sprungtitel Disc auswe chseln. Mobiltelefon- Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird au- tomatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon getätigt oder empfangen wird. ! Der T on wird abgeschaltet, im Display er- scheint MUTE und sämtliche Audio -Ein- stellungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Be- trieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald der Anruf beendet wird. CD-Player und Pflege ! V er wenden Sie nur CDs mit einer der bei- den Compact Disc Digital Audio-Markie- rungen, wie unten gezeigt. ! V er wenden Sie nur normale, runde CDs. W enn eine nicht-runde CD mit unregel- mäÃÂiger Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD -Player entstehen oder die CD wird nicht richtig wiedergegeben. ! P rüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese Discs nicht ver- wenden. ! V ermeiden Sie eine Berührung der Abspiel- seite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung der Discs. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf . ! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe- strahlung fern und setzen Sie sie keinen hohen T emperaturen aus. ! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be- schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Ober fläche an. Zusätzliche Informationen De 59 Anhang Deutsch
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ! W enn die W agenheizung bei niedrigen T emperaturen läuf t, kann sich F euchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD -Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD -Player nicht richtig funktioniert. W enn Sie vermuten, dass Kon- densation ein Problem darstellt, schalten Sie den CD -Player aus. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er trocknen kann, und wischen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch trocken. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei- ten der F ahrbahn können die CD - Wiederga- be unterbrechen. CD-R/RW-Discs ! Die Wiedergabe von CD -R/CD-RW-Discs ist nur möglich, wenn die Aufzeichnung der Discs abgeschlossen wurde. ! CD-R/RW-Discs, die auf einem Musik-CD - Rekorder oder PC bespielt wurden, können aufgrund ihrer spezifischen Disc-Eigen- schaften, wegen Kratzern oder Schmutz auf der Disc oder wegen Schmutz, Kon- densation usw . auf dem Objektiv dieses Geräts u. U. nicht abgespielt werden. ! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem PC bespielt wurden, ist je nach Anwen- dungseinstellungen und Umgebung ggf . nicht möglich. Das Bespielen der Disc soll- te deshalb im geeigneten F ormat er folgen. (Detaillierte Informationen hierzu erhalten Sie beim Hersteller der Anwendung.) ! Die Wiedergabe von CD -R/RW-Discs ist eventuell nicht mehr möglich, wenn diese direktem Sonnenlicht, hohen T emperaturen oder spezifischen Lagerbedin gungen im W agen ausgesetzt werden. ! Dieses Gerät er füllt die Titelsprungfunktion für CD -R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin- formation werden automatisch übersprun- gen. ! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge- legt, dann beginnt die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc. ! Lesen Sie sich bitte die V orsichtshinweise zu CD-R/RW-Discs durch, bevor Sie derarti- ge Discs benutzen. Zusätzliche Informationen De 60 Anhang
T echnische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 1 4 , 4 V G l e i chspannung (T o- leranz 10,8 î 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungs aufnahme .... 1 0 , 0 A Abmessungen (B àH àT): EinbaugröÃÂe .................... 17 8 à5 0 à1 5 7 m m F rontfl äche ........................ 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Gewicht ........................................ 1 , 3 k g Audio Max. Ausgangs leistung ....... 4 5 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 î 8 W zuläss ig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsim pedanz ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametrik-Equalizer): Niedrig Fr e q u e n z .................. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q - Fa k t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstär kung ............ ñ 1 2 d B Mittel Fr e q u e n z .................. 200/500/1k/2k Hz Q - Fa k t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstär kung ............ ñ 1 2 d B Hoch Fr e q u e n z .................. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Q - Fa k t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstär kung ............ ñ 1 2 d B Loudness-Kontur Niedrig ................................ 3 , 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) M i t t e l ................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Hoch .................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (Lautstärke: îÂÂ30 dB) CD-Player T y p ................................................... Compac t-Disc-Digital-Au- diosystem Kompatible Discs .................... Compac t Disc Signalformat: A b t a s t f r e q u e n z ............... 4 4 , 1 k H z Anzahl der Quantisierungsb its ........................................... 1 6 ; l i near F reque nzgang ........................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Signal-Rauschabstand ......... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ....................... 9 2 d B ( 1 kHz) Anzahl der Kanäle ................... 2 ( S t e reo) UKW-T uner F reque nzbereich ...................... 8 7 , 5 î 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , Mono, Si- gnal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB- Geräuschabsenkung ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , Mono) Signal-Rauschabstand ......... 7 5 d B ( I E C - A - N e t z ) V er zerrung .................................. 0 , 3 % (bei 65 dBf , 1 kHz, Ste- reo) 0,1 % (bei 65 dBf , 1 kHz, Mono) F reque nzgang ........................... 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung ........................ 4 5 d B ( b e i 6 5 d B f, 1 k H z ) T rennschärfe .............................. 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW-T uner F reque nzbereich ...................... 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ............... 1 8 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) L W-T uner F reque nzbereich ...................... 1 5 3 î 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 3 0 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) Hinweis ÃÂnderungen der technischen Daten und des Des- igns vorbehalten. Zusätzliche Informationen De 61 Anhang Deutsch
Nous vous remer cions d î avoir acquis cet appareil P ioneer . Nous vous prions de lire ces instruction s d îÂÂutilisation afin que vous sa chiez utiliser votre appareil correctem ent. Quand vous aur ez fini la lect ure de ces instr uctions, rangez-les dans un endr oit sûr pour référ ence ultérieur e. Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 63 Quelques mots sur ce mode d îÂÂemploi 63 P récautions 63 En cas d îÂÂanomalie 63 P rotection de l îÂÂappareil contre le vol 63 î Dépose de la face avant 64 î P ose de la face avant 64 Description de l îÂÂappareil Appareil central 65 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l îÂÂappareil 66 Choix d îÂÂune source 66 Mise hors ser vice de l îÂÂappareil 66 Syntoniseur ÃÂcoute de la radio 67 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 67 Accord sur les signaux puissants 68 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 68 RDS Introduction àl îÂÂutilisation du RDS 69 Choix de l îÂÂindication RDS affichée 69 Réception d îÂÂune alarme PTY 69 Choix d îÂÂune autre fréquence possible 70 î Utilisation de la recherche PI 70 î Recherche automatique PI d îÂÂune station dont la fréquence est en mémoire 70 î Restriction de la recherche aux seules stations régionales 70 Réception des bulletins d îÂÂinformations routières 71 Liste des codes PTY 71 Lecteur de CD intégré ÃÂcoute d îÂÂun CD 73 Répétition de la lecture 73 P ause de la lecture d îÂÂun CD 74 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 75 Réglage de l îÂÂéquilibre sonore 75 Utilisation de l î égalisation 75 î Rappel d îÂÂune courbe d î égalisation 75 î Réglage des courbes d î égalisation 76 î Réglage fin de la courbe d î égalisation 76 Réglage de la correction physiologique 77 Optimiseur d îÂÂimage sonore avant (F .I.E.) 77 Ajustement des niveaux des sources 78 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 79 Sélection de l îÂÂincrément d îÂÂaccord en FM 79 Mise en ser vice ou hors ser vice de la recherche automatique PI 79 Informations complémentaires Signification des messages d îÂÂerreur du lecteur de CD intégré 80 Silencieux associé au téléphone cellulaire 80 Soins àapporter au lecteur de CD 80 Disques CD-R et CD- RW 81 Caractéristiques techniques 82 T able de s matières Fr 62
Quelques mots sur cet appareil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées pour l îÂÂEu- rope de l îÂÂOuest, l îÂÂAsie, le Moyen Orient, l îÂÂA- frique et l îÂÂOcéanie. Son utilisation dans d î autres régions peut conduire àune récep- tion incorrecte. La fonction RDS n îÂÂest utili- sable que dans les régions où les stations FM diffusent des signaux RDS. Quelques mots sur ce mode d î emploi Cet appareil possède des fonctions sophisti- quées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. T outes les fonctions ont été conçues pour en rendre l îÂÂuti- lisation la plus aisée possible, mais un grand nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce mode d îÂÂemploi vous aidera àprofiter pleine- ment du potentiel de cet appareil et àoptimi- ser votre plaisir d îÂÂécoute. Nous vous recommandons de vous familiari- ser avec les fonctions et leur utilisation en li- sant ce mode d îÂÂemploi avant de commencer àutiliser l îÂÂappareil. Il est particulièrement im- portant que vous lisiez et obser viez les précau- tions indiquées en cette page et dans d îÂÂautres sections. Précautions ! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est apposée sur le dessous de l î appareil. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Le P ioneer CarStereo-P ass est utilisable seulement en Allemagne. ! Conser vez ce mode d î emploi àportée de main afin de vous y référer pour les modes opératoires et les précautions. ! Maintenez le niveau d î écoute àune valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis àl îÂÂextérieur du véhicule. ! P rotégez l îÂÂappareil contre l î humidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar- gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire. En cas d îÂÂanomalie En cas d îÂÂanomalie, consultez le revendeur ou un centre d îÂÂentretien agréé par Pioneer le plus proche. Protection de l î appareil contre le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l îÂÂappareil central et rangée dans le boîtier de protection fourni. ! Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez. Important ! N î exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l îÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ! ÃÂvitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant àl î abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. A vant de commencer Fr 63 Section Français 01
Dépose de la face avant 1 Appuyez sur DET ACH pour libérer la face avant. Appuyez sur DET ACH ; le côté droit de la face avant se trouve libéré de l îÂÂappareil central. 2 Saisissez la face avant et retirez-la. Saisissez le côté droit de la face avant et tirez- la vers la gauche. La face avant sera détachée de l îÂÂappareil central. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni àcet effet. Pose de la face avant 1 Placez la face avant bien àplat sur l îÂÂap- pareil central. 2 Appuyez sur la face avant de manière qu îÂÂelle se loge fermement dans l îÂÂappareil central. A vant de commencer Fr 64 Section 01
Appareil central 1 T ouche T A Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la fonction relative aux bulletins d îÂÂinformations routières. 2 T ouche EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 3 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 4 T ouches a /b /c /d Appuyez sur ces touches pour exécuter des commandes d îÂÂaccord manuel, avance ra- pide, rembobinage avant, rembobinage ar- rière et recherche de plage musicale. Ces touches sont aussi utilisées pour les fonc- tions de contrôle. 5 T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/L W (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions. 6 T ouche DET ACH Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de l îÂÂappareil central. 7 T ouche LOUDNESS Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction phy- siologique. 8 T ouche LOCAL/BSM Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la fonction stations locales. Maintenez cette touche enfoncée pour met- tre en ser vice ou hors ser vice la fonction BSM. 9 T ouches 1 î 6 T ouches de présélection. a T ouche SOURCE Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez pour parcourir toutes les sources disponibles. b T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. c T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d îÂÂégalisation. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Description de l îÂÂappareil Fr 65 Section Français 02
Mise en service de l î appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l îÂÂappareil. Le fait de choisir une source met l îÂÂappareil en ser vice. Choix d îÂÂune source V ous pouvez sélectionner une source que vous voulez écouter . P our passer au Lecteur de CD intégré, chargez un disque dans l îÂÂappa- reil (reportez-vous àla page 73). % Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l îÂÂune après l îÂÂautre les sources sui- vantes : Lecteur de CD intégré îÂÂSyntoniseur Remar ques ! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé s î il ne contient aucun disque. ! Si le fil bleu/blanc de l î appareil est relié àla prise de commande du relais de l îÂÂantenne motorisée, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter l îÂÂan- tenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l îÂÂappareil % Maintenez la pression sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. Mise en service, mise hors service Fr 66 Section 03
ÃÂcoute de la radio 1 2 3 4 La fonction AF (recherche des autres fréquen- ces possibles) peut être mise en ser vice et hors ser vice. La fonction AF doit être hors ser- vice pour les opérations d îÂÂaccord normales (reportez-vous àla page 70). 1 Indicateur de gamme Il signale la gamme d îÂÂaccord choisie, MW (PO), L W (GO) ou FM. 2 Indicateur de fréquence Il indique la valeur de la fréquence d îÂÂac- cord. 3 Indicateur de stéréophonie ( 5 ) Il signale que la station émet en stéréopho- nie. 4 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu îÂÂàce que la gamme désirée, F1 , F2 en FM ou MW/L W (PO/GO), soit affichée. 4 Pour effectuer l îÂÂaccord manuel, ap- puyez àintervalles rapprochés sur c ,o u sur d . La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l îÂÂaccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d . Le syntoniseur examine les fréquences jusqu îÂÂàce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez arrêter l îÂÂaccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d . # Si vous maintenez la pression sur c ou d , vous pouvez sauter des stations d îÂÂémission. L î ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez les touches. Remar que Si la station émet en stéréophonie, l îÂÂindicateur de stéréophonie ( 5 )s î allume. Mise en mémoire et rappel des fréquence s des station s Grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré- quences que vous pourrez ultérieurement rap- peler par une simple pression sur la touche convenable. % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 îÂÂ6 jusqu îÂÂàce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro sur lequel vous avez appuyé cli- gnote sur l îÂÂindicateur de numéro de présélec- tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistré en mémoire. Syntoniseur Fr 67 Section Français 04
Lorsque vous appuyez ànouveau sur cette même touche de présélection 1 îÂÂ6, la fré- quence en mémoire est rappelée. Remar ques ! La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/L W (PO/ GO). ! V ous pouvez également utiliser les touches a et b pour rappeler une fréquence mise en mé- moire grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 . Accord sur les signaux puissants L î accord automatique sur une station locale ne s îÂÂintéresse qu îÂÂaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service l îÂÂaccord automatique sur les sta- tions locales. LOC apparaît sur l îÂÂafficheur . 2 Pour revenir àl îÂÂaccord automatique or - dinaire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon àmettre hors service l îÂÂaccord automatique sur une station locale. Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d îÂÂutiliser automatiquement les touches de présélection 1 îÂÂ6 pour mémori- ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ulté- rieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. % Appuyez sur LOCAL/BSM et maint enez- la enfoncée jusqu îÂÂàce que BSM s îÂÂallume. BSM commence àclignoter . Pendant que BSM clignote les six fréquences d îÂÂémission les plus fortes sont enregistrées sous les tou- ches de présélection 1 îÂÂ6 dans l îÂÂordre de la force de leur signal. Quand c îÂÂest terminé, BSM arrête de clignoter . # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM . Remar que La mise en mémoire de fréquences àl îÂÂaide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d î autres fréquences déjàconser vées grâce aux touches 1 îÂÂ6 . Syntoniseur Fr 68 Section 04
Introduction àl îÂÂutilisation du RDS 1 2 3 4 RDS (radio data system) est un système qui fournit des informations en parallèle avec les émissions FM. Ces informations inaudibles of- frent des fonctions telles que nom du ser vice de programme, type de programme, mise en attente de bulletin d îÂÂinformations routières et accord automatique, qui ont pour but d îÂÂaider l î auditeur de la radio àtrouver une station et às î accorder sur la station désirée. 1 Nom du service de programme Affiche le nom du programme émis. 2 Indicateur AF Il s î éclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser- vice. 3 Indicateur T A Il s î éclaire lorsque la fonction T A (attente d î un bulletin d î informations routières) est en ser vice. 4 Indicateur TP Il s î éclaire lorsque le syntoniseur est accor- dé sur une station TP . Remar ques ! T outes les stations n îÂÂoffrent pas les ser vices RDS. ! Les fonctions RDS telles que AF ou T A ne sont actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS. Choix de l îÂÂindication RDS affichée Quand vous vous accordez sur une station RDS son nom du ser vice de programme est af- fiché. V ous pouvez connaître la fréquence si vous le voulez. % Appuyez sur EQ/DISP jusqu î àce que l î affichage change. Appuyez de manière continue sur EQ/DI SP pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre: Nom de la station îÂÂT ype d îÂÂémission (PTY) î F réquence La liste des types d îÂÂémission (code d î identifi- cation du type de programme) est donnée en la page 71. # Le type de l î émission (PTY) et la fréquence de la station s îÂÂaffichent pendant huit secondes. Réception d îÂÂune alarme PTY Alarme PTY est un code PTY spécial pour les annonces concernant des situations d îÂÂur- gence telles que des catastrophes naturelles. Quand le syntoniseur reçoit le code d îÂÂalarme radio, ALARM apparaît sur l îÂÂafficheur et le vo- lume se règle au niveau du volume T A. Quand la station cesse de diffuser le bulletin d îÂÂinfor- mation d îÂÂurgence, le système revient àla source précédente. ! La réception du bulletin d î information dî ur- gence peut être abandonnée en appuyant sur TA . ! V ous pouvez aussi abandonner la réception d î un bulletin d î informations d î urgence en appuyant sur SOURCE , BAND, a, b, c ou d . RDS Fr 69 Section Français 05
Choix d îÂÂune autre fréquence possib le Lorsque la réception de l îÂÂémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, l îÂÂappareil recherche une autre sta- tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ! P ar défaut, la fonction AF est en ser vice. 1 Appuyez sur T A et maintenez-la enfon- cée jusqu îÂÂàce que AF s îÂÂallume. L î indicateur AF sî affiche. 2 Appuyez sur T A et maintenez-la enfon- cée jusqu îÂÂàce que AF s îÂÂéteigne. Remar ques ! Lorsque la fonction AF est en ser vice, l î accord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne concernent que les stations RDS. ! Lors de l î accord sur une fréquence en mé- moire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possi- bles (AF). (Cette disposition n îÂÂexiste que pour les fréquences mises en mémoire de la gamme F1 .) Aucun numéro de mémoire ne s î affiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire. ! Au cours d î une recherche AF (recherche d î une autre fréquence possible), les sons peu- vent être masqués par ceux d îÂÂune autre émis- sion. ! L î indicateur AF clignote lorsque le syntoniseur est accordé sur une station qui n îÂÂest pas une station RDS. ! La fonction AF peut être mise en ser vice, ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la re cherche PI Si l îÂÂappareil ne par vient pas àtrouver une autre fréquence possible convenable, ou si vous écoutez une émission et que la réception devient faible, l îÂÂappareil recherchera automati- quement une autre station avec le même type de programme. Pendant le recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé. Le son est réta- bli àla fin de la recherche PI, qu îÂÂune autre sta- tion ait été trouvée ou non. Recherche automatique PI d î une station dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède àune re- cherche PI pendant le rappel d îÂÂune station dont la fréquence est en mémoire. ! P ar défaut, la recherche automatique PI n î est pas en ser vice. Reportez-vous àla page 79, Mise en ser vice ou hors ser vice de la recher che automatique PI . Restriction de la recherche aux seules stations régionales Lors de l îÂÂemploi de la fonction AF , il est pos- sible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales. % Appuyez sur BAND et maintenez-la en- foncée pour mettre en service ou hors ser - vice la fonction de recherche des émissions régionales. Remar ques ! La programmation régionale et les réseaux ré- gionaux dépendent de chaque pays (ils peu- RDS Fr 70 Section 05
vent varier en fonction de l îÂÂheure, du départe- ment ou de la zone couverte). ! Le numéro de la mémoire de fréquence n î est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire. ! La fonction de recherche des émissions régio- nales peut être mise en ser vice, ou hors ser- vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Réception de s bulletins d î informations routièr es La fonction T A (mise en attente de bulletin d î informations routières) vous permet de rece- voir des bulletins d îÂÂinformations routières au- tomatiquement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction T A peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une sta- tion qui diffuse des informations qui font une référence àdes stations TP). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Après accord sur une station TP , ou une sta- tion TP de réseau étendu, l îÂÂindicateur TP s îÂÂéc- laire. 2 Appuyez sur T A pour mettre en service l î attente d î un bulletin d î informations rou- tières. Appuyez sur TA ,l î indicateur TA sî éclaire. Le syntoniseur se place en attente d îÂÂun bulletin d î informations routières. # P our abandonner l îÂÂattente d îÂÂun bulletin d îÂÂin- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA . 3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction T A au moment où dé- bute un bulletin d îÂÂinformations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mé- moire et utilisé lors de la réception d îÂÂun bulle- tin d î informations routières. 4 Appuyez sur T A pendant la réception d î un bulletin d î informations routières pour abandonner cette réception. La source d îÂÂorigine est rétablie mais le synto- niseur demeure en attente d îÂÂun bulletin d îÂÂin- formations routières aussi longtemps que vous n îÂÂappuyez pas sur TA de nouveau. # V ous pouvez aussi abandonner un bulletin d î informations routières en appuyant sur SOURCE , BAND , a, b, c ou d pendant la récep- tion de ce bulletin. Remar ques ! A la fin d î un bulletin d î informations routières, l î appareil choisit ànouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin. ! Lorsque la fonction T A est en ser vice, l îÂÂaccord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne peuvent concerner qu îÂÂune sta- tion TP ou une station TP de réseau étendu. Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins d îÂÂinformation s AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT ÃÂmissions couvrant tous les aspects du sport WEA THER Bulletins et prévisions météorologi- ques FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc. RDS Fr 71 Section Français 05
Spécifique T ype de programme POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux n îÂÂapparte- nant pas aux catégories ci-dessus JAZZ Jazz COUNTRY Musique Countr y NA T MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temp s FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique d î abord aisé CLASSIC Interprétation d îÂÂoeuvres majeures EDUCA TE ÃÂmissions ayant une vocation éduca- tive DRAMA F euilletons radio CUL TURE ÃÂmissions culturelles couvrant tous les aspec ts nationaux ou régio naux SCIENCE ÃÂmissions àvocation scientif ique et technologique V ARIED ÃÂmissions de variété CHILDREN ÃÂmissions destinées aux enfa nts SOCIAL ÃÂmissions àvocatio n sociale RELIGION ÃÂmissions et ser vices religieux PHONE IN P rogrammes àligne ouverte TOURING ÃÂm issions orientées vers les voyages; aucun bulletin d îÂÂinformation s routiè- res LEISURE ÃÂmissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement DOCUMENT ÃÂm issions àcaractère documentaire RDS Fr 72 Section 05
ÃÂcoute d î un CD 1 2 1 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage en cours de lecture. 2 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture. 1 Introduisez un CD dans le logement pour CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour CD # V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT . 2 Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur c, ou sur d . 5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d . Appuyer sur d fait passer au début de la plage suivante. Appuyer une fois sur c fait passer au début de la plage en cours. Un nouvel appui fera passer au début de la plage précé- dente. Remar ques ! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard 12 cm ou 8 cm (single) àla fois. N îÂÂutilisez pas un adaptateur pour jouer des CD 8 cm. ! N î introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu îÂÂun CD. ! Si vous ne pouvez pas insérer un disque complètement ou si après que vous l îÂÂayez in- séré le disque ne se joue pas, vérifiez que la face étiquette du disque est sur le dessus. Ap- puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri- fiez que le disque n îÂÂest pas abîmé avant de le réinsérer . ! Si le lecteur de CD intégré présente une ano- malie, un message d îÂÂerreur tel que ERROR-11 peut s îÂÂafficher . Reportez-vous àla page 80, Si- gnification des messages d îÂÂerr eur du lecteur de CD intégré . Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d îÂÂécou- ter ànouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage en cours se poursuit puis sera répétée. 2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la répétition de la lecture. La lecture de la plage suivante commence àla fin de la lecture de la plage en cours. Remar que La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d î une plage musicale,une avance rapide ou un retour rapide. Lecteur de CD intégré Fr 73 Section Français 06
Pause de la lecture d î un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la pause. P AUSE apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage en cours se met en pause. 2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la pause. La lecture reprend làoù elle a été inter- rompue. Lecteur de CD intégré Fr 74 Section 06
Introduction aux réglages sonores 12 1 Affichage des réglages sonores Indique l îÂÂétat des réglages sonores. 2 Indicateur LOUD Apparaît sur l îÂÂafficheur quand la correction physiologique est en ser vice. % Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (équilibre sonore) î EQ (égaliseur) î LOUD (correction physiologique)î FIE (opti- miseur d îÂÂimage sonore avant) î SLA (réglage du niveau sonore de la source) # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage de l îÂÂétat de chaque source. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau l îÂÂétat de la source. Réglage de l îÂÂéquilibre sonore V ous pouvez régler l îÂÂéquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l îÂÂécoute soit op- timale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e FAD ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage d î équilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché. 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque pression sur a, ou sur b , modifie l îÂÂé- quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD F15 î F AD R15 sont les valeurs qui s î affi- chent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-par- leurs avant et arrière se déplace de l îÂÂavant àl î arrière. # FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. 3 Appuyez sur c , ou sur d, pour régler l î équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Quand vous appuyez sur c ou d , BAL 0 s îÂÂaffi- che. Chaque pression sur c, ou sur d, dé- place l îÂÂéquilibre des haut-parleurs gauche- droite vers la gauche ou vers la droite. BAL L 9 î BAL R 9 sont les valeurs qui s î affi- chent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-par- leurs gauche et droit se déplace de la gauche àla droite. Utilisation de l îÂÂégalisation L î égalisation vous permet de corriger les ca- ractéristiques sonores de l îÂÂhabitacle du véhi- cule en fonction de vos goûts. Rappel d îÂÂune courbe d îÂÂégalisation Il existe six courbes d îÂÂégalisation enregistrées que vous pouvez rappeler facilement àn îÂÂim- porte quel moment. V oici une liste des cour- bes d îÂÂégalisation : Réglages sonores Fr 75 Section Français 07
Afficheur Courbe d îÂÂégalisation SPR-BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentu ation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLA T Absence de correction ! CUSTOM est une courbe d î égalisation pré- réglée que vous avez créée. ! Quand EQ FLA T est sélectionnée aucune addition ni correction n îÂÂest faite sur le son. Ceci est utile pour vérifier l îÂÂeffet des cour- bes d îÂÂégalisation en basculant alternative- ment entre EQ FLA T et une courbe d î égalisation sélectionnée. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l î é- galisation. Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l îÂÂun des réglages d îÂÂégalisation suivants : SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Réglage des courbes d îÂÂégalisation V ous pouvez ajuster le réglage de la courbe d î égalisation sélectionnée selon vos désirs. Les réglages de la courbe d îÂÂégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM . 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e EQ appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande d îÂÂégalisation àrégler . Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection d îÂÂune bande, dans l îÂÂordre suivant : EQ-L (basse) îÂÂEQ-M (moyenne) îÂÂEQ-H (haute) 3 Appuyez sur a , ou sur b, pour régler l î amplitude de la bande d î égalisation. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, l îÂÂamplitude de la bande d îÂÂégalisa- tion. Les valeurs 6 î î 6 sont affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. # V ous pouvez ensuite choisir une autre bande d î égalisation et régler son amplitude. Remar que Si vous effectuez des modifications alors qu îÂÂune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap- paraîtra sur l îÂÂafficheur lorsque vous sélectionne- rez la courbe de l îÂÂégaliseur . Réglage fin de la courbe d î égalisation V ous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiq ues de la courbe) de chacune des bandes de fréquence actuelle- ment sélectionnée ( EQ-L / EQ-M / EQ-H). Niveau (dB) F réquence centrale Q=2N Q=2W F réquence (Hz) 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80 Q 1W) apparaisse sur l î afficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage que vous voulez régler . Basse îÂÂMoyenne îÂÂElevée Réglages sonores Fr 76 Section 07
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu îÂÂàce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . Basse : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Elevée : 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré. Appuyez sur a, ou sur b, jusqu î àc eq u el e facteur Q désiré apparaisse sur l î afficheur . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Remar que Si vous effectuez des modifications alors qu îÂÂune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap- paraîtra sur l îÂÂafficheur lorsque vous sélectionne- rez la courbe de l îÂÂégaliseur . Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d îÂÂac- centuer les graves et les aigus àbas niveaux d î écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e LOUD ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. L î indicateur LOUD sî affiche. # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la cor- rection physiologique. 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité. Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans l îÂÂordre suivant : LOW (bas) îÂÂMID (moyen) îÂÂHI (élevé) Remar que V ous pouvez également mettre en service, ou hors ser vice, la correction physiologique en ap- puyant sur LOUDNESS . Optimiseur d îÂÂimage sonore avant (F .I.E.) La fonction F .I.E. (optimiseur d îÂÂimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer l î image sonore àl î avant en coupant les mé- diums et les aigus des haut-parleurs arrières, limitant ainsi leur émission aux basses fré- quences. V ous pouvez sélectionner la fré- quence que vous voulez couper . Précaution Lorsque la fonction F .I.E. est désactivée, les haut- parleurs arrières émettent toutes les fréquences, pas seulement les sons graves. V ous devez donc réduire le volume avant de désactiver la fonction F .I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni- veau sonore. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e FIE appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F .I.E. # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la fonction F .I.E. Réglages sonores Fr 77 Section Français 07
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Chaque pression sur c ou sur d sélectionne une fréquence dans l îÂÂordre suivant : 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Remar ques ! Après avoir mis en ser vice la fonction F .I.E., utilisez le réglage de l îÂÂéquilibre sonore (repor- tez-vous àla page 75) et réglez le volume des haut-parleurs avants et arrières jusqu î àc e qu îÂÂils soient équilibrés. ! Mettez la fonction F .I.E. hors ser vice si vous utilisez un système à2 haut-parleurs. Ajustement des niveaux des sources L î ajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro- duisent de fortes variations d îÂÂamplitude so - nore lorsque vous passez d îÂÂune source àl î autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si- gnal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau du volume du syn- toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e SLA appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a , ou sur b, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA 4 î SLA î 4 sont les valeurs affichées tandis que le niveau de la source augmente ou diminue. Remar que Le niveau du syntoniseur MW/L W (PO/GO) peut également être réglé àl îÂÂaide de cette fonction. Réglages sonores Fr 78 Section 07
Ajustement des réglages initiaux Les réglages initiaux vous permettent d îÂÂétablir les conditions de fonctionnement de base de l î appareil. 1 Maintenez la pression sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. 2 Appuyez sur AUDIO et maintenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que FM apparaisse sur l î afficheur . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl îÂÂautre : FM (incrément d îÂÂaccord en FM) îÂÂA-PI (recher- che automatique PI) P our de plus amples détails sur chaque ré- glage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les régla- ges initiaux en maintenant AUDIO enfoncée jusqu î àc eq u el î appareil se mette hors ser vice. Sélection de l îÂÂincrément d î accord en FM Normalement l îÂÂincrément d îÂÂaccord FM em- ployé par l îÂÂaccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou T A est en ser vice, l îÂÂin- crément d îÂÂaccord passe automatiquement à100 kHz. Il peut être préférable de régler l îÂÂin- crément d îÂÂaccord à50 kHz quand la fonction AF est en ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM . Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu î àc eq u e FM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir l î incrément d î accord en FM. Appuyer sur c ou d alors que AF ou T A est en ser vice fait basculer l îÂÂincrément d îÂÂaccord FM entre 50 et 100 kHz. L î incrément d îÂÂaccord FM sélectionné apparaît sur l îÂÂafficheur . Remar que P endant l îÂÂaccord manuel, l îÂÂincrément d îÂÂaccord est maintenu à50 kHz. Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI Le syntoniseur peut rechercher automatique- ment une station émettant le même type d îÂÂé- mission, y compris si l îÂÂaccord a été obtenu par le rappel d îÂÂune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI . Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu î àc eq u e A-PI apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a ou b pour mettre en ou hors service la recherche automatique PI. Une pression sur a ou b met A-PI en ser vice ou hors ser vice et la condition (par exemple, A-PI :ON ) est affichée. Réglages initiaux Fr 79 Section Français 08
