Pioneer DEH-P3600 Operation Manual

Operation Manual Mode d emploi Multi-CD control High po wer CD player with FM/A M tuner Syntoniseur FM /AM et lect eur de CD , Puissan ce éle- vée  , avec contrôl eur pour lecteur de CD à chargeur DEH-P3600 English Español Français
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future refer ence. Before Y ou Start Information to User 5 F or Canadian model 5 About this unit 5 About this manual 5 After-sales ser vice for P ioneer products 5 P roduct registration 5 P recautions 6 Use and care of the remote control 6  Installing the battery 6  Using the remote control 6 About the XM READY mark 7 P rotecting your unit from theft 7  Removing the front panel 7  Attaching the front panel 8 What s What Head unit 9 Remote control 9 Power ON/OFF T urning the unit on 11 Selecting a source 11 T urning the unit off 11 T uner Listening to the radio 12 Introduction of advanced tuner operation 13 Storing and recalling broadcast frequencies 13 T uning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast frequencies 14 Built-in CD Player Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player operation 16 Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 P ausing CD playback 17 Using disc title functions 17  Entering disc titles 17  Displaying disc titles 18 Using CD TEXT functions 18  Displaying titles on CD TEXT discs 18  Scrolling titles in the display 18 Multi-CD Player Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 P ausing CD playback 21 Using ITS playlists 21  Creating a playlist with ITS programming 21  Playback from your ITS playlist 22  Erasing a track from your ITS playlist 22  Erasing a CD from your ITS playlist 23 Using disc title functions 23  Entering disc titles 23  Displaying disc titles 24  Selecting discs from the disc title list 24 Using CD TEXT functions 24  Displaying titles on CD TEXT discs 24  Scrolling titles in the display 24 Using compression and bass emphasis 24 Contents En 2
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 26 Compensating for equalizer cur ves (EQ- EX) 26 Setting the sound focus equalizer (SFEQ) 27 Using balance adjustment 27 Using the equalizer 28  Recalling equalizer cur ves 28  Adjusting equalizer cur ves 28  Fine adjusting equalizer cur ve 29 Adjusting bass and treble 29  Adjusting bass and treble level 29  Selecting bass frequency 29  Selecting treble frequency 30 Adjusting loudness 30 Using subwoofer output 30  Adjusting subwoofer settings 30 Using non fading output 31  Adjusting non fading output level 31 Using the high pass filter 31 Adjusting source levels 32 Initial Settings Adjusting initial settings 33 Setting the clock 33 Switching the warning tone 33 Switching the auxiliar y setting 33 Switching the dimmer setting 34 Setting the rear output and subwoofer controller 34 Switching the telephone muting/ attenuation 34 Other Functions T urning the clock display on or off 36 Using the AUX source 36  Selecting AUX as the source 36  Setting the AUX title 36 Setting the level indicator 36 Introduction of XM operation 37  XM operation 37  Swiching the XM channel select setting 37 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 38 CD player and care 38 CD-R/CD-RW discs 38 Specifications 40 En 3 English Contents
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. No w it’ s time to consider ho w you can maximize the fun and excitement your equipment of fers. This manuf acturer and the Electronic Industries Association’ s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe le vel. On e that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, m ost importantly , without af fecting your sensitiv e hearing. Sound can be decei ving. Over time your hearing “comfort le vel” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe le vel BEFORE your hearing adapts. T o establish a safe lev el: • Start your v olume control at a low setting. • Slo wly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly , and without distortion. Once y ou hav e established a comf ortable sound level: • Set the dial and lea ve it there. T aking a minute to do this now will help to pre vent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening F or A Lifetime Used wisely , your ne w sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’ s Consumer Electronics Group r ecommend you a void prolonged ex p osure to excessi ve noise. This l ist of sound l eve l s is inc l uded for y our p rotection . D ec i bel Lev e l Exampl e 30 Quiet l i b rar y , soft whis p er s 4 0 L i vin g room, refri g erator , b edroom aw a y from traf fi c 50 L i g ht traf fic, norma l con versation, q uiet of fice 60 Air conditioner at 20 feet, se wing machine 70 V acuum cleaner, hair dryer , noisy restaurant 80 A verage city traf fic, garbage disposals, alarm clock at tw o feet THE FOLLO WING NOISES CAN BE D ANGER OUS UNDER CONST ANT EXPOSURE 90 Subway , motorcycle, truck traf fic, la wn mo wer 100 Garbage truck, chain saw , pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation. En 4
Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user s right to operate the equipment. For Canadian model This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. About this unit The tuner frequencies on this unit are allo- cated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. Important (Serial number) The serial number is located on the bottom of this unit. F or your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this unit s potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on the next page and in other sections. After -sales service for Pioneer products Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales ser vice (including warranty conditions) or any other information. In case the necessar y infor- mation is not available, please contact the companies listed below : Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISFACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 F or warranty information please see the Lim- ited W arranty sheet included with this unit. Product registration Visit us at the following site: 1 Register your product. W e will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. Before Y ou Start En 5 English Section 01
2 Receive updates on the latest products and technologies. 3 Download owner s manuals, order product catalogues, research new products, and much more. Precautions WARNING: Handling the cord on this product or cords asso- ciated with accessories sold with the product will expose you to lead, a chemical known to the State of California and other governmental enti- ties to cause cancer and birth defects or other re- productive harm. W ash hands after handling . CA UTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES O THER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MA Y RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CA UTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautio ns. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. Use and care of the remote control Installing the battery Slide the tray out on the back of the remote control and insert the batter y with the plus ( ) and minus ( ) poles pointing in the proper di- rection. WARNING Keep the batter y out of the reach of children. Should the batter y be swallowed, immediately consult a doctor . CAUTION ! Use only one CR2025 (3 V) lithium batter y . ! Remove the batter y if the remote control is not used for a month or longer . ! Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the batter y in fire. ! Do not handle the batter y with metallic tools. ! Do not store the batter y with metallic materi- als. ! In the event of batter y leakage, wipe the re- mote control completely clean and install a new batter y . ! When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or en- vironmental public institution s rules that apply in your countr y/area. Using the remote control P oint the remote control in the direction of the front panel to operate. Before Y ou Start En 6 Section 01
Important ! Do not store the remote control in high tem- peratures or direct sunlight. ! The remote control may not function properly in direct sunlight. ! Do not let the remote control fall onto the floor , where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. About the XM READY mark The XM READY mark printed on the front panel indicates that the P ioneer XM tuner (sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer ser vice station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. For XM tuner operation, please refer to the XM tuner owner  s manual. Notes ! XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with cr ystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of di- gital-quality music, news, sports, talk and chil- dren s programming. ! The XM name and related logos are trade- marks of XM Satellite Radio Inc. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit to discourage theft. ! If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ! Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 33. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. T ake care not to grip it tightly or to drop it. Before Y ou Start En 7 English Section 01
Attaching the front panel % Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks. Before Y ou Start En 8 Section 01
Head unit 1 DISPLA Y button P ress to select different displays. 2 CLOCK button P ress to change to the clock display . 3 BAND button P ress to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of functions. 4 OPEN button P ress to open the front panel. 5 FUNCTION button P ress to select functions. 6 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 7 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 8 EQ-EX button P ress and hold to switch between EQ-EX and SFEQ functions. Press to operate each function. 9 1  6 buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . a EQ button P ress to select various equalizer cur ves. b SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. c VOLUME When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. T o re- tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume. Remote control Operation is the same as when using the but- ton on the head unit. 2 5 6 7 8 9 a 1 34 b c What  s What En 9 English Section 02
d VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. e A TT button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level. f TUNER button P ress to select the tuner as the source. g P AUSE button P ress to turn pause on or off . h CD button P ress to select the built-in or multi- CD player as the source. e 6 7 h 5 d g f 3 What  s What En 10 Section 02
T urning the unit on % Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 15). % When using the head unit, press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: XM tuner T uner T elevision Built-in CD player Multi-CD player External unit 1  External unit 2  AUX % When using the remote control, press TUNER or CD to select a source. P ress each button repeatedly to switch be- tween the following sources: TUNER : T elevision T uner XM tuner  Sources off CD : Built-in CD player Multi-CD player  Sources off Notes ! In the following cases, the sound source will not change:  When a unit corresponding to each source is not connected to this unit.  When no disc is set in this unit.  When no magazine is set in the multi-CD player .  When the AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 33). ! External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ! When this unit  s blue/white lead is connected to the car s auto-antenna relay control term- inal, the car s antenna extends when this unit s source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/OFF En 11 English Section 03
Listening to the radio 3 1 2 5 4 These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page. 1 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 2 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 3 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 4 Signal level indicator Shows the radio wave strength. 5 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, AM or FM. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see TUNER dis- played. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 , F3 for FM or AM . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. T uner En 12 Section 04
Introduction of advanced tuner operation 3 1 2 1 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 2 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 3 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) LOCAL (local seek tuning) # T o return to the frequency display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a fr equency that you want to store in memory press a pre set tuning button 1 6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same preset tun- ing button 1 6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memor y . ! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 6 . T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. P ress FUNCTION until LOCAL appears in the display . 2 Press a to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display. 3 Press c or d to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1 LOCAL 2  LOCAL 3 LOCAL 4 T uner En 13 English Section 04
AM: LOCAL 1 LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun- ing off. LOCALOFF appears in the display. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the display . 2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press b . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 6 . T uner En 14 Section 04
Playing a CD 1 2 These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More ad- vanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 2 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press OPEN to open the front panel. CD loading slot appears. # After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 2 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot EJECT button # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . # T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term- inals when the front panel is open. 3 Close the front panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 6 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 38. ! When a CD TEXT disc is inserted, the disc and track titles begin to scroll to the left auto- matically . Built-in CD Player En 15 English Section 05
