Pioneer DEH-P2600R Operation Manual
Operation Manual Multi-CD control High po wer CD player with RDS tuner DEH-P2600R English Deutsch Español
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future refer ence. Before Y ou Start About this unit 4 About this manual 4 P recautions 4 In case of trouble 4 P rotecting your unit from theft 4 î Removing the front panel 4 î Attaching the front panel 5 What îÂÂs What Head unit 6 Power ON/OFF T urning the unit on 7 Selecting a source 7 T urning the unit off 7 T uner Listening to the radio 8 Introduction of advanced tuner operation 9 Storing and recalling broadcast frequencies 9 T uning in strong signals 9 Storing the strongest broadcast frequencies 10 RDS Introduction of RDS operation 11 Switching the RDS display 11 Selecting alternative frequencies 11 î Using PI Seek 12 î Using Auto PI Seek for preset stations 12 î Limiting stations to regional programming 12 Receiving traffic announcements 12 Using news program interruption 13 Receiving PTY alarm broadcasts 13 PTY list 14 Built-in CD Player Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player operation 16 Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 P ausing CD playback 17 Using disc title functions 17 î Entering disc titles 17 î Displaying disc titles 18 Multi-CD Player Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 P ausing CD playback 21 Using ITS playlists 21 î Creating a playlist with ITS programming 21 î Playback from your ITS playlist 22 î Erasing a track from your ITS playlist 22 î Erasing a CD from your ITS playlist 23 Using disc title functions 23 î Entering disc titles 23 î Displaying disc titles 24 Using CD TEXT functions 24 î Displaying titles on CD TEXT discs 24 î Scrolling titles in the display 24 Using compression and bass emphasis 24 Contents En 2
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 25 Using balance adjustment 25 Using the equalizer 25 î Recalling equalizer cur ves 26 î Adjusting equalizer cur ves 26 î Fine adjusting equalizer cur ve 26 Adjusting loudness 27 F ront image enhancer (F .I.E.) 27 Adjusting source levels 28 Initial Settings Adjusting initial settings 29 Setting the FM tuning step 29 Switching Auto PI Seek 29 Switching the warning tone 29 Switching the auxiliar y setting 30 Other Functions Using the AUX source 31 î Selecting AUX as the source 31 î Setting the AUX title 31 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 32 Cellular telephone muting 32 CD player and care 32 CD-R/CD-RW discs 33 Specifications 34 En 3 English Contents
About this unit The tuner frequencies on this unit are allo- cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this unit îÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Precautions ! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af- fixed to the bottom of this unit. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! The Pioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautio ns. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of trouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P io - neer Ser vice Station. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage thef t. ! If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ! Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 29. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. T ake care not to grip it tightly or to drop it. Before Y ou Start En 4 Section 01
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Attaching the front panel % Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks. Before Y ou Start En 5 English Section 01
Head unit 1 T A button P ress to turn traffic announcements func- tion on or off . P ress and hold to turn NEWS function on or off . 2 P AUSE button P ress to turn pause on or off . 3 LOUDNESS button P ress to turn loudness on or off . 4 OPEN button P ress to open the front panel. 5 FUNCTION button P ress to select functions. 6 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 7 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 8 BAND button P ress to select among three FM and MW/ L W bands and cancel the control mode of functions. 9 1 î 6 buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . a EQ button P ress to select various equalizer cur ves. b VOLUME When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. T o re- tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume. c SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. d DISPLA Y button P ress to select different displays. What î s What En 6 Section 02
T urning the unit on % Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 15). % Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player îÂÂT elevision îÂÂT uner î Multi-CD player îÂÂExter nal unit 1 îÂÂExternal unit 2 îÂÂAUX Notes ! In the following cases, the sound source will not change: î When a unit corresponding to each source is not connected to this unit. î When no disc is set in this unit. î When no magazine is set in the multi-CD player . î When the AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 30). ! External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ! When this unit î s blue/white lead is connected to the car îÂÂs auto-antenna relay control term- inal, the car îÂÂs antenna extends when this unit îÂÂs source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/OFF En 7 English Section 03
Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page. This unit îÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 11). 1 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until tuner is selected as the source. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 , F3 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. T uner En 8 Section 04
Introduction of advanced tuner operation 12 3 1 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 2 Function display Shows the function status. 3 Preset number indicator Shows what preset has been selected. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) îÂÂREG (regional) î LOCAL (local seek tuning)î TA (traffic an- nouncement standby) î AF (alternative fre- quencies search) î NEWS (news program interruption) # T o return to the frequency display , press BAND . # If MW/L W band is selected, you can only se- lect BSM or LOCAL . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 îÂÂ6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 1 îÂÂ6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same preset tun- ing button 1 îÂÂ6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 îÂÂ6 . T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. P ress FUNCTION until LOCAL appears in the display . 2 Press a to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display. T uner En 9 English Section 04
3 Press c or d to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/L W : FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun- ing off. LOCAL:OFF appears in the display . Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the display . 2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press b . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 îÂÂ6 . T uner En 10 Section 04
Introduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea- tures as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find- ing and tuning in to a desired station. 1 Program service name Shows the name of broa dcast program. 2 TP ( ) indicator Shows when a TP station is tuned in. 3 News ( ) indicator Shows when the set news program is re- ceived. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) îÂÂREG (regional) î LOCAL (local seek tuning)î TA (traffic an- nouncement standby) î AF (alternative fre- quencies search) î NEWS (news program interruption) # T o return to the frequency display , press BAND . # If MW/L W band is selected, you can only se- lect BSM or LOCAL . Notes ! If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the frequency display . ! RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ! RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to an RDS station. Switching the RDS display When you tune in an RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name îÂÂPTY information î F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 14. # PTY information and the frequency of the cur- rent station appears on the display for eight sec- onds. # If a PTY code of zero is received from a station, NONE is displayed. This indicates that the station has not defined its program contents. # If the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, NO PTY is displayed. Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the re- ception becomes weak or there are other pro- blems, the unit will automaticall y search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default. 1 Press FUNCTION to select AF. P ress FUNCTION until AF appears in the dis- play . RDS En 11 English Section 05
2 Press a to turn AF on. P ress a and AF :ON is displayed. 3 Press b to turn AF off. P ress b and AF :OFF is displayed. Notes ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new fre- quency from the station îÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 bands.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ! Sound may be temporarily interrupted by an- other program during a AF frequency search. ! AF can be turned on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued af ter com- pletion of the PI Seek, whether or not a differ- ent station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching Auto PI Seek on page 29. Limiting stations to regional programming When AF is used to automaticall y retune fre- quencies, the regional function limits the se- lection to stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. P ress FUNCTION until REG appears in the dis- play . 2 Press a to turn the regional function on. P ress a and REG :ON is displayed. 3 Press b to turn the regional function off. P ress b and REG :OFF is displayed. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ! The preset number may disappear on the dis- play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. Receiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you re- ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a sta- tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other network îÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). RDS En 12 Section 05
1 T une in a TP or enhanced other net- work î s TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other network îÂÂs TP station the TP ( ) indica- tor will light. 2 Press T A to tur n traffic announcement standby on. P ress TA and TA O N appears in the display . The tuner will standby for traffic announce- ments. # T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOLUME to adjust the T A volume when a traffic announcement begins. Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announce- ments. 4 Press T A while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment. The tuner returns to the original source but re- mains in the standby mode until TA is pressed again. # Y ou can also cancel the announcement by pressing SOURCE , BAND , a, b, c or d while a traffic announcement is being received. Notes ! Y ou can also turn on or off T A function in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . ! The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ! Only TP and enhanced other network î s TP sta- tions are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Using news program interruption When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast sta- tion. When the news program ends, reception of the previous program resumes. % Press T A and hold to turn on news pro- gram interruption. P ress TA until NEWS ON appears in the dis- play . # T o turn off news program interruption, press TA and hold until NEWS OFF appears in the dis- play . # A news program can be cancelled by pressing TA . # Y ou can also cancel the news program by pressing SOURCE , BAND , a, b, c or d while a news program is being received. Note Y ou can also turn on or off news program in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . Receiving PTY alarm broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re- turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can- celled by pressing TA . RDS En 13 English Section 05
! Y ou can also cancel an emergency an- nouncement by pressing SOURCE , BAND , a , b , c or d . PTY list Specific T ype of program NEWS News AFFAIRS Current af fairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological infor- mation FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular mu sic ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertai nment CHILDREN Children î s SOCIAL Social af fairs RELIGION Religion affairs or ser vices Specific T ype of program PHONE IN Phone In TOURING T ravel progra ms, not for announce- ments about traffic problems LEISURE Hobbies and recreatio nal activities DOCUMENT Documentaries RDS En 14 Section 05
Playing a CD These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More ad- vanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 2 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press OPEN to open the front panel. CD loading slot appears. # After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 2 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot EJECT button # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . # T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term- inals when the front panel is open. 3 Close the front panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 6 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 32. ! The built-in CD player is not equipped with CD TEXT function. ! A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as disc title, artist name and track title. Built-in CD Player En 15 English Section 06
Introduction of advanced built-in CD player operation 1 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play)î P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press a to turn repeat play on. RPT :ON appears in the display . The track cur- rently playing will play and then repeat. 3 Press b to turn repeat play off. RPT :OFF appears in the display . The track cur- rently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display . T racks will play in a random order . 3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. Built-in CD Player En 16 Section 06
3 When you find the desired track press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After scanning of a CD is finished, normal play- back of the tracks will begin again. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Note Y ou can also turn pause on or off by pressing P AUSE . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into this unit. 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from this unit, and are re- called when the disc is reinserted. Built-in CD Player En 17 English Section 06
! After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will overwrite the oldest one. ! If you connect a multi-CD player , you can input disc titles for up to 100 discs. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Built-in CD Player En 18 Section 06
Playing a CD Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi- CD player . More advanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Disc number indicator Shows the disc currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until multi- CD is selected as the source. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 îÂÂ6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the corre- sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap- pears in the display . # Y ou can also sequentially select a disc by pressing a /b . 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! When the multi-CD player per forms the pre- parator y operations, READY is displayed. ! If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner îÂÂs manual. ! If there are no discs in the multi-CD player ma- gazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Multi-CD Player En 19 English Section 07
Introduction of advanced multi-CD player operation 1 RPT indicator Shows when repeat range is selected to cur- rent track. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play)î ITS-P (ITS play)î P AUSE (pause) î COMP (compression and DBE) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi- CD player re- peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re- peat). 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press c or d to select the repeat range. P ress c or d until the desired repeat range ap- pears in the display . ! MCD î Repeat all discs in the multi-CD player ! TRK î Repeat just the current track ! DSC î Repeat the current disc Notes ! If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRK, the repeat play range changes to DSC . Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC . 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges. 4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Multi-CD Player En 20 Section 07
Note If you turn random play on during DSC and then return to the playback display , DRDM appears in the display . Scanning CDs and tracks While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be- ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on the previous page. 2 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desired track (or disc) press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again. If you turn scan play on during DSC and then re- turn to the playback display , DSCAN appears in the display . Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Note Y ou can also turn pause on or off by pressing P AUSE . Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec- tions. Creating a playlist with ITS programming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi- CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to program. P ress a or b to select a CD. Multi-CD Player En 21 English Section 07
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND to return to the playback display . Note After data for 100 discs has been stored in mem- or y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi- CD player will begin to play . 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on page 20. 2 Press FUNCTION to select ITS-P. P ress FUNCTION until ITS-P appears in the display . 3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display . Playback be- gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges. # If no tracks in the current range are pro- grammed for ITS play then EMPTY is displayed. 4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press b to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. # If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND to return to the playback display . Multi-CD Player En 22 Section 07
Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press b to erase all tracks on the cur - rently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis- played. 4 Press BAND to return to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de- sired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi- CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) # When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been re- corded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will overwrite the oldest one. Multi-CD Player En 23 English Section 07
Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Using CD TEXT func tions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist îÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T discs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) î ART NAME (disc artist name) î TRK TTL (track title) î ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TTL). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Using compression and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using the COMP (compression) and DBE (dy- namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi- CD player . Each of the functions have a two-st ep adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play- back a fuller sound. Listen to each of the ef- fects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP. P ress FUNCTION until COMP appears in the display . # If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it. 2 Press a or b to select your favorite set- ting. P ress a or b repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Multi-CD Player En 24 Section 07
Introduction of audio adjustments 1 CUSTOM indicator Shows when custom equalizer cur ve is cur- rently selected. 2 Equalizer curve Shows which equalizer preset is currently selected. 3 FIE indicator Shows when the front image enhancer is turned on. 4 Audio display Shows the audio adjustments status. 5 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment) î EQ (equalizer) î LOUD (loudness)î FIE (front image enhan- cer) î SLA (source level adjustment) # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Using balance adjustment Y ou can select a f ader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FAD. P ress AUDIO until FA D appears in the display . # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD :F15 î F AD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. BAL :L9 î BAL :R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Audio Adjustments En 25 English Section 08
Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! A separate CUSTOM cur ve can be created for each source. (The built-in CD player and the multi- CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati- cally .) If you make adjustments, the equali- zer cur ve settings will be memorized in CUSTOM . ! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select EQ. P ress AUDIO until EQ appears in the display. 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) îÂÂEQ-M (mid) îÂÂEQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6 î î 6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment. Low îÂÂMid îÂÂHigh Audio Adjustments En 26 Section 08
3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) High: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to turn loudness on. Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low) îÂÂMID (mid) îÂÂHI (high) 4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display . Note Y ou can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS . Front image enhancer (F .I.E.) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga- ging F .I.E. to prevent a sudden increase in vo- lume. 1 Press AUDIO to select FIE. P ress AUDIO until FIE appears in the display. 2 Press a to turn F .I.E. on. # T o turn F .I.E. off , press b . 3 Press c or d to select a desired fre- quency . Each press of c or d selects frequency in the following order: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notes ! After turning the F .I.E. function on, use the bal- ance adjustment (refer to page 25) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ! T urn the F .I.E. function off when using a 2- speaker system. Audio Adjustments En 27 English Section 08
Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just. 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display. 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : 4 î SLA : -4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ! The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. ! The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same source level adjustment volume automatically . ! External unit 1 and external unit 2 are set to the same source level adjustment volume automatically . Audio Adjustments En 28 Section 08
Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Function display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until function name appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: FM (FM tuning step) îÂÂA-PI (auto PI seek) î W ARN (warning tone) îÂÂAUX (auxiliar y input) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press FUNCTION to select FM. P ress FUNCTION repeatedly until FM appears in the display. 2 Press c or d to select the FM tuning step. P ressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will ap- pear in the display . Note The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a differ- ent station with the sam e programming, even during preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI. P ress FUNCTION repeatedly until A-PI ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n A-PI on or off. P ressing a or b will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON ). Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off the warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN. P ress FUNCTION repeatedly until WARN ap- pears in the display . Initial Settings En 29 English Section 09
2 Press a or b to tur n WARN on or off. P ressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., W ARN :ON ). Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AUX. P ress FUNCTION repeatedly until AUX ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n AUX on or off. P ressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). Initial Settings En 30 Section 09
Using the AUX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment fea- turing RCA output. For more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner îÂÂs man- ual. Selecting AUX as the source % Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the dis- play . # If the auxiliar y setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliar y setting on the previous page. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 3 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 5 Press BAND to return to the playback display . Other Functions En 31 English Section 10
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-22, 23 The CD format cannot be played back Replace disc. ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down. Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ! The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. CD player and care ! Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio mark as show below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist- ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. Additional Information En 32 Appendix
CD-R/CD-RW discs ! When CD -R/CD-RW discs are used, play- back is possible only for discs which have been finalized. ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/C D-RW discs may be- come impossible i n case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! Titles and other text information recorded on a CD -R/CD-RW disc may not be dis- played by this unit. ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD -R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically . ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD -R/CD-RW discs before using them. Additional Information En 33 English Appendix
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C ( 1 0 . 8 î 15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W àH àD): DIN Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Nose ........................... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m D Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m Nose ........................... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m We i g h t .......................................... 1 . 4 k g Audio Maximum power output ....... 5 0 W à4 Continuous power output .. . 27 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ...................... 4 W (4 î 8 W allowable) P reout max out put level/output impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): Low Fr e q u e n c y ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Mid Fr e q u e n c y ................ 200/500/1k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB High Fr e q u e n c y ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compac t disc Signal form at: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F requency chara cteristics . . . 5 î 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A net- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 8 7 . 5 î 108.0 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 õ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensiti vity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 õ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I E C - A n e t work) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf , 1 kHz, mono) F requency respo nse ............... 3 0 î 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separatio n .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 5 3 1 î 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensiti vity ..................... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) L W tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 1 5 3 î 281 kHz Usable sensiti vity ..................... 3 0 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 34 Appendix
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con det enimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle e l mejor uso posible. Una vez que las haya leàdo, consér velas en un lugar segur o para consul tarlas en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 37 Acerca de este manual 37 P recauciones 37 En caso de problemas 37 P rotección de la unidad contra robo 37 î Extracción de la carátula 38 î Colocación de la carátula 38 Qué es cada cosa Unidad principal 39 Encendido y apagado Encendido de la unidad 40 Selección de una fuente 40 Apagado de la unidad 40 Sintonizador P ara escuchar la radio 41 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 42 Almacenamiento y llamada de frecuencias 42 Sintonización de señales fuertes 42 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 43 RDS Introducción a la operación RDS 44 Cambio de la visualización RDS 44 Selección de frecuencias alternativas 45 î Uso de la búsqueda PI 45 î Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas 45 î Limitación de las emisoras para programación regional 45 Recepción de anuncios de tráfico 46 Uso de la interrupción por programa de noticias 46 Recepción de transmisiones de alarma PTY 47 Lista PTY 47 Repr oductor de CD incorporado Reproducción de un CD 48 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 49 Repetición de reproducción 49 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 49 Exploración de las pistas de un CD 49 P ausa de la reproducción de un CD 50 Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos 50 î Ingreso de tÃÂtulos de discos 50 î Visualización de los tÃÂtulos 51 Repr oductor de CD múltiple Reproducción de un CD 52 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 52 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 53 Repetición de reproducción 53 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 53 Exploración de CD y pistas 54 P ausa de la reproducción de un CD 54 Uso de listas de reproducción ITS 55 î Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 55 î Reproducción de la lista de reproducción ITS 55 î Borrado de una pista de l a lista de reproducción ITS 56 î Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 56 Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos 56 î Ingreso de tÃÂtulos de discos 57 î Visualización de los tÃÂtulos 57 Uso de las funciones CD TEXT 57 î Visualización de tÃÂtulos de discos CD TEXT 58 î Desplazamiento de tÃÂtulos en el display 58 Es 35 Español Contenido
Uso de la compresión y del enfatizador de graves 58 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 59 Uso del ajuste del balance 59 Uso del ecualizador 60 î Llamada de las cur vas de ecualización 60 î Ajuste de las cur vas de ecualización 60 î Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 61 Ajuste de la sonoridad 61 Mejora de imagen frontal (F .I.E.) 61 Ajuste de los niveles de la fuente 62 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 63 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 63 Cambio de la búsqueda PI automática 63 Cambio del tono de advertencia 64 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 64 Otras funciones Uso de la fuente AUX 65 î Selección de AUX como la fuente 65 î Ajuste del tÃÂtulo del equipo auxiliar 65 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 66 Silenciamiento de teléfono móvil 66 Reproductor de CD y cuidados 66 Discos CD-R/CD-RW 67 Especificaciones 68 Contenido Es 36
Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, ÃÂfrica y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones so - fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior . Por sus caracterÃÂsticas de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar- go, muchas de ellas necesitan una explica- ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar . Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- tante que lea y obser ve las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. Precauciones ! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de esta uni- dad. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! El CarStereo -P ass Pioneer es para usarse sólo en Alemania. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficien- temente bajo como para que pueda escu- char los sonidos fuera del automóvil. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, comunÃÂquese con su concesio - nario o el Ser vicio técnico oficial P ioneer más próximo a su domicilio. Protección de la unidad contra robo La carátula se puede extraer de la unidad prin- cipal y almacenar en su carcasa protectora proveÃÂda como una medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos des- pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver- tencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 64. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los boto- nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. Antes de comenzar Es 37 Sección Español 01
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retÃÂrela con cuidado. Cuide de no sujetarla con fuer za o de que no se le caiga. 3 Coloque la carátula en la carcasa pro- tectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula % V uelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Antes de comenzar Es 38 Sección 01
