Pioneer DEH-3000MP Operation Manual

Operation Manual Mode d ’emploi CD RDS RECEIVER A UT ORADIO CD RDS DEH-3000MP English Français Deutsch Español
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these oper ating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r ead ing the instr uctions, k eep this man- ual in a safe place for futur e refer ence . Before Y ou Start About this unit 3 Visit our website 4 P rotecting your unit from theft 4 – Removing the front panel 4 – Attaching the front panel 4 Operating this unit What ’s What 5 – Head unit 5 – Optional remote control 5 – LCD display 6 Basic Operations 6 – T urning the unit on and selecting a source 6 – Adjusting the volume 6 – T urning the unit off 6 T uner 7 – Listening to the radio 7 – Storing and recalling broadcast frequencies 7 – T uning in strong signals 7 – Storing the strongest broadcast frequencies 7 – Switching the RDS display 7 – Receiving PTY alarm broadcasts 8 – Selecting alternative frequencies 8 – Receiving traffic announcements 9 Built-in Player 9 – Playing a disc 9 – Repeating play 10 – Playing tracks in random order 10 – Scanning tracks or folders 10 – P ausing disc playback 11 – Using compression and BMX 11 – Searching ever y 10 tracks in the current disc or folder 11 – Displaying text information on disc 11 Audio Adjustments 12 – Using balance adjustment 12 – Using the equalizer 12 – Adjusting equalizer cur ves 12 – Adjusting loudness 12 – Adjusting source levels 12 Other F unctions 13 – Adjusting initial settings 13 – Setting the FM tuning step 13 – Switching Auto PI Seek 13 – Switching the auxiliary setting 13 – Saving the batter y consumption 13 – Multi language display setting 13 – Sound muting 14 Additional Information Error messages 15 Handling guideline of discs and player 15 Dual Discs 15 Compressed audio files 16 – Example of a hierarchy 16 – Compressed audio compatibility 16 Russian character chart 17 Specifications 18 Contents En 2
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se- parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re- quires proper treatment, recover y and recy- cling. P rivate households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig- nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). F or countries not mentioned above, please con- tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessar y treatment, re- cover y and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. About this unit The tuner frequencies on this unit are allo - cated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS sig- nals. CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over- heating could result from contact with liquids. ! “ CLASS 1 L ASER PRODUCT” This product contains a laser diode of higher class than 1. T o ensure continued safety , do not remove any covers or attempt to gain ac- cess to the inside of the product. Refer all ser- vicing to qualified personnel. ! The Pioneer CarStereo-P ass is for use only in Germany . ! Keep this manual handy as a reference for op- erating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so that you can hear sounds from outside the vehicle. ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. ! Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. About WMA The Windows Media ™ logo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation . WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later . Windows Media and the Windows logo are tra- demarks or registered trademarks of Microsof t Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend- ing on the application used to encode WMA files. Before Y ou Start En 3 English Section 01
About MP3 Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue- generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad- casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con- tent distribution systems, such as pay-audio or audio- on-demand applications. An indepen- dent license for such use is required. F or de- tails, please visit http://www .mp3licensing.com. Visit our website Visit us at the following site: http://www .pioneer .co.uk ! Register your product. We will keep the de- tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. ! W e offer the latest information about P ioneer Corporation on our website. Protecting your unit fr om theft The front panel can be detached to deter theft. Important ! Handle gently when removing or attaching the front panel. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press DET ACH to release the front panel. 2 Grab the front panel and remove. 3 Put the front panel into provided pro- tective case for safe keeping. Attaching the front panel 1 Slide the front panel to the left until it clicks. F ront panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit. 2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated. # If you can ’t attach the front panel to the head unit successfully , tr y again. F ront panel may be damaged if you attach the front panel forcedly . Before Y ou Start En 4 Section 01
What ’ s What Head unit 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 5 5 6 6 6 e e e d d d b b b 4 4 4 a a 9 9 9 8 8 8 7 7 c c c 1 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 2 DISPLA Y button P ress to select different displays. 3 SOURCE button, VOLUME This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all the available sources. P ress and hold to recall the initial setting menu when the sources are off . Rotate it to increase or decrease the vo - lume. 4 LOUD button P ress to turn loudness on or off . 5 Disc loading slot Insert a disc to play . 6 EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 7 a /b /c /d buttons P ress to per form manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 8 AUX input jack (3.5 mm stereo jack) Use to connect an auxiliar y equipmen t. 9 DET ACH button P ress to remove the front panel from the head unit. a 1 to 6 buttons P ress for preset tuning. b T A button P ress to turn T A function on or off . Press and hold to turn AF function on or off . c EQ button P ress to select various equalizer cur ves. d BAND button P ress to select among MW/L W and two FM bands and cancel the control mode of func- tions. e FUNCTION button P ress to recall the function menu when op- erating a source. Optional remote control The remote control CD-SR100 is sold separately . Operation is the same as when using the but- tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but- ton with the exception of AT T , which is ex- plained below . d e f h 1 g 7 f A TT button P ress to quickly lower the volume level by about 90%. Press once more to return to the original volume level. g SOURCE button P ress to cycle through all the available sources. Press and hold to turn the source off . h VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. Operating this unit En 5 English Section 02
LCD display 6 3 2 1 5 4 7 8 9 a 1 Main display section Shows the various information such as band, play time, and other setting. ! T uner Band and frequency are displayed. ! RDS P rogram ser vice name, PTY information or frequency is displayed. ! Built-in CD Player (Audio CD) Elapsed play time is displayed. ! Built-in CD Player (WMA/MP3/WA V disc) F older number and elapsed play time are displayed. ! Audio and initial setup F unction names and setup status are dis- played. 2 Preset number/track number indicator Shows the track number or preset number . ! If a track number 100 or more is selected, d on the left of the track number indica- tor will light. 3 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 5 T A indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 6 MP3/WMA indicator Shows the type of the currently playing disc. 7 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 8 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. 9 Stereo ( 5) indicator Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo. a LOC indicator Shows when local seek tuning is on. Basic Operations T urning the unit on and selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in the unit (refer to page 9). % Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: T uner —Built-in CD player —AUX Notes ! In the following cases, the sound source will not change: — When there is no disc in the unit. — When AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 13). ! AUX is set to on by default. T urn off the AUX when not in use (refer to Switching the auxili- ar y setting on page 13). ! When this unit ’s blue/white lead is connected to the vehicle ’s auto-antenna relay control terminal, the vehicle ’s antenna extends when this unit ’s source is turned on. T o retract the antenna, turn the source off . Adjusting the volume % Use VOLUME to adjust the sound level. T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Operating this unit En 6 Section 02
T uner Listening to the radio 1 Press SOURCE to select the tuner . 2 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band ( F1, F2 for FM or MW/L W ) is displayed. 3 T o perform manual tuning, briefly press c or d . 4 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by briefly pressing c or d . # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button. Storing and recalling broadcast frequencies % When you find a frequency that you want to store in memory , press one of pre- set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing. Memorized radio station frequency can be re- called by pressing the preset tuning button. # Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . # P ress a or b to recall radio station frequen- cies. T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. 2 Press a or b to turn local seek tuning on or off. 3 Press c or d to set the sensitivity . FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 to 6 . Once stored you can tune in to those frequen- cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6 . 1 Press FUNCTION to select BSM. 2 Press a to tur n BSM on. Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength. # T o cancel the storage process, press b. Switching the RDS display RDS (radio data system) contains inaudible in- formations that helps searching of the radio stations. ! RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ! RDS functions such as AF and T A are only active when your radio is tuned to an RDS station. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name —PTY information — F requency # PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds. Operating this unit En 7 English Section 02
PTY list Specific T ype of program NEWS News AFFAIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteoro logical infor- mation FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non-categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies, golden oldies FOLK MUS F olk music L.CLASS Light classical music CLASSIC Classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA Radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertai nment CHILDREN Children ’s SOCIAL Soc ial affair s RELIGION Religious affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel progra ms; not for traffic an- nouncements LEISURE Hobbies and recreatio nal activities DOCUMENT Docu mentaries Receiving PTY alarm broadcasts When the emergency PTY code broadcasts, the unit receives it automatically ( ALARM ap- pears). When the broadcasting ends, the sys- tem returns to the previous source. ! An emergency announcement can be can- celed by pressing TA . Selecting alternati ve frequencies When the tuner can ’t get good reception, the unit automatically search for a different sta- tion in a same network. % Press and hold T A repeatedly to turn AF (alternative frequency search) on or off. Notes ! Y ou can also turn the AF function on or off in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new fre- quency from the station ’s AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 bands.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ! Sound may be temporarily interrupted by an- other program during an AF frequency search. ! AF can be turned on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the tuner can ’t find a suitable station, or re- ception status becomes bad, the unit will auto- matically search for a different station with a same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching Auto PI Seek on page 13. Operating this unit En 8 Section 02
Limiting stations to regional programming When AF is used, the regional function limits the selection of stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. 2 Press a or b to turn the regional func- tion on or off. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ! The preset number may disappear from the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. Receiving traffic announcemen ts T A (traffic announcement standby) lets you re- ceive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a sta- tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other network ’s TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other net- work ’ s TP station. TP indicator will light. 2 Press T A to tur n traffic announcement standby on. # T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOLUME to adjust the T A volume when a traffic announcement begins. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announce- ments. 4 Press T A while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment. The tuner returns to the original source but re- mains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ! Y ou can also turn the T A function on or off in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . ! The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ! Only TP and enhanced other network ’s TP sta- tions are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Built-in Player Playing a disc 1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load- ing slot. Playback will automatically start. # Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . # Y ou can eject a CD (CD-ROM) by pressing EJECT . 2 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio. # Y ou cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # T o return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND . However , if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02. 3 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d. # If you select ROUGH , pressing and holding c or d enables you to search ever y 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching ever y 10 tracks in the curr ent disc or folder on page 11.) Operating this unit En 9 English Section 02
4 T o skip back or forward to another track, press c or d. Notes ! Read the precautions with discs and player on page 15. ! If an error message such as ERROR-11 is dis- played, refer to Error messages on page 15. ! There is sometimes a delay between starting up disc playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed. ! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND . ! If you have switched between compressed audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc. ! The built-in CD player can play back com- pressed audio recorded on CD-ROM. (Refer to page 16 for files that can be played back.) ! When playing back VBR (variable bit rate) re- corded files, elapsed play time may not be dis- played correctly . ! When playing compressed audio, there is no sound on fast for ward or reverse. Repeating play Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range. 1 Press FUNCTION to select RPT. 2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat just the current track FLD – Repeat the current folder # If you select another folder during repeat play , the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, per forming track search or fast for ward/reverse cancels the repeat play auto - matically . # When playing compressed audio, per forming track search or fast for ward/reverse during TRK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FLD (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder . # T o return to the normal display , press BAND . Playing tracks in random order T racks in a selected repeat range are played in random order . 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM. 3 Press a or b to turn random play on or off. When random play is on, RDM appears in the display . If you turn random play on during folder re- peat, FRDM appears in the display . # T o return to the normal display , press BAND . Scanning tracks or folders Scan play searches the song within the se- lected repeat range. 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select SCAN. 3 Press a to tur n scan play on. SCAN appears in the display . The first 10 sec- onds of each track is played. # If you turn scan play on during FLD, FSCN ap- pears in the display . 4 When you find the desired track press b to tur n scan play off. # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again. Operating this unit En 10 Section 02
Pausing disc playback P ause lets you temporarily stop playback of the disc. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. 2 Press a or b to turn pause on or off. # T o return to the normal display , press BAND . Using compression and BMX Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit. 1 Press FUNCTION to select COMP OFF. 2 Press a or b to select your favorite set- ting. COMP OFF —COMP 1 —COMP 2 — COMP OFF —BMX 1 —BMX 2 # T o return to the normal display , press BAND . Searching every 10 tracks in the current disc or folder Y ou can switch the search method between fast for ward/reverse and searching ever y 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search ever y 10 tracks. 1 Press FUNCTION to select FF/REV. # If the search method ROUGH has been pre- viously selected, ROUGH will be displayed. 2 Press d to select ROUGH. ! FF/REV – F ast for ward and reverse ! ROUGH – Searching ever y 10 tracks # T o select FF/REV , press c. 3 Press BAND to return to the playback display . 4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder). # If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one. Displaying text information on disc % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: For CD TEXT discs Play time — DISC TTL (disc title) — ART NAME (disc artist name) — TRK TTL (track title) — ART NAME (track artist name) For WMA/MP3 discs Play time — FOLDER (folder name) — FILE (file name) — TRK TTL (track title) — ART NAME (ar- tist name) — ALBM TTL (album title) — COMMENT (comment) —Bit rate For WA V discs Play time — FOLDER (folder name) — FILE (file name) —Sampling frequency Notes ! Y ou can scroll to the left of the title by pressing and holding DISPLA Y . ! Audio CD that contains certain information such as text and/or number is CD TEXT . ! If specific information has not been recorded on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). ! When playing back VBR (variable bit rate)-re- corded WMA files, the average bit rate value is displayed. ! When playing back VBR (variable bit rate)-re- corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value. ! Depending on the version of iT unes ® used to write MP3 files onto a disc, comment informa- tion may not be correctly displayed. — iT unes is a trademark of Apple Inc., regis- tered in the U.S. and other countries. ! The sampling frequency shown in the display may be abbreviated. Operating this unit En 11 English Section 02