Introduction of advanced built-in CD player operation 1 2 1 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) RDM (random play)  SCAN (scan play) P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press a to turn re peat play on. RPT :ON appears in the display . The track cur- rently playing will play and then repeat. 3 Press b to turn re peat play off. RPT :OFF appears in the display . The track cur- rently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display . T racks will play in a random order . 3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . Built-in CD Player En 16 Section 05
2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desir ed track press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After scanning of a CD is finished, normal play- back of the tracks will begin again. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into this unit. 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . # When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Built-in CD Player En 17 English Section 05
Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from this unit, and are re- called when the disc is reinserted. ! After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ! If you connect a multi-CD player , you can input disc titles for up to 100 discs. ! When a multi-CD player that does not support disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time  DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Using CD TEXT func tions Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T dis cs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time  DISC TTL (disc title)  ART NAME (disc artist name)  TRK TTL (track title)  ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Built-in CD Player En 18 Section 05
Playing a CD 2 3 1 Y ou can use this unit to contr ol a multi-CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi- CD player . More advanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Disc number indicator Shows the disc currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see MUL TI CD dis- played. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the corre- sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap- pears in the display . # Y ou can also sequentially select a disc by pressing a /b . 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! When the multi-CD player per forms the pre- parator y operations, READY is displayed. ! If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner s manual. ! If there are no discs in the multi-CD player ma- gazine, NO DISC is displayed. ! When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , the disc and track titles begin to scroll to the lef t auto - matically . 50-disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Multi-CD Player En 19 English Section 06
Introduction of advanced multi-CD player operation 1 2 1 RPT indicator Shows when repeat range is selected to cur- rent track. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play)  LIST (disc title list)  RDM (random play)  SCAN (scan play)  ITS-P (ITS play)  P AUSE (pause) COMP (compression and DBE) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player re- peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re- peat). 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press c or d to select the repeat range. P ress c or d until the desired repeat range ap- pears in the display . ! MCD  Repeat all discs in the multi-CD player ! TRK  Repeat just the current track ! DSC  Repeat the current disc Notes ! If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRK, the repeat play range changes to DSC . Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC . 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges. 4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Multi-CD Player En 20 Section 06
Note If you turn random play on during DSC and then return to the playback display , DRDM appears in the display . Scanning CDs and tracks While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be- ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on the previous page. 2 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desir ed track (or disc) press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track (or disc) will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Notes ! After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. ! If you turn scan play on during DSC and then return to the playback display , DSCN appears in the display . Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec- tions. Creating a playlist with ITS programming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi- CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to pro gram. P ress a or b to select a CD. Multi-CD Player En 21 English Section 06
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) ITS (ITS program- ming) 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND to return to the playback display . Note After data for 100 discs has been stored in mem- or y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi- CD player will begin to play. 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on page 20. 2 Press FUNCTION to select ITS-P. P ress FUNCTION until ITS-P appears in the display . 3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display . Playback be- gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges. # If no tracks in the current range are pro- grammed for ITS play then EMPTY is displayed. 4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press b to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. # If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND to return to the playback display . Multi-CD Player En 22 Section 06
Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press b to erase all tracks on the cur - rently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis- played. 4 Press BAND to return to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de- sired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi- CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) ITS (ITS program- ming) # When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been re- corded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Multi-CD Player En 23 English Section 06
Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time  DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select LIST. P ress FUNCTION until LIST appears in the dis- play . 2 Press c or d to scroll through the list of titles that have been entered. # If no title has been entered for a disc, title is not displayed. 3 Press a to play your favorite CD title. That selection will begin to play . Using CD TEXT func tions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T dis cs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time  DISC TTL (disc title)  ART NAME (disc artist name)  TRK TTL (track title)  ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Using compression and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using the COMP (compression) and DBE (dy- namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi- CD player . Each of the functions have a two-st ep adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play- back a fuller sound. Listen to each of the ef- fects as you select through them and use the Multi-CD Player En 24 Section 06
one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP. P ress FUNCTION until COMP appears in the display . # If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it. 2 Press a or b to select your favorite set- ting. P ress a or b repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF COMP 1 COMP 2  COMP OFF DBE 1 DBE 2 Multi-CD Player En 25 English Section 06
Introduction of audio adjustments 4 3 1 5 6 2 1 SFEQ indicator Appears in the display when SFEQ function can be activated. 2 Loudness indicator Appears in the display when loudness is turned on. 3 SW indicator Shows when the subwoofer output is turned on. 4 Audio display Shows the audio adjustments status. 5 EQ-EX indicator Appears in the display when EQ-EX function can be activated. 6 CUSTOM indicator Shows when custom equalizer cur ve is cur- rently selected. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)  EQ-L (equalizer cur ve adjustment)  B (bass and treble level adjustment)  LOUD (loudness)  SUB, W (subwoofer on/off setting)/ NOFAD (non fading output on/off setting)  80: 0 (subwoofer set- ting)/ NOFAD (non fading output setting)  HPF (high pass filter) SLA (source level ad- justment) # If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se- lected as the equalizer cur ve, you can switch to B . # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you cannot switch to SUB, W . (Refer to page 34.) # Y ou can select the 80: 0 only when subwoofer output is turned on in the SUB, W . # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you can switch to the non fading out- put on/off setting. (Refer to page 34.) # Y ou can select the non fading output setting only when non fading output is turned on in the non fading output on/off setting. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Compensating for equalizer curves (EQ-EX) The EQ-EX compensates for each equalizer cur ve. Furthermore, you can adjust bass and treble for each source when CUSTOM cur ve is selected. ! If SFEQ has been previously selected, press EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and EQ-EX appears in the display . % Press EQ-EX to turn EQ-EX on. EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is now on. # T o turn EQ-EX off , press EQ-EX . Audio Adjustments En 26 Section 07
Setting the sound focus equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and in- struments allows the simple staging of a nat- ural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully . FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 , H setting provides a more pro- nounced effect than L setting. 1 Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ function. P ress EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap- pears in the display . # T o switch to EQ-EX function, press EQ-EX and hold. 2 Press EQ-EX to select the desired SFEQ setting. P ress EQ-EX repeatedly to switch between the following settings: FRT1-H (front 1-high) FRT1-L (front 1-low)  FRT2-H (front 2-high) FRT2-L (front 2-low)  CUSTOM (custom) SFEQ OFF (off) 3 Press c or d to select the desired posi- tion. P ress c or d until the desired position ap- pears in the display . L (left) C (center) R (right) Notes ! If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ setting in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ! If you switch the SFEQ setting, the HPF func- tion is automatically turned off . By turning the HPF function on af ter selecting the SFEQ set- ting, you can combine HPF function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FAD. P ress AUDIO until FA D appears in the display . # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD :F15  FAD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is R-SP :S/W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 34. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. BAL : L9  BAL : R9 is displayed as the left/ right speaker balance moves from lef t to right. Audio Adjustments En 27 English Section 07
Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! A separate CUSTOM curve can be created for each source. (The built-in CD player and the multi- CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati- cally .) If you make adjustments, the equali- zer cur ve settings will be memorized in CUSTOM . ! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: SPR-BASS POWERFUL NA TURAL  VOCAL CUSTOM EQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer curve adjustment. P ress AUDIO until EQ-L appears in the dis- play . # If the equalizer band has been previously ad- justed, the band of that previously selected will be displayed instead of EQ-L . 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) EQ-M (mid) EQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6   6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments, CUSTOM curve is up- dated. Audio Adjustments En 28 Section 07
Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the band for ad- justment fr om among low , mid and high. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following functions: Low  MidHigh  B (bass adjustment)  T (treble adjustment) # If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se- lected as the equalizer cur ve, you can switch to B and T . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 80 100 160 (Hz) Mid: 200 500 1k 2k (Hz) High: 3k 8k 10k 12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N 1N 1W 2W Note If you make adjustments, CUSTOM curve is up- dated. Adjusting bass and treble Y ou can adjust bass and treble settings. ! If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is selected as the equalizer cur ve, you can adjust bass and treble set- tings. ! If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust- ment affects only the rear output: front out- put cannot be adjusted. ! If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2 , tre- ble adjustment affects only the front out- put: rear output cannot be adjusted. Adjusting bass and treble level Y ou can adjust the bass and trebl e level. 1 Press AUDIO to select B. P ress AUDIO until B appears in the display . # If the treble level has been previously ad- justed, T will be displayed. 2 Press c or d to select bass or treble. P ress c and B is displayed. Press d and T is displayed. 3 Press a or b to adjust the level. Each press of a or b increases or decreases the selected bass or treble level. 6   6 is dis- played as the level is increased or decreased. Selecting bass frequency Y ou can select the bass frequency for level ad- justment. Audio Adjustments En 29 English Section 07