Unidad principal 1 Botón T A P resione este botón para activar o desacti- var la función de anuncios de tráfico. P resione este botón y manténgalo presiona- do para activar o desactivar la función NEWS. 2 Botón P AUSE P resione este botón para activar o desacti- var la pausa. 3 Botón LOUDNESS P resione este botón para activar o desacti- var la sonoridad. 4 Botón OPEN P resione este botón para abrir la carátula. 5 Botón FUNCTION P resione este botón para seleccionar las funciones. 6 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 7 Botones a /b /c /d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 8 Botón BAND P resione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/L W , y cance- lar el modo de contro l de funciones. 9 Botones 1 î 6 P resione estos botones para el ajuste de presintonÃÂas y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti- ple. a Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecuali zación. b VOLUME Cuando presiona VOLUME, el control so - bresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar . P ara retraer VOLUME , vuelva a presionarlo. Haga girar el control para au- mentar o disminuir el volumen. c Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. d Botón DISPLA Y P resione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones. Qué es cada cosa Es 39 Sección Español 02
Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la uni- dad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 48). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Reproductor de CD incorporado îÂÂT elevisor î Sintonizadorî Reproductor de CD múlti- ple îÂÂUnidad exter na 1 îÂÂUnidad externa 2 î AUX Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: î Cuando el equipo correspondiente a cada fuente no está conectado a esta unidad. î Cuando no hay un disco cargado en la uni- dad. î Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de CD múltiple. î Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac- tivada (consulte la página 64). ! P or unidad externa se entiende un producto P ioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con- trole funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad exter- na 1 ó 2. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al control del terminal de antena del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. Encendido y apagado Es 40 Sección 03
Para escuchar la radio A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utili- zarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 45). 1 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sinto- nizada: MW , L W o FM. 2 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 3 Indicador de estéreo ( 5 ) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 4 Indicador del número de presintonÃÂa Muestra la memoria seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta seleccionar el sintoni- zador como la fuente. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que visualice la banda deseada: F1 , F2 , F3 para FM o MW/L W . 4 Para utilizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 Para utilizar la sintonización por bús- queda, presione c o d y mantenga presio- nado durante aproximadamente un segundo y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando c o d rápidamente. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está trans- mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Sintonizador Es 41 Sección Español 04
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 12 3 1 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. 3 Indicador del número de presintonÃÂa Muestra la memoria seleccionada. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) î REG (regional)î LOCAL (sintonización por búsqueda local) î TA (espe ra por anuncio de tráfico) î AF (búsqueda de frecuencias alter- nativas) î NEWS (interrupción por programa de noticias) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . # Si se elige la banda MW/L W , sólo se puede se- leccionar BSM o LOCAL . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de la frecuencia. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, se pueden almace- nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre- sionando un solo botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonÃÂas 1 î 6y manténgalo presionado hasta que el nú- mero de presintonÃÂa deje de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonÃÂa y quedará ilu- minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona- da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban- das FM, y 6 emisoras MW/L W . ! T ambién se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficienteme nte fuertes como para ase- gurar una buena recepción. Sintonizador Es 42 Sección 04
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. P resione FUNCTION hasta que LOCAL aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2 ) aparece en el display . 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/L W : FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi- soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña- les más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de- sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCAL:OFF aparece en el display . Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emiso- ras más fuertes se almacenarán en los boto- nes de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez fi- nalizada la operación, BSM deja de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b . Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma- cenaron con los botones 1 îÂÂ6 . Sintonizador Es 43 Sección Español 04
Introducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmi- siones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador TP ( ) Aparece cuando una emisora TP está sinto- nizada. 3 Indicador de noticias ( ) Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) î REG (regional)î LOCAL (sintonización por búsqueda local) î TA (espe ra por anuncio de tráfico) î AF (búsqueda de frecuencias alter- nativas) î NEWS (interrupción por programa de noticias) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . # Si se elige la banda MW/L W , sólo se puede se- leccionar BSM o LOCAL . Notas ! Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. ! Es posible que no todas las emisoras suminis- tren el ser vicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y T A sólo se acti- van cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi- sualiza el nombre del ser vicio de programa. P uede saber la frecuencia que está sintoni- zada si asàlo desea. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa îÂÂInforma- ción PTY îÂÂF recuencia En la página 47 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progr a- ma). # La información PTY y la frecuencia de la emi- sora actual aparecen en el display durante ocho segundos. # Si se recibe un código PTY cero de una emiso- ra, se visualiza NONE. Esto indica que la emisora no ha definido el contenido del programa. # Si una señal es muy débil para que esta uni- dad capte el código PTY , se visualiza NO PTY . RDS Es 44 Sección 05
Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la re- cepción se debilita o se producen otros proble- mas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activa- da. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF . P resione FUNCTION hasta que AF aparezca en el display. 2 Presione a para activar AF . P resione a y se visualiza AF :ON . 3 Presione b para desactivar AF . P resione b y se visualiza AF :OFF . Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las memorias en las bandas F1 o F2.) No apa- recerá ningún número de presintonÃÂa en el display si los datos RDS de la emisora recibi- da son diferentes de los datos de la estación almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporal- mente el sonido durante la búsqueda de fre- cuencia AF . ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad no encuentra una frecuencia al- ternativa adecuada, o si usted está escuchan- do una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emi- sora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras pre- sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via- jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús- queda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 63. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función re- gional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. P resione FUNCTION hasta que REG aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función re- gional. P resione a y se visualiza REG :ON . 3 Presione b para desactivar la función regional. P resione b y se visualiza REG :OFF . RDS Es 45 Sección Español 05
Notas ! La programación regional y las redes regiona- les se organizan de distinta manera según el paÃÂs (es decir , pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonÃÂa puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regio- nal que es diferente de la emisora almacena- da originalmente. ! La función regional se puede activar o desacti- var en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá- ticamente, al margen de la fuente que esté es- cuchando. La función T A se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emi- sora que brinda información que remite a emi- soras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP ( ) se ilumina. 2 Presione T A para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y TA O N aparece en el display. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico. # P ara desactivar la espera por anuncio de tráfi- co, vuelva a presionar TA . 3 Utilice VOLUME para ajustar el volu- men de T A cuando comienza un anuncio de tráfico. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anun- cios de tráfico. 4 Presione T A mient ras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va a presionar TA . # T ambién se puede cancelar el anuncio de trá- fico presionando SOURCE , BAND , a, b, c o d mientras se está recibiendo. Notas ! T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción T A en el menú que aparece presionando FUNCTION . ! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi- nal después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi- soras TP de otra red realzada durante la sinto- nización por búsqueda o BSM cuando la función T A está activada. Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de notici as con código PTY , la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior . RDS Es 46 Sección 05
% Presione T A y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias. P resione TA hasta que NEWS ON aparezca en el display . # P ara desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA y mantenga presionado hasta que NEWS OFF aparezca en el display . # Se puede cancelar un programa de noticias presionando TA . # T ambién se puede cancelar el programa de noticias presionando SOURCE , BAND , a, b, c o d mientras lo está recibiendo. Nota T ambién se puede activar o desactivar un progra- ma de noticias en el menú que aparece presio- nando FUNCTION . Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencias tales como un de- sastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el siste- ma vuelve a la fuente anterior . ! Se puede cancelar un anuncio de emer- gencia presionando TA . ! T ambién se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE , BAND , a , b , c o d . Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFFAIRS T emas de actualidad EspecÃÂfico Tipo de programa INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Info rmación me- teorológica FINANCE Informes del mercado de valores, co - mercio, transacciones, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contem poránea EASY MUS Música î fácil de escuchar î OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música Countr y NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la îÂÂEdad de Oro î FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica de concierto EDUCA TE Programas educat ivos DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacion al o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION Programas o ser vicios de asunt os reli- giosos PHONE IN Entrada por teléfono TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfic o LEISURE P asatiempo s favori tos y actividades recreativas DOCUMENT Programas documentales RDS Es 47 Sección Español 05
Reproducción de un CD A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re- productor de CD incorporado. En la página si- guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de CD. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora- do. 2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamen- te. Ranura de carga de CD Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . # P ara evitar una falla de funcionamiento, ase- gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta. 3 Cierre la carátula. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retroce- so, presione c o d y mantenga presionado. 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capa- cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por com- pleto o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti- queta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre- senta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no fun- ciona correctamente, puede aparecer un men- saje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del re- productor de CD incorporado en la página 66. ! El reproductor de CD incorporado no cuenta con la función CD TEXT . ! Un disco CD TEXT es aquel que tiene informa- ción de texto grabada, tal como el tÃÂtulo del disco, el nombre del artista y el tÃÂtulo de la pista. Reproductor de CD incorporado Es 48 Sección 06
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 1 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproduc- ción está activada. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción) îÂÂRDM (re- producción aleatoria) î SCAN (reproducción con exploración) î P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escu- char la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione a para activar la repetición de reproducción. RPT :ON aparece en el display. La pista actual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la repetición de reproducción. RPT :OFF aparece en el display. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se re- producirá la próxima pista. Nota Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso , la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. Reproductor de CD incorporado Es 49 Sección Español 06
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display . Se reproduci- rán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en el display . Se detiene temporalmente la reproducción de la pista ac- tual. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en el display . La repro- ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. Nota T ambién se puede activar o desactivar la pausa presionando P AUSE . Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos Se pueden ingresar tÃÂtulos de CD y visualizar- los. La próxima vez que se coloque un CD cuyo tÃÂtulo se haya ingresado, se visualizará el tÃÂtulo de ese CD. Ingreso de tÃÂtulos de discos Esta función le permite ingresar tÃÂtulos de hasta 8 letras y hasta 48 tÃÂtulos de discos en la unidad. 1 Reproduzca el CD cuyo tÃÂtulo desea in- gresar . 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0 . Cada vez que se presiona b ,s ev i - sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . Reproductor de CD incorporado Es 50 Sección 06
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos se conser van en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Después que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los tÃÂtulos de hasta 100 discos. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que haya sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el tÃÂtulo del disco que se está re- produciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Reproductor de CD incorporado Es 51 Sección Español 06
Reproducción de un CD Se puede usar esta unidad para contr olar un re- productor de CD múltiple, que se vende por se- parado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re- productor de CD múltiple. En la página si- guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione SOURCE para seleccionar el re- productor de CD múltiple. P resione SOURCE hasta seleccionar el repro- ductor de CD múltiple como la fuente. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 1 îÂÂ6. P ara los discos ubicados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número corre spondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display . # T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando a /b . 4 Para realizar el avance rápido o retroce- so, presione c o d y mantenga presionado. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY . ! Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el ma- nual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del re- productor de CD múltiple, se visualiza NO DISC . Reproductor de CD múltiple de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Reproductor de CD múltiple Es 52 Sección 07
Introducción a las funciones avanzadas del repr oductor de CD múltiple 1 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción) îÂÂRDM (re- producción aleatoria) î SCAN (reproducción con exploración) î ITS-P (reproducción ITS) î P AUSE (pausa) îÂÂCOMP (compresión y DBE) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción. Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproduc- tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe- tición de disco). 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. P resione c o d hasta que la gama de repeti- ción deseada aparezca en el display . ! MCD î Repite todos los discos que se en- cuentran en el reproductor de CD múltiple ! TRK î Sólo repite la pista actual ! DSC î Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repe- tición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD . ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan- ce rápido/retroceso durante la repetición TRK , la gama de repetición cambia a DSC . Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC . 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. Reproductor de CD múltiple Es 53 Sección Español 07
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente. 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas continuará en el orden nor- mal. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC ys e vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display . Exploración de CD y pista s Mientras utiliza la gama de repetición DSC ,e l comienzo de cada pista del disco selecciona- do se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MCD ,e l comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de r eproducción en la pági- na anterior . 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en el display . 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display . Se reproduci- rán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el disco) se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o dis- cos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la visualización de reproduc- ción, DSCAN aparecerá en el display . Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en el display . Se detiene temporalmente la reproducción de la pista ac- tual. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en el display . La repro- ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. Nota T ambién se puede activar o desactivar la pausa presionando P AUSE . Reproductor de CD múltiple Es 54 Sección 07
Uso de listas de repr oducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc- ción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede acti- var la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reprod ucción con la programación ITS Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el tÃÂtulo del disco). (Con los re- productores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro- ducción.) 1 Reproduzca el CD que desea progra- mar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play , y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones : TITLE IN (ingreso de tÃÂtulos de discos) îÂÂITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac- tual seleccionada se añade a la lista de repro- ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el display . 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti- guos. Reproducción de la lista de reprod ucción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro- ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de r eproducción en la pági- na 53. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. P resione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display . La reproduc- ción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY . Reproductor de CD múltiple Es 55 Sección Español 07
4 Presione b para desactivar la reproduc- ción ITS. ITS-P:OFF aparece en el display . La reproduc- ción continuará en el orden normal desde la pista y el CD que se están reproduciendo. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la re- producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavÃÂa no está activada, presione FUNCTION . 1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproduc- ción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de repr oduc- ción ITS en la página anterior . 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play , y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis- play . 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reprod ucción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play , y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis- play . 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. T odas las pistas del CD que se está reprodu- ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR . 4 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos Se pueden ingresar tÃÂtulos de CD y visualizar- los. De esta manera, se puede buscar y selec- cionar con facilidad el disco que se desea reproducir . Reproductor de CD múltiple Es 56 Sección 07
Ingreso de tÃÂtulos de discos Esta función le permite ingresar tÃÂtulos de hasta 8 letras y hasta 100 tÃÂtulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el repro- ductor de CD múltiple. 1 Reproduzca el CD cuyo tÃÂtulo desea in- gresar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones : TITLE IN (ingreso de tÃÂtulos de discos) îÂÂITS (programación ITS) # Al reproducir un disco CD TEXT en un repro- ductor de CD múltiple compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El tÃÂtulo del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0 . Cada vez que se presiona b ,s ev i - sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos se conser van en la memoria, aun después de que se quitan los discos del car- gador y se llaman cuando se vuelven a colo- car los discos correspondientes. ! Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que haya sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el tÃÂtulo del disco que se está re- produciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con CD TEXT . Reproductor de CD múltiple Es 57 Sección Español 07
Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pue- den contener información tal como el tÃÂtulo del CD, el tÃÂtulo de la pista, el nombre del artis- ta y el tiempo de reproducción, y se denomi- nan discos CD TEXT . Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continua- ción. Visualización de tÃÂtulos de discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) î ART NAME (nombre del artista del disco) î TRK TTL (tÃÂtulo de la pista) î ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (p. ej., NO D-TTL ). Desplazamiento de tÃÂtulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el resto del tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y y mantenga presio- nado hasta que el tÃÂtulo comience a despla- zarse hacia la izquierda. El resto del tÃÂtulo aparecerá en el display . Uso de la compresión y del enfatizador de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le per- mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re- productor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de l os soni- dos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de re- producción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproduc- ción de la pista o del CD que está escuchan- do. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. P resione FUNCTION hasta que COMP aparez- ca en el display . # Si el reproductor de CD múltiple no es compa- tible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun- ción. 2 Presione a o b para seleccionar el ajus- te favorito. P resione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Reproductor de CD múltiple Es 58 Sección 07
Introducción a los ajustes de audio 1 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la cur va de ecualización personalizada. 2 Curva de ecual ización Muestra el ecualizador preajustado selec- cionado. 3 Indicador FIE Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada. 4 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 5 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance) î EQ (ecualizador) î LOUD (sonoridad)î FIE (mejora de imagen frontal) î SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se- gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del ba lance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan- ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FA D aparezca en el display . # Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi- sualizará BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD :F15 î FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL : 0 . Cada vez que se presiona c o d ,s e mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquier da o hacia la de- recha. Se visualiza BAL :L9 î BAL :R9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Ajustes de audio Es 59 Sección Español 08
Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ción de acuerdo con las caracterÃÂsticas acústi- cas del interior del automóvil. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual- quier momento. A continuación se ofrece una lista de las cur vas de ecualizació n: Visualización Curva de ecualizaci ón SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizada EQ FLA T Plana ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una cur va CUSTOM sepa- rada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se reali- zan ajustes, los valores de las cur vas de ecualización se memorizarán en CUSTOM . ! Cuando se selecciona EQ FLA T ,n os ei n - troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas de ecualizació n cambiándose alternativamente entre EQ FLA T y otra cur va de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ . P resione AUDIO hasta que EQ aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden: EQ-L (bajo) îÂÂEQ-M (medio) îÂÂEQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza 6 î î 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajustes de audio Es 60 Sección 08
Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (caracterÃÂsticas de las cur vas) de cada banda de cur vas seleccionada ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1 W) aparezcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Baja îÂÂMedia îÂÂAlta 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display. Baja: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID ) apa- rece en el display . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) 4 Presione b para desactivar la sonori- dad. LOUD :OFF aparece en el display. Nota T ambién se puede activar o desactivar la sonori- dad presionando LOUDNESS . Mejora de imagen frontal (F .I.E.) La función F .I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen- cia que se desea cortar . Ajustes de audio Es 61 Sección Español 08
Precaución Cuando se desactiva la función F .I.E., los altavo- ces traseros emiten el sonido de todas las fre- cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F .I.E. para evitar que el volumen aumente de repente. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione AUDIO hasta que FIE aparezca en el display . 2 Presione a para activar la función F .I.E. # P ara desactivar la función F .I.E., presione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia en el siguiente orden: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notas ! Después de activar la función F .I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 59) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili- brados. ! Desactive la función F .I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo - lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display . 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA : 4 î SLA : -4 mientras se au- menta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ L W también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el repro- ductor de CD múltiple se definen automática- mente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajus- te del nivel de fuente. Ajustes de audio Es 62 Sección 08
Configuración de los ajustes iniciales Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que el nombre de la función aparezca en el display . 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonÃÂa de FM) îÂÂA-PI (búsqueda PI automática) î WARN (tono de advertencia) î AUX (entrada auxiliar) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se pueden cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apa- gue la unidad. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambi a automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM. P resione FUNCTION repetidamente hasta que FM aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonÃÂa de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sin- tonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado aparecerá en el display . Nota El paso de sintonÃÂa es de 50 kHz durante la sinto- nización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra- ma, aun durante la llamada de emisoras pre- sintonizadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI. P resione FUNCTION repetidamente hasta que A-PI aparezca en el display . 2 Presione a o b para activar o desacti- var A-PI . Al presionar a o b se activará o desactivará A-PI y se visualizará en el display el estado co - rrespondiente (p. ej., A-PI :ON ). Ajustes iniciales Es 63 Sección Español 09
Cambio del tono de advertencia Si no se extrae la carátula de la unidad princi- pal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del auto- móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar W ARN. P resione FUNCTION repetidamente hasta que W ARN aparezca en el display . 2 Presione a o b para activar o desacti- var WARN . Al presionar a o b se activará o desactivará W ARN y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., WARN :ON). Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en el display . 2 Presione a o b para activar o desacti- var AUX . Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en el display el estado co - rrespondiente (p. ej., AUX :ON). Ajustes iniciales Es 64 Sección 09
Uso de la fuente AUX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD- RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo au- xiliar con salida RCA. P ara más información, consulte el manual de instrucciones del inter- conector de IP -BUS-RCA. Selección de AUX como la fuent e % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar , no se podrá seleccionar AUX . P ara más informa- ción, consulte Cambio del ajuste de un equipo au- xiliar en la página anterior . Ajuste del tÃÂtulo del equipo auxiliar Se puede cambiar el tÃÂtulo que se visualiza para la fuente AUX . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display . 2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0 . Cada vez que se presiona b ,s ev i - sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo ingresa- do se almacena en la memoria. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Otras funciones Es 65 Sección Español 10
Comprensión de los mensajes de error del repr oductor de CD incorporado Cuando se presentan problemas durante la re- producción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display . Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción co - rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su concesio- nario o el Ser vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil en tre las posiciones de acti- vación y desactiva- ción, o cambie a una fuente diferen- te, y después vuel- va a activar el reproductor de CD. ERROR-22, 23 No se puede re- producir el for- mato del CD Reemplace el disco. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. HEA T Recalentamiento del reprodu ctor de CD Apague el repro- ductor de CD y es- pere que se en frÃÂe. Silenciamiento de teléfono móvil El sonido de esta unidad se silencia automáti- camente cuando se hace o se recibe una lla- mada con un teléfono móvil conectado. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede realizar ningún ajuste de audio, salvo el control de volumen. El siste- ma vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Reproductor de CD y cuidados ! Sólo utilice discos compactos que tengan la marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio- nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. Información adicional Es 66 Apéndice
! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias quÃÂmicas en la super ficie de los discos. ! P ara eliminar la suciedad de un CD, lÃÂmpie- lo con un paño suave desde el centro. ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La hume- dad condensada puede causar una falla del reproductor . En caso de que esto ocu- rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. Discos CD-R/CD-RW ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD -RW , sólo se pueden reproducir los discos finali- zados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o un PC debido a sus caracterÃÂsticas, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción.) ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD -R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu- ras o debido a las condiciones de almace- namiento del automóvil. ! Los tÃÂtulos y otras informaciones de texto grabados en un disco CD-R/CD -RW pue- den no visualizarse en esta unidad. ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. ! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni- dad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio - nal. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD -RW antes de utilizarlos. Información adicional Es 67 Apéndice Español