Audio Adjustments Using balance adjustment F ader/balance setting creates an ideal listen- ing environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. FAD F15 to FAD R15 is displayed. # FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L15 to BAL R15 is displayed. # T o return to the normal display , press BAND . Using the equalizer There are six stored equalizer settings such as DYNAMIC , VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T and POWERFUL that can easily be re- called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . Adjusting bass/mid/treble Y ou can adjust the bass/mid/treble level. 1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE. 2 Press a or b to adjust the level. 6 to –6 is displayed as the level is increased or decreased. # T o return to the normal display , press BAND . Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. 2 Press a or b to turn loudness on or off. # Y ou can also turn loudness on or off by press- ing LOUD. 3 Press c or d to select a desired level. LOW (low) —HI (high) # T o return to the normal display , press BAND . Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. ! The MW/L W volume level can also be ad- justed with source level adjustments. 1 Compare the FM volume level with the level of the source you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA. 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. SLA 4 to SLA –4 is displayed as the source volume is increased or decreased. # T o return to the normal display , press BAND . Operating this unit En 12 Section 02
Other Functions Adjusting initial settings Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per- formance from this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press SOURCE and hold until function name appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: FM (FM tuning step) —A-PI (auto PI Seek) — AUX (auxiliar y input) —SA VE (power save) — TITLE (multi language) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND. # Y ou can also cancel initial settings by holding down SOURCE until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. 1 Press FUNCTION to select FM. 2 Press c or d to select the FM tuning step. P ress c to select 50 (50 kHz). Press d to se- lect 100 (100 kHz). Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a differ- ent station with the same programming, even during preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI. 2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off. Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AUX. 2 Press a or b to turn the auxiliary set- ting on or off. Saving the battery consumptio n Switching this function on enables you to save the consumption of batter y power . ! Operations other than turning on the source are not allowed when this function is on. Important If the batter y in your vehicle is disconnected the P ower Save mode is canceled. T urn on P ower Save again once the batter y has been recon- nected. If the ignition switch in your vehicle doesn ’t have an ACC (accessor y) position, it is possible depending on the connection method that when P ower Save is off , the unit will draw power from the batter y. 1 Press FUNCTION to select SA VE. 2 Press a or b to turn the power save on or off. Multi language display setting T ext information such as title name, artist name or comment can be recorded on a com- pressed audio disc. This unit can display them even if they are em- bedded in either European language or Rus- sian language. Operating this unit En 13 English Section 02
! If embedded language and selected lan- guage setting are not consistent with each other , text informatio n may not be dis- played properly . ! Some characters may not be displayed properly . 1 Press FUNCTION to select TITLE. 2 Press c or d to select the language. EUR (European language) — RUS (Russian lan- guage) Sound muting Sound from this unit is muted automaticall y in the following cases: ! When a call is made or received using a cellular telephone connected to this unit. ! When the voice guidance is output from a P ioneer navigation unit connected to this unit. The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume con- trol, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice gui- dance is ended. Operating this unit En 14 Section 02
Error messages When you contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center , be sure to record the error message. Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical Switch the ignition key , or switch to a different source, then back to the CD player . ERROR-15 The inserted disc does not contain any data Replace disc. ERROR-22, 23 The CD form at cannot be played back Replace disc. NO AUDIO The inserted disc does not contain any files that can be played back Replace disc. PROTECT All the files on the inserted disc are secured by DRM Replace disc. SKIPPED The inserted disc contains WMA files that are pro- tected by DRM Replace disc. Handling guideline of discs and player ! Use only discs featuring either of following two logos. ! Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. ! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may da- mage the player . ! Unfinalized CD -R/CD -RW disc playback is not possible. ! Do not touch the recorded sur face of the discs. ! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir- onments including under direct sunlight. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center . ! Condensation may temporarily impair the player ’s per formance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour . Also, wipe any dump discs with a soft cloth. ! Playback of discs may not be possible be- cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ- ment, storage condi tions and so on. ! T ext information may not be correctly dis- played depending on the recorded environ- ment. ! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before using them. Dual Discs ! Dual Discs are two-sided discs that have a recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other . Additional Information En 15 English Appendix
! Since the CD side of Dual Discs is not phy- sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit. ! F requent loading and ejecting of a Dual Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro- blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. T o prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit. ! Please refer to the information from the disc manufacturer for more detailed infor- mation about Dual Discs. Compressed audio files ! Depending on the version of Windows Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed. ! There may be a slight delay when starting playback of WMA files encoded with image data. ! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo and Joliet file systems are both compatible with this player . ! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible with packet write data transfer . ! Only 64 characters from the beginning can be displayed as a file name (including the extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a folder name. ! F older selection sequence or other opera- tion may be altered depending on the en- coding or writing sof tware. ! Regardless of the length of blank section between the songs of original recording, compressed audio discs will play with a short pause between songs. ! File extensions such as .wma, .mp3 or .wav must be used properly . Example of a hierarchy : F older : Compressed audio file 1 2 3 4 5 6 L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 ! This unit assigns folder numbers. The user cannot assign folder numbers. ! F older hierarchy is allowed up to eight tiers. However , practical hierarchy of folder is less than two tiers. ! Up to 99 folders on a disc can be played back. Compressed audio compa tibility WMA ! Compatible format: WMA encoded by Windows Media Player ! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR) ! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice: No MP3 ! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32, 44.1, 48 kHz for emphasis) ! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag V ersion 2.x is given priority than V ersion 1.x.) ! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No Additional Information En 16 Appendix
WA V ! Compatible format: Linear PCM (LPCM), MS ADPCM ! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD- PCM) Russian character chart D : Display C : Character DC DC DC DC А Б В Г Д Е , Ё Ж З И , Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш , Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Additional Information En 17 English Appendix
Specifications General Po w e r s o u r c e ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ................... N e g a tive type Max. current consumption ..................................................... 10.0 A Dimensions (W × H × D): DIN Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m N o s e ........................... 1 8 8 × 5 8 × 1 4 m m D Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m N o s e ........................... 1 7 0 × 4 8 × 1 4 m m We i g h t .......................................... 1 . 3 k g Audio Maximum power output ....... 5 0 W × 4 Continuous power output . .. 22 W × 4 (50 Hz to 15 000 Hz, 5% THD, 4 W load, both channels driven) Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable) Pr e o u t m a x o u t p u t l e v e l ....... 2 . 2 V T one controls: Bass Fr e q u e n c y ................ 1 0 0 H z G a i n ............................ ± 1 3 d B Mid Fr e q u e n c y ................ 1 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B T reble Fr e q u e n c y ................ 1 0 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B CD player System .......................................... Compact disc audio system U s a b l e d i s c s .............................. Compact disc Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( I E C - A n e t - work) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) WMA decoding format ......... Ve r. 7 , 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch audio) (Windows Media Player) M P 3 d e c o d i n g f o r m a t ........... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3 WAV signal format .................. L i n e a r P C M & M S A D P C M FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f (0.7 µV/75 W , mono, S/N: 30 dB) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I E C - A n e t w o r k ) MW tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 5 3 1 k H z t o 1 6 0 2 k H z ( 9 k H z ) Usable sensiti vity ..................... 1 8 µ V ( S / N : 2 0 d B ) S i g n a l - t o - n o i s e r a t i o ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t w ork) L W tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 1 5 3 k H z t o 2 8 1 k H z Usable sensiti vity ..................... 3 0 µ V ( S / N : 2 0 d B ) S i g n a l - t o - n o i s e r a t i o ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t w ork) Note Specifications and the design are subject to mod- ifications without notice due to improvements. Additional Information En 18 Appendix
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con detenimiento estas ins trucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las ha ya leí do, con ser ve este manual en un lugar segur o para consultarlo en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 20 Visite nuestro sitio W eb 21 P rotección del producto contra robo 21 – Extracción de la carátula 21 – Colocación de la carátula 21 Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 23 – Unidad principal 23 – Mando a distancia opcional 23 – Display LCD 24 F unciones básicas 25 – Encendido de la unidad y selección de una fuente 25 – Ajuste del volumen 25 – Apagado de la unidad 25 Sintonizador 25 – P ara escuchar la radio 25 – Almacenamiento y recuperación de frecuencias 25 – Sintonización de señales fuertes 26 – Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 26 – Cambio de la visualización RDS 26 – Recepción de transmisiones de alarma PTY 27 – Selección de frecuencias alternativas 27 – Recepción de anuncios de tráfico 28 Reproductor incorporado 28 – Reproducción de un disco 28 – Repetición de reproducción 29 – Reproducción de las pistas en orden aleatorio 29 – Exploración de pistas o carpetas 29 – P ausa de la reproducción de un disco 30 – Uso de la compresión y BMX 30 – Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 30 – Visualización de información de texto en el disco 30 Ajustes de audio 31 – Uso del ajuste del balance 31 – Uso del ecualizador 31 – Ajuste de las cur vas de ecualización 31 – Ajuste de la sonoridad 32 – Ajuste de los niveles de la fuente 32 Otras funciones 32 – Configuración de los ajustes iniciales 32 – Ajuste del paso de sintonía de FM 32 – Cambio de la búsqueda PI automática 32 – Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 33 – Ahorro del consumo de la batería 33 – Ajuste de la visualización en idiomas múltiples 33 – Silenciamiento del sonido 33 Información adicional Mensajes de error 34 P autas para el manejo de discos y del reproductor 34 Discos dobles 35 Archivos de audio comprimidos 35 – Ejemplo de una jerarquía 35 – Compatibilidad con audio comprimido 36 T abla de caracteres rusos 36 Especificaciones 37 Es 19 Español Contenido
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar . De conformidad con la legislación vi- gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento , recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han menciona- do en el párrafo anterior , póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase- gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reci- claje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis- tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmiten señales de RDS. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! “ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1” Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. P ara garantizar la seguri- dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in- tente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice el ser vicio técnico. ! El CarStereo-P ass P ioneer es para usarse sólo en Alemania. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de opera- ción y las precauciones cuando sea necesa- rio. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve- hículo. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada. ! En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, comuníquese con su concesio- nario o el Ser vicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio. Acerca de WMA El logo de Windows Media ™ impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compre- sión de audio desarrollada por Microsof t Corporation . Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player . Antes de comenzar Es 20 Sección 01
Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corpo ration en los EE.UU. y/o en otros países. ! Esta unidad puede no funcionar correcta- mente, dependiendo de la aplicación utili- zada para codif icar ficheros WMA. Acerca de MP3 La venta de este producto sólo otorga una li- cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio- nes comerciales (es decir , lucrativas) en tiem- po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli- caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. P ara obtener más información, visite http://www .mp3licensing.com. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: http://www .pioneer .es ! Registre su producto. Conser varemos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la com- pañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio W eb ofrecemos la informa- ción más reciente acerca de Pioneer Corporation . Protección de l producto contra robo Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. Importante ! P roceda con cuidado al retirar o colocar la ca- rátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Extracción de la carátula 1 Presione DET ACH para soltar la carátu- la. 2 Sujete la carátula y extráigala. 3 Coloque la carátula en la carcasa pro- tectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula 1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido. La carátula y la unidad principal quedan uni- das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin- cipal. Antes de comenzar Es 21 Sección Español 01
2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente. # Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni- dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar- se. Antes de comenzar Es 22 Sección 01
Qué es cada cosa Unidad principal 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 5 5 6 6 6 e e e d d d b b b 4 4 4 a a 9 9 9 8 8 8 7 7 c c c 1 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 2 Botón DISPLA Y P resione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones. 3 SOURCE botón, VOLUME Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Mantenga presionado este botón para acce- der al menú de ajustes iniciales si las fuen- tes están desactivadas. Haga girar el contro l para aumentar o dis- minuir el volumen. 4 Botón LOUD P resione este botón para activar o desacti- var la sonoridad. 5 Ranura de carga de discos Introduzca el disco para reproducirlo. 6 Botón EJECT P resione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 7 Botones a/ b/ c/ d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 8 Conector de entrada AUX (conector es- téreo de 3,5 mm) Utilícelo para conectar un equipo auxiliar . 9 Botón DET ACH P resione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. a Botones 1 a 6 P resione para la sintonización preajustada. b Botón T A P resione este botón para activar o desacti- var la función T A. Manténgalo presionado para activar o desactivar la función AF . c Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecualización. d Botón BAND P resione para seleccionar entre la banda MW/L W y dos bandas FM, y cancelar el modo de control de funciones. e Botón FUNCTION P resione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente. Mando a distancia opcional El mando a distancia CD-SR100 se vende por separado. Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de AT T , que se explica a continuación. d e f h 1 g 7 Utilización de esta unidad Es 23 Sección Español 02