Signification des messages d î erreur du lecteur de CD intégré Si des problèmes sur viennent pendant la lec- ture d îÂÂun CD un message d îÂÂerreur peut s î affi- cher sur l îÂÂécran. Si un message d îÂÂerreur s î affiche sur l î écran reportez-vous au tableau suivant pour voir quel est le problème et la mé- thode suggérée pour le corriger . Si l îÂÂerreur ne peut pas être corrigée, contactez votre reven- deur ou le Ser vice d îÂÂentretien agréé par P io- neer le plus proche. Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou méca- nique Mettez et coupez le contact au moyen de la clé ou choi- sissez une autre source puis reve- nez au lecteur de CD. ERROR-44 T outes les plages musicales sont ignorées Utilisez un autre disque. Silencieux asso cié au téléphone cellula ire L î appareil devient automatiquement silencieux quand vous placez ou recevez un appel àl î aide du téléphone cellulaire. ! Le son est coupé, MUTE s îÂÂaffiche et aucun réglage audio n îÂÂest possible, sauf le ré- glage du volume. Le fonctionnement re- tourne àla normale quand l îÂÂappel téléphonique est terminé. Soins àapporter au lecteur de CD ! N î utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio ci-des- sous. ! Utilisez seulement des CD normaux, circu- laires. L î utilisation de disques ayant une forme irrégulière non circulaire peut provo - quer un blocage du lecteur de CD ou ren- dre la lecture incorrecte. ! Examinez tous les CDs àla recherche de fentes ou de rayures, et vérifiez s îÂÂils ne sont pas gondolés. Les CDs qui présentent des fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu- vent ne pas être lus correctement. Ne les utilisez pas. ! P endant la manipulation des disques, évi- tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Conser vez les disques àl î abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas àdes températures élevées. ! Ne posez aucune étiquette àla sur face des disques, n îÂÂécrivez pas sur un disque, n îÂÂap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. Informations complémentaires Fr 80 Annexe
! P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphé- rie. ! Si le chauffage est utilisé en période de froid, de l îÂÂhumidité peut se former sur les composants àl îÂÂintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer un fonc- tionnement incorrect du lecteur de CD. Si vous pensez qu î il y a un probl ème de condensation éteignez le lecteur de CD pendant une heure environ pour lui permet- tre de sécher et essuyez les disques humi- des le cas échéant avec un tissu doux. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d îÂÂun CD. Disques CD-R et CD-RW ! Quand vous utilisez des disques CD -R/CD- RW , la lecture n îÂÂest possible qu îÂÂavec des disques qui ont été finalisés. ! La lecture de disques CD-R/CD -RW enre- gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible àcause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil. ! La lecture de disques enregistrés sur un or- dinateur personnel peut ne pas être pos- sible, selon les paramètres de l îÂÂapplication et l îÂÂenvironnement. Enregistrez les disques avec le bon format. (P our les détails, contactez le fabricant de l îÂÂapplication.) ! La lecture de disques CD-R/CD -RW peut devenir impossible en cas d îÂÂexposition di- recte àla lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture. ! Cet appareil tient compte des informations de saut de plage musicale gravées sur un CD-R/CD -RW . Les plages musicales conte- nant ces informations sont automatique- ment ignorées. ! Lorsque vous introduisez un CD -RW dans cet appareil, vous constatez que le temps d î attente avant lecture est beaucoup plus long qu îÂÂavec un CD ou un CD -R . ! Lisez attentivement les notes qui concer- nent les CD -R/CD-RW avant de les utiliser . Informations complémentaires Fr 81 Annexe Français
Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 1 4 , 4 V D C ( 1 0 , 8 à1 5 , 1 V pos- sibles) Mise àla masse ....................... Pô l e négatif Consommation maximale . . . 10,0 A Dimensions (L àH àP) : Châssis ............................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m P anneau avant ................ 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Po i d s .............................................. 1 , 3 k g Audio P uissance de sortie maximale ..................................................... 4 5 W à4 P uissance contin ue de sortie ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impédance de charge ........... 4 W (4 à8 W possibles) Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie préamp ......................................... 2 , 2 V / 1 k W ÃÂgaliseur (ÃÂgalis eur paramétriqu e à3 ba ndes) : Basse Fr é q u e n c e ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Moyenne Fr é q u e n c e ............... 200/500/1k/2k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ 1 2 d B ÃÂlevée Fr é q u e n c e ............... 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Correction physiologique Fa i b l e ................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Moyen ................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Fo r t ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume : îÂÂ30 dB) Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. D i s q u e s compacts F ormat du signal : F réque nce d îÂÂéchantillonnage ........................................... 4 4 , 1 k H z Nombre de bits de quantification ........................................... 1 6 ; q uantification linéaire Réponse en fréquence .......... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (Réseau IEC -A) Dynamique ................................. 9 2 d B ( 1 kHz) Nombre de voies ...................... 2 ( s t éréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 8 7 , 5 î 108,0 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, S/B : 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB .... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( Réseau IEC -A) D i s t o r s i o n .................................... 0 , 3 % ( à6 5 d B f, 1 kHz, sté- réo) 0,1 % (à65 dBf , 1 kHz, mono) Réponse en fréquence .......... 3 0 î 15.000 kHz (ñ3 dB) Séparation stéréoph onique ..................................................... 4 5 d B ( à6 5 d B f, 1 kHz) S é l e c t i v i t é .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Syntoniseur MW (PO) Gamme de fréquence ............ 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz ) Sensibilité utile ......................... 1 8 õ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IEC -A) Syntoniseur L W (GO) Gamme de fréquence ............ 1 5 3 î 281 kHz Sensibilité utile ......................... 3 0 õ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IEC -A) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable àfin d î amélioration . Informations complémentaires Fr 82 Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto P ioneer . Leggere attentamente ques te istruz ioni operative, in modo da imparare come azio - nare correttamente il modello. Dopo aver term inato la lettura delle istr uzioni, metter- le da parte in un luogo sicur o, pe r consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sull îÂÂunità84 Informazioni su questo manuale 84 P recauzioni 84 In caso di problemi 84 P rotezione antifurto dell îÂÂunità84 î Rimozione del frontalino 85 î Montaggio del frontalino 85 Nomenclatura Unitàprincipale 86 Accensione/spegnim ento Accensione dell îÂÂunità87 Selezione di una sorgente 87 Spegnimento dell îÂÂunità87 Sintonizzatore Ascolto della radio 88 Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 88 Sintonizzazione di segnali forti 89 Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 89 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 90 Scorrimento del display RDS 90 Ricezione della trasmissione di allarme PTY 90 Selezione di frequenze alternative 91 î Uso della ricerca PI 91 î Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 91 î Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 91 Ricezione dei notiziari sul traffico 92 Elenco PTY 92 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 94 Riproduzione ripetuta 94 P ausa della riproduzione di un CD 95 Regolazione dell îÂÂaudio Introduzione alla regolazione dell îÂÂaudio 96 Uso della regolazione del bilanciamento 96 Uso dell îÂÂequalizzatore 96 î Richiamo delle cur ve d î equalizzazione 97 î Regolazione delle cur ve d î equalizzazione 97 î Regolazione di precisione della cur va d î equalizzazione 97 Regolazione della sonorità98 Enfasi dell îÂÂimmagine anteriore (FIE) 98 Regolazione dei livelli delle sorgenti 99 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 100 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 100 Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 100 Informazioni supplementari Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 101 Silenziamento del telefono cellulare 101 Cura del lettore CD 101 Dischi CD-R/CD-RW 102 Dati tecnici 103 It 83 Italiano Sommario
Informazioni sull îÂÂunitàLe frequenze del sintonizzatore di questa unitàsono destinate all î uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea- nia. L î uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corre tta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazio- ni FM che trasmettono segnali RDS. Informazioni su questo manuale Questa unitàè dotata di diverse funzioni sofi- sticate che garantiscono una migliore ricezio - ne e un miglior funzionamento. T utte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo l îÂÂuso, ma molte non sono com- prensibili immediatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché l îÂÂuten- te possa beneficiare completamente delle po - tenzialitàdi manuale d îÂÂistruzioni e massimizzare l îÂÂesperienza dell îÂÂascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun- zioni e il loro significato leggendo completa- mente il manuale prima di iniziare a usare l î unità. àparticolarmente importante leggere e osser vare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni. Precauzioni ! Nella parte inferiore dell î unitàè affissa lî eti- chetta CLASS 1 LASER PRODUCT . CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Il CarStereo -P ass P ioneer può essere usato solo in Germania. ! T enere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le pre- cauzioni operative. ! Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni pro- venienti dall îÂÂesterno dell îÂÂautomobile. ! P roteggere questa unitàdall î umidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancel- lata e deve essere riprogrammata. In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi- cino. Protezione antifurto dell îÂÂunitàIl frontalino può essere staccato dall î unitàprincipale e conser vato nella custodia protetti- va, fornita per scoraggiare i furti. ! Mantenere il frontalino chiuso durante la guida. Importante ! Non applicare mai forza e non afferrare il di- splay e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi- vi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so- lare diretta e dalle alte temperature. Prima di iniziare It 84 Sezione 01
Rimozione del frontalino 1 Premere DET ACH per sganciare il fron- talino. P remendo DET ACH il lato destro del frontalino viene sganciato dall îÂÂunitàprincipale. 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo via verso sinistra. Il frontalino viene staccato dall îÂÂunitàprincipale. 3 Inserire il frontalino nella custodia pro- tettiva fornita per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Posizionare il frontalino in piano contro l î unitàprincipale. 2 Spingere il frontalino nella parte ante- riore dell îÂÂunitàprincipale fino a quando è saldamente installato. Prima di iniziare It 85 Sezione Italiano 01
Unitàprincipale 1 T asto T A P remere questo tasto per attivare o disatti- vare la funzione dei notiziari sul traffico. 2 T asto EJECT P remere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 3 T asto AUDIO P remere questo tasto per selezionare i diver- si controlli della qualitàaudio. 4 T asti a /b /c /d P remere questi tasti per eseguire la sintoniz- zazione manuale, l îÂÂavanzamento rapido, la modalitàinversa e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni. 5 T asto BAND P remere questo tasto per selezionare una delle due bande FM e MW/L W e per annulla- re la modalitàdi controllo delle funzioni. 6 T asto DET ACH P remere questo tasto per rimuovere il fron- talino dall îÂÂunitàcentrale. 7 T asto LOUDNESS P remere per attivare e disattivare la sono - rità. 8 T asto LOCAL/BSM P remere per attivare o disattivare la funzio - ne locale. P remere e mantenere premuto per attivare o disattivare la funz ione BSM (memorizza- zione delle stazioni migliori). 9 T asti 1 î 6 P remere per eseguire la preselezione sinto - nia. a T asto SOURCE Questa unitàviene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas- sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi- li. b T asto VOLUME P remere questo tasto per alzare o abbassare il volume. c T asto EQ P remere questo tasto per selezionare le varie cur ve dell îÂÂequalizzatore. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Nomenclatura It 86 Sezione 02
Accensione dell îÂÂunità% Premere SOURCE per accendere l î unità. Quando si sceglie una sorgente l îÂÂunitàsi ac- cende. Selezione di una sorgen te àpossibile selezionare la sorgente che si desi- dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor- porato, inserir vi un disco (vedere a pagina 94). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente. P remere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Lettore CD incorporato îÂÂSintonizzatore Note ! Se non si inserisce nessun disco nesta unità, la sorgente del lettore non verràmodificata. ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unitàviene collegato al terminale di controllo del relè dell îÂÂantenna automatica, l î antenna dell î automobile si estende quando si accende l îÂÂunità. Per ritirare l îÂÂantenna, spe- gnere la sorgente. Spegnimento dell îÂÂunità% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l îÂÂunitàsi spegne. Accensione/spegnimento It 87 Sezione Italiano 03
Ascolto della radio 1 2 3 4 àpossibile attivare e disattivare (on/off) la fun- zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. P er le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere di- sattivata (vedere a pagina 91). 1 Indicatore di banda Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW , L W o FM. 2 Indicatore di frequenza Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. 3 Indicatore stereo ( 5 ) Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 4 Indicatore numero di preselezione Mostra la preselezione selezionata. 1 Premere SOURCE per selezionare il sin- tonizzatore. 2 Usare VOLUME per regolare il livello so- noro. 3 Premere BAND per selezionare una banda. P remere BAND fino a quando verràvisualizza- ta la banda desiderata, F1 , F2 per FM o MW/L W . 4 Per eseguire la sintonizzazione manua- le, premere c o d con pressioni rapide. Le frequenze si spostano verso l îÂÂalto o verso il basso, passo dopo passo. 5 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre- mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre- quenze fino a quando trova un segnale abba- stanza forte per una buona ricezione. # àpossibile annullare la ricerca di sintonia pre- mendo c o d con una pressione rapida. # Se si preme senza rilasciare c o d è possibile saltare le stazioni radio. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilasciano i tasti. Nota Quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo, l îÂÂindicatore di trasmissione stereo ( 5 ) si accende. Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione P remendo uno dei tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre- quenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi. % Quando viene individuata una frequen- za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeg- giare. Il numero premuto lampeggia nell îÂÂindicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acce- so. La frequenza della stazione radio seleziona- ta risulta quindi memorizzata. Sintonizzatore It 88 Sezione 04
Da questo momento, premendo uno dei tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia si può richiamare dalla memoria la stazione radio desiderata. Note ! àpossibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/L W . ! Un altro modo per richiamare dalla memoria le stazioni radio assegnate ai tasti 1 îÂÂ6 di pre- selezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b . Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se- gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premere LOCAL/BSM per attivare la sin- tonizzazione manuale locale. Sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione LOC . 2 Se si desidera tornare alla sintonizza- zione automatica normale, premere LOCAL/BSM per disattivare la sintonizza- zione locale. Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle sta- zioni migliori) consente di memorizzare auto - maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti 1 îÂÂ6 di presele- zione sintonia; una volta memorizzate, è quin- di possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. % T enere premuto LOCAL/BSM fino a quando la funzione BSM non viene attiva- ta. L î indicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre lampeggia, le sei più forti f requenze di tra- smissione vengono memorizzate, in ordine decrescente di for za del segnale, assegnando- le ai tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia. Al ter- mine l îÂÂindicatore BSM cessa di lampeggiare. # P er annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM . Nota La memorizzazione delle frequenze di trasmissio- ne tramite la funzione BSM può comportare la so - stituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 1 îÂÂ6 . Sintonizzatore It 89 Sezione Italiano 04
Introduzione al funzionamento del sistema RDS 1 2 3 4 La funzione RDS (radio data system) ser ve per trasmettere delle informazioni durante le tra- smissioni in FM. Queste informazioni imper- cettibili forniscono elementi come il nome di ser vizio del programma, il tipo di programma, l î attesa di notiziari sul traffico e la sintonizza- zione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin- tonizzazione della stazione desiderata. 1 Nome di servizio del programma Mostra il nome del programma trasmesso. 2 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). 3 Indicatore T A Mostra se è attivata la funzione T A (standby per i notiziari sul traffico). 4 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazio- ne TP . Note ! Il ser vizio RDS non viene fornito da tutte le sta- zioni. ! Le funzioni RDS del tipo di AF e T A sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una sta- zione RDS. Scorrimento del display RDS Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di ser vizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. % Premere EQ/DISP e tenerlo premuto fino a quando il display viene modificato. Se si preme e si tiene premuto EQ/DISP, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di ser vizio del programma îÂÂInformazio - ni PTY îÂÂF requenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro- gramma) sono elencate a pagina 92. # Le informazioni PTY e la frequenza della stazio- ne corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. Ricezione della trasmissione di allarme PTY L î allarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disa- stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello T A. Quando la stazio- ne termina la trasmissione dell îÂÂannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente pre- cedente. ! àpossibile annullare un annuncio di emer- genza premendo TA . ! àpossibile inoltre annullare un annuncio di emergenza premendo SOURCE , BAND , a , b , c o d . RDS It 90 Sezione 05
Selezione di frequenze alternative Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri- cezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, l îÂÂunitàricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che tra- smetta un segnale più forte. ! P er impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 T enere premuto T A fino a quando la funzione AF non viene attivata. Viene visualizzato l îÂÂindicatore AF . 2 T enere premuto T A fino a quando la funzione AF non viene disattivata. Note ! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta- zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri- cerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezio- nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio- ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dall îÂÂelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di presele- zione se i dati RDS relativi alla stazione ricevu- ta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante una ricerca di frequenza AF , l îÂÂaudio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una stazione non RDS, l îÂÂindicatore AF lampeggia. ! àpossibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Se l îÂÂunitànon riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, l î unitàricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran- te la ricerca, viene visualizzata l îÂÂindicazione PI SEEK el î uscita viene silenziata. Il silenzia- mento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare l î unitàin modo che esegua la ricerca PI du- rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L î impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. V edere A ttiva- zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 100. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF per risinto- nizzare automaticamente le frequenze, la fun- zione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. % Premere BAND e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione regio- nale. Note ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del P aese (cioè, possono cambiare a seconda del- l î ora, dello Stato o dell î area di trasmissione). RDS It 91 Sezione Italiano 05
! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o di- sattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione T A (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti- ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor- gente che si sta ascoltando. àpossibile attivare la funzione T A sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende l îÂÂindicatore TP . 2 Premere T A per attivare l îÂÂattesa di noti- ziari sul traffico. Quando si preme TA sul display viene visualiz- zato l îÂÂindicatore TA . Il sintonizzatore entra in modalitàdi standby per i notiziari sul traffico. # P er disattivare la modalitàdi attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA . 3 Usare VOLUME per regolare il volume T A quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizza- to e richiamato per i notiziari sul traffico suc- cessivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere T A mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalitàdi attesa fino a quando si preme di nuovo TA . # àanche possibile annullare il notiziario pre- mendo SOURCE , BAND , a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Note ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ! Quando la funzione T A è attivata, solo le sta- zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. Elenco PTY Specifico Tipo di programma NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEA THER Previsioni del tempo/informazioni me- teorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affa ri, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contem poranea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica countr y NA T MUS Musica nazionale OLDIES Musica di altri tempi, vecchi suc cessi RDS It 92 Sezione 05
Specifico Tipo di programma FOLK MUS Musica folk L.CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica per appassionati EDUCA TE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CUL TURE Cultura naz ionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecn ologia V ARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o ser vizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffic o LEISURE Hobby e attivitÃÂ ricreative DOCUMENT Docu mentari RDS It 93 Sezione Italiano 05
Riproduzione di un CD 1 2 1 Indicatore del numero di brano Mostra il brano correntemente in riproduzio - ne. 2 Indicatore del tempo di riproduzione Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Inserire un CD nel vano d îÂÂinserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamen- te. V ano d îÂÂinserimento dei CD # àpossibile espellere un CD premendo EJECT . 2 Dopo che si è inserito un CD, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incor - porato. 3 Usare VOLUME per regolare il livello so- noro. 4 Per eseguire l îÂÂavanzamento rapido o la modalitàinversa, premere e tenere premu- to c o d . 5 Per saltare a un altro brano all îÂÂindietro o in avanti, premere c o d . P remendo d si salta all îÂÂinizio del brano suc- cessivo. P remendo una volta c si salta all î ini- zio del brano corrente. P remendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note ! Il lettore CD incorporato riproduce un CD, standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano d î inserimento dei CD non inserire nient îÂÂaltro che CD. ! Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo l îÂÂinserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con l îÂÂetichetta sia rivolto verso l î alto. P remere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. ! Se il lettore CD incorporato non funziona cor- rettamente, può essere visualizzato un mes- saggio di errore del tipo ERROR-11. V edere Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 101. Riproduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premere 5 per attivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione RPT . Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. 2 Premere 5 per disattivare la riproduzio- ne ripetuta. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine, quindi viene riprodotto il brano successivo. Lettore CD incorporato It 94 Sezione 06
Nota Se si esegue la ricerca di un brano o l îÂÂavanza- mento rapido/la modalitàinversa, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. Pausa della riproduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporanea- mente la riproduzione di un CD. 1 Premere 6 per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione P AUSE . La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. 2 Premere 6 per disattivare la pausa. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. Lettore CD incorporato It 95 Sezione Italiano 06
Introduzione alla regolazione dell îÂÂaudio 12 1 Display dell î audio Mostra lo stato della regolazione dell îÂÂaudio. 2 Indicatore LOUD Viene visualizzato sul display quando è atti- vata la funzione di sonorità. % Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio. Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen- ti: FAD (regolazione del bilanciamento) î EQ (equalizzatore) î LOUD (sonorità) î FIE (enfasi dell îÂÂimmagine anteriore) î SLA (regolazione del livello della sorgente) # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA . # P er tornare al display di ogni sorgente, preme- re BAND . Nota Se non si attiva la funzione audio entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla vi- sualizzazione della sorgente. Uso della regolazione del bilanciamento àpossibile selezionare un îÂÂimpostazione della dissolvenza/bilanciamento che realizza un am- biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa- ti. 1 Premere AUDIO per selezionare FAD. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione FAD . # Se l î impostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata l îÂÂindica- zione BAL . 2 Premere a o b per regolare il bilancia- mento degli altoparlanti anteriori/posterio- ri. A ogni pressione di a o b il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/post eriori viene spo - stato verso la parte anteriore o quella posterio- re. FAD F15 î F AD R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento degli altoparlanti anterio - ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. # FAD 0 èl î impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. 3 Premere c o d per regolare il bilancia- mento dell îÂÂaltoparlante sinistro/destro. Quando si preme c o d , viene visualizzata l îÂÂin- dicazione BAL 0. A ogni pressione di c o d il bilanciamento dell îÂÂaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. BAL L 9 î BAL R 9 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dell îÂÂaltoparlante sinistro/ destro si sposta da sinistra a destra. Uso dell îÂÂeq ualizzatore L î equalizzatore consente di regolare lî equaliz- zazione in modo che corrisponda alle caratte- ristiche acustiche dell îÂÂinterno dell îÂÂautomobile in base alle esigenze dell îÂÂascoltatore. Regolazione dell îÂÂaudio It 96 Sezione 07
Richiamo delle curve d î equalizzazione Sono disponibili sei cur ve d îÂÂequalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle cur ve d î equalizzazione: Display Curva d î equalizzazione SPR-BASS Super bass POWERFUL Powerful NA TURAL Naturale VOCAL V ocal CUSTOM Personalizzata EQ FLA T Pi a t t a ! CUSTOM è una cur va d î equalizzazione per- sonalizzata, che può essere creata dall î u- tente. ! Quando si seleziona EQ FLA T non viene ef- fettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per con- trollare l îÂÂeffetto delle cur ve di equalizzazio - ne alternando l îÂÂopzione EQ FLA T e una serie di cur ve d îÂÂequalizzazione. % Premere EQ per selezionare l î equalizza- zione. Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven- gono visualizzate le seguenti impostazioni del- l î equalizzatore: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Regolazione delle curve d î equalizzazione L î impostazione della cur va dî equalizzazione correntemente selezionata può essere modifi- cata in base alle proprie esigenze. Le imposta- zioni della cur va d îÂÂequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM . 1 Premere AUDIO per selezionare EQ. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione EQ . 2 Premere c o d per selezionare la banda d î equalizzatore da regolare. Ogni pressione di c o d seleziona una banda d î equalizzatore nell î ordine seguente: EQ-L (bassa) îÂÂEQ-M (media) îÂÂEQ-H (alta) 3 Premere a o b per regolare il livello della banda d îÂÂequalizzatore. Ogni pressione di a o b aumenta o diminui- sce il livello della banda di equalizzazione. A seconda se il livello viene aumentato o dimi- nuito, viene visualizzata l îÂÂindicazione 6 î î 6 . # Quindi, è possibile selezionare un î altra banda e regolarne il livello. Nota Se si eseguono delle regolazioni quando è sele- zionata una cur va diversa da CUSTOM, la nuova cur va andràa sostituire la precedente. Quindi, quando si selezioneràla cur va d îÂÂequalizzazione sul display verràvisualizzata una nuova cur va con CUSTOM . Regolazione di precisione della curva d îÂÂequalizzazione àpossibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle cur ve) per ogni cur va correntemente selezionata ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Livello (dB) F requenza centrale Q=2N Q=2W F requenza (Hz) Regolazione dell îÂÂaudio It 97 Sezione Italiano 07
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F- 80 Q 1W). 2 Premere AUDIO per selezionare la rego- lazione della banda desiderata. Bassa îÂÂMedia îÂÂAlta 3 Premere c o d per selezionare la fre- quenza desiderata. P remere c o d fino a quando la frequenza de- siderata viene visualizzata sul display . Bassa: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Premere a o b per selezionare il fattore Q desiderato. P remere a o b fino a quando il fattore Q desi- derato viene visualizzato sul display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Se si eseguono delle regolazioni quando è sele- zionata una cur va diversa da CUSTOM, la nuova cur va andràa sostituire la precedente. Quindi, quando si selezioneràla cur va d îÂÂequalizzazione sul display verràvisualizzata una nuova cur va con CUSTOM . Regolazione della sonoritàLa sonoritàcompensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione LOUD . 2 Premere a per attivare la sonorità. Viene visualizzato l îÂÂindicatore LOUD . # P er disattivare la sonoritàpremere b . 3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li- vello, nell îÂÂordine seguente: LOW (basso) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) Nota àpossibile inoltre attivare o disattivare la sonoritàpremendo LOUDNESS . Enfasi dell îÂÂimmagin e anteriore (FIE) La funzione FIE (enfasi dell îÂÂimmagine anterio - re) è una semplice funzione che consente di intensificare l îÂÂimmagine anteriore tagliando i segnali con frequenze medio-alte provenienti dagli altoparlanti posteriori, limitando così il segnale emesso da questi ultimi alle basse fre- quenze. Questa funzione permette di selezio - nare la frequenza da tagliare. Precauzioni Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar- lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare un improvviso aumento del sonoro. 1 Premere AUDIO per selezionare FIE. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione FIE . 2 Premere a per attivare la funzione FIE. # P er disattivare la funzione FIE, premere b . Regolazione dell îÂÂaudio It 98 Sezione 07
3 Premere c o d per selezionare la fre- quenza desiderata. Ad ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza, nell îÂÂordine seguente: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Note ! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la regolazione del bilanciamento (vedere a pagi- na 96) per regolare i livelli sonori degli altopar- lanti anteriori e posteriori. ! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la funzione FIE deve essere disattivata. Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SL A (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu- me di ogni sorgente per prevenire cambi a- menti radicali di volume quando si passa da una sorgente all îÂÂaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontare il livello di volume del sin- tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolar e. 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione SLA . 3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente. Ogni pressione di a o b aumenta o diminui- sce il volume della sorgente. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l îÂÂin- dicazione SLA 4 î SLA î 4 . Nota Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/L W . Regolazione dell îÂÂaudio It 99 Sezione Italiano 07
Regolazione delle impostazioni iniziali Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse imposta- zioni dell îÂÂunità. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l îÂÂunitàsi spegne. 2 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display non viene visualizzata l î indicazione FM. Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FM (passo di sinton izzazione in FM) îÂÂA-PI (sintonizzazione autom atica PI) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio - nare ognuna delle impostazioni. # P er annullare le impostazioni iniziali, premere BAND . # àanche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto AUDIO fino a quando l î unitàsi spegne. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o T A il passo di sintonizzazione cambia automatica- mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio- ne AF , è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 1 Premere AUDIO per selezionare FM. P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione FM . 2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM. Mentre sono attivate le funzioni AF o T A, pre- mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display . Nota Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran- te la sintonizzazione manuale. Attivazione/disattivazione della ricerca au tomatica PI L î unitàpuò ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio - ne, anche durante il richiamo delle preselezio- ni. 1 Premere AUDIO per selezionare A-PI. P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione A-PI . 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la sintonizzazione automatica PI. P remendo a o b si attiva o disattiva la funzio- ne A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, A-PI :ON). Impostazioni iniziali It 100 Sezione 08
Spiegazione de i messaggi di errore del lettore CD incorporato Quando si verificano problemi durante la ri- produzione di un CD, sul display può essere vi- sualizzato un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di er- rore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere l îÂÂerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza P ioneer più vicino. Messaggio Causa Azione ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sporco P ulire il disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elettrica o mec- canica Spegnere e accen- dere il motore op- pure passare a una sorgente diver sa e poi di nuovo al let- tore CD. ERROR-44 T utti i brani sono saltati Sostituire il disco. Silenziamento de l telefono cellulare Il suono dell îÂÂunitàviene silenziato automatica- mente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando il telefono cellulare collega- to. ! Il suono viene disattivato, viene visualizzata l î indicazione MUTE e non è possibile effet- tuare nessuna regolazione dell îÂÂaudio, tran- ne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalitàal termine della chia- mata telefonica. Cura del lettore CD ! Usare solo CD contrassegnati con il mar- chio Compact Disc Digital Audio riportato di seguito. ! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri- scono CD dalla forma irregolare, non roton- da, essi potrebbero far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. ! P rima della riproduzione, controllare in tutti i CD l î eventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati po- trebbero non essere riprodotti correttamen- te. Non utilizzare tali tipi di dischi . ! Evitare di toccare la super ficie registrata (lato non stampato) quando si maneggia il disco. ! Quando non si utilizzano, conser vare i di- schi nelle rispettive custodie. ! T enere i dischi lontano dalla luce solare di- retta e non esporli ad alte temperature. ! Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla super ficie dei dischi. ! P er togliere lo sporco da un CD, pulire un disco con un panno morbido dal centro del disco verso l îÂÂesterno. Informazioni supplementari It 101 Appendice Italiano