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 î 15,1 V per- misible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo máximo de corriente ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (An àAl àPr): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Cara anterior .......... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m Cara anterior .......... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m Pe s o ............................................... 1 , 4 k g Audio P otencia de salida máxima ..................................................... 5 0 W à4 Salida de potencia continua ..................................................... 2 7 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4 î 8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- dancia de salida ....................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuencia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Media F recuencia .............. 200/500/1 k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Alta F recuencia .............. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Medio .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: îÂÂ30 dB) Reproductor de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o compacto F ormato de la señal: F recuencia de muestreo ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de bits de cuantificac ión ........................................... 1 6 ; l i neal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IEC -A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 5 î 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I E C - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, esté- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 î 15.00 0 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ñ200 kHz) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Sintonizador de L W Gama de frecuencias ............ 1 5 3 î 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 3 0 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Información adicional Es 68 Apéndice
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses P ioneer-P rodukt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bed ienungsanleitun g bitte aufmerksam durch, um sich m it der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertr aut zu machen. An schlieÃÂend sollten Sie die Bedienun gsanleitung an einem sicheren Ort griffb ereit aufbewahr en. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 71 Zu dieser Anleitung 71 V orsichtsmaÃÂregeln 71 Im Störungsfall 72 Diebstahlschutz 72 î Abnehmen der F rontplatte 72 î Anbringen der F rontplatte 72 Die einzelnen T eile Hauptgerät 73 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 74 Wählen einer P rogrammquelle 74 Ausschalten des Geräts 74 T uner Rundfunkempfan g 75 Einführung zu weiter führenden T uner - Operationen 76 Speichern und Abrufen von Sender frequenzen 76 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 76 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 77 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 78 Umschalten der RDS-Anzeige 78 Wählen alternativer Frequenzen 79 î Gebrauch des PI-Suchlaufs 79 î Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen 79 î Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmier ung 79 Empfang von V erkehrsdurchsagen 80 Gebrauch der Nachrichtenunterbrechung 81 Empfang von PTY -Alarm-Sendungen 81 PTY -Liste 81 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 83 Einführung zu weiter führenden Operationen mit dem eingebauten CD-Player 84 Wiederholwied ergabe 84 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 85 Anspielwiedergabe der Titel einer CD 85 P ausieren der CD-Wiedergabe 85 Gebrauch der Disc- Titelfunktionen 86 î Eingeben von Disc- Titeln 86 î Anzeigen von Disc- Titeln 87 Multi-CD -Player Abspielen einer CD 88 50-Disc-Multi-CD-Player 88 Einführung zu weiter führenden Multi-CD - Player-Operationen 89 Wiederholwied ergabe 89 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 89 Anspielen von CDs und Titeln 90 P ausieren der CD-Wiedergabe 90 Gebrauch von ITS-Spiellisten 91 î Anlegen einer Spielliste anhand der ITS-P rogrammierung 91 î Wiedergabe über Ihre ITS- Spielliste 91 î Löschen eines Titels aus der ITS- Spielliste 92 î Löschen einer CD aus der ITS- Spielliste 92 Gebrauch der Disc- Titelfunktionen 93 î Eingeben von Disc- Titeln 93 î Anzeigen von Disc- Titeln 93 Gebrauch der CD TEXT -F unktionen 94 î Anzeigen der Titel auf CD TEXT - Discs 94 î Scrollen von Titeln im Display 94 Gebrauch von Kompression und Bassverstärkung 94 De 69 Deutsch Inhalt
Audio-Einstellungen Einführung zu den Audio-Einstellungen 95 Gebrauch der Balance-Einstellung 95 Gebrauch des Equalizers 96 î Abrufen von Equalizer-Kurven 96 î Einstellen von Equalizer-Ku r ven 96 î F einabstimmen von Equalizer- Kurven 97 Einstellen von Loudness 97 Klangfokussierung vorne (F .I.E.-F unktion) 98 Einstellen der P rogrammquellenpegel 98 Grundeinstellung en Anpassen der Grundeinstellungen 99 Einstellen des UK W-Kanalraste rs 99 Umschalten des Auto -PI-Suchlaufs 99 Umschalten des Warntons 100 Umschalten der AUX-Einstellung 100 Andere F unktionen Gebrauch der AUX-P rogrammquelle 101 î Wählen von AUX als P rogrammquelle 101 î Einstellen des AUX-Namens 101 Zusätzliche Informationen Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players 102 Mobiltelefon-Stummschaltung 102 CD-Player und Pflege 102 CD-R/RW-Discs 103 T echnische Daten 104 Inhalt De 70
Zu diesem Gerät Die T uner -F requenzen dieses Geräts sind für W esteuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri- ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion ist nur ver fügbar in Gebieten mit UK W-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster Funktionen aus, die optima- len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf die Bedienungsfreundlichkeit der F unktionen ge- legt. Dennoch müssen einige Bedienungs- schritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das P otenzial dieses Geräts i m Hin- blick auf maximalen Hörgenuss voll ausschöp- fen. Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli- chen Betrieb mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienung vertraut zu machen, indem Sie sich die Bedienungsanleitung durchlesen. Dabei sollten Sie ganz besonders auf die VorsichtsmaÃÂregeln auf Seite 71 sowie in anderen Abschnitten achten. V orsichtsmaÃÂregeln Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier- te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech- nungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo-P ass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo-P ass ist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Doku- ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , also keinesfalls im Kraf tfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses be- kannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Seriennummer eingraviert. ! An der Unterseite dieses Geräts ist eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT ange- bracht. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach- schlagen stets griffbereit auf . ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. Bevor Sie beginnen De 71 Abschnitt Deutsch 01
Im Störungsfall Sollte dieses P rodukt nicht richtig funktionie- ren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienst- stelle in Ihrer Nähe. Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge- lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ! W enn die F rontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein W ar- nton ausgegeben. ! Der W arnton kann abgeschaltet werden. Siehe Umschalten des Warntons auf Seite 100. Wichtig ! Beim Abnehmen oder Anbringen der F ront- platte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden, d. h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu fest an. ! Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übe- rmäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son- nenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln. 2 Fassen Sie die Frontplatte an der linken Seite an und ziehen Sie sie vorsichtig nach vorn ab. F assen Sie sie nicht zu fest an und lassen Sie sie nicht fallen. 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si- cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der Frontplatte % Beim Wiederanbringen der Frontplatte müssen Sie diese hochkant zum Gerät hal- ten und fest auf die Befestigungshalterun- gen aufstecken. Bevor Sie beginnen De 72 Abschnitt 01
Hauptgerät 1 T aste T A Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrs- durchsagefunktion. Halten Sie diese T aste gedrückt, um die Nachrichtenfunktion ein- bzw . auszuschal- ten. 2 T aste P AUSE Zum Ein- oder Ausschalten der P ause. 3 T aste LOUDNESS Drücken, um Loudness ein- oder auszu- schalten. 4 T aste OPEN Zur Entriegelung der F rontplatte. 5 T aste FUNCTION Zur W ahl von F unktionen. 6 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 7 T asten a /b /c /d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch der Steuerung von F unktionen. 8 T aste BAND Zur W ahl von UK W (3 Bänder) und MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuer- modus. 9 T asten 1 î 6 Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi- CD-Players. a T aste EQ Zur W ahl verschiedener Equalizer-Kur ven. b VOLUME Durch Drücken von VOLUME wird der Reg- ler nach auÃÂen versetzt und kann dadurch leichter gedreht werden. Erneutes Drücken setzt VOLUME wieder zurück. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermin- dern. c T aste SOURCE Dieses Gerät wird durch die W ahl einer P ro- grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle ver fügbaren Programmquellen zu durchlaufen. d T aste DISPLA Y Zur W ahl verschiedener Anzeigen. Die einzelnen T eile De 73 Abschnitt Deutsch 02
Einschalten des Geräts % Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein- zuschalten. Das Gerät wird durch die W ahl einer P ro- grammquelle eingeschaltet. Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD - Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 83). % Drücken Sie SOURCE, um eine Pro- grammquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden P rogrammquel- len umgeschaltet: Eingebauter CD-Player îÂÂTV î T uner îÂÂMulti- CD-Player îÂÂExternes Gerät 1 îÂÂExter nes Gerät 2 îÂÂAUX Hinweise ! In den folgenden Fällen ändert sich die T on- programmquelle nicht: î W enn nicht für jede Programm quelle ein Gerät angeschlossen ist. î W enn in das Gerät keine Disc eingelegt wurde. î W enn in den Multi-CD -Player kein Magazin eingeführt wurde. î W enn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 100). ! Der Begriff î Externes Gerätî bezieht sich auf ein Pioneer -P rodukt (z. B. ein noch in der Ent- wicklung befindliches Gerät), das zwar als P rogrammquelle nicht kompatibel ist, dessen Hauptfunktionen jedoch durch dieses Gerät gesteuert werden können. Dieses Gerät ermö- glicht die Steuerung von zwei externen Gerä- ten. Sind zwei externe Geräte angeschlossen, dann werden sie von diesem Gerät automa- tisch als externes Gerät 1 und externes Gerät 2 identifiziert. ! Durch den Anschluss des blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenre- lais-Steuerklemme des W agens wird die An- tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten- ne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. Ein-/Ausschalten De 74 Abschnitt 03
Rundfunkempfang Im F olgenden werden alle grundlegenden Schritte für den Radiobetrieb beschrieben. Auf weiter führende T uner-Operationen wird ab Seite 76 eingegangen. Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 79). 1 Wellenber eichsanzeige Zeigt an, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW , L W oder UK W . 2 Frequenzanzeige Zeigt an, auf welche F requenz der T uner ab- gestimmt ist. 3 Stereo-Anzeige ( 5 ) Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche V orprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE, um den T uner zu wählen. Drücken Sie SOURCE, bis T uner als Pro- grammquelle gewählt ist. 2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 3 Drücken Sie BAND, um einen Wellenbe- reich zu wählen. Drücken Sie BAND, bis der gewünsch te W el- lenbereich angezeigt wird: F1 , F2 , F3 für UKW oder MW/L W . 4 Für eine manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder re- duziert. 5 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der T uner durchläuf t den F requenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge- funden hat. # Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstation en übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die T aste losgelassen wird. Hinweis Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Stereo-Anzeige ( 5 ). T uner De 75 Abschnitt Deutsch 04
Einführung zu weiterführenden T uner - Operationen 12 3 1 LOC-Anzeige Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim- mung eingeschaltet ist. 2 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. 3 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche V orprogrammierung gewählt ist. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: BSM (Best-Sender-Memor y) îÂÂREG (Regional) î LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung) î TA (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) î AF (Alter- nativfrequenz-Suchlauf) î NEWS (Nachrich- tenunterbrechung) # Zum Zurückschalten auf die F requenzanzeige drücken Sie BAND . # Auf MW/L W stehen nur die F unktionen BSM und LOCAL zur Auswahl. Hinweis F alls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun- den aktiviert wird, schaltet das Display automa- tisch wieder auf die F requenzanzeige zurück. Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen Durch das Drücken einer der Stationstasten 1 îÂÂ6 können mühelos bis zu sechs Sender fre- quenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck wieder abgerufen werden. % Zum Speicher n einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta- sten 1 îÂÂ6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Die Nummer der T aste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum- mernanzeige und leuchtet dann kontinuier- lich. Die gewählte Sender frequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta- ste 1 îÂÂ6 wird die Sender frequenz vom Speicher abgerufen. Hinweise ! Es können bis zu 18 UK W-Sender , 6 für jedes der drei UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Sender gespeichert werden. ! Die den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordneten Sen- der frequenzen können auch mit a und b ab- gerufen werden. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär- ke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s LOCAL angezeigt wird. T uner De 76 Abschnitt 04
2 Drücken Sie a, um die Lokal-Suchlau- fabstimmung einzuschalte n. Die Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z. B. LOCAL 2 ) erscheint im Display . 3 Drücken Sie c oder d, um die Empfind- lichkeit einzustellen. Für UKW stehen vier , für MW/L W zwei Emp- findlichkeitsstufen zur V er fügung: UK W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 Mit LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedrigere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen. 4 Zum Zurückschalten auf die normale Suchlaufabstimmung drücken Sie b ,u m die Lokal-Suchlaufabstimmung auszuschal- ten. LOCAL:OFF erscheint im Display. Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memor y) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 îÂÂ6 zuordnen, speichern und dann per T astendruck abrufen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s BSM angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin- kens von BSM werden die sechs stärksten Sender frequenzen in der Reihenfolge ihrer Si- gnalstärke den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. W enn die- ser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . # Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drücken Sie b . Hinweis Durch das Speichern von F requenzen mit BSM werden ggf . bereits unter 1 îÂÂ6 gespeicherte F re- quenzen ersetzt. T uner De 77 Abschnitt Deutsch 04
Einführung zum RDS-Betrieb Das Radio-Daten-System (RDS) dient der ÃÂbe- rtragung spezieller Informationen in V erbin- dung mit den UKW -P rogrammen. Durch diese nicht hörbaren Informationen stehen F unktio- nen wie Programm-Ser vice-Name, Programm- typ, V erkehrsdurchsagebereitschaf t und automatische Abstimmung bereit, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen. 1 Programm-Service-Name Zeigt den Name n des Rundfunkprogramms an. 2 TP-Anzeige ( ) Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 3 Nachrichtenanzeige ( ) Erscheint bei Empfang des eingestellten Nachrichtenprogramms. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: BSM (Best-Sender-Memor y) îÂÂREG (Regional) î LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung) î TA (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) î AF (Alter- nativfrequenz-Suchlauf) î NEWS (Nachrich- tenunterbrechung) # Zum Zurückschalten auf die F requenzanzeige drücken Sie BAND . # Auf MW/L W stehen nur die F unktionen BSM und LOCAL zur Auswahl. Hinweise ! F alls die Funktion nicht innerhalb von 30 Se- kunden aktiviert wird, schaltet das Display au- tomatisch wieder auf die F requenzanzeige zurück. ! Der RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-F unktionen, wie z. B. AF und T A, sind nur aktiv , wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben. Umschalten der RDS-Anzeige Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Auch die F requenz kann angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: P rogramm-Ser vice-Name îÂÂPTY-Information î F requenz Die verschiedenen PTY -Informationen (P ro- grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 81 auf- geführt. # Die PTY-Information und die Frequenz der mo- mentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. # Bei Erhalt des PTY-Codes Null von einer Sta- tion erscheint die Angabe NONE im Display . Das bedeutet, dass die entsprechende Station ihren P rogramminhalt nicht definiert hat. # W enn das Empfangssignal zu schwach ist, so dass dieses Gerät den PTY -Code nicht erkennen kann, erscheint NO PTY . RDS De 78 Abschnitt 05
Wählen alter nativer Frequenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf- treten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Si- gnalstärke im gleichen Netzwerk. ! StandardmäÃÂig ist AF eingeschaltet. 1 Drücken Sie FUNCTION, um AF zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s AF angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um AF einzuschalten. Drücken Sie a. Daraufhin erscheint AF :ON im Display . 3 Drücken Sie b, um AF auszuschalten. Drücken Sie b. Daraufhin erscheint AF :OFF im Display . Hinweise ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich RDS-Stationen abge- stimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! W enn Sie eine programmierte Station abru- fen, kann der T uner diese mit einer neuen F re- quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei- chers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station sich von denen für die ursprünglich gespeicherte Station unterscheiden. ! Während eines AF-Frequenzsuchl aufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes Pro- gramm unterbrochen werden. ! AF kann für jedes UKW -Band unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs W enn keine geeignete Alternativfrequenz ge- funden wurde oder wenn Sie gerade eine Sen- dung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer ande- ren Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange- zeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob er folg- reich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch des Auto-PI-S uchlaufs für gespeicherte Stationen W enn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken- fahrten, kann das Gerät auch für einen PI- Suchlauf während eines Stationsabrufs einge- stellt werden. ! StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 99. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s REG angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Regionalfunk- tion einzuschalten. Drücken Sie a. Daraufhin erscheint REG :ON im Display . RDS De 79 Abschnitt Deutsch 05
3 Drücken Sie b, um die Regionalfunk- tion auszuschalten. Drücken Sie b. Daraufhin erscheint REG :OFF im Display . Hinweise ! Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land unterschiedlich aufgebaut (d. h. sie können sich je nach Uhr- zeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet ändern). ! Die Stationsnummer wird u. U. aus dem Di- splay ausgeblendet, wenn der T uner einen re- gionalen Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterschei- det. ! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Empfang von V erkehrsdurchsagen Mit T A (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) wer- den automatisch V erkehrsmeldungen empfan- gen, ungeachtet der gerade gehörten P rogrammquelle. Die T A-F unktion kann so - wohl für eine TP -Station (ein Sender , der V er- kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte V erkehrsfunk-Programmkette (ein Sender , der Informationen mit dem V er weis auf TP -Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte V erkehrsfunk-Programmkette ab. Bei der Abstimmung einer TP -Station oder verknüpften V erkehrsfunk-P rogrammkette leuchtet die TP -Anzeige ( ) auf . 2 Drücken Sie T A, um die V erkehrsdurch- sagebereitschaft einzuschalten. Drücken Sie TA . Daraufhin erscheint TA O N im Display . Der T uner ist nun auf Bereitschaf t zum Empfang von V erkehrsdurchsagen ge- schaltet. # Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsageber- eitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOLUME können Sie die T A- Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrs- durchsage startet. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei- chert und für alle nachfolgenden Verkehrsmel- dungen abgerufen. 4 Durch Drücken von T A während des Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche Pro- grammquelle zurüc k, bleibt jedoch auf Bereit- schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. # Während des Empfangs einer V erkehrsmel- dung können Sie die Durchsage auch durch Drücken von SOURCE , BAND , a, b, c oder d abbrechen. Hinweise ! Die T A-F unktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru- fen. ! Am Ende einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquel- le zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich TP -Stationen und verknüpfte V erkehrsfunk-P rogrammketten ab- gestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. RDS De 80 Abschnitt 05
Gebrauch der Nachrichten- unterbrechung W enn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY -Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, kann das Gerät von jeder beliebigen Sta- tion aus auf die Nachrichtenstation umsc hal- ten. Am Ende des Nachrichtenprogramm s wird der Empfang des vorigen Programms fortgesetzt. % Drücken und halten Sie T A gedrückt, bis die Nachrichtenunterbrechung einge- schaltet ist. Drücken Sie TA ,b i s NEWS ON angezeigt wird. # Zum Ausschalten der Nachrichtenunterbre- chung halten Sie TA gedrückt, bis NEWS OFF im Display erscheint. # Der Nachrichtenprogrammempfang kann durch Drücken von TA abgestellt werden. # Zum Abbrechen des Nachrichtenprogramms können Sie auch während des Empfangs SOURCE , BAND , a, b, c oder d drücken. Hinweis Die Nachrichtenunterbrechung kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen. Empfang von PTY -Alarm- Sendungen Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY -Code für Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Natur- katastrophen. W enn der T uner den Radio- alarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Am Ende der Notstandsan- kündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. ! Zum Abbrechen von Notstandsmeldungen können Sie auch SOURCE , BAND , a, b, c oder d drücken. PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFFAIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterbericht/Information en zum W etter FINANCE Aktien, Wirtschaft , Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmus ik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassi sche Musik CLASSIC Ernste klassi sche Musik EDUCA TE Bildun gsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm- serien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , Wissenschaf t und T echnologie V ARIED Leichte Unterhal tung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RDS De 81 Abschnitt Deutsch 05
Spezifisch Programmtyp RELIGION Religiöse Themen/Gottes dienste PHONE IN T elefo ngesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne V erkehrsinfor- mationen) LEISURE F reizeit un d Hobby DOCUMENT Dokumentarsendu ngen RDS De 82 Abschnitt 05
Abspielen einer CD Nachfolgend werden alle grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD im eingebau- ten CD -Player beschrieben. W eiter führende CD-Operationen werden ab Seite 84 behan- delt. 1 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels an. 2 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel an. 1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln. Der CD -Ladeschacht wird freigegeben. # W enn bereits eine CD eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD- Player zu wählen. 2 Führen Sie eine CD in den CD-Lades- chacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschacht T aste EJECT # Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- wor fen. # Um F unktionsstörungen zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass bei geöffneter F rontplatte kein Metallgegenstand mit den Klemmen in Berührung kommt. 3 SchlieÃÂen Sie die Frontplatte. 4 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 5 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 6 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d . Durch Drücken von d er folgt ein Sprung di- rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurüc k. Durch erneutes Drücken er folgt ein Sprung zum vor- herigen Titel. Hinweise ! Im eingebauten CD -Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abge- spielt werden. V er wenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD. ! In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Ge- genstand als eine CD eingeführt werden. ! W enn sich eine Disc nicht vollständig ein- schieben lässt oder nach dem Einführen nicht abgespielt wird, stellen Sie sicher , dass die Eti- kettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie EJECT, um die Disc auszuwer fen, und überprüfen Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einführen. ! W enn der eingebaute CD-Player nicht richtig funktioniert, wird u. U. eine Fehlermeldung angezeigt, z. B. ERROR-11. Siehe Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD- Players auf Seite 102. ! Der eingebaute CD-Player ist nicht mit der F unktion CD TEXT ausgestattet. Eingebauter CD-Player De 83 Abschnitt Deutsch 06
! Eine CD TEXT -Disc ist eine CD, auf der zusätz- lich bestimmte T extinformationen aufgezeich- net wurden, wie z. B. Disc- Titel, Künstler- und Titelname. Einführung zu weiterführenden Operationen mit dem eingebauten CD-Player 1 RPT-Anzeige Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist. 2 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: RPT (Wiederholwiedergabe) îÂÂRDM (Zufallsge- steuerte Wiedergabe) î SCAN (Anspielwied er- gabe) î P AUSE (P ausieren) # Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean- zeige drücken Sie BAND . Hinweis W enn die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekun- den aktiviert wird, schaltet das Display automa- tisch auf die Wiedergabeanzeige zurück. Wiederholwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer- den. Eingebauter CD-Player De 84 Abschnitt 06
1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RPT angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Wiederholwie- dergabe einzuschalten. RPT :ON erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wieder- holt. 3 Drücken Sie b, um die Wiederholwie- dergabe auszuschalten. RPT :OFF erscheint im Display . Der momenta- ne Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. Hinweis Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen V or-/Rücklaufs wird die Wiederholwie- dergabe automatisch aufgehoben. Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die Titel einer CD können in einer zufallsbe- stimmten Reihenfolge abgespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RDM angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe einzuschalten. RDM :ON erscheint im Display . Die Titel wer- den in einer rein vom Zufall bestimmten Rei- henfolge gespielt. 3 Drücken Sie b, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe auszuschalten. RDM :OFF erscheint im Display . Die Titel wer- den in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt. Anspielwiedergabe der Titel einer CD Es können jeweils die ersten 10 Sekunden jedes Titels auf einer CD gespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s SCAN angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Anspielwieder - gabe einzuschalten. SCAN :ON erscheint im Display . Von jedem Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt. 3 Bei Erreichen des gewünschten Titels drücken Sie b, um die Anspielwiedergabe auszuschalten. SCAN :OFF erscheint im Display . Der Titel wird dann vollständig gespielt. # W enn die Anzeige automatisch auf Wiederga- be zurückgeschaltet wird, wählen Sie SCAN er- neut, indem Sie FUNCTION drücken. Hinweis Nach dem Anspielen der gesamten CD beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. Pausieren der CD-Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. Eingebauter CD-Player De 85 Abschnitt Deutsch 06
1 Drücken Sie FUNCTION, um P AUSE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s P AUSE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Pause einzu- schalten. P AUSE:ON erscheint im Display . Die Wieder- gabe des momentanen Titels wird auf P ause geschaltet. 3 Drücken Sie b, um die Pause auszu- schalten. P AUSE:OFF erscheint im Display . Die Wieder- gabe wird ab der Stelle fortgesetzt, an der zuvor die P ause eingeschaltet wurde. Hinweis Sie können auch P AUSE drücken, um die P ause ein- oder auszuschalten. Gebrauch der Disc- Titelfunktionen Sie haben die Möglichkeit, CD - Titel einzuge- ben und anzuzeigen. Beim erneuten Einlegen einer CD, deren Titel zuvor eingegeben wurde, wird automatisch der CD - Titel angezeigt. Eingeben von Disc-Titeln ÃÂber die Disc- Titeleingabe können Sie bis zu 48 Disc- Titel mit jeweils einer Länge von max. 8 Zeichen in dieses Gerät eingeben. 1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben möchten. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN angezeigt wird. 3 Drücken Sie a oder b, um einen Buch- staben zu wählen. Jedes Drücken von a führt zur Anzeige eines Buchstabens in der Reihenfolge A B C ... X Y Z sowie von Zahlen in der Reihenfolge 1 2 3 ... 890 . Im Gegensatz dazu bewirkt das Drücken von b die Anzeige von Buchstaben in der ent- gegengesetzten Reihenfolge, d. h. Z Y X ... C B A . 4 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen. Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste P osition zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur- sor im Display rückwärts zu versetzen. 5 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken. W enn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 6 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Hinweise ! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme der Disc aus dem eingebauten CD-Player gespei- chert und werden bei erneutem Einlegen der Disc wieder abgerufen. ! W enn bereits Daten für 48 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben. ! W enn Sie einen Multi-CD -Player anschlieÃÂen, können Sie Disc- Titel für bis zu 100 Discs ein- geben. Eingebauter CD-Player De 86 Abschnitt 06
Anzeigen von Disc-Titeln Der zuvor eingegebene Titel einer Disc kann angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Wiedergabezeit î DISC TTL (Disc- Titel) Durch die W ahl von DISC TTL wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt. # W enn kein Titel für die gerade abgespielte Disc gespeichert wurde, erscheint NO TITLE . Eingebauter CD-Player De 87 Abschnitt Deutsch 06
Abspielen einer CD Mit diesem Gerät k ann ein als Sonder zubehör erhältlicher Multi- CD-Player gesteuert werden. Nachfolgend werden alle grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD mit dem Multi-CD -Player beschrieben. W eiter führende CD-Operationen werden ab Seite 89 behan- delt. 1 Disc-Nummernanzeige Zeigt die momentan spielende Disc an. 2 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels an. 3 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel an. 1 Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD- Player zu wählen. Drücken Sie SOURCE, bis Multi-CD -Player als P rogrammquelle gewählt ist. 2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 3 Wählen Sie die gewünschte Disc an- hand der T asten 1 îÂÂ6. Für die Discs in den P ositionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur W ahl der Discs in den P ositionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zif- ferntaste gedrückt, z. B. 1 für Disc 7, bis die zutreffende Disc-Nummer im Display er- scheint. # Durch Drücken von a /b können die Discs auch nacheinander gewählt werden. 4 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 5 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d . Durch Drücken von d er folgt ein Sprung di- rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurüc k. Durch erneutes Drücken er folgt ein Sprung zum vor- herigen Titel. Hinweise ! W enn der Multi-CD-Player die Vorbereit ungs- schritte ausführt, wird READY angezeigt. ! Sollte der Multi-CD-Player nicht richtig funk- tionieren, dann erscheint ggf . eine Fehlermel- dung, z. B. ERROR-11. Siehe hierzu die herstellerspezifische Bedienungsanleitung des Multi-CD -Players. ! W enn sich keine Disc im Multi-CD -Player-Ma- gazin befindet, wird NO DISC angezeigt. 50-Disc-Multi-CD-Player Für 50-Disc-Multi- CD-Player werden nur die in dieser Anleitung beschriebenen F unktionen unterstützt. Multi-CD-Player De 88 Abschnitt 07