f Botón A TT P resione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. P resione este botón una vez más para volver al nivel de volumen original. g Botón SOURCE P resione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo presio - nado para apagar la fuente. h Botón VOLUME P resione este botón para aumentar o dismi- nuir el volumen. Display LCD 6 3 2 1 5 4 7 8 9 a 1 Sección principal del display Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes. ! Sintonizador Se muestran la banda y la frecuencia. ! RDS Se muestran el nombre del ser vicio de programa, la información PTY o la fre- cuencia. ! Reproductor de CD incorporado (CD de audio) Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido. ! Reproductor de CD incorporado (disco WMA/MP3/WA V) Se muestran el número de carpeta y el tiempo de reproducción transcurrido. ! Configuración inicial y de audio Se muestran los nombres de funciones y el estado de configuración. 2 Indicador del número de presintonía/ número de pista Muestra el número de pista o el número de presintonía. ! Si se selecciona un número de pista 100 o superior , d se iluminará a la izquierda del indicador de número de pista. 3 Indicador AF Aparece cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 4 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sinto- nizada. 5 Indicador T A Aparece cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 6 Indicador MP3/WMA Muestra el tipo de disco que se está repro - duciendo actualmente. 7 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproduc- ción está activada. 8 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. 9 Indicador de estéreo ( 5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. a Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. Utilización de esta unidad Es 24 Sección 02
Funciones básicas Encendido de la unidad y selección de una fuente P uede seleccionar una fuente que desee escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 28). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Sintonizador —Reproductor de CD incor- porado —AUX Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando no hay un disco cargado en la uni- dad. — Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga- da (consulte la página 33). ! AUX está activada de forma predeterminada. Desactive AUX cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 33). ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague la fuente. Ajuste del volumen % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Sintonizador Para escuchar la radio 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . 2 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada ( F1, F2 para FM o MW/L W ). 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 4 Para utilizar la sintonización por bús- queda, mantenga presionado c o d duran- te aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co - mienza inmediatamente después de que suelte el botón. Almacenamiento y recuperación de frecuencias % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto- nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des- tellar . Una frecuencia de emisora de radio memori- zada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías. # En la memoria se pueden almacenar hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W . # P resione a o b para recuperar las frecuen- cias de las emisoras de radio. Utilización de esta unidad Es 25 Sección Español 02
Sintonización de señal es fuert es La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficientemente fuertes como para ase- gurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la sintonización por búsqueda local. 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi- soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña- les más débiles. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuen- cias que ha almacenado con los botones 1 a 6 . 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. 2 Presione a para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuer- tes se almacenarán en orden según la intensi- dad de las señales. # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Cambio de la visualización RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene in- formaciones inaudibles que ayudan a buscar emisoras de radio. ! Es posible que no todas las emisoras sumi- nistren el ser vicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y T A sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre del ser vicio de programa — Informa- ción PTY —F recuencia # La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. Lista PTY Específico Tipo de programa NEWS Noticias AFFAIRS T ema s de actualid ad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEA THER Informes del tiempo/infor mación me- teorológica FINANCE Informes del mercado de valores, co - mercio, transacciones, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contem poránea EASY MUS Música ligera OTH MUS Música alternativa JAZZ Jazz COUNTRY Música countr y NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la “Edad de Oro ” FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica EDUCA TE Programas educat ivos DRAMA Comedias y series radiofónicas CUL TURE Cultura nacion al o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL T ema s sociales RELIGION Programas o ser vicios de asuntos reli- giosos PHONE IN Entrada por teléfono Utilización de esta unidad Es 26 Sección 02
TOURING P rogramas de viaje; no para anuncios de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y activid ades recreativas DOCUMENT Programas docum entales Recepción de transmisiones de alarma PTY Cuando se emite el código PTY de emergen- cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa- rece ALARM). Una vez finalizada la transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante- rior . ! Se puede cancelar un anuncio de emer- gencia, pulsando TA . Selección de frecuencias alternativas Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automática- mente otra emisora de la misma red. % Presione T A repetidamente para activar o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al- ternativa). Notas ! T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción AF en el menú que aparece presionando FUNCTION . ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se recupera una emisora presintoni- zada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emiso- ras. (Esta función sólo está disponible al utili- zar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En el display no aparece ningún número de pre- sintonía si los datos RDS de la emisora recibi- da son distintos de los de la emisora almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporal- mente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF . ! La función AF se puede activar y desactivar in- dependientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Du- rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida se silencia. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras pre- sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via- jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús- queda PI automática es desactivado. Con- sulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 32. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF , la función regio- nal limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la función regional. Notas ! La programación regional y las redes regiona- les se organizan de distinta manera según el país (es decir , pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regio- nal que es diferente de la emisora almacena- da originalmente. Utilización de esta unidad Es 27 Sección Español 02
! La función regional se puede activar o desacti- var en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anun cios de tráfico T A (espera por anuncio de tráfico) permite re- cibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La fun- ción T A se puede activar tanto para una emi- sora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emiso- ra TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Se iluminará el indicador TP. 2 Presione T A para activar la espera por anuncio de tráfico. # P ara desactivar la espera por anuncio de tráfi- co, vuelva a presionar TA . 3 Utilice VOLUME para ajustar el volu- men de T A cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupe ra para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione T A mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va a presionar TA . Notas ! T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción T A en el menú que aparece presionando FUNCTION . ! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi- nal después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi- soras TP de otra red realzada durante la sinto- nización por búsqueda o BSM cuando la función T A está activada. Reproductor incorporado Reproducción de un disco 1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu- ra de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamen- te. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD (CD-ROM), presio- ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio- nando EJECT . 2 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # P ara volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND . Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co- menzará en la carpeta 02. 3 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d. # Si selecciona el método de búsqueda ROUGH , al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car- peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 30.) 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Notas ! Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 34. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11 , consulte Mensajes de error en la página 34. Utilización de esta unidad Es 28 Sección 02
! A veces se produce una demora entre el co- mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FRMTREAD . ! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO MIXTO , se puede cambiar entre audio compri- mido y CD-DA presionando BAND . ! Si se cambia entre audio comprimido y CD - DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! El reproductor de CD incorporado puede re- producir audio comprimido grabado en CD- ROM. (Consulte la página 35 para los ficheros que se pueden reproducir .) ! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve- locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro- ducción transcurrido. ! Al reproducir audio comprimido, no hay soni- do en el avance rápido o en el retroceso. Repetición de reproducción Con la repetición de reproducción se reprodu- ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Sólo repite la pista actual FLD – Repite la carpeta actual # Si selecciona otra carpeta durante la repeti- ción de reproducción, la gama de repetición cam- bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro- ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repeti- ción de carpeta. # Cuando se selecciona FLD (repetición de car- peta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Reproducción de las pistas en orden aleatorio Las pistas de una gama de repetición seleccio - nada se reproducen en orden aleatorio. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de r eproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. 3 Presione a o b para activar o desacti- var la reproducción aleatoria. Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM . Si activa la reproducción aleatoria durante la repetición de carpeta, FRDM aparece en el display . # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Exploración de pistas o carpetas La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se- leccionada. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de r eproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display . Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. # Si activa la reproducción con exploración du- rante FLD, en el display aparece FSCN . Utilización de esta unidad Es 29 Sección Español 02
4 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción , seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la repr oducción de un disco La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la pausa. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Uso de la compresión y BMX El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro- ducción de sonido de este reproductor . 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP OFF. 2 Presione a o b para seleccionar el ajus- te favorito. COMP OFF —COMP 1 —COMP 2 — COMP OFF —BMX 1 —BMX 2 # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FF/REV. # Si se seleccionó anteriormente el método de búsqueda ROUGH , se visualizará ROUGH . 2 Presione d para seleccionar ROUGH. ! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas # P ara seleccionar FF/REV, presione c. 3 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. 4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta). # Si el número de pistas restantes es inferior a 10, presione c o d y mantenga presionado para recuperar la primera (última). Visualización de información de texto en el disco % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Para discos CD TEXT Tiempo de reproducción — DISC TTL (título del disco) — ART NAME (nombre del artista del disco) — TRK TTL (título de la pista) — ART NAME (nombre del artista de la pista) Para discos WMA/MP3 Tiempo de reproducción — FOLDER (nombre de la carpeta) — FILE (nombre del fichero) — TRK TTL (título de la pista) —ART NAME (nombre del artista) — ALBM TTL (título del álbum) — COMMENT (comentarios) —Veloci- dad de grabación Para discos WA V Tiempo de reproducción — FOLDER (nombre de la carpeta) — FILE (nombre de fichero) —fre- cuencia de muestreo Notas ! P uede desplazarse hacia la izquierda del título manteniendo presionado DISPLA Y . Utilización de esta unidad Es 30 Sección 02
! Un CD de audio que contiene determinada in- formación como texto y/o números es un CD TEXT . ! Si determinada información no se grabó en un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T -TTL ). ! Al reproducir ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable), se vi- sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación. ! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR (velocidad de grabación variable), aparece VBR en lugar del valor de velocidad de graba- ción. ! Según sea la versión de iT unes ® utilizada para grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa- ción de comentarios. — iT unes es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí- ses. ! La frecuencia de muestreo que se visualiza en el display puede estar abreviada. Ajustes de audio Uso del ajuste del balance El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Aparece FAD F15 a FAD R15 . # FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Aparece BAL L15 a BAL R15. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Uso del ecualizador Hay seis ajustes de ecualización almacena- dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T y POWERFUL , que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Cuando se selecciona FLA T no se introdu- ce ningún suplemento ni corrección en el sonido. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM. Ajuste de graves/medios/agudos Se puede ajustar el nivel de graves/medi os/ agudos. 1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE. 2 Presione a o b para ajustar el nivel. Se visualiza 6 a – 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Utilización de esta unidad Es 31 Sección Español 02
Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la sonoridad. # T ambién se puede activar o desactivar la sono - ridad presionando LOUD . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo) —HI (alto) # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Ajuste d e los niveles de la fuente La función SL A (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo- lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen de MW/L W también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. 1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza SLA 4 a SLA –4 mientras se au- menta o disminuye el volumen de la fuente. # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Otras funciones Configuración de los ajustes iniciales Utilizando los ajustes iniciales, puede perso - nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad. 1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display . 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonía de FM) —A-PI (búsqueda PI automática) — AUX (entrada auxiliar) — SA VE (ahorro de energía) —TITLE (idiomas múltiples) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se pueden cancelar los ajustes ini- ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad. Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM em- pleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o T A está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM. P resione c para seleccionar 50 (50 kHz). P re- sione d para seleccionar 100 (100 kHz). Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra- ma, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas. Utilización de esta unidad Es 32 Sección 02
1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI. 2 Presione a o b para activar o desacti- var la búsqueda PI automática. Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni- dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. 2 Presione a o b para activar o desacti- var el ajuste auxiliar . Ahorro del consumo de la batería La activación de esta función le permite aho- rrar consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, no se permiten operaciones que no sean sintoni- zar la fuente. Importante Si la batería del vehículo está desconectada, se cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co- nectar la batería. Si la llave de encendido del automóvil no tiene una posición ACC (accesorio), según el método de conexión es posible que, cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la unidad consuma energía de la batería. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SA VE. 2 Presione a o b para activar o desacti- var el ahorro de energía. Ajuste de la visualización en idiomas múltiples En un disco de audio comprimido se puede grabar información de texto, como el nombre del título, nombre del artista o un comentario. Esta unidad puede mostrar esta información tanto si está integrada en un idioma europeo como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccio- nado no coinciden, puede que la informa- ción de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se vi- sualicen correctamente. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE. 2 Presione c o d para seleccionar el idio- ma. EUR (idioma europeo) — RUS (ruso) Silenciamiento del sonido El sonido de esta unidad se silencia automáti- camente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta uni- dad. ! Cuando funciona el sistema de orientación por voz de la unidad de navegación P ioneer conectada a esta unidad. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yn o se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su es- tado normal cuando se termina la llamada te- lefónica o la orientación por voz. Utilización de esta unidad Es 33 Sección Español 02
Mensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el ser vicio técnico P ioneer más cercano, ase- gúrese de anotar el mensaje de error . Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil, o cam- bie a una fuente di- ferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-15 El disco inser- tado no contiene datos Reemplace el disco. ERROR-22, 23 No se puede re- producir el for- mato del CD Reemplace el disco. NO AUDIO El disco que se ha colocado no contiene fich eros que se puedan reproducir Reemplace el disco. PROTECT T odos los fiche- ros del disco están protegi dos con DRM Reemplace el disco. SKIPPED El disco que se ha colocado con- tiene ficheros WMA protegid os con DRM Reemplace el disco. Pautas para el manejo de discos y del r ep roductor ! Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. ! Utilice sólo discos convencionales y com- pletamente circulares. No use discos con formas irregulares. ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! No use discos con roturas, picaduras, de- formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor . ! No es posible reproducir discos CD -R/CD- RW no finalizados. ! No toque la super ficie grabada de los dis- cos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesiva- mente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias químicas en la super ficie de los discos. ! P ara limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporal- mente el rendimiento del reproductor . Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade- más, si los discos tienen humedad, séque- los con un paño suave. Información adicional Es 34 Apéndice
! P uede ocurrir que no sea posible reprodu- cir algunos discos debido a sus caracterís- ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace- namiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se vi- sualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. Discos dobles ! Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara. ! Debido a que la cara CD de los discos do - bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni- dad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden gene- rar problemas de reproducción en esta uni- dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. P ara evitarlo, reco - mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Archivos de au dio comprimidos ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correcta- mente los nombres de álbumes y demás in- formación de texto. ! Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen. ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis- temas de archivo Romeo y Joliet son com- patibles con este reproductor . ! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son compatibles con la transferencia de datos en formato P acket Write. ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o nombre de carpeta. ! La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden cambiar , depen- diendo del código de codificación o escritu- ra. ! Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las can- ciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones. ! Las extensiones de fichero como .wma, .mp3 o .wav se deben utilizar adecuada- mente. Ejemplo de una jerarquía : Carpeta : Archivo de audio comprimido 1 2 3 4 5 6 Niv e l 1 Niv e l 2 Niv e l 3 Niv e l 4 ! Esta unidad asigna los números de carpe- tas. El usuario no puede asignarlos. Información adicional Es 35 Apéndice Español
! Se permite una jerarquía de carpetas de hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar- quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles. ! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en un disco. Compatibilidad con audio comprimido WMA ! F ormato compatible: WMA codificado con Windows Media Player ! V elocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! F recuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice: no MP3 ! V elocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! F recuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis) ! V ersiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 V ersión 2.x tiene prioridad sobre la V ersión 1.x.) ! Lista de reproducción M3u: no ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no WA V ! F ormato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS ADPCM ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! F recuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) T abla de caracteres rusos D : Visualización C : Carácter DC DC DC DC А Б В Г Д Е , Ё Ж З И , Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш , Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Información adicional Es 36 Apéndice
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g ativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (A n × Al × Pr): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m C a r a a n t e r i o r .......... 1 8 8 × 5 8 × 1 4 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m C a r a a n t e r i o r .......... 1 7 0 × 4 8 × 1 4 m m Pe s o ............................................... 1 , 3 k g Audio P otencia de salida máxi ma ..................................................... 5 0 W × 4 P otencia de salida contin ua ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z a 1 5 0 0 0 Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activado s) Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8 W permi sible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out) ..................................................... 2 , 2 V Controles de tono: Graves Fr e c u e n c ia .............. 1 0 0 H z Ganancia ................. ± 1 3 d B Media Fr e c u e n c ia .............. 1 k H z Ganancia ................. ± 1 2 d B Agudos Fr e c u e n c ia .............. 1 0 k H z Ganancia ................. ± 1 2 d B Reproductor de CD Sistema ........................................ S istema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o c ompacto R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 9 4 d B ( 1 k H z ) (red IEC -A) Número de canales ................ 2 (esté reo) F ormato de decodificación WMA ..................................................... Ve r. 7 , 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio 2 canale s) (Windows Media Player) F ormato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3 Fo r m a t o d e s e ñ a l W A V ......... P C M l i n e a l & M S ADPCM Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizabl e ........... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 7 5 d B (red IEC -A) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 5 3 1 k H z a 1 6 0 2 k H z ( 9 k H z ) Sensibilidad utilizabl e ........... 1 8 µ V ( S e ñ a l / r u i d o : 2 0 d B ) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 6 5 d B (red IEC -A) Sintonizador de L W Gama de frecuencias ............ 1 5 3 k H z a 2 8 1 k H z Sensibilidad utilizabl e ........... 3 0 µ V ( S e ñ a l / r u i d o : 2 0 d B ) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 6 5 d B (red IEC -A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo- ras, sin previo aviso. Información adicional Es 37 Apéndice Español
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses P ioneer-P rodukt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsa nleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung sweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließe nd sollten Sie die Bedienungsanle itung an einem sicher en Ort griffb ereit aufbew ahren. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 39 Unsere W ebsite 40 Diebstahlschutz 40 – Abnehmen der F rontplatte 40 – Anbringen der F rontplatte 41 Bedienung des Geräts Die einzelnen T eile 42 – Hauptgerät 42 – Optionale F ernbedienung 42 – LCD-Display 43 Grundlegende Bedienvorgänge 43 – Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmqu elle 43 – Regeln der Lautstärke 44 – Ausschalten des Geräts 44 T uner 44 – Rundfunkempfan g 44 – Speichern und Abrufen von Sender frequenzen 44 – Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 44 – Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 45 – Umschalten der RDS-Anzeige 45 – Empfang von PTY-Alarm- Sendungen 45 – Wählen alternativer F requenzen 46 – Empfang von Verkehrsdurchsag en 47 Eingebauter Player 47 – Abspielen einer Disc 47 – Wiederholwied ergabe 48 – Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 48 – Anspielen von Titeln oder Ordnern 48 – P ausieren der Disc-Wiedergabe 49 – Gebrauch von Kompression und BMX 49 – Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw . in einem Ordner 49 – Anzeigen der T extinformationen auf einer Disc 49 Audio-Einstellungen 50 – Gebrauch der Balance-Einstellung 50 – Gebrauch des Equalizers 50 – Einstellen von Equalizer-Kurven 50 – Einstellen von Loudness 51 – Einstellen der P rogrammquellenpegel 51 Andere F unktionen 51 – Anpassen der Grundeinstellungen 51 – Einstellen des UK W-Kanalrasters 52 – Umschalten des Auto -PI- Suchlaufs 52 – Umschalten der AUX-Einstellun g 52 – Einschränken der Batteriebeanspruchung 52 – Spracheinstellungs-Display 52 – Abschalten des T ons 53 Zusätzliche Informationen F ehlermeldungen 54 Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player 54 Dual-Discs 55 Komprimierte Audio-Dateien 55 – Beispiel für eine Disc-Struktur 56 – Kompatibilität mit Audio- Kompression 56 Russischer Zeichensatz 56 T echnische Daten 57 Inhalt De 38
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent- sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus- haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische P rodukte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wieder ver wertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge- währleistet wird. P rivathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Nor wegen können ihre ge- brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen ab- geben oder zu einem F achhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kau- fen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Ge- meindeverwaltung. Auf diese W eise stellen Sie sicher , dass das zu entsorgende P rodukt der er forderlichen V erarbei- tung, Rückgewinnung und Wieder ver wertung zu- geführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Ge- sundheitsschäden . Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W esteuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri- ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaf tem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da- tensystem) ist nur in Gebieten mit UK W-Sen- dern ver fügbar , die RDS-Signale ausstrahlen. Wichtig Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rück- seite der Anleitung ein. — 14-stellige Seriennummer (an der Untersei- te des Geräts angebracht) — Kaufdatum (Datum der Quittung) — Stempel des Händlers Diese Informationen dienen als Eigentums- nachweis. Im F all eines Diebstahls teilen Sie der P olizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf . VORSICHT ! Dieses Gerät dar f keinesfalls mit Flüssigkeiten in Berührung kommen , da dies einen elektri- schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen. ! „ LASERPRODUKT DER KLASSE 1“ Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli- che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver- schaffen. Überlassen Sie alle W artungsarbei- ten qualifiziertem Personal. ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach- schlagen stets griffbereit auf . ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr- nehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigke it aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. ! Sollte dieses P rodukt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-K unden- dienststelle in Ihrer Nähe. Bevor Sie beginnen De 39 Abschnitt Deutsch 01
Zu WMA Das auf der V erpackung ausgewiesene Logo Windows Media ™ ver weist darauf , dass die- ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un- terstützt. WMA steht für „Windows Media Audio “ und bezeichnet eine von der Microsof t Corporation entwickelte Audio-Kompressionstechnologie. Die Codierung von WMA-Daten er folgt mithil- fe von Windows Media Player V ersion 7 oder höher . Windows Media und das Windows-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Microsoft Corpo ration in den USA und/oder in anderen Ländern. ! Je nach der Anwendung, die für die Codie- rung der WMA-Dateien ver wendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf . nicht ord- nungsgemäß. Zu MP3 Die Bereitstellung dieses P rodukts er folgt in V erbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur V er wendung dieses P rodukts in kommerziellen (d. h. er- tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs- basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt- V ertriebssystemen, z. B. „ P ay-Audio “- oder „ Audio-on-demand “-Anwen- dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz er forderlich. Detaillierte Infor- mationen hier zu finden Sie unte r http://www .mp3licensing.com. Unsere W eb site Besuchen Sie uns auf folgender Website: http://www .pioneer .de ! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres P roduktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio - nen bei V erlust oder Diebstahl des P ro - dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können. ! Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Informationen der P ioneer Corporation . Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen werden. Wichtig ! Beim Abnehmen bzw . Anbringen der F ront- platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen. ! Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen über- mäßigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Son- nenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie DET ACH, um die Frontplat- te zu entriegeln. 2 Nehmen Sie die Frontplatte ab. 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si- cherheit in der mitgelieferten Schutzhülle auf. Bevor Sie beginnen De 40 Abschnitt 01
Anbringen der Frontplatte 1 Schieben Sie die Frontplatte nach links, bis sie einrastet. Die F rontplatte und das Hauptgerät sind an der linken Seite miteinander verbunden. Stel- len Sie sicher , dass die F rontplatte fest an das Hauptgerät angefügt wurde. 2 Drücken Sie dann die rechte Seite der Frontplatte, bis sie sicher einrastet. # Sollten Sie die F rontplatte nicht er folgreich mit dem Hauptgerät verbinden können, versu- chen Sie es erneut. Die F rontplatte kann durch übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden. Bevor Sie beginnen De 41 Abschnitt Deutsch 01
Die einzelnen T eile Hauptgerät 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 5 5 6 6 6 e e e d d d b b b 4 4 4 a a 9 9 9 8 8 8 7 7 c c c 1 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 2 T aste DISPLA Y Zur W ahl verschiedener Anzeigen. 3 T aste SOURCE, VOLUME Dieses Gerät wird durch die W ahl einer Pro- grammquelle eingeschaltet. Zum Durchlau- fen aller ver fügbaren Programmquellen. Drücken Sie und halten Sie diese T aste ge- drückt, um bei ausgeschalteten Programm- quellen die Grundeinstellungen aufzurufen. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 4 T aste LOUD Zum Ein- oder Ausschalten von Loudness. 5 Disc-Ladeschacht Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc. 6 T aste EJECT Zum Auswer fen einer CD aus dem einge- bauten CD -Player . 7 T asten a/ b/ c/ d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch der Steuerung von F unktionen. 8 AUX-Eingang (3,5 mm-Stereoanschluss) Zum Anschluss eines Zusatzgeräts (AUX). 9 T aste DET ACH Zum Entfernen der F rontplatte vom Haupt- gerät. a T asten 1 bis 6 Zum Ausführen der V or wahlabstimmung (Stationsspeicher). b T aste T A Drücken Sie diese T aste, um die T A-F unktion ein- oder auszuschalten. Drücken Sie und halten Sie diese T aste gedrückt, um die AF- F unktion ein- oder auszuschalten. c T aste EQ Zu W ahl verschiedener Equalizer-Kur ven. d T aste BAND Zur W ahl von MW/L W oder UKW (2 Bänder) oder zum Aufheben des F unktionssteuermo - dus. e T aste FUNCTION Drücken Sie diese T aste, um bei der Aus- wahl einer Programmquelle das F unktions- menü abzurufen. Optionale Fernbedienung Die F ernbedienung CD -SR100 wir d separat ver- kauft. Der Gebrauch der F ernbedienung entspricht der V er wendung der T asten am Hauptgerät. Angaben zur F unktionsweise der einzelnen T a- sten finden Sie in der Beschreibung des Hauptgeräts, mit Ausnahme der T aste AT T, die nachstehend beschrieben wird. d e f h 1 g 7 f T aste A TT Drücken, um die Lautstärke direkt um etwa 90% zu reduzieren. Durch erneutes Drücken der T aste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederhergestellt. Bedienung des Geräts De 42 Abschnitt 02
g T aste SOURCE Zum Durchlaufen aller ver fügbaren P ro - grammquellen. Drücken Sie und halten Sie diese T aste gedrückt, um die P rogramm- quelle auszuschalten. h T aste VOLUME Zur schrittweisen Erhöhung oder V erminde- rung der Lautstärke. LCD-Display 6 3 2 1 5 4 7 8 9 a 1 Hauptanzeigebereich Zeigt verschiedene Informationen an, u.a. Band (W ellenbereich), Wiedergabezeit und andere Einstellungen. ! T uner Zeigt das Band (Wellenbereich) und die F requenz an. ! RDS Zeigt den Programm-Service-Namen, PTY -Informationen oder die F requenz an. ! Eingebauter CD -Player (Audio- CD) Die abgelaufene Spielzeit wird angezeigt. ! Eingebauter CD -Player (WMA/MP3/WA V - Disc) Zeigt die Ordnernummer und die bereits abgelaufene Spielzeit an. ! Setup von Audio - und Grundeinstellun- gen Zeigt die Namen der F unktionen und den jeweiligen Setup-Status an. 2 Stations-/Titelnummernanzeige Zeigt die Titel- oder die Stationsnummer an. ! Bei der Auswahl einer Titelnummer grö- ßer oder gleich 100 leuchtet links neben der Titelnummer die Anzeige d auf . 3 AF-Anzeige Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativ- frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 4 TP-Anzeige Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 5 T A-Anzeige Erscheint, wenn die T A-Funktion (V erkehrs- durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist. 6 MP3/WMA-Anzeige Zeigt den T yp der momentan spielenden Disc an. 7 RPT-Anzeige Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist. 8 LOUD-Anzeige Erscheint im Display, wenn Loudness einge- schaltet ist. 9 Stereo-Anzeige ( 5) Erscheint, wenn der gewählte Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. a LOC-Anzeige Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim- mung eingeschaltet ist. Grundlegende Bedienvorgänge Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD - Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 47). % Drücken Sie SOURCE, um eine Pro- grammquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden P rogrammquel- len umgeschaltet: Bedienung des Geräts De 43 Abschnitt Deutsch 02