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select B. P ress AUDIO until B appears in the display . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . 40 63 100 160 (Hz) Selecting treble frequency Y ou can select the treble frequency for level adjustment. 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select T. P ress AUDIO until T appears in the display . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . 2k 4k 6k 10k (Hz) Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to turn loudness on. Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low)  MID (mid)  HI (high) 4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off . 1 Press AUDIO to select SUB, W. When the subwoofer controller setting is P/O :FUL , you cannot select SUB, W . Press AUDIO until SUB, W appears in the display . 2 Press a to turn subwoofer output on. SUB, W:NOR appears in the display . Subwoo - fer output is now on. # If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUB, W:REV will be displayed. # T o turn subwoofer output off , press b . 3 Press c or d to select the phase of sub- woofer output. P ress c to select reverse phase and REV ap- pears in the display . Press d to select normal phase and NOR appears in the display. Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can ad- just the cut- off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press AUDIO to select 80: 0. When the subwoofer output is on, you can se- lect 80: 0. P ress AUDIO until 80 appears in the display . Audio Adjustments En 30 Section 07
# If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously se- lected will be displayed instead of 80 . 2 Press c or d to select cut-off frequency . P ress c and 50 (Hz) is displayed. P ress d and 125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . 3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer . Each press of a or b increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., 6 to  6). P ress a or b until you see the desired value displayed. Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit  s low pass filter (for the subwoofer), but is out- put through the RCA output. 1 Press AUDIO to select non fading out- put on/off setting. When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you can switch to the non fading output on/off setting. (Refer to page 34.) P ress AUDIO until NOFAD:ON appears in the display . 2 Press a to turn non fading output on. NOFAD:ON appears in the display . Non fading output is now on. # T o turn non fading output off , press b . Adjusting non fading output level When the non fading output is on, you can ad- just the level of non fading output. 1 Press AUDIO to select non fading out- put setting. P ress AUDIO until NOFAD: 0 appears in the display . 2 Press a or b to adjust the output level of the non fading. Each press of a or b increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to  6). P ress a or b until you see the desired value displayed. Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. 1 Press AUDIO to select HPF. P ress AUDIO until HPF appears in the display . 2 Press a to turn high pass filter on. HPF : 80 appears in the display. High pass fil- ter is now on. # If the high pass filter has been previously ad- justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HPF : 80 . # T o turn high pass filter off , press b . 3 Press c or d to select a high pass filter range. P ress c and HPF : 50 is displayed. P ress d and HPF :125 is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. Audio Adjustments En 31 English Section 07
Note If you switch the SFEQ setting, the HPF function is automatically turned off . By turning the HPF function on after selecting the SFEQ setting, you can combine HPF function with SFEQ function. Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just (e.g., built-in CD player). 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : 4  SLA :  4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ! Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ! The AM tuner volume level can also be ad- justed with source level adjustments. ! The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same source level adjustment volume automatically . ! External unit 1 and external unit 2 are set to the same source level adjustment volume automatically . Audio Adjustments En 32 Section 07
Adjusting initial settings 1 Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Function display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until the clock appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: Clock  W ARN (warning tone) AUX (auxili- ar y input)  DIMMR (dimmer)  R-SP (rear out- put and subwoofer controller)  TEL (telephone) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the clock Use these instructions to set the clock. 1 Press FUNCTION to select clock. P ress FUNCTION repeatedly until clock ap- pears in the display . 2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set. P ressing c or d will select one segment of the clock display: Hour Minute As you select segments of the clock display the segment selected will blink. 3 Press a or b to set the clock. P ressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute. Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off the warning tone. 1 Press FUNCTION to select W ARN. P ress FUNCTION repeatedly until W ARN ap- pears in the display . 2 Press a or b to turn W ARN on or off. P ressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., W ARN :ON ). Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. Initial Settings En 33 English Section 08
1 Press FUNCTION to select AUX. P ress FUNCTION repeatedly until AUX ap- pears in the display . 2 Press a or b to turn AUX on or off. P ressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car s headlights are turned on. Y ou can switch dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIMMR. P ress FUNCTION repeatedly until DIMMR ap- pears in the display . 2 Press a or b to turn DIMMR on or off. P ressing a or b will turn DI MMR on or off and that status will be displayed (e.g., DIMMR :ON ). Setting the rear output and subwoofer controller This unit s rear output (rear speaker leads out- put and RCA rear output) can be used for full- range speaker ( R-SP :FUL) or subwoofer ( R-SP :S/W ) connection. If you switch the rear output setting to the R-SP :S/W , you can con- nect a rear speaker lead directly to a subwoo- fer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range spea k- er connection ( R-SP :FUL). When rear output are connected to full range speakers (when R-SP :FUL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the sub- woofer controller s (low pass filter , phase) built-in P/O :S/W or the auxiliar y P/O :FUL . 1 Press FUNCTION to select R-SP. P ress FUNCTION repeatedly until R-SP ap- pears in the display . 2 Press a or b to switch the rear output setting. P ressing a or b will switch between R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W (subwoofer) and that status will be displayed. # When no subwoofer is connected to the rear output, select R-SP :FUL . # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer R-SP :S/W . # When the rear output setting is R-SP :S/W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Press c or d to switch the subwoofer output or non fading output. P ressing c or d will switch between P/O :S/W and P/O :FUL and that status will be displayed. Notes ! Even if you change this setting, there is no output unless you turn the non fading output (refer to Using non fading output on page 31) or subwoofer output (refer to Using subwoofer output on page 30) in the audio menu on. ! If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ! Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting. Switching the telephone muting/attenuation Sound from this system is muted or attenu- ated automatically when a call is made or re- Initial Settings En 34 Section 08
ceived using a cellular telephone connected to this unit. ! The sound is turned off , MUTE or AT T is displayed and no audio adjustment is pos- sible. ! Operation returns to normal when the phone connection is ended. 1 Press FUNCTION to select TEL. P ress FUNCTION repeatedly until TEL appears in the display. 2 Press c or d to switch the telephone muting/attenuation. P ressing c or d will switch between TEL :A TT (attenuation) and TEL :MUT (muting) and that status will be displayed. Initial Settings En 35 English Section 08
T urning the clock display on or off Y ou can turn the clock display on or off . % Press CLOCK to turn the clock display on or off. Each press of CLOCK turns the clock display on or off . # The clock display disappears temporarily when you per form other operations, but the clock display appears again af ter 25 seconds. Note Even when the sources are off , the clock display appears on the display . P ressing CLOCK turns the clock display on or off . Using the AUX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment fea- turing RCA output. For more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner s man- ual. Selecting AUX as the source % Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the dis- play . # If the auxiliar y setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliar y setting on page 33. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 3 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 5 Press BAND to return to the playback display . Setting the level indicator These are two stored level indicator to select from. % Press EQ and hold to select the level in- dicator . P ress EQ and hold repea tedly to switch be- tween the following settings: Level indicator 1 Level indicator 2 Level in- dicator full Level indicator off Other Functions En 36 Section 09
Introduction of XM operation 1 2 Y ou can use this unit to contr ol a XM satellite di- gital tuner (GEX-P910XM), which is sold separately . F or details concerning operation, refer to the XM tuner  s operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuner  s operation manual. 1 XM tuner information Shows the XM tuner information which has been selected. 2 XM channel number indicator Shows to which XM channel number the tuner is tuned. ! If a channel number 100 to 199 is se- lected, d will light up above the last two digits of the XM channel number . ! If a channel number 200 or more is se- lected, d will blink above the last two di- gits of the XM channel number . XM operation XM operation of the following function with this unit differs . ! Swiching the XM channel select setting (Refer to this page.) Swiching the XM channel select setting Y ou can switch if you select a channel with a channel number or from a channel categor y when you select a channel. 1 Press CLOCK and hold to switch the channel select setting. 2 Press CLOCK to select the desired chan- nel select setting. P ress CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHNUMBER (channel number select setting)  CA TEGOR Y (channel categor y select setting) Other Functions En 37 English Section 09
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down. CD player and care ! Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as shown below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist- ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. CD-R/CD-RW discs ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- Additional Information En 38 Appendix
corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/C D-RW discs may be- come impossible i n case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! Titles and other text information recorded on a CD -R/CD-RW disc may not be dis- played by this unit (in the case of audio data (CD -DA)). ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD -R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically (in case of audio data (CD -DA)). ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD -R/CD-RW discs before using them. Additional Information En 39 English Appendix
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C ( 1 0 . 8  15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W × H × D): DIN Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 5 7 m m (7 × 2 × 6-1/8 in.) Nose ........................... 1 8 8 × 5 8 × 1 9 m m (7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.) D Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 5 7 m m (7 × 2 × 6-1/8 in.) Nose ........................... 1 7 0 × 4 6 × 1 4 m m (6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in.) We i g h t .......................................... 1 . 4 k g ( 3 . 1 l b s ) Audio Continuous powe r output is 22 W per channel minimum into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. Maximum power output ....... 5 0 W × 4 50 W × 2/4 W 7 0W× 1 / 2 W (for subwoofer) Load impedance ...................... 4 W (4  8 W [2 W for 1 ch] al- lowable) P reout max output level/output impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): Low F reque ncy ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ±12dB Mid F reque ncy ................ 200/500/1k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ±12dB High F reque ncy ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ±12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: 30 dB) T one controls: Bass F reque ncy ................ 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z G a i n ............................ ±12dB T reble F reque ncy ................ 2 . 5 k / 4 k / 6 . 3 k / 1 0 k H z G a i n ............................ ±12dB HPF : F reque ncy .......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z S l o p e ....................................  12 dB/oct Subwoofer: F reque ncy .......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z S l o p e ....................................  18 dB/oct G a i n ...................................... ±12dB Phase .................................. Normal/Reverse CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compact disc Signal form at: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F reque ncy chara cteristics . . . 5  20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IHF-A net- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner F reque ncy ran ge ...................... 8 7 . 9  107.9 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 µ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensiti vity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 µ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I H F - A n e t w o r k ) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf , 1 kHz, mono) F reque ncy respo nse ............... 3 0  15,000 Hz (±3 dB) Stereo separatio n .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 8 0 d B ( ±200 kHz) Three-signal intermodulation (desired signal level) ..................................................... 3 0 d B f ( t w o undesired sig- nal level: 100 dBf) Additional Information En 40 Appendix