Einführung zu weiterführenden Multi-CD- Player -Operationen 1 RPT-Anzeige Erscheint, wenn der Wiederholwiedergabe- bereich für den momentanen Titel gewählt ist. 2 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: RPT (Wiederholwiedergabe) îÂÂRDM (Zufallsge- steuerte Wiedergabe) î SCAN (Anspielwied er- gabe) î ITS-P (ITS-Wiedergabe) î P AUSE (P ausieren) î COMP (Kompression und DBE) # Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean- zeige drücken Sie BAND . Hinweis W enn die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekun- den aktiviert wird, schaltet das Display automa- tisch auf die Wiedergabeanzeige zurück. Wiederholwiedergabe Für den Multi- CD-Player stehen drei Wieder- holwiedergabebereiche zur V er fügung: MCD (Multi-CD -Player- Wiederholung), TRK (Einzelti- tel-Wiederholung) und DSC (Disc-Wiederho- lung). 1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RPT angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie- derholwiedergabebereich zu wählen. Drücken Sie c oder d , bis der gewünschte Wiederholwiedergabebereich im Display er- scheint. ! MCD î Wiederholung aller Discs im Multi- CD-Player ! TRK î Nur Wiederholung des momentanen Titels ! DSC î Wiederholung der momentanen Disc Hinweise ! W enn während der Wiederholwiedergabe an- dere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwied ergabebereich zu MCD . ! W enn während TRK der Titelsuchlauf oder der schnelle V or-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabeberei ch zu DSC . Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die F unktion Random ermög licht die zufalls- gesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des Wiederholwiedergabebereichs, MCD oder DSC . 1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe- bereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 89. Multi-CD-Player De 89 Abschnitt Deutsch 07
2 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RDM angezeigt wird. 3 Drücken Sie a, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe einzuschalten. RDM :ON erscheint im Display . Die Titel wer- den innerhalb des zuvor gewählten Bereichs MCD oder DSC in zufälliger Reihenfolge abge- spielt. 4 Drücken Sie b, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe auszuschalten. RDM :OFF erscheint im Display . Die Titel wer- den in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung ge- spielt. Hinweis W enn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei eingeschaltetem DSC wählen und dann zur Wie- dergabeanzeige zurückkehren, erscheint DRDM im Display . Anspielen von CDs und Titeln Mit DSC wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang ge- spielt. Mit MCD wird der Anfang des ersten Ti- tels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. 1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe- bereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 89. 2 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s SCAN angezeigt wird. 3 Drücken Sie a, um die Anspielwieder - gabe einzuschalten. SCAN :ON erscheint im Display . Von jedem Titel der momentanen Disc (oder vom ersten Titel jeder Disc) werden jeweils die ersten 10 Sekunden gespielt. 4 Bei Erreichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drücken Sie b , um die Anspielwiedergabe auszuschal- ten. SCAN :OFF erscheint im Display . Der Titel (oder die Disc) wird dann vollständig gespielt. # W enn die Anzeige automatisch auf Wiederga- be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er- neut, indem Sie FUNCTION drücken. Hinweis Nach dem Anspielen aller Titel oder Discs be- ginnt wieder die normale Titelwiedergabe. W enn Sie die Anspielwiedergabe bei eingeschal- tetem DSC wählen und dann zur Wiedergabean- zeige zurückkehren, erscheint DSCAN im Display . Pausieren der CD-Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um P AUSE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s P AUSE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Pause einzu- schalten. P AUSE:ON erscheint im Display . Die Wieder- gabe des momentanen Titels wird auf P ause geschaltet. Multi-CD-Player De 90 Abschnitt 07
3 Drücken Sie b, um die Pause auszu- schalten. P AUSE:OFF erscheint im Display . Die Wieder- gabe wird ab der Stelle fortgesetzt, an der zuvor die P ause eingeschaltet wurde. Hinweis Sie können auch P AUSE drücken, um die P ause ein- oder auszuschalten. Gebrauch von ITS-Spiellisten Mit ITS (Sofort- Titelwahl) können Sie sich aus- gehend von den Titeln auf den Discs im Multi- CD-Player-Magazin eine Spielliste mit Ihren Lieblingstiteln anlegen. W enn Sie Ihre Lieb- lingstitel in die Spielliste aufgenomme n haben, können Sie die ITS-Wiedergabe ein- schalten und nur diese Titel spielen. Anlegen einer Spielliste anha nd der ITS-Programmierung Mit ITS können Sie für bis zu 100 Discs (mit Disc- Titel) bis zu 99 Titel pro Disc eingeben und abspielen. (Bei Multi-CD -Playern, die vor den Modellen CDX-P1250 und CDX-P650 ver- trieben wurden, können bis zu 24 Titel in der Spielliste gespeichert werden.) 1 Spielen Sie die CD ab, die Sie program- mieren möchten. Drücken Sie a oder b , um die CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Sobald TITLE IN erscheint, drücken Sie wie- derholt FUNCTION. Dadurch werden die fol- genden F unktionen angezeigt: TITLE IN (Disc- Titeleingabe) î ITS (ITS-Pro- grammierung) 3 Wählen Sie den gewünschten Titel, indem Sie c oder d drücken. 4 Drücken Sie a, um den momentan spie- lenden Titel in die Spielliste aufzunehmen. ITS IN wird kurz angezeigt und der gerade spielende Titel wird in die Spielliste aufgenom- men. AnschlieÃÂend erscheint wieder ITS im Display . 5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Hinweis W enn bereits Daten für 100 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben. Wiedergabe über Ihre ITS-Spielliste Die ITS-Wiedergabe ermöglicht das Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. Nach der Aktivie- rung der ITS-Wi edergabe beginnt der Multi- CD-Player mit dem Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. 1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe- bereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 89. 2 Drücken Sie FUNCTION, um ITS-P zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s ITS-P angezeigt wird. Multi-CD-Player De 91 Abschnitt Deutsch 07
3 Drücken Sie a, um die ITS-Wiedergabe einzuschalten. ITS-P:ON erscheint im Display. Die Wiederga- be beginnt für die Titel der Spielliste, die inner- halb des zuvor gewählten Bereichs liegen, MCD oder DSC . # W enn keine Titel im momentanen Bereich für eine ITS-Wiedergabe programmiert sind, wird EMPTY angezeigt. 4 Drücken Sie b, um die ITS-Wiedergabe auszuschalten. ITS-P:OFF erscheint im Display. Die Wiederga- be er folgt ab dem momentan spielenden Titel der aktuellen CD in der normalen Reihenfolge. Löschen eines Titels aus der ITS- Spielliste Bei eingeschalteter ITS-Wiedergabe kann ein Titel aus der ITS-Spielliste gelöscht werden. W enn die ITS-Wiedergabe bereits eingeschal- tet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Ist die ITS- Wiedergabe noch nicht eingeschaltet, dann drücken Sie FUNCTION . 1 Spielen Sie die CD ab, die den Titel enthält, den Sie aus Ihrer ITS-Spielliste ent- fernen möchten, und schalten Sie die ITS- Wiedergabe ein. Siehe Wieder gabe über Ihr e ITS-Spielliste auf Seite 91. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach der Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION ,b i s ITS im Display erscheint. 3 Wählen Sie den gewünschten Titel, indem Sie c oder d drücken. 4 Drücken Sie b, um den Titel aus der ITS-Spielliste zu löschen. Der momentan spielende Titel wird aus der ITS-Spielliste gelöscht und die Wiedergabe des nächsten Titels in der Liste beginnt. # W enn sich keine weiteren Titel der Spielliste im momentanen Bereich befinden, wird EMPTY angezeigt und die normale Wiedergabe fortge- setzt. 5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Löschen einer CD aus der ITS- Spielliste Um alle Titel einer CD aus der ITS-Spielliste zu löschen, muss die ITS-Wiedergabe ausge- schaltet sein. 1 Spielen Sie die CD ab, die Sie löschen möchten. Drücken Sie a oder b , um die CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach der Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION ,b i s ITS im Display erscheint. 3 Drücken Sie b, um alle Titel der mo- mentan spielenden CD aus der ITS-Spielli- ste zu entfer nen. Alle Titel der momentan spielenden CD wer- den aus der Spielliste gelöscht, im Display wird ITS CLR angezeigt. 4 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Multi-CD-Player De 92 Abschnitt 07
Gebrauch der Disc- Titelfunktionen Sie haben die Möglichkeit, CD - Titel einzuge- ben und anzuzeigen. Dadurch können Sie dann mühelos nach einer bestimmten Disc suchen und diese zur Wiedergabe wählen. Eingeben von Disc-Titeln Im Multi-CD -Player können bis zu 100 Disc- Titel (über die ITS-Spielliste), mit einer Länge von jeweils max. 8 Zeichen, gespeichert wer- den. 1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben möchten. Drücken Sie a oder b , um die CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN angezeigt wird. Sobald TITLE IN erscheint, drücken Sie wie- derholt FUNCTION. Dadurch werden die fol- genden F unktionen angezeigt: TITLE IN (Disc- Titeleingabe) î ITS (ITS-Pro- grammierung) # Bei der Wiedergabe einer CD TEXT -Disc auf einem CD TEXT -kompatiblen Multi-CD-Player kann nicht auf TITLE IN geschaltet werden. Der Disc- Titel ist in diesem F all bereits auf der CD TEXT -Disc aufgezeichnet. 3 Drücken Sie a oder b, um einen Buch- staben zu wählen. Jedes Drücken von a führt zur Anzeige eines Buchstabens in der Reihenfolge A B C ... X Y Z sowie von Zahlen in der Reihenfolge 1 2 3 ... 890 . Im Gegensatz dazu bewirkt das Drücken von b die Anzeige von Buchstaben in der ent- gegengesetzten Reihenfolge, d. h. Z Y X ... C B A . 4 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen. Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste P osition zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur- sor im Display rückwärts zu versetzen. 5 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken. W enn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 6 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Hinweise ! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme der Disc aus dem Magazin gespeichert und wer- den beim erneuten Einlegen der Disc wieder abgerufen. ! W enn bereits Daten für 100 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben. Anzeigen von Disc-Titeln Der zuvor eingegebene Titel einer Disc kann angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Wiedergabezeit î DISC TTL (Disc- Titel) Durch die W ahl von DISC TTL wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt. # W enn kein Titel für die gerade abgespielte Disc gespeichert wurde, erscheint NO TITLE . Multi-CD-Player De 93 Abschnitt Deutsch 07
Gebrauch der CD TEXT - Funktionen Diese F unktionen stehen nur bei V er wendung eines CD TEXT -kompatiblen Multi-CD -Players zur V er fügung. Discs können bei der Herstellung mit gewis- sen Informationen versehen werden. Dazu gehören u. a. CD - Titel, Titelname, Künstlerna- me und Wiedergabezeit. Solche Discs nennt man CD TEXT -Discs. Nur diese speziell kodier- ten CD TEXT -Discs unterstützen die nachste- hend aufgeführten F unktionen. Anzeigen der Titel auf CD TEXT - Discs % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Wiedergabezeit î DISC TTL (Disc- Titel) î ART NAME (Disc-Künstler)î TRK TTL (Titel- name) î ART NAME (Titel-Künstler) # W enn keine speziellen Informationen auf einer CD TEXT -Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z. B. NO D-TTL ). Scrollen von Titeln im Display Bei diesem Gerät können jeweils nur die er- sten 8 Zeichen von DISC TTL , ART NAME , TRK TTL und ART NAME angezeigt werden. W enn die aufgezeichneten Informationen die Länge von 8 Zeichen überschreiten, kann der T ext nach links abgerollt werden, damit der Rest des Titels sichtbar wird. % Drücken und halten Sie DISPLA Y gedrückt, bis sich der Titel nach links zu verschieben beginnt. Der Rest des Titels erscheint im Display . Gebrauch von Kompression und Bassverstärkung Diese F unktionen stehen Ihnen nur mit einem Multi-CD -Player zur V er fügung, der Unterstüt- zung dafür bietet. Mit den Funktionen COMP (Kompression) und DBE (Dynamische Bassverstärkung) können Sie die Klangwiedergabequalität des Multi- CD-Players einstellen. Jede dieser F unktionen ermöglicht eine Einstellung in zwei Stufen. Die COMP -Funktion sorgt für eine Balance der lauteren und weicheren Ausgabetöne bei gröÃÂeren Lautstärken. DBE verstärkt den Bas- spegel, um der Wiedergabe einen volleren Klang zu verleihen. Hören Sie sich alle Effekte der Reihe nach an und setzen Sie denjenigen ein, der den Titel oder die CD, den bzw . die Sie gerade hören, am besten zur Geltung bringt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um COMP zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s COMP angezeigt wird. # W enn der Multi-CD-Player COMP/DBE nicht unterstützt, wird bei dem V ersuch, diese Funktion zu wählen, NO COMP angezeigt. 2 Drücken Sie a oder b, um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. Drücken Sie a oder b wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Multi-CD-Player De 94 Abschnitt 07
Einführung zu den Audio- Einstellungen 1 CUSTOM-Anzeige Erscheint, wenn momentan eine individuel- le Equalizer-Kur ve gewählt ist. 2 Equalizer -Kurve Zeigt an, welcher V or wahl-Equalizer mo- mentan gewählt wurde. 3 FIE-Anzeige Erscheint, wenn die Klangbildverstärkung der vorderen Lautsprecher eingeschaltet ist. 4 Audio-Display Zeigt den Audio -Einstellstatus an. 5 LOUD-Anzeige Erscheint im Display , wenn Loudness einge- schaltet ist. % Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschal- ten: FAD (Balance-Einstellung) î EQ (Equalizer) î LOUD (Loudness) î FIE (Klangbildver- stärkung der vorderen Lautsprecher) î SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) # Bei der W ahl des UK W- T uners als Programm- quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis W enn die Audio-F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display au- tomatisch auf die Programmquell enanzeige zurück. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance-Einstel- lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FA D angezeigt wird. # W enn die Balance zuvor eingestellt wurde, er- scheint BAL im Display . 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder nach hinten verlagert. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von vorn nach hinten wird FAD :F15 î FAD :R15 angezeigt. # FAD : 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. W enn c oder d gedrückt wird, erscheint die Angabe BAL : 0 im Display. Mit jedem Drücken von c oder d wird der Lautstärke- schwerpunkt nach links oder nach rechts ver- lagert. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von links nach rechts wird BAL :L9 î BAL :R9 angezeigt. Audio-Einstellungen De 95 Abschnitt Deutsch 08
Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaf- ten des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Equalizer -Kurven Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind je- derzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Equalizer-Kur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR-BASS Super-Bass POWERFUL P ower ful (Kräftig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve, die Sie selbst erstellen können. ! Für jede P rogrammquelle kann eine sepa- rate Kur ve CUSTOM erstellt werden. (Der eingebaute CD -Player und der Multi-CD - Player werden automatisch auf dieselbe Equalizer-Einstellung geschaltet.) Sobald Sie an den Equalizer-Einstellungen ÃÂnde- rungen vornehmen, werden diese als spe- zielle Equalizer-Kur ve unter CUSTOM gespeichert. ! Bei der Wahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche F unktion ermöglicht eine P rüfung des Effekts der Equalizer-Kur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Equalizer- Kur ve. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kur ven umzuschalten: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Einstellen von Equalizer -Kurven Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kur ve wunschgemäàändern. Individuell angepasste Equalizer-Kur- ven werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s EQ angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um das einzu- stellende Equalizer -Band zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Equalizer-Band nach dem anderen in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: EQ-L (Niedrig) îÂÂEQ-M (Mittel) îÂÂEQ-H (Hoch) 3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer -Bands einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der P egel des Equalizer-Bands erhöht oder ver- mindert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung des Pegels wird 6 î î 6 angezeigt. # AnschlieÃÂend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen. Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die bisherige Kur ve. Bei der W ahl der Entzerrungskur ve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kur ve im Display . Audio-Einstellungen De 96 Abschnitt 08
Feinabstimmen von Equalizer - Kurven Für jedes gewählte Kur venband können die Mittelfrequenz und der Q-F aktor (Kur veneigen- schaften) eingestellt werden ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). P egel (dB) Mittelfrequenz Q=2N Q=2W F requenz (Hz) 1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B. F- 80:Q1W) im Display angezeigt werden. 2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu wählen, für das Sie die Einstellung vorn eh- men möchten. Niedrig îÂÂMittel îÂÂHoch 3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Drücken Sie c oder d , bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. Niedrig: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mittel: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Hoch: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Drücken Sie a oder b, um den gewünschten Q-Faktor zu wählen. Drücken Sie a oder b , bis der gewünschte Q- F aktor im Display erscheint. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die bisherige Kur ve. Bei der W ahl der Entzerrungskur ve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kur ve im Display . Einstellen von Loudness Die Loudness-Funktion schaff t einen Aus- gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s LOUD angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um Loudness einzu- schalten. Der Loudness-Pegel (z. B. LOUD :MID )e r - scheint im Display . 3 Drücken Sie c oder d, um den gewünschten Pegel zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge ein Pegel gewählt: LOW (Niedrig) îÂÂMID (Mittel) îÂÂHI (Hoch) 4 Drücken Sie b, um Loudness auszu- schalten. LOUD :OFF erscheint im Display . Hinweis Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud- ness ein- oder auszuschalten. Audio-Einstellungen De 97 Abschnitt Deutsch 08
Klangfokussierung vor ne (F .I.E.-Funktion) Bei der Funktion zur Klangfokussierung vorne (F .I.E.) handelt es sich um eine einfache Me- thode zur Klangbildverstärkung im vorderen Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonab- gabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Ausgabe somit auf Basstöne beschränkt. Sie können dabei die Frequenz wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden möchten. V orsichtsmaÃÂr egeln Sobald die F .I.E.-F unktion ausgeschaltet wird, geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle F requenzen ab. Reduzieren Sie des- halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F .I.E.-F unktion, um einen plötzlichen Anstieg der Lautstärke zu vermeiden. 1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FIE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die F .I.E.-Funktion einzuschalten. # Drücken Sie b , um die F .I.E.-F unktion auszu- schalten. 3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Mit jedem Druck auf c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine F requenz gewählt: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Hinweise ! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F .I.E.- F unktion die Balance-Einstellung (siehe Seite 95), um die Front-/Heck lautsprecher-Lautstär - kepegel auszugleichen. ! Schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus, wenn Sie ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden. Einstellen der Programm- quellenpegel Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogramm- quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW - T uner-Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V ergleichen Sie die UKW-T uner - Lautstärke mit dem Pegel der Programm- quelle, die Sie einstellen möchten. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s SLA angezeigt wird. 3 Drücken Sie a oder b, um die Pro- grammquellen-Lautstärke einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird die Pro- grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin- dert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA : 4 î SLA : -4 angezeigt. Hinweise ! Die MW/L W- T uner-Lautstärke kann mit SLA ebenfalls eingestellt werden. ! Der eingebaute CD-Player und der Multi-CD- Player werden automatisch auf denselben P rogrammquellen-Lautstärkepegel eingestellt. ! Auch das externe Gerät 1 und das externe Gerät 2 werden automatisch auf denselben P rogrammquellen-Lautstärkepegel geschaltet. Audio-Einstellungen De 98 Abschnitt 08
Anpassen der Grundeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus- gangswerte für die verschiedenen Geräteein- stellungen. 1 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint. 3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der Grundeinstellungen zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: FM (UK W-Kanalraster) î A-PI (Auto-P I-Such- lauf) î W ARN (W arnton) î AUX (Zusatzein- gang) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol- genden Anweisungen entsprechend vor . # Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . # Sie können die Grundeinstellungen auch ver- lassen, indem Sie FUNCTION gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UKW- Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler- weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster ver wendet. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte von Vorteil sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis FM angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka- nalraster -Funktion zu wählen. Durch Drücken von c oder d wird das UK W- Kanalraster bei aktiviertem AF oder T A zwi- schen 100 kHz und 50 kHz umgeschaltet. Das jeweils gewählte UK W-Kanalraster wird im Di- splay angezeigt. Hinweis Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal- raster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten des Auto-PI- Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer an- deren Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. Grundeinstellungen De 99 Abschnitt Deutsch 09
2 Drücken Sie a oder b, um A-PI ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird A-PI zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. A-PI :ON ). Umschalten des W arntons W enn die F rontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein W ar- nton ausgegeben. Dieser W arnton kann abge- schaltet werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um W ARN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis W ARN angezeigt wird. 2 Drücken Sie a oder b, um W ARN ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird WARN zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. W ARN :ON ). Umschalten der AUX- Einstellung Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte ver wendet werden. W enn zusätzliche, mit die- sem Gerät verbundene Geräte ver wendet wer- den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX) aktiviert werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis AUX angezeigt wird. 2 Drücken Sie a oder b, um AUX ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird AUX zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. AUX :ON ). Grundeinstellungen De 100 Abschnitt 09
Gebrauch der AUX- Programmquelle Ein IP -BUS- Cinch-Zwischenverbinder , wie z. B. CD-RB20/CD -RB10 (separat erhältlich), ermö- glicht den Anschluss dieses Geräts an ein Zu- satzgerät mit Cinch-Ausgang. W eitere Einzelheiten hier zu finden Sie in der hersteller- spezifischen Bedienungsanleitung des IP - BUS-Cinch-Zwischenverbinders. Wählen von AUX als Programmquelle % Drücken Sie SOURCE, um AUX als Pro- grammquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE ,b i s AUX angezeigt wird. # W enn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. Für weitere Einzelheiten siehe Umschalten der AUX-Einstel- lung auf Seite 100. Einstellen des AUX-Namens Der Name, der für die AUX-Programmquelle angezeigt wird, kann geändert werden. 1 Nachdem Sie AUX als Programmquelle gewählt haben, drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. 2 Drücken Sie a oder b, um einen Buch- staben zu wählen. Jedes Drücken von a führt zur Anzeige eines Buchstabens in der Reihenfolge A B C ... X Y Z sowie von Zahlen in der Reihenfolge 1 2 3 ... 890 . Im Gegensatz dazu bewirkt das Drücken von b die Anzeige von Buchstaben in der ent- gegengesetzten Reihenfolge, d. h. Z Y X ... C B A . 3 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen. Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste P osition zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur- sor im Display rückwärts zu versetzen. 4 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken. W enn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Andere Funktionen De 101 Abschnitt Deutsch 10
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players W enn während der CD-Wiedergabe Störungen auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . Identifizieren Sie das Problem in diesem F all anhand der nach- stehenden T abelle und halten Sie sich an die entsprechenden Anweisungen zur F ehlerbehe- bung. F alls der F ehler nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer Ser vice-Center in Ihrer Nähe. Meldung Ursache AbhilfemaÃÂnah- me ERROR-11, 12, 17, 30 Disc vers chmutzt Disc reini gen. ERROR-11, 12, 17, 30 Disc verkra tzt Disc auswe chseln. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten oder auf eine andere P rogrammquelle um- und dann wie- der zum CD -Player zurückschalten. ERROR-22, 23 Das CD-Format kann nicht wie- dergegeben wer- den Disc auswe chseln. ERROR-44 Alle Titel sin d Sprungtitel Disc auswe chseln. HEA T CD-Player zu heiàCD-Player aus- schalten, bis er ab- gekühlt ist. Mobiltelefon- Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird au- tomatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon getätigt oder empfangen wird. ! Der T on wird abgeschaltet, im Display er- scheint MUTE und mit Ausnahme der Lautstärkeregelung sind sämtliche Audio - Einstellungen blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald der Anruf beendet wird. CD-Player und Pflege ! V er wenden Sie nur CDs mit einer der bei- den Compact Disc Digital Audio-Markie- rungen, wie unten gezeigt. ! V er wenden Sie nur normale, runde CDs. W enn eine nicht-runde CD mit unregel- mäÃÂiger Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD -Player entstehen oder die CD wird nicht richtig wiedergegeben. ! ÃÂberprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig ab- gespielt werden. Sie sollten diese Discs nicht ver wenden. ! V ermeiden Sie eine Berührung der Abspiel- seite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung der Discs. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf . ! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe- strahlung fern und setzen Sie sie keinen hohen T emperaturen aus. Zusätzliche Informationen De 102 Anhang
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be- schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Ober fläche an. ! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ! W enn bei niedrigen T emperaturen die W a- genheizung läuf t, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD -Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD-Player nicht richtig funktioniert. W enn Sie vermuten, dass Kon- densation ein P roblem darstellt, schalten Sie den CD -Player aus. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er trocknen kann, und wischen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch trocken. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei- ten der F ahrbahn können die CD-Wiederga- be unterbrechen. CD-R/RW-Discs ! Die Wiedergabe von CD-R/CD -RW-Discs ist nur möglich, wenn die Aufzeichnung der Discs abgeschlossen wurde. ! CD-R/RW-Discs, die auf einem Musik- CD- Rekorder oder PC bespielt wurden, können aufgrund ihrer spezifischen Disc-Eigen- schaften, wegen Kratzern oder Schmutz auf der Disc oder wegen Schmutz, Kon- densation usw . auf dem Objektiv dieses Geräts u. U. nicht abgespielt werden. ! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem PC bespielt wurden, ist je nach Anwen- dungseinstellungen und Umgebung ggf . nicht möglich. Das Bespielen der Discs sollte deshalb im geeigneten F ormat er fol- gen. (Detaillierte Informationen hier zu er- halten Sie beim Hersteller der Anwendung). ! Die Wiedergabe von CD-R/RW-Discs ist eventuell nicht mehr möglich, wenn diese direktem Sonnenlicht, hohen T emperaturen oder spezifischen Lagerbedingungen im W agen ausgesetzt wurden. ! Titel und andere T extinformationen, die auf einer CD -R/CD-RW-Disc aufgezeichnet sind, werden von diesem Gerät unter Umständen nicht angezeigt. ! Dieses Gerät er füllt die Titelsprungfunktion für CD -R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin- formation werden automatisch übersprun- gen. ! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge- legt, dann beginnt die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc. ! Lesen Sie sich bitte die V orsichtshinweise zu CD -R/RW -Discs durch, bevor Sie derarti- ge Discs benutzen. Zusätzliche Informationen De 103 Anhang Deutsch
T echnische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 1 4 , 4 V G l e i chspannung (T o- leranz 10,8 î 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungs aufnahme .... 1 0 , 0 A Abmessungen (B àH àT): DIN EinbaugröÃÂe .......... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m F rontfläche .............. 1 7 0 à4 6 à1 4 m m D EinbaugröÃÂe .......... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m F rontfläche .............. 1 7 0 à4 6 à1 4 m m Gewicht ........................................ 1 , 4 k g Audio Max. Ausgangs leistung ....... 5 0 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 2 7 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 î 8 W zulässig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsim pedanz ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametrik-Equalize r): Niedrig Fr e q u e n z .................. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q-F aktor .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstärkung ............ ñ 1 2 d B Mittel Fr e q u e n z .................. 200/500/1k/2k Hz Q-F aktor .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstärkung ............ ñ 1 2 d B Hoch Fr e q u e n z .................. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Q-F aktor .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstärkung ............ ñ 1 2 d B Loudness-Kontur Niedrig ................................ 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Mittel ................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Hoch .................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (Lautstärke: îÂÂ30 dB) CD-Player T y p ................................................... Compact-Disc-Digital-A u- diosystem Kompatible Discs .................... Compac t Disc Signalformat: A b t a s t f r e q u e n z ............... 4 4 , 1 k H z Anzahl der Quantisierungsb its ........................................... 1 6 ; l i near F requenzgang ........................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Signal-Rauschabstand ......... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ....................... 9 2 d B ( 1 kHz) Anzahl der Kanäle ................... 2 ( S t e reo) UKW-T uner F requenzbereich ...................... 8 7 , 5 î 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , Mono, Si- gnal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB- Geräuschabsenkung ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , Mono) Signal-Rauschabstand ......... 7 5 d B ( I E C - A - N e t z ) V erzerrung .................................. 0 , 3 % ( b e i 6 5 d B f, 1 kHz, Ste- reo) 0,1 % (bei 65 dBf , 1 kHz, Mono) F requenzgang ........................... 3 0 î 15.00 0 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung ........................ 4 5 d B ( b e i 6 5 d B f, 1 k H z ) T rennschär fe .............................. 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW-T uner F requenzbereich ...................... 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ............... 1 8 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) L W-T uner F requenzbereich ...................... 1 5 3 î 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 3 0 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) Hinweis ÃÂnderungen der technischen Daten und des Des- igns vorbehalten. Zusätzliche Informationen De 104 Anhang
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 H àá ý î Pl ø = l ø : ðî î - qî ï î õ 44 _ 13 î û q : (02) 2521-3588 H àû P î - îÂÂî îÂÂPl ø î / æ î U : î / î | c J ë S S 280 _ î L ÿ îÂÂ- à17 î 1704-06 ä û q : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor poration. Copyright é 2003 by Pioneer Cor poration. All rights reser ved. Printed in <XRD7035-A/JS> EW <KMIZX> <03I00001>