T uner —Eingebauter CD -Player —AUX Hinweise ! In den folgenden Fällen ändert sich die T on- programmquelle nicht: — W enn sich keine Disc im Gerät befindet. — W enn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 52). ! Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatz- eingang aus, wenn er nicht ver wendet wird (siehe Umschalten der AUX-Ein stellung auf Seite 52). ! W enn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenre- lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Regeln der Lautstärke % Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Ausschalten des Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE ge- drückt, bis sich das Gerät ausschaltet. T uner Rundfunkempfang 1 Drücken Sie SOURCE, um den T uner zu wählen. 2 Zur W ahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND. Drücken Sie BAND, bis der gewünschte W el- lenbereich angezeigt wird ( F1 oder F2 für UK W bzw . MW/L W ). 3 Für eine manuelle Abstimmung drük- ken Sie kurz c oder d. 4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge- funden hat. # Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab- stimmung beginnt, sobald Sie die T aste loslas- sen. Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen % Zum Speicher n einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta- sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Durch erneutes Drücken der Stationstaste kann die gespeicherte Sender frequenz dann wieder abgerufen werden. # Bis zu 12 UKW -Sender können gespeichert werden – 6 für jedes der zwei UK W-Bänder , sowie 6 MW/L W-Sender . # Durch Drücken von a bzw . b werden die ge- speicherten Sender frequenzen nacheinander ab- gerufen. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär- ke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die Lokal- Suchlaufabstimmung ein- oder auszuschal- ten. 3 Drücken Sie c oder d, um die Empfind- lichkeit einzustellen. UK W : LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 Bedienung des Geräts De 44 Abschnitt 02
MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 Bei der W ahl von LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während die nie- drigeren Einstellungen zunehmend schwäche- re Sender zulassen. Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memor y) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern und dann per einfachem T astendruck wieder abrufen. ! Durch das Speichern von F requenzen mit BSM werden ggf . zuvor unter V er wendung der T asten 1 bis 6 gespeicherte F requenzen ersetzt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen. 2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten. Daraufhin werden die sechs stärksten Sender- frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär- ke gespeichert. # Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drük- ken Sie b. Umschalten der RDS-Anzeige Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht hörbare Informationen bereit, die die Suche nach bestimmten Radiosendern erleichtern. ! Der RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-F unktionen, wie z. B. AF und T A, sind nur aktiv , wenn Sie eine RDS-Station einge- stellt haben. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: P rogramm-Ser vice-Name —PTY-Information — F requenz # Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt. PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFFAIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberic hte/W etterin formationen FINANCE Börsenberichte, Wirtschaft, Handel usw . POP MUS P opulär e Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Unterhaltungsmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS V olksmusik L.CLASS Leichte klassi sche Musik CLASSIC Klassik EDUCA TE Bildun gsprogramme DRAMA Rundfunk-Hörspiele und Programm- serien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , Wissenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Themen/Gottes dienste PHONE IN T elefo ngesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrs- durchsagen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Doku mentarsendungen Empfang von PTY -Alarm- Sendungen Bei Ausstrahlung des PTY -Notrufcodes wird dieser vom Gerät automatisch empfangen (im Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der Ausstrahlung kehrt das System zur vorherge- henden Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. Bedienung des Geräts De 45 Abschnitt Deutsch 02
Wählen alte rna tiver Frequenzen Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender im gleichen Netz. % Drücken und halten Sie T A wiederholt gedrückt, um die Funktion AF (Alter nativ- frequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschal- ten. Hinweise ! Die AF-F unktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru- fen. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschließlich RDS-Stationen abge- stimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! W enn Sie eine programmierte Station abru- fen, kann der T uner diese mit einer neuen F re- quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei- chers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station sich von denen für die ursprünglich gespeicherte Station unterscheiden. ! Während eines AF-Frequenzsuchl aufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P ro- gramm unterbrochen werden. ! AF kann für jedes UK W-Band unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs W enn der T uner keinen geeigneten Sender fin- det oder der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Wäh- rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen W enn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken- fahrten, kann das Gerät auch für einen PI- Suchlauf während eines Stationsabrufs einge- stellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 52. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung Bei V er wendung von AF beschränkt die Regi- onalfunktion die Auswahl auf Sender , die regi- onale Programme ausstrahlen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die Regional- funktion ein- oder auszuschalten. Hinweise ! Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden auf- gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Re gion und Empfangsgebiet än- dern). ! Die Stationsnummer wird unter Umständen aus dem Display ausgeblendet, wenn der T uner einen regionalen Sender wählt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station un- terscheidet. ! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet wer- den. Bedienung des Geräts De 46 Abschnitt 02
Empfang von V erkehrsdurchsagen Mit T A (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) wer- den automatisch V erkehrsmeldungen empfan- gen, ungeachtet der gerade gehörten P rogrammquelle. Die T A-F unktion kann so- wohl für eine TP -Station (ein Sender , der V er- kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-P rogrammkette (ein Sender , der Informationen mit V er weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder ver - knüpfte V erkehrsfunk-Programmkette ab. Die Anzeige TP erscheint im Display . 2 Drücken Sie T A, um die V erkehrsdurch- sagebereitschaft einzuschalten. # Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsageber- eitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOLUME können Sie die T A-Laut- stärke einstellen, wenn eine V erkehrs- durchsage startet. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei- chert und für nachfolgende V erkehrsmeldun- gen abgerufen. 4 Durch Drücken von T A während des Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche Pro- grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit- schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. Hinweise ! Die T A-F unktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru- fen. ! Am Ende einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquel- le zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschließlich TP -Stationen und ver- knüpfte Verkehrsfun k-Programmkette n abge- stimmt, wenn T A eingeschaltet ist. Eingebauter Player Abspielen einer Disc 1 Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den CD-Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. # Achten Sie darauf , dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt. # W enn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE , um den eingebau- ten CD- Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD - ROM) ausgewor fen. 2 Drücken Sie a oder b, um einen Ordner zu wählen, wenn Dateien im komprimier - ten Audio-Format wiedergegeben werden sollen. # Ordner , in denen keine komprimierten Audio- Dateien enthalten sind, können nicht gewählt werden. # Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal- ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie- dergabe mit Ordner 02. 3 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. # W enn Sie die Suchmethode ROUGH wählen, springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momenta- nen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Sprin- gen zu jedem 10. T itel auf einer Disc bzw . in einem Ordner auf Seite 49). 4 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d. Hinweise ! Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha- bung von Discs und Player auf Seite 54 durch. ! Sollte eine F ehlermeldung angezeigt werden, z. B. ERROR-11 , dann siehe F ehlermeldungen auf Seite 54. Bedienung des Geräts De 47 Abschnitt Deutsch 02
! Nach dem Start der Disc-Wi edergabe ist der T on in manchen Fällen erst mit einiger V erzö- gerung zu hören. Während des Lesevorgangs wird FRMTREAD angezeigt. ! Bei der Wiedergabe von CD-EXTRA- oder MIXED-MODE-CDs kann durch Drücken von BAND zwischen dem komprimierten Audio- F ormat und dem CD-DA-F ormat umgeschaltet werden. ! Nach dem Umschalten zwischen komprimier- tem Audio- und CD-DA-F ormat beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc. ! Mit dem eingebauten CD-Player können auf CD-ROM aufgezeichnete komprimierte Datei- en wiedergegeben werden. (für Informationen zu abspielbaren Dateien siehe Seite 55). ! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (V a- riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird ggf . nicht der richtige W ert für die abgelaufe- ne Spielzeit angezeigt. ! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri- mierten Audio-Format wird beim schnellen V or- und Rücklauf kein T on ausgegeben. Wiederholwiedergabe Mithilfe der Wiederholwiedergabe kann ein Titel/Ordner innerhalb des gewählten Wieder- holwiedergabebereichs mehr fach abgespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen. 2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie- derholbereich zu wählen. DSC – Wiederholung aller Titel TRK – Nur Wiederholung des momentanen Ti- tels FLD – Wiederholung des momentanen Ord- ners # W enn während der Wiederholwiedergabe ein anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwied ergabebereich zu Disc-Wiede rho- lung. # W enn bei der CD-W iedergabe der Titelsuch- lauf oder der schnelle V or-/Rücklauf aktiviert wird, wird die Wiederholwied ergabe automatisch auf- gehoben. # W enn bei der Wiedergabe von Dateien im komprimierten Audio- F ormat der Titelsuchlauf oder der schnelle V or-/Rücklauf während TRK (Titel- Wiederholung) aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabeberei ch zu Ordner- Wie- derholung. # W enn FLD (Ordner- Wiederholung) gewählt wird, können keine Unterordner des betroffenen Ordners wiedergegeben werden. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol- wiedergabebereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt. 1 Wählen Sie den Wiederholbereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 48. 2 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen. 3 Drücken Sie a oder b, um die zufallsge- steuerte Wiedergabe ein- oder auszuschal- ten. Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wieder- gabe erscheint die Angabe RDM im Display . W enn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung einschalten, wird FRDM im Display angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Anspielen von Titeln oder Ordnern Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann inner- halb des gewählten Wiederholwiedergabebe- reichs nach einem Titel gesucht werden. 1 Wählen Sie den Wiederholbereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 48. Bedienung des Geräts De 48 Abschnitt 02
2 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen. 3 Drücken Sie a, um die Anspielwieder - gabe einzuschalten. SCAN erscheint im Display . V on jedem Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt. # W enn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver Ordner- Wiederholung ( FLD) einschalten, wird FSCN im Display angezeigt. 4 Wenn Sie den gewünschten Titel ge- funden haben, drücken Sie b, um die An- spielwiedergabe abzuschalten. # W enn die Anzeige automatisch auf Wiederga- be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er- neut, indem Sie FUNCTION drücken. # Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des gesamten Ordners) beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. Pausieren der Disc-Wiedergabe Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend ge- stoppt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um P AUSE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die Pause ein- oder auszuschalten. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Gebrauch von Kompression und BMX Mit den F unktionen COMP (Kompression) und BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die Klangwiedergabequalität dieses Geräts ein- stellen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um COMP OFF zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. COMP OFF —COMP 1 —COMP 2 — COMP OFF —BMX 1 —BMX 2 # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw . in einem Ordner Sie können für einen Suchlauf zwischen ver- schiedenen Suchmethoden wählen, dem schnellen V or-/Rücklauf und dem direkten Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus- wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu jedem 10. Titel. 1 Drücken Sie FUNCTION, um FF/REV zu wählen. # W enn zuvor die Suchmethode ROUGH einge- stellt wurde, erscheint ROUGH im Display . 2 Drücken Sie d, um ROUGH zu wählen. ! FF/REV – Schnellvorlauf/Rücklauf ! ROUGH – Springen zu jedem 10. Titel # Drücken Sie c ,u m FF/REV zu wählen. 3 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. 4 Drücken und halten Sie c oder d ge- drückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem 10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu sprin- gen. # W enn die Anzahl der restlichen Titel unter 10 liegt, er folgt durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw . letz- ten) Titel. Anzeigen der T exti nformationen auf einer Disc % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Bedienung des Geräts De 49 Abschnitt Deutsch 02
Für CD - TEXT -Discs Wiedergabezeit — DISC TTL (Disc- Titel) — ART NAME (Disc-Künstler) —TRK TTL (Titelna- me) — ART NAME (Titel-Künstler) Für WMA/MP3-Discs Wiedergabezeit — FOLDER (Ordnername) — FILE (Dateiname) —TRK TTL (Titelname) — ART NAME (Künstlername) —ALBM TTL (Al- bumtitel) — COMMENT (Kommentar) —Bitrate Für WA V -Discs Wiedergabezeit — FOLDER (Ordnername) — FILE (Dateiname) —Abtastfrequenz Hinweise ! Sie können den Titel im Display nach links ab- rollen, indem Sie DISPLA Y drücken und ge- drückt halten. ! Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio- nen aufgezeichnet wurden, wie z. B. T ext und/ oder Nummern, werden als CD - TEXT -Discs be- zeichnet. ! W enn keine speziellen Informationen auf einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z. B. NO T -TTL ). ! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (V a- riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt. ! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va- riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe VBR im Display . ! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei- en auf eine Disc ver wendeten V ersion von iT u- nes ® werden die T extinformationen ggf . nicht richtig angezeigt. — iT unes ist eine in den USA sowie in ande- ren Ländern eingetragene Marke der Firma Apple, Inc. ! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist ggf . abgekürzt. Audio-Einstellungen Gebrauch der Balance-Einstellung Über die Überblend-/Balance-Einstellung lässt sich eine ideale Hörumgebung für alle Sitz- plätze schaffen. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wäh- len. 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Der Balance-Bereich FAD F15 bis F AD R15 wird angezeigt. # FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. Der Balance-Bereich BAL L15 bis BAL R15 wird angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Gebrauch des Equalizers Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Equa- lizer-Einstellungen, die jederzeit mühelos ab- gerufen werden können: DYNAMIC , VOCAL , NA TURAL , CUSTOM , FLA T und POWERFUL . ! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kur ve, die Sie selbst erstellen können. ! Bei der W ahl von FLA T bleibt der ursprüng- liche Klang unverändert. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kur ven umzuschalten: DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Einstellen von Equalizer -Kurven Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kur ve wunschgemäß än- dern. Individuell angepasste Equalizer-Kur ven werden unter CUSTOM gespeichert. Bedienung des Geräts De 50 Abschnitt 02
Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton- P egel nach Bedar f einstellen. 1 Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/ TREBLE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustellen. Während der Erhöhung bzw . Verminderung des P egels wird 6 bis – 6 angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Einstellen von Loudness Die Loudness-F unktion schafft einen Aus- gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wäh- len. 2 Drücken Sie a oder b, um die Loud- ness-Funktion ein- oder auszuschalten. # Sie können auch LOUD drücken, um Loud- ness ein- oder auszuschalten. 3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen. LOW (Niedrig) —HI (Hoch) # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Einstellen der Programmquel- lenpegel Mit SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm- quelle eingestellt werden, um plötzliche Laut- stärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW - Lautstärke, die unverändert bleibt. ! Die MW/L W-Lautstärke kann ebenfalls mit SLA eingestellt werden. 1 V ergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit dem Lautstärkepegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. 3 Drücken Sie a oder b, um die Pro- grammquellen-Lautstärke einzustellen. Während der Erhöhung bzw . Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA 4 bis SLA –4 angezeigt. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND . Andere Funktionen Anpassen der Grundeinstellungen In den Grundeinstellungen können Sie im Hin- blick auf eine optimale Leistung des Geräts verschiedene Systemeinstellungen bedar fsge- recht anpassen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE ge- drückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie SOURCE ge- drückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint. 3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der Grundeinstellungen zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: FM (UK W-Kanalraster) — A-PI (Auto-PI-Such- lauf) — AUX (AUX-Zusatzeingang) — SA VE (En- ergiesparmodus) — TITLE (Spracheinstellung ) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol- genden Anweisungen entsprechend vor . # Zum V erlassen der Grundeinstellungen drük- ken Sie BAND . # Sie können die Grundeinstellungen auch ver- lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet. Bedienung des Geräts De 51 Abschnitt Deutsch 02