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda- mento, può formarsi della condensa sui componenti contenuti all îÂÂinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si ritiene che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per un îÂÂora, in modo da consentirgli di asciuga- re, pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere l îÂÂumidità. ! Le asperitàdella strada possono far inter- rompere la riproduzione di un CD. Dischi CD-R/CD-RW ! Quando vengono utilizzati dischi CD -R/CD- RW , la riproduzione è possibile solo per i di- schi che sono stati chiusi. ! I dischi CD -R/CD-RW registrati per mezzo di un registratore CD musicale o di un per- sonal computer potrebbero non essere ri- producibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia sulla loro super ficie, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulla lente di questa unità. ! P otrebbe non essere possibile riprodurre di- schi registrati su un personal computer a seconda delle impostazioni delle applica- zioni e dell îÂÂambiente. Registrare con il for- mato corretto. (P er ulteriori dettagli, contattare il produttore dell îÂÂapplicazione.) ! La riproduzione di dischi CD-R/CD -RW po - trebbe diventare impossibile in caso di esposizione diretta alla luce solare, in pre- senza di alte temperature o a seconda delle condizioni di conser vazione all îÂÂinterno del- l î automobile. ! Questa unitàriconosce la funzione di salto dei brani dei CD-R/CD-RW . I brani conte- nenti informazioni di salto vengono pertan- to automaticamente omessi. ! Quando nell î unitàsi inserisce un disco CD - RW , il tempo di attesa alla riproduzione ri- sulta più lungo rispetto a quello di normali dischi CD o CD-R . ! P rima dell îÂÂutilizzo di dischi CD-R/CD-RW leggere le relative precauzioni. Informazioni supplementari It 102 Appendice
Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 1 4 , 4 V d i c . c . ( variazioni per- missibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 1 0 , 0 A Dimensioni (L àA àP): U n i t àp r i n c i p a l e ............. 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m P annello anteriore ......... 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otenza massima prodotta ..................................................... 4 5 W à4 P otenza continua prodotta ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili da 4 a 8 W ) Livello massim o di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ....................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande): Bassi Fr e q u e n z e ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa t t o r e Q .................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B quando aumentato) Guadagno ............... ñ 1 2 d B Medi Fr e q u e n z e ................ 200/500/1k/2k Hz Fa t t o r e Q .................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B quando aumentato) Guadagno ............... ñ 1 2 d B Alti Fr e q u e n z e ................ 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa t t o r e Q .................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B quando aumentato) Guadagno ............... ñ 1 2 d B Contorno dell a sonoritàBasso .................................. 3 , 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) Medio .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) Lettore CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compac t disc F ormato segnale: F reque nza di campionamento ........................................... 4 4 , 1 k H z Bit di quantizzazione lineare ........................................... 1 6 Caratteristiche di frequenza ..................................................... d a 5 a 2 0 . 0 0 0 H z ( ñ 1 d B ) Rapporto segnale/ru more . . . 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A) Gamma dinamica ................... 9 2 d B ( a 1 kHz) Numero di canali ..................... 2 ( s t ereo) Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. d a 8 7 , 5 a 108,0 MHz Sensibilità................................... 8 d B f ( 0 , 7 õ V , 7 5 W , mono, rapporto S/R: 30 dB) Sensibilitàdi silenziamen to a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V , 7 5 W , mono) Rapporto segnale/ru more . . . 75 dB (rete IEC -A) D i s t o r s i o n e ................................. 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, ste- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Risposta in frequenza ........... d a 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Separazione stereo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) Selettività..................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. d a 5 3 1 a 1 . 6 0 2 k H z ( 9 kHz) Sensibilità................................... 1 8 õ V ( r appo rto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/ru more . . . 65 dB (rete IEC -A) Sintonizzatore L W Gamma di frequenza ............. d a 1 5 3 a 2 8 1 k H z Sensibilità................................... 3 0 õ V ( r appo rto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/ru more . . . 65 dB (rete IEC -A) Questi prodotti DEH-1630R, DEH-1600R e DEH-1600RB sono conformi al DM 28/8/1995, Nð 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par . 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio- rie. Informazioni supplementari It 103 Appendice Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit P ioneer- product. Lees deze gebruiksins tructies goed door zodat u uw m odel op de juis te manie r ge- bruikt. Als u de instruct ies heeft gelezen, moet u ze op een veilige plaats opber gen zodat u ze later nog eens kunt gebr uik en. V oor u begint Over dit toestel 105 Over deze handleiding 105 V oorzorgen 105 Bij problemen 105 Uw toestel tegen diefstal beveiligen 105 î V oorpaneel ver wijderen 106 î V oorpaneel bevestigen 106 W at is wat Hoofdtoestel 107 Stroom aan/uit T oestel inschakelen 108 Signaalbron selecteren 108 T oestel uitschakelen 108 T uner Naar de radio luisteren 109 F requenties van zenders opslaan en oproepen 109 Op sterke signalen afstemmen 110 F requenties van de sterkste zenders opslaan 110 RDS Inleiding RDS-bediening 111 RDS-display wisselen 111 PTY -nooduitzendingen ontvangen 111 Alternatieve frequenties selecteren 112 î PI-zoeken gebruiken 112 î PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken 112 î Alleen zenders met regionale programmering zoeken 112 V erkeersberichten ontvangen 113 PTY -lijst 114 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD 115 Herhaalde weergave 115 Het afspelen van een CD onderbreken 116 Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 117 Balansinstelling gebruiken 117 Equalizer gebruiken 117 î Equalizercurven oproepen 117 î Equalizercurven aanpassen 118 î Fijne afstelling van de equalizercurve 118 Loudness-functie aanpassen 119 F ront image enhancer (F .I.E.) 119 Niveau van de signaalbron aanpassen 120 Begininstellingen Begininstellingen aanpassen 121 FM-afstemstap instellen 121 Aan/uit zetten van de automatische PI- zoekfunctie 121 Aanvullende informatie Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CD-speler 122 Tijdelijk uitschakelen van weergave voor mobiele telefoon 122 Zorgen voor uw CD- speler 122 CD-R/CD-RW-discs 123 T echnische gegevens 124 Inhoud Nl 104
Over dit toest el De tuner frequenties op dit toestel zijn voor ge- bruik in W est-Europa, Azië, het Midden-Oos- ten, Afrika en Oceanië. Bij gebruik in andere gebieden kan de ontvangst storen. De RDS- functie werkt alleen in gebieden waar FM-zen- ders RDS-signalen uitzenden. Over deze handle iding Dit toestel heef t een aantal geavanceerde functies waardoor de ontvangst en de bedie- ning optimaal zijn. Deze functies zijn zodanig ontworpen dat ze gemakkelijk in gebruik zijn, maar ze spreken niet altijd voor zich. Deze be- dieningshandleiding helpt u de mogelijkheden van dit toestel volledig te benutten en uw luis- terplezier te vergroten. W e raden u aan deze functies en het gebruik er van te leren kennen door middel van de handleiding voordat u het toestel gebruikt. Het is met name belangrijk dat u de voorzorgs- maatregelen op deze bladzijde en in andere delen leest en aanhoudt. V oorzorgen ! Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich een CLASS 1 LASER PRODUCT -label. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! De Pioneer CarStereo -P ass wordt alleen in Duitsland gebruikt. ! Houd deze handleiding bij de hand om be- dieningsprocedures en te nemen voor- zorgsmaatregelen in op te zoeken. ! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u geluiden van buiten de auto kunt blijven horen. ! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moe- ten programmeren. Bij problemen Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw dealer of het dichtstbijzijnde er- kende P ioneer Ser vice-station raadplegen. Uw toestel tegen diefs tal beveiligen Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor- den ver wijderd en worden bewaard in het mee- geleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen. ! Houd het voorpaneel gesloten tijdens het rijden. Belangrijk ! Bij het verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote schokken. ! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct zonlicht en hoge temperaturen. V oor u begint Nl 105 Hoofdstuk Nederlands 01
V oorpaneel verwijderen 1 Druk op DET ACH om het voorpaneel los te maken. Druk op DET ACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofd- toestel. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. P ak de rechterkant van het voorpaneel en trek dit naar links. Het voorpaneel zal loskomen van het hoofdtoestel. 3 Doe het voorpaneel in het meegele- verde beschermende foedraal om het net- jes te bewaren. V oorpaneel bevestigen 1 Houd het voorpaneel plat tegen het hoofdtoestel. 2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant van het hoofdtoestel tot het stevig vast blijft zitten. V oor u begint Nl 106 Hoofdstuk 01
Hoofdtoestel 1 T A-toets Druk hierop om de functie voor de weergave van verkeersberichten in of uit te schakelen. 2 EJECT-toets Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD -speler . 3 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. 4 a /b /c /d toetsen Druk op deze toets voor handmatig instel- len, snel vooruit, achteruit en het zoeken van een fragment. W ordt ook gebruikt om functies te gebruiken. 5 BAND-toets Druk hierop om te kiezen uit een van de twee FM of MW/L W (MG/LG) banden en om de instelling van een bepaalde functie te an- nuleren. 6 DET ACH-toets Druk deze toets in om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen. 7 LOUDNESS toets Druk op deze toets om de loudness functie in of uit te schakelen. 8 LOCAL/BSM toets Druk deze toets in om de lokale functie aan of uit te zetten. Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie aan of uit te zetten. 9 1 î 6-toetsen Druk op deze toets om voorkeuzezenders in te stellen. a SOURCE-toets Dit toestel wordt aangezet door een signaal- bron te selecteren. Druk op deze toets om alle beschikbare signaalbronnen langs te gaan. b VOLUME-toets Druk op deze toets om het volume te verho- gen of te verlagen. c EQ-toets Druk op deze toets om de verschillende equalizercur ven te selecteren. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Wa t i s w a t Nl 107 Hoofdstuk Nederlands 02
T oestel inschakelen % Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. W anneer u een signaalbron kiest, zal het toe- stel worden ingeschakeld. Signaalbron selecteren U kunt de signaalbron kiezen waarnaar u wilt luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te ge- bruiken hoef t u alleen een CD in het toestel te schuiven (raadpleeg bladzijde 115). % Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen. Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake- len tussen de volgende signaalbronnen: Ingebouwde CD-speler îÂÂT uner Opmerkingen ! Als er geen CD in het apparaat is gedaan, zal de bron van de ingebouwde CD-speler niet veranderen. ! W anneer de blauw/witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van uw auto, zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaal- bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u de bron uitschakelt, wordt de antenne weer in- geschoven. T oestel uitschakelen % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. Stroom aan/uit Nl 108 Hoofdstuk 03
Naar de radio luisteren 1 2 3 4 De AF-functie (zoeken naar alternatieve fre- quenties) kan worden in- en uitgeschakeld. Bij normale bediening van de tuner moet de AF uit staan (raadpleeg bladzijde 112). 1 Frequentiebandindicator Deze toont op welke frequentieband de radio aan het afstemmen is; MW , L W of FM. 2 Frequentie-indicator Deze toont de frequentie waarop u heeft af- gestemd. 3 Stereo ( 5 ) indicator Deze toont of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo is. 4 V oorkeuzenummerindicator Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge- selecteerd. 1 Druk op SOURCE om de tuner te kie- zen. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. 3 Druk op BAND en kies een frequentie- band. Druk op BAND totdat u de gewenste frequen- tieband op het display ziet verschijnen, F1 , F2 voor FM of MW/L W (MG/LG). 4 Druk snel achter elkaar op c of d om met de hand af te stemmen. De frequenties worden stap voor stap ver- hoogd of verlaagd. 5 Om automatisch af te stemmen dient u c of d ongeveer een seconde lang inge- drukt te houden en vervolgens los te laten. De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan- gegeven richting afzoeken tot er een uitzen- ding gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zender overslaan. Als u de knoppen loslaat, gaat het toe- stel automatisch afstemmen. Opmerking W anneer de uitzending waarop u heeft afge- stemd in stereo is, zal de stereo-indicator ( 5) op- lichten. Frequenties van zenders opslaan en oproepen Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes zender frequenties opslaan zodat u deze later met een druk op de toets weer kunt oproepen. % W anneer u heeft afgestemd op een fre- quentie die u in het geheugen wilt op- slaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen. Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip- peren in de voorkeuzenummerindicator en blijft daarna branden. De geselecteerde radio - zender frequentie is opgeslagen in het geheu- gen. T uner Nl 109 Hoofdstuk Nederlands 04
W anneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets 1 îÂÂ6 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen. Opmerkingen ! Er kunnen maximaal 12 FM-zenders, 6 voor elk van de twee FM-frequentiebanden en 6 MW/ L W (MG/LG)-zenders, in het geheugen worden opgeslagen. ! U kunt ook a en b gebruiken om onder de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 opgeslagen frequenties van radiozenders weer op te roepen. Op sterke signalen afstemmen Met de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op zenders met een vol- doende sterk signaal voor een goede ont- vangst. 1 Druk op LOCAL/BSM om het automa- tisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. LOC verschijnt op het display . 2 W anneer u weer op de normale manier wilt afstemmen, moet u op LOCAL/BSM drukken om de functie voor het automa- tisch afstemmen op lokale zenders uit te schakelen. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memor y) kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 , zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op een van de opgeslagen frequenties. % Houd LOCAL/BSM ingedrukt tot de BSM aan gaat. BSM begint te knipperen. Als BSM knippert, worden de zes sterkste zender frequenties op- geslagen onder voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 in de volgorde van de sterkte van het signaal. Als dit is gebeurd, stopt BSM met knipperen. # Druk op LOCAL/BSM om het opslaan te annu- leren. Opmerking Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opge- slagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen 1 îÂÂ6 opgeslagen zenders ver vangen. T uner Nl 110 Hoofdstuk 04
Inleiding RDS-bedie ning 1 2 3 4 RDS (radio data system) is een systeem voor informatie die bij FM-uitzendingen worden ver- stuurd. Deze onhoorbare informatie maakt bij- voorbeeld functies als programmaser vicenaam, programmatype, ver- keersberichten standby en automatisch af- stemmen mogelijk. Zo wordt het radioluisteraars gemakkelijker gemaakt de ge- wenste zender te vinden. 1 Programmaservicenaam Deze toont de naam van het programma. 2 AF indicator Geeft aan of de AF (zoek en naar alternatieve frequenties) functie is ingeschakeld. 3 T A indicator Geeft aan of de T A (standby voor verkeersbe- richten) functie is ingeschakeld. 4 TP-indicator Deze toont of er is afgestemd op een TP -zen- der . Opmerkingen ! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien- sten leveren. ! RDS-functies zoals AF en T A werken alleen wanneer u heeft afgestemd op een RDS- zender . RDS-display wisselen Als u naar een RDS-zender overschakelt, wordt de programmaser vicenaam weergege- ven. U kunt ook de frequentie weergeven. % Houd EQ/DISP ingedrukt tot het display wordt ingeschakeld. Druk herhaaldelijk op EQ/DISP en houd de toets ingedrukt om te schakelen tussen de vol- gende instellingen: P rogrammaser vicenaam îÂÂPTY-informatie î F requentie Meer over PTY-informatie (ID-code program- matype) kunt u vinden op bladzijde 114. # PTY -informatie en de frequentie van de huidi- ge zender zullen acht seconden lang op het dis- play getoond worden. PTY -nooduitzendingen ontvangen PTY -alarm is een speciale PTY -code voor be- richten over noodgevallen, bijvoorbeeld bij na- tuurrampen. Als de tuner de radioalarmcode ontvangt, verschijnt ALARM op het display en gaat het volume naar het T A-volume. Als de uitzending van het noodbericht is afgelopen, gaat het systeem terug naar de vorige signaal- bron. ! Een noodbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. ! U kunt een noodbericht ook annuleren door op SOURCE , BAND , a, b, c of d te drukken. RDS Nl 111 Hoofdstuk Nederlands 05
Alternatie ve frequenties selecteren Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt of er doen zich andere problemen voor , dan zal het toe- stel automatisch op zoek gaan naar een an- dere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert. ! De AF-functie is standaard ingeschakeld. 1 Houd T A ingedrukt tot de AF aan gaat. AF indicator wordt weergegeven. 2 Houd T A ingedrukt tot de AF uit gaat. Opmerkingen ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie wordt er alleen afgestemd op RDS-zenders wanneer AF is ingeschakeld. ! Als u naar een vooraf ingestelde zender gaat, kan de tuner de zender bijwerken met een nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zen- der . (Dit is alleen mogelijk bij voorkeurzenders op de F1-frequentieband.) Als de RDS-gege- vens voor de zender afwijken van de origineel opgeslagen zender , verschijnt er geen num- mer voor de voorkeurzender op het display . ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde- lijk wordt onderbroken door een ander pro- gramma ter wijl de AF-functie aan het zoeken is. ! W anneer de tuner is afgestemd op een non- RDS zender zal de AF indicator knipperen. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie- band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. PI-zoeken gebruiken Als het toestel geen geschikte alternatieve fre- quentie kan vinden of als de ontvangst van een zender waar u naar luistert zwak wordt, zoekt het toestel automatisch een andere zen- der met dezelfde programmering. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en is de uitgang gedempt. Het volume wordt weer nor- maal als PI zoeken voltooid is, het maakt daar- bij niet uit of er een andere zender is gevonden. PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken W anneer een voorkeuzezender niet kan wor- den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heef t gereisd, kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal worden uitgevoerd. ! De automatische PI-zoekfunctie is stan- daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van de automatische PI-zoekfunctie op bladzijde 121. Alleen zenders met r egionale programmering zoeken W anneer u de AF-functie gebruikt om automa- tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken tot zenders die regionale programma îÂÂs uitzen- den. % Houd BAND ingedrukt totdat de regio- nale functie aan of uit gaat. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale net- werken kunnen per land anders georgani- seerd zijn (er kunnen bijv . veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk ge- kozen zender . RDS Nl 112 Hoofdstuk 05
! De regionale functie kan voor elk van de FM- frequentiebanden afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. V erkeersberichten ontvangen Met T A (verkeersberichten standby) kunt u au- tomatisch verkeersberichten ontvangen, het maakt daarbij niet uit naar welke signaalbron u luistert. T A kan voor zowel een TP -zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als de verbeterde TP -zender van een ander net- werk (een zender met informatie die verwijst naar andere TP -zenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP of de TP-zender van een ander , verbeterd netwerk. W anneer u heeft afgestemd op een TP of de TP -zender van een ander , verbeterd netwerk, zal de TP-indicator gaan branden. 2 Druk op T A om de standby voor ver - keersberichten in te schakelen. Druk op TA en de TA indicator zal op het dis- play verschijnen. De tuner zal standby gaan en wachten op verkeersberi chten. # Druk nog eens op TA om de standby voor ver- keersberichten weer uit te schakelen. 3 Regel het T A-volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint. Het nieuw ingestelde volume zal worden opge- slagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt bij de weergave van de volgende ver- keersberichten. 4 Druk op T A terwijl er een verkeersbe- richt wordt ontvangen om dat bericht te annuleren. De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de stand- by-functie tot er nog een keer op TA wordt ge- drukt. # U kunt het bericht ook annuleren door op SOURCE , BAND , a, b, c of d te drukken ter wijl een verkeersbericht wordt ontvangen. RDS Nl 113 Hoofdstuk Nederlands 05
Opmerkingen ! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron- kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe- richt is afgelopen. ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie zal er alleen worden afgestemd op TP en de TP -zenders van een ander , verbe- terd netwerk wanneer T A is ingeschakeld. PTY -lijst Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEA THER W eerber ichten/meteorologische infor- matie FINANCE Beursberichten, handel, nij verheid enz. POP MUS P opulaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy-listeningmuzie k OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countr ymuziek NA T MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS F olkmuziek L.CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCA TE Educatieve programma î s DRAMA Hoorspelen en series CUL TURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur , wetenschap en tech niek Specifiek Programmatype V ARIED Licht amuseme nt CHILDREN Kinderprogramma î s SOCIAL Sociale aangelegenheden RELIGION Religieuze aangelegenh eden of dien- sten PHONE IN Inbelprogramma î s TOURING Reisprogramma îÂÂs, niet voor berich ten omtrent verkeersproblemen LEISURE Hobby îÂÂs en recreatie DOCUMENT Docu mentaires RDS Nl 114 Hoofdstuk 05
Afspelen van een CD 1 2 1 Fragmentnummerindicator Deze geeft aan welk fragment er op het mo - ment afgespeeld wordt. 2 Weergavetijdindicator Deze geeft verstreken speeltijd van het spe- lende fragment aan. 1 Doe een CD in de CD-laadsleuf. Het afspelen zal automatisch beginnen. CD-laadsleuf # U kunt de CD laten uitwerpen door op de EJECT -toets te drukken. 2 Nadat u de CD in het toestel heeft ge- daan, dient u op SOURCE te drukken om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. 3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. 4 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. 5 Druk kort op c of d om vooruit of terug te springen naar het volgende of vo- rige fragment. Druk op d om naar het begin van het vol- gende fragment te gaan. Druk een keer op c om naar het begin van het huidige fragment te gaan. Als u nog een keer drukt, gaat u naar het vorige fragment. Opmerkingen ! De ingebouwde CD -speler kan een standaard- CD van 12 of 8 cm af spelen. Gebruik geen adapter als u CD îÂÂs van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen andere dingen dan een CD in de CD-laadsleuf . ! Als een CD er niet helemaal in gaat of niet be- gint te spelen als de CD in de speler zit, con- troleer dan of het label van de CD omhoog zit. Druk EJECT om de CD uit te werpen en contro- leer de CD op beschadigingen voordat u de CD er opnieuw inplaatst. ! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho- ren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout- meldingen voor ingebouwde CD-speler op blad- zijde 122. Herhaalde weergave Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag- ment laten herhalen. 1 Druk op 5 om herhaalde weergave in te schakelen. RPT zal op het display verschijnen. Het huidige fragment wordt afgespeeld en daarna her- haald. 2 Druk op 5 om herhaalde weergave uit te schakelen. Het fragment dat u nu hoort, wordt afge- speeld, waarna het volgende fragment wordt afgespeeld. Ingebouwde CD-speler Nl 115 Hoofdstuk Nederlands 06
Opmerking Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor- uit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave auto- matisch worden geannuleerd. Het afspelen van een CD onderbreken Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op 6 om pauze aan te zetten. P AUSE zal op het display verschijnen. Het af- spelen van het huid ige fragment wordt onder- broken. 2 Druk op 6 om pauze uit te zetten. De CD gaat verder op hetzelfde punt waarop u pauze had aangezet. Ingebouwde CD-speler Nl 116 Hoofdstuk 06
Inleiding audio-instellingen 12 1 Audiodisplay Laat de status van de audio -instellingen zien. 2 LOUD indicator Deze verschijnt in het display als de loud- ness is ingeschake ld. % Druk op AUDIO om de namen van de audio-functies op het display te laten ver - schijnen. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audio-functies: FAD (balansinstelling) î EQ (equalizer) î LOUD (loudness)î FIE (front image enhan- cer) î SLA (afstelling bronniveau) # W anneer u de FM-tuner als signaalbron ge- bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA . # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display . Opmerking Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor- den teruggekeerd naar het bij de signaalbron be- horende display . Balansinstelling gebruiken U kunt de fader/balans instellen voor een opti- male geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 Druk op AUDIO en selecteer FAD . Druk op AUDIO tot FA D op het display ver- schijnt. # Als de balansinstelling eerder is ingesteld, ver- schijnt BAL op het display . 2 Druk op a of b om de balans tussen de voor -/achter -luidsprekers in te stellen. Met elke druk op de a of b toets zal de balans tussen de voor- en achter-luidsprekers naar voren of achteren verplaatst worden. FAD F15 î F AD R15 wordt weerg egeven als de balans van de voor- en achterluidsprekers van voren naar achteren wordt verplaatst. # FAD 0 is de juiste instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. 3 Druk op c of d om de balans tussen de linker/rechter luidsprekers in te stellen. Als u op c of d drukt, wordt BAL 0 weergege- ven. Met elke druk op c of d zal de balans tus- sen de luidsprekers links en rechts naar links of rechts verplaatst worden. BAL L 9 î BAL R 9 wordt weergegeven als de balans tussen de linker- en rechterluidspre- kers van links naar rechts schuif t. Equalizer gebruiken Met de equalizer kunt u de geluidsweerg ave naar wens aanpassen aan de akoestische ei- genschappen van het interieur van uw auto. Equalizercurven oproepen Er zijn zes opgeslagen equalizercur ven die op elk moment kunt opvragen. Hier volgen de equalizercur ven: Display Equalizercurve SPR-BASS Superbass POWERFUL Krac htig Audio-instellingen Nl 117 Hoofdstuk Nederlands 07
Display Equalizercurve NA TURAL Natuurlijk VOCAL V ocaal CUSTOM Aangepast EQ FLA T Vlak ! CUSTOM is een aangepaste equalizercur ve die u zelf maakt. ! Als EQ FLA T is geselecteerd, wordt er niets aan het geluid veranderd. Dit is handig om het effect van de equalizercur ven te contro- leren door tussen de EQ FLA T en een inge- stelde equalizercur ve te wisselen. % Druk op EQ om de equalizer te kiezen. Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol- gende equalizers om te schakelen: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Equalizercurven aanpassen U kunt de geselecteerde instelling voor de equalizercur ve naar wens aanpassen. De aan- gepaste instellingen voor de equalizercur ve worden opgeslagen in CUSTOM . 1 Druk op AUDIO en selecteer EQ . Druk op AUDIO tot EQ op het display ver- schijnt. 2 Druk op c of d en selecteer de fre- quentieband die u wilt aanpassen. Met elke druk op c of d wordt de volgende in de reeks beschikbare frequentiebanden gese- lecteerd: EQ-L (laag) îÂÂEQ-M (midden) îÂÂEQ-H (hoog) 3 Druk op a of b om het niveau van de gekozen frequentieband aan te passen. Met elke druk op a of b zal het niveau van de gekozen frequentieban d worden verhoogd res- pectievelijk verlaagd. W aarden van 6 tot î 6 worden weergegeven terwijl het niveau hoger of lager wordt. # U kunt ver volgens een andere frequentieband kiezen om het niveau daar van aan te passen. Opmerking Als u aanpassingen aanbrengt wanneer een an- dere cur ve dan CUSTOM is geselecteerd, wordt de vorige cur ve door de nieuwe cur ve ver vangen. Dan verschijnt er een nieuwe cur ve met CUSTOM op het display ter wijl u de equalizer- cur ve selecteert. Fijne afstelling van de equalizercurve U kunt de middenfrequentie en de Q-factor (cur venkenmerken) van elke geselecteerde cur veband aanpassen ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Niveau (dB) Middenfrequentie Q=2N Q=2W F requentie (Hz) 1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen- tie en de Q-factor (bijv . F- 80 Q 1W) op het display verschijnen. 2 Druk op AUDIO om de band te selecte- ren die u wilt instellen. Laag îÂÂMidden îÂÂHoog 3 Druk op c of d om de gew enste fre- quentie te selecteren. Druk op c of d tot de gewenste frequentie op het display verschijnt. Laag: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Midden: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Hoog: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) Audio-instellingen Nl 118 Hoofdstuk 07
4 Druk op a of b om de gew enste Q-fac- tor te selecteren. Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op het display verschijnt. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Opmerking Als u aanpassingen aanbrengt wanneer een an- dere cur ve dan CUSTOM is geselecteerd, wordt de vorige cur ve door de nieuwe cur ve ver vangen. Dan verschijnt er een nieuwe cur ve met CUSTOM op het display terwijl u de equalizer- cur ve selecteert. Loudness-functie aanpassen De loudness-functie compenseert tekortko- mingen in de weergave van de hoge en de lage tonen bij lage volume-instellingen. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD . Druk op AUDIO tot LOUD op het display ver- schijnt. 2 Druk op a om de loudness-functie in te schakelen. LOUD indicator wordt weergegeven. # Als u de loudness functie uit wilt zetten, drukt uo p b . 3 Druk op c of d om het gewenste ni- veau te selecteren. Met elke druk op c of d wordt het volgende ni- veau als volgt geselecteerd: LOW (laag) îÂÂMID (midden) îÂÂHI (hoog) Opmerking U kunt de loudness-functie ook aan of uit zetten door op LOUDNESS te drukken. Front image enhancer (F .I.E.) De functie F .I.E. (F ront Image Enhancer) is een eenvoudige methode waarmee î front imaging î kan worden verbeterd door de midden- en hoge bereiken van de frequentie-output uit de achterste luidsprekers uit te schakelen, waar- door de output alleen bij lage frequentie hoor- baar is. U kunt de frequentie selecteren die u wilt uitschakelen. V oorzor gsmaatregelen Als de F .I.E.-functie is uitgeschakeld, geven de achterste luidsprekers het geluid van alle fre- quenties, niet alleen de bassniveaus. Zet het ge- luid lager voordat u F .I.E. inschakelt om te voorkomen dat het geluid ineens te hard staat. 1 Druk op AUDIO en selecteer FIE . Druk op AUDIO tot FIE op het display ver- schijnt. 2 Druk op a om F .I.E. aan te zetten. # Om de F .I.E. uit te zetten drukt u op b . 3 Druk op c of d om de gew enste fre- quentie te selecteren. Met elke druk op c of d wordt de frequentie als volgt geselecteerd: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Opmerkingen ! Als u de F .I.E.-functie aan heeft gezet, kunt u de balansinstelling (raadpleeg bladzijde 117) gebruiken om het geluidsniveau van de voor- ste en achterste luidsprekers af te stellen tot- dat het geluid goed verdeeld is. ! Zet de F .I.E.-functie uit als u een systeem met twee luidsprekers gebruikt. Audio-instellingen Nl 119 Hoofdstuk Nederlands 07
Niveau van de signaalbron aanpassen Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart instellen om te voorkomen dat het vol- ume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het vol- umeniveau van de FM-tuner , dat dus onver- anderd zal blijven. 1 V ergelijk het volumeniveau van de FM- tuner met dat van de signaalbron die u wilt aanpassen. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA . Druk op AUDIO tot SLA op het display ver- schijnt. 3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen. Met elke druk op a of b zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. SLA 4 î SLA î 4 verschijnt op het display ter- wijl het volume van de signaalbron wordt ver- hoogd of verlaagd. Opmerking Het volumeniveau van de MW/L W -tuner als sig- naalbron kan echter wel worden aangepast. Audio-instellingen Nl 120 Hoofdstuk 07
Begininstellingen aanpassen Via de begininstellingen kunt u diverse eigen- schappen van dit toestel van tevoren aanpas- sen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd AUDIO ingedrukt totdat FM op het display verschijnt. Druk herhaaldelijk op AUDIO om tussen de volgende te schakelen: FM (FM afstemstap) î A-PI (Automatische PI zoekfunctie) Gebruik de volgende instructies voor het rege- len van de diverse instellingen. # Druk op BAND om de begininstellingen te an- nuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door de AUDIO toets ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat. FM-afstemstap inste llen Normaal gesproken wordt bij het automatisch afstemmen bij de FM-afstemstap 50 kHz ge- bruikt. Als AF of T A aan staat, verandert de af- stemstap automatisch naar 100 kHz. Als AF uit staat, kunt u de afstemstap het beste op 50 kHz zetten. 1 Druk op AUDIO om FM te selecteren. Druk herhaaldelijk op AUDIO totdat FM in het display verschijnt. 2 Druk op c of d om de FM-af stemstap in te stellen. Als u op c of d drukt, kunt u de FM-afstem- stap wisselen tussen 50 kHz en 100 kHz ter wijl AF of T A aan staat. De geselecteerde FM-af- stemstap verschijnt in het display . Opmerking Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan. Aan/uit zetten van de automatische PI- zoekfunctie Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met hetzelfde programma, zelfs wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen- der . 1 Druk op AUDIO om A-PI te selecteren. Druk herhaaldelijk op AUDIO totdat A-PI in het display verschijnt. 2 Druk op a of b om de automatisc he PI- zoekfunctie in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u A-PI in of uit, wat ver volgens op het display wordt aan- gegeven (bijv . A-PI :ON ). Begininstellingen Nl 121 Hoofdstuk Nederlands 08
Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CD- speler Als er zich problemen voordoen tijdens het af- spelen van een CD, verschijnt er een foutmel- ding op het display. Als er een foutmelding op het display verschijnt, neem dan de onder- staande tabel door om na te kijken wat het probleem is en wat u er eventueel aan kunt doen. Als u de fout niet zelf kunt verhelpen, moet u contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde P ioneer Ser vice-cen- trum. Melding Oorzaak Maatregel ERROR-11, 12, 17, 30 V uile disc Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, 17, 30 Bekraste disc V er vang de disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrisch of me- chanisch pro- bleem Zet het contact uit en dan weer aan of schakel over naar een andere sig- naalbron en dan weer terug naar de CD-speler . ERROR-44 Alle fragmenten moeten worden overgeslagen V er vang de disc. Tijdelijk uitscha kelen van weergave voor mobiele telefoon De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aan- gesloten mobiele telefoon. ! Het geluid wordt uitgeschakeld, MUTE ver- schijnt op het display en het geluid kan al- leen harder of zachter worden gezet. De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afge- lopen. Zorgen voor uw CD-speler ! Gebruik alleen CD î s met het onderstaande Compact Disc Digital Audio-logo. ! Gebruik alleen normale, ronde CD î s. Abnor- male, niet-ronde CD îÂÂs kunnen vast komen te zitten of niet naar behoren worden afge- speeld. ! Controleer alle CD î s op barsten, krassen of ver vormingen voordat u de CD afspeelt. CD îÂÂs met barsten, krassen of ver vormingen kunnen problemen opleveren bij het afspe- len. Gebruik deze CD îÂÂs dus niet. ! P robeer het opname-opper vlak (waar niets op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u de disc vasthoudt. ! Bewaar discs in hun eigen doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en behandel het opper vlak niet met chemi- sche middelen. Aanvullende informatie Nl 122 Aanhangsel
! Om vuil van een CD te ver wijderen moet u met een zachte doek rechtstreeks van het midden naar de buitenrand vegen. ! Als de ver warming bij lage temperaturen wordt gebruikt, kan er vocht ontstaan op de onderdelen in de CD -speler . Bij condensa- tie kan de CD -speler niet juist werken. Als u denkt dat condensatie problemen veroor- zaakt, zet de CD-speler dan ongeveer een uur uit, zodat de CD-speler kan drogen. V eeg eventueel natte CD îÂÂs droog met een zachte doek. ! Schokken tijdens het rijden van de auto kunnen de CD laten overslaan. CD-R/CD-RW-discs ! CD-R/CD -RW-discs kunnen alleen worden afgespeeld als ze voltooid zijn. ! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs afspelen die zijn opgenomen op een CD-re- corder voor muziek of een pc vanwege CD - karakteristieken, krassen of vuil op de disc of vuil, condens enzovoort op de lens van het toestel. ! Het afspelen van discs die op een compu- ter zijn opgenomen, is eventueel niet moge- lijk. Dit is afhankelijk van de instellingen van de toepassing en omgeving. Gebruik bij het opnemen het juiste formaat. (Raad- pleeg voor meer informatie de fabrikant van de toepassing.) ! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs afspelen, omdat deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen, of vanwege de omstandigheden waaronder de discs in de auto zijn bewaard. ! Dit toestel is geschikt voor de functie voor het overslaan van fragmenten op CD -R/CD- RW discs. De fragmenten waarop deze functie betrekking heef t zullen automatisch worden overgeslagen. ! Als u een CD-RW-disc in dit toestel doet, zal het langer duren voor de weergave be- gint dan bij een conventionele CD of CD-R. ! Lees de voor de gebruikte CD -R/CD-RW- discs geldende voor zorgen voor u ze gaat gebruiken. Aanvullende informatie Nl 123 Aanhangsel Nederlands