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future refer ence. Before Y ou Start About this unit 4 About this manual 4 P recautions 4 In case of trouble 4 P rotecting your unit from theft 4 î Removing the front panel 4 î Attaching the front panel 5 What îÂÂs What Head unit 6 Power ON/OFF T urning the unit on 7 Selecting a source 7 T urning the unit off 7 T uner Listening to the radio 8 Introduction of advanced tuner operation 9 Storing and recalling broadcast frequencies 9 T uning in strong signals 9 Storing the strongest broadcast frequencies 10 RDS Introduction of RDS operation 11 Switching the RDS display 11 Selecting alternative frequencies 11 î Using PI Seek 12 î Using Auto PI Seek for preset stations 12 î Limiting stations to regional programming 12 Receiving traffic announcements 12 Using news program interruption 13 Receiving PTY alarm broadcasts 13 PTY list 14 Built-in CD Player Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player operation 16 Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 P ausing CD playback 17 Using disc title functions 17 î Entering disc titles 17 î Displaying disc titles 18 Multi-CD Player Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 P ausing CD playback 21 Using ITS playlists 21 î Creating a playlist with ITS programming 21 î Playback from your ITS playlist 22 î Erasing a track from your ITS playlist 22 î Erasing a CD from your ITS playlist 23 Using disc title functions 23 î Entering disc titles 23 î Displaying disc titles 24 Using CD TEXT functions 24 î Displaying titles on CD TEXT discs 24 î Scrolling titles in the display 24 Using compression and bass emphasis 24 Contents En 2
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 25 Using balance adjustment 25 Using the equalizer 25 î Recalling equalizer cur ves 26 î Adjusting equalizer cur ves 26 î Fine adjusting equalizer cur ve 26 Adjusting loudness 27 F ront image enhancer (F .I.E.) 27 Adjusting source levels 28 Initial Settings Adjusting initial settings 29 Setting the FM tuning step 29 Switching Auto PI Seek 29 Switching the warning tone 29 Switching the auxiliar y setting 30 Other Functions Using the AUX source 31 î Selecting AUX as the source 31 î Setting the AUX title 31 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 32 Cellular telephone muting 32 CD player and care 32 CD-R/CD-RW discs 33 Specifications 34 En 3 English Contents
About this unit The tuner frequencies on this unit are allo- cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this unit îÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Precautions ! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af- fixed to the bottom of this unit. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! The Pioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautio ns. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of trouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P io - neer Ser vice Station. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage thef t. ! If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ! Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 29. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. T ake care not to grip it tightly or to drop it. Before Y ou Start En 4 Section 01
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Attaching the front panel % Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks. Before Y ou Start En 5 English Section 01
Head unit 1 T A button P ress to turn traffic announcements func- tion on or off . P ress and hold to turn NEWS function on or off . 2 P AUSE button P ress to turn pause on or off . 3 LOUDNESS button P ress to turn loudness on or off . 4 OPEN button P ress to open the front panel. 5 FUNCTION button P ress to select functions. 6 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 7 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 8 BAND button P ress to select among three FM and MW/ L W bands and cancel the control mode of functions. 9 1 î 6 buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . a EQ button P ress to select various equalizer cur ves. b VOLUME When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. T o re- tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume. c SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. d DISPLA Y button P ress to select different displays. What î s What En 6 Section 02
T urning the unit on % Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 15). % Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player îÂÂT elevision îÂÂT uner î Multi-CD player îÂÂExter nal unit 1 îÂÂExternal unit 2 îÂÂAUX Notes ! In the following cases, the sound source will not change: î When a unit corresponding to each source is not connected to this unit. î When no disc is set in this unit. î When no magazine is set in the multi-CD player . î When the AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 30). ! External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ! When this unit î s blue/white lead is connected to the car îÂÂs auto-antenna relay control term- inal, the car îÂÂs antenna extends when this unit îÂÂs source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/OFF En 7 English Section 03
Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page. This unit îÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 11). 1 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until tuner is selected as the source. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 , F3 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. T uner En 8 Section 04
Introduction of advanced tuner operation 12 3 1 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 2 Function display Shows the function status. 3 Preset number indicator Shows what preset has been selected. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) îÂÂREG (regional) î LOCAL (local seek tuning)î TA (traffic an- nouncement standby) î AF (alternative fre- quencies search) î NEWS (news program interruption) # T o return to the frequency display , press BAND . # If MW/L W band is selected, you can only se- lect BSM or LOCAL . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 îÂÂ6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 1 îÂÂ6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same preset tun- ing button 1 îÂÂ6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 îÂÂ6 . T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. P ress FUNCTION until LOCAL appears in the display . 2 Press a to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display. T uner En 9 English Section 04
3 Press c or d to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/L W : FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun- ing off. LOCAL:OFF appears in the display . Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the display . 2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press b . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 îÂÂ6 . T uner En 10 Section 04
Introduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea- tures as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find- ing and tuning in to a desired station. 1 Program service name Shows the name of broa dcast program. 2 TP ( ) indicator Shows when a TP station is tuned in. 3 News ( ) indicator Shows when the set news program is re- ceived. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) îÂÂREG (regional) î LOCAL (local seek tuning)î TA (traffic an- nouncement standby) î AF (alternative fre- quencies search) î NEWS (news program interruption) # T o return to the frequency display , press BAND . # If MW/L W band is selected, you can only se- lect BSM or LOCAL . Notes ! If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the frequency display . ! RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ! RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to an RDS station. Switching the RDS display When you tune in an RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name îÂÂPTY information î F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 14. # PTY information and the frequency of the cur- rent station appears on the display for eight sec- onds. # If a PTY code of zero is received from a station, NONE is displayed. This indicates that the station has not defined its program contents. # If the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, NO PTY is displayed. Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the re- ception becomes weak or there are other pro- blems, the unit will automaticall y search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default. 1 Press FUNCTION to select AF. P ress FUNCTION until AF appears in the dis- play . RDS En 11 English Section 05
2 Press a to turn AF on. P ress a and AF :ON is displayed. 3 Press b to turn AF off. P ress b and AF :OFF is displayed. Notes ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new fre- quency from the station îÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 bands.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ! Sound may be temporarily interrupted by an- other program during a AF frequency search. ! AF can be turned on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued af ter com- pletion of the PI Seek, whether or not a differ- ent station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching Auto PI Seek on page 29. Limiting stations to regional programming When AF is used to automaticall y retune fre- quencies, the regional function limits the se- lection to stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. P ress FUNCTION until REG appears in the dis- play . 2 Press a to turn the regional function on. P ress a and REG :ON is displayed. 3 Press b to turn the regional function off. P ress b and REG :OFF is displayed. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ! The preset number may disappear on the dis- play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. Receiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you re- ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a sta- tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other network îÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). RDS En 12 Section 05
1 T une in a TP or enhanced other net- work î s TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other network îÂÂs TP station the TP ( ) indica- tor will light. 2 Press T A to tur n traffic announcement standby on. P ress TA and TA O N appears in the display . The tuner will standby for traffic announce- ments. # T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOLUME to adjust the T A volume when a traffic announcement begins. Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announce- ments. 4 Press T A while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment. The tuner returns to the original source but re- mains in the standby mode until TA is pressed again. # Y ou can also cancel the announcement by pressing SOURCE , BAND , a, b, c or d while a traffic announcement is being received. Notes ! Y ou can also turn on or off T A function in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . ! The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ! Only TP and enhanced other network î s TP sta- tions are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Using news program interruption When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast sta- tion. When the news program ends, reception of the previous program resumes. % Press T A and hold to turn on news pro- gram interruption. P ress TA until NEWS ON appears in the dis- play . # T o turn off news program interruption, press TA and hold until NEWS OFF appears in the dis- play . # A news program can be cancelled by pressing TA . # Y ou can also cancel the news program by pressing SOURCE , BAND , a, b, c or d while a news program is being received. Note Y ou can also turn on or off news program in the menu that appears with the pressing of FUNCTION . Receiving PTY alarm broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re- turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can- celled by pressing TA . RDS En 13 English Section 05
! Y ou can also cancel an emergency an- nouncement by pressing SOURCE , BAND , a , b , c or d . PTY list Specific T ype of program NEWS News AFFAIRS Current af fairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological infor- mation FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular mu sic ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertai nment CHILDREN Children î s SOCIAL Social af fairs RELIGION Religion affairs or ser vices Specific T ype of program PHONE IN Phone In TOURING T ravel progra ms, not for announce- ments about traffic problems LEISURE Hobbies and recreatio nal activities DOCUMENT Documentaries RDS En 14 Section 05
Playing a CD These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More ad- vanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 2 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press OPEN to open the front panel. CD loading slot appears. # After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 2 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot EJECT button # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . # T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term- inals when the front panel is open. 3 Close the front panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 6 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 32. ! The built-in CD player is not equipped with CD TEXT function. ! A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as disc title, artist name and track title. Built-in CD Player En 15 English Section 06
Introduction of advanced built-in CD player operation 1 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play)î P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press a to turn repeat play on. RPT :ON appears in the display . The track cur- rently playing will play and then repeat. 3 Press b to turn repeat play off. RPT :OFF appears in the display . The track cur- rently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display . T racks will play in a random order . 3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. Built-in CD Player En 16 Section 06
3 When you find the desired track press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After scanning of a CD is finished, normal play- back of the tracks will begin again. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Note Y ou can also turn pause on or off by pressing P AUSE . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into this unit. 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from this unit, and are re- called when the disc is reinserted. Built-in CD Player En 17 English Section 06
! After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will overwrite the oldest one. ! If you connect a multi-CD player , you can input disc titles for up to 100 discs. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Built-in CD Player En 18 Section 06
Playing a CD Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi- CD player . More advanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Disc number indicator Shows the disc currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until multi- CD is selected as the source. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 îÂÂ6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the corre- sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap- pears in the display . # Y ou can also sequentially select a disc by pressing a /b . 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! When the multi-CD player per forms the pre- parator y operations, READY is displayed. ! If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner îÂÂs manual. ! If there are no discs in the multi-CD player ma- gazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Multi-CD Player En 19 English Section 07
Introduction of advanced multi-CD player operation 1 RPT indicator Shows when repeat range is selected to cur- rent track. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play)î ITS-P (ITS play)î P AUSE (pause) î COMP (compression and DBE) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi- CD player re- peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re- peat). 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press c or d to select the repeat range. P ress c or d until the desired repeat range ap- pears in the display . ! MCD î Repeat all discs in the multi-CD player ! TRK î Repeat just the current track ! DSC î Repeat the current disc Notes ! If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRK, the repeat play range changes to DSC . Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC . 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges. 4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Multi-CD Player En 20 Section 07
Note If you turn random play on during DSC and then return to the playback display , DRDM appears in the display . Scanning CDs and tracks While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be- ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on the previous page. 2 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desired track (or disc) press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again. If you turn scan play on during DSC and then re- turn to the playback display , DSCAN appears in the display . Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Note Y ou can also turn pause on or off by pressing P AUSE . Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec- tions. Creating a playlist with ITS programming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi- CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to program. P ress a or b to select a CD. Multi-CD Player En 21 English Section 07
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND to return to the playback display . Note After data for 100 discs has been stored in mem- or y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi- CD player will begin to play . 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on page 20. 2 Press FUNCTION to select ITS-P. P ress FUNCTION until ITS-P appears in the display . 3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display . Playback be- gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges. # If no tracks in the current range are pro- grammed for ITS play then EMPTY is displayed. 4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press b to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. # If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND to return to the playback display . Multi-CD Player En 22 Section 07
Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press b to erase all tracks on the cur - rently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis- played. 4 Press BAND to return to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de- sired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi- CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) # When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been re- corded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will overwrite the oldest one. Multi-CD Player En 23 English Section 07
Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Using CD TEXT func tions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist îÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T discs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) î ART NAME (disc artist name) î TRK TTL (track title) î ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TTL). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Using compression and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using the COMP (compression) and DBE (dy- namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi- CD player . Each of the functions have a two-st ep adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play- back a fuller sound. Listen to each of the ef- fects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP. P ress FUNCTION until COMP appears in the display . # If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it. 2 Press a or b to select your favorite set- ting. P ress a or b repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Multi-CD Player En 24 Section 07
Introduction of audio adjustments 1 CUSTOM indicator Shows when custom equalizer cur ve is cur- rently selected. 2 Equalizer curve Shows which equalizer preset is currently selected. 3 FIE indicator Shows when the front image enhancer is turned on. 4 Audio display Shows the audio adjustments status. 5 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment) î EQ (equalizer) î LOUD (loudness)î FIE (front image enhan- cer) î SLA (source level adjustment) # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Using balance adjustment Y ou can select a f ader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FAD. P ress AUDIO until FA D appears in the display . # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD :F15 î F AD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. BAL :L9 î BAL :R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Audio Adjustments En 25 English Section 08
Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! A separate CUSTOM cur ve can be created for each source. (The built-in CD player and the multi- CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati- cally .) If you make adjustments, the equali- zer cur ve settings will be memorized in CUSTOM . ! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select EQ. P ress AUDIO until EQ appears in the display. 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) îÂÂEQ-M (mid) îÂÂEQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6 î î 6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment. Low îÂÂMid îÂÂHigh Audio Adjustments En 26 Section 08
3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) High: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Note If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the display while se- lecting the equalizer cur ve. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to turn loudness on. Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low) îÂÂMID (mid) îÂÂHI (high) 4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display . Note Y ou can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS . Front image enhancer (F .I.E.) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga- ging F .I.E. to prevent a sudden increase in vo- lume. 1 Press AUDIO to select FIE. P ress AUDIO until FIE appears in the display. 2 Press a to turn F .I.E. on. # T o turn F .I.E. off , press b . 3 Press c or d to select a desired fre- quency . Each press of c or d selects frequency in the following order: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notes ! After turning the F .I.E. function on, use the bal- ance adjustment (refer to page 25) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ! T urn the F .I.E. function off when using a 2- speaker system. Audio Adjustments En 27 English Section 08
Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just. 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display. 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : 4 î SLA : -4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ! The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. ! The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same source level adjustment volume automatically . ! External unit 1 and external unit 2 are set to the same source level adjustment volume automatically . Audio Adjustments En 28 Section 08
Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Function display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until function name appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: FM (FM tuning step) îÂÂA-PI (auto PI seek) î W ARN (warning tone) îÂÂAUX (auxiliar y input) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press FUNCTION to select FM. P ress FUNCTION repeatedly until FM appears in the display. 2 Press c or d to select the FM tuning step. P ressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will ap- pear in the display . Note The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a differ- ent station with the sam e programming, even during preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI. P ress FUNCTION repeatedly until A-PI ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n A-PI on or off. P ressing a or b will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON ). Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off the warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN. P ress FUNCTION repeatedly until WARN ap- pears in the display . Initial Settings En 29 English Section 09
2 Press a or b to tur n WARN on or off. P ressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., W ARN :ON ). Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AUX. P ress FUNCTION repeatedly until AUX ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n AUX on or off. P ressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). Initial Settings En 30 Section 09
Using the AUX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment fea- turing RCA output. For more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner îÂÂs man- ual. Selecting AUX as the source % Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the dis- play . # If the auxiliar y setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliar y setting on the previous page. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 3 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 5 Press BAND to return to the playback display . Other Functions En 31 English Section 10
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-22, 23 The CD format cannot be played back Replace disc. ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down. Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ! The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. CD player and care ! Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio mark as show below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist- ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. Additional Information En 32 Appendix
CD-R/CD-RW discs ! When CD -R/CD-RW discs are used, play- back is possible only for discs which have been finalized. ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/C D-RW discs may be- come impossible i n case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! Titles and other text information recorded on a CD -R/CD-RW disc may not be dis- played by this unit. ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD -R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically . ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD -R/CD-RW discs before using them. Additional Information En 33 English Appendix
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C ( 1 0 . 8 î 15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W àH àD): DIN Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Nose ........................... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m D Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m Nose ........................... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m We i g h t .......................................... 1 . 4 k g Audio Maximum power output ....... 5 0 W à4 Continuous power output .. . 27 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ...................... 4 W (4 î 8 W allowable) P reout max out put level/output impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): Low Fr e q u e n c y ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Mid Fr e q u e n c y ................ 200/500/1k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB High Fr e q u e n c y ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compac t disc Signal form at: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F requency chara cteristics . . . 5 î 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A net- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 8 7 . 5 î 108.0 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 õ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensiti vity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 õ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I E C - A n e t work) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf , 1 kHz, mono) F requency respo nse ............... 3 0 î 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separatio n .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 5 3 1 î 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensiti vity ..................... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) L W tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 1 5 3 î 281 kHz Usable sensiti vity ..................... 3 0 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I E C - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 34 Appendix
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con det enimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle e l mejor uso posible. Una vez que las haya leàdo, consér velas en un lugar segur o para consul tarlas en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 37 Acerca de este manual 37 P recauciones 37 En caso de problemas 37 P rotección de la unidad contra robo 37 î Extracción de la carátula 38 î Colocación de la carátula 38 Qué es cada cosa Unidad principal 39 Encendido y apagado Encendido de la unidad 40 Selección de una fuente 40 Apagado de la unidad 40 Sintonizador P ara escuchar la radio 41 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 42 Almacenamiento y llamada de frecuencias 42 Sintonización de señales fuertes 42 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 43 RDS Introducción a la operación RDS 44 Cambio de la visualización RDS 44 Selección de frecuencias alternativas 45 î Uso de la búsqueda PI 45 î Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas 45 î Limitación de las emisoras para programación regional 45 Recepción de anuncios de tráfico 46 Uso de la interrupción por programa de noticias 46 Recepción de transmisiones de alarma PTY 47 Lista PTY 47 Repr oductor de CD incorporado Reproducción de un CD 48 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 49 Repetición de reproducción 49 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 49 Exploración de las pistas de un CD 49 P ausa de la reproducción de un CD 50 Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos 50 î Ingreso de tÃÂtulos de discos 50 î Visualización de los tÃÂtulos 51 Repr oductor de CD múltiple Reproducción de un CD 52 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 52 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 53 Repetición de reproducción 53 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 53 Exploración de CD y pistas 54 P ausa de la reproducción de un CD 54 Uso de listas de reproducción ITS 55 î Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 55 î Reproducción de la lista de reproducción ITS 55 î Borrado de una pista de l a lista de reproducción ITS 56 î Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 56 Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos 56 î Ingreso de tÃÂtulos de discos 57 î Visualización de los tÃÂtulos 57 Uso de las funciones CD TEXT 57 î Visualización de tÃÂtulos de discos CD TEXT 58 î Desplazamiento de tÃÂtulos en el display 58 Es 35 Español Contenido
Uso de la compresión y del enfatizador de graves 58 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 59 Uso del ajuste del balance 59 Uso del ecualizador 60 î Llamada de las cur vas de ecualización 60 î Ajuste de las cur vas de ecualización 60 î Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 61 Ajuste de la sonoridad 61 Mejora de imagen frontal (F .I.E.) 61 Ajuste de los niveles de la fuente 62 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 63 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 63 Cambio de la búsqueda PI automática 63 Cambio del tono de advertencia 64 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 64 Otras funciones Uso de la fuente AUX 65 î Selección de AUX como la fuente 65 î Ajuste del tÃÂtulo del equipo auxiliar 65 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 66 Silenciamiento de teléfono móvil 66 Reproductor de CD y cuidados 66 Discos CD-R/CD-RW 67 Especificaciones 68 Contenido Es 36
Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, ÃÂfrica y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones so - fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior . Por sus caracterÃÂsticas de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar- go, muchas de ellas necesitan una explica- ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar . Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- tante que lea y obser ve las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. Precauciones ! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de esta uni- dad. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! El CarStereo -P ass Pioneer es para usarse sólo en Alemania. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficien- temente bajo como para que pueda escu- char los sonidos fuera del automóvil. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, comunÃÂquese con su concesio - nario o el Ser vicio técnico oficial P ioneer más próximo a su domicilio. Protección de la unidad contra robo La carátula se puede extraer de la unidad prin- cipal y almacenar en su carcasa protectora proveÃÂda como una medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos des- pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver- tencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 64. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los boto- nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. Antes de comenzar Es 37 Sección Español 01
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retÃÂrela con cuidado. Cuide de no sujetarla con fuer za o de que no se le caiga. 3 Coloque la carátula en la carcasa pro- tectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula % V uelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Antes de comenzar Es 38 Sección 01
Unidad principal 1 Botón T A P resione este botón para activar o desacti- var la función de anuncios de tráfico. P resione este botón y manténgalo presiona- do para activar o desactivar la función NEWS. 2 Botón P AUSE P resione este botón para activar o desacti- var la pausa. 3 Botón LOUDNESS P resione este botón para activar o desacti- var la sonoridad. 4 Botón OPEN P resione este botón para abrir la carátula. 5 Botón FUNCTION P resione este botón para seleccionar las funciones. 6 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 7 Botones a /b /c /d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 8 Botón BAND P resione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/L W , y cance- lar el modo de contro l de funciones. 9 Botones 1 î 6 P resione estos botones para el ajuste de presintonÃÂas y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti- ple. a Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecuali zación. b VOLUME Cuando presiona VOLUME, el control so - bresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar . P ara retraer VOLUME , vuelva a presionarlo. Haga girar el control para au- mentar o disminuir el volumen. c Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. d Botón DISPLA Y P resione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones. Qué es cada cosa Es 39 Sección Español 02
Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la uni- dad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 48). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Reproductor de CD incorporado îÂÂT elevisor î Sintonizadorî Reproductor de CD múlti- ple îÂÂUnidad exter na 1 îÂÂUnidad externa 2 î AUX Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: î Cuando el equipo correspondiente a cada fuente no está conectado a esta unidad. î Cuando no hay un disco cargado en la uni- dad. î Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de CD múltiple. î Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac- tivada (consulte la página 64). ! P or unidad externa se entiende un producto P ioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con- trole funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad exter- na 1 ó 2. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al control del terminal de antena del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. Encendido y apagado Es 40 Sección 03
Para escuchar la radio A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utili- zarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 45). 1 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sinto- nizada: MW , L W o FM. 2 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 3 Indicador de estéreo ( 5 ) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 4 Indicador del número de presintonÃÂa Muestra la memoria seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta seleccionar el sintoni- zador como la fuente. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que visualice la banda deseada: F1 , F2 , F3 para FM o MW/L W . 4 Para utilizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 Para utilizar la sintonización por bús- queda, presione c o d y mantenga presio- nado durante aproximadamente un segundo y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando c o d rápidamente. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está trans- mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Sintonizador Es 41 Sección Español 04
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 12 3 1 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. 3 Indicador del número de presintonÃÂa Muestra la memoria seleccionada. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) î REG (regional)î LOCAL (sintonización por búsqueda local) î TA (espe ra por anuncio de tráfico) î AF (búsqueda de frecuencias alter- nativas) î NEWS (interrupción por programa de noticias) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . # Si se elige la banda MW/L W , sólo se puede se- leccionar BSM o LOCAL . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de la frecuencia. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, se pueden almace- nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre- sionando un solo botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonÃÂas 1 î 6y manténgalo presionado hasta que el nú- mero de presintonÃÂa deje de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonÃÂa y quedará ilu- minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona- da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban- das FM, y 6 emisoras MW/L W . ! T ambién se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficienteme nte fuertes como para ase- gurar una buena recepción. Sintonizador Es 42 Sección 04
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. P resione FUNCTION hasta que LOCAL aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2 ) aparece en el display . 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/L W : FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi- soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña- les más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de- sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCAL:OFF aparece en el display . Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 . Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emiso- ras más fuertes se almacenarán en los boto- nes de ajuste de presintonÃÂas 1 îÂÂ6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez fi- nalizada la operación, BSM deja de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b . Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma- cenaron con los botones 1 îÂÂ6 . Sintonizador Es 43 Sección Español 04
Introducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmi- siones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador TP ( ) Aparece cuando una emisora TP está sinto- nizada. 3 Indicador de noticias ( ) Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) î REG (regional)î LOCAL (sintonización por búsqueda local) î TA (espe ra por anuncio de tráfico) î AF (búsqueda de frecuencias alter- nativas) î NEWS (interrupción por programa de noticias) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . # Si se elige la banda MW/L W , sólo se puede se- leccionar BSM o LOCAL . Notas ! Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. ! Es posible que no todas las emisoras suminis- tren el ser vicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y T A sólo se acti- van cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi- sualiza el nombre del ser vicio de programa. P uede saber la frecuencia que está sintoni- zada si asàlo desea. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa îÂÂInforma- ción PTY îÂÂF recuencia En la página 47 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progr a- ma). # La información PTY y la frecuencia de la emi- sora actual aparecen en el display durante ocho segundos. # Si se recibe un código PTY cero de una emiso- ra, se visualiza NONE. Esto indica que la emisora no ha definido el contenido del programa. # Si una señal es muy débil para que esta uni- dad capte el código PTY , se visualiza NO PTY . RDS Es 44 Sección 05
Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la re- cepción se debilita o se producen otros proble- mas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activa- da. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF . P resione FUNCTION hasta que AF aparezca en el display. 2 Presione a para activar AF . P resione a y se visualiza AF :ON . 3 Presione b para desactivar AF . P resione b y se visualiza AF :OFF . Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las memorias en las bandas F1 o F2.) No apa- recerá ningún número de presintonÃÂa en el display si los datos RDS de la emisora recibi- da son diferentes de los datos de la estación almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporal- mente el sonido durante la búsqueda de fre- cuencia AF . ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad no encuentra una frecuencia al- ternativa adecuada, o si usted está escuchan- do una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emi- sora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras pre- sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via- jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús- queda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 63. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función re- gional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. P resione FUNCTION hasta que REG aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función re- gional. P resione a y se visualiza REG :ON . 3 Presione b para desactivar la función regional. P resione b y se visualiza REG :OFF . RDS Es 45 Sección Español 05
Notas ! La programación regional y las redes regiona- les se organizan de distinta manera según el paÃÂs (es decir , pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonÃÂa puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regio- nal que es diferente de la emisora almacena- da originalmente. ! La función regional se puede activar o desacti- var en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá- ticamente, al margen de la fuente que esté es- cuchando. La función T A se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emi- sora que brinda información que remite a emi- soras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP ( ) se ilumina. 2 Presione T A para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y TA O N aparece en el display. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico. # P ara desactivar la espera por anuncio de tráfi- co, vuelva a presionar TA . 3 Utilice VOLUME para ajustar el volu- men de T A cuando comienza un anuncio de tráfico. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anun- cios de tráfico. 4 Presione T A mient ras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va a presionar TA . # T ambién se puede cancelar el anuncio de trá- fico presionando SOURCE , BAND , a, b, c o d mientras se está recibiendo. Notas ! T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción T A en el menú que aparece presionando FUNCTION . ! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi- nal después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi- soras TP de otra red realzada durante la sinto- nización por búsqueda o BSM cuando la función T A está activada. Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de notici as con código PTY , la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior . RDS Es 46 Sección 05
% Presione T A y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias. P resione TA hasta que NEWS ON aparezca en el display . # P ara desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA y mantenga presionado hasta que NEWS OFF aparezca en el display . # Se puede cancelar un programa de noticias presionando TA . # T ambién se puede cancelar el programa de noticias presionando SOURCE , BAND , a, b, c o d mientras lo está recibiendo. Nota T ambién se puede activar o desactivar un progra- ma de noticias en el menú que aparece presio- nando FUNCTION . Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencias tales como un de- sastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el siste- ma vuelve a la fuente anterior . ! Se puede cancelar un anuncio de emer- gencia presionando TA . ! T ambién se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE , BAND , a , b , c o d . Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFFAIRS T emas de actualidad EspecÃÂfico Tipo de programa INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Info rmación me- teorológica FINANCE Informes del mercado de valores, co - mercio, transacciones, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contem poránea EASY MUS Música î fácil de escuchar î OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música Countr y NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la îÂÂEdad de Oro î FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica de concierto EDUCA TE Programas educat ivos DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacion al o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION Programas o ser vicios de asunt os reli- giosos PHONE IN Entrada por teléfono TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfic o LEISURE P asatiempo s favori tos y actividades recreativas DOCUMENT Programas documentales RDS Es 47 Sección Español 05
Reproducción de un CD A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re- productor de CD incorporado. En la página si- guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de CD. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora- do. 2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamen- te. Ranura de carga de CD Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . # P ara evitar una falla de funcionamiento, ase- gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta. 3 Cierre la carátula. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retroce- so, presione c o d y mantenga presionado. 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capa- cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por com- pleto o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti- queta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre- senta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no fun- ciona correctamente, puede aparecer un men- saje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del re- productor de CD incorporado en la página 66. ! El reproductor de CD incorporado no cuenta con la función CD TEXT . ! Un disco CD TEXT es aquel que tiene informa- ción de texto grabada, tal como el tÃÂtulo del disco, el nombre del artista y el tÃÂtulo de la pista. Reproductor de CD incorporado Es 48 Sección 06
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 1 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproduc- ción está activada. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción) îÂÂRDM (re- producción aleatoria) î SCAN (reproducción con exploración) î P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escu- char la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione a para activar la repetición de reproducción. RPT :ON aparece en el display. La pista actual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la repetición de reproducción. RPT :OFF aparece en el display. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se re- producirá la próxima pista. Nota Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso , la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. Reproductor de CD incorporado Es 49 Sección Español 06
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display . Se reproduci- rán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en el display . Se detiene temporalmente la reproducción de la pista ac- tual. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en el display . La repro- ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. Nota T ambién se puede activar o desactivar la pausa presionando P AUSE . Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos Se pueden ingresar tÃÂtulos de CD y visualizar- los. La próxima vez que se coloque un CD cuyo tÃÂtulo se haya ingresado, se visualizará el tÃÂtulo de ese CD. Ingreso de tÃÂtulos de discos Esta función le permite ingresar tÃÂtulos de hasta 8 letras y hasta 48 tÃÂtulos de discos en la unidad. 1 Reproduzca el CD cuyo tÃÂtulo desea in- gresar . 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0 . Cada vez que se presiona b ,s ev i - sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . Reproductor de CD incorporado Es 50 Sección 06
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos se conser van en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Después que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los tÃÂtulos de hasta 100 discos. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que haya sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el tÃÂtulo del disco que se está re- produciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Reproductor de CD incorporado Es 51 Sección Español 06
Reproducción de un CD Se puede usar esta unidad para contr olar un re- productor de CD múltiple, que se vende por se- parado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re- productor de CD múltiple. En la página si- guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione SOURCE para seleccionar el re- productor de CD múltiple. P resione SOURCE hasta seleccionar el repro- ductor de CD múltiple como la fuente. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 1 îÂÂ6. P ara los discos ubicados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número corre spondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display . # T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando a /b . 4 Para realizar el avance rápido o retroce- so, presione c o d y mantenga presionado. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY . ! Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el ma- nual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del re- productor de CD múltiple, se visualiza NO DISC . Reproductor de CD múltiple de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Reproductor de CD múltiple Es 52 Sección 07
Introducción a las funciones avanzadas del repr oductor de CD múltiple 1 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción) îÂÂRDM (re- producción aleatoria) î SCAN (reproducción con exploración) î ITS-P (reproducción ITS) î P AUSE (pausa) îÂÂCOMP (compresión y DBE) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción. Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproduc- tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe- tición de disco). 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. P resione c o d hasta que la gama de repeti- ción deseada aparezca en el display . ! MCD î Repite todos los discos que se en- cuentran en el reproductor de CD múltiple ! TRK î Sólo repite la pista actual ! DSC î Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repe- tición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD . ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan- ce rápido/retroceso durante la repetición TRK , la gama de repetición cambia a DSC . Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC . 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. Reproductor de CD múltiple Es 53 Sección Español 07
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente. 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas continuará en el orden nor- mal. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC ys e vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display . Exploración de CD y pista s Mientras utiliza la gama de repetición DSC ,e l comienzo de cada pista del disco selecciona- do se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MCD ,e l comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de r eproducción en la pági- na anterior . 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en el display . 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display . Se reproduci- rán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el disco) se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o dis- cos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la visualización de reproduc- ción, DSCAN aparecerá en el display . Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en el display . Se detiene temporalmente la reproducción de la pista ac- tual. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en el display . La repro- ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. Nota T ambién se puede activar o desactivar la pausa presionando P AUSE . Reproductor de CD múltiple Es 54 Sección 07
Uso de listas de repr oducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc- ción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede acti- var la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reprod ucción con la programación ITS Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el tÃÂtulo del disco). (Con los re- productores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro- ducción.) 1 Reproduzca el CD que desea progra- mar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play , y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones : TITLE IN (ingreso de tÃÂtulos de discos) îÂÂITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac- tual seleccionada se añade a la lista de repro- ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el display . 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti- guos. Reproducción de la lista de reprod ucción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro- ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de r eproducción en la pági- na 53. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. P resione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display . La reproduc- ción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY . Reproductor de CD múltiple Es 55 Sección Español 07
4 Presione b para desactivar la reproduc- ción ITS. ITS-P:OFF aparece en el display . La reproduc- ción continuará en el orden normal desde la pista y el CD que se están reproduciendo. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la re- producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavÃÂa no está activada, presione FUNCTION . 1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproduc- ción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de repr oduc- ción ITS en la página anterior . 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play , y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis- play . 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reprod ucción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play , y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis- play . 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. T odas las pistas del CD que se está reprodu- ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR . 4 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Uso de las funciones de tÃÂtulos de discos Se pueden ingresar tÃÂtulos de CD y visualizar- los. De esta manera, se puede buscar y selec- cionar con facilidad el disco que se desea reproducir . Reproductor de CD múltiple Es 56 Sección 07
Ingreso de tÃÂtulos de discos Esta función le permite ingresar tÃÂtulos de hasta 8 letras y hasta 100 tÃÂtulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el repro- ductor de CD múltiple. 1 Reproduzca el CD cuyo tÃÂtulo desea in- gresar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones : TITLE IN (ingreso de tÃÂtulos de discos) îÂÂITS (programación ITS) # Al reproducir un disco CD TEXT en un repro- ductor de CD múltiple compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El tÃÂtulo del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0 . Cada vez que se presiona b ,s ev i - sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos se conser van en la memoria, aun después de que se quitan los discos del car- gador y se llaman cuando se vuelven a colo- car los discos correspondientes. ! Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que haya sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el tÃÂtulo del disco que se está re- produciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con CD TEXT . Reproductor de CD múltiple Es 57 Sección Español 07
Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pue- den contener información tal como el tÃÂtulo del CD, el tÃÂtulo de la pista, el nombre del artis- ta y el tiempo de reproducción, y se denomi- nan discos CD TEXT . Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continua- ción. Visualización de tÃÂtulos de discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) î ART NAME (nombre del artista del disco) î TRK TTL (tÃÂtulo de la pista) î ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (p. ej., NO D-TTL ). Desplazamiento de tÃÂtulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el resto del tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y y mantenga presio- nado hasta que el tÃÂtulo comience a despla- zarse hacia la izquierda. El resto del tÃÂtulo aparecerá en el display . Uso de la compresión y del enfatizador de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le per- mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re- productor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de l os soni- dos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de re- producción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproduc- ción de la pista o del CD que está escuchan- do. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. P resione FUNCTION hasta que COMP aparez- ca en el display . # Si el reproductor de CD múltiple no es compa- tible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun- ción. 2 Presione a o b para seleccionar el ajus- te favorito. P resione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Reproductor de CD múltiple Es 58 Sección 07
Introducción a los ajustes de audio 1 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la cur va de ecualización personalizada. 2 Curva de ecual ización Muestra el ecualizador preajustado selec- cionado. 3 Indicador FIE Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada. 4 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 5 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance) î EQ (ecualizador) î LOUD (sonoridad)î FIE (mejora de imagen frontal) î SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se- gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del ba lance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan- ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FA D aparezca en el display . # Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi- sualizará BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD :F15 î FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL : 0 . Cada vez que se presiona c o d ,s e mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquier da o hacia la de- recha. Se visualiza BAL :L9 î BAL :R9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Ajustes de audio Es 59 Sección Español 08
Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ción de acuerdo con las caracterÃÂsticas acústi- cas del interior del automóvil. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual- quier momento. A continuación se ofrece una lista de las cur vas de ecualizació n: Visualización Curva de ecualizaci ón SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizada EQ FLA T Plana ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una cur va CUSTOM sepa- rada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se reali- zan ajustes, los valores de las cur vas de ecualización se memorizarán en CUSTOM . ! Cuando se selecciona EQ FLA T ,n os ei n - troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas de ecualizació n cambiándose alternativamente entre EQ FLA T y otra cur va de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ . P resione AUDIO hasta que EQ aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden: EQ-L (bajo) îÂÂEQ-M (medio) îÂÂEQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza 6 î î 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajustes de audio Es 60 Sección 08
Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (caracterÃÂsticas de las cur vas) de cada banda de cur vas seleccionada ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1 W) aparezcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Baja îÂÂMedia îÂÂAlta 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display. Baja: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una cur va distinta a CUSTOM, la cur va recién ajustada reemplazará a la anterior . Aparecerá una nueva cur va con CUSTOM en el display mientras se selecciona la cur va de ecualización. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID ) apa- rece en el display . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) 4 Presione b para desactivar la sonori- dad. LOUD :OFF aparece en el display. Nota T ambién se puede activar o desactivar la sonori- dad presionando LOUDNESS . Mejora de imagen frontal (F .I.E.) La función F .I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen- cia que se desea cortar . Ajustes de audio Es 61 Sección Español 08
Precaución Cuando se desactiva la función F .I.E., los altavo- ces traseros emiten el sonido de todas las fre- cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F .I.E. para evitar que el volumen aumente de repente. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione AUDIO hasta que FIE aparezca en el display . 2 Presione a para activar la función F .I.E. # P ara desactivar la función F .I.E., presione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia en el siguiente orden: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Notas ! Después de activar la función F .I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 59) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili- brados. ! Desactive la función F .I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo - lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display . 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA : 4 î SLA : -4 mientras se au- menta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ L W también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el repro- ductor de CD múltiple se definen automática- mente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajus- te del nivel de fuente. Ajustes de audio Es 62 Sección 08
Configuración de los ajustes iniciales Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que el nombre de la función aparezca en el display . 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonÃÂa de FM) îÂÂA-PI (búsqueda PI automática) î WARN (tono de advertencia) î AUX (entrada auxiliar) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se pueden cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apa- gue la unidad. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambi a automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM. P resione FUNCTION repetidamente hasta que FM aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonÃÂa de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sin- tonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado aparecerá en el display . Nota El paso de sintonÃÂa es de 50 kHz durante la sinto- nización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra- ma, aun durante la llamada de emisoras pre- sintonizadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI. P resione FUNCTION repetidamente hasta que A-PI aparezca en el display . 2 Presione a o b para activar o desacti- var A-PI . Al presionar a o b se activará o desactivará A-PI y se visualizará en el display el estado co - rrespondiente (p. ej., A-PI :ON ). Ajustes iniciales Es 63 Sección Español 09
Cambio del tono de advertencia Si no se extrae la carátula de la unidad princi- pal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del auto- móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar W ARN. P resione FUNCTION repetidamente hasta que W ARN aparezca en el display . 2 Presione a o b para activar o desacti- var WARN . Al presionar a o b se activará o desactivará W ARN y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., WARN :ON). Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en el display . 2 Presione a o b para activar o desacti- var AUX . Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en el display el estado co - rrespondiente (p. ej., AUX :ON). Ajustes iniciales Es 64 Sección 09
Uso de la fuente AUX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD- RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo au- xiliar con salida RCA. P ara más información, consulte el manual de instrucciones del inter- conector de IP -BUS-RCA. Selección de AUX como la fuent e % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar , no se podrá seleccionar AUX . P ara más informa- ción, consulte Cambio del ajuste de un equipo au- xiliar en la página anterior . Ajuste del tÃÂtulo del equipo auxiliar Se puede cambiar el tÃÂtulo que se visualiza para la fuente AUX . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display . 2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0 . Cada vez que se presiona b ,s ev i - sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo ingresa- do se almacena en la memoria. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Otras funciones Es 65 Sección Español 10
Comprensión de los mensajes de error del repr oductor de CD incorporado Cuando se presentan problemas durante la re- producción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display . Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción co - rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su concesio- nario o el Ser vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil en tre las posiciones de acti- vación y desactiva- ción, o cambie a una fuente diferen- te, y después vuel- va a activar el reproductor de CD. ERROR-22, 23 No se puede re- producir el for- mato del CD Reemplace el disco. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. HEA T Recalentamiento del reprodu ctor de CD Apague el repro- ductor de CD y es- pere que se en frÃÂe. Silenciamiento de teléfono móvil El sonido de esta unidad se silencia automáti- camente cuando se hace o se recibe una lla- mada con un teléfono móvil conectado. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede realizar ningún ajuste de audio, salvo el control de volumen. El siste- ma vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Reproductor de CD y cuidados ! Sólo utilice discos compactos que tengan la marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio- nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. Información adicional Es 66 Apéndice
! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias quÃÂmicas en la super ficie de los discos. ! P ara eliminar la suciedad de un CD, lÃÂmpie- lo con un paño suave desde el centro. ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La hume- dad condensada puede causar una falla del reproductor . En caso de que esto ocu- rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. Discos CD-R/CD-RW ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD -RW , sólo se pueden reproducir los discos finali- zados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o un PC debido a sus caracterÃÂsticas, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción.) ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD -R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu- ras o debido a las condiciones de almace- namiento del automóvil. ! Los tÃÂtulos y otras informaciones de texto grabados en un disco CD-R/CD -RW pue- den no visualizarse en esta unidad. ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. ! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni- dad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio - nal. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD -RW antes de utilizarlos. Información adicional Es 67 Apéndice Español