Einstellen des UK W-Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler- weise das 50-KHz-UKW -Kanalraster ver wen- det. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 KHz. Es könnte vorteilhaf t sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 KHz einzustellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 KHz eingestellt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wäh- len. 2 Drücken Sie c oder d, um das UKW-Ka- nalraster zu wählen. Durch Drücken von c wird 50 (50 KHz) ge- wählt. Durch Drücken von d wird 100 (100 KHz) gewählt. Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer an- deren Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Auto-PI- Suchlauf ein- oder auszuschalten. Umschalten der AUX-Ein stellung Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte verwendet werden. W enn zusätz liche, mit die- sem Gerät verbundene Geräte ver wendet wer- den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX) aktiviert werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um die AUX-Ein- stellung ein- oder auszuschalten. Einschränken der Batteriebean- spruchung W enn Sie diese F unktion einschalten, reduzie- ren Sie den V erbrauch an Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus sind außer dem Einschalten einer P rogramm- quelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig. Wichtig Bei Entnahme der F ahrzeugbatterie wird der En- ergiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den Energiesparmodus erneut ein, sobald die F ahr- zeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der Zündschalter Ihres F ahrzeugs keine ACC -P osition aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode vorkommen , dass das Gerät bei ausgeschaltetem Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch nimmt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um SA VE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Energie- sparmodus ein- oder auszuschalten. Spracheinstellungs-Display T extinformationen wie Titelname, Künstlerna- me oder Kommentar können auf einer Disc im komprimierten Audio-Format aufgezeichnet werden. Dieses Gerät kann solche Informationen auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer eu- ropäischen Sprache oder Russisch aufge- zeichnet wurden. ! F alls die während der Aufzeichnung ver- wendete Spracheinstellung und die ge- wählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, könnte die T extinforma- tion nicht richtig angezeigt werden. ! Bestimmte Zeichen werden ggf . nicht ord- nungsgemäß angezeigt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um TITLE zu wählen. Bedienung des Geräts De 52 Abschnitt 02
2 Drücken Sie c oder d, um eine Sprache zu wählen. EUR (Europäischen Sprache) —RUS (Rus- sisch) Abschalten des T ons In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa- tisch stummgeschaltet: ! W enn mit einem an dieses Gerät ange- schlossenen Mobiltelefon ein T elefonanruf empfangen oder getätigt wird. ! W enn von einem an dieses Gerät ange- schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die Sprachführung ausgegeben wird. Der T on wird abgeschaltet, im Display er- scheint MUTE und sämtliche Audio -Einstel- lungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die T elefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird. Bedienung des Geräts De 53 Abschnitt Deutsch 02
Fehlermeldungen V or der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen P ioneer-Kunden- dienststelle sollten Sie sich die angezeigte F ehlermeldung notieren. Meldung Ursache Abhilfemaßnah- me ERROR-11, 12, 17, 30 Disc vers chmutzt Reinigen Sie die Disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Disc verkra tzt W echseln Sie die Disc aus. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Schalten Sie ent- weder die Zündung aus- un d wieder ein oder wechseln Sie zuerst zu einer anderen P ro - grammquelle und dann wieder zu- rück zum CD - Player . ERROR-15 Die eingelegte Disc en thält keine Date n. W echseln Sie die Disc aus. ERROR-22, 23 Das CD-Format kann nicht wie- dergegeben wer- den. W echseln Sie die Disc aus. NO AUDIO Die eingelegte Disc en thält keine ab spielba- ren Date ien. W echseln Sie die Disc aus. PROTECT Alle Dateien auf der eingelegte n Disc weisen einen DRM- Schutz (Digital Rights Manage- ment) auf W echseln Sie die Disc aus. SKIPPED Die eingelegte Disc en thält WMA-Dateien mit DRM-Sch utz (Digital Rights Management). W echseln Sie die Disc aus. Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player ! V er wenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos auf weisen: ! V er wenden Sie ausschließlich herkömmli- che, runde Discs. Discs einer anderen F orm sollten nicht ver wendet werden. ! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs ver wen- den. V er wenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm- CD. ! In den CD -Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine CD eingeführt werden. ! V er wenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün- ge, Einkerbungen/Absplitterungen, V er for- mungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player be- schädigen könnten. ! CD-R/CD -RW-Discs, die nicht finalisiert wurden, können nicht abgespielt werden. ! Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Ober fläche mit den aufgezeichneten Daten. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf . ! Setzen Sie Discs keinen hohen T emperatu- ren und direkter Sonnenbestrahlung aus. ! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be- schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Ober fläche an. ! Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. Zusätzliche Informationen De 54 Anhang
! Kondensation kann eine vorübergehe nde Störung der Player-Leistung zur F olge haben. W arten Sie in diesem F all etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höhe- ren T emperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen T uch trok- kengerieben werden. ! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifi- schen Eigenschaf ten der Disc, das Disc- F ormat, die für die Aufzeichnung ver wende- te Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw . zurückzuführen sein. ! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön- nen T extinformationen unter Umständen nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer- den. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei- ten der F ahrbahn können die Disc-Wieder - gabe unterbrechen. ! Lesen Sie sich vor der V er wendung von Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin- weise durch. Dual-Discs ! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die eine beschreibbare CD -Seite für Audioda- ten und eine beschreibbare DVD-Seite für Videodaten bereitstellen. ! Da die CD -Seite von Dual-Discs physika- lisch nicht mit dem allgemeinen CD -Stand- ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf . nicht mög- lich. ! Das häufige Laden und Auswer fen einer Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum, wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder- gabe auf diesem Gerät zur Folge haben können. In manchen Fällen kann es sogar vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc- Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgewor fen werden kann. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die V er wendung von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei- den. ! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können Sie den vom Hersteller der Disc bereitge- stellten Informationen entnehmen. Komprimierte Audio-Dateien ! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei- en ver wendeten V ersion von Windows Media Player werden der Albumname und andere T extinformationen ggf . nicht richtig angezeigt. ! Unter Umständen kommt es zu einer kur- zen V erz ögerung, wenn die Wiedergabe von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien gestartet wird. ! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2. Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem sind mit diesem Player kompatibel. ! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter- stützt. ! Komprimierte Audio-Dateien sind nicht kompatibel mit Datenübertragungen im P a- ketver fahren. ! V on Dateinamen (einschließlich der Er wei- terung, beispielsweise .wma, .mp3 oder .wav) bzw . von Ordnernamen können je- weils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt werden. ! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an- deren Bedienvorgang angewendete Rei- henfolge hängt von der jeweiligen Codierungs- bzw . Schreibsof tware ab. ! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Originalaufnahme zwischen den einzel- nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie- dergabe von komprimierten Audio -Discs stets eine kur ze P ause zwischen den Titeln eingefügt. ! Dateier weiterungen, wie .wma, .mp3 oder .wav , müssen richtig ver wendet werden. Zusätzliche Informationen De 55 Anhang Deutsch
Beispiel für eine Disc-Struktur : Ordner : Komprimierte Audio-Datei 1 2 3 4 5 6 Stu f e 1 Stu f e 2 Stu f e 3 Stu f e 4 ! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu. Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit, Ordnernummern zuzuweisen. ! Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe- nen umfassen. Der Einfachheit halber soll- te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei Ebenen beschränkt bleiben. ! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner wiedergegeben werden. Kompatibilität mit Audio- Kompression WMA ! Kompatibles F ormat: Mit Windows Media Player codiertes WMA-Format ! Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Con- stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR - V ariable Bit Rate, V a- riable Bitrate) ! Abtastfrequenz: 32 KHz bis 48 KHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice: Nein MP3 ! Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s ! Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (32; 44,1; 48 KHz für Emphase) ! Kompatible ID3- T ag- Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3- T ag- V ersion 2.x erhält V orrang vor V ersion 1.x) ! M3u-Spielliste: Nein ! MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein WA V ! Kompatibles F ormat: Lineare P ulscodemo- dulation (LPCM), Adaptive Differential-P uls- codemodulation (MS ADPCM) ! Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4 (MS ADPCM) ! Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (LPCM); 22,05 KHz bis 44,1 KHz (MS ADPCM) Russischer Zeichensatz D : Display C : Zeichen DC DC DC DC А Б В Г Д Е , Ё Ж З И , Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш , Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Zusätzliche Informationen De 56 Anhang
T echnische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (T o - leranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ......................... N e g ativ Max. Leistungs aufnahme .... 10,0 A Abmessungen (B × H × T): DIN Einbaugröße .......... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m F rontfläche .............. 1 8 8 × 5 8 × 1 4 m m D Einbaugröße .......... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m F rontfläche .............. 1 7 0 × 4 8 × 1 4 m m G e w i c h t ........................................ 1 , 3 k g Audio Max. Ausgangs leistung ....... 5 0 W × 4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z b i s 15 000 Hz, 5% THD, bei 4- W- Last, beide Kanäle betrie- ben) L a s t i m p e d a nz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig) Max. Preout-Ausgangspegel ..................................................... 2 , 2 V Klangregler: Bass Fr e q u e n z .................. 1 0 0 H z V erstärkung ............ ± 1 3 d B Mittel Fr e q u e n z .................. 1 K H z V erstärkung ............ ± 1 2 d B Hochton Fr e q u e n z .................. 1 0 K H z V erstärkung ............ ± 1 2 d B CD-Player T y p ................................................... Compact-Disc-Digital-A u- diosystem Kompatible Discs .................... Compac t Disc Signal-Rauschabstand ......... 9 4 d B ( 1 K H z ) ( I E C - A - N e t z ) A n z a h l d e r K a n ä l e ................... 2 ( S t e r e o ) WMA-Decodiermodus .......... Ve r . 7 , 7.1, 8, 9, 10, 11 (Audio 2 Kanäle ) (Windows Media Player) MP3-Decodiermodus ............ MPEG -1 und 2 Audio Layer 3 WAV -Signalformat ................... L i n e a r e P C M u n d M S ADPCM UKW-T uner F requenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 d B f (0,7 µV/75 W , Mono, Si- gnal-Rauschabstand: 30 dB) S i g n a l - R a u s c h a b s t a n d ......... 7 5 d B ( I E C - A - N etz) MW -T uner F requenzbereich ...................... 5 3 1 K H z b i s 1 6 0 2 K H z (9 KHz) Nutzempfindlichkeit ............... 1 8 µ V ( S i g n al-Rauschab- stand: 20 dB) S i g n a l - R a u s c h a b s t a n d ......... 6 5 d B ( I E C - A - N etz) L W-T uner F requenzbereich ...................... 1 5 3 K H z b i s 2 8 1 K H z Nutzempfindlichkeit ............... 3 0 µ V ( S i g n al-Rauschab- stand: 20 dB) S i g n a l - R a u s c h a b s t a n d ......... 6 5 d B ( I E C - A - N etz) Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Des- igns vorbehalten. Zusätzliche Informationen De 57 Anhang Deutsch
Nous vous remer cions d ’avoir acheté cet appareil P ioneer . Afin d ’utiliser votre appareil corr ectement, veuillez lire ce mode d ’emp loi entière- ment. Après avoir lu ce mode d ’emploi, conser vez-le dans en endroit sûr pou r pouvoir vous y référer ultérieur ement. Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 59 Visitez notre site W eb 60 P rotection de l ’appareil contre le vol 60 – Détacher la face avant 60 – P ose de la face avant 60 Utilisation de l ’appareil Description de l ’appareil 61 – Appareil central 61 – Télécommande en option 61 – Écran LCD 62 Opérations de base 63 – Mise en ser vice de l’ appareil et sélection d ’une source 63 – Réglage du volume 63 – Mise hors tension de l’ appareil 63 Syntoniseur 63 – Écoute de la radio 63 – Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations 64 – Accord sur les signaux puissants 64 – Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes 64 – Choix de l’ indication RDS affichée 64 – Réception d’ une alarme PTY 65 – Choix d’ une autre fréquence possible 65 – Réception des bulletins d’ informations routières 66 Lecteur intégré 67 – Lecture d’ un disque 67 – Répétition de la lecture 67 – Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire 68 – Examen des plages ou des dossiers 68 – P ause de la lecture 68 – Utilisation de la compression et de la fonction BMX 68 – Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours 69 – Affichage d’ informations textuelles sur le disque 69 Réglages sonores 69 – Réglage de l’ équilibre sonore 69 – Utilisation de l’ égaliseur 70 – Réglage des courbes d’ égalisation 70 – Réglage de la correction physiologique 70 – Ajustement des niveaux des sources 70 Autres fonctions 71 – Ajustement des réglages initiaux 71 – Sélection de l’ incrément d’ accord FM 71 – Mise en ser vice ou hors ser vice de la recherche automatique PI 71 – Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire 71 – Économie de consommation de la batterie 71 – Réglage de l’ affichage multilingue 72 – Silencieux 72 Informations complémentaires Messages d ’erreur 73 Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur 73 Disques Duaux 74 Fichiers audio compressés 74 – Exemple de hiérarchie 75 – Compatibilité des formats audio compressés 75 T ableau des caractères cyrilliques 75 Caractéristiques techniques 76 T able des matières Fr 58
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap- pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni- ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Dans les états membres de l ’UE, en Suisse et en Nor vège, les foyers domestiques peuvent rappor- ter leurs produits électroniques usagés gratuite- ment à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réser ve d ’achat d ’un produit si- milaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des- sus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces- sus de traitement, de récupération et de recy- clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l ’environnement et la santé publique. Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l ’Ouest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océ- anie. Son utilisation dans d ’autres régions peut se traduire par une réception de mau- vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys- tem) n ’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS. PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. T out contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l ’appareil. ! “ PRODUIT LASER CLASSE 1” Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. P our assurer une sécurité per- manente, n ’enlevez aucun couvercle et n ’es- sayez pas d ’accéder à l ’intérieur du produit. F aites effectuer l ’entretien par du personnel qualifié. ! Le Pioneer CarStereo-P ass est utilisable seule- ment en Allemagne. ! Conser vez ce mode d ’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d ’opéra- tion et les précautions. ! Maintenez toujours le niveau d ’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l ’extérieur du véhicule. ! P rotégez l ’appareil contre l ’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire. ! En cas d ’anomalie, consultez le distributeur ou le centre d ’entretien agréé par P ioneer le plus proche. Quelques mots sur WMA Le logo Windows Media ™ imprimé sur le cof- fret indique que ce produit peut lire les don- nées WMA. WMA est une abréviation pour Windows Media Audio et fait référence à une technolo- gie de compression audio développée par Microsoft Corpo ration . Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d ’au- tres pays. A vant de commencer Fr 59 Section Français 01
! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor- rectement selon l ’application utilisée pour encoder les fichiers WMA. Quelques mots sur MP3 La fourniture de ce produit comporte seule- ment une licence d ’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n ’implique aucun droit d ’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c ’est- à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d ’autres systèmes électroni- ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de- mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. P our les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com. Visitez notr e site Web Rendez-nous visite sur le site suivant : http://www .pioneer .fr ! Enregistrez votre produit. Nous conser ve- rons les détails de votre achat dans nos fi- chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d ’as- surance en cas de perte ou de vol. ! Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur la P ioneer Corporation. Protection de l ’ appareil contre le vol La face avant peut être enlevée pour découra- ger les vols. Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant à l ’abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Détacher la face avant 1 Appuyez sur DET ACH pour libérer la face avant. 2 Saisissez la face avant et retirez-la. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet. Pose de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gau- che jusqu ’ àc e q u ’ elle s’ enclenche en posi- tion. La face avant et l ’appareil central sont fixés sur le côté gauche. Assurez-vous que la face avant soit bien fixée à l ’appareil central. 2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu ’ àc eq u ’ elle soit bien en place. # Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur l ’appareil central, réessayez. N ’exercez au- cune force excessive sur la face avant, cela pour- rait l ’endommager . A vant de commencer Fr 60 Section 01