T echnische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 1 4 , 4 V g e l i j k s t room (10,8 î 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbr uik .............. 1 0 , 0 A Afmetingen (B àH àD): Chassis ............................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m V oorpa neel ........................ 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Gewicht ........................................ 1 , 3 k g Audio Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 4 5 W à4 Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B = 14,4 V) Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 î 8 W toeg estaan) P reout maximaal uitgangsn iveau/uitgangsimpedantie ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizer (3-bands parametr ische equalizer): Laag Fr e q u e n t i e ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q - f a c t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B wanneer versterkt) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Midden Fr e q u e n t i e ............... 200/500/1k/2k Hz Q - f a c t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B wanneer versterkt) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Hoog Fr e q u e n t i e ............... 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Q - f a c t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B wanneer versterkt) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Loudness contouren Laag ..................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Midden ............................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Hoog .................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) CD-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare CD î s ......................... Compac t Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ........................................... 4 4 , 1 k H z Aantal quantisatie bits ........................................... 1 6 ; l i neair F reque ntiekarakteristieken ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Signaal-tot-ruis verhouding ..................................................... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A net- werk) Dynamisch bereik ................... 9 2 d B ( 1 kHz) Aantal kanalen .......................... 2 ( s t ereo) FM-tuner F reque ntiebereik ...................... 8 7 , 5 î 108,0 MHz Bruikbare gevoeligh eid ......... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, S/R: 30 dB) Gevoeligheid bij 50 dB dempin g ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) V erhoud ing signaal-tot-r uis ..................................................... 7 5 d B ( I E C - A n e t werk) V er vorming ................................. 0 , 3 % ( b i j 6 5 d B f, 1 kHz, ste- reo) 0,1 % (bij 65 dBf , 1 kHz, mono) F reque ntierespons .................. 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereoscheiding ....................... 4 5 d B ( b i j 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t e i t ................................. 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW-tuner F reque ntiebereik ...................... 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligh eid ......... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) V erhoud ing signaal-tot-r uis ..................................................... 6 5 d B ( I E C - A n e t werk) L W-tuner F reque ntiebereik ...................... 1 5 3 î 281 kHz Bruikbare gevoeligh eid ......... 3 0 õ V ( S / N : 2 0 d B ) V erhoud ing signaal-tot-r uis ..................................................... 6 5 d B ( I E C - A n e t werk) Opmerking T echnische gegevens en ontwerp zijn ter product- verbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar . Aanvullende informatie Nl 124 Aanhangsel
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , T OKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U .S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Mar kham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 H àá ý î Pl ø = l ø : ðî î - qî ï î õ 44 _ 13 î û q : (02) 2521-3588 H àû P î - îÂÂî îÂÂPl ø î / æ î U : î / î | c J ë S S 280 _ î L ÿ îÂÂ- à17 î 1704-06 ä û q : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor poration. Copyright é 2003 by Pioneer Cor poration. All rights reser ved. Publié par Pioneer Cor poration. Copyright é 2003 par Pioneer Corporation. T ous droits réservés. Printed in Imprimé <URD3789-A> EW <KMMZX> <03H00000>
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these oper ating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future r efer ence. Before Y ou Start About this unit 3 About this manual 3 P recautions 3 In case of trouble 3 P rotecting your unit from theft 3 î Removing the front panel 3 î Attaching the front panel 4 What îÂÂs What Head unit 5 Power ON/OFF T urning the unit on 6 Selecting a source 6 T urning the unit off 6 T uner Listening to the radio 7 Storing and recalling broadcast frequencies 7 T uning in strong signals 8 Storing the strongest broadcast frequencies 8 RDS Introduction of RDS operation 9 Switching the RDS display 9 Receiving PTY alarm broadcasts 9 Selecting alternative frequencies 9 î Using PI Seek 10 î Using Auto PI Seek for preset stations 10 î Limiting stations to regional programming 10 Receiving traffic announcements 10 PTY list 11 Built-in CD Player Playing a CD 12 Repeating play 12 P ausing CD playback 12 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 13 Using balance adjustment 13 Using the equalizer 13 î Recalling equalizer cur ves 13 î Adjusting equalizer cur ves 14 î Fine adjusting equalizer cur ve 14 Adjusting loudness 15 F ront image enhancer (F .I.E.) 15 Adjusting source levels 15 Initial Settings Adjusting initial settings 16 Setting the FM tuning step 16 Switching Auto PI Seek 16 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 17 Cellular telephone muting 17 CD player and care 17 CD-R/CD-RW discs 18 Specifications 19 Contents En 2
About this unit The tuner frequencies on this unit are allo - cated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this unit îÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Precautions ! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af- fixed to the bottom of this unit. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! The P ioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of trouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P io - neer Ser vice Station. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! Keep the front panel closed while driving. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press DET ACH to release the front panel. P ress DET ACH and the right side of the panel is released from the head unit. 2 Grab the front panel and remove. Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be de- tached from the head unit. Before Y ou Start En 3 English Section 01
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Attaching the front panel 1 Place the front panel flat against the head unit. 2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated. Before Y ou Start En 4 Section 01
Head unit 1 T A button P ress to turn traffic announcements func- tion on or off . 2 EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 5 BAND button P ress to select among two FM and MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. 6 DET ACH button P ress to remove the front panel from the head unit. 7 LOUDNESS button P ress to turn loudness on or off . 8 LOCAL/BSM button P ress to turn local function on or off . P ress and hold to turn BSM function on or off . 9 1 î 6 buttons P ress for preset tuning. a SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. b VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. c EQ button P ress to select various equalizer cur ves. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c What î s What En 5 English Section 02
T urning the unit on % Press SOURCE to tur n the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 12). % Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player îÂÂT uner Notes ! When no disc has been set in the unit, the source will not switch to the built-in CD player . ! When this unit î s blue/white lead is connected to the car îÂÂs auto-antenna relay control term- inal, the car îÂÂs antenna extends when this unit îÂÂs source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/O FF En 6 Section 03
Listening to the radio 1 2 3 4 This unit îÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 9). 1 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2 Use VOLUME to adjust the sound level. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 îÂÂ6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 1 îÂÂ6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y. The next time you press the same preset tun- ing button 1 îÂÂ6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . T uner En 7 English Section 04
! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 îÂÂ6 . T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL/BSM to tur n local seek tuning on. LOC appears in the display . 2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek tuning off. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. % Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press LOCAL/BSM . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 îÂÂ6 . T uner En 8 Section 04
Introduction of RDS operation 1 2 3 4 RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea- tures as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find- ing and tuning in to a desired station. 1 Program service name Shows the name of broadcast program. 2 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 3 T A indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. Notes ! RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ! RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to an RDS station. Switching the RDS display When you tune in an RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. % Press EQ/DISP and hold until the dis- play switches. P ress EQ/DISP and hold repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name îÂÂPTY information î F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 11. # PTY information and the frequency of the cur- rent station appears on the display for eight sec- onds. Receiving PTY alarm broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re- turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can- celled by pressing TA . ! Y ou can also cancel an emergency an- nouncement by pressing SOURCE , BAND , a , b , c or d . Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the re- ception becomes weak or there are other pro- blems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default. 1 Press T A and hold until the AF turns on. AF indicator is displayed. RDS En 9 English Section 05
2 Press T A and hold until the AF turns off. Notes ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new fre- quency from the station îÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ! Sound may be temporarily interrupted by an- other program during a AF frequency search. ! When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ! AF can be turned on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued af ter com- pletion of the PI Seek, whether or not a differ- ent station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 16. Limiting stations to re gional programming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the se- lection to stations broadcasting regional programs. % Press BAND and hold until the regional function turns on or off. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ! The preset number may disappear on the dis- play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. Receiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you re- ceive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a sta- tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other network îÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other net- work î s TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other network îÂÂs TP station the TP indicator will light. RDS En 10 Section 05
2 Press T A to tur n traffic announcement standby on. P ress TA and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic an- nouncements. # T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOLUME to adjust the T A volume when a traffic announcement begins. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announce- ments. 4 Press T A while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment. The tuner returns to the original source but re- mains in the standby mode until TA is pressed again. # Y ou can also cancel the announcement by pressing SOURCE , BAND , a, b, c or d while a traffic announcement is being received. Notes ! The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ! Only TP and enhanced other network î s TP sta- tions are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. PTY list Specific T ype of program NEWS News AFFAIRS Current af fairs INFO General information and advice SPORT Sports Specific T ype of program WEA THER W eather reports/meteoro logical infor- mation FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y mu sic NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L.CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertai nment CHILDREN Children î s SOCIAL Social af fairs RELIGION Religion affairs or ser vices PHONE IN Phone In TOURING T ravel progra ms, not for announce- ments about traffic problems LEISURE Hobbies and recreatio nal activities DOCUMENT Docu mentaries RDS En 11 English Section 05
Playing a CD 1 2 1 T rack number indicator Shows the track currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . 2 After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 3 Use VOLUME to adjust the sound level. 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 17. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 to tur n repeat play on. RPT appears in the display . The track currently playing will play and then repeat. 2 Press 5 to tur n repeat play off. The track currently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press 6 to tur n pause on. P AUSE appears in the display . Play of the cur- rent track pauses. 2 Press 6 to tur n pause off. Play will resume at the same point that you turned pause on. Built-in CD Player En 12 Section 06
Introduction of audio adjustments 12 1 Audio display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment) î EQ (equalizer) î LOUD (loudness)î FIE (front image enhan- cer) î SLA (source level adjustment) # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. P ress AUDIO until FAD appears in the display. # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD F15 î F AD R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the lef t or the right. BAL L 9 î BAL R 9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from lef t to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL Powerful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. Audio Adjustments En 13 English Section 07
! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select EQ. P ress AUDIO until EQ appears in the display . 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) îÂÂEQ-M (mid) îÂÂEQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6 î î 6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment. Low îÂÂMid îÂÂHigh 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) High: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Audio Adjustments En 14 Section 07
Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to tur n loudness on. LOUD indicator is displayed. # T o turn loudness off , press b . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low) îÂÂMID (mid) î HI (high) Note Y ou can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS . Front image enhancer (F .I.E.) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga- ging F .I.E. to prevent a sudden increase in vo- lume. 1 Press AUDIO to select FIE. P ress AUDIO until FIE appears in the display . 2 Press a to tur n F .I.E. on. # T o turn F .I.E. off , press b . 3 Press c or d to select a desired fre- quency . Each press of c or d selects frequency in the following order: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notes ! After turning the F .I.E. function on, use the bal- ance adjustment (refer to page 13) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ! T urn the F .I.E. function off when using a 2- speaker system. Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM t uner volume level, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just. 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA 4 î SLA î 4 is displayed as the source vo - lume is increased or decreased. Note The MW/L W tuner volume level can also be ad- justed with source level adjustments. Audio Adjustments En 15 English Section 07
Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press AUDIO and hold until FM appears in the display . P ress AUDIO repeatedly to switch between the following settings: FM (FM tuning step) îÂÂA-PI (Auto PI Seek) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select FM. P ress AUDIO repeatedly until FM appears in the display . 2 Press c or d to select the FM tuning step. P ressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will ap- pear in the display . Note The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a differ- ent station with the same programming, even during preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI. P ress AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off. P ressing a or b will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON ). Initial Setting s En 16 Section 08
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. Cellular telep hone muting Sound from this unit is muted automaticall y when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ! The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. CD player and care ! Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio mark as show below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist - ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. Additional Information En 17 English Appendix
CD-R/CD-RW discs ! When CD-R/CD -RW discs are used, play- back is possible only for discs which have been finalized. ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/CD -RW discs may be- come impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD-R/CD -RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically . ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD-R/CD -RW discs before using them. Additional Information En 18 Appendix
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C (10.8 î 15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W àH àD): Chassis ............................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Nose ..................................... 1 8 8 à5 8 à1 9 m m We i g h t .......................................... 1 . 3 k g Audio Maximum power output ....... 4 5 W à4 Continuous power output . . . 25 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ...................... 4 W (4 î 8 W allo wable) P reout max output level/output impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equa lizer): Low Fr e q u e n c y ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Mid Fr e q u e n c y ................ 200/500/1k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB High Fr e q u e n c y ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compact disc Signal form at: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F reque ncy characteristics . . . 5 î 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A ne t- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 87 . 5 î 108.0 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 õ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensiti vity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 õ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I E C - A n e t work) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf , 1 kHz, mono) F reque ncy response ............... 3 0 î 15,00 0 Hz (ñ3 dB) Stereo separatio n .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 80 d B ( ñ200 kHz) MW tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 53 1 î 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensiti vity ..................... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) L W tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 15 3 î 281 kHz Usable sensiti vity ..................... 3 0 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 19 English Appendix
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con detenimiento esta s ins trucciones sobre el funciona miento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leÃÂdo, con sér velas en un lugar segur o par a consultarlas en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 21 Acerca de este manual 21 P recauciones 21 En caso de problemas 21 P rotección de la unidad contra robo 21 î Extracción de la carátula 22 î Colocación de la carátula 22 Qué es cada cosa Unidad principal 23 Encendido y apagado Encendido de la unidad 24 Selección de una fuente 24 Apagado de la unidad 24 Sintonizador P ara escuchar la radio 25 Almacenamiento y llamada de frecuencias 25 Sintonización de señales fuertes 26 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 26 RDS Introducción a la operación RDS 27 Cambio de la visualización RDS 27 Recepción de transmisiones de alarma PTY 27 Selección de frecuencias alternativas 28 î Uso de la búsqueda PI 28 î Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas 28 î Limitación de las emisoras para programación regional 28 Recepción de anuncios de tráfico 29 Lista PTY 29 Repr oductor de CD incorporado Reproducción de un CD 31 Repetición de reproducción 31 P ausa de la reproducción de un CD 32 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 33 Uso del ajuste del balance 33 Uso del ecualizador 33 î Llamada de las cur vas de ecualización 33 î Ajuste de las cur vas de ecualización 34 î Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 34 Ajuste de la sonoridad 35 Mejora de imagen frontal (F .I.E.) 35 Ajuste de los niveles de la fuente 36 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 37 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 37 Cambio de la búsqueda PI automática 37 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 38 Silenciamiento de teléfono móvil 38 Reproductor de CD y cuidados 38 Discos CD-R/CD-RW 39 Especificaciones 40 Contenido Es 20
Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, ÃÂfrica y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones so- fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior . P or sus caracterÃÂsticas de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar- go, muchas de ellas necesitan una explica- ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar . Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- tante que lea y obser ve las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. Precauciones ! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de esta uni- dad. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! El CarStereo-P ass P ioneer es para uso sola- mente en Alemania. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficien- temente bajo como para que pueda escu- char los sonidos fuera del automóvil. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, póngase en contacto con su con- cesionario o el ser vicio técnico oficial de P ioneer más próximo a su domicilio. Protección de la unidad contra robo La carátula se puede extraer de la unidad prin- cipal y se puede almacenar en su carcasa pro- tectora provista como medida antirrobo. ! Mantenga cerrado el panel delantero mien- tras conduce. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los boto- nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Antes de comenzar Es 21 Sección Español 01
Extracción de la carátula 1 Presione DET ACH para soltar el panel delantero. P resione DET ACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal. 2 Agarre el panel delantero y extráigalo. Agarre el lado derecho del panel delantero y tire de él hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal. 3 Coloque la carátula en la carcasa pro- tectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula 1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. Antes de comenzar Es 22 Sección 01
Unidad principal 1 Botón T A P resione este botón para activar o desacti- var la función de anuncios de tráfico. 2 Botón EJECT P resione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 3 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 4 Botones a /b /c /d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 5 Botón BAND P resione para seleccionar entre dos bandas FM y la banda MW/L W , y cancelar el modo de control de funciones. 6 Botón DET ACH P resione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. 7 Botón LOUDNESS P resione este botón para activar o desacti- var la sonoridad. 8 Botón LOCAL/BSM P resione para activar o desa ctivar la función local. Mantenga presionado para activar o desac- tivar la función BSM. 9 Botones 1 î 6 P resione para la sintonización preajustada. a Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. b Botón VOLUME P resione este botón para aumentar o dismi- nuir el volumen. c Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecualización. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Qué es cada cosa Es 23 Sección Español 02
Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la uni- dad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 31). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado îÂÂSintonizador Notas ! Si no hay un disco cargado en la unidad, la fuente no cambiará al lector de CD incorpora- do. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al control del terminal de la antena para radio del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. Encendido y apagado Es 24 Sección 03
Para escuchar la radio 1 2 3 4 Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 28). 1 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sinto - nizada: MW , L W o FM. 2 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 3 Indicador de estéreo ( 5 ) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 4 Indicador del número de presintonÃÂa Muestra la memoria seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 para FM o MW/L W . 4 Para utilizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 Para utilizar la sintonización por bús- queda, presione c o d y mantenga presio- nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando c o d rápidamente. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está trans- mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, se pueden almace- nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre- sionando un solo botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonÃÂas 1 î 6y manténgalo presionado hasta que el nú- mero de presintonÃÂa deje de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonÃÂa y quedará ilu- minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona- da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Sintonizador Es 25 Sección Español 04
Notas ! Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pue- den almacenar en la memoria. ! T ambién se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficienteme nte fuertes como para ase- gurar una buena recepción. 1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonización por búsqueda local. LOC aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintoniza- ción por búsqueda local. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. % Mantenga presionado LOCAL/BSM hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emiso - ras más fuertes se almacenarán en los boto- nes de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez fi- nalizada la operación, BSM deja de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione LOCAL/BSM . Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma- cenaron con los botones 1 îÂÂ6 . Sintonizador Es 26 Sección 04
Introducción a la operación RDS 1 2 3 4 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmi- siones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 3 Indicador T A Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 4 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sinto- nizada. Notas ! Es posible que no todas las emisoras suminis- tren el ser vicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y T A sólo se acti- van cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi- sualiza el nombre del ser vicio de programa. P uede saber la frecuencia que está sintoni- zada si asàlo desea. % Presione EQ/DISP y mantenga presiona- do hasta que cambie la pantalla. P resione EQ/DISP repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa îÂÂInforma- ción PTY îÂÂF recuencia En la página 29 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progr a- ma). # La información PTY y la frecuencia de la emi- sora actual aparecen en el display durante ocho segundos. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencia s tales como un de- sastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el siste- ma vuelve a la fuente anterior . ! Se puede cancelar un anuncio de emer- gencia presionando TA . ! T ambién se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE , BAND , a , b , c o d . RDS Es 27 Sección Español 05
Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la re- cepción se debilita o se producen otros proble- mas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activa- da. 1 Mantenga presionado T A hasta que se active la función AF . Aparece el indicador AF . 2 Mantenga presionado T A hasta que se desactive la función AF . Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente dis- ponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporal- mente el sonido durante la búsqueda de fre- cuencia AF . ! Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad no encuentra una frecuencia al- ternativa adecuada, o si usted está escuchan- do una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emi- sora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras pre- sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via- jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús- queda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 37. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función re- gional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. % Mantenga presionado BAND hasta que se active o se desactive la función regional. Notas ! La programación regional y las redes regiona- les se organizan de distinta manera según el paÃÂs (es decir , pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonÃÂa puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regio- nal que es diferente de la emisora almacena- da originalmente. RDS Es 28 Sección 05
! La función regional se puede activar o desacti- var en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá- ticamente, al margen de la fuente que esté es- cuchando. La función T A se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emi- sora que brinda información que remite a emi- soras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione T A para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. # P ara desactivar la espera por anuncio de tráfi- co, vuelva a presionar TA . 3 Utilice VOLUME para ajustar el volu- men de T A cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anun- cios de tráfico. 4 Presione T A mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va a presionar TA . # T ambién se puede cancelar el anuncio de trá- fico presionando SOURCE , BAND , a, b, c o d mientras lo está recibiendo. Notas ! El sistema vuelve a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi- soras TP de otra red realzada durante la sinto- nización por búsqueda o BSM cuando la función T A está activada. Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFFAIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Info rmación me- teorológica FINANCE Informes del mercado de valores, co - mercio, transacciones, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contem poránea EASY MUS Música î fácil de escuchar î OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música Countr y NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la îÂÂEdad de Oro î FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica de concierto EDUCA TE Programas educat ivos DRAMA T odas las obras y seriales de radio RDS Es 29 Sección Español 05
EspecÃÂfico Tipo de programa CUL TURE Cultura nacion al o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION Programas o ser vicios de asunt os reli- giosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfic o LEISURE P asatiempo s favoritos y activid ades recreativas DOCUMENT Programas docum entales RDS Es 30 Sección 05
Reproducción de un CD 1 2 1 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamen- te. Ranura de carga de CD # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . 2 Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. 4 Para realizar el avance rápido o retroce- so, presione c o d y mantenga presionado. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capa- cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por com- pleto o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti- queta del disco esté hacia arriba. P resione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre- senta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no fun- ciona correctamente, puede aparecer un men- saje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del re- productor de CD incorporado en la página 38. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escu- char la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la reproducción repetida. RPT aparece en el display . La pista actual se reproducirá y se repetirá. 2 Presione 5 para desactivar la reproduc- ción repetida. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista. Reproductor de CD incorporado Es 31 Sección Español 06
Nota Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso , la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione 6 para activar la pausa. P AUSE aparece en el display . Se detiene tem- poralmente la reproducción de la pista actual. 2 Presione 6 para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Reproductor de CD incorporado Es 32 Sección 06
Introducción a los ajustes de audio 12 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 2 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance) î EQ (ecualizador) î LOUD (sonoridad)î FIE (mejora de imagen frontal) î SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se- gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan- ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FAD aparezca en el display . # Si se seleccionó anteriormente el ajuste del balance, se visualizará BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD F15 î FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0 . Cada vez que se presiona c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/dere- chos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL L 9 î BAL R 9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecuali za- ción de acuerdo con las caracterÃÂsticas acústi- cas del interior del automóvil. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual- quier momento. A continuación se ofrece una lista de las cur vas de ecualizació n: Display Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente Ajustes de audio Es 33 Sección Español 07
Display Curva de ecualización NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizada EQ FLA T Plana ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Cuando se selecciona EQ FLA T ,n os ei n - troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas de ecualización cambi ándose alternativamente entre EQ FLA T y otra cur va de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ . P resione AUDIO hasta que EQ aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden: EQ-L (bajo) îÂÂEQ-M (medio) î EQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza 6 î î 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (caracterÃÂsticas de las cur vas) de cada banda de cur vas seleccionada ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Baja îÂÂMedia îÂÂAlta 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display . Ajustes de audio Es 34 Sección 07
Baja: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display . 2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD . # P ara desactivar la sonoridad, presione b . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) Nota T ambién se puede activar o desactivar la sonori- dad presionando LOUDNESS . Mejora de imagen frontal (F .I.E.) La función F .I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen- cia que se desea cortar . Precaución Cuando se desactiva la función F .I.E., los altavo- ces traseros emiten el sonido de todas las fre- cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F .I.E. para evitar que el volumen aumente de repente. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione AUDIO hasta que FIE aparezca en el display . 2 Presione a para activar la función F .I.E. # P ara desactivar la función F .I.E., presione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia en el siguiente orden: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notas ! Después de activar la función F .I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 33) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili- brados. ! Desactive la función F .I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. Ajustes de audio Es 35 Sección Español 07
Ajuste de los niveles de la fuente La función SL A (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo- lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display . 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA 4 î SLA î 4 mientras se au- menta o disminuye el volumen de la fuente. Nota El nivel del volumen del sintonizador de MW/L W también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. Ajustes de audio Es 36 Sección 07