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 î 15,1 V per- misible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo máximo de corriente ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (An àAl àPr): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Cara anterior .......... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m Cara anterior .......... 1 7 0 à4 6 à1 4 m m Pe s o ............................................... 1 , 4 k g Audio P otencia de salida máxima ..................................................... 5 0 W à4 Salida de potencia continua ..................................................... 2 7 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4 î 8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- dancia de salida ....................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuencia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Media F recuencia .............. 200/500/1 k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Alta F recuencia .............. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ñ 1 2 d B Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Medio .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: îÂÂ30 dB) Reproductor de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o compacto F ormato de la señal: F recuencia de muestreo ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de bits de cuantificac ión ........................................... 1 6 ; l i neal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IEC -A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 5 î 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I E C - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, esté- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 î 15.00 0 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ñ200 kHz) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Sintonizador de L W Gama de frecuencias ............ 1 5 3 î 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 3 0 õ V ( Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I E C - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Información adicional Es 68 Apéndice
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses P ioneer-P rodukt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bed ienungsanleitun g bitte aufmerksam durch, um sich m it der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertr aut zu machen. An schlieÃÂend sollten Sie die Bedienun gsanleitung an einem sicheren Ort griffb ereit aufbewahr en. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 71 Zu dieser Anleitung 71 V orsichtsmaÃÂregeln 71 Im Störungsfall 72 Diebstahlschutz 72 î Abnehmen der F rontplatte 72 î Anbringen der F rontplatte 72 Die einzelnen T eile Hauptgerät 73 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 74 Wählen einer P rogrammquelle 74 Ausschalten des Geräts 74 T uner Rundfunkempfan g 75 Einführung zu weiter führenden T uner - Operationen 76 Speichern und Abrufen von Sender frequenzen 76 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 76 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 77 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 78 Umschalten der RDS-Anzeige 78 Wählen alternativer Frequenzen 79 î Gebrauch des PI-Suchlaufs 79 î Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen 79 î Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmier ung 79 Empfang von V erkehrsdurchsagen 80 Gebrauch der Nachrichtenunterbrechung 81 Empfang von PTY -Alarm-Sendungen 81 PTY -Liste 81 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 83 Einführung zu weiter führenden Operationen mit dem eingebauten CD-Player 84 Wiederholwied ergabe 84 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 85 Anspielwiedergabe der Titel einer CD 85 P ausieren der CD-Wiedergabe 85 Gebrauch der Disc- Titelfunktionen 86 î Eingeben von Disc- Titeln 86 î Anzeigen von Disc- Titeln 87 Multi-CD -Player Abspielen einer CD 88 50-Disc-Multi-CD-Player 88 Einführung zu weiter führenden Multi-CD - Player-Operationen 89 Wiederholwied ergabe 89 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 89 Anspielen von CDs und Titeln 90 P ausieren der CD-Wiedergabe 90 Gebrauch von ITS-Spiellisten 91 î Anlegen einer Spielliste anhand der ITS-P rogrammierung 91 î Wiedergabe über Ihre ITS- Spielliste 91 î Löschen eines Titels aus der ITS- Spielliste 92 î Löschen einer CD aus der ITS- Spielliste 92 Gebrauch der Disc- Titelfunktionen 93 î Eingeben von Disc- Titeln 93 î Anzeigen von Disc- Titeln 93 Gebrauch der CD TEXT -F unktionen 94 î Anzeigen der Titel auf CD TEXT - Discs 94 î Scrollen von Titeln im Display 94 Gebrauch von Kompression und Bassverstärkung 94 De 69 Deutsch Inhalt
Audio-Einstellungen Einführung zu den Audio-Einstellungen 95 Gebrauch der Balance-Einstellung 95 Gebrauch des Equalizers 96 î Abrufen von Equalizer-Kurven 96 î Einstellen von Equalizer-Ku r ven 96 î F einabstimmen von Equalizer- Kurven 97 Einstellen von Loudness 97 Klangfokussierung vorne (F .I.E.-F unktion) 98 Einstellen der P rogrammquellenpegel 98 Grundeinstellung en Anpassen der Grundeinstellungen 99 Einstellen des UK W-Kanalraste rs 99 Umschalten des Auto -PI-Suchlaufs 99 Umschalten des Warntons 100 Umschalten der AUX-Einstellung 100 Andere F unktionen Gebrauch der AUX-P rogrammquelle 101 î Wählen von AUX als P rogrammquelle 101 î Einstellen des AUX-Namens 101 Zusätzliche Informationen Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players 102 Mobiltelefon-Stummschaltung 102 CD-Player und Pflege 102 CD-R/RW-Discs 103 T echnische Daten 104 Inhalt De 70
Zu diesem Gerät Die T uner -F requenzen dieses Geräts sind für W esteuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri- ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion ist nur ver fügbar in Gebieten mit UK W-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster Funktionen aus, die optima- len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf die Bedienungsfreundlichkeit der F unktionen ge- legt. Dennoch müssen einige Bedienungs- schritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das P otenzial dieses Geräts i m Hin- blick auf maximalen Hörgenuss voll ausschöp- fen. Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli- chen Betrieb mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienung vertraut zu machen, indem Sie sich die Bedienungsanleitung durchlesen. Dabei sollten Sie ganz besonders auf die VorsichtsmaÃÂregeln auf Seite 71 sowie in anderen Abschnitten achten. V orsichtsmaÃÂregeln Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier- te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech- nungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo-P ass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo-P ass ist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Doku- ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , also keinesfalls im Kraf tfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses be- kannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Seriennummer eingraviert. ! An der Unterseite dieses Geräts ist eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT ange- bracht. CL ASS 1 L A S ER PR ODUC T ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach- schlagen stets griffbereit auf . ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. Bevor Sie beginnen De 71 Abschnitt Deutsch 01
Im Störungsfall Sollte dieses P rodukt nicht richtig funktionie- ren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienst- stelle in Ihrer Nähe. Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge- lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ! W enn die F rontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein W ar- nton ausgegeben. ! Der W arnton kann abgeschaltet werden. Siehe Umschalten des Warntons auf Seite 100. Wichtig ! Beim Abnehmen oder Anbringen der F ront- platte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden, d. h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu fest an. ! Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übe- rmäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son- nenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln. 2 Fassen Sie die Frontplatte an der linken Seite an und ziehen Sie sie vorsichtig nach vorn ab. F assen Sie sie nicht zu fest an und lassen Sie sie nicht fallen. 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si- cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der Frontplatte % Beim Wiederanbringen der Frontplatte müssen Sie diese hochkant zum Gerät hal- ten und fest auf die Befestigungshalterun- gen aufstecken. Bevor Sie beginnen De 72 Abschnitt 01
Hauptgerät 1 T aste T A Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrs- durchsagefunktion. Halten Sie diese T aste gedrückt, um die Nachrichtenfunktion ein- bzw . auszuschal- ten. 2 T aste P AUSE Zum Ein- oder Ausschalten der P ause. 3 T aste LOUDNESS Drücken, um Loudness ein- oder auszu- schalten. 4 T aste OPEN Zur Entriegelung der F rontplatte. 5 T aste FUNCTION Zur W ahl von F unktionen. 6 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 7 T asten a /b /c /d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch der Steuerung von F unktionen. 8 T aste BAND Zur W ahl von UK W (3 Bänder) und MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuer- modus. 9 T asten 1 î 6 Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi- CD-Players. a T aste EQ Zur W ahl verschiedener Equalizer-Kur ven. b VOLUME Durch Drücken von VOLUME wird der Reg- ler nach auÃÂen versetzt und kann dadurch leichter gedreht werden. Erneutes Drücken setzt VOLUME wieder zurück. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermin- dern. c T aste SOURCE Dieses Gerät wird durch die W ahl einer P ro- grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle ver fügbaren Programmquellen zu durchlaufen. d T aste DISPLA Y Zur W ahl verschiedener Anzeigen. Die einzelnen T eile De 73 Abschnitt Deutsch 02
Einschalten des Geräts % Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein- zuschalten. Das Gerät wird durch die W ahl einer P ro- grammquelle eingeschaltet. Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD - Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 83). % Drücken Sie SOURCE, um eine Pro- grammquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden P rogrammquel- len umgeschaltet: Eingebauter CD-Player îÂÂTV î T uner îÂÂMulti- CD-Player îÂÂExternes Gerät 1 îÂÂExter nes Gerät 2 îÂÂAUX Hinweise ! In den folgenden Fällen ändert sich die T on- programmquelle nicht: î W enn nicht für jede Programm quelle ein Gerät angeschlossen ist. î W enn in das Gerät keine Disc eingelegt wurde. î W enn in den Multi-CD -Player kein Magazin eingeführt wurde. î W enn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 100). ! Der Begriff î Externes Gerätî bezieht sich auf ein Pioneer -P rodukt (z. B. ein noch in der Ent- wicklung befindliches Gerät), das zwar als P rogrammquelle nicht kompatibel ist, dessen Hauptfunktionen jedoch durch dieses Gerät gesteuert werden können. Dieses Gerät ermö- glicht die Steuerung von zwei externen Gerä- ten. Sind zwei externe Geräte angeschlossen, dann werden sie von diesem Gerät automa- tisch als externes Gerät 1 und externes Gerät 2 identifiziert. ! Durch den Anschluss des blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenre- lais-Steuerklemme des W agens wird die An- tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten- ne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. Ein-/Ausschalten De 74 Abschnitt 03
Rundfunkempfang Im F olgenden werden alle grundlegenden Schritte für den Radiobetrieb beschrieben. Auf weiter führende T uner-Operationen wird ab Seite 76 eingegangen. Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 79). 1 Wellenber eichsanzeige Zeigt an, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW , L W oder UK W . 2 Frequenzanzeige Zeigt an, auf welche F requenz der T uner ab- gestimmt ist. 3 Stereo-Anzeige ( 5 ) Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche V orprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE, um den T uner zu wählen. Drücken Sie SOURCE, bis T uner als Pro- grammquelle gewählt ist. 2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 3 Drücken Sie BAND, um einen Wellenbe- reich zu wählen. Drücken Sie BAND, bis der gewünsch te W el- lenbereich angezeigt wird: F1 , F2 , F3 für UKW oder MW/L W . 4 Für eine manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder re- duziert. 5 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der T uner durchläuf t den F requenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge- funden hat. # Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstation en übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die T aste losgelassen wird. Hinweis Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Stereo-Anzeige ( 5 ). T uner De 75 Abschnitt Deutsch 04
Einführung zu weiterführenden T uner - Operationen 12 3 1 LOC-Anzeige Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim- mung eingeschaltet ist. 2 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. 3 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche V orprogrammierung gewählt ist. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: BSM (Best-Sender-Memor y) îÂÂREG (Regional) î LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung) î TA (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) î AF (Alter- nativfrequenz-Suchlauf) î NEWS (Nachrich- tenunterbrechung) # Zum Zurückschalten auf die F requenzanzeige drücken Sie BAND . # Auf MW/L W stehen nur die F unktionen BSM und LOCAL zur Auswahl. Hinweis F alls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun- den aktiviert wird, schaltet das Display automa- tisch wieder auf die F requenzanzeige zurück. Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen Durch das Drücken einer der Stationstasten 1 îÂÂ6 können mühelos bis zu sechs Sender fre- quenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck wieder abgerufen werden. % Zum Speicher n einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta- sten 1 îÂÂ6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Die Nummer der T aste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum- mernanzeige und leuchtet dann kontinuier- lich. Die gewählte Sender frequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta- ste 1 îÂÂ6 wird die Sender frequenz vom Speicher abgerufen. Hinweise ! Es können bis zu 18 UK W-Sender , 6 für jedes der drei UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Sender gespeichert werden. ! Die den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordneten Sen- der frequenzen können auch mit a und b ab- gerufen werden. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär- ke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s LOCAL angezeigt wird. T uner De 76 Abschnitt 04
2 Drücken Sie a, um die Lokal-Suchlau- fabstimmung einzuschalte n. Die Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z. B. LOCAL 2 ) erscheint im Display . 3 Drücken Sie c oder d, um die Empfind- lichkeit einzustellen. Für UKW stehen vier , für MW/L W zwei Emp- findlichkeitsstufen zur V er fügung: UK W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 Mit LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedrigere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen. 4 Zum Zurückschalten auf die normale Suchlaufabstimmung drücken Sie b ,u m die Lokal-Suchlaufabstimmung auszuschal- ten. LOCAL:OFF erscheint im Display. Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memor y) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 îÂÂ6 zuordnen, speichern und dann per T astendruck abrufen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s BSM angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin- kens von BSM werden die sechs stärksten Sender frequenzen in der Reihenfolge ihrer Si- gnalstärke den Stationstasten 1 îÂÂ6 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. W enn die- ser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . # Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drücken Sie b . Hinweis Durch das Speichern von F requenzen mit BSM werden ggf . bereits unter 1 îÂÂ6 gespeicherte F re- quenzen ersetzt. T uner De 77 Abschnitt Deutsch 04
Einführung zum RDS-Betrieb Das Radio-Daten-System (RDS) dient der ÃÂbe- rtragung spezieller Informationen in V erbin- dung mit den UKW -P rogrammen. Durch diese nicht hörbaren Informationen stehen F unktio- nen wie Programm-Ser vice-Name, Programm- typ, V erkehrsdurchsagebereitschaf t und automatische Abstimmung bereit, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen. 1 Programm-Service-Name Zeigt den Name n des Rundfunkprogramms an. 2 TP-Anzeige ( ) Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 3 Nachrichtenanzeige ( ) Erscheint bei Empfang des eingestellten Nachrichtenprogramms. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: BSM (Best-Sender-Memor y) îÂÂREG (Regional) î LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung) î TA (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) î AF (Alter- nativfrequenz-Suchlauf) î NEWS (Nachrich- tenunterbrechung) # Zum Zurückschalten auf die F requenzanzeige drücken Sie BAND . # Auf MW/L W stehen nur die F unktionen BSM und LOCAL zur Auswahl. Hinweise ! F alls die Funktion nicht innerhalb von 30 Se- kunden aktiviert wird, schaltet das Display au- tomatisch wieder auf die F requenzanzeige zurück. ! Der RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-F unktionen, wie z. B. AF und T A, sind nur aktiv , wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben. Umschalten der RDS-Anzeige Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Auch die F requenz kann angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: P rogramm-Ser vice-Name îÂÂPTY-Information î F requenz Die verschiedenen PTY -Informationen (P ro- grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 81 auf- geführt. # Die PTY-Information und die Frequenz der mo- mentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. # Bei Erhalt des PTY-Codes Null von einer Sta- tion erscheint die Angabe NONE im Display . Das bedeutet, dass die entsprechende Station ihren P rogramminhalt nicht definiert hat. # W enn das Empfangssignal zu schwach ist, so dass dieses Gerät den PTY -Code nicht erkennen kann, erscheint NO PTY . RDS De 78 Abschnitt 05
Wählen alter nativer Frequenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf- treten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Si- gnalstärke im gleichen Netzwerk. ! StandardmäÃÂig ist AF eingeschaltet. 1 Drücken Sie FUNCTION, um AF zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s AF angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um AF einzuschalten. Drücken Sie a. Daraufhin erscheint AF :ON im Display . 3 Drücken Sie b, um AF auszuschalten. Drücken Sie b. Daraufhin erscheint AF :OFF im Display . Hinweise ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich RDS-Stationen abge- stimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! W enn Sie eine programmierte Station abru- fen, kann der T uner diese mit einer neuen F re- quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei- chers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station sich von denen für die ursprünglich gespeicherte Station unterscheiden. ! Während eines AF-Frequenzsuchl aufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes Pro- gramm unterbrochen werden. ! AF kann für jedes UKW -Band unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs W enn keine geeignete Alternativfrequenz ge- funden wurde oder wenn Sie gerade eine Sen- dung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer ande- ren Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange- zeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob er folg- reich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch des Auto-PI-S uchlaufs für gespeicherte Stationen W enn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken- fahrten, kann das Gerät auch für einen PI- Suchlauf während eines Stationsabrufs einge- stellt werden. ! StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 99. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s REG angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Regionalfunk- tion einzuschalten. Drücken Sie a. Daraufhin erscheint REG :ON im Display . RDS De 79 Abschnitt Deutsch 05
3 Drücken Sie b, um die Regionalfunk- tion auszuschalten. Drücken Sie b. Daraufhin erscheint REG :OFF im Display . Hinweise ! Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land unterschiedlich aufgebaut (d. h. sie können sich je nach Uhr- zeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet ändern). ! Die Stationsnummer wird u. U. aus dem Di- splay ausgeblendet, wenn der T uner einen re- gionalen Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterschei- det. ! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Empfang von V erkehrsdurchsagen Mit T A (V erkehrsdurchsagebereitschaf t) wer- den automatisch V erkehrsmeldungen empfan- gen, ungeachtet der gerade gehörten P rogrammquelle. Die T A-F unktion kann so - wohl für eine TP -Station (ein Sender , der V er- kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte V erkehrsfunk-Programmkette (ein Sender , der Informationen mit dem V er weis auf TP -Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte V erkehrsfunk-Programmkette ab. Bei der Abstimmung einer TP -Station oder verknüpften V erkehrsfunk-P rogrammkette leuchtet die TP -Anzeige ( ) auf . 2 Drücken Sie T A, um die V erkehrsdurch- sagebereitschaft einzuschalten. Drücken Sie TA . Daraufhin erscheint TA O N im Display . Der T uner ist nun auf Bereitschaf t zum Empfang von V erkehrsdurchsagen ge- schaltet. # Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsageber- eitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOLUME können Sie die T A- Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrs- durchsage startet. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei- chert und für alle nachfolgenden Verkehrsmel- dungen abgerufen. 4 Durch Drücken von T A während des Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche Pro- grammquelle zurüc k, bleibt jedoch auf Bereit- schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. # Während des Empfangs einer V erkehrsmel- dung können Sie die Durchsage auch durch Drücken von SOURCE , BAND , a, b, c oder d abbrechen. Hinweise ! Die T A-F unktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru- fen. ! Am Ende einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquel- le zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschlieÃÂlich TP -Stationen und verknüpfte V erkehrsfunk-P rogrammketten ab- gestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. RDS De 80 Abschnitt 05
Gebrauch der Nachrichten- unterbrechung W enn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY -Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, kann das Gerät von jeder beliebigen Sta- tion aus auf die Nachrichtenstation umsc hal- ten. Am Ende des Nachrichtenprogramm s wird der Empfang des vorigen Programms fortgesetzt. % Drücken und halten Sie T A gedrückt, bis die Nachrichtenunterbrechung einge- schaltet ist. Drücken Sie TA ,b i s NEWS ON angezeigt wird. # Zum Ausschalten der Nachrichtenunterbre- chung halten Sie TA gedrückt, bis NEWS OFF im Display erscheint. # Der Nachrichtenprogrammempfang kann durch Drücken von TA abgestellt werden. # Zum Abbrechen des Nachrichtenprogramms können Sie auch während des Empfangs SOURCE , BAND , a, b, c oder d drücken. Hinweis Die Nachrichtenunterbrechung kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen. Empfang von PTY -Alarm- Sendungen Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY -Code für Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Natur- katastrophen. W enn der T uner den Radio- alarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Am Ende der Notstandsan- kündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. ! Zum Abbrechen von Notstandsmeldungen können Sie auch SOURCE , BAND , a, b, c oder d drücken. PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFFAIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterbericht/Information en zum W etter FINANCE Aktien, Wirtschaft , Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmus ik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassi sche Musik CLASSIC Ernste klassi sche Musik EDUCA TE Bildun gsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm- serien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , Wissenschaf t und T echnologie V ARIED Leichte Unterhal tung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RDS De 81 Abschnitt Deutsch 05
Spezifisch Programmtyp RELIGION Religiöse Themen/Gottes dienste PHONE IN T elefo ngesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne V erkehrsinfor- mationen) LEISURE F reizeit un d Hobby DOCUMENT Dokumentarsendu ngen RDS De 82 Abschnitt 05
Abspielen einer CD Nachfolgend werden alle grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD im eingebau- ten CD -Player beschrieben. W eiter führende CD-Operationen werden ab Seite 84 behan- delt. 1 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels an. 2 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel an. 1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln. Der CD -Ladeschacht wird freigegeben. # W enn bereits eine CD eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD- Player zu wählen. 2 Führen Sie eine CD in den CD-Lades- chacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschacht T aste EJECT # Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- wor fen. # Um F unktionsstörungen zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass bei geöffneter F rontplatte kein Metallgegenstand mit den Klemmen in Berührung kommt. 3 SchlieÃÂen Sie die Frontplatte. 4 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 5 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 6 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d . Durch Drücken von d er folgt ein Sprung di- rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurüc k. Durch erneutes Drücken er folgt ein Sprung zum vor- herigen Titel. Hinweise ! Im eingebauten CD -Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abge- spielt werden. V er wenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD. ! In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Ge- genstand als eine CD eingeführt werden. ! W enn sich eine Disc nicht vollständig ein- schieben lässt oder nach dem Einführen nicht abgespielt wird, stellen Sie sicher , dass die Eti- kettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie EJECT, um die Disc auszuwer fen, und überprüfen Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einführen. ! W enn der eingebaute CD-Player nicht richtig funktioniert, wird u. U. eine Fehlermeldung angezeigt, z. B. ERROR-11. Siehe Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD- Players auf Seite 102. ! Der eingebaute CD-Player ist nicht mit der F unktion CD TEXT ausgestattet. Eingebauter CD-Player De 83 Abschnitt Deutsch 06
! Eine CD TEXT -Disc ist eine CD, auf der zusätz- lich bestimmte T extinformationen aufgezeich- net wurden, wie z. B. Disc- Titel, Künstler- und Titelname. Einführung zu weiterführenden Operationen mit dem eingebauten CD-Player 1 RPT-Anzeige Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist. 2 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: RPT (Wiederholwiedergabe) îÂÂRDM (Zufallsge- steuerte Wiedergabe) î SCAN (Anspielwied er- gabe) î P AUSE (P ausieren) # Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean- zeige drücken Sie BAND . Hinweis W enn die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekun- den aktiviert wird, schaltet das Display automa- tisch auf die Wiedergabeanzeige zurück. Wiederholwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer- den. Eingebauter CD-Player De 84 Abschnitt 06
1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RPT angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Wiederholwie- dergabe einzuschalten. RPT :ON erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wieder- holt. 3 Drücken Sie b, um die Wiederholwie- dergabe auszuschalten. RPT :OFF erscheint im Display . Der momenta- ne Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. Hinweis Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen V or-/Rücklaufs wird die Wiederholwie- dergabe automatisch aufgehoben. Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die Titel einer CD können in einer zufallsbe- stimmten Reihenfolge abgespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RDM angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe einzuschalten. RDM :ON erscheint im Display . Die Titel wer- den in einer rein vom Zufall bestimmten Rei- henfolge gespielt. 3 Drücken Sie b, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe auszuschalten. RDM :OFF erscheint im Display . Die Titel wer- den in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt. Anspielwiedergabe der Titel einer CD Es können jeweils die ersten 10 Sekunden jedes Titels auf einer CD gespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s SCAN angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Anspielwieder - gabe einzuschalten. SCAN :ON erscheint im Display . Von jedem Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt. 3 Bei Erreichen des gewünschten Titels drücken Sie b, um die Anspielwiedergabe auszuschalten. SCAN :OFF erscheint im Display . Der Titel wird dann vollständig gespielt. # W enn die Anzeige automatisch auf Wiederga- be zurückgeschaltet wird, wählen Sie SCAN er- neut, indem Sie FUNCTION drücken. Hinweis Nach dem Anspielen der gesamten CD beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. Pausieren der CD-Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. Eingebauter CD-Player De 85 Abschnitt Deutsch 06
1 Drücken Sie FUNCTION, um P AUSE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s P AUSE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Pause einzu- schalten. P AUSE:ON erscheint im Display . Die Wieder- gabe des momentanen Titels wird auf P ause geschaltet. 3 Drücken Sie b, um die Pause auszu- schalten. P AUSE:OFF erscheint im Display . Die Wieder- gabe wird ab der Stelle fortgesetzt, an der zuvor die P ause eingeschaltet wurde. Hinweis Sie können auch P AUSE drücken, um die P ause ein- oder auszuschalten. Gebrauch der Disc- Titelfunktionen Sie haben die Möglichkeit, CD - Titel einzuge- ben und anzuzeigen. Beim erneuten Einlegen einer CD, deren Titel zuvor eingegeben wurde, wird automatisch der CD - Titel angezeigt. Eingeben von Disc-Titeln ÃÂber die Disc- Titeleingabe können Sie bis zu 48 Disc- Titel mit jeweils einer Länge von max. 8 Zeichen in dieses Gerät eingeben. 1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben möchten. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN angezeigt wird. 3 Drücken Sie a oder b, um einen Buch- staben zu wählen. Jedes Drücken von a führt zur Anzeige eines Buchstabens in der Reihenfolge A B C ... X Y Z sowie von Zahlen in der Reihenfolge 1 2 3 ... 890 . Im Gegensatz dazu bewirkt das Drücken von b die Anzeige von Buchstaben in der ent- gegengesetzten Reihenfolge, d. h. Z Y X ... C B A . 4 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen. Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste P osition zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur- sor im Display rückwärts zu versetzen. 5 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken. W enn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 6 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Hinweise ! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme der Disc aus dem eingebauten CD-Player gespei- chert und werden bei erneutem Einlegen der Disc wieder abgerufen. ! W enn bereits Daten für 48 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben. ! W enn Sie einen Multi-CD -Player anschlieÃÂen, können Sie Disc- Titel für bis zu 100 Discs ein- geben. Eingebauter CD-Player De 86 Abschnitt 06
Anzeigen von Disc-Titeln Der zuvor eingegebene Titel einer Disc kann angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Wiedergabezeit î DISC TTL (Disc- Titel) Durch die W ahl von DISC TTL wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt. # W enn kein Titel für die gerade abgespielte Disc gespeichert wurde, erscheint NO TITLE . Eingebauter CD-Player De 87 Abschnitt Deutsch 06
Abspielen einer CD Mit diesem Gerät k ann ein als Sonder zubehör erhältlicher Multi- CD-Player gesteuert werden. Nachfolgend werden alle grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD mit dem Multi-CD -Player beschrieben. W eiter führende CD-Operationen werden ab Seite 89 behan- delt. 1 Disc-Nummernanzeige Zeigt die momentan spielende Disc an. 2 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels an. 3 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel an. 1 Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD- Player zu wählen. Drücken Sie SOURCE, bis Multi-CD -Player als P rogrammquelle gewählt ist. 2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge- stellt. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. 3 Wählen Sie die gewünschte Disc an- hand der T asten 1 îÂÂ6. Für die Discs in den P ositionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur W ahl der Discs in den P ositionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zif- ferntaste gedrückt, z. B. 1 für Disc 7, bis die zutreffende Disc-Nummer im Display er- scheint. # Durch Drücken von a /b können die Discs auch nacheinander gewählt werden. 4 Für einen schnellen V or - oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. 5 Um zu einem anderen Titel vor - oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d . Durch Drücken von d er folgt ein Sprung di- rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurüc k. Durch erneutes Drücken er folgt ein Sprung zum vor- herigen Titel. Hinweise ! W enn der Multi-CD-Player die Vorbereit ungs- schritte ausführt, wird READY angezeigt. ! Sollte der Multi-CD-Player nicht richtig funk- tionieren, dann erscheint ggf . eine Fehlermel- dung, z. B. ERROR-11. Siehe hierzu die herstellerspezifische Bedienungsanleitung des Multi-CD -Players. ! W enn sich keine Disc im Multi-CD -Player-Ma- gazin befindet, wird NO DISC angezeigt. 50-Disc-Multi-CD-Player Für 50-Disc-Multi- CD-Player werden nur die in dieser Anleitung beschriebenen F unktionen unterstützt. Multi-CD-Player De 88 Abschnitt 07