Description de l ’appareil Appareil central 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 5 5 6 6 6 e e e d d d b b b 4 4 4 a a 9 9 9 8 8 8 7 7 c c c 1 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 2 T ouche DISPLA Y Appuyez sur cette touche pour choisir un af- fichage différent. 3 T ouche SOURCE, VOLUME Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo- nibles. Appuyez de façon prolongée pour rappeler le menu des réglages initiaux quand les sources sont hors ser vice. T ournez pour augmenter ou diminuer le ni- veau sonore. 4 T ouche LOUD Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction phy- siologique. 5 Fente de chargement des disques Insérez un disque à lire. 6 T ouche EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 7 T ouches a/ b/ c/ d Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes d ’accord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions. 8 Jack d ’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) Utilisez ce jack pour connecter un équipe- ment auxiliaire. 9 T ouche DET ACH Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de l ’appareil central. a T ouches 1 à 6 T ouches de présélection. b T ouche T A Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la fonction T A. Ap- puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la fonction AF . c T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d ’égalisation. d T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/L W (PO/GO), ou encore pour abandonner le mode commande des fonctions. e T ouche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour rappeler le menu des fonctions quand vous utilisez une source. Télécommande en option La télécommande CD-SR100 est vendue séparé- ment. Utilisation de l ’appareil Fr 61 Section Français 02
Le fonctionnement est le même qu ’avec l ’utili- sation des touches de l ’appareil central. Re- portez-vous à la description de l ’appareil central pour des explications sur le fonction- nement de chaque touche à l ’exception de AT T , qui est expliqué ci-dessous. d e f h 1 g 7 f T ouche A TT Appuyez sur cette touche pour diminuer ra- pidement le niveau du volume d ’environ 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au ni- veau de volume initial. g T ouche SOURCE Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources disponibles. Maintenez la pression sur cette touche pour mettre la source hors ser vice. h T ouche VOLUME Appuyez sur ces touches pour augm enter ou diminuer le niveau sonore. Écran LCD 6 3 2 1 5 4 7 8 9 a 1 Section d ’affichage principale Elle indique des informations diverses telles que la gamme de réception, le temps de lec- ture, et d ’autres réglages. ! Syntoniseur La gamme et la fréquence de réception sont affichées. ! RDS Le nom du ser vice de programme, les in- formations PTY ou la fréquence sont affi- chés. ! Lecteur de CD intégré (CD audio) Le temps de lecture écoulé est affiché. ! Lecteur de CD intégré (disque WMA/ MP3/WA V) Le numéro de dossier et le temps de lec- ture écoulé sont affichés. ! Configuration audio et initiale Les noms des fonctions et l ’état de la configuration sont affichés. 2 Indicateur du numéro de présélection/ numéro de plage Indique le numéro de plage ou le numéro de présélection. ! Si un numéro de plage de 100 ou plus est sélectionné, d à gauche de l ’indica- teur de numéro de plage s ’allume. 3 Indicateur AF Indique lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser- vice. 4 Indicateur TP Indique lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP . 5 Indicateur T A Indique lorsque la fonction T A (attente d ’ un bulletin d ’informations routières) est en ser- vice. 6 Indicateur MP3/WMA Indique le type du disque en cours de lec- ture. 7 Indicateur RPT Indique quand la répétition de lecture est en ser vice. 8 Indicateur LOUD Apparaît sur l ’écran quand la correction physiologique est en ser vice. Utilisation de l ’appareil Fr 62 Section 02
9 Indicateur de stéréo ( 5 ) Signale que la station sélectionnée émet en stéréo. a Indicateur LOC Indique quand l ’accord automatique sur une station locale est en ser vice. Opérations de base Mise en service de l ’appareil et sélection d ’une source V ous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter . P our basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans l ’appareil (reportez-vous à la page 67). % Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l ’une après l ’autre les sources sui- vantes : Syntoniseur —Lecteur de CD intégré — AUX Remar ques ! Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée : — L ’ appareil ne contient pas de disque. — L ’ entrée AUX (entrée pour un appareil auxi- liaire) est hors ser vice (reportez-vous à la page 71). ! P ar défaut, l ’entrée AUX est en ser vice. Mettez l ’entrée AUX hors ser vice quand elle n ’est pas utilisée (reportez-vous à la page 71, Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire ). ! Si le fil bleu/blanc de l ’appareil est relié à la prise de commande du relais de l ’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en ser vice. P our ré- tracter l ’antenne, mettez la source hors ser- vice. Réglage du volume % Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Mise hors tension de l ’appareil % Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. Syntoniseur Écoute de la radio 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. 2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu ’à ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/L W (PO/GO), soit affichée. 3 Pour effectuer un accord manuel, ap- puyez brièvement sur c ou d. 4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez. Le syntoniseur examine les fréquences jusqu ’à ce que se présente une émission dont la ré- ception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez annuler l ’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. L ’ ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. Utilisation de l ’appareil Fr 63 Section Français 02
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 à 6 jusqu ’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . La fréquence d ’une station radio mémorisée peut être rappelée en appuyant sur le bouton de présélection. # La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/L W (PO/GO). # Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré- quences des stations de radio. Accord sur les signaux puissants L ’ accord automatique sur une station locale ne s ’intéresse qu ’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre l ’ac- cord automatique sur une station locale en service ou hors service. 3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen- sibilité. FM : LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/L W (PO/GO) : LOCAL 1 —LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va- leurs autorisent, dans l ’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis- santes. Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d ’utiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré- quences d ’émission les plus puissantes. Une fois qu ’elles sont enregistrées, vous pouvez vous accorder sur ces fréquences en appuyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à l ’aide de la fonction BSM peut provoquer le rem- placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6 . 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. 2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. Les six fréquences d ’émission les plus fortes seront mémorisées dans l ’ordre de la force du signal. # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b. Choix de l ’indication RDS affichée RDS (radio data system) contient des informa- tions inaudibles qui facilitent la recherche des stations de radio. ! T outes les stations n ’offrent pas les ser vices RDS. ! Les fonctions RDS telles que AF et T A sont actives seulement si votre radio est accor- dée sur une station RDS. % Appuyez sur DISPLA Y. Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d ’un des paramètres suivants à l ’autre : Nom du ser vice de programme — Informations PTY —F réquence # Les informations PTY et la fréquence s ’affi- chent pendant huit secondes. Utilisation de l ’appareil Fr 64 Section 02
Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins d ’ information s AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT Sports WEA THER Bulletins et prévisions météorologi- ques FINANCE Cours de la bourse et compte-rendus commerciaux ou financiers, etc. POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux n ’ apparte- nant pas aux catégories ci-dessus JAZZ Jazz COUNTRY Musique Countr y NA T MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temp s FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique légèr e CLASSIC Musique classique EDUCA TE Programmes éducat ifs DRAMA Pièces de théâtre et série s radiophoni- ques CUL TURE Émissions culturelles couvrant tous les aspec ts natio naux ou régionaux SCIENCE Nature, science et technologie V ARIED Émissions de variétés CHILDREN Émissions destinées aux enfants SOCIAL Sujets de société RELIGION Émissions et ser vices religieux PHONE IN P rogrammes à ligne ouverte TOURING P rogrammes de voyage ; ne comprend pas les bulletins d ’ informations rou- tières LEISURE Émissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement DOCUMENT Ém issions à caractère documentaire Réception d ’une alarme PTY Quand le code d ’alerte PTY est émis, l ’appareil le reçoit automatiquement ( ALARM s ’affiche). Quand l ’émission est terminée, le système re- vient à la source précédente. ! La réception du bulletin d ’information d ’ur- gence peut être abandonnée en appuyant sur TA . Choix d ’une autre fréquence possible Quand le syntoniseur n ’obtient pas une bonne réception, l ’appareil recherche automatique- ment une autre station sur le même réseau. % Appuyez sur T A et maintenez l ’appui répétitivement pour mettre en service ou hors service la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles). Remar ques ! V ous pouvez également mettre la fonction AF en ser vice ou hors ser vice dans le menu qui s ’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION. ! Lorsque la fonction AF est en ser vice, l ’accord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne concernent que les stations RDS. ! Quand vous rappelez une fréquence en mé- moire, le syntoniseur peut remplacer la fré- quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. (Cette fonction n ’est disponible qu ’avec les fréquen- ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun numéro de présélection ne s ’affiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement. ! Au cours d ’une recherche AF (recherche d ’une autre fréquence possible), les sons peu- vent être interrompus par ceux d ’une autre émission. ! La fonction AF peut être mise en ser vice ou hors ser vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la recherche PI Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta- tion adéquate, ou si l ’état de la réception de- vient mauvais, l ’appareil recherchera automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé. Utilisation de l ’appareil Fr 65 Section Français 02
Recherche automatique PI d ’une station dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re- cherche PI pendant le rappel d ’une station dont la fréquence est en mémoire. ! P ar défaut, la recherche automatique PI n ’est pas en ser vice. Reportez-vous à la page 71, Mise en ser vice ou hors ser vice de la recher che automatique PI . Restriction de la recherche aux stations régionales seulement Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sé- lection aux stations qui diffusent des program- mes régionaux. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REG. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction recherche des stations régionales en service ou hors service. Remar ques ! La programmation régionale et les réseaux ré- gionaux dépendent de chaque pays (ils peu- vent varier en fonction de l ’heure, du département ou de la zone couverte). ! Le numéro de présélection peut disparaître de l ’écran si le syntoniseur s ’accorde sur une sta- tion régionale autre que celle dont la fré- quence a été mise en mémoire originalement. ! La fonction de recherche des émissions régio- nales peut être mise en ser vice ou hors ser- vice, indépendamment pour chaque gamme FM. Réception des bulletins d ’informations routières La fonction T A (attente de bulletins d ’informa- tions routières) vous permet de recevoir des bulletins d ’informations routières automati- quement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction T A peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif- fuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station don- nant des informations qui établissent des réfé- rences croisées avec des stations TP). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. L ’ indicateur TP s’ allume. 2 Appuyez sur T A pour mettre en service l ’attente d ’un bulletin d ’informations rou- tières. # P our abandonner l ’attente d ’un bulletin d ’in- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA . 3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction T A au moment où dé- bute un bulletin d ’informations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mé- moire et utilisé lors de nouvelles réceptions d ’un bulletin d ’informations routières. 4 Appuyez sur T A pendant la réception d ’un bulletin d ’informations routières pour abandonner cette réception. La source d ’origine est rétablie mais le synto- niseur demeure en attente d ’un bulletin d ’in- formations routières aussi longtemps que vous n ’appuyez pas sur TA de nouveau. Remar ques ! V ous pouvez également mettre la fonction T A en ser vice ou hors ser vice dans le menu qui s ’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION. ! À la fin d ’un bulletin d ’informations routières, l ’appareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin. ! Lorsque la fonction T A est en ser vice, l ’accord automatique et la mémoire des meilleures sta- tions (BSM) ne peuvent concerner qu ’une sta- tion TP ou une station TP de réseau étendu. Utilisation de l ’appareil Fr 66 Section 02
Lecteur intégré Lecture d ’un disque 1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge- ment pour le disque. La lecture commence automatiquement. # Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut. # Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # V ous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap- puyant sur EJECT . 2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier lorsque vous jouez de l ’audio compressé. # V ous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. # P our retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. T outefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier , la lecture commence au dossier 02. 3 Pour une avance ou un retour rapide, appuyez sur c ou d et maintenez la pres- sion. # Si vous sélectionnez ROUGH , une pression prolongée sur c ou d vous permet d ’effectuer une recherche par sauts de 10 plages dans le disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la page 69, Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours .) 4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d . Remar ques ! Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 73. ! Si un message d ’erreur tel que ERROR-11 s ’affiche, reportez-vous à la page 73, Messa- ges d ’erreur . ! Il y a par fois un délai entre la commande de lecture d ’un disque et le début de l ’émission du son. Au moment de la lecture du format, FRMTREAD s ’affiche. ! Quand vous lisez des disques CD- EXTRA ou MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la lecture d ’audio compressé et celle d ’un CD- DA en appuyant sur BAND . ! Si vous avez basculé entre la lecture d ’audio compressé et celle de données audio (CD- DA), la lecture commence à la première plage du disque. ! Le lecteur de CD intégré peut lire de l ’audio compressé enregistré sur un CD-ROM. (Re- portez-vous à la page 74 pour des informa- tions sur les fichiers qui peuvent être lus.) ! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en VBR (débit binaire variable), la durée de lec- ture écoulée peut ne pas s ’afficher correcte- ment. ! Lors de la lecture d ’un disque d ’audio compressé, aucun son n ’est émis pendant l ’a- vance ou le retour rapide. Répétition de la lecture La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à l ’intérieur de l ’éten- due de répétition sélectionnée. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l ’éten- due de répétition. DSC – Répétition de toutes les plages TRK – Répétition de la plage en cours de lec- ture seulement FLD – Répétition du dossier en cours de lec- ture # Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l ’étendue de répétition se changera en répétition du disque. # Lors de la lecture d ’un CD, l ’exécution d ’une recherche de plage ou d ’une avance/d ’un retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. Utilisation de l ’appareil Fr 67 Section Français 02