Configuración de los ajustes iniciales Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado AUDIO hasta que FM aparezca en la pantalla. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonización de FM) îÂÂA-PI (bús- queda PI automática) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se puede cancelar los ajustes inicia- les presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar FM . P resione AUDIO repetidamente hasta que FM aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonÃÂa de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sin- tonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado aparecerá en el display . Nota El paso de sintonÃÂa es de 50 kHz durante la sinto- nización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra- ma, aun durante la llamada de emisoras pre- sintonizadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI . P resione AUDIO repetidamente hasta que A-PI aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la función de búsqueda PI automática. Al presionar a o b se activará o desactivará A-PI y se visualizará en el display el estado co - rrespondiente (p. ej., A-PI :ON ). Ajustes iniciale s Es 37 Sección Español 08
Comprensión de los mensajes de error del repr oductor de CD incorporado Cuando se presentan problemas durante la re- producción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display . Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción co - rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su concesio- nario o el ser vicio técnico oficial de P ioneer más próximo a su domicilio. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil en tre las posiciones de acti- vación y desactiva- ción, o cambie a una fuente diferen- te, y después vuel- va a activar el reproductor de CD. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. Silenciamiento de teléfono móvil El sonido de esta unidad se silencia automáti- camente cuando se hace o se recibe una lla- mada con un teléfono móvil conectado. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede realizar ningún ajuste de audio, salvo el control de volumen. El siste- ma vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Reproductor de CD y cuidados ! Utilice solamente CDs que lleven la marca Compact Disc Digital Audio que se mues- tra a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio- nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias quÃÂmicas en la super ficie de los discos. ! P ara eliminar la suciedad de un CD, lÃÂmpie- lo con un paño suave desde el centro. ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La hume- Información adicional Es 38 Apéndice
dad condensada puede causar una falla del reproductor . En caso de que esto ocu- rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. Discos CD-R/CD-RW ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD -RW , sólo se pueden reproducir los discos finali- zados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o un PC debido a sus caracterÃÂsticas, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC según los ajus- tes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción.) ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD-R/CD -RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu- ras o debido a las condiciones de almace- namiento del automóvil. ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/ CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. ! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni- dad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio - nal. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD -R/CD-RW antes de utilizarlos. Información adicional Es 39 Apéndice Español
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 î 15,1 V per- misible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo máximo de corriente ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (An àAl àPr): B a s t i d o r .............................. 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Cara anterior .................... 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otencia de salida máxi ma ..................................................... 4 5 W à4 P otencia de salida contin ua ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4 î 8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- dancia de salida ....................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuenc ia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Media F recuenc ia .............. 200/500/1k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Alta F recuenc ia .............. 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Medio .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: îÂÂ30 dB) Reproductor de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o compacto F ormato de la señal: F recuenc ia de muestreo ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de bits de cuantificac ión ........................................... 1 6 ; l i neal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IEC -A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 5 î 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I E C - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, esté- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 î 15.00 0 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ñ200 kHz) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Sintonizador de L W Gama de frecuencias ............ 1 5 3 î 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 3 0 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Información adicional Es 40 Apéndice
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsa nleitung bitte aufmerksam durch, um sich m it der richtigen Bedienung sweise für Ihr Modell vertraut zu machen. AnschlieÃÂe nd sollten Sie die Bedienun gsanleitung an eine m sicher en Ort griffber eit aufbewahr en. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 42 Zu dieser Anleitung 42 V orsichtsmaÃÂregeln 42 Im Störungsfall 43 Diebstahlschutz 43 î Abnehmen der F rontplatte 43 î Anbringen der F rontplatte 43 Die einzelnen T eile Hauptgerät 44 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 45 Wählen einer P rogrammquelle 45 Ausschalten des Geräts 45 T uner Rundfunkempfan g 46 Speichern und Abrufen von Sender frequenzen 46 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 47 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 47 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 48 Umschalten der RDS-Anzeige 48 Empfang von PTY -Alarm-Sendungen 48 Wählen alternativer Frequenzen 49 î Gebrauch des PI-Suchlaufs 49 î Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen 49 î Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmier ung 49 Empfang von V erkehrsdurchsagen 50 PTY -Liste 50 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 52 Wiederholwied ergabe 52 P ausieren der CD-Wiedergabe 53 Audio-Einstellungen Einführung zu den Audio-Einstellungen 54 Gebrauch der Balance-Einstellung 54 Gebrauch des Equalizers 54 î Abrufen von Equalizer-Kurven 54 î Einstellen von Equalizer-Ku rven 55 î F einabstimmung der Equalizer- Kurve 55 Einstellen von Loudness 56 Klangfokussierung vorne (F .I.E.-F unktion) 56 Einstellen der P rogrammquellenpegel 57 Grundeinstellung en Anpassen der Grundeinstellungen 58 Einstellen des UK W-Kanalrasters 58 Umschalten des Auto -PI-Suchlaufs 58 Zusätzliche Informationen Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players 59 Mobiltelefon-Stummschaltung 59 CD-Player und Pflege 59 CD-R/RW-Discs 60 T echnische Daten 61 De 41 Deutsch Inhalt
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W esteuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri- ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaf tem Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur ver fügbar in Gebieten mit UKW -Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster F unktionen aus, die optima- len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf die Bedienungsfreundlichkeit der F unktionen ge- legt. Dennoch müssen einige Bedienungs- schritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das P otenzial dieses Geräts voll ausschöpfen und dadurch zu maximalem Hörgenuss gelangen. Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli- chen Betrieb mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienung vertraut zu machen, indem Sie sich die Bedienungsanleitung durchlesen. Dabei sollten Sie ganz besonders auf die V orsichtsmaÃÂregeln auf Seite 42 sowie in anderen Abschnitten achten. V orsichtsmaÃÂregeln Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier- te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech- nungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-P ass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen! Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo-P ass ist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Doku- ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Seriennummer eingraviert. ! An der Unterseite dieses Geräts ist eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT ange- bracht. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach- schlagen stets griffbereit auf . ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. Bevor Sie beginnen De 42 Abschnitt 01
Im Störungsf all Sollte dieses Produkt nicht richtig funktionie- ren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge- lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ! Halten Sie die F rontplatte während der F ahrt geschlossen. Wichtig ! Beim Abnehmen oder Anbringen der F ront- platte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d. h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu fest an. ! Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übe- rmäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Son- nenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie DET ACH, um die Frontplat- te zu entriegeln. Drücken Sie DET ACH und die rechte Seite der Platte löst sich vom Hauptgerät. 2 Nehmen Sie die Frontplatte ab. F assen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die F ront- platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt. 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si- cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der Frontplatte 1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an. 2 Drücken Sie die Frontplatte in die V or - derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher sitzt. Bevor Sie beginnen De 43 Abschnitt Deutsch 01
Hauptgerät 1 T aste T A Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrs- durchsagefunktion. 2 T aste EJECT Zum Auswer fen einer CD vom eingebauten CD-Player . 3 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 4 T asten a /b /c /d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch der Steuerung von F unktionen. 5 T aste BAND Zur W ahl von UKW (2 Bänder) und MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuer- modus. 6 T aste DET ACH Durch Drücken dieser T aste können Sie die F rontplatte vom Hauptgerät entfernen. 7 T aste LOUDNESS Drücken, um Loudness ein- oder auszu- schalten. 8 T aste LOCAL/BSM Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten. Drücken und halten Sie gedrückt, um die BSM-F unktion ein- oder auszuschalten. 9 T asten 1 î 6 Drücken, um die V orwahlabstimmung (Sta- tionsspeicher) auszuführen. a T aste SOURCE Dieses Gerät wird durch die W ahl einer Pro- grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle ver fügbaren P rogrammquellen zu durchlaufen. b T aste VOLUME Zur schrittweisen Erhöhung oder V erminde- rung der Lautstärke. c T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Die einzeln en T eile De 44 Abschnitt 02
Einschalten des Geräts % Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein- zuschalten. Das Gerät wird durch die W ahl einer Pro- grammquelle eingeschaltet. Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD - Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 52). % Drücken Sie SOURCE, um eine Pro- grammquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden P rogrammquel- len umgeschaltet: Eingebauter CD-Player îÂÂT uner Hinweise ! W enn keine Disc in diesem Gerät eingesetzt ist, ändert sich die T on-P rogrammquelle nicht auf den eingebauten CD-Player . ! Durch den Anschluss des blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenre- lais-Steuerklemme des W agens wird die An- tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten- ne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten de s Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. Ein-/Ausschalten De 45 Abschnitt Deutsch 03
Rundfunkempfang 1 2 3 4 Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 49). 1 Wellenber eichsanzeige Zeigt an, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW , L W oder UK W . 2 Frequenzanzeige Zeigt an, auf welche F requenz der T uner ab- gestimmt ist. 3 Stereo-Anzeige ( 5 ) Zeigt an, dass der empfangen e Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche V orprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE, um den T uner zu wählen. 2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. 3 Drücken Sie BAND, um einen Wellenbe- reich zu wählen. Drücken Sie BAND , bis der gewünsch te W el- lenbereich angezeigt wird, F1 , F2 für UKW oder MW/L W . 4 Für eine manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder re- duziert. 5 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge- funden hat. # Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstation en übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die T aste losgelassen wird. Hinweis Bei Empfang eines Stereo-Programm s leuchtet die Stereo-Anzeige ( 5). Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen Durch Drücken der Stationstasten 1 îÂÂ6 können mühelos bis zu sechs Sender frequen- zen gespeichert und dann jederzeit per T asten- druck wieder abgerufen werden. % Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta- sten 1 îÂÂ6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Die Nummer der T aste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum- mernanzeige und leuchtet dann kontinuier- lich. Die gewählte Sender frequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta- ste 1 îÂÂ6 wird die Sender frequenz vom Speicher abgerufen. T uner De 46 Abschnitt 04
Hinweise ! Bis zu 12 UKW -Sender , 6 für jedes der zwei UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Sender können gespeichert werden. ! Die den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordneten Sen- der frequenzen können auch mit a und b ab- gerufen werden. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär- ke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal- Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. LOC erscheint im Display. 2 Um auf die normale Suchlauf-Abstim- mung zurückzuschalten, drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Ab- stimmung auszuschalten. Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memor y) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 îÂÂ6 zuordnen, speichern und dann per T astendruck abrufen. % Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal- tet wird. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin- kens von BSM werde n die sechs stärksten Sender frequenzen in der Reihenfolge ihrer Si- gnalstärke den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. W enn die- ser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . # Zum Abbrechen des Speicher vorgangs, drücken Sie LOCAL/BSM . Hinweis Durch das Speichern von F requenzen mit BSM werden ggf . bereits unter 1 îÂÂ6 gespeicherte F re- quenzen ersetzt. T uner De 47 Abschnitt Deutsch 04
Einführung zum RDS-Betrieb 1 2 3 4 Das Radio-Daten-System (RDS) dient der ÃÂbe- rtragung spezieller Informationen in V erbin- dung mit den UK W-P rogrammen. Durch diese nicht hörbaren Informationen stehen F unktio- nen wie Programm-Ser vice-Name, P rogramm- typ, V erkehrsdurchsagebereitschaf t und automatische Abstimmung bereit, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen. 1 Programm-Service-Name Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms an. 2 AF-Anzeige Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativ- frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 3 T A-Anzeige Erscheint, wenn die T A-F unktion (Verkehrs- durchsagebereitschaf t) eingeschaltet ist. 4 TP-Anzeige Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. Hinweise ! Der RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-F unktionen, wie z. B. AF und T A, sind nur aktiv , wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben. Umschalten der RDS-Anzeige Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Auch die F requenz kann angezeigt werden. % Drücken und halten Sie EQ/DISP gedrückt, bis sich die Anzeige im Display ändert. Drücken und halten Sie EQ/DISP wiederholt gedrückt, um zwischen den folgenden Einstel- lungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-Name îÂÂPTY -Information î F requenz Die verschiedenen PTY-Informationen (P ro- grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 50 auf- geführt. # Die PTY-Information und die Frequenz der mo- mentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfang von PTY -Alarm- Sendungen Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Natur- katastrophen. W enn der T uner den Radio- alarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Am Ende der Notstandsan- kündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. ! Sie können die Notstandsmeldung auch durch Drücken von SOURCE , BAND , a, b, c oder d abbrechen. RDS De 48 Abschnitt 05
Wählen alter nativer Frequenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf- treten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Si- gnalstärke im gleichen Netzwerk. ! StandardmäÃÂig ist AF eingeschaltet. 1 Drücken und halten Sie T A gedrückt, bis die AF-Funktion eingeschaltet wird. Die AF-Anzeige erscheint. 2 Drücken und halten Sie T A gedrückt, bis die AF-Funktion ausgeschaltet wird. Hinweise ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich RDS-Stationen abge- stimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! W enn Sie eine programmierte Station abru- fen, kann der T uner diese mit einer neuen F re- quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das F1 Band.) Es erscheint keine Stations- nummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. ! Während eines AF-Frequenzsuchl aufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P ro- gramm unterbrochen werden. ! W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige. ! AF kann für jedes UK W-Band unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs W enn keine geeignete Alternativfrequenz ge- funden oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange- zeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob er folg- reich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeiche rte Stationen W enn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken- fahrten, kann das Gerät auch für einen PI- Suchlauf während eines Stationsabrufs einge- stellt werden. ! StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 58. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale Programme ausstrahlen. % Drücken und halten Sie BAND gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder auszu- schalten. Hinweise ! Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden auf- gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Re gion und Empfangsgebiet ändern). ! Die Stationsnummer wird u. U. aus dem Di- splay ausgeblendet, wenn der T uner einen re- gionalen Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterschei- det. RDS De 49 Abschnitt Deutsch 05
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Empfang von V erkehrsdur chsagen Mit T A (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) wer- den automatisch V erkehrsmeldungen empfan- gen, ungeachtet der gerade gehörten P rogrammquelle. Die T A-F unktion kann so - wohl für eine TP -Station (ein Sender , der V er- kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-P rogrammkette (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP -Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte V erkehrsfunk-Programmkette ab. Bei der Abstimmung einer TP -Station oder einer verknüpf ten V erkehrsfunk-Programmket- te leuchtet die TP-Anzeige auf . 2 Drücken Sie T A, um die V erkehrsdurch- sagebereitschaft einzuschalten. Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaf t zum Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet. # Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsageber- eitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOLUME können Sie die T A- Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrs- durchsage startet. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei- chert und für nachfolgende V erkehrsmeldun- gen abgerufen. 4 Durch Drücken von T A während des Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche Pro- grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit- schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. # Während des Empfangs einer Verkehrsmel- dung können Sie die Durchsage auch durch Drücken von SOURCE , BAND , a, b, c oder d abbrechen. Hinweise ! Am Ende einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquel- le zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich TP -Stationen und verknüpfte V erkehrsfunk-P rogrammketten ab- gestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFFAIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberic hte/-informationen FINANCE Aktien, Wirtschaft , Handel usw . POP MUS P opulär e Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmus ik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y NA T MUS Landesmusik RDS De 50 Abschnitt 05
Spezifisch Programmtyp OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS V olksmusik L.CLASS Leichte klassi sche Musik CLASSIC Ernste klassi sche Musik EDUCA TE Bildun gsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm- serien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , Wissenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhal tung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Angelegenheiten /Ser vices PHONE IN T elefo ngesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne V erkehrsinfor- mationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Doku mentarsendungen RDS De 51 Abschnitt Deutsch 05
Abspielen einer CD 1 2 1 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel an. 2 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen- tanen Titels an. 1 Führen Sie eine CD in den CD-Lades- chacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschach t # Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- wor fen. 2 Wenn Sie eine CD eingeführt haben, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD-Player zu wählen. 3 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. 4 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 5 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d . Durch Drücken von d er folgt ein Sprung di- rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurück. Durch erneutes Drücken er folgt ein Sprung zum vor- igen Titel. Hinweise ! Im eingebauten CD -Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abge- spielt werden. V erwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD. ! In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Ge- genstand als eine CD eingeführt werden. ! W enn sich eine Disc nicht vollständig ein- schieben lässt oder nach dem Einführen nicht abgespielt wird, stellen Sie sicher , dass die Eti- kettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie EJECT, um die Disc auszuwer fen, und überprüfen Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einführen. ! W enn der eingebaute CD-Player nicht richtig funktioniert, wird u. U. eine Fehlermeldun g an- gezeigt, z. B. ERROR-11. Siehe Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 59. Wiederholwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer- den. 1 Drücken Sie 5, um die Wiederholwie- dergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wieder- holt. 2 Drücken Sie 5, um die Wiederholwie- dergabe auszuschalten. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Ti- tels. Eingebauter CD-Player De 52 Abschnitt 06
Hinweis Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen V or-/Rücklaufs wird die Wiederholw i e- dergabe automatisch aufgehoben. Pausieren der CD-Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie 6, um Pause einzuschalten. P AUSE erscheint im Display . Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf P ause ge- schaltet. 2 Drücken Sie 6, um Pause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Eingebauter CD-Player De 53 Abschnitt Deutsch 06
Einführung zu den Audio- Einstellungen 12 1 Audio-Display Zeigt den Audio -Einstellstatus an. 2 LOUD-Anzeige Erscheint im Display, wenn Loudness aktivi- ert wurde. % Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio -F unktionen umzuschal- ten: FAD (Balance-Einstellung) î EQ (Equalizer) î LOUD (Loudness)î FIE (Klangbildver- stärkung der vorder en Lautsprecher) î SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) # Bei W ahl des UK W- T uners als Programmquel- le kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis W enn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display au- tomatisch wieder auf die P rogrammquellenanze i- ge zurück. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance-Einstel- lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FA D angezeigt wird. # W enn die Balance bereits eingestellt wurde, erscheint BAL im Display . 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder hinten verlagert. Bei der V erlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von vorn nach hinten wird F AD F15 î FAD R15 angezeigt. # FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. W enn c oder d gedrückt wird, erscheint BAL 0 im Display. Mit jedem Drücken von c oder d wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder recht s verlagert. Bei der V erlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von links nach rechts wird BAL L 9 î BAL R 9 angezeigt. Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaf- ten des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Equalizer -Kurven Sechs gespeicherte Equalizer-Kur ven sind je- derzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Equalizer-Kur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR-BASS Super-Bass POWERFUL Powerful (Kräftig) Audio-Einstellungen De 54 Abschnitt 07
Display Equalizer-Kurve NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ! CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur- ve, die Sie selbst erstellen können. ! Bei der W ahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche F unktion ermöglicht eine P rüfung des Effekts der Equalizer-Kurve durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Equalizer- Kur ve. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kur ven umzuschalten: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Einstellen von Equalizer -Kurven Sie können die momentan ausgewählte Ein- stellungen für die Equalizer-Kurve wunsch- gemäàändern. Angepasste Equalizer- Kur veneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s EQ angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um das einzu- stellende Equalizer -Band zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Equalizer-Band nach dem anderen in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: EQ-L (Niedrig) îÂÂEQ-M (Mittel) îÂÂEQ-H (Hoch) 3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer -Bands einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der P egel des Equalizer-Bands erhöht oder ver- mindert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung des P egels wird 6 î î 6 angezeigt. # AnschlieÃÂend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen. Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die vorhergehende. Bei der W ahl der Entzerrungskurve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kurve im Display. Feinabstimmung der Equalizer - Kurve Für jedes gewählte Kur venband können die Mittelfrequenz und der Q-F aktor (Kur veneigen- schaften) eingestellt werden ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). P egel (dB) Mittelfrequenz Q=2N Q=2W F requenz (Hz) 1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B. F- 80 Q 1W) im Display angezeigt werden. 2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu wählen, für das Sie die Einstellung vorn eh- men möchten. Niedrig îÂÂMittel îÂÂHoch Audio-Einstellungen De 55 Abschnitt Deutsch 07
3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. Niedrig: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mittel: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Hoch: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Drücken Sie a oder b, um den gewünschten Q-Faktor zu wählen. Drücken Sie a oder b, bis der gewünschte Q- F aktor im Display erscheint. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die vorhergehende. Bei der W ahl der Entzerrungskurve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kurve im Display. Einstellen von Loudness Die Loudness-F unktion schafft einen Aus- gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s LOUD angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um Loudness einzu- schalten. Die LOUD-Anzeige erscheint. # Drücken Sie b , um Loudness auszuschalten. 3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäàeinzustellen. Mit jedem Drücken von c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge ein Pegel gewählt: LOW (Niedrig) îÂÂMID (Mittel) îÂÂHI (Hoch) Hinweis Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud- ness ein- oder auszuschalten. Klangfokussierung vorne (F .I.E.-Funktion) Bei der F unktion zur Klangfokussierung vorne (F .I.E.) handelt es sich um eine einfache Me- thode zur Klangbildverstärkung im vorderen Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonab- gabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Ausgabe somit auf Basstöne beschränkt. Sie können dabei die F requenz wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden möchten. V orsichtsmaÃÂr egeln Sobald die F .I.E.-F unktion ausgeschaltet wird, geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle F requenzen ab. Reduzieren Sie des- halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F .I.E.-Funktion , um einen plötzlichen Anstieg der Lautstärke zu vermeiden. 1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FIE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die F .I.E.-Funktion einzuschalten. # Drücken Sie b , um die F .I.E.-F unktion auszu- schalten. Audio-Einstellungen De 56 Abschnitt 07
3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Mit jedem Druck auf c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine F requenz gewählt: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Hinweise ! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F .I.E.- F unktion die Balance-Einstellung (siehe Seite 54), um die F ront-/Hecklautsprecher -Lautstär- kepegel auszugleichen. ! Schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus, wenn Sie ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden. Einstellen der Programm- quellenpegel Mit SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm- quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW - T uner-Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V ergleichen Sie die UKW-T uner - Lautstärke mit dem Pegel der Programm- quelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s SLA angezeigt wird. 3 Drücken Sie a oder b, um die Pro- grammquellen-Lautstärke einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird die Pro- grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin- dert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA 4 î SLA î 4 angezeigt. Hinweis Die MW/L W- T uner-Lautstärke kann mit SLA eben- falls eingestellt werden. Audio-Einstellungen De 57 Abschnitt Deutsch 07
Anpassen der Grundeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus- gangswerte für die verschiedenen Geräteein- stellungen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis FM angezeigt wird. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FM (UK W-Kanalraster) î A-PI (Auto-PI-Such- lauf) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol- genden Anweisungen entsprechend vor . # Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . # Sie können die Grundeinstellungen auch ver- lassen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UKW- Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler- weise das 50-kHz-UKW -Kanalraster ver wendet. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaf t sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis FM ange- zeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um die UKW -Ka- nalraster -Funktion zu wählen. Durch Drücken von c oder d wird das UK W- Kanalraster bei aktiviertem AF oder T A zwi- schen 100 kHz und 50 kHz umgeschaltet. Das gewählte UKW -Kanalraster wird im Display angezeigt. Hinweis Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal- raster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten des Auto-PI- Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer an- deren Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI ange- zeigt wird. 2 Drücken Sie a oder b um den Auto-PI- Suchlauf ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird A-PI zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. A-PI :ON ). Grundeinstellungen De 58 Abschnitt 08
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players W enn während der CD-Wiedergabe Störungen auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . Identifizieren Sie das P roblem in diesem F all anhand der nach- stehenden T abelle und halten Sie sich an die entsprechenden Anweisungen zur Fehlerbehe- bung. F alls der F ehler nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer Ser vice-Center in Ihrer Nähe. Meldung Ursache AbhilfemaÃÂnah- me ERROR-11, 12, 17, 30 Disc vers chmutzt Reinigen Sie die Disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Disc verkra tzt Disc auswe chseln. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten oder auf eine andere P rogrammquelle um- und dann wie- der zum CD -Player zurückschalten. ERROR-44 Alle Titel sin d Sprungtitel Disc auswe chseln. Mobiltelefon- Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird au- tomatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon getätigt oder empfangen wird. ! Der T on wird abgeschaltet, im Display er- scheint MUTE und sämtliche Audio -Ein- stellungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Be- trieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald der Anruf beendet wird. CD-Player und Pflege ! V er wenden Sie nur CDs mit einer der bei- den Compact Disc Digital Audio-Markie- rungen, wie unten gezeigt. ! V er wenden Sie nur normale, runde CDs. W enn eine nicht-runde CD mit unregel- mäÃÂiger Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD -Player entstehen oder die CD wird nicht richtig wiedergegeben. ! P rüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese Discs nicht ver- wenden. ! V ermeiden Sie eine Berührung der Abspiel- seite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung der Discs. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf . ! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe- strahlung fern und setzen Sie sie keinen hohen T emperaturen aus. ! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be- schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Ober fläche an. Zusätzliche Informationen De 59 Anhang Deutsch
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ! W enn die W agenheizung bei niedrigen T emperaturen läuf t, kann sich F euchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD -Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD -Player nicht richtig funktioniert. W enn Sie vermuten, dass Kon- densation ein Problem darstellt, schalten Sie den CD -Player aus. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er trocknen kann, und wischen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch trocken. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei- ten der F ahrbahn können die CD - Wiederga- be unterbrechen. CD-R/RW-Discs ! Die Wiedergabe von CD -R/CD-RW-Discs ist nur möglich, wenn die Aufzeichnung der Discs abgeschlossen wurde. ! CD-R/RW-Discs, die auf einem Musik-CD - Rekorder oder PC bespielt wurden, können aufgrund ihrer spezifischen Disc-Eigen- schaften, wegen Kratzern oder Schmutz auf der Disc oder wegen Schmutz, Kon- densation usw . auf dem Objektiv dieses Geräts u. U. nicht abgespielt werden. ! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem PC bespielt wurden, ist je nach Anwen- dungseinstellungen und Umgebung ggf . nicht möglich. Das Bespielen der Disc soll- te deshalb im geeigneten F ormat er folgen. (Detaillierte Informationen hierzu erhalten Sie beim Hersteller der Anwendung.) ! Die Wiedergabe von CD -R/RW-Discs ist eventuell nicht mehr möglich, wenn diese direktem Sonnenlicht, hohen T emperaturen oder spezifischen Lagerbedin gungen im W agen ausgesetzt werden. ! Dieses Gerät er füllt die Titelsprungfunktion für CD -R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin- formation werden automatisch übersprun- gen. ! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge- legt, dann beginnt die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc. ! Lesen Sie sich bitte die V orsichtshinweise zu CD-R/RW-Discs durch, bevor Sie derarti- ge Discs benutzen. Zusätzliche Informationen De 60 Anhang