Einführung zu weiterführenden Multi-CD- Player -Operationen 1 RPT-Anzeige Erscheint, wenn der Wiederholwiedergabe- bereich für den momentanen Titel gewählt ist. 2 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. % Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden F unktionen umzuschal- ten: RPT (Wiederholwiedergabe) îÂÂRDM (Zufallsge- steuerte Wiedergabe) î SCAN (Anspielwied er- gabe) î ITS-P (ITS-Wiedergabe) î P AUSE (P ausieren) î COMP (Kompression und DBE) # Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean- zeige drücken Sie BAND . Hinweis W enn die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekun- den aktiviert wird, schaltet das Display automa- tisch auf die Wiedergabeanzeige zurück. Wiederholwiedergabe Für den Multi- CD-Player stehen drei Wieder- holwiedergabebereiche zur V er fügung: MCD (Multi-CD -Player- Wiederholung), TRK (Einzelti- tel-Wiederholung) und DSC (Disc-Wiederho- lung). 1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RPT angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie- derholwiedergabebereich zu wählen. Drücken Sie c oder d , bis der gewünschte Wiederholwiedergabebereich im Display er- scheint. ! MCD î Wiederholung aller Discs im Multi- CD-Player ! TRK î Nur Wiederholung des momentanen Titels ! DSC î Wiederholung der momentanen Disc Hinweise ! W enn während der Wiederholwiedergabe an- dere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwied ergabebereich zu MCD . ! W enn während TRK der Titelsuchlauf oder der schnelle V or-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabeberei ch zu DSC . Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die F unktion Random ermög licht die zufalls- gesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des Wiederholwiedergabebereichs, MCD oder DSC . 1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe- bereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 89. Multi-CD-Player De 89 Abschnitt Deutsch 07
2 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s RDM angezeigt wird. 3 Drücken Sie a, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe einzuschalten. RDM :ON erscheint im Display . Die Titel wer- den innerhalb des zuvor gewählten Bereichs MCD oder DSC in zufälliger Reihenfolge abge- spielt. 4 Drücken Sie b, um die zufallsgesteuer - te Wiedergabe auszuschalten. RDM :OFF erscheint im Display . Die Titel wer- den in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung ge- spielt. Hinweis W enn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei eingeschaltetem DSC wählen und dann zur Wie- dergabeanzeige zurückkehren, erscheint DRDM im Display . Anspielen von CDs und Titeln Mit DSC wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang ge- spielt. Mit MCD wird der Anfang des ersten Ti- tels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. 1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe- bereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 89. 2 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s SCAN angezeigt wird. 3 Drücken Sie a, um die Anspielwieder - gabe einzuschalten. SCAN :ON erscheint im Display . Von jedem Titel der momentanen Disc (oder vom ersten Titel jeder Disc) werden jeweils die ersten 10 Sekunden gespielt. 4 Bei Erreichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drücken Sie b , um die Anspielwiedergabe auszuschal- ten. SCAN :OFF erscheint im Display . Der Titel (oder die Disc) wird dann vollständig gespielt. # W enn die Anzeige automatisch auf Wiederga- be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er- neut, indem Sie FUNCTION drücken. Hinweis Nach dem Anspielen aller Titel oder Discs be- ginnt wieder die normale Titelwiedergabe. W enn Sie die Anspielwiedergabe bei eingeschal- tetem DSC wählen und dann zur Wiedergabean- zeige zurückkehren, erscheint DSCAN im Display . Pausieren der CD-Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um P AUSE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s P AUSE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die Pause einzu- schalten. P AUSE:ON erscheint im Display . Die Wieder- gabe des momentanen Titels wird auf P ause geschaltet. Multi-CD-Player De 90 Abschnitt 07
3 Drücken Sie b, um die Pause auszu- schalten. P AUSE:OFF erscheint im Display . Die Wieder- gabe wird ab der Stelle fortgesetzt, an der zuvor die P ause eingeschaltet wurde. Hinweis Sie können auch P AUSE drücken, um die P ause ein- oder auszuschalten. Gebrauch von ITS-Spiellisten Mit ITS (Sofort- Titelwahl) können Sie sich aus- gehend von den Titeln auf den Discs im Multi- CD-Player-Magazin eine Spielliste mit Ihren Lieblingstiteln anlegen. W enn Sie Ihre Lieb- lingstitel in die Spielliste aufgenomme n haben, können Sie die ITS-Wiedergabe ein- schalten und nur diese Titel spielen. Anlegen einer Spielliste anha nd der ITS-Programmierung Mit ITS können Sie für bis zu 100 Discs (mit Disc- Titel) bis zu 99 Titel pro Disc eingeben und abspielen. (Bei Multi-CD -Playern, die vor den Modellen CDX-P1250 und CDX-P650 ver- trieben wurden, können bis zu 24 Titel in der Spielliste gespeichert werden.) 1 Spielen Sie die CD ab, die Sie program- mieren möchten. Drücken Sie a oder b , um die CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Sobald TITLE IN erscheint, drücken Sie wie- derholt FUNCTION. Dadurch werden die fol- genden F unktionen angezeigt: TITLE IN (Disc- Titeleingabe) î ITS (ITS-Pro- grammierung) 3 Wählen Sie den gewünschten Titel, indem Sie c oder d drücken. 4 Drücken Sie a, um den momentan spie- lenden Titel in die Spielliste aufzunehmen. ITS IN wird kurz angezeigt und der gerade spielende Titel wird in die Spielliste aufgenom- men. AnschlieÃÂend erscheint wieder ITS im Display . 5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Hinweis W enn bereits Daten für 100 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben. Wiedergabe über Ihre ITS-Spielliste Die ITS-Wiedergabe ermöglicht das Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. Nach der Aktivie- rung der ITS-Wi edergabe beginnt der Multi- CD-Player mit dem Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. 1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe- bereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 89. 2 Drücken Sie FUNCTION, um ITS-P zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s ITS-P angezeigt wird. Multi-CD-Player De 91 Abschnitt Deutsch 07
3 Drücken Sie a, um die ITS-Wiedergabe einzuschalten. ITS-P:ON erscheint im Display. Die Wiederga- be beginnt für die Titel der Spielliste, die inner- halb des zuvor gewählten Bereichs liegen, MCD oder DSC . # W enn keine Titel im momentanen Bereich für eine ITS-Wiedergabe programmiert sind, wird EMPTY angezeigt. 4 Drücken Sie b, um die ITS-Wiedergabe auszuschalten. ITS-P:OFF erscheint im Display. Die Wiederga- be er folgt ab dem momentan spielenden Titel der aktuellen CD in der normalen Reihenfolge. Löschen eines Titels aus der ITS- Spielliste Bei eingeschalteter ITS-Wiedergabe kann ein Titel aus der ITS-Spielliste gelöscht werden. W enn die ITS-Wiedergabe bereits eingeschal- tet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Ist die ITS- Wiedergabe noch nicht eingeschaltet, dann drücken Sie FUNCTION . 1 Spielen Sie die CD ab, die den Titel enthält, den Sie aus Ihrer ITS-Spielliste ent- fernen möchten, und schalten Sie die ITS- Wiedergabe ein. Siehe Wieder gabe über Ihr e ITS-Spielliste auf Seite 91. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach der Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION ,b i s ITS im Display erscheint. 3 Wählen Sie den gewünschten Titel, indem Sie c oder d drücken. 4 Drücken Sie b, um den Titel aus der ITS-Spielliste zu löschen. Der momentan spielende Titel wird aus der ITS-Spielliste gelöscht und die Wiedergabe des nächsten Titels in der Liste beginnt. # W enn sich keine weiteren Titel der Spielliste im momentanen Bereich befinden, wird EMPTY angezeigt und die normale Wiedergabe fortge- setzt. 5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Löschen einer CD aus der ITS- Spielliste Um alle Titel einer CD aus der ITS-Spielliste zu löschen, muss die ITS-Wiedergabe ausge- schaltet sein. 1 Spielen Sie die CD ab, die Sie löschen möchten. Drücken Sie a oder b , um die CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach der Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION ,b i s ITS im Display erscheint. 3 Drücken Sie b, um alle Titel der mo- mentan spielenden CD aus der ITS-Spielli- ste zu entfer nen. Alle Titel der momentan spielenden CD wer- den aus der Spielliste gelöscht, im Display wird ITS CLR angezeigt. 4 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Multi-CD-Player De 92 Abschnitt 07
Gebrauch der Disc- Titelfunktionen Sie haben die Möglichkeit, CD - Titel einzuge- ben und anzuzeigen. Dadurch können Sie dann mühelos nach einer bestimmten Disc suchen und diese zur Wiedergabe wählen. Eingeben von Disc-Titeln Im Multi-CD -Player können bis zu 100 Disc- Titel (über die ITS-Spielliste), mit einer Länge von jeweils max. 8 Zeichen, gespeichert wer- den. 1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben möchten. Drücken Sie a oder b , um die CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN angezeigt wird. Sobald TITLE IN erscheint, drücken Sie wie- derholt FUNCTION. Dadurch werden die fol- genden F unktionen angezeigt: TITLE IN (Disc- Titeleingabe) î ITS (ITS-Pro- grammierung) # Bei der Wiedergabe einer CD TEXT -Disc auf einem CD TEXT -kompatiblen Multi-CD-Player kann nicht auf TITLE IN geschaltet werden. Der Disc- Titel ist in diesem F all bereits auf der CD TEXT -Disc aufgezeichnet. 3 Drücken Sie a oder b, um einen Buch- staben zu wählen. Jedes Drücken von a führt zur Anzeige eines Buchstabens in der Reihenfolge A B C ... X Y Z sowie von Zahlen in der Reihenfolge 1 2 3 ... 890 . Im Gegensatz dazu bewirkt das Drücken von b die Anzeige von Buchstaben in der ent- gegengesetzten Reihenfolge, d. h. Z Y X ... C B A . 4 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen. Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste P osition zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur- sor im Display rückwärts zu versetzen. 5 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken. W enn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 6 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Hinweise ! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme der Disc aus dem Magazin gespeichert und wer- den beim erneuten Einlegen der Disc wieder abgerufen. ! W enn bereits Daten für 100 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben. Anzeigen von Disc-Titeln Der zuvor eingegebene Titel einer Disc kann angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Wiedergabezeit î DISC TTL (Disc- Titel) Durch die W ahl von DISC TTL wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt. # W enn kein Titel für die gerade abgespielte Disc gespeichert wurde, erscheint NO TITLE . Multi-CD-Player De 93 Abschnitt Deutsch 07
Gebrauch der CD TEXT - Funktionen Diese F unktionen stehen nur bei V er wendung eines CD TEXT -kompatiblen Multi-CD -Players zur V er fügung. Discs können bei der Herstellung mit gewis- sen Informationen versehen werden. Dazu gehören u. a. CD - Titel, Titelname, Künstlerna- me und Wiedergabezeit. Solche Discs nennt man CD TEXT -Discs. Nur diese speziell kodier- ten CD TEXT -Discs unterstützen die nachste- hend aufgeführten F unktionen. Anzeigen der Titel auf CD TEXT - Discs % Drücken Sie DISPLA Y. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: Wiedergabezeit î DISC TTL (Disc- Titel) î ART NAME (Disc-Künstler)î TRK TTL (Titel- name) î ART NAME (Titel-Künstler) # W enn keine speziellen Informationen auf einer CD TEXT -Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z. B. NO D-TTL ). Scrollen von Titeln im Display Bei diesem Gerät können jeweils nur die er- sten 8 Zeichen von DISC TTL , ART NAME , TRK TTL und ART NAME angezeigt werden. W enn die aufgezeichneten Informationen die Länge von 8 Zeichen überschreiten, kann der T ext nach links abgerollt werden, damit der Rest des Titels sichtbar wird. % Drücken und halten Sie DISPLA Y gedrückt, bis sich der Titel nach links zu verschieben beginnt. Der Rest des Titels erscheint im Display . Gebrauch von Kompression und Bassverstärkung Diese F unktionen stehen Ihnen nur mit einem Multi-CD -Player zur V er fügung, der Unterstüt- zung dafür bietet. Mit den Funktionen COMP (Kompression) und DBE (Dynamische Bassverstärkung) können Sie die Klangwiedergabequalität des Multi- CD-Players einstellen. Jede dieser F unktionen ermöglicht eine Einstellung in zwei Stufen. Die COMP -Funktion sorgt für eine Balance der lauteren und weicheren Ausgabetöne bei gröÃÂeren Lautstärken. DBE verstärkt den Bas- spegel, um der Wiedergabe einen volleren Klang zu verleihen. Hören Sie sich alle Effekte der Reihe nach an und setzen Sie denjenigen ein, der den Titel oder die CD, den bzw . die Sie gerade hören, am besten zur Geltung bringt. 1 Drücken Sie FUNCTION, um COMP zu wählen. Drücken Sie FUNCTION ,b i s COMP angezeigt wird. # W enn der Multi-CD-Player COMP/DBE nicht unterstützt, wird bei dem V ersuch, diese Funktion zu wählen, NO COMP angezeigt. 2 Drücken Sie a oder b, um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. Drücken Sie a oder b wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Multi-CD-Player De 94 Abschnitt 07
Einführung zu den Audio- Einstellungen 1 CUSTOM-Anzeige Erscheint, wenn momentan eine individuel- le Equalizer-Kur ve gewählt ist. 2 Equalizer -Kurve Zeigt an, welcher V or wahl-Equalizer mo- mentan gewählt wurde. 3 FIE-Anzeige Erscheint, wenn die Klangbildverstärkung der vorderen Lautsprecher eingeschaltet ist. 4 Audio-Display Zeigt den Audio -Einstellstatus an. 5 LOUD-Anzeige Erscheint im Display , wenn Loudness einge- schaltet ist. % Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschal- ten: FAD (Balance-Einstellung) î EQ (Equalizer) î LOUD (Loudness) î FIE (Klangbildver- stärkung der vorderen Lautsprecher) î SLA (P rogrammquellen-Pegeleinstellung) # Bei der W ahl des UK W- T uners als Programm- quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis W enn die Audio-F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display au- tomatisch auf die Programmquell enanzeige zurück. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance-Einstel- lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FA D angezeigt wird. # W enn die Balance zuvor eingestellt wurde, er- scheint BAL im Display . 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder nach hinten verlagert. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von vorn nach hinten wird FAD :F15 î FAD :R15 angezeigt. # FAD : 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. W enn c oder d gedrückt wird, erscheint die Angabe BAL : 0 im Display. Mit jedem Drücken von c oder d wird der Lautstärke- schwerpunkt nach links oder nach rechts ver- lagert. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer- punkts von links nach rechts wird BAL :L9 î BAL :R9 angezeigt. Audio-Einstellungen De 95 Abschnitt Deutsch 08
Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaf- ten des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Equalizer -Kurven Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind je- derzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Equalizer-Kur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR-BASS Super-Bass POWERFUL P ower ful (Kräftig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve, die Sie selbst erstellen können. ! Für jede P rogrammquelle kann eine sepa- rate Kur ve CUSTOM erstellt werden. (Der eingebaute CD -Player und der Multi-CD - Player werden automatisch auf dieselbe Equalizer-Einstellung geschaltet.) Sobald Sie an den Equalizer-Einstellungen ÃÂnde- rungen vornehmen, werden diese als spe- zielle Equalizer-Kur ve unter CUSTOM gespeichert. ! Bei der Wahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche F unktion ermöglicht eine P rüfung des Effekts der Equalizer-Kur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Equalizer- Kur ve. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kur ven umzuschalten: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Einstellen von Equalizer -Kurven Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kur ve wunschgemäàändern. Individuell angepasste Equalizer-Kur- ven werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s EQ angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um das einzu- stellende Equalizer -Band zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Equalizer-Band nach dem anderen in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: EQ-L (Niedrig) îÂÂEQ-M (Mittel) îÂÂEQ-H (Hoch) 3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer -Bands einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird der P egel des Equalizer-Bands erhöht oder ver- mindert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung des Pegels wird 6 î î 6 angezeigt. # AnschlieÃÂend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen. Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die bisherige Kur ve. Bei der W ahl der Entzerrungskur ve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kur ve im Display . Audio-Einstellungen De 96 Abschnitt 08
Feinabstimmen von Equalizer - Kurven Für jedes gewählte Kur venband können die Mittelfrequenz und der Q-F aktor (Kur veneigen- schaften) eingestellt werden ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). P egel (dB) Mittelfrequenz Q=2N Q=2W F requenz (Hz) 1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B. F- 80:Q1W) im Display angezeigt werden. 2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu wählen, für das Sie die Einstellung vorn eh- men möchten. Niedrig îÂÂMittel îÂÂHoch 3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Drücken Sie c oder d , bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. Niedrig: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mittel: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Hoch: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Drücken Sie a oder b, um den gewünschten Q-Faktor zu wählen. Drücken Sie a oder b , bis der gewünschte Q- F aktor im Display erscheint. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Hinweis W enn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als CUSTOM ÃÂnderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve die bisherige Kur ve. Bei der W ahl der Entzerrungskur ve erscheint dann mit CUSTOM eine neue Kur ve im Display . Einstellen von Loudness Die Loudness-Funktion schaff t einen Aus- gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s LOUD angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um Loudness einzu- schalten. Der Loudness-Pegel (z. B. LOUD :MID )e r - scheint im Display . 3 Drücken Sie c oder d, um den gewünschten Pegel zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge ein Pegel gewählt: LOW (Niedrig) îÂÂMID (Mittel) îÂÂHI (Hoch) 4 Drücken Sie b, um Loudness auszu- schalten. LOUD :OFF erscheint im Display . Hinweis Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud- ness ein- oder auszuschalten. Audio-Einstellungen De 97 Abschnitt Deutsch 08
Klangfokussierung vor ne (F .I.E.-Funktion) Bei der Funktion zur Klangfokussierung vorne (F .I.E.) handelt es sich um eine einfache Me- thode zur Klangbildverstärkung im vorderen Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonab- gabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Ausgabe somit auf Basstöne beschränkt. Sie können dabei die Frequenz wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden möchten. V orsichtsmaÃÂr egeln Sobald die F .I.E.-F unktion ausgeschaltet wird, geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle F requenzen ab. Reduzieren Sie des- halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F .I.E.-F unktion, um einen plötzlichen Anstieg der Lautstärke zu vermeiden. 1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s FIE angezeigt wird. 2 Drücken Sie a, um die F .I.E.-Funktion einzuschalten. # Drücken Sie b , um die F .I.E.-F unktion auszu- schalten. 3 Drücken Sie c oder d ,u md i e gewünschte Frequenz zu wählen. Mit jedem Druck auf c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine F requenz gewählt: 100 îÂÂ160 îÂÂ250 (Hz) Hinweise ! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F .I.E.- F unktion die Balance-Einstellung (siehe Seite 95), um die Front-/Heck lautsprecher-Lautstär - kepegel auszugleichen. ! Schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus, wenn Sie ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden. Einstellen der Programm- quellenpegel Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogramm- quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW - T uner-Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V ergleichen Sie die UKW-T uner - Lautstärke mit dem Pegel der Programm- quelle, die Sie einstellen möchten. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO ,b i s SLA angezeigt wird. 3 Drücken Sie a oder b, um die Pro- grammquellen-Lautstärke einzustellen. Mit jedem Drücken von a oder b wird die Pro- grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin- dert. Während der Erhöhung bzw . V erminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA : 4 î SLA : -4 angezeigt. Hinweise ! Die MW/L W- T uner-Lautstärke kann mit SLA ebenfalls eingestellt werden. ! Der eingebaute CD-Player und der Multi-CD- Player werden automatisch auf denselben P rogrammquellen-Lautstärkepegel eingestellt. ! Auch das externe Gerät 1 und das externe Gerät 2 werden automatisch auf denselben P rogrammquellen-Lautstärkepegel geschaltet. Audio-Einstellungen De 98 Abschnitt 08
Anpassen der Grundeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus- gangswerte für die verschiedenen Geräteein- stellungen. 1 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint. 3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der Grundeinstellungen zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi- schen den folgenden Einstellungen umzu- schalten: FM (UK W-Kanalraster) î A-PI (Auto-P I-Such- lauf) î W ARN (W arnton) î AUX (Zusatzein- gang) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol- genden Anweisungen entsprechend vor . # Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . # Sie können die Grundeinstellungen auch ver- lassen, indem Sie FUNCTION gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UKW- Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler- weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster ver wendet. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte von Vorteil sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis FM angezeigt wird. 2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka- nalraster -Funktion zu wählen. Durch Drücken von c oder d wird das UK W- Kanalraster bei aktiviertem AF oder T A zwi- schen 100 kHz und 50 kHz umgeschaltet. Das jeweils gewählte UK W-Kanalraster wird im Di- splay angezeigt. Hinweis Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal- raster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten des Auto-PI- Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer an- deren Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. Grundeinstellungen De 99 Abschnitt Deutsch 09
2 Drücken Sie a oder b, um A-PI ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird A-PI zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. A-PI :ON ). Umschalten des W arntons W enn die F rontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein W ar- nton ausgegeben. Dieser W arnton kann abge- schaltet werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um W ARN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis W ARN angezeigt wird. 2 Drücken Sie a oder b, um W ARN ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird WARN zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. W ARN :ON ). Umschalten der AUX- Einstellung Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte ver wendet werden. W enn zusätzliche, mit die- sem Gerät verbundene Geräte ver wendet wer- den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX) aktiviert werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis AUX angezeigt wird. 2 Drücken Sie a oder b, um AUX ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von a oder b wird AUX zwi- schen Ein und Aus umgeschaltet und der je- weils gewählte Status angezeigt (z. B. AUX :ON ). Grundeinstellungen De 100 Abschnitt 09
Gebrauch der AUX- Programmquelle Ein IP -BUS- Cinch-Zwischenverbinder , wie z. B. CD-RB20/CD -RB10 (separat erhältlich), ermö- glicht den Anschluss dieses Geräts an ein Zu- satzgerät mit Cinch-Ausgang. W eitere Einzelheiten hier zu finden Sie in der hersteller- spezifischen Bedienungsanleitung des IP - BUS-Cinch-Zwischenverbinders. Wählen von AUX als Programmquelle % Drücken Sie SOURCE, um AUX als Pro- grammquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE ,b i s AUX angezeigt wird. # W enn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. Für weitere Einzelheiten siehe Umschalten der AUX-Einstel- lung auf Seite 100. Einstellen des AUX-Namens Der Name, der für die AUX-Programmquelle angezeigt wird, kann geändert werden. 1 Nachdem Sie AUX als Programmquelle gewählt haben, drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. 2 Drücken Sie a oder b, um einen Buch- staben zu wählen. Jedes Drücken von a führt zur Anzeige eines Buchstabens in der Reihenfolge A B C ... X Y Z sowie von Zahlen in der Reihenfolge 1 2 3 ... 890 . Im Gegensatz dazu bewirkt das Drücken von b die Anzeige von Buchstaben in der ent- gegengesetzten Reihenfolge, d. h. Z Y X ... C B A . 3 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen. Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste P osition zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur- sor im Display rückwärts zu versetzen. 4 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken. W enn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga- beanzeige drücken Sie BAND. Andere Funktionen De 101 Abschnitt Deutsch 10
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players W enn während der CD-Wiedergabe Störungen auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . Identifizieren Sie das Problem in diesem F all anhand der nach- stehenden T abelle und halten Sie sich an die entsprechenden Anweisungen zur F ehlerbehe- bung. F alls der F ehler nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer Ser vice-Center in Ihrer Nähe. Meldung Ursache AbhilfemaÃÂnah- me ERROR-11, 12, 17, 30 Disc vers chmutzt Disc reini gen. ERROR-11, 12, 17, 30 Disc verkra tzt Disc auswe chseln. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten oder auf eine andere P rogrammquelle um- und dann wie- der zum CD -Player zurückschalten. ERROR-22, 23 Das CD-Format kann nicht wie- dergegeben wer- den Disc auswe chseln. ERROR-44 Alle Titel sin d Sprungtitel Disc auswe chseln. HEA T CD-Player zu heiàCD-Player aus- schalten, bis er ab- gekühlt ist. Mobiltelefon- Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird au- tomatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon getätigt oder empfangen wird. ! Der T on wird abgeschaltet, im Display er- scheint MUTE und mit Ausnahme der Lautstärkeregelung sind sämtliche Audio - Einstellungen blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald der Anruf beendet wird. CD-Player und Pflege ! V er wenden Sie nur CDs mit einer der bei- den Compact Disc Digital Audio-Markie- rungen, wie unten gezeigt. ! V er wenden Sie nur normale, runde CDs. W enn eine nicht-runde CD mit unregel- mäÃÂiger Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD -Player entstehen oder die CD wird nicht richtig wiedergegeben. ! ÃÂberprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig ab- gespielt werden. Sie sollten diese Discs nicht ver wenden. ! V ermeiden Sie eine Berührung der Abspiel- seite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung der Discs. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf . ! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe- strahlung fern und setzen Sie sie keinen hohen T emperaturen aus. Zusätzliche Informationen De 102 Anhang
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be- schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Ober fläche an. ! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. ! W enn bei niedrigen T emperaturen die W a- genheizung läuf t, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD -Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD-Player nicht richtig funktioniert. W enn Sie vermuten, dass Kon- densation ein P roblem darstellt, schalten Sie den CD -Player aus. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er trocknen kann, und wischen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch trocken. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei- ten der F ahrbahn können die CD-Wiederga- be unterbrechen. CD-R/RW-Discs ! Die Wiedergabe von CD-R/CD -RW-Discs ist nur möglich, wenn die Aufzeichnung der Discs abgeschlossen wurde. ! CD-R/RW-Discs, die auf einem Musik- CD- Rekorder oder PC bespielt wurden, können aufgrund ihrer spezifischen Disc-Eigen- schaften, wegen Kratzern oder Schmutz auf der Disc oder wegen Schmutz, Kon- densation usw . auf dem Objektiv dieses Geräts u. U. nicht abgespielt werden. ! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem PC bespielt wurden, ist je nach Anwen- dungseinstellungen und Umgebung ggf . nicht möglich. Das Bespielen der Discs sollte deshalb im geeigneten F ormat er fol- gen. (Detaillierte Informationen hier zu er- halten Sie beim Hersteller der Anwendung). ! Die Wiedergabe von CD-R/RW-Discs ist eventuell nicht mehr möglich, wenn diese direktem Sonnenlicht, hohen T emperaturen oder spezifischen Lagerbedingungen im W agen ausgesetzt wurden. ! Titel und andere T extinformationen, die auf einer CD -R/CD-RW-Disc aufgezeichnet sind, werden von diesem Gerät unter Umständen nicht angezeigt. ! Dieses Gerät er füllt die Titelsprungfunktion für CD -R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin- formation werden automatisch übersprun- gen. ! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge- legt, dann beginnt die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc. ! Lesen Sie sich bitte die V orsichtshinweise zu CD -R/RW -Discs durch, bevor Sie derarti- ge Discs benutzen. Zusätzliche Informationen De 103 Anhang Deutsch
T echnische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 1 4 , 4 V G l e i chspannung (T o- leranz 10,8 î 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungs aufnahme .... 1 0 , 0 A Abmessungen (B àH àT): DIN EinbaugröÃÂe .......... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m F rontfläche .............. 1 7 0 à4 6 à1 4 m m D EinbaugröÃÂe .......... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m F rontfläche .............. 1 7 0 à4 6 à1 4 m m Gewicht ........................................ 1 , 4 k g Audio Max. Ausgangs leistung ....... 5 0 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 2 7 W à4 ( D I N 45324, B=14,4 V) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 î 8 W zulässig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsim pedanz ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametrik-Equalize r): Niedrig Fr e q u e n z .................. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q-F aktor .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstärkung ............ ñ 1 2 d B Mittel Fr e q u e n z .................. 200/500/1k/2k Hz Q-F aktor .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstärkung ............ ñ 1 2 d B Hoch Fr e q u e n z .................. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Q-F aktor .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B bei Verstärkung) V erstärkung ............ ñ 1 2 d B Loudness-Kontur Niedrig ................................ 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Mittel ................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Hoch .................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (Lautstärke: îÂÂ30 dB) CD-Player T y p ................................................... Compact-Disc-Digital-A u- diosystem Kompatible Discs .................... Compac t Disc Signalformat: A b t a s t f r e q u e n z ............... 4 4 , 1 k H z Anzahl der Quantisierungsb its ........................................... 1 6 ; l i near F requenzgang ........................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Signal-Rauschabstand ......... 9 4 d B ( 1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ....................... 9 2 d B ( 1 kHz) Anzahl der Kanäle ................... 2 ( S t e reo) UKW-T uner F requenzbereich ...................... 8 7 , 5 î 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , Mono, Si- gnal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB- Geräuschabsenkung ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , Mono) Signal-Rauschabstand ......... 7 5 d B ( I E C - A - N e t z ) V erzerrung .................................. 0 , 3 % ( b e i 6 5 d B f, 1 kHz, Ste- reo) 0,1 % (bei 65 dBf , 1 kHz, Mono) F requenzgang ........................... 3 0 î 15.00 0 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung ........................ 4 5 d B ( b e i 6 5 d B f, 1 k H z ) T rennschär fe .............................. 8 0 d B ( ñ200 kHz) MW-T uner F requenzbereich ...................... 5 3 1 î 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ............... 1 8 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) L W-T uner F requenzbereich ...................... 1 5 3 î 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 3 0 õ V ( S i gnal-Rauschab- stand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 6 5 d B ( I E C - A - N e t z ) Hinweis ÃÂnderungen der technischen Daten und des Des- igns vorbehalten. Zusätzliche Informationen De 104 Anhang
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 H àá ý î Pl ø = l ø : ðî î - qî ï î õ 44 _ 13 î û q : (02) 2521-3588 H àû P î - îÂÂî îÂÂPl ø î / æ î U : î / î | c J ë S S 280 _ î L ÿ îÂÂ- à17 î 1704-06 ä û q : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor poration. Copyright é 2003 by Pioneer Cor poration. All rights reser ved. Printed in <XRD7035-A/JS> EW <KMIZX> <03I00001>