# Lors de la lecture d ’un disque d ’audio compressé, l ’exécution d ’une recherche de plage ou d ’une avance/d ’un retour rapide pendant TRK (répétition de plage) change l ’étendue de répéti- tion en répétition de dossier . # Quand FLD (répétition de dossier) est sélec- tionné, il n ’est pas possible de jouer un sous-dos- sier de ce dossier . # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire Les plages d ’une étendue de répétition sélec- tionnée sont lues dans un ordre aléatoire. 1 Choisissez l ’étendue de répétition. Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lectur e . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. 3 Appuyez sur a ou b pour mettre la lec- ture aléatoire en service ou hors service. Quand la fonction lecture aléatoire est en ser- vice, RDM est affiché sur l ’écran. Si vous activez la lecture aléatoire pendant la répétition de dossier , FRDM s ’affiche sur l ’é- cran. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Examen des plages ou des dossiers L ’ examen du disque recherche la plage à l’ in- térieur de l ’étendue de répétition sélectionnée. 1 Choisissez l ’étendue de répétition. Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lectur e . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. 3 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN apparaît sur l ’écran. Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues. # Si vous activez la lecture du disque pendant FLD , FSCN s ’affiche sur l ’écran. 4 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque. # Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d ’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque l ’examen du disque (dossier) est ter- miné, la lecture normale reprend. Pause de la lecture La pause vous permet d ’arrêter momentané- ment la lecture du disque. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la pause en service ou hors service. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de la compression et de la fonction BMX L ’ utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet d ’ajuster la qualité sonore de cet appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP OFF. 2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor - rection désirée. COMP OFF —COMP 1 —COMP 2 — COMP OFF —BMX 1 —BMX 2 # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de l ’appareil Fr 68 Section 02
Recherche toute s les 10 plages sur le disque ou dossier en cours V ous pouvez choisir entre les méthodes re- cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet d ’effectuer une recher- che toutes les 10 plages. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FF/REV. # Si la méthode de recherche ROUGH a été sé- lectionnée précédemment, ROUGH s ’affiche. 2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH. ! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages # P our sélectionner FF/REV , appuyez sur c. 3 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi- chage des conditions de lecture. 4 Appuyez de façon prolongée sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier). # Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, l ’appui de façon prolongée sur c ou d rap- pelle la première (la dernière) plage. Affichage d ’informations textuelles sur le disque % Appuyez sur DISPLA Y. Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d ’un des paramètres suivants à l ’autre : Pour les disques CD TEXT T emps de lecture — DISC TTL (titre du disque) — ART NAME (interprète du disque) — TRK TTL (titre de la plage) —ART NAME (inter- prète de la plage) Pour les disques WMA/MP3 T emps de lecture — FOLDER (nom du dossier) — FILE (nom du fichier)— TRK TTL (titre de la plage) — ART NAME (nom de l ’interprète) — ALBM TTL (titre de l ’album) —COMMENT (commentaire) —Débit binaire Pour les disques WA V T emps de lecture — FOLDER (nom du dossier) — FILE (nom du fichier)— F réquence d ’échan- tillonnage Remar ques ! V ous pouvez faire défiler l ’affichage vers la gauche du titre en appuyant de façon prolon- gée sur DISPLA Y . ! Un CD audio qui contient des informations telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT . ! Si aucune information spécifique n ’a été gra- vée sur un disque, NO XXXX s ’affiche (par exemple, NO T -TTL ). ! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée. ! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire. ! Selon la version de iT unes ® utilisée pour enre- gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in- formations de commentaire peuvent ne pas s ’afficher correctement. — iT unes est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d ’autres pays. ! La fréquence d ’échantillonnage affichée peut être abrégée. Réglages sonores Réglage de l ’équilibre sonore Le réglage de l ’équilibre avant/arrière et droite/ gauche crée un environnement d ’écoute idéal sur tous les sièges occupés. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD. 2 Appuyez sur a ou b pour régler l ’équi- libre des haut-parleurs avant-arrière. FAD F15 à F AD R15 est affiché. # FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. Utilisation de l ’appareil Fr 69 Section Français 02
3 Appuyez sur c ou d pour régler l ’équi- libre des haut-parleurs gauche-droite. BAL L15 à BAL R15 est affiché. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de l ’égaliseur Six réglages d ’égaliseur préenregistrés, tels que DYNAMIC, VOCAL, NA TURAL , CUSTOM , FLA T et POWERFUL sont disponibles et peu- vent être rappelés facilement à n ’importe quel moment. ! CUSTOM est une courbe d ’égalisation pré- réglée que vous avez créée. ! Quand FLA T est sélectionné aucune addi- tion ni correction n ’est effectuée sur le son. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l ’é- galiseur . Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l ’un des égaliseurs suivants : DYNAMIC —VOCAL —NA TURAL —CUSTOM — FLA T —POWERFUL Réglage des courbes d ’ égalisation V ous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe d ’égalisation actuellement sélection- née. Les réglages de la courbe d ’égalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM. Réglage des graves/des médiums/des aigus V ous pouvez régler le niveau des graves, des médiums et des aigus. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/ MID/TREBLE. 2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni- veau. Les valeurs 6 à – 6 s ’affichent tandis que le ni- veau augmente ou diminue. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d ’ac- centuer les graves et les aigus à bas niveaux d ’écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor - rection physiologique en service ou hors service. # V ous pouvez également mettre en ser vice, ou hors ser vice, la correction physiologique en ap- puyant sur LOUD . 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (faible) —HI (élevé) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Ajustement des niveaux des sources L ’ ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produi- sent de fortes variations d ’amplitude sonore lorsque vous passez d ’une source à l ’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. ! Le niveau du volume MW/L W (PO/GO) peut également être réglé à l ’aide de cette fonc- tion. 1 Comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. 3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo- lume de la source. Les valeurs SLA 4 à SLA –4 s ’affichent tandis que le niveau de la source augmente ou dimi- nue. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Utilisation de l ’appareil Fr 70 Section 02
Autres fonc tions Ajustement des réglages initi aux À partir des réglages initiaux, vous pouvez per- sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap- pareil. 1 Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la touche enfoncée jusqu ’à ce que le nom de la fonction apparaisse sur l ’affichage. 3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d ’un des paramètres suivants à l ’autre : FM (incrément d ’accord FM) —A-PI (recherche automatique PI) — AUX (entrée auxiliaire) — SA VE (économie d ’énergie) —TITLE (affichage multilingue) P our de plus amples détails sur chaque ré- glage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les régla- ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusqu ’à ce que l ’appareil se mette hors ser vice. Sélection de l ’incrément d ’accord FM Normalement, l ’incrément d ’accord FM em- ployé par l ’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou T A est en ser vice, l ’in- crément d ’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l ’in- crément d ’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en ser vice. ! P endant l ’accord manuel, l ’incrément d ’ac- cord est maintenu à 50 kHz. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM. 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l ’incré- ment d ’accord FM. Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap- puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz). Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI L ’ appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de pro- gramme, y compris si l ’accord a été obtenu par le rappel d ’une fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir A-PI. 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Recherche automatique PI en ser - vice ou hors service. Mise en service ou hors service de l ’entrée auxiliaire V ous pouvez utiliser un équipement auxiliaire avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré- glage auxiliaire en service ou hors service. Économie de consommation de la batterie Activer cette fonction vous permet d ’économi- ser la consommation de la batterie. ! Les opérations autres que la mise en ser- vice de la source ne sont pas autorisées quand cette fonction est en ser vice. Utilisation de l ’appareil Fr 71 Section Français 02
Important Si la batterie de votre véhicule est déconnectée, le mode Économie d ’énergie est annulé. Réacti- vez le mode Économie d ’énergie quand la batterie a été reconnectée. Si le contact d ’allumage de votre véhicule n ’a pas de position ACC (acces- soire), il est possible selon la méthode de conne- xion utilisée que l ’appareil consomme de l ’énergie de la batterie quand le mode Économie d ’énergie est hors ser vice. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SA VE. 2 Appuyez sur a ou b pour mettre l ’éco- nomie d ’énergie en service ou hors service. Réglage de l ’affichage multilingue Des informations textuelles telles que le nom du titre, le nom de l ’interprète ou un commen- taire peuvent être enregistrées sur un disque d ’audio compressé. Cet appareil peut les afficher même si elles sont incorporées dans une langue européenne ou une langue russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélec- tionnée sont incohérentes entre elles, les informations textuelles peuvent ne pas s ’af- ficher correctement. ! Certains caractères peuvent ne pas s ’ affi- cher correctement. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE. 2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la langue. EUR (langue européenn e) —RUS (langue russe) Silencieux Le son de cet appareil est coupé automatique- ment dans les cas suivants : ! Quand un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet ap- pareil. ! Quand le guidage vocal est émis par un équipement de navigation P ioneer connecté à cet appareil. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio n ’est possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé. Utilisation de l ’appareil Fr 72 Section 02
Messages d ’erreur Quand vous contactez votre distributeur ou le Ser vice d ’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n ’oubliez pas de noter le message d ’erreur . Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou méca- nique Basculez la posi- tion de la clé de contact, ou choi- sissez une autre source puis reve- nez au lecteur de CD. ERROR-15 Le disque inséré ne contient pas de donné es Utilisez un autre disque. ERROR-22, 23 Le format de CD ne peut pas être lu Utilisez un autre disque. NO AUDIO Le disque inséré ne contient aucun fichier qui puisse être lu Utilisez un autre disque. PROTECT T ous les fichiers sur le disque in- séré sont proté- gés par DRM Utilisez un autre disque. SKIPPED Le disque inséré contient des fi- chiers WMA qui sont protégés par DRM Utilisez un autre disque. Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur ! Utilisez uniquement des disques affichant l ’un ou l ’autre des logos suivants. ! Utilisez seulement des disques convention- nels de forme circulaire. N ’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. ! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N ’utilisez pas un adaptateur lorsque vous lisez des CD 8 cm. ! N ’introduisez aucun objet dans le loge- ment pour CD autre qu ’un CD. ! N ’utilisez pas de disques fendillés, ébré- chés, voilés ou présentant d ’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur . ! La lecture de disques CD-R/CD -RW non fi- nalisés n ’est pas possible. ! Ne touchez pas la sur face enregistrée des disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des envi- ronnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la sur face des disques, n ’écrivez pas sur un disque, n ’ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ! P our nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l ’extérieur . Informations complémentaires Fr 73 Annexe Français
! La condensation peut perturber temporai- rement le fonctionnement du lecteur . Lais- sez celui-ci s ’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux. ! La lecture de certains disques peut être im- possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l ’application qui l ’a enregistré, de l ’environnement de lec- ture, des conditions de stockage ou d ’au- tres conditions. ! Les informations textuelles peuvent ne pas s ’afficher correctement en fonction de leur environnement d ’enregistrement. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d ’un disque. ! Lisez les précautions d ’emploi des disques avant de les utiliser . Disques Duaux ! Les Disques Duaux sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l ’audio sur une face et un DVD enregis- trable pour la vidéo sur l ’autre. ! Comme la face CD des Disques Duaux n ’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos- sible. ! Charger et éjecter fréquemment un Disque Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des probl èmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge- ment pour CD et ne sera pas éjecté. P our éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d ’utiliser des Disques Duaux avec cet appareil. ! P our des informations plus détaillées sur les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque. Fichiers audio compressés ! Selon la version de Windows Media Player utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms d ’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s ’afficher correc- tement. ! Il peut se produire un léger retard lors du démarrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image. ! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys- tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur . ! La lecture de disques multi-session est pos- sible. ! Les fichiers d ’audio compressé ne sont pas compatibles avec le transfert de données en écriture par paquets. ! Seuls les 64 premiers caractères d ’un nom de fichier (incluant l ’extension telle que .wma, .mp3 ou .wav) ou d ’un nom de dos- sier peuvent être affichés. ! La séquence de sélection des dossiers ou d ’autres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou d ’écri- ture. ! Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l ’enregistrement original, la lecture des disques d ’audio compressé s ’effectuera avec une courte pause entre les plages musicales. ! Les extensions de fichier telles que .wma, .mp3 ou .wav doivent être utilisées correc- tement. Informations complémentaires Fr 74 Annexe
Exemple de hiérarchie : Dossier : Fichier audio compressé 1 2 3 4 5 6 Niv eau 1 Niv eau 2 Niv eau 3 Niv eau 4 ! Cet appareil attribue les numéros de dos- sier . L ’ utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier . ! Huit niveaux maximum sont autorisés pour la hiérarchie des dossiers. T outefois, la hié- rarchie des dossiers est dans la pratique in- férieure à deux niveaux. ! L ’ appareil peut lire un maximum de 99 dos- siers sur un disque. Compatibilité des formats audio compressés WMA ! F ormat compatible : WMA encodé par Windows Media Player ! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR) ! F réquence d ’échantillonnage : 32 kHz à 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice : Non MP3 ! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! F réquence d ’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation) ! V ersion étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la V ersion 2.x de l ’étiquette ID3 a priorité sur la V ersion 1.x.) ! Liste de lecture m3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non WA V ! F ormat compatible : PCM Linéaire (LPCM), MS ADPCM ! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! F réquence d ’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM) T ableau des caractères cyrilliques D : Affichage C : Caractère DC DC DC DC А Б В Г Д Е , Ё Ж З И , Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш , Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Informations complémentaires Fr 75 Annexe Français
Caractéristiques techniques Généralités T ension d ’ a l i m e n t a t i o n ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... P ô l e n é g atif Consommation max. en courant ..................................................... 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 8 8 × 5 8 × 1 4 m m D Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 7 0 × 4 8 × 1 4 m m Po i d s .............................................. 1 , 3 k g Audio P uissanc e de sortie maximale ..................................................... 5 0 W × 4 P uissanc e de sortie continue ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z à 1 5 0 0 0 Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W , avec les deux canaux entraînés ) Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8 W acceptable) Niveau de sortie max de l ’ étage préamp ..................................................... 2 , 2 V Contrôles de tonalité : Grave Fr é q u e n c e ............... 1 0 0 H z G a i n ............................ ± 1 3 d B Médium Fr é q u e n c e ............... 1 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B Aigus Fr é q u e n c e ............... 1 0 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B Lecteur de CD Système ....................................... S ystème audio à disque compact Disques utilisables ................. D i s q u e s c ompacts Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( R éseau IEC -A) Nombre de canaux ................. 2 ( s t éréo) F ormat de décodage WMA ..................................................... Ve r. 7 , 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca- naux audio) (Windows Media Player) F ormat de décodage MP3 . . . MPEG -1 & 2 Couche Audi o 3 F ormat du signal WA V .......... P C M L i n éaire & MS ADPCM Syntoniseur FM G a m m e d e f r é q u e n c e ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, S/B : 30 dB) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( R é s e a u I E C - A ) Syntoniseur MW (PO) G a m m e d e f r é q u e n c e ............ 5 3 1 k H z à 1 6 0 2 k H z ( 9 k H z ) Sensibilité utile ......................... 1 8 µ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( R é s e a u I E C - A ) Syntoniseur L W (GO) G a m m e d e f r é q u e n c e ............ 1 5 3 k H z à 2 8 1 k H z Sensibilité utile ......................... 3 0 µ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( R é s e a u I E C - A ) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d ’amélioration . Informations complémentaires Fr 76 Annexe
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU T OKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANAD A, INC. 300 Allstate Parkwa y , Mar kham, Ontar io L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 先 鋒 股 份 有 限公 司 總 公 司 : 台北 市 中 山北 路 二 段 44 號13 樓 電 話 : (02) 2521-3588 先 鋒 電 子 ( 香 港) 有限公 司 香 港 九 龍 尖 沙 咀 海港 城 世 界 商 業中 心 9 樓901-6 室 電 話 : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor porat ion. Copyright © 2007 by Pioneer Cor poration. All rights reser ved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2007 par Pioneer Cor poration. T ous droits réser vés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <YRD5135-A/N> EW <KMMZX> <07H00000>