T echnische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 1 4 , 4 V G l e i chspannung (T o- leranz 10,8 î 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungs aufnahme .... 1 0 , 0 A Abmessungen (B àH àT): EinbaugröÃÂe .................... 17 8 à5 0 à1 5 7 m m F rontfl äche ........................ 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Gewicht ........................................ 1 , 3 k g Audio Max. Ausgangs leistung ....... 4 5 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 î 8 W zuläss ig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsim pedanz ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametrik-Equalizer): Niedrig Fr e q u e n z .................. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q - Fa k t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstär kung ............ ñ 1 2 d B Mittel Fr e q u e n z .................. 200/500/1k/2k Hz Q - Fa k t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstär kung ............ ñ 1 2 d B Hoch Fr e q u e n z .................. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Q - Fa k t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstär kung ............ ñ 1 2 d B Loudness-Kontur Niedrig ................................ 3 , 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) M i t t e l ................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Hoch .................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (Lautstärke: îÂÂ30 dB) CD-Player T y p ................................................... Compac t-Disc-Digital-Au- diosystem Kompatible Discs .................... Compac t Disc Signalformat: A b t a s t f r e q u e n z ............... 4 4 , 1 k H z Anzahl der Quantisierungsb its ........................................... 1 6 ; l i near F reque nzgang ........................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Signal-Rauschabstand ......... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ....................... 9 2 d B ( 1 kHz) Anzahl der Kanäle ................... 2 ( S t e reo) UKW-T uner F reque nzbereich ...................... 8 7 , 5 î 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , Mono, Si- gnal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB- Geräuschabsenkung ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , Mono) Signal-Rauschabstand ......... 7 5 d B ( I E C - A - N e t z ) V er zerrung .................................. 0 , 3 % (bei 65 dBf , 1 kHz, Ste- reo) 0,1 % (bei 65 dBf , 1 kHz, Mono) F reque nzgang ........................... 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung ........................ 4 5 d B ( b e i 6 5 d B f, 1 k H z ) T rennschärfe .............................. 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW-T uner F reque nzbereich ...................... 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ............... 1 8 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) L W-T uner F reque nzbereich ...................... 1 5 3 î 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 3 0 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) Hinweis ÃÂnderungen der technischen Daten und des Des- igns vorbehalten. Zusätzliche Informationen De 61 Anhang Deutsch
Nous vous remer cions d î avoir acquis cet appareil P ioneer . Nous vous prions de lire ces instruction s d îÂÂutilisation afin que vous sa chiez utiliser votre appareil correctem ent. Quand vous aur ez fini la lect ure de ces instr uctions, rangez-les dans un endr oit sûr pour référ ence ultérieur e. Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 63 Quelques mots sur ce mode d îÂÂemploi 63 P récautions 63 En cas d îÂÂanomalie 63 P rotection de l îÂÂappareil contre le vol 63 î Dépose de la face avant 64 î P ose de la face avant 64 Description de l îÂÂappareil Appareil central 65 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l îÂÂappareil 66 Choix d îÂÂune source 66 Mise hors ser vice de l îÂÂappareil 66 Syntoniseur ÃÂcoute de la radio 67 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 67 Accord sur les signaux puissants 68 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 68 RDS Introduction àl îÂÂutilisation du RDS 69 Choix de l îÂÂindication RDS affichée 69 Réception d îÂÂune alarme PTY 69 Choix d îÂÂune autre fréquence possible 70 î Utilisation de la recherche PI 70 î Recherche automatique PI d îÂÂune station dont la fréquence est en mémoire 70 î Restriction de la recherche aux seules stations régionales 70 Réception des bulletins d îÂÂinformations routières 71 Liste des codes PTY 71 Lecteur de CD intégré ÃÂcoute d îÂÂun CD 73 Répétition de la lecture 73 P ause de la lecture d îÂÂun CD 74 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 75 Réglage de l îÂÂéquilibre sonore 75 Utilisation de l î égalisation 75 î Rappel d îÂÂune courbe d î égalisation 75 î Réglage des courbes d î égalisation 76 î Réglage fin de la courbe d î égalisation 76 Réglage de la correction physiologique 77 Optimiseur d îÂÂimage sonore avant (F .I.E.) 77 Ajustement des niveaux des sources 78 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 79 Sélection de l îÂÂincrément d îÂÂaccord en FM 79 Mise en ser vice ou hors ser vice de la recherche automatique PI 79 Informations complémentaires Signification des messages d îÂÂerreur du lecteur de CD intégré 80 Silencieux associé au téléphone cellulaire 80 Soins àapporter au lecteur de CD 80 Disques CD-R et CD- RW 81 Caractéristiques techniques 82 T able de s matières Fr 62
Quelques mots sur cet appareil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées pour l îÂÂEu- rope de l îÂÂOuest, l îÂÂAsie, le Moyen Orient, l îÂÂA- frique et l îÂÂOcéanie. Son utilisation dans d î autres régions peut conduire àune récep- tion incorrecte. La fonction RDS n îÂÂest utili- sable que dans les régions où les stations FM diffusent des signaux RDS. Quelques mots sur ce mode d î emploi Cet appareil possède des fonctions sophisti- quées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. T outes les fonctions ont été conçues pour en rendre l îÂÂuti- lisation la plus aisée possible, mais un grand nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce mode d îÂÂemploi vous aidera àprofiter pleine- ment du potentiel de cet appareil et àoptimi- ser votre plaisir d îÂÂécoute. Nous vous recommandons de vous familiari- ser avec les fonctions et leur utilisation en li- sant ce mode d îÂÂemploi avant de commencer àutiliser l îÂÂappareil. Il est particulièrement im- portant que vous lisiez et obser viez les précau- tions indiquées en cette page et dans d îÂÂautres sections. Précautions ! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est apposée sur le dessous de l î appareil. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Le P ioneer CarStereo-P ass est utilisable seulement en Allemagne. ! Conser vez ce mode d î emploi àportée de main afin de vous y référer pour les modes opératoires et les précautions. ! Maintenez le niveau d î écoute àune valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis àl îÂÂextérieur du véhicule. ! P rotégez l îÂÂappareil contre l î humidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar- gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire. En cas d îÂÂanomalie En cas d îÂÂanomalie, consultez le revendeur ou un centre d îÂÂentretien agréé par Pioneer le plus proche. Protection de l î appareil contre le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l îÂÂappareil central et rangée dans le boîtier de protection fourni. ! Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez. Important ! N î exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l îÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ! ÃÂvitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant àl î abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. A vant de commencer Fr 63 Section Français 01
Dépose de la face avant 1 Appuyez sur DET ACH pour libérer la face avant. Appuyez sur DET ACH ; le côté droit de la face avant se trouve libéré de l îÂÂappareil central. 2 Saisissez la face avant et retirez-la. Saisissez le côté droit de la face avant et tirez- la vers la gauche. La face avant sera détachée de l îÂÂappareil central. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni àcet effet. Pose de la face avant 1 Placez la face avant bien àplat sur l îÂÂap- pareil central. 2 Appuyez sur la face avant de manière qu îÂÂelle se loge fermement dans l îÂÂappareil central. A vant de commencer Fr 64 Section 01
Appareil central 1 T ouche T A Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la fonction relative aux bulletins d îÂÂinformations routières. 2 T ouche EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 3 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 4 T ouches a /b /c /d Appuyez sur ces touches pour exécuter des commandes d îÂÂaccord manuel, avance ra- pide, rembobinage avant, rembobinage ar- rière et recherche de plage musicale. Ces touches sont aussi utilisées pour les fonc- tions de contrôle. 5 T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/L W (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions. 6 T ouche DET ACH Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de l îÂÂappareil central. 7 T ouche LOUDNESS Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction phy- siologique. 8 T ouche LOCAL/BSM Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la fonction stations locales. Maintenez cette touche enfoncée pour met- tre en ser vice ou hors ser vice la fonction BSM. 9 T ouches 1 î 6 T ouches de présélection. a T ouche SOURCE Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez pour parcourir toutes les sources disponibles. b T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. c T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d îÂÂégalisation. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Description de l îÂÂappareil Fr 65 Section Français 02
Mise en service de l î appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l îÂÂappareil. Le fait de choisir une source met l îÂÂappareil en ser vice. Choix d îÂÂune source V ous pouvez sélectionner une source que vous voulez écouter . P our passer au Lecteur de CD intégré, chargez un disque dans l îÂÂappa- reil (reportez-vous àla page 73). % Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l îÂÂune après l îÂÂautre les sources sui- vantes : Lecteur de CD intégré îÂÂSyntoniseur Remar ques ! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé s î il ne contient aucun disque. ! Si le fil bleu/blanc de l î appareil est relié àla prise de commande du relais de l îÂÂantenne motorisée, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter l îÂÂan- tenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l îÂÂappareil % Maintenez la pression sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. Mise en service, mise hors service Fr 66 Section 03
ÃÂcoute de la radio 1 2 3 4 La fonction AF (recherche des autres fréquen- ces possibles) peut être mise en ser vice et hors ser vice. La fonction AF doit être hors ser- vice pour les opérations d îÂÂaccord normales (reportez-vous àla page 70). 1 Indicateur de gamme Il signale la gamme d îÂÂaccord choisie, MW (PO), L W (GO) ou FM. 2 Indicateur de fréquence Il indique la valeur de la fréquence d îÂÂac- cord. 3 Indicateur de stéréophonie ( 5 ) Il signale que la station émet en stéréopho- nie. 4 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu îÂÂàce que la gamme désirée, F1 , F2 en FM ou MW/L W (PO/GO), soit affichée. 4 Pour effectuer l îÂÂaccord manuel, ap- puyez àintervalles rapprochés sur c ,o u sur d . La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l îÂÂaccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d . Le syntoniseur examine les fréquences jusqu îÂÂàce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez arrêter l îÂÂaccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d . # Si vous maintenez la pression sur c ou d , vous pouvez sauter des stations d îÂÂémission. L î ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez les touches. Remar que Si la station émet en stéréophonie, l îÂÂindicateur de stéréophonie ( 5 )s î allume. Mise en mémoire et rappel des fréquence s des station s Grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré- quences que vous pourrez ultérieurement rap- peler par une simple pression sur la touche convenable. % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 îÂÂ6 jusqu îÂÂàce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro sur lequel vous avez appuyé cli- gnote sur l îÂÂindicateur de numéro de présélec- tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistré en mémoire. Syntoniseur Fr 67 Section Français 04
Lorsque vous appuyez ànouveau sur cette même touche de présélection 1 îÂÂ6, la fré- quence en mémoire est rappelée. Remar ques ! La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/L W (PO/ GO). ! V ous pouvez également utiliser les touches a et b pour rappeler une fréquence mise en mé- moire grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 . Accord sur les signaux puissants L î accord automatique sur une station locale ne s îÂÂintéresse qu îÂÂaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service l îÂÂaccord automatique sur les sta- tions locales. LOC apparaît sur l îÂÂafficheur . 2 Pour revenir àl îÂÂaccord automatique or - dinaire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon àmettre hors service l îÂÂaccord automatique sur une station locale. Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d îÂÂutiliser automatiquement les touches de présélection 1 îÂÂ6 pour mémori- ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ulté- rieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. % Appuyez sur LOCAL/BSM et maint enez- la enfoncée jusqu îÂÂàce que BSM s îÂÂallume. BSM commence àclignoter . Pendant que BSM clignote les six fréquences d îÂÂémission les plus fortes sont enregistrées sous les tou- ches de présélection 1 îÂÂ6 dans l îÂÂordre de la force de leur signal. Quand c îÂÂest terminé, BSM arrête de clignoter . # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM . Remar que La mise en mémoire de fréquences àl îÂÂaide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d î autres fréquences déjàconser vées grâce aux touches 1 îÂÂ6 . Syntoniseur Fr 68 Section 04
Introduction àl îÂÂutilisation du RDS 1 2 3 4 RDS (radio data system) est un système qui fournit des informations en parallèle avec les émissions FM. Ces informations inaudibles of- frent des fonctions telles que nom du ser vice de programme, type de programme, mise en attente de bulletin d îÂÂinformations routières et accord automatique, qui ont pour but d îÂÂaider l î auditeur de la radio àtrouver une station et às î accorder sur la station désirée. 1 Nom du service de programme Affiche le nom du programme émis. 2 Indicateur AF Il s î éclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser- vice. 3 Indicateur T A Il s î éclaire lorsque la fonction T A (attente d î un bulletin d î informations routières) est en ser vice. 4 Indicateur TP Il s î éclaire lorsque le syntoniseur est accor- dé sur une station TP . Remar ques ! T outes les stations n îÂÂoffrent pas les ser vices RDS. ! Les fonctions RDS telles que AF ou T A ne sont actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS. Choix de l îÂÂindication RDS affichée Quand vous vous accordez sur une station RDS son nom du ser vice de programme est af- fiché. V ous pouvez connaître la fréquence si vous le voulez. % Appuyez sur EQ/DISP jusqu î àce que l î affichage change. Appuyez de manière continue sur EQ/DI SP pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre: Nom de la station îÂÂT ype d îÂÂémission (PTY) î F réquence La liste des types d îÂÂémission (code d î identifi- cation du type de programme) est donnée en la page 71. # Le type de l î émission (PTY) et la fréquence de la station s îÂÂaffichent pendant huit secondes. Réception d îÂÂune alarme PTY Alarme PTY est un code PTY spécial pour les annonces concernant des situations d îÂÂur- gence telles que des catastrophes naturelles. Quand le syntoniseur reçoit le code d îÂÂalarme radio, ALARM apparaît sur l îÂÂafficheur et le vo- lume se règle au niveau du volume T A. Quand la station cesse de diffuser le bulletin d îÂÂinfor- mation d îÂÂurgence, le système revient àla source précédente. ! La réception du bulletin d î information dî ur- gence peut être abandonnée en appuyant sur TA . ! V ous pouvez aussi abandonner la réception d î un bulletin d î informations d î urgence en appuyant sur SOURCE , BAND, a, b, c ou d . RDS Fr 69 Section Français 05
Choix d îÂÂune autre fréquence possib le Lorsque la réception de l îÂÂémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, l îÂÂappareil recherche une autre sta- tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ! P ar défaut, la fonction AF est en ser vice. 1 Appuyez sur T A et maintenez-la enfon- cée jusqu îÂÂàce que AF s îÂÂallume. L î indicateur AF sî affiche. 2 Appuyez sur T A et maintenez-la enfon- cée jusqu îÂÂàce que AF s îÂÂéteigne. Remar ques ! Lorsque la fonction AF est en ser vice, l î accord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne concernent que les stations RDS. ! Lors de l î accord sur une fréquence en mé- moire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possi- bles (AF). (Cette disposition n îÂÂexiste que pour les fréquences mises en mémoire de la gamme F1 .) Aucun numéro de mémoire ne s î affiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire. ! Au cours d î une recherche AF (recherche d î une autre fréquence possible), les sons peu- vent être masqués par ceux d îÂÂune autre émis- sion. ! L î indicateur AF clignote lorsque le syntoniseur est accordé sur une station qui n îÂÂest pas une station RDS. ! La fonction AF peut être mise en ser vice, ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la re cherche PI Si l îÂÂappareil ne par vient pas àtrouver une autre fréquence possible convenable, ou si vous écoutez une émission et que la réception devient faible, l îÂÂappareil recherchera automati- quement une autre station avec le même type de programme. Pendant le recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé. Le son est réta- bli àla fin de la recherche PI, qu îÂÂune autre sta- tion ait été trouvée ou non. Recherche automatique PI d î une station dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède àune re- cherche PI pendant le rappel d îÂÂune station dont la fréquence est en mémoire. ! P ar défaut, la recherche automatique PI n î est pas en ser vice. Reportez-vous àla page 79, Mise en ser vice ou hors ser vice de la recher che automatique PI . Restriction de la recherche aux seules stations régionales Lors de l îÂÂemploi de la fonction AF , il est pos- sible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales. % Appuyez sur BAND et maintenez-la en- foncée pour mettre en service ou hors ser - vice la fonction de recherche des émissions régionales. Remar ques ! La programmation régionale et les réseaux ré- gionaux dépendent de chaque pays (ils peu- RDS Fr 70 Section 05
vent varier en fonction de l îÂÂheure, du départe- ment ou de la zone couverte). ! Le numéro de la mémoire de fréquence n î est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire. ! La fonction de recherche des émissions régio- nales peut être mise en ser vice, ou hors ser- vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Réception de s bulletins d î informations routièr es La fonction T A (mise en attente de bulletin d î informations routières) vous permet de rece- voir des bulletins d îÂÂinformations routières au- tomatiquement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction T A peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une sta- tion qui diffuse des informations qui font une référence àdes stations TP). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Après accord sur une station TP , ou une sta- tion TP de réseau étendu, l îÂÂindicateur TP s îÂÂéc- laire. 2 Appuyez sur T A pour mettre en service l î attente d î un bulletin d î informations rou- tières. Appuyez sur TA ,l î indicateur TA sî éclaire. Le syntoniseur se place en attente d îÂÂun bulletin d î informations routières. # P our abandonner l îÂÂattente d îÂÂun bulletin d îÂÂin- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA . 3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction T A au moment où dé- bute un bulletin d îÂÂinformations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mé- moire et utilisé lors de la réception d îÂÂun bulle- tin d î informations routières. 4 Appuyez sur T A pendant la réception d î un bulletin d î informations routières pour abandonner cette réception. La source d îÂÂorigine est rétablie mais le synto- niseur demeure en attente d îÂÂun bulletin d îÂÂin- formations routières aussi longtemps que vous n îÂÂappuyez pas sur TA de nouveau. # V ous pouvez aussi abandonner un bulletin d î informations routières en appuyant sur SOURCE , BAND , a, b, c ou d pendant la récep- tion de ce bulletin. Remar ques ! A la fin d î un bulletin d î informations routières, l î appareil choisit ànouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin. ! Lorsque la fonction T A est en ser vice, l îÂÂaccord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne peuvent concerner qu îÂÂune sta- tion TP ou une station TP de réseau étendu. Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins d îÂÂinformation s AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT ÃÂmissions couvrant tous les aspects du sport WEA THER Bulletins et prévisions météorologi- ques FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc. RDS Fr 71 Section Français 05
Spécifique T ype de programme POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux n îÂÂapparte- nant pas aux catégories ci-dessus JAZZ Jazz COUNTRY Musique Countr y NA T MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temp s FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique d î abord aisé CLASSIC Interprétation d îÂÂoeuvres majeures EDUCA TE ÃÂmissions ayant une vocation éduca- tive DRAMA F euilletons radio CUL TURE ÃÂmissions culturelles couvrant tous les aspec ts nationaux ou régio naux SCIENCE ÃÂmissions àvocation scientif ique et technologique V ARIED ÃÂmissions de variété CHILDREN ÃÂmissions destinées aux enfa nts SOCIAL ÃÂmissions àvocatio n sociale RELIGION ÃÂmissions et ser vices religieux PHONE IN P rogrammes àligne ouverte TOURING ÃÂm issions orientées vers les voyages; aucun bulletin d îÂÂinformation s routiè- res LEISURE ÃÂmissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement DOCUMENT ÃÂm issions àcaractère documentaire RDS Fr 72 Section 05
ÃÂcoute d î un CD 1 2 1 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage en cours de lecture. 2 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture. 1 Introduisez un CD dans le logement pour CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour CD # V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT . 2 Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur c, ou sur d . 5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d . Appuyer sur d fait passer au début de la plage suivante. Appuyer une fois sur c fait passer au début de la plage en cours. Un nouvel appui fera passer au début de la plage précé- dente. Remar ques ! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard 12 cm ou 8 cm (single) àla fois. N îÂÂutilisez pas un adaptateur pour jouer des CD 8 cm. ! N î introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu îÂÂun CD. ! Si vous ne pouvez pas insérer un disque complètement ou si après que vous l îÂÂayez in- séré le disque ne se joue pas, vérifiez que la face étiquette du disque est sur le dessus. Ap- puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri- fiez que le disque n îÂÂest pas abîmé avant de le réinsérer . ! Si le lecteur de CD intégré présente une ano- malie, un message d îÂÂerreur tel que ERROR-11 peut s îÂÂafficher . Reportez-vous àla page 80, Si- gnification des messages d îÂÂerr eur du lecteur de CD intégré . Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d îÂÂécou- ter ànouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage en cours se poursuit puis sera répétée. 2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la répétition de la lecture. La lecture de la plage suivante commence àla fin de la lecture de la plage en cours. Remar que La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d î une plage musicale,une avance rapide ou un retour rapide. Lecteur de CD intégré Fr 73 Section Français 06
Pause de la lecture d î un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la pause. P AUSE apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage en cours se met en pause. 2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la pause. La lecture reprend làoù elle a été inter- rompue. Lecteur de CD intégré Fr 74 Section 06
Introduction aux réglages sonores 12 1 Affichage des réglages sonores Indique l îÂÂétat des réglages sonores. 2 Indicateur LOUD Apparaît sur l îÂÂafficheur quand la correction physiologique est en ser vice. % Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (équilibre sonore) î EQ (égaliseur) î LOUD (correction physiologique)î FIE (opti- miseur d îÂÂimage sonore avant) î SLA (réglage du niveau sonore de la source) # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage de l îÂÂétat de chaque source. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau l îÂÂétat de la source. Réglage de l îÂÂéquilibre sonore V ous pouvez régler l îÂÂéquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l îÂÂécoute soit op- timale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e FAD ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage d î équilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché. 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque pression sur a, ou sur b , modifie l îÂÂé- quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD F15 î F AD R15 sont les valeurs qui s î affi- chent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-par- leurs avant et arrière se déplace de l îÂÂavant àl î arrière. # FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. 3 Appuyez sur c , ou sur d, pour régler l î équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Quand vous appuyez sur c ou d , BAL 0 s îÂÂaffi- che. Chaque pression sur c, ou sur d, dé- place l îÂÂéquilibre des haut-parleurs gauche- droite vers la gauche ou vers la droite. BAL L 9 î BAL R 9 sont les valeurs qui s î affi- chent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-par- leurs gauche et droit se déplace de la gauche àla droite. Utilisation de l îÂÂégalisation L î égalisation vous permet de corriger les ca- ractéristiques sonores de l îÂÂhabitacle du véhi- cule en fonction de vos goûts. Rappel d îÂÂune courbe d îÂÂégalisation Il existe six courbes d îÂÂégalisation enregistrées que vous pouvez rappeler facilement àn îÂÂim- porte quel moment. V oici une liste des cour- bes d îÂÂégalisation : Réglages sonores Fr 75 Section Français 07
Afficheur Courbe d îÂÂégalisation SPR-BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentu ation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLA T Absence de correction ! CUSTOM est une courbe d î égalisation pré- réglée que vous avez créée. ! Quand EQ FLA T est sélectionnée aucune addition ni correction n îÂÂest faite sur le son. Ceci est utile pour vérifier l îÂÂeffet des cour- bes d îÂÂégalisation en basculant alternative- ment entre EQ FLA T et une courbe d î égalisation sélectionnée. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l î é- galisation. Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l îÂÂun des réglages d îÂÂégalisation suivants : SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Réglage des courbes d îÂÂégalisation V ous pouvez ajuster le réglage de la courbe d î égalisation sélectionnée selon vos désirs. Les réglages de la courbe d îÂÂégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM . 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e EQ appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande d îÂÂégalisation àrégler . Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection d îÂÂune bande, dans l îÂÂordre suivant : EQ-L (basse) îÂÂEQ-M (moyenne) îÂÂEQ-H (haute) 3 Appuyez sur a , ou sur b, pour régler l î amplitude de la bande d î égalisation. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, l îÂÂamplitude de la bande d îÂÂégalisa- tion. Les valeurs 6 î î 6 sont affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. # V ous pouvez ensuite choisir une autre bande d î égalisation et régler son amplitude. Remar que Si vous effectuez des modifications alors qu îÂÂune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap- paraîtra sur l îÂÂafficheur lorsque vous sélectionne- rez la courbe de l îÂÂégaliseur . Réglage fin de la courbe d î égalisation V ous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiq ues de la courbe) de chacune des bandes de fréquence actuelle- ment sélectionnée ( EQ-L / EQ-M / EQ-H). Niveau (dB) F réquence centrale Q=2N Q=2W F réquence (Hz) 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80 Q 1W) apparaisse sur l î afficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage que vous voulez régler . Basse îÂÂMoyenne îÂÂElevée Réglages sonores Fr 76 Section 07
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu îÂÂàce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . Basse : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Elevée : 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré. Appuyez sur a, ou sur b, jusqu î àc eq u el e facteur Q désiré apparaisse sur l î afficheur . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Remar que Si vous effectuez des modifications alors qu îÂÂune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap- paraîtra sur l îÂÂafficheur lorsque vous sélectionne- rez la courbe de l îÂÂégaliseur . Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d îÂÂac- centuer les graves et les aigus àbas niveaux d î écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e LOUD ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. L î indicateur LOUD sî affiche. # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la cor- rection physiologique. 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité. Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans l îÂÂordre suivant : LOW (bas) îÂÂMID (moyen) îÂÂHI (élevé) Remar que V ous pouvez également mettre en service, ou hors ser vice, la correction physiologique en ap- puyant sur LOUDNESS . Optimiseur d îÂÂimage sonore avant (F .I.E.) La fonction F .I.E. (optimiseur d îÂÂimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer l î image sonore àl î avant en coupant les mé- diums et les aigus des haut-parleurs arrières, limitant ainsi leur émission aux basses fré- quences. V ous pouvez sélectionner la fré- quence que vous voulez couper . Précaution Lorsque la fonction F .I.E. est désactivée, les haut- parleurs arrières émettent toutes les fréquences, pas seulement les sons graves. V ous devez donc réduire le volume avant de désactiver la fonction F .I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni- veau sonore. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e FIE appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F .I.E. # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la fonction F .I.E. Réglages sonores Fr 77 Section Français 07
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Chaque pression sur c ou sur d sélectionne une fréquence dans l îÂÂordre suivant : 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Remar ques ! Après avoir mis en ser vice la fonction F .I.E., utilisez le réglage de l îÂÂéquilibre sonore (repor- tez-vous àla page 75) et réglez le volume des haut-parleurs avants et arrières jusqu î àc e qu îÂÂils soient équilibrés. ! Mettez la fonction F .I.E. hors ser vice si vous utilisez un système à2 haut-parleurs. Ajustement des niveaux des sources L î ajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro- duisent de fortes variations d îÂÂamplitude so - nore lorsque vous passez d îÂÂune source àl î autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si- gnal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau du volume du syn- toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusqu î àc eq u e SLA appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a , ou sur b, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA 4 î SLA î 4 sont les valeurs affichées tandis que le niveau de la source augmente ou diminue. Remar que Le niveau du syntoniseur MW/L W (PO/GO) peut également être réglé àl îÂÂaide de cette fonction. Réglages sonores Fr 78 Section 07
Ajustement des réglages initiaux Les réglages initiaux vous permettent d îÂÂétablir les conditions de fonctionnement de base de l î appareil. 1 Maintenez la pression sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. 2 Appuyez sur AUDIO et maintenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que FM apparaisse sur l î afficheur . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl îÂÂautre : FM (incrément d îÂÂaccord en FM) îÂÂA-PI (recher- che automatique PI) P our de plus amples détails sur chaque ré- glage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les régla- ges initiaux en maintenant AUDIO enfoncée jusqu î àc eq u el î appareil se mette hors ser vice. Sélection de l îÂÂincrément d î accord en FM Normalement l îÂÂincrément d îÂÂaccord FM em- ployé par l îÂÂaccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou T A est en ser vice, l îÂÂin- crément d îÂÂaccord passe automatiquement à100 kHz. Il peut être préférable de régler l îÂÂin- crément d îÂÂaccord à50 kHz quand la fonction AF est en ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM . Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu î àc eq u e FM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir l î incrément d î accord en FM. Appuyer sur c ou d alors que AF ou T A est en ser vice fait basculer l îÂÂincrément d îÂÂaccord FM entre 50 et 100 kHz. L î incrément d îÂÂaccord FM sélectionné apparaît sur l îÂÂafficheur . Remar que P endant l îÂÂaccord manuel, l îÂÂincrément d îÂÂaccord est maintenu à50 kHz. Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI Le syntoniseur peut rechercher automatique- ment une station émettant le même type d îÂÂé- mission, y compris si l îÂÂaccord a été obtenu par le rappel d îÂÂune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI . Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu î àc eq u e A-PI apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a ou b pour mettre en ou hors service la recherche automatique PI. Une pression sur a ou b met A-PI en ser vice ou hors ser vice et la condition (par exemple, A-PI :ON ) est affichée. Réglages initiaux Fr 79 Section Français 08
Signification des messages d î erreur du lecteur de CD intégré Si des problèmes sur viennent pendant la lec- ture d îÂÂun CD un message d îÂÂerreur peut s î affi- cher sur l îÂÂécran. Si un message d îÂÂerreur s î affiche sur l î écran reportez-vous au tableau suivant pour voir quel est le problème et la mé- thode suggérée pour le corriger . Si l îÂÂerreur ne peut pas être corrigée, contactez votre reven- deur ou le Ser vice d îÂÂentretien agréé par P io- neer le plus proche. Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou méca- nique Mettez et coupez le contact au moyen de la clé ou choi- sissez une autre source puis reve- nez au lecteur de CD. ERROR-44 T outes les plages musicales sont ignorées Utilisez un autre disque. Silencieux asso cié au téléphone cellula ire L î appareil devient automatiquement silencieux quand vous placez ou recevez un appel àl î aide du téléphone cellulaire. ! Le son est coupé, MUTE s îÂÂaffiche et aucun réglage audio n îÂÂest possible, sauf le ré- glage du volume. Le fonctionnement re- tourne àla normale quand l îÂÂappel téléphonique est terminé. Soins àapporter au lecteur de CD ! N î utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio ci-des- sous. ! Utilisez seulement des CD normaux, circu- laires. L î utilisation de disques ayant une forme irrégulière non circulaire peut provo - quer un blocage du lecteur de CD ou ren- dre la lecture incorrecte. ! Examinez tous les CDs àla recherche de fentes ou de rayures, et vérifiez s îÂÂils ne sont pas gondolés. Les CDs qui présentent des fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu- vent ne pas être lus correctement. Ne les utilisez pas. ! P endant la manipulation des disques, évi- tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Conser vez les disques àl î abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas àdes températures élevées. ! Ne posez aucune étiquette àla sur face des disques, n îÂÂécrivez pas sur un disque, n îÂÂap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. Informations complémentaires Fr 80 Annexe
! P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphé- rie. ! Si le chauffage est utilisé en période de froid, de l îÂÂhumidité peut se former sur les composants àl îÂÂintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer un fonc- tionnement incorrect du lecteur de CD. Si vous pensez qu î il y a un probl ème de condensation éteignez le lecteur de CD pendant une heure environ pour lui permet- tre de sécher et essuyez les disques humi- des le cas échéant avec un tissu doux. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d îÂÂun CD. Disques CD-R et CD-RW ! Quand vous utilisez des disques CD -R/CD- RW , la lecture n îÂÂest possible qu îÂÂavec des disques qui ont été finalisés. ! La lecture de disques CD-R/CD -RW enre- gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible àcause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil. ! La lecture de disques enregistrés sur un or- dinateur personnel peut ne pas être pos- sible, selon les paramètres de l îÂÂapplication et l îÂÂenvironnement. Enregistrez les disques avec le bon format. (P our les détails, contactez le fabricant de l îÂÂapplication.) ! La lecture de disques CD-R/CD -RW peut devenir impossible en cas d îÂÂexposition di- recte àla lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture. ! Cet appareil tient compte des informations de saut de plage musicale gravées sur un CD-R/CD -RW . Les plages musicales conte- nant ces informations sont automatique- ment ignorées. ! Lorsque vous introduisez un CD -RW dans cet appareil, vous constatez que le temps d î attente avant lecture est beaucoup plus long qu îÂÂavec un CD ou un CD -R . ! Lisez attentivement les notes qui concer- nent les CD -R/CD-RW avant de les utiliser . Informations complémentaires Fr 81 Annexe Français
Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 1 4 , 4 V D C ( 1 0 , 8 à1 5 , 1 V pos- sibles) Mise àla masse ....................... Pô l e négatif Consommation maximale . . . 10,0 A Dimensions (L àH àP) : Châssis ............................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m P anneau avant ................ 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Po i d s .............................................. 1 , 3 k g Audio P uissance de sortie maximale ..................................................... 4 5 W à4 P uissance contin ue de sortie ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impédance de charge ........... 4 W (4 à8 W possibles) Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie préamp ......................................... 2 , 2 V / 1 k W ÃÂgaliseur (ÃÂgalis eur paramétriqu e à3 ba ndes) : Basse Fr é q u e n c e ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Moyenne Fr é q u e n c e ............... 200/500/1k/2k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ 1 2 d B ÃÂlevée Fr é q u e n c e ............... 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Correction physiologique Fa i b l e ................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Moyen ................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Fo r t ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume : îÂÂ30 dB) Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. D i s q u e s compacts F ormat du signal : F réque nce d îÂÂéchantillonnage ........................................... 4 4 , 1 k H z Nombre de bits de quantification ........................................... 1 6 ; q uantification linéaire Réponse en fréquence .......... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (Réseau IEC -A) Dynamique ................................. 9 2 d B ( 1 kHz) Nombre de voies ...................... 2 ( s t éréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 8 7 , 5 î 108,0 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, S/B : 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB .... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( Réseau IEC -A) D i s t o r s i o n .................................... 0 , 3 % ( à6 5 d B f, 1 kHz, sté- réo) 0,1 % (à65 dBf , 1 kHz, mono) Réponse en fréquence .......... 3 0 î 15.000 kHz (ñ3 dB) Séparation stéréoph onique ..................................................... 4 5 d B ( à6 5 d B f, 1 kHz) S é l e c t i v i t é .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Syntoniseur MW (PO) Gamme de fréquence ............ 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz ) Sensibilité utile ......................... 1 8 õ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IEC -A) Syntoniseur L W (GO) Gamme de fréquence ............ 1 5 3 î 281 kHz Sensibilité utile ......................... 3 0 õ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IEC -A) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable àfin d î amélioration . Informations complémentaires Fr 82 Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto P ioneer . Leggere attentamente ques te istruz ioni operative, in modo da imparare come azio - nare correttamente il modello. Dopo aver term inato la lettura delle istr uzioni, metter- le da parte in un luogo sicur o, pe r consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sull îÂÂunità84 Informazioni su questo manuale 84 P recauzioni 84 In caso di problemi 84 P rotezione antifurto dell îÂÂunità84 î Rimozione del frontalino 85 î Montaggio del frontalino 85 Nomenclatura Unitàprincipale 86 Accensione/spegnim ento Accensione dell îÂÂunità87 Selezione di una sorgente 87 Spegnimento dell îÂÂunità87 Sintonizzatore Ascolto della radio 88 Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 88 Sintonizzazione di segnali forti 89 Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 89 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 90 Scorrimento del display RDS 90 Ricezione della trasmissione di allarme PTY 90 Selezione di frequenze alternative 91 î Uso della ricerca PI 91 î Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 91 î Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 91 Ricezione dei notiziari sul traffico 92 Elenco PTY 92 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 94 Riproduzione ripetuta 94 P ausa della riproduzione di un CD 95 Regolazione dell îÂÂaudio Introduzione alla regolazione dell îÂÂaudio 96 Uso della regolazione del bilanciamento 96 Uso dell îÂÂequalizzatore 96 î Richiamo delle cur ve d î equalizzazione 97 î Regolazione delle cur ve d î equalizzazione 97 î Regolazione di precisione della cur va d î equalizzazione 97 Regolazione della sonorità98 Enfasi dell îÂÂimmagine anteriore (FIE) 98 Regolazione dei livelli delle sorgenti 99 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 100 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 100 Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 100 Informazioni supplementari Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 101 Silenziamento del telefono cellulare 101 Cura del lettore CD 101 Dischi CD-R/CD-RW 102 Dati tecnici 103 It 83 Italiano Sommario
Informazioni sull îÂÂunitàLe frequenze del sintonizzatore di questa unitàsono destinate all î uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea- nia. L î uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corre tta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazio- ni FM che trasmettono segnali RDS. Informazioni su questo manuale Questa unitàè dotata di diverse funzioni sofi- sticate che garantiscono una migliore ricezio - ne e un miglior funzionamento. T utte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo l îÂÂuso, ma molte non sono com- prensibili immediatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché l îÂÂuten- te possa beneficiare completamente delle po - tenzialitàdi manuale d îÂÂistruzioni e massimizzare l îÂÂesperienza dell îÂÂascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun- zioni e il loro significato leggendo completa- mente il manuale prima di iniziare a usare l î unità. àparticolarmente importante leggere e osser vare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni. Precauzioni ! Nella parte inferiore dell î unitàè affissa lî eti- chetta CLASS 1 LASER PRODUCT . CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Il CarStereo -P ass P ioneer può essere usato solo in Germania. ! T enere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le pre- cauzioni operative. ! Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni pro- venienti dall îÂÂesterno dell îÂÂautomobile. ! P roteggere questa unitàdall î umidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancel- lata e deve essere riprogrammata. In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi- cino. Protezione antifurto dell îÂÂunitàIl frontalino può essere staccato dall î unitàprincipale e conser vato nella custodia protetti- va, fornita per scoraggiare i furti. ! Mantenere il frontalino chiuso durante la guida. Importante ! Non applicare mai forza e non afferrare il di- splay e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi- vi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so- lare diretta e dalle alte temperature. Prima di iniziare It 84 Sezione 01
Rimozione del frontalino 1 Premere DET ACH per sganciare il fron- talino. P remendo DET ACH il lato destro del frontalino viene sganciato dall îÂÂunitàprincipale. 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo via verso sinistra. Il frontalino viene staccato dall îÂÂunitàprincipale. 3 Inserire il frontalino nella custodia pro- tettiva fornita per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Posizionare il frontalino in piano contro l î unitàprincipale. 2 Spingere il frontalino nella parte ante- riore dell îÂÂunitàprincipale fino a quando è saldamente installato. Prima di iniziare It 85 Sezione Italiano 01
Unitàprincipale 1 T asto T A P remere questo tasto per attivare o disatti- vare la funzione dei notiziari sul traffico. 2 T asto EJECT P remere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 3 T asto AUDIO P remere questo tasto per selezionare i diver- si controlli della qualitàaudio. 4 T asti a /b /c /d P remere questi tasti per eseguire la sintoniz- zazione manuale, l îÂÂavanzamento rapido, la modalitàinversa e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni. 5 T asto BAND P remere questo tasto per selezionare una delle due bande FM e MW/L W e per annulla- re la modalitàdi controllo delle funzioni. 6 T asto DET ACH P remere questo tasto per rimuovere il fron- talino dall îÂÂunitàcentrale. 7 T asto LOUDNESS P remere per attivare e disattivare la sono - rità. 8 T asto LOCAL/BSM P remere per attivare o disattivare la funzio - ne locale. P remere e mantenere premuto per attivare o disattivare la funz ione BSM (memorizza- zione delle stazioni migliori). 9 T asti 1 î 6 P remere per eseguire la preselezione sinto - nia. a T asto SOURCE Questa unitàviene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas- sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi- li. b T asto VOLUME P remere questo tasto per alzare o abbassare il volume. c T asto EQ P remere questo tasto per selezionare le varie cur ve dell îÂÂequalizzatore. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Nomenclatura It 86 Sezione 02
Accensione dell îÂÂunità% Premere SOURCE per accendere l î unità. Quando si sceglie una sorgente l îÂÂunitàsi ac- cende. Selezione di una sorgen te àpossibile selezionare la sorgente che si desi- dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor- porato, inserir vi un disco (vedere a pagina 94). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente. P remere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Lettore CD incorporato îÂÂSintonizzatore Note ! Se non si inserisce nessun disco nesta unità, la sorgente del lettore non verràmodificata. ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unitàviene collegato al terminale di controllo del relè dell îÂÂantenna automatica, l î antenna dell î automobile si estende quando si accende l îÂÂunità. Per ritirare l îÂÂantenna, spe- gnere la sorgente. Spegnimento dell îÂÂunità% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l îÂÂunitàsi spegne. Accensione/spegnimento It 87 Sezione Italiano 03
Ascolto della radio 1 2 3 4 àpossibile attivare e disattivare (on/off) la fun- zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. P er le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere di- sattivata (vedere a pagina 91). 1 Indicatore di banda Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW , L W o FM. 2 Indicatore di frequenza Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. 3 Indicatore stereo ( 5 ) Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 4 Indicatore numero di preselezione Mostra la preselezione selezionata. 1 Premere SOURCE per selezionare il sin- tonizzatore. 2 Usare VOLUME per regolare il livello so- noro. 3 Premere BAND per selezionare una banda. P remere BAND fino a quando verràvisualizza- ta la banda desiderata, F1 , F2 per FM o MW/L W . 4 Per eseguire la sintonizzazione manua- le, premere c o d con pressioni rapide. Le frequenze si spostano verso l îÂÂalto o verso il basso, passo dopo passo. 5 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre- mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre- quenze fino a quando trova un segnale abba- stanza forte per una buona ricezione. # àpossibile annullare la ricerca di sintonia pre- mendo c o d con una pressione rapida. # Se si preme senza rilasciare c o d è possibile saltare le stazioni radio. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilasciano i tasti. Nota Quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo, l îÂÂindicatore di trasmissione stereo ( 5 ) si accende. Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione P remendo uno dei tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre- quenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi. % Quando viene individuata una frequen- za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeg- giare. Il numero premuto lampeggia nell îÂÂindicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acce- so. La frequenza della stazione radio seleziona- ta risulta quindi memorizzata. Sintonizzatore It 88 Sezione 04
Da questo momento, premendo uno dei tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia si può richiamare dalla memoria la stazione radio desiderata. Note ! àpossibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/L W . ! Un altro modo per richiamare dalla memoria le stazioni radio assegnate ai tasti 1 îÂÂ6 di pre- selezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b . Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se- gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premere LOCAL/BSM per attivare la sin- tonizzazione manuale locale. Sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione LOC . 2 Se si desidera tornare alla sintonizza- zione automatica normale, premere LOCAL/BSM per disattivare la sintonizza- zione locale. Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle sta- zioni migliori) consente di memorizzare auto - maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti 1 îÂÂ6 di presele- zione sintonia; una volta memorizzate, è quin- di possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. % T enere premuto LOCAL/BSM fino a quando la funzione BSM non viene attiva- ta. L î indicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre lampeggia, le sei più forti f requenze di tra- smissione vengono memorizzate, in ordine decrescente di for za del segnale, assegnando- le ai tasti 1 îÂÂ6 di preselezione sintonia. Al ter- mine l îÂÂindicatore BSM cessa di lampeggiare. # P er annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM . Nota La memorizzazione delle frequenze di trasmissio- ne tramite la funzione BSM può comportare la so - stituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 1 îÂÂ6 . Sintonizzatore It 89 Sezione Italiano 04
Introduzione al funzionamento del sistema RDS 1 2 3 4 La funzione RDS (radio data system) ser ve per trasmettere delle informazioni durante le tra- smissioni in FM. Queste informazioni imper- cettibili forniscono elementi come il nome di ser vizio del programma, il tipo di programma, l î attesa di notiziari sul traffico e la sintonizza- zione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin- tonizzazione della stazione desiderata. 1 Nome di servizio del programma Mostra il nome del programma trasmesso. 2 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). 3 Indicatore T A Mostra se è attivata la funzione T A (standby per i notiziari sul traffico). 4 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazio- ne TP . Note ! Il ser vizio RDS non viene fornito da tutte le sta- zioni. ! Le funzioni RDS del tipo di AF e T A sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una sta- zione RDS. Scorrimento del display RDS Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di ser vizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. % Premere EQ/DISP e tenerlo premuto fino a quando il display viene modificato. Se si preme e si tiene premuto EQ/DISP, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di ser vizio del programma îÂÂInformazio - ni PTY îÂÂF requenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro- gramma) sono elencate a pagina 92. # Le informazioni PTY e la frequenza della stazio- ne corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. Ricezione della trasmissione di allarme PTY L î allarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disa- stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello T A. Quando la stazio- ne termina la trasmissione dell îÂÂannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente pre- cedente. ! àpossibile annullare un annuncio di emer- genza premendo TA . ! àpossibile inoltre annullare un annuncio di emergenza premendo SOURCE , BAND , a , b , c o d . RDS It 90 Sezione 05
Selezione di frequenze alternative Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri- cezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, l îÂÂunitàricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che tra- smetta un segnale più forte. ! P er impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 T enere premuto T A fino a quando la funzione AF non viene attivata. Viene visualizzato l îÂÂindicatore AF . 2 T enere premuto T A fino a quando la funzione AF non viene disattivata. Note ! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta- zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri- cerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezio- nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio- ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dall îÂÂelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di presele- zione se i dati RDS relativi alla stazione ricevu- ta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante una ricerca di frequenza AF , l îÂÂaudio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una stazione non RDS, l îÂÂindicatore AF lampeggia. ! àpossibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Se l îÂÂunitànon riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, l î unitàricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran- te la ricerca, viene visualizzata l îÂÂindicazione PI SEEK el î uscita viene silenziata. Il silenzia- mento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare l î unitàin modo che esegua la ricerca PI du- rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L î impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. V edere A ttiva- zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 100. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF per risinto- nizzare automaticamente le frequenze, la fun- zione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. % Premere BAND e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione regio- nale. Note ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del P aese (cioè, possono cambiare a seconda del- l î ora, dello Stato o dell î area di trasmissione). RDS It 91 Sezione Italiano 05
! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o di- sattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione T A (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti- ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor- gente che si sta ascoltando. àpossibile attivare la funzione T A sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende l îÂÂindicatore TP . 2 Premere T A per attivare l îÂÂattesa di noti- ziari sul traffico. Quando si preme TA sul display viene visualiz- zato l îÂÂindicatore TA . Il sintonizzatore entra in modalitàdi standby per i notiziari sul traffico. # P er disattivare la modalitàdi attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA . 3 Usare VOLUME per regolare il volume T A quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizza- to e richiamato per i notiziari sul traffico suc- cessivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere T A mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalitàdi attesa fino a quando si preme di nuovo TA . # àanche possibile annullare il notiziario pre- mendo SOURCE , BAND , a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Note ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ! Quando la funzione T A è attivata, solo le sta- zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. Elenco PTY Specifico Tipo di programma NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEA THER Previsioni del tempo/informazioni me- teorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affa ri, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contem poranea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica countr y NA T MUS Musica nazionale OLDIES Musica di altri tempi, vecchi suc cessi RDS It 92 Sezione 05
Specifico Tipo di programma FOLK MUS Musica folk L.CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica per appassionati EDUCA TE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CUL TURE Cultura naz ionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecn ologia V ARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o ser vizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffic o LEISURE Hobby e attivitÃÂ ricreative DOCUMENT Docu mentari RDS It 93 Sezione Italiano 05
Riproduzione di un CD 1 2 1 Indicatore del numero di brano Mostra il brano correntemente in riproduzio - ne. 2 Indicatore del tempo di riproduzione Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Inserire un CD nel vano d îÂÂinserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamen- te. V ano d îÂÂinserimento dei CD # àpossibile espellere un CD premendo EJECT . 2 Dopo che si è inserito un CD, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incor - porato. 3 Usare VOLUME per regolare il livello so- noro. 4 Per eseguire l îÂÂavanzamento rapido o la modalitàinversa, premere e tenere premu- to c o d . 5 Per saltare a un altro brano all îÂÂindietro o in avanti, premere c o d . P remendo d si salta all îÂÂinizio del brano suc- cessivo. P remendo una volta c si salta all î ini- zio del brano corrente. P remendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note ! Il lettore CD incorporato riproduce un CD, standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano d î inserimento dei CD non inserire nient îÂÂaltro che CD. ! Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo l îÂÂinserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con l îÂÂetichetta sia rivolto verso l î alto. P remere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. ! Se il lettore CD incorporato non funziona cor- rettamente, può essere visualizzato un mes- saggio di errore del tipo ERROR-11. V edere Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 101. Riproduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premere 5 per attivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione RPT . Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. 2 Premere 5 per disattivare la riproduzio- ne ripetuta. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine, quindi viene riprodotto il brano successivo. Lettore CD incorporato It 94 Sezione 06
Nota Se si esegue la ricerca di un brano o l îÂÂavanza- mento rapido/la modalitàinversa, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. Pausa della riproduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporanea- mente la riproduzione di un CD. 1 Premere 6 per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione P AUSE . La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. 2 Premere 6 per disattivare la pausa. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. Lettore CD incorporato It 95 Sezione Italiano 06
Introduzione alla regolazione dell îÂÂaudio 12 1 Display dell î audio Mostra lo stato della regolazione dell îÂÂaudio. 2 Indicatore LOUD Viene visualizzato sul display quando è atti- vata la funzione di sonorità. % Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio. Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen- ti: FAD (regolazione del bilanciamento) î EQ (equalizzatore) î LOUD (sonorità) î FIE (enfasi dell îÂÂimmagine anteriore) î SLA (regolazione del livello della sorgente) # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA . # P er tornare al display di ogni sorgente, preme- re BAND . Nota Se non si attiva la funzione audio entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla vi- sualizzazione della sorgente. Uso della regolazione del bilanciamento àpossibile selezionare un îÂÂimpostazione della dissolvenza/bilanciamento che realizza un am- biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa- ti. 1 Premere AUDIO per selezionare FAD. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione FAD . # Se l î impostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata l îÂÂindica- zione BAL . 2 Premere a o b per regolare il bilancia- mento degli altoparlanti anteriori/posterio- ri. A ogni pressione di a o b il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/post eriori viene spo - stato verso la parte anteriore o quella posterio- re. FAD F15 î F AD R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento degli altoparlanti anterio - ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. # FAD 0 èl î impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. 3 Premere c o d per regolare il bilancia- mento dell îÂÂaltoparlante sinistro/destro. Quando si preme c o d , viene visualizzata l îÂÂin- dicazione BAL 0. A ogni pressione di c o d il bilanciamento dell îÂÂaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. BAL L 9 î BAL R 9 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dell îÂÂaltoparlante sinistro/ destro si sposta da sinistra a destra. Uso dell îÂÂeq ualizzatore L î equalizzatore consente di regolare lî equaliz- zazione in modo che corrisponda alle caratte- ristiche acustiche dell îÂÂinterno dell îÂÂautomobile in base alle esigenze dell îÂÂascoltatore. Regolazione dell îÂÂaudio It 96 Sezione 07
Richiamo delle curve d î equalizzazione Sono disponibili sei cur ve d îÂÂequalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle cur ve d î equalizzazione: Display Curva d î equalizzazione SPR-BASS Super bass POWERFUL Powerful NA TURAL Naturale VOCAL V ocal CUSTOM Personalizzata EQ FLA T Pi a t t a ! CUSTOM è una cur va d î equalizzazione per- sonalizzata, che può essere creata dall î u- tente. ! Quando si seleziona EQ FLA T non viene ef- fettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per con- trollare l îÂÂeffetto delle cur ve di equalizzazio - ne alternando l îÂÂopzione EQ FLA T e una serie di cur ve d îÂÂequalizzazione. % Premere EQ per selezionare l î equalizza- zione. Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven- gono visualizzate le seguenti impostazioni del- l î equalizzatore: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Regolazione delle curve d î equalizzazione L î impostazione della cur va dî equalizzazione correntemente selezionata può essere modifi- cata in base alle proprie esigenze. Le imposta- zioni della cur va d îÂÂequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM . 1 Premere AUDIO per selezionare EQ. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione EQ . 2 Premere c o d per selezionare la banda d î equalizzatore da regolare. Ogni pressione di c o d seleziona una banda d î equalizzatore nell î ordine seguente: EQ-L (bassa) îÂÂEQ-M (media) îÂÂEQ-H (alta) 3 Premere a o b per regolare il livello della banda d îÂÂequalizzatore. Ogni pressione di a o b aumenta o diminui- sce il livello della banda di equalizzazione. A seconda se il livello viene aumentato o dimi- nuito, viene visualizzata l îÂÂindicazione 6 î î 6 . # Quindi, è possibile selezionare un î altra banda e regolarne il livello. Nota Se si eseguono delle regolazioni quando è sele- zionata una cur va diversa da CUSTOM, la nuova cur va andràa sostituire la precedente. Quindi, quando si selezioneràla cur va d îÂÂequalizzazione sul display verràvisualizzata una nuova cur va con CUSTOM . Regolazione di precisione della curva d îÂÂequalizzazione àpossibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle cur ve) per ogni cur va correntemente selezionata ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Livello (dB) F requenza centrale Q=2N Q=2W F requenza (Hz) Regolazione dell îÂÂaudio It 97 Sezione Italiano 07
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F- 80 Q 1W). 2 Premere AUDIO per selezionare la rego- lazione della banda desiderata. Bassa îÂÂMedia îÂÂAlta 3 Premere c o d per selezionare la fre- quenza desiderata. P remere c o d fino a quando la frequenza de- siderata viene visualizzata sul display . Bassa: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Premere a o b per selezionare il fattore Q desiderato. P remere a o b fino a quando il fattore Q desi- derato viene visualizzato sul display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Se si eseguono delle regolazioni quando è sele- zionata una cur va diversa da CUSTOM, la nuova cur va andràa sostituire la precedente. Quindi, quando si selezioneràla cur va d îÂÂequalizzazione sul display verràvisualizzata una nuova cur va con CUSTOM . Regolazione della sonoritàLa sonoritàcompensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione LOUD . 2 Premere a per attivare la sonorità. Viene visualizzato l îÂÂindicatore LOUD . # P er disattivare la sonoritàpremere b . 3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li- vello, nell îÂÂordine seguente: LOW (basso) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) Nota àpossibile inoltre attivare o disattivare la sonoritàpremendo LOUDNESS . Enfasi dell îÂÂimmagin e anteriore (FIE) La funzione FIE (enfasi dell îÂÂimmagine anterio - re) è una semplice funzione che consente di intensificare l îÂÂimmagine anteriore tagliando i segnali con frequenze medio-alte provenienti dagli altoparlanti posteriori, limitando così il segnale emesso da questi ultimi alle basse fre- quenze. Questa funzione permette di selezio - nare la frequenza da tagliare. Precauzioni Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar- lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare un improvviso aumento del sonoro. 1 Premere AUDIO per selezionare FIE. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione FIE . 2 Premere a per attivare la funzione FIE. # P er disattivare la funzione FIE, premere b . Regolazione dell îÂÂaudio It 98 Sezione 07
3 Premere c o d per selezionare la fre- quenza desiderata. Ad ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza, nell îÂÂordine seguente: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Note ! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la regolazione del bilanciamento (vedere a pagi- na 96) per regolare i livelli sonori degli altopar- lanti anteriori e posteriori. ! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la funzione FIE deve essere disattivata. Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SL A (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu- me di ogni sorgente per prevenire cambi a- menti radicali di volume quando si passa da una sorgente all îÂÂaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontare il livello di volume del sin- tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolar e. 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. P remere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione SLA . 3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente. Ogni pressione di a o b aumenta o diminui- sce il volume della sorgente. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l îÂÂin- dicazione SLA 4 î SLA î 4 . Nota Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/L W . Regolazione dell îÂÂaudio It 99 Sezione Italiano 07
Regolazione delle impostazioni iniziali Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse imposta- zioni dell îÂÂunità. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l îÂÂunitàsi spegne. 2 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display non viene visualizzata l î indicazione FM. Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FM (passo di sinton izzazione in FM) îÂÂA-PI (sintonizzazione autom atica PI) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio - nare ognuna delle impostazioni. # P er annullare le impostazioni iniziali, premere BAND . # àanche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto AUDIO fino a quando l î unitàsi spegne. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o T A il passo di sintonizzazione cambia automatica- mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio- ne AF , è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 1 Premere AUDIO per selezionare FM. P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione FM . 2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM. Mentre sono attivate le funzioni AF o T A, pre- mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display . Nota Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran- te la sintonizzazione manuale. Attivazione/disattivazione della ricerca au tomatica PI L î unitàpuò ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio - ne, anche durante il richiamo delle preselezio- ni. 1 Premere AUDIO per selezionare A-PI. P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l îÂÂindicazione A-PI . 2 Premere a o b per attivare o disattiva- re la sintonizzazione automatica PI. P remendo a o b si attiva o disattiva la funzio- ne A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, A-PI :ON). Impostazioni iniziali It 100 Sezione 08
Spiegazione de i messaggi di errore del lettore CD incorporato Quando si verificano problemi durante la ri- produzione di un CD, sul display può essere vi- sualizzato un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di er- rore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere l îÂÂerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza P ioneer più vicino. Messaggio Causa Azione ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sporco P ulire il disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elettrica o mec- canica Spegnere e accen- dere il motore op- pure passare a una sorgente diver sa e poi di nuovo al let- tore CD. ERROR-44 T utti i brani sono saltati Sostituire il disco. Silenziamento de l telefono cellulare Il suono dell îÂÂunitàviene silenziato automatica- mente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando il telefono cellulare collega- to. ! Il suono viene disattivato, viene visualizzata l î indicazione MUTE e non è possibile effet- tuare nessuna regolazione dell îÂÂaudio, tran- ne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalitàal termine della chia- mata telefonica. Cura del lettore CD ! Usare solo CD contrassegnati con il mar- chio Compact Disc Digital Audio riportato di seguito. ! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri- scono CD dalla forma irregolare, non roton- da, essi potrebbero far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. ! P rima della riproduzione, controllare in tutti i CD l î eventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati po- trebbero non essere riprodotti correttamen- te. Non utilizzare tali tipi di dischi . ! Evitare di toccare la super ficie registrata (lato non stampato) quando si maneggia il disco. ! Quando non si utilizzano, conser vare i di- schi nelle rispettive custodie. ! T enere i dischi lontano dalla luce solare di- retta e non esporli ad alte temperature. ! Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla super ficie dei dischi. ! P er togliere lo sporco da un CD, pulire un disco con un panno morbido dal centro del disco verso l îÂÂesterno. Informazioni supplementari It 101 Appendice Italiano
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda- mento, può formarsi della condensa sui componenti contenuti all îÂÂinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si ritiene che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per un îÂÂora, in modo da consentirgli di asciuga- re, pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere l îÂÂumidità. ! Le asperitàdella strada possono far inter- rompere la riproduzione di un CD. Dischi CD-R/CD-RW ! Quando vengono utilizzati dischi CD -R/CD- RW , la riproduzione è possibile solo per i di- schi che sono stati chiusi. ! I dischi CD -R/CD-RW registrati per mezzo di un registratore CD musicale o di un per- sonal computer potrebbero non essere ri- producibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia sulla loro super ficie, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulla lente di questa unità. ! P otrebbe non essere possibile riprodurre di- schi registrati su un personal computer a seconda delle impostazioni delle applica- zioni e dell îÂÂambiente. Registrare con il for- mato corretto. (P er ulteriori dettagli, contattare il produttore dell îÂÂapplicazione.) ! La riproduzione di dischi CD-R/CD -RW po - trebbe diventare impossibile in caso di esposizione diretta alla luce solare, in pre- senza di alte temperature o a seconda delle condizioni di conser vazione all îÂÂinterno del- l î automobile. ! Questa unitàriconosce la funzione di salto dei brani dei CD-R/CD-RW . I brani conte- nenti informazioni di salto vengono pertan- to automaticamente omessi. ! Quando nell î unitàsi inserisce un disco CD - RW , il tempo di attesa alla riproduzione ri- sulta più lungo rispetto a quello di normali dischi CD o CD-R . ! P rima dell îÂÂutilizzo di dischi CD-R/CD-RW leggere le relative precauzioni. Informazioni supplementari It 102 Appendice
Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 1 4 , 4 V d i c . c . ( variazioni per- missibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 1 0 , 0 A Dimensioni (L àA àP): U n i t àp r i n c i p a l e ............. 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m P annello anteriore ......... 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otenza massima prodotta ..................................................... 4 5 W à4 P otenza continua prodotta ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili da 4 a 8 W ) Livello massim o di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ....................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande): Bassi Fr e q u e n z e ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa t t o r e Q .................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B quando aumentato) Guadagno ............... ñ 1 2 d B Medi Fr e q u e n z e ................ 200/500/1k/2k Hz Fa t t o r e Q .................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B quando aumentato) Guadagno ............... ñ 1 2 d B Alti Fr e q u e n z e ................ 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa t t o r e Q .................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B quando aumentato) Guadagno ............... ñ 1 2 d B Contorno dell a sonoritàBasso .................................. 3 , 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) Medio .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) Lettore CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compac t disc F ormato segnale: F reque nza di campionamento ........................................... 4 4 , 1 k H z Bit di quantizzazione lineare ........................................... 1 6 Caratteristiche di frequenza ..................................................... d a 5 a 2 0 . 0 0 0 H z ( ñ 1 d B ) Rapporto segnale/ru more . . . 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A) Gamma dinamica ................... 9 2 d B ( a 1 kHz) Numero di canali ..................... 2 ( s t ereo) Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. d a 8 7 , 5 a 108,0 MHz Sensibilità................................... 8 d B f ( 0 , 7 õ V , 7 5 W , mono, rapporto S/R: 30 dB) Sensibilitàdi silenziamen to a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V , 7 5 W , mono) Rapporto segnale/ru more . . . 75 dB (rete IEC -A) D i s t o r s i o n e ................................. 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, ste- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Risposta in frequenza ........... d a 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Separazione stereo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) Selettività..................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. d a 5 3 1 a 1 . 6 0 2 k H z ( 9 kHz) Sensibilità................................... 1 8 õ V ( r appo rto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/ru more . . . 65 dB (rete IEC -A) Sintonizzatore L W Gamma di frequenza ............. d a 1 5 3 a 2 8 1 k H z Sensibilità................................... 3 0 õ V ( r appo rto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/ru more . . . 65 dB (rete IEC -A) Questi prodotti DEH-1630R, DEH-1600R e DEH-1600RB sono conformi al DM 28/8/1995, Nð 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par . 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio- rie. Informazioni supplementari It 103 Appendice Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit P ioneer- product. Lees deze gebruiksins tructies goed door zodat u uw m odel op de juis te manie r ge- bruikt. Als u de instruct ies heeft gelezen, moet u ze op een veilige plaats opber gen zodat u ze later nog eens kunt gebr uik en. V oor u begint Over dit toestel 105 Over deze handleiding 105 V oorzorgen 105 Bij problemen 105 Uw toestel tegen diefstal beveiligen 105 î V oorpaneel ver wijderen 106 î V oorpaneel bevestigen 106 W at is wat Hoofdtoestel 107 Stroom aan/uit T oestel inschakelen 108 Signaalbron selecteren 108 T oestel uitschakelen 108 T uner Naar de radio luisteren 109 F requenties van zenders opslaan en oproepen 109 Op sterke signalen afstemmen 110 F requenties van de sterkste zenders opslaan 110 RDS Inleiding RDS-bediening 111 RDS-display wisselen 111 PTY -nooduitzendingen ontvangen 111 Alternatieve frequenties selecteren 112 î PI-zoeken gebruiken 112 î PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken 112 î Alleen zenders met regionale programmering zoeken 112 V erkeersberichten ontvangen 113 PTY -lijst 114 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD 115 Herhaalde weergave 115 Het afspelen van een CD onderbreken 116 Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 117 Balansinstelling gebruiken 117 Equalizer gebruiken 117 î Equalizercurven oproepen 117 î Equalizercurven aanpassen 118 î Fijne afstelling van de equalizercurve 118 Loudness-functie aanpassen 119 F ront image enhancer (F .I.E.) 119 Niveau van de signaalbron aanpassen 120 Begininstellingen Begininstellingen aanpassen 121 FM-afstemstap instellen 121 Aan/uit zetten van de automatische PI- zoekfunctie 121 Aanvullende informatie Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CD-speler 122 Tijdelijk uitschakelen van weergave voor mobiele telefoon 122 Zorgen voor uw CD- speler 122 CD-R/CD-RW-discs 123 T echnische gegevens 124 Inhoud Nl 104