AM tuner F reque ncy ran ge ...................... 5 3 0  1,710 kHz (10 kHz) Usable sensiti vity ..................... 1 8 µ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I H F - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 41 English Appendix
Nous vous r emer cions d  avoir acquis cet appareil P ioneer . Nous vous prio ns de lire ces ins tructions d utili sation afin que vous sa chiez utiliser votre appareil correctement. Quand vou s aur ez fini la lect ur e de ces instr uct ions, rangez-les dans un endr oit sûr pour référence ultérieur e. Avant de commencer P our le modèle canadien 45 Quelques mots sur cet appareil 45 Quelques mots sur ce mode d emploi 45 Ser vice après-vente des produits P ioneer 45 Enregistrement du produit 45 P récautions 46 Utilisation et soin du boîtier de télécommande 46  Installation de la pile 46  Utilisation de la télécommande 46 Quelques mots sur la marque XM READY 47 P rotection de l appareil contre le vol 47  Dépose de la face avant 47  P ose de la face avant 48 Description de l appareil Appareil central 49 Boîtier de télécommande 50 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l  appareil 51 Choix d une source 51 Mise hors ser vice de l  appareil 51 Syntoniseur Écoute de la radio 52 Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 53 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 53 Accord sur les signaux puissants 53 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 54 Lecteur de CD intégré Écoute d un CD 55 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré 56 Répétition de la lecture 56 Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque 56 Examen du contenu d un CD 57 P ause de la lecture d un CD 57 Utilisation des fonctions de titre de disque 57  Saisie des titres de disque 57  Affichage du titre d un disque 58 Utilisation des fonctions CD TEXT 58  Affichage des titres sur les disques CD TEXT 58  Défilement du titre du disque sur l  afficheur 59 Lecteur de CD à chargeur Écoute d un CD 60 Lecteur de CD 50 disques 60 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur 61 Répétition de la lecture 61 Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque 61 Examen du contenu des disques et des plages 62 P ause de la lecture d un CD 62 Utilisation des listes ITS 63  Création d une liste de lecture avec la programmation en temps réel ITS 63  Lecture à partir de votre liste de lecture ITS 63  Suppression d une plage de votre liste ITS 64  Suppression d un CD de votre liste ITS 64 Utilisation des fonctions de titre de disque 64  Saisie des titres de disque 64  Affichage du titre d un disque 65  Choix d un disque à partir de la liste des titres des disques 65 Utilisation des fonctions CD TEXT 66 T able des matières Fr 42
 Affichage des titres sur les disques CD TEXT 66  Défilement du titre du disque sur l  afficheur 66 Utilisation de la compression et de l  accentuation dynamique des graves 66 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 67 Compensation pour les courbes d égalisation (EQ-EX) 68 Réglage de l égaliseur de concentration sonore (SFEQ) 68 Réglage de l équilibre sonore 68 Utilisation de l  égalisation 69  Rappel d une courbe d  égalisation 69  Réglage des courbes d  égalisation 69  Réglage fin de la courbe d  égalisation 70 Ajustement des graves et des aiguës 70  Ajustement du niveau des graves et des aiguës 71  Sélection de la fréquence des graves 71  Sélection de la fréquence des aiguës 71 Réglage de la correction physiologique 72 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d  extrêmes graves 72  Réglages du haut-parleur d extrêmes graves 72 Utilisation de la sortie sans atténuation progressive 73  Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive 73 Utilisation du filtre passe-haut 73 Ajustement des niveaux des sources 74 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 75 Réglage de l horloge 75 Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d avertissement 75 Mise en ser vice ou hors ser vice de l  entrée auxiliaire 76 Mise en ser vice ou hors ser vice de l  atténuateur de luminosité 76 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d extrêmes graves 76 Commutation coupure/atténuation du son pendant un appel téléphonique 77 Autres fonctions Mise en ser vice ou hors ser vice de l  affichage de l horloge 78 Utilisation de la source AUX 78  Choix de l entrée AUX comme source 78  Définition du titre de l entrée AUX 78 Choix de l indicateur de niveau 79 Informations complémentaires Signification des messages d erreur du lecteur de CD intégré 80 Soins à apporter au lecteur de CD 80 Disques CD-R et CD- RW 81 Caractéristiques techniques 82 Fr 43 Français T able des matières
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous v enez d’acheter n’est que le début de v otre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que v ous offre v otre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que v ous profitiez au maxi- mum de votre équipement en l’utilisation à un ni veau sûr . Un ni veau qui permet au son d’être fort et clair , sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter v otre ouïe sensible. Le son peut être déce vant. A vec le temps, le “ni veau de confort” de v otre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus éle vés. Ainsi, les sons “normaux” peuv ent en fait être forts et af fecter v otre ouïe. Protégez- vous contre cela en réglant v otre équipement à un niv eau sûr A V ANT l’adaptation de v otre ouïe. Pour établir un ni veau sûr: • Démarrer v otre commande de volume à un réglage bas. • Augmentez lentement le son jusqu’à ce que v ous l’entendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous a vez établi un niveau sonor e conf ortable: • Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, v ous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen- sibilités d’écoute dans le futur . Après tout, nous v oulons que vous écoutiez pendant toute v otre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilisé av ec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe pro venant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques v ous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit e xcessif. Cette liste de ni veaux sonores est incluse pour v otre protection. Nivea u d e Décibels Exemple 30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur , chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, con versation normale, b ureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur , sèche-chev eux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, év acuateurs de déchets, réveils à deux pieds LES BR UITS SUIV ANTS PEUVENT ETRE D ANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO- SITION CONST ANTE 90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock dev ant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. Fr 44
Pour le modèle canadien Cet appareil numérique de la classe B est conformé à la norme NMB -003 du Canada. Quelques mots sur cet appar eil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amé- rique du Nord. L  utilisation de l appareil dans d  autres régions peut provoquer une réception incorrecte. Quelques mots sur ce mode d  emploi Cet appareil possède des fonctions sophisti- quées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. T outes les fonctions ont été conçues pour en rendre l uti- lisation la plus aisée possible, mais un grand nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce mode d emploi vous aidera à profiter pleine- ment du potentiel de cet appareil et à optimi- ser votre plaisir d écoute. Nous vous recommandons de vous familiari- ser avec les fonctions et leur utilisation en li- sant ce mode d emploi avant de commencer à utiliser l appareil. Il est particulièrement im- portant que vous lisiez et obser viez les précau- tions indiquées en la page suivante et dans d  autres sections. Service après-vente des produits Pioneer V euillez contacter le revendeur ou le distribu- teur chez qui vous avez acheté cet appareil pour le ser vice après-vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre in- formation. Au cas où les informations néces- saires ne sont pas disponibles, veuillez contacter les sociétés indiquées ci-dessous : N  expédiez pas l  appareil pour réparation à l  une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable. Etats-Unis. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer électroniques du Canada, Inc. Département de ser vice aux consommateurs 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 P our connaître les conditions de garantie, re- portez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil. Enregistrement du prod uit Rendez-nous visite sur le site suivant : 1 Enregistrez votre produit. Nous conser verons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration de sinistre à votre assu- rance pour perte ou vol. 2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro- duits et les plus récentes technologies. A vant de commencer Fr 45 Section Français 01
3 Téléchargez les modes d emploi, commandez les catalogues des produits, recherchez de nouveaux produits, et bien plus. Précautions ! Conser vez ce mode d  emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes opératoires et les précautions. ! Maintenez le niveau d  écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis à l extérieur du véhicule. ! P rotégez l appareil contre l humidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar- gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire. Utilisation et soin du boîtier de télécommande Installation de la pile Sortez le porte-pile de l arrière de la télécom- mande et insérez la pile en respectant les po- larités. A TTENTION Conser vez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consulté immédiate- ment un médecin. PRÉCAUTION ! Utilisez seulement une pile CR2025 (3 V) au lithium. ! Retirez la pile si la télécommande ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus. ! Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu. ! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal- lique. ! Ne conser vez pas la pile avec des objets mé- talliques. ! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse- ment la télécommande puis mettez en place une pile neuve. ! Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les ins- tructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conser vation ou de pro- tection de l environnement. Utilisation de la télécommande P ointez la télécommande dans la direction de la face avant de l appareil à télécommander . Important ! Ne laissez pas la télécommande exposée à des températures élevées ou à la lumière di- recte du soleil. ! La télécommande peut ne pas fonctionner correctement en lumière directe du soleil. ! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher , où elle pourrait gêner le bon fonc- tionnement de la pédale de frein ou d  accélérateur . A vant de commencer Fr 46 Section 01
Quelques mots sur la marque XM READY La marque XM READY imprimée sur la face avant indique que le syntoniseur XM Pioneer (vendu séparément) peut être contrôlé par cet appareil. Renseignez-vous auprès du reven- deur ou du Centre d entretien agréé par Pio- neer le plus proche pour savoir quel Syntoniseur XM peut être connecté à cet appa- reil. P our l utilisation du syntoniseur XM, re- portez-vous au mode d emploi du syntoniseur XM. Remar ques ! XM Satellite Radio développe actuellement un nouveau type de radio aux États-Unis. Le système utilisera une technologie de diffu- sion directe satellite à récepteur pour offrir aux auditeurs un son très pur , pouvant être reçu sur l ensemble du territoire dans leur voi- ture où à domicile. XM va créer et réunir jusqu à 100 canaux de musique de qualité nu- mérique, d informations, de sports, d émis- sions de conversation et de programmes pour enfants. ! Le nom XM et les logos qui l  accompagnent sont des marques déposées par XM Satellite Radio Inc. Protection de l appareil contre le vol La face avant peut être détachée de l appareil central pour décourager les vols. ! Si vous ne retirez pas la face avant de l  ap- pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contacte, un signal sonore d avertissement se fait entendre. ! V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d avertissement. Reportez-vous à la page 75, Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonor e d avertissement . Important ! N  exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant à l  abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Dépose de la face avant 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. 2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez la doucement vers l exté- rieur . P renez garde de ne pas la serrer trop fort ni de la laisser tomber . A vant de commencer Fr 47 Section Français 01
Pose de la face avant % Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant l appareil et en l enclipsant fermement dans les cro- chets de fixati on. A vant de commencer Fr 48 Section 01
Appareil central 1 T ouche DISPLA Y Appuyez sur cette touche pour choisir un af- fichage différent. 2 T ouche CLOCK Appuyez sur cette touche pour modifier l af- fichage de l heure. 3 T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner le mode commande des fonctions. 4 T ouche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant. 5 T ouche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions. 6 T ouches a /b /c /d Appuyez sur ces touches pour exécuter des commandes d accord manuel, avan ce ra- pide, rembobinage avant, rembobinage ar- rière et recherche de plage musicale. Ces touches sont aussi utilisées pour les fonc- tions de contrôle. 7 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 8 T ouche EQ-EX Appuyez et maintenez l appui pour basculer entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez pour exécuter chaque fonction. 9 T ouches 1  6 Appuyez sur ces touches pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l  installation comprend un lecteur de CD à chargeur . a T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d égalisation. b T ouche SOURCE Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez pour parcourir toutes les sources disponibles. 2 5 6 7 8 9 a 1 34 b c Description de l appareil Fr 49 Section Français 02
c VOLUME Quand vous appuyez sur VOLUME , il ressort pour faciliter sa rotation. P our rétracter VOLUME , appuyez à nouveau dessus. T our- nez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Boîtier de télécommande Le fonctionnement est le même qu avec l  utili- sation du bouton de l appareil principal. d T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. e T ouche A TT Appuyez sur cette touche pour réduire rapi- dement le volume sonore d environ 90%. Appuyez de nouveau pour revenir au volume initial. f T ouche TUNER Appuyez sur cette touche pour choisir le syntoniseur comme source. g T ouche P AUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la pause. h T ouche CD Appuyez sur cette touche pour choisir le lec- teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à chargeur , comme source. e 6 7 h 5 d g f 3 Description de l appareil Fr 50 Section 02
Mise en service de l  appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l appareil. Le fait de choisir une source met l appareil en ser vice. Choix d une source V ous pouvez sélectionner une source que vous voulez écouter . P our passer au Lecteur de CD intégré, chargez un disque dans l appa- reil (reportez-vous à la page 55). % Pour choisir une source à partir de l  ap- pareil central, appuyez sur SOURCE . Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l une après l autre les sources sui- vantes : Syntoniseur XM Syntoniseur Télévision  Lecteur de CD intégré Lecteur de CD à chargeur Appareil externe 1 Appareil externe 2 AUX % Pour choisir une source à partir du boî- tier de télécommande, appuyez sur TUNER ou CD. Appuyez de manière répétée sur chaque tou- che pour choisir l une après l autre les sources suivantes : TUNER : Télévision Syntoniseur Syntoni- seur XM Mise hors service des sources CD : Lecteur de CD intégré Lecteur de CD à chargeur Mise hors service des sources Remar ques ! Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée :  Un produit correspondant à chaque source n est pas connecté à cet appareil.  L  appareil ne contient pas de disque.  Le lecteur de CD à chargeur ne contient pas de chargeur .  L  entrée AUX (entrée pour un appareil auxi- liaire) est hors ser vice (reportez-vous à la page 76). ! Appareil externe fait référence à un produit P ioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien qu incompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémentai- res par cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux appareils externes. Quand deux appareils externes sont connectés, leur affectation à appareil externe 1 ou appareil ex- terne 2 est effectuée automatiquement par l  appareil. ! Si le fil bleu/blanc de l  appareil est relié à la prise de commande du relais de l antenne motorisée, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter l an- tenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l appareil % Maintenez la pression sur SOURCE jusqu à ce que l appareil soit hors service. Mise en service, mise hors service Fr 51 Section Français 03
Écoute de la radio 3 1 2 5 4 V oici les étapes élémentaires pour utiliser la radio. Une utilisation plus élaborée du syntoni- seur est expliquée à partir de la page sui- vante.. 1 Indicateur de stéréophonie ( 5 ) Il signale que la station émet en stéréopho - nie. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Indicateur de fréquence Il indique la valeur de la fréquence d ac- cord. 4 Indicateur de niveau de signal Indique la force du signal radio. 5 Indicateur de gamme Il signale la gamme d accord choisie, AM ou FM. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. Appuyez sur SOURCE jusqu à ce que TUNER s  affiche. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimi- nuer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu à ce que la gamme désirée, F1 , F2 , F3 en FM ou AM soit affichée. 4 Pour effectuer un accord manuel, ap- puyez sur c ou d par pressions rapides. La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer un accord automatique, appuyez continûment sur c ou d pendant environ une seconde puis relâcher . Le syntoniseur examine les fréquences jusqu à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez annuler l accord automatique en appuyant par une pression rapide sur c ou d . # Si vous appuyez sur c ou d en maintenant la pression, vous pouvez sauter des stations d émis- sion. L  accord automatique démarre dès que vous relâchez les touches. Remar que Si la station émet en stéréophonie, l indicateur de stéréophonie ( 5 )s  éclaire. Syntoniseur Fr 52 Section 04
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 3 1 2 1 Indicateur LOC Indique quand l accord automatique sur une station locale est en ser vice. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Afficheur des fonctions Il indique l état de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations)  LOCAL (accord automatique sur une station locale) # Appuyez sur BAND pour revenir à l  affichage de la fréquence. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l afficheur indique à nouveau la fréquence d accord. Mise en mémoire et rappel des fréquences des station s Grâce aux touches de présélection 1 6 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré- quences que vous pourrez ultérieurement rap- peler par une simple pression sur la touche convenable. % Lorsque se présente une fréquence que vous désir ez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 6 jusqu à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro sur lequel vous avez appuyé cli- gnote sur l indicateur de numéro de présélec- tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistré en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection 1 6, la fré- quence en mémoire est rappelée. Remar ques ! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM. ! V ous pouvez également utiliser les touches a et b pour rappeler une fréquence mise en mé- moire grâce aux touches de présélection 1 6 . Accord sur les signaux puissants L  accord automatique sur une station locale ne s intéresse qu aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. Syntoniseur Fr 53 Section Français 04
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que LOCAL apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service l  accord automatique sur les stations loca- les. Le niveau de sensibilité pour l accord automa- tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2 ) apparaît sur l afficheur . 3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen- sibilité. En FM, la sensibilité peut prendre quatre va- leurs; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1 LOCAL 2 LOCAL 3  LOCAL 4 AM : LOCAL 1 LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres va- leurs autorisent, dans l ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis- santes. 4 Pour re venir à l  accord automatique or - dinaire, appuyez sur b de façon à mettre hors service l accord automatique sur une station locale. LOCALOFF apparaît sur l afficheur . Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d utiliser automatiquement les touches de présélection 1 6 pour mémori- ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ulté- rieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que BSM apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. BSM commence à clignoter . Pendant que BSM clignote les six fréquences d émission les plus fortes sont enregistrées sous les tou- ches de présélection 1 6 dans l ordre de la force de leur signal. Quand c est terminé, BSM arrête de clignoter . # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b . Remar que La mise en mémoire de fréquences à l aide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d  autres fréquences déjà conser vées grâce aux touches 1 6 . Syntoniseur Fr 54 Section 04
Écoute d un CD 1 2 V oici les étapes élémentaires nécessaires pour jouer un CD sur votre lecteur de CD intégré. Une utilisation plus élaborée des fonctions de lecture de CD est expliquée à partir de la page suivante. 1 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture. 2 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage en cours de lecture. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Le logement pour CD apparaît. # Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 2 Introduisez un CD dans le logement pour CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour CD T ouche EJECT # V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT . # P our éviter un mauvais fonctionnement, assu- rez-vous qu aucun objet métallique ne vienne en contact avec les broches quand la face avant est ouverte. 3 Fermez la face avant. 4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimi- nuer le niveau sonore. 5 Pour une avance rapide ou un retour ra- pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression. 6 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d . Appuyer sur d fait passer au début de la plage suivante. Appuyer sur c une fois fait passer au début de la plage en cours. Un nouvel appui fera passer à la plage précédente. Remar ques ! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard 12 cm ou 8 cm (single) à la fois. N utilisez pas un adaptateur pour jouer des CD 8 cm. ! N  introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu un CD. ! Si vous ne pouvez pas insérer un disque complètement ou si après que vous l ayez in- séré le disque ne se joue pas, vérifiez que la face étiquette du disque est sur le dessus. Ap- puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri- fiez que le disque n est pas abîmé avant de le réinsérer . ! Si le lecteur de CD intégré présente une ano- malie, un message d erreur tel que ERROR-11 peut s afficher . Reportez-vous à la page 80, Si- gnification des messages d err eur du lecteur de CD intégré . ! Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres du disque et des plages commencent à défiler vers la gauche automatiquement. Lecteur de CD intégré Fr 55 Section Français 05
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré 1 2 1 Indicateur RPT Indique quand la répétition de lecture est en ser vice. 2 Afficheur des fonctions Il indique l état de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture) RDM (lecture au hasard)  SCAN (examen du disque)  P AUSE (pause) # Appuyez sur BAND pour revenir à l  affichage des conditions de lecture. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d écou- ter à nouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que RPT apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT :ON apparaît sur l afficheur . La lecture de la plage en cours se poursuit puis sera répé- tée. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la répétition de la lecture. RPT :OFF apparaît sur l afficheur . La lecture de la plage suivante commence à la fin de la lec- ture de la plage en cours. Remar que La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d  une plage musicale,une avance rapide ou un retour rapide. Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que RDM apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre quelconque. RDM :ON apparaît sur l afficheur . Les plages musicales seront lues dans un ordre quel- conque. Lecteur de CD intégré Fr 56 Section 05
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture dans un ordre quelconque. RDM :OFF apparaît sur l afficheur . La lecture des plages musicales se poursuit dans l  ordre. Examen du contenu d un CD Cette fonction vous permet d écouter les 10 premières secondes de chaque plage musi- cale gravée sur le CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que SCAN apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour activer l examen du contenu. SCAN :ON apparaît sur l afficheur . Les 10 pre- mières secondes de chaque plage sont lues. 3 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur b pour arrêter l examen du contenu du disque. SCAN :OFF apparaît sur l afficheur . La lecture de la piste se poursuit. # Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION . Remar que Lorsque l examen du disque est terminé, la lec- ture normale reprend. Pause de la lecture d un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que P AUSE apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre la pause. P AUSE:ON apparaît sur l afficheur . La lecture de la plage en cours se met en pause. 3 Appuyez sur b pour enlever la pause. P AUSE:OFF apparaît sur l afficheur . La lecture reprend là où elle a été interrompue. Utilisation des fonctions de titre de disque V ous pouvez entrer des titres de CD et afficher ces titres. La prochaine fois que vous insérerez un CD pour lequel vous avez entré un titre, le titre de ce CD sera affiché. Saisie des titres de disque La saisie de titres de disque vous permet de saisir des titres de CD d une longueur maxi- mum de 8 lettres et un maximum de 48 titres de disque. 1 Jouez un CD dont vous voulez entrer le titre. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu  à ce que TITLE IN apparaisse sur l  écran. # Lors de la lecture d  un disque CD TEXT , vous ne pouvez pas basculer sur TITLE IN . Sur un disque CD TEXT , le titre du disque a déjà été enre- gistré. Lecteur de CD intégré Fr 57 Section Français 05