Over dit toest el De tuner frequenties op dit toestel zijn voor ge- bruik in W est-Europa, Azië, het Midden-Oos- ten, Afrika en Oceanië. Bij gebruik in andere gebieden kan de ontvangst storen. De RDS- functie werkt alleen in gebieden waar FM-zen- ders RDS-signalen uitzenden. Over deze handle iding Dit toestel heef t een aantal geavanceerde functies waardoor de ontvangst en de bedie- ning optimaal zijn. Deze functies zijn zodanig ontworpen dat ze gemakkelijk in gebruik zijn, maar ze spreken niet altijd voor zich. Deze be- dieningshandleiding helpt u de mogelijkheden van dit toestel volledig te benutten en uw luis- terplezier te vergroten. W e raden u aan deze functies en het gebruik er van te leren kennen door middel van de handleiding voordat u het toestel gebruikt. Het is met name belangrijk dat u de voorzorgs- maatregelen op deze bladzijde en in andere delen leest en aanhoudt. V oorzorgen ! Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich een CLASS 1 LASER PRODUCT -label. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! De Pioneer CarStereo -P ass wordt alleen in Duitsland gebruikt. ! Houd deze handleiding bij de hand om be- dieningsprocedures en te nemen voor- zorgsmaatregelen in op te zoeken. ! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u geluiden van buiten de auto kunt blijven horen. ! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moe- ten programmeren. Bij problemen Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw dealer of het dichtstbijzijnde er- kende P ioneer Ser vice-station raadplegen. Uw toestel tegen diefs tal beveiligen Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor- den ver wijderd en worden bewaard in het mee- geleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen. ! Houd het voorpaneel gesloten tijdens het rijden. Belangrijk ! Bij het verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote schokken. ! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct zonlicht en hoge temperaturen. V oor u begint Nl 105 Hoofdstuk Nederlands 01
V oorpaneel verwijderen 1 Druk op DET ACH om het voorpaneel los te maken. Druk op DET ACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofd- toestel. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. P ak de rechterkant van het voorpaneel en trek dit naar links. Het voorpaneel zal loskomen van het hoofdtoestel. 3 Doe het voorpaneel in het meegele- verde beschermende foedraal om het net- jes te bewaren. V oorpaneel bevestigen 1 Houd het voorpaneel plat tegen het hoofdtoestel. 2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant van het hoofdtoestel tot het stevig vast blijft zitten. V oor u begint Nl 106 Hoofdstuk 01
Hoofdtoestel 1 T A-toets Druk hierop om de functie voor de weergave van verkeersberichten in of uit te schakelen. 2 EJECT-toets Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD -speler . 3 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. 4 a /b /c /d toetsen Druk op deze toets voor handmatig instel- len, snel vooruit, achteruit en het zoeken van een fragment. W ordt ook gebruikt om functies te gebruiken. 5 BAND-toets Druk hierop om te kiezen uit een van de twee FM of MW/L W (MG/LG) banden en om de instelling van een bepaalde functie te an- nuleren. 6 DET ACH-toets Druk deze toets in om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen. 7 LOUDNESS toets Druk op deze toets om de loudness functie in of uit te schakelen. 8 LOCAL/BSM toets Druk deze toets in om de lokale functie aan of uit te zetten. Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie aan of uit te zetten. 9 1 î 6-toetsen Druk op deze toets om voorkeuzezenders in te stellen. a SOURCE-toets Dit toestel wordt aangezet door een signaal- bron te selecteren. Druk op deze toets om alle beschikbare signaalbronnen langs te gaan. b VOLUME-toets Druk op deze toets om het volume te verho- gen of te verlagen. c EQ-toets Druk op deze toets om de verschillende equalizercur ven te selecteren. 1 1 1 2 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 a a a 3 4 b b c c c Wa t i s w a t Nl 107 Hoofdstuk Nederlands 02
T oestel inschakelen % Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. W anneer u een signaalbron kiest, zal het toe- stel worden ingeschakeld. Signaalbron selecteren U kunt de signaalbron kiezen waarnaar u wilt luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te ge- bruiken hoef t u alleen een CD in het toestel te schuiven (raadpleeg bladzijde 115). % Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen. Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake- len tussen de volgende signaalbronnen: Ingebouwde CD-speler îÂÂT uner Opmerkingen ! Als er geen CD in het apparaat is gedaan, zal de bron van de ingebouwde CD-speler niet veranderen. ! W anneer de blauw/witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van uw auto, zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaal- bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u de bron uitschakelt, wordt de antenne weer in- geschoven. T oestel uitschakelen % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. Stroom aan/uit Nl 108 Hoofdstuk 03
Naar de radio luisteren 1 2 3 4 De AF-functie (zoeken naar alternatieve fre- quenties) kan worden in- en uitgeschakeld. Bij normale bediening van de tuner moet de AF uit staan (raadpleeg bladzijde 112). 1 Frequentiebandindicator Deze toont op welke frequentieband de radio aan het afstemmen is; MW , L W of FM. 2 Frequentie-indicator Deze toont de frequentie waarop u heeft af- gestemd. 3 Stereo ( 5 ) indicator Deze toont of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo is. 4 V oorkeuzenummerindicator Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge- selecteerd. 1 Druk op SOURCE om de tuner te kie- zen. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. 3 Druk op BAND en kies een frequentie- band. Druk op BAND totdat u de gewenste frequen- tieband op het display ziet verschijnen, F1 , F2 voor FM of MW/L W (MG/LG). 4 Druk snel achter elkaar op c of d om met de hand af te stemmen. De frequenties worden stap voor stap ver- hoogd of verlaagd. 5 Om automatisch af te stemmen dient u c of d ongeveer een seconde lang inge- drukt te houden en vervolgens los te laten. De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan- gegeven richting afzoeken tot er een uitzen- ding gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zender overslaan. Als u de knoppen loslaat, gaat het toe- stel automatisch afstemmen. Opmerking W anneer de uitzending waarop u heeft afge- stemd in stereo is, zal de stereo-indicator ( 5) op- lichten. Frequenties van zenders opslaan en oproepen Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes zender frequenties opslaan zodat u deze later met een druk op de toets weer kunt oproepen. % W anneer u heeft afgestemd op een fre- quentie die u in het geheugen wilt op- slaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen. Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip- peren in de voorkeuzenummerindicator en blijft daarna branden. De geselecteerde radio - zender frequentie is opgeslagen in het geheu- gen. T uner Nl 109 Hoofdstuk Nederlands 04
W anneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets 1 îÂÂ6 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen. Opmerkingen ! Er kunnen maximaal 12 FM-zenders, 6 voor elk van de twee FM-frequentiebanden en 6 MW/ L W (MG/LG)-zenders, in het geheugen worden opgeslagen. ! U kunt ook a en b gebruiken om onder de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 opgeslagen frequenties van radiozenders weer op te roepen. Op sterke signalen afstemmen Met de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op zenders met een vol- doende sterk signaal voor een goede ont- vangst. 1 Druk op LOCAL/BSM om het automa- tisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. LOC verschijnt op het display . 2 W anneer u weer op de normale manier wilt afstemmen, moet u op LOCAL/BSM drukken om de functie voor het automa- tisch afstemmen op lokale zenders uit te schakelen. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memor y) kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 , zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op een van de opgeslagen frequenties. % Houd LOCAL/BSM ingedrukt tot de BSM aan gaat. BSM begint te knipperen. Als BSM knippert, worden de zes sterkste zender frequenties op- geslagen onder voorkeuzetoetsen 1 îÂÂ6 in de volgorde van de sterkte van het signaal. Als dit is gebeurd, stopt BSM met knipperen. # Druk op LOCAL/BSM om het opslaan te annu- leren. Opmerking Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opge- slagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen 1 îÂÂ6 opgeslagen zenders ver vangen. T uner Nl 110 Hoofdstuk 04
Inleiding RDS-bedie ning 1 2 3 4 RDS (radio data system) is een systeem voor informatie die bij FM-uitzendingen worden ver- stuurd. Deze onhoorbare informatie maakt bij- voorbeeld functies als programmaser vicenaam, programmatype, ver- keersberichten standby en automatisch af- stemmen mogelijk. Zo wordt het radioluisteraars gemakkelijker gemaakt de ge- wenste zender te vinden. 1 Programmaservicenaam Deze toont de naam van het programma. 2 AF indicator Geeft aan of de AF (zoek en naar alternatieve frequenties) functie is ingeschakeld. 3 T A indicator Geeft aan of de T A (standby voor verkeersbe- richten) functie is ingeschakeld. 4 TP-indicator Deze toont of er is afgestemd op een TP -zen- der . Opmerkingen ! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien- sten leveren. ! RDS-functies zoals AF en T A werken alleen wanneer u heeft afgestemd op een RDS- zender . RDS-display wisselen Als u naar een RDS-zender overschakelt, wordt de programmaser vicenaam weergege- ven. U kunt ook de frequentie weergeven. % Houd EQ/DISP ingedrukt tot het display wordt ingeschakeld. Druk herhaaldelijk op EQ/DISP en houd de toets ingedrukt om te schakelen tussen de vol- gende instellingen: P rogrammaser vicenaam îÂÂPTY-informatie î F requentie Meer over PTY-informatie (ID-code program- matype) kunt u vinden op bladzijde 114. # PTY -informatie en de frequentie van de huidi- ge zender zullen acht seconden lang op het dis- play getoond worden. PTY -nooduitzendingen ontvangen PTY -alarm is een speciale PTY -code voor be- richten over noodgevallen, bijvoorbeeld bij na- tuurrampen. Als de tuner de radioalarmcode ontvangt, verschijnt ALARM op het display en gaat het volume naar het T A-volume. Als de uitzending van het noodbericht is afgelopen, gaat het systeem terug naar de vorige signaal- bron. ! Een noodbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. ! U kunt een noodbericht ook annuleren door op SOURCE , BAND , a, b, c of d te drukken. RDS Nl 111 Hoofdstuk Nederlands 05
Alternatie ve frequenties selecteren Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt of er doen zich andere problemen voor , dan zal het toe- stel automatisch op zoek gaan naar een an- dere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert. ! De AF-functie is standaard ingeschakeld. 1 Houd T A ingedrukt tot de AF aan gaat. AF indicator wordt weergegeven. 2 Houd T A ingedrukt tot de AF uit gaat. Opmerkingen ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie wordt er alleen afgestemd op RDS-zenders wanneer AF is ingeschakeld. ! Als u naar een vooraf ingestelde zender gaat, kan de tuner de zender bijwerken met een nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zen- der . (Dit is alleen mogelijk bij voorkeurzenders op de F1-frequentieband.) Als de RDS-gege- vens voor de zender afwijken van de origineel opgeslagen zender , verschijnt er geen num- mer voor de voorkeurzender op het display . ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde- lijk wordt onderbroken door een ander pro- gramma ter wijl de AF-functie aan het zoeken is. ! W anneer de tuner is afgestemd op een non- RDS zender zal de AF indicator knipperen. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie- band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. PI-zoeken gebruiken Als het toestel geen geschikte alternatieve fre- quentie kan vinden of als de ontvangst van een zender waar u naar luistert zwak wordt, zoekt het toestel automatisch een andere zen- der met dezelfde programmering. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en is de uitgang gedempt. Het volume wordt weer nor- maal als PI zoeken voltooid is, het maakt daar- bij niet uit of er een andere zender is gevonden. PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken W anneer een voorkeuzezender niet kan wor- den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heef t gereisd, kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal worden uitgevoerd. ! De automatische PI-zoekfunctie is stan- daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van de automatische PI-zoekfunctie op bladzijde 121. Alleen zenders met r egionale programmering zoeken W anneer u de AF-functie gebruikt om automa- tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken tot zenders die regionale programma îÂÂs uitzen- den. % Houd BAND ingedrukt totdat de regio- nale functie aan of uit gaat. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale net- werken kunnen per land anders georgani- seerd zijn (er kunnen bijv . veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk ge- kozen zender . RDS Nl 112 Hoofdstuk 05
! De regionale functie kan voor elk van de FM- frequentiebanden afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. V erkeersberichten ontvangen Met T A (verkeersberichten standby) kunt u au- tomatisch verkeersberichten ontvangen, het maakt daarbij niet uit naar welke signaalbron u luistert. T A kan voor zowel een TP -zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als de verbeterde TP -zender van een ander net- werk (een zender met informatie die verwijst naar andere TP -zenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP of de TP-zender van een ander , verbeterd netwerk. W anneer u heeft afgestemd op een TP of de TP -zender van een ander , verbeterd netwerk, zal de TP-indicator gaan branden. 2 Druk op T A om de standby voor ver - keersberichten in te schakelen. Druk op TA en de TA indicator zal op het dis- play verschijnen. De tuner zal standby gaan en wachten op verkeersberi chten. # Druk nog eens op TA om de standby voor ver- keersberichten weer uit te schakelen. 3 Regel het T A-volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint. Het nieuw ingestelde volume zal worden opge- slagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt bij de weergave van de volgende ver- keersberichten. 4 Druk op T A terwijl er een verkeersbe- richt wordt ontvangen om dat bericht te annuleren. De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de stand- by-functie tot er nog een keer op TA wordt ge- drukt. # U kunt het bericht ook annuleren door op SOURCE , BAND , a, b, c of d te drukken ter wijl een verkeersbericht wordt ontvangen. RDS Nl 113 Hoofdstuk Nederlands 05
Opmerkingen ! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron- kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe- richt is afgelopen. ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie zal er alleen worden afgestemd op TP en de TP -zenders van een ander , verbe- terd netwerk wanneer T A is ingeschakeld. PTY -lijst Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEA THER W eerber ichten/meteorologische infor- matie FINANCE Beursberichten, handel, nij verheid enz. POP MUS P opulaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy-listeningmuzie k OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countr ymuziek NA T MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS F olkmuziek L.CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCA TE Educatieve programma î s DRAMA Hoorspelen en series CUL TURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur , wetenschap en tech niek Specifiek Programmatype V ARIED Licht amuseme nt CHILDREN Kinderprogramma î s SOCIAL Sociale aangelegenheden RELIGION Religieuze aangelegenh eden of dien- sten PHONE IN Inbelprogramma î s TOURING Reisprogramma îÂÂs, niet voor berich ten omtrent verkeersproblemen LEISURE Hobby îÂÂs en recreatie DOCUMENT Docu mentaires RDS Nl 114 Hoofdstuk 05
Afspelen van een CD 1 2 1 Fragmentnummerindicator Deze geeft aan welk fragment er op het mo - ment afgespeeld wordt. 2 Weergavetijdindicator Deze geeft verstreken speeltijd van het spe- lende fragment aan. 1 Doe een CD in de CD-laadsleuf. Het afspelen zal automatisch beginnen. CD-laadsleuf # U kunt de CD laten uitwerpen door op de EJECT -toets te drukken. 2 Nadat u de CD in het toestel heeft ge- daan, dient u op SOURCE te drukken om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. 3 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. 4 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. 5 Druk kort op c of d om vooruit of terug te springen naar het volgende of vo- rige fragment. Druk op d om naar het begin van het vol- gende fragment te gaan. Druk een keer op c om naar het begin van het huidige fragment te gaan. Als u nog een keer drukt, gaat u naar het vorige fragment. Opmerkingen ! De ingebouwde CD -speler kan een standaard- CD van 12 of 8 cm af spelen. Gebruik geen adapter als u CD îÂÂs van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen andere dingen dan een CD in de CD-laadsleuf . ! Als een CD er niet helemaal in gaat of niet be- gint te spelen als de CD in de speler zit, con- troleer dan of het label van de CD omhoog zit. Druk EJECT om de CD uit te werpen en contro- leer de CD op beschadigingen voordat u de CD er opnieuw inplaatst. ! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho- ren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout- meldingen voor ingebouwde CD-speler op blad- zijde 122. Herhaalde weergave Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag- ment laten herhalen. 1 Druk op 5 om herhaalde weergave in te schakelen. RPT zal op het display verschijnen. Het huidige fragment wordt afgespeeld en daarna her- haald. 2 Druk op 5 om herhaalde weergave uit te schakelen. Het fragment dat u nu hoort, wordt afge- speeld, waarna het volgende fragment wordt afgespeeld. Ingebouwde CD-speler Nl 115 Hoofdstuk Nederlands 06
Opmerking Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor- uit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave auto- matisch worden geannuleerd. Het afspelen van een CD onderbreken Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op 6 om pauze aan te zetten. P AUSE zal op het display verschijnen. Het af- spelen van het huid ige fragment wordt onder- broken. 2 Druk op 6 om pauze uit te zetten. De CD gaat verder op hetzelfde punt waarop u pauze had aangezet. Ingebouwde CD-speler Nl 116 Hoofdstuk 06
Inleiding audio-instellingen 12 1 Audiodisplay Laat de status van de audio -instellingen zien. 2 LOUD indicator Deze verschijnt in het display als de loud- ness is ingeschake ld. % Druk op AUDIO om de namen van de audio-functies op het display te laten ver - schijnen. Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audio-functies: FAD (balansinstelling) î EQ (equalizer) î LOUD (loudness)î FIE (front image enhan- cer) î SLA (afstelling bronniveau) # W anneer u de FM-tuner als signaalbron ge- bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA . # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display . Opmerking Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor- den teruggekeerd naar het bij de signaalbron be- horende display . Balansinstelling gebruiken U kunt de fader/balans instellen voor een opti- male geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 Druk op AUDIO en selecteer FAD . Druk op AUDIO tot FA D op het display ver- schijnt. # Als de balansinstelling eerder is ingesteld, ver- schijnt BAL op het display . 2 Druk op a of b om de balans tussen de voor -/achter -luidsprekers in te stellen. Met elke druk op de a of b toets zal de balans tussen de voor- en achter-luidsprekers naar voren of achteren verplaatst worden. FAD F15 î F AD R15 wordt weerg egeven als de balans van de voor- en achterluidsprekers van voren naar achteren wordt verplaatst. # FAD 0 is de juiste instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. 3 Druk op c of d om de balans tussen de linker/rechter luidsprekers in te stellen. Als u op c of d drukt, wordt BAL 0 weergege- ven. Met elke druk op c of d zal de balans tus- sen de luidsprekers links en rechts naar links of rechts verplaatst worden. BAL L 9 î BAL R 9 wordt weergegeven als de balans tussen de linker- en rechterluidspre- kers van links naar rechts schuif t. Equalizer gebruiken Met de equalizer kunt u de geluidsweerg ave naar wens aanpassen aan de akoestische ei- genschappen van het interieur van uw auto. Equalizercurven oproepen Er zijn zes opgeslagen equalizercur ven die op elk moment kunt opvragen. Hier volgen de equalizercur ven: Display Equalizercurve SPR-BASS Superbass POWERFUL Krac htig Audio-instellingen Nl 117 Hoofdstuk Nederlands 07
Display Equalizercurve NA TURAL Natuurlijk VOCAL V ocaal CUSTOM Aangepast EQ FLA T Vlak ! CUSTOM is een aangepaste equalizercur ve die u zelf maakt. ! Als EQ FLA T is geselecteerd, wordt er niets aan het geluid veranderd. Dit is handig om het effect van de equalizercur ven te contro- leren door tussen de EQ FLA T en een inge- stelde equalizercur ve te wisselen. % Druk op EQ om de equalizer te kiezen. Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol- gende equalizers om te schakelen: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Equalizercurven aanpassen U kunt de geselecteerde instelling voor de equalizercur ve naar wens aanpassen. De aan- gepaste instellingen voor de equalizercur ve worden opgeslagen in CUSTOM . 1 Druk op AUDIO en selecteer EQ . Druk op AUDIO tot EQ op het display ver- schijnt. 2 Druk op c of d en selecteer de fre- quentieband die u wilt aanpassen. Met elke druk op c of d wordt de volgende in de reeks beschikbare frequentiebanden gese- lecteerd: EQ-L (laag) îÂÂEQ-M (midden) îÂÂEQ-H (hoog) 3 Druk op a of b om het niveau van de gekozen frequentieband aan te passen. Met elke druk op a of b zal het niveau van de gekozen frequentieban d worden verhoogd res- pectievelijk verlaagd. W aarden van 6 tot î 6 worden weergegeven terwijl het niveau hoger of lager wordt. # U kunt ver volgens een andere frequentieband kiezen om het niveau daar van aan te passen. Opmerking Als u aanpassingen aanbrengt wanneer een an- dere cur ve dan CUSTOM is geselecteerd, wordt de vorige cur ve door de nieuwe cur ve ver vangen. Dan verschijnt er een nieuwe cur ve met CUSTOM op het display ter wijl u de equalizer- cur ve selecteert. Fijne afstelling van de equalizercurve U kunt de middenfrequentie en de Q-factor (cur venkenmerken) van elke geselecteerde cur veband aanpassen ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Niveau (dB) Middenfrequentie Q=2N Q=2W F requentie (Hz) 1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen- tie en de Q-factor (bijv . F- 80 Q 1W) op het display verschijnen. 2 Druk op AUDIO om de band te selecte- ren die u wilt instellen. Laag îÂÂMidden îÂÂHoog 3 Druk op c of d om de gew enste fre- quentie te selecteren. Druk op c of d tot de gewenste frequentie op het display verschijnt. Laag: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Midden: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Hoog: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) Audio-instellingen Nl 118 Hoofdstuk 07
4 Druk op a of b om de gew enste Q-fac- tor te selecteren. Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op het display verschijnt. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Opmerking Als u aanpassingen aanbrengt wanneer een an- dere cur ve dan CUSTOM is geselecteerd, wordt de vorige cur ve door de nieuwe cur ve ver vangen. Dan verschijnt er een nieuwe cur ve met CUSTOM op het display terwijl u de equalizer- cur ve selecteert. Loudness-functie aanpassen De loudness-functie compenseert tekortko- mingen in de weergave van de hoge en de lage tonen bij lage volume-instellingen. 1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD . Druk op AUDIO tot LOUD op het display ver- schijnt. 2 Druk op a om de loudness-functie in te schakelen. LOUD indicator wordt weergegeven. # Als u de loudness functie uit wilt zetten, drukt uo p b . 3 Druk op c of d om het gewenste ni- veau te selecteren. Met elke druk op c of d wordt het volgende ni- veau als volgt geselecteerd: LOW (laag) îÂÂMID (midden) îÂÂHI (hoog) Opmerking U kunt de loudness-functie ook aan of uit zetten door op LOUDNESS te drukken. Front image enhancer (F .I.E.) De functie F .I.E. (F ront Image Enhancer) is een eenvoudige methode waarmee î front imaging î kan worden verbeterd door de midden- en hoge bereiken van de frequentie-output uit de achterste luidsprekers uit te schakelen, waar- door de output alleen bij lage frequentie hoor- baar is. U kunt de frequentie selecteren die u wilt uitschakelen. V oorzor gsmaatregelen Als de F .I.E.-functie is uitgeschakeld, geven de achterste luidsprekers het geluid van alle fre- quenties, niet alleen de bassniveaus. Zet het ge- luid lager voordat u F .I.E. inschakelt om te voorkomen dat het geluid ineens te hard staat. 1 Druk op AUDIO en selecteer FIE . Druk op AUDIO tot FIE op het display ver- schijnt. 2 Druk op a om F .I.E. aan te zetten. # Om de F .I.E. uit te zetten drukt u op b . 3 Druk op c of d om de gew enste fre- quentie te selecteren. Met elke druk op c of d wordt de frequentie als volgt geselecteerd: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Opmerkingen ! Als u de F .I.E.-functie aan heeft gezet, kunt u de balansinstelling (raadpleeg bladzijde 117) gebruiken om het geluidsniveau van de voor- ste en achterste luidsprekers af te stellen tot- dat het geluid goed verdeeld is. ! Zet de F .I.E.-functie uit als u een systeem met twee luidsprekers gebruikt. Audio-instellingen Nl 119 Hoofdstuk Nederlands 07
Niveau van de signaalbron aanpassen Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart instellen om te voorkomen dat het vol- ume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het vol- umeniveau van de FM-tuner , dat dus onver- anderd zal blijven. 1 V ergelijk het volumeniveau van de FM- tuner met dat van de signaalbron die u wilt aanpassen. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA . Druk op AUDIO tot SLA op het display ver- schijnt. 3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen. Met elke druk op a of b zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. SLA 4 î SLA î 4 verschijnt op het display ter- wijl het volume van de signaalbron wordt ver- hoogd of verlaagd. Opmerking Het volumeniveau van de MW/L W -tuner als sig- naalbron kan echter wel worden aangepast. Audio-instellingen Nl 120 Hoofdstuk 07
Begininstellingen aanpassen Via de begininstellingen kunt u diverse eigen- schappen van dit toestel van tevoren aanpas- sen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd AUDIO ingedrukt totdat FM op het display verschijnt. Druk herhaaldelijk op AUDIO om tussen de volgende te schakelen: FM (FM afstemstap) î A-PI (Automatische PI zoekfunctie) Gebruik de volgende instructies voor het rege- len van de diverse instellingen. # Druk op BAND om de begininstellingen te an- nuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door de AUDIO toets ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat. FM-afstemstap inste llen Normaal gesproken wordt bij het automatisch afstemmen bij de FM-afstemstap 50 kHz ge- bruikt. Als AF of T A aan staat, verandert de af- stemstap automatisch naar 100 kHz. Als AF uit staat, kunt u de afstemstap het beste op 50 kHz zetten. 1 Druk op AUDIO om FM te selecteren. Druk herhaaldelijk op AUDIO totdat FM in het display verschijnt. 2 Druk op c of d om de FM-af stemstap in te stellen. Als u op c of d drukt, kunt u de FM-afstem- stap wisselen tussen 50 kHz en 100 kHz ter wijl AF of T A aan staat. De geselecteerde FM-af- stemstap verschijnt in het display . Opmerking Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan. Aan/uit zetten van de automatische PI- zoekfunctie Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met hetzelfde programma, zelfs wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen- der . 1 Druk op AUDIO om A-PI te selecteren. Druk herhaaldelijk op AUDIO totdat A-PI in het display verschijnt. 2 Druk op a of b om de automatisc he PI- zoekfunctie in of uit te schakelen. Door op a of b te drukken, schakelt u A-PI in of uit, wat ver volgens op het display wordt aan- gegeven (bijv . A-PI :ON ). Begininstellingen Nl 121 Hoofdstuk Nederlands 08
Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde CD- speler Als er zich problemen voordoen tijdens het af- spelen van een CD, verschijnt er een foutmel- ding op het display. Als er een foutmelding op het display verschijnt, neem dan de onder- staande tabel door om na te kijken wat het probleem is en wat u er eventueel aan kunt doen. Als u de fout niet zelf kunt verhelpen, moet u contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde P ioneer Ser vice-cen- trum. Melding Oorzaak Maatregel ERROR-11, 12, 17, 30 V uile disc Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, 17, 30 Bekraste disc V er vang de disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrisch of me- chanisch pro- bleem Zet het contact uit en dan weer aan of schakel over naar een andere sig- naalbron en dan weer terug naar de CD-speler . ERROR-44 Alle fragmenten moeten worden overgeslagen V er vang de disc. Tijdelijk uitscha kelen van weergave voor mobiele telefoon De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aan- gesloten mobiele telefoon. ! Het geluid wordt uitgeschakeld, MUTE ver- schijnt op het display en het geluid kan al- leen harder of zachter worden gezet. De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afge- lopen. Zorgen voor uw CD-speler ! Gebruik alleen CD î s met het onderstaande Compact Disc Digital Audio-logo. ! Gebruik alleen normale, ronde CD î s. Abnor- male, niet-ronde CD îÂÂs kunnen vast komen te zitten of niet naar behoren worden afge- speeld. ! Controleer alle CD î s op barsten, krassen of ver vormingen voordat u de CD afspeelt. CD îÂÂs met barsten, krassen of ver vormingen kunnen problemen opleveren bij het afspe- len. Gebruik deze CD îÂÂs dus niet. ! P robeer het opname-opper vlak (waar niets op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u de disc vasthoudt. ! Bewaar discs in hun eigen doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en behandel het opper vlak niet met chemi- sche middelen. Aanvullende informatie Nl 122 Aanhangsel
! Om vuil van een CD te ver wijderen moet u met een zachte doek rechtstreeks van het midden naar de buitenrand vegen. ! Als de ver warming bij lage temperaturen wordt gebruikt, kan er vocht ontstaan op de onderdelen in de CD -speler . Bij condensa- tie kan de CD -speler niet juist werken. Als u denkt dat condensatie problemen veroor- zaakt, zet de CD-speler dan ongeveer een uur uit, zodat de CD-speler kan drogen. V eeg eventueel natte CD îÂÂs droog met een zachte doek. ! Schokken tijdens het rijden van de auto kunnen de CD laten overslaan. CD-R/CD-RW-discs ! CD-R/CD -RW-discs kunnen alleen worden afgespeeld als ze voltooid zijn. ! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs afspelen die zijn opgenomen op een CD-re- corder voor muziek of een pc vanwege CD - karakteristieken, krassen of vuil op de disc of vuil, condens enzovoort op de lens van het toestel. ! Het afspelen van discs die op een compu- ter zijn opgenomen, is eventueel niet moge- lijk. Dit is afhankelijk van de instellingen van de toepassing en omgeving. Gebruik bij het opnemen het juiste formaat. (Raad- pleeg voor meer informatie de fabrikant van de toepassing.) ! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs afspelen, omdat deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen, of vanwege de omstandigheden waaronder de discs in de auto zijn bewaard. ! Dit toestel is geschikt voor de functie voor het overslaan van fragmenten op CD -R/CD- RW discs. De fragmenten waarop deze functie betrekking heef t zullen automatisch worden overgeslagen. ! Als u een CD-RW-disc in dit toestel doet, zal het langer duren voor de weergave be- gint dan bij een conventionele CD of CD-R. ! Lees de voor de gebruikte CD -R/CD-RW- discs geldende voor zorgen voor u ze gaat gebruiken. Aanvullende informatie Nl 123 Aanhangsel Nederlands
T echnische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 1 4 , 4 V g e l i j k s t room (10,8 î 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbr uik .............. 1 0 , 0 A Afmetingen (B àH àD): Chassis ............................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m V oorpa neel ........................ 1 8 8 à5 8 à1 9 m m Gewicht ........................................ 1 , 3 k g Audio Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 4 5 W à4 Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 2 5 W à4 ( D I N 45324, B = 14,4 V) Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 î 8 W toeg estaan) P reout maximaal uitgangsn iveau/uitgangsimpedantie ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizer (3-bands parametr ische equalizer): Laag Fr e q u e n t i e ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q - f a c t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B wanneer versterkt) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Midden Fr e q u e n t i e ............... 200/500/1k/2k Hz Q - f a c t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B wanneer versterkt) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Hoog Fr e q u e n t i e ............... 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Q - f a c t o r .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B wanneer versterkt) G a i n ............................ ñ 1 2 d B Loudness contouren Laag ..................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Midden ............................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Hoog .................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) CD-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare CD î s ......................... Compac t Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ........................................... 4 4 , 1 k H z Aantal quantisatie bits ........................................... 1 6 ; l i neair F reque ntiekarakteristieken ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Signaal-tot-ruis verhouding ..................................................... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A net- werk) Dynamisch bereik ................... 9 2 d B ( 1 kHz) Aantal kanalen .......................... 2 ( s t ereo) FM-tuner F reque ntiebereik ...................... 8 7 , 5 î 108,0 MHz Bruikbare gevoeligh eid ......... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, S/R: 30 dB) Gevoeligheid bij 50 dB dempin g ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) V erhoud ing signaal-tot-r uis ..................................................... 7 5 d B ( I E C - A n e t werk) V er vorming ................................. 0 , 3 % ( b i j 6 5 d B f, 1 kHz, ste- reo) 0,1 % (bij 65 dBf , 1 kHz, mono) F reque ntierespons .................. 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereoscheiding ....................... 4 5 d B ( b i j 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t e i t ................................. 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW-tuner F reque ntiebereik ...................... 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligh eid ......... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) V erhoud ing signaal-tot-r uis ..................................................... 6 5 d B ( I E C - A n e t werk) L W-tuner F reque ntiebereik ...................... 1 5 3 î 281 kHz Bruikbare gevoeligh eid ......... 3 0 õ V ( S / N : 2 0 d B ) V erhoud ing signaal-tot-r uis ..................................................... 6 5 d B ( I E C - A n e t werk) Opmerking T echnische gegevens en ontwerp zijn ter product- verbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar . Aanvullende informatie Nl 124 Aanhangsel
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , T OKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U .S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Mar kham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 H àá ý î Pl ø = l ø : ðî î - qî ï î õ 44 _ 13 î û q : (02) 2521-3588 H àû P î - îÂÂî îÂÂPl ø î / æ î U : î / î | c J ë S S 280 _ î L ÿ îÂÂ- à17 î 1704-06 ä û q : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor poration. Copyright é 2003 by Pioneer Cor poration. All rights reser ved. Publié par Pioneer Cor poration. Copyright é 2003 par Pioneer Corporation. T ous droits réservés. Printed in Imprimé <URD3789-A> EW <KMMZX> <03H00000>