3 Appuyez sur a ou b pour choisir une lettre de l alphabet. Chaque appui sur a affiche une lettre de l al- phabet dans l ordre A B C ... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l ordre 1 2 3 ... > [ ] . Chaque appui sur b affiche une lettre dans l  ordre inverse, soit Z Y X ... C B A. 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla- cer vers l arrière dans l affichage. 5 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la dernière position en appuyant sur d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre saisi est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir à l af fi- chage des conditions de lecture . Remar ques ! Les titres demeurent en mémoire même après que vous ayez retiré le disque de l appareil, et sont rappelés quand le disque est réinséré. ! Après l  entrée des données de 48 disques dans la mémoire, les données pour un nou- veau disque écrasent les données les plus an- ciennes. ! Si vous connectez un lecteur de CD à char- geur , vous pouvez entrer des titres de disque pour 100 disques. ! Si vous connectez à l  appareil un lecteur de CD à chargeur qui ne prend pas en compte la frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser l  appareil pour frapper les titres. Affichage du titre d un disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d un des paramètres suivants à l  autre: T emps de lecture  DISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL , le titre du disque en cours de lecture s affiche. # Si le disque en cours de lecture n  a pas reçu de titre, NO TITLE s affiche. Utilisation des fonctions CD TEXT Certains disques disposent d informations qui ont été codées pendant la fabrication du disque. Ces disques, qui peuvent contenir des informations telles que titre du CD, titres des plages, nom de l artiste et durée de lecture, sont appelés disques CD TEXT . Seuls ces dis- ques CD TEXT codés spécialement supportent les fonctions listées ci-dessous. Affichage des titres sur les disques CD TEXT % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d un des paramètres suivants à l  autre: T emps de lecture  DISC TTL (titre du disque)  ART NAME (interprète du disque)  TRK TTL (titre de la plage musicale)  ART NAME (interprète de la plage musi- cale) # Si aucune information spécifique n  a été gra- vée sur le disque, NO XXXX s affiche (par exem- ple, NO T -TTL ). Lecteur de CD intégré Fr 58 Section 05
Défilement du titre du disque sur l afficheur Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre- mières lettres de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL et ART NAME . Quand les informa- tions enregistrées sont plus longues que 8 let- tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la gauche de façon à rendre visible le reste du titre. % Maintenez la pression sur DISPLA Y jusqu à ce que le titr e commence à défiler vers la gauche. La partie masqu ée du titre s affiche peu à peu. Lecteur de CD intégré Fr 59 Section Français 05
Écoute d un CD 2 3 1 V ous pouvez utiliser cet appar eil pour comman- der un lecteur de CD à chargeur , vendu séparé- ment. V oici les étapes élémentaires nécessaires pour jouer un CD sur votre lecteur de CD à char- geur . Une utilisation plus élaborée des fonc- tions de lecture de CD est expliquée à partir de la page suivante. 1 Indicateur de numéro de disque Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture. 3 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage en cours de lecture. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur . Appuyez sur SOURCE jusqu à ce que MUL TI CD s  affiche. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimi- nuer le niveau sonore. 3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 1 6. P our les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspon- dante. P our les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression sur la touche corres- pondante, c est-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu à ce que le numéro du disque s affiche. # V ous pouvez également utiliser les touches a / b pour choisir les disques dans l  ordre. 4 Pour une avance rapide ou un retour ra- pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression. 5 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d . Appuyer sur d fait passer au début de la plage suivante. Appuyer sur c une fois fait passer au début de la plage en cours. Un nouvel appui fera passer à la plage précédente. Remar ques ! READY s  affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture. ! Si le lecteur de CD à chargeur présente une anomalie, un message d erreur tel que ERROR-11 peut s afficher . Reportez-vous au mode d emploi du lecteur de CD à chargeur . ! L  indication NO DISC s affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque. ! Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT , les titres du disque et des plages commencent à défiler vers la gauche auto- matiquement. Lecteur de CD 50 disques Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. Lecteur de CD à chargeur Fr 60 Section 06
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur 1 2 1 Indicateur RPT Indique quand l étendue de répétition choi- sie est la plage musicale en cours. 2 Afficheur des fonctions Il indique l état de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)  LIST (liste des titres des disques)  RDM (lecture au hasard)  SCAN (examen des disques) ITS-P (lecture ITS)  P AUSE (pause) COMP (compression et DBE) # Appuyez sur BAND pour revenir à l  affichage des conditions de lecture. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture Il existe trois modes de répétition de la l ecture pour le lecteur de CD à chargeur : MCD (répé- tition du lecteur de CD à chargeur), TRK (répé- tition d  une plage) et DSC (répétition d  un disque). 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que RPT apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l éten- due de répétition. Appuyez sur c ou d jusqu à ce que l étendue de répétition désirée apparaisse sur l  affi- cheur . ! MCD  Répétition de tous les disques que contient le lecteur de CD à chargeur ! TRK  Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! DSC  Répétition du disque en cours de lec- ture Remar ques ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition changera en MCD . ! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez une plage musicale, ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, le mode de répétition changera en DSC . Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l intérieur du mode de ré- pétition adopté : MCD ou DSC . 1 Choisissez l étendue de répétition. Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture . Lecteur de CD à chargeur Fr 61 Section Français 06
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que RDM apparaisse sur l afficheur . 3 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre quelconque. RDM :ON apparaît sur l afficheur . Les plages seront jouées dans un ordre au hasard à l inté- rieur des plages MCD ou DSC sélectionnées précédemment. 4 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture dans un ordre quelconque. RDM :OFF apparaît sur l afficheur . La lecture des plages musicales se poursuit dans l ordre. Remar que Si vous mettez en fonction la lecture dans un ordre quelconque pendant DSC puis revenez à la lecture normale, DRDM apparaît sur l  afficheur . Examen du contenu des disques et des plages Si vous utilisez DSC, le début de chaque piste sur le disque sélectionné est joué pendant en- viron 10 secondes. Si vous utilisez MCD ,l e début de la première piste de chaque disque est joué pendant environ 10 secondes. 1 Choisissez l étendue de répétition. Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que SCAN apparaisse sur l afficheur . 3 Appuyez sur a pour activer l examen du contenu. SCAN :ON apparaît sur l afficheur . Les 10 pre- mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues. 4 Quand vous trouvez la plage désirée (ou le disque désiré) appuyez sur b pour arrêter l examen du contenu du disque. SCAN :OFF apparaît sur l afficheur . La lecture de la plage (ou du disque) se poursuit. # Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION . Remar ques ! Lorsque l  examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages mu- sicales reprend. ! Si vous mettez en fonction l  examen du conte- nu du disque pendant DSC puis revenez à l af- fichage des conditiions de lectures, DSCN apparaît sur l afficheur . Pause de la lecture d un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que P AUSE apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre la pause. P AUSE:ON apparaît sur l afficheur . La lecture de la plage en cours se met en pause. 3 Appuyez sur b pour enlever la pause. P AUSE:OFF apparaît sur l afficheur . La lecture reprend là où elle a été interrompue. Lecteur de CD à chargeur Fr 62 Section 06
Utilisation des listes ITS ITS (programmation en temps réel) vous per- met de constituer une liste de lecture de vos plages favorites à partir de celles qui sont contenues dans le chargeur du Lecteur de CD à chargeur . Après que vous ayez ajouté vos plages favorites à la liste de lecture vous pou- vez activer la lecture ITS et jouer seulement ces sélections. Création d une liste de lecture avec la programmation en temps réel ITS V ous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et jouer jusqu à 99 plages par disque, jusqu  à 100 disques (avec le titre du disque). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24 plages.) 1 Lecture d un CD que vous voulez pro- grammer . Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu  à ce que TITLE IN apparaisse sur l  afficheur , puis ap- puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS . Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon répétée sur FUNCTION , les fonctions suivan- tes s affichent : TITLE IN (saisie du titre du disque) ITS (pro- grammation en temps réel ITS) 3 Sélectionnez la piste désirée en ap- puyant sur c ou d . 4 Appuyez sur a pour mémoriser la plage en cours de lecture dans la liste de lecture. ITS IN s  affiche brièvement et la sélection en cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec- ture. Puis ITS est de nouveau affiché. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l af fi- chage des conditions de lecture . Remar que Après l entrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes. Lecture à partir de votre liste de lecture ITS La lecture ITS vous permet d écouter les pla- ges que vous avez enregistrées dans votre liste de lecture ITS. Quand vous activez la lecture ITS, la lecture des plages incluses dans votre liste de lecture du lecteur de CD à chargeur commence. 1 Choisissez l étendue de répétition. Reportez-vous à la page 61, Répétition de la lec- ture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que ITS-P apparaisse sur l afficheur . 3 Appuyez sur a pour activer la lecture ITS. ITS-P:ON apparaît sur l afficheur . La lecture des plages extraites de votre liste de lecture in- cluses dans les étendues de plages MCD ou DSC commence. # Si aucune plage n  est incluse dans l étendue de répétition en cours n est programmée pour ITS EMPTY est affiché. 4 Appuyez sur b pour désactiver la lec- ture ITS. ITS-P:OFF apparaît sur l afficheur . La lecture continue dans l ordre normal à partir de la plage et du CD en cours. Lecteur de CD à chargeur Fr 63 Section Français 06
Suppression d une plage de votre liste ITS Si la lecture ITS est active, vous pouvez suppri- mer une plage de votre liste ITS. Si ITS est déjà en ser vice, passez à l opération 2. Si ITS n est pas en ser vice, appuyez sur FUNCTION . 1 Jouez un CD sur lequel vous voulez sup- primer une plage de votre liste ITS, et acti- vez la lecture ITS. Reportez-vous à la page précédente, Lecture à partir de votre liste de lectur e ITS . 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu  à ce que TITLE IN apparaisse sur l  afficheur , puis ap- puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS . Une fois que TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que ITS apparaisse sur l  afficheur . 3 Sélectionnez la piste désirée en ap- puyant sur c ou d . 4 Appuyez sur b pour supprimer la plage musicale de la liste. La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la plage suivante de votre liste ITS commence. # S il n  existe aucune plage incluse dans votre liste ITS dans l étendue des plages en cours, EMPTY s  affiche et la lecture normale reprend. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l af fi- chage des conditions de lecture . Suppression d un CD de votre liste ITS Si vous voulez supprimer toutes les plages d  un CD de votre liste ITS, vous le pouvez si la lecture ITS n est pas active. 1 Jouez un CD que vous voulez suppri- mer . Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu  à ce que TITLE IN apparaisse sur l  afficheur , puis ap- puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS . Une fois que TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que ITS apparaisse sur l  afficheur . 3 Appuyez sur b pour supprimer toute les plages du CD en cours de lecture de votre liste ITS. T outes les plages du CD en cours de lecture sont effacées de la liste de lecture et ITS CLR est affiché. 4 Appuyez sur BAND pour revenir à l af fi- chage des conditions de lecture . Utilisation des fonctions de titre de disque V ous pouvez entrer des titres de CD et afficher ces titres. V ous pourrez ensuite facilement re- chercher et sélectionner un disque que vous désirer lire. Saisie des titres de disque La saisie de titres de disque vous permet de saisir des titres de CD d une longueur maxi- mum de 8 lettres et un maximum de 100 titres de disque (avec liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur . 1 Jouez un CD dont vous voulez entrer le titre. Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD. Lecteur de CD à chargeur Fr 64 Section 06
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu  à ce que TITLE IN apparaisse sur l  écran. Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon répétée sur FUNCTION , les fonctions suivan- tes s affichent : TITLE IN (saisie du titre du disque) ITS (pro- grammation en temps réel ITS) # Lors de la lecture d  un disque CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT , vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un disque CD TEXT , le titre du disque a déjà été enre- gistré. 3 Appuyez sur a ou b pour choisir une lettre de l alphabet. Chaque appui sur a affiche une lettre de l al- phabet dans l ordre A B C ... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l ordre 1 2 3 ... > [ ] . Chaque appui sur b affiche une lettre dans l  ordre inverse, soit Z Y X ... C B A. 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla- cer vers l arrière dans l affichage. 5 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la dernière position en appuyant sur d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre saisi est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir à l af fi- chage des conditions de lecture . Remar ques ! Les titres demeurent en mémoire même après que vous ayez retiré le disque du chargeur , et sont rappelés quand le disque est réinséré. ! Après l  entrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nou- veau disque écrasent les données les plus an- ciennes. Affichage du titre d un disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d un des paramètres suivants à l  autre: T emps de lecture  DISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du disque en cours de lecture s affiche. # Si le disque en cours de lecture n  a pas reçu de titre, NO TITLE s affiche. Choix d un disque à partir de la liste des titres des disques V ous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD à chargeur , puis commander la lecture du disque. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LIST. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que LIST apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé- filer la liste des titres mis en mémoire. # Si un disque ne porte pas de titre, le titre n  est pas affiché. Lecteur de CD à chargeur Fr 65 Section Français 06
3 Appuyez sur a pour commander la lec- ture du disque choisi. La lecture de la sélection commence. Utilisation des fonctions CD TEXT V ous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à char geur est compatible CD TEXT . Certains disques disposent d informations qui ont été codées pendant la fabrication du disque. Ces disques, qui peuvent contenir des informations telles que titre du CD, titres des plages, nom de l artiste et durée de lecture, sont appelés disques CD TEXT . Seuls ces dis- ques CD TEXT codés spécialement supportent les fonctions listées ci-dessous. Affichage des titres sur les disques CD TEXT % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d un des paramètres suivants à l  autre: T emps de lecture  DISC TTL (titre du disque)  ART NAME (interprète du disque)  TRK TTL (titre de la plage musicale)  ART NAME (interprète de la plage musi- cale) # Si aucune information spécifique n  a été gra- vée sur le disque, NO XXXX s affiche (par exem- ple, NO T -TTL ). Défilement du titre du disque sur l afficheur Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre- mières lettres de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL et ART NAME . Quand les informa- tions enregistrées sont plus longues que 8 let- tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la gauche de façon à rendre visible le reste du titre. % Maintenez la pression sur DISPLA Y jusqu à ce que le titr e commence à défiler vers la gauche. La partie masqu ée du titre s affiche peu à peu. Utilisation de la compression et de l accentuation dynamique des graves V ous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec- teur de CD à chargeu r en est pour vu. Les fonctions COMP (compression) et DBE (accentuation dynamique des graves) vous permettent d ajuster la qualité du son du lec- teur de CD à chargeur . Chacune de ces fonc- tions comporte un réglage à deux niveaux. La fonction COMP équilibre le niveau des sons forts et des sons faibles aux volumes élevés. DBE augmente le niveau des graves pour don- ner un son plus plein en lecture. Choisissez chacun des effets pour les écouter et utilisez celui qui améliore le plus la lecture de la piste ou du CD que vous écoutez. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP. Appuyez sur FUNCTION jusqu à ce que COMP apparaisse sur l afficheur . # Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas la fonction COMP/DBE, NO COMP s affiche quand vous essayez de la sélectionner . 2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor - rection désirée. Appuyez de manière répétée sur a ou b pour passer d un des paramètres suivants à l autre : COMP OFF COMP 1 COMP 2  COMP OFF DBE 1 DBE 2 Lecteur de CD à chargeur Fr 66 Section 06
Introduction aux réglages sonores 4 3 1 5 6 2 1 Indicateur SFEQ Apparaît sur l afficheur quand la fonction SFEQ peut être activée. 2 Indicateur de correction physiologique Apparaît sur l afficheur quand la correction physiologique est en ser vice. 3 Indicateur SW Indique quand la sortie haut-parleur d extrê- mes graves est en ser vice. 4 Affichage des réglages sonores Indique l état des réglages sonores. 5 Indicateur EQ-EX Apparaît sur l afficheur quand la fonction EQ-EX peut être activée. 6 Indicateur CUSTOM Indique quand la courbe d égalisation per- sonnalisée est actuellement sélectionnée. % Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage de l équilibre sonore)  EQ-L (ré- glage de la courbe de l égaliseur)  B (ajuste- ment du niveau des graves et des aiguës)  LOUD (correction physiologique) SUB, W (réglage en/hors fonction du haut parleur d ex- trêmes graves)/ NOFAD (réglage en/hors fonc- tion de la non atténuation progressive de la sortie)  80: 0 (réglage du haut-parleur d extrê- mes graves)/ NOFAD (réglage de la non atté- nuation progressive de la sortie)  HPF (filtre passe-haut)  SLA (réglage du niveau de la source sonore) # Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seu- lement quand EQ-EX est en ser vice et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d égali- sation, vous pouvez passer à B . # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d extrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou- vez pas sélectionner SUB, W . (Reportez-vous à la page 76.) # V ous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement quand la sortie haut-parleur d extrêmes graves est activée dans le SUB, W . # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d extrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous pouvez passer au réglage sortie sans atté- nuation progressive en/hors fonction. (Reportez- vous à la page 76.) # V ous pouvez sélectionner le réglage de sortie sans atténuation progressive seulement quand la sortie sans atténuation progressive est activée dans le réglage sortie sans atténuation progres- sive en/hors fonction. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . # Appuyez sur BAND pour revenir à l  affichage de l état de chaque source. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l afficheur indique à nouveau l état de la source. Réglages sonores Fr 67 Section Français 07
Compensation pour les courbes d égalisation (EQ-EX) La fonction EQ-EX effectue une compensation pour chaque courbe d égalisation. En outre, vous pouvez ajuster les basses et les aiguës pour chaque source quand la courbe CUSTOM est sélectionnée. ! Si SFEQ a été précédemment sélectionné, appuyez sur EQ-EX et maintenez l appui pour passer à EQ-EX et EQ-EX apparaît sur l  afficheur . % Appuyez sur EQ-EX pour mettre la fonc- tion EQ-EX en service. EQ-EX:ON apparaît sur l afficheur . EQ-EX est maintenant en ser vice. # Appuyez sur EQ-EX pour mettre la fonction EQ-EX hors ser vice. Réglage de l égaliseur de concentration sonore (SFEQ) Clarifier l image sonore des voix et des instru- ments permet de mettre en place simple ment un environnement sonore naturel et plaisant. On obtiendra un plaisir d écoute encore plus grand si les positions d écoute sont choisies soigneusement. FRT1 accentue les aiguës sur la sortie avant et les basses sur la sortie ar- rière. FRT2 accentue les aiguës et les basses sur la sortie avant et les bases sur la sortie ar- rière. (L  accentuation des basses est la même pour l avant et l arrière.) P our FRT1 comme pour FRT2 , le réglage H donne un effet plus prononcé que le réglage L . 1 Appuyez sur EQ-EX et maintenez la pression pour passer à la fonction SFEQ. Appuyez sur EQ-EX et maint enez-la enfoncée jusqu à ce que l indicateur SFEQ apparaisse sur l afficheur . # P our basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez à nouveau et maintenez la pression sur EQ-EX . 2 Appuyez sur EQ-EX pour choisir le ré- glage SFEQ désiré. Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour passer d un des paramètres suivants à l autre : FRT1-H (avant 1-élevé) FRT1-L (avant 1- faible)  FRT2-H (avant 2-élevé)  FRT2-L (avant 2-faible)  CUSTOM (personnalisé)  SFEQ OFF (hors fonction) 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la position désirée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu à ce que la po- sition désirée apparaisse sur l afficheur . L (gauche) C (centre) R (droite) Remar ques ! Si vous réglez les basses ou les aiguës, CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le- quel les basses et les aigues sont réglées en fonction de vos préférences personnelles. ! Si vous activez le réglage SFEQ, la fonction HPF est automatiquement désactivée. En acti- vant la fonction HPF après avoir sélectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonc- tion HPF avec la fonction SFEQ. Réglage de l équilibre sonor e V ous pouvez régler l équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l écoute soit op- timale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir F AD . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que FAD ap- paraisse sur l afficheur . # Si le réglage d  équilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché. Réglages sonores Fr 68 Section 07
2 Appuyez sur a ou b pour régler l équi- libre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque appui sur a ou b déplace l équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière vers l avant ou vers l arrière. FAD :F15  FAD :R15 sont les valeurs qui s af- fichent tandis que l équilibre entre les haut- parleurs avant et arrière se déplace de l avant àl  arrière. # FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W , vous ne pouvez pas régler l équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Reportez-vous à la page 76, Réglage de la sortie ar- rière et du contrôleur de haut-parleur d extrêmes graves . 3 Appuyez sur c ou d pour régler l équi- libre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Quand vous appuyez sur c ou d , BAL : 0 s af- fiche. Chaque appui sur c ou d déplace l é- quilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit vers la gauche ou vers la droite. BAL : L9  BAL : R9 sont les valeurs qui s  affi- chent tandis que l équilibre entre les haut-par- leurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite. Utilisation de l égalisation L  égalisation vous permet de corriger les ca- ractéristiques sonores de l habitacle du véhi- cule en fonction de vos goûts. Rappel d une courbe d égalisation Il existe six courbes d égalisation enregistrées que vous pouvez rappeler facilement à n im- porte quel moment. V oici une liste des cour- bes d égalisation : Afficheur Courbe d  égalisation SPR-BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personn elle EQ FLA T Absence de correction ! CUSTOM est une courbe d  égalisati on pré- réglée que vous avez créée. ! Une courbe CUSTOM distincte peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions d égalisation.) Si vous effectuez des ajustements, les paramètres de la courbe d égalisation seront mis en mémoire dans CUSTOM . ! Quand EQ FLA T est sélectionnée aucune addition ni correction n est faite sur le son. Ceci est utile pour vérifier l effet des cour- bes d égalisation en basculant alternative- ment entre EQ FLA T et une courbe d  égalisation sélectionnée. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l  é- galisation. Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l un des réglages d égalisation suivants : SPR-BASS POWERFUL NA TURAL  VOCAL CUSTOM EQ FLA T Réglage des courbes d égalisation V ous pouvez ajuster le réglage de la courbe d  égalisation sélectionnée selon vos désirs. Les réglages de la courbe d égalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM . Réglages sonores Fr 69 Section Français 07
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la courbe de l égaliseur . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que EQ-L ap- paraisse sur l afficheur . # Si la bande de l  égaliseur a été réglée précé- demment, celle-ci s affichera alors à la place de EQ-L . 2 Appuyez sur c ou d pour choisir la bande de l égaliseur à régler . Chaque pression sur c ou d provoque la sé- lection d une bande, dans l ordre suivant : EQ-L (bas) EQ-M (moyen) EQ-H (élevé) 3 Appuyez sur a ou b pour régler l am- plitude de la bande d égalisation. Chaque appui sur a ou b augmente ou dimi- nue le niveau de la bande d égalisation. 6  -6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre l amplitude tandis qu elle augmente ou diminue. # V ous pouvez ensuite choisir une autre bande d  égalisation et régler son amplitude. Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour . Réglage fin de la courbe d  égalisation V ous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiq ues de la courbe) de chacune des bandes de fréquence actuelle- ment sélectionnée ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Niveau (dB) F réquence centrale Q=2N Q=2W F réquence (Hz) 1 Appuyez sur AUDIO et maintenez l  ap- pui jusqu à ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur l  afficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la plage de fréquences basse, moyenne ou haute à ajuster . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : Basse Moyenne Haute  B (réglage des graves)  T (réglage des aiguës) # Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seu- lement quand EQ-EX est en ser vice et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d égali- sation, vous pouvez passer à B et T . 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la fréquence désirée. Appuyez sur c ou d jusqu à ce que la fré- quence désirée apparaisse sur l afficheur . Basse : 40 80 100 160 (Hz) Moyenne : 200 500 1k 2k (Hz) Élevée : 3k 8k 10k 12k (Hz) 4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le facteur Q désiré. Appuyez sur a ou b jusqu à ce que le facteur Q désiré apparaisse sur l afficheur . 2N 1N 1W 2W Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour . Ajustement des graves et des aiguës V ous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seulement quand EQ-EX est en ser vice et Réglages sonores Fr 70 Section 07
quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d égalisation, vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si SFEQ a été réglé sur FRT1 ,l  ajustement des basses affecte seulement la sortie ar- rière: la sortie avant ne peut pas être ajus- tée. ! Si SFEQ a été réglé sur FRT1 ou FRT2 ,l  a- justement des aiguës affecte seulement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée. Ajustement du niveau des graves et des aiguës V ous pouvez régler le niveau des graves et des aiguës. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir B . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que B appa- raisse sur l afficheur . # Si le réglage des aiguës a été effectué précé- demment, T est affiché. 2 Appuyez sur c ou sur d pour sélection- ner les graves ou les aiguës. Appuyez sur c et B s affiche. Appuyez sur d et T s affiche. 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster le niveau. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, le niveau des graves ou des aiguës sélectionné. 6   6 sont les valeurs ex- trêmes que peut prendre l amplitude tandis qu elle augmente ou diminue. Sélection de la fréquence des graves V ous pouvez choisir la fréquence des graves pour le réglage du niveau. 1 Appuyez sur AUDIO et maintenez l  ap- pui jusqu à ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur l  afficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir B . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que B appa- raisse sur l afficheur . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu  à ce que la fré- quence désirée apparaisse sur l afficheur . 40 63 100 160 (Hz) Sélection de la fréquence des aiguës V ous pouvez choisir la fréquence des aiguës pour le réglage du niveau. 1 Appuyez sur AUDIO et maintenez l  ap- pui jusqu à ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur l  afficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir T . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que T appa- raisse sur l afficheur . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu  à ce que la fré- quence désirée apparaisse sur l afficheur . 2k 4k 6k 10k (Hz) Réglages sonores Fr 71 Section Français 07
Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d ac- centuer les graves et les aigus à bas niveaux d  écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que LOUD ap- paraisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID ) apparaît sur l afficheur . 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. Chaque pression sur c ou d provoque la sé- lection d un niveau, dans l ordre suivant : LOW (bas)  MID (moyen) HI (élevé) 4 Appuyez sur b pour mettre hors service la correction physiologique. LOUD :OFF apparaît sur l afficheur . Utilisation de la sortie pour haut-parleur d extrêmes graves Cet appareil est équipé d une sortie haut-par- leur d extrêmes graves qui peut être mise en ser vice ou hors ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB, W. Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d extrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pouvez pas sélectionner SUB, W . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que SUB, W apparaisse sur l  afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d extrêmes graves. SUB, W:NOR apparaît sur l afficheur . La sortie haut-parleur d extrêmes graves est maintenant en ser vice. # Si la phase de la sortie haut-parleur d  extrê- mes graves a été réglée sur inverse, SUB, W:REV s  affiche. # P our mettre la sortie haut-parleur d extrêmes graves hors ser vice, appuyez sur b . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la phase de la sortie vers le haut-parleur d ex- trêmes graves. Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et REV apparaît sur l afficheur . Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur l afficheur . Réglages du haut-parleur d  extrêmes graves Lorsque la sortie vers le haut-parleur d extrê- mes graves est en ser vice, vous pouvez choisir la fréquence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d extrêmes graves. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0 . Quand la sortie haut-parleur d extrêmes gra- ves est en ser vice, vous pouvez sélectionner 80: 0 . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que 80 apparaisse sur l afficheur . # Si le réglage du haut-parleur d  extrêmes gra- ves a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de 80 . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure. Appuyez sur c et 50 (Hz) s affiche. Appuyez sur d et 125 (Hz) s affiche. Seules les fréquen- ces inférieures à celles de la plage sélection- Réglages sonores Fr 72 Section 07
née sont émises par le haut-parleur d extrê- mes graves. 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l  amplitude de sortie du haut-parleur d  ex- trêmes graves. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue l amplitude de sortie du haut-par- leur d extrêmes graves (par exemple, 6 à  6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée. Utilisation de la sortie sans atténuation progressive Quand le réglage de la sortie sans atténuation progressive est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de cet appa- reil (pour le haut-parleur d extrêmes graves), mais est transmis via la sortie RCA. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage sortie sans atténuation progres- sive en service/hors service. Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d extrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous pouvez passer au réglage sor- tie sans atténuation progressive en/hors fonc- tion. (Reportez-vous à la page 76.) Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que NOFAD:ON apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour activer la sortie sans atténuation progressive. NOFAD:ON apparaît sur l  afficheur . La sortie sans atténuation progressive est maintenant en ser vice. # P our mettre la sortie sans atténuation pro- gressive hors fonction, appuyez sur b . Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive Quand la sortie sans atténuation progressive est en ser vice, vous pouvez régler son niveau. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la sortie sans atténuation pro- gressive. Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que NOFAD: 0 apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l  amplitude de sortie de la sortie sans atté- nuation pro gressive. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau de la sortie sans atténua- tion progressive (par exemple, 6 à  6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée. Utilisation du filtre passe-haut Si vous voulez que les fréquences graves de la plage de fréquences de la sortie haut-parleur d  extrêmes graves ne soient pas émises par les haut-parleurs avant ou arrière, activez la fonction HPF (filtre passe-haut). Seules les fré- quences supérieures à celles de la plage sé- lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que HPF appa- raisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF : 80 apparaît sur l afficheur . Le filtre passe-haut est maintenant en ser vice. # Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de HPF : 80 . Réglages sonores Fr 73 Section Français 07
# P our mettre hors ser vice le filtre passe-haut, appuyez sur b . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Appuyez sur c et HPF : 50 s affiche. Appuyez sur d et HPF :125 s affiche. Seules les fré- quences supérieures à celles de la plage sé- lectionnée seront émises par les haut-parleurs avant ou arrière. Remar que Si vous activez le réglage SFEQ, la fonction HPF est automatiquement désactivée. En activant la fonction HPF après avoir sélectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonction SFEQ. Ajustement des niveau x des sources L  ajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro- duisent de fortes variations d amplitude so - nore lorsque vous passez d une source à l  autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si- gnal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau sonore du syntoni- seur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré). 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusqu à ce que SLA appa- raisse sur l afficheur . 3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo- lume de la source. Chaque appui sur a ou b augmente ou dimi- nue le volume de la source. SLA : 4  SLA :  4 sont les valeurs affichées tandis que le niveau de la source augmente ou diminue. Remar ques ! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l emploi de la fonction SLA n  est pas possible pour le syntoniseur FM. ! Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé à l aide de cette fonction. ! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2 sont automatiquement réglées sur le même volume. Réglages sonores Fr 74 Section 07
Ajustement des réglages initiaux 1 Les réglages initiaux vous permettent d établir les conditions de fonctionnement de base de l  appareil. 1 Afficheur des fonctions Il indique l état de la fonction. 1 Maintenez la pression sur SOURCE jusqu à ce que l appareil soit hors service. 2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la enfoncée jusqu à ce que l horloge appa- raisse sur l  afficheur . 3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d un des paramètres suivants à l  autre: Horloge  W ARN (tonalité d avertissement)  AUX (entrée auxiliaire)  DIMMR (atténua- teur de luminosité)  R-SP (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur d  extrêmes graves)  TEL (téléphone) P our de plus amples détails sur chaque ré- glage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les régla- ges initiaux en maintenant la pression sur FUNCTION jusqu à ce que l appareil se mette hors ser vice. Réglage de l horloge Utilisez ces instructions pour régler l horloge. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir l  horloge. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu à ce que l horloge apparaisse sur l  affi- cheur . 2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la partie de l heure à régler . Une pression sur c ou d permet de sélection- ner une partie de l heure affichée : Heure Minute La partie sélectionn ée clignote sur l affichage de l horloge. 3 Appuyez sur a ou sur b pour régler l  horloge. Appuyer sur a augmente la valeur du réglage sélectionné des heures ou des minutes. Ap- puyer sur b diminue la valeur du réglage sé- lectionné des heures ou des minutes. Mise en service ou hors service du signal sonore d  avertissement Si vous ne retirez pas la face avant de l appa- reil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d a- vertissement se fait entendre. V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d avertis- sement. Réglages initiaux Fr 75 Section Français 08
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir W ARN. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu à ce que WARN apparaisse sur l  affi- cheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction W ARN en service ou hors service. Une pression sur a ou b met WARN en ser- vice ou hors ser vice et la condition (par exem- ple, WARN :ON) est affichée. Mise en service ou hors service de l  entrée auxiliaire Cet appareil permet d utiliser des équipe- ments auxiliaires. Activez le réglage auxiliaire quand vous utilisez un équipement auxiliaire avec cet appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu à ce que AUX apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX en service ou hors service. Une pression sur a ou b met AUX en ser vice ou hors ser vice et la condition (par exemple, AUX :ON ) est affichée. Mise en service ou hors service de l atténuateur de luminosité P our empêcher que l afficheur soit trop lumi- neux la nuit, sa luminosité est automatique- ment atténuée quand les phares de la voiture sont allumés. V ous pouvez mettre l atténua- teur en ser vice ou hors ser vice. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMR. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu à ce que DIMMR apparaisse sur l affi- cheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMR en service ou hors service. Une pression sur a ou b met DIMMR en ser- vice ou hors ser vice et la condition (par exem- ple, DIMMR :ON) est affichée. Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut- parleur d extrêmes graves La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour connecter un haut-parleur pleine plage de fréquences ( R-SP :FUL ) ou un haut-parleur d  extrêmes gra- ves ( R-SP :S/W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur R-SP :S/W , vous pouvez connecter la prise de sortie arrière directe- ment à un haut-parleur d extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, l appareil est réglé pour la conne- xion d un haut-parleur pleine plage de fré- quences ( R-SP :FUL). Quand les sorties arrière sont connectées à des haut-parleurs pleine plage de fréquences ( R-SP :FUL), vous pouvez connecter la sortie RCA haut-parleur d  extrê- mes graves à un haut-parleur d extrêmes gra- ves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d  utiliser le P/O :S/W intégré du contrôleur de haut-parleur d extrêmes graves (filtre passe- bas, phase) ou le P/O :FUL auxiliaire. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir R-SP. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu à ce que R-SP apparaisse sur l afficheur . Réglages initiaux Fr 76 Section 08
2 Appuyez sur a ou b pour basculer le réglage de la sortie arrièr e. Une pression sur a ou b permet de basculer alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W (haut-parleur d extrêmes graves), et la situ- ation est affichée. # Quand aucun haut-parleur d  extrêmes graves n  est connecté à la sortie arrière, choisissez R-SP :FUL . # Quand un haut-parleur d  extrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur d extrêmes graves R-SP :S/W . # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W , vous ne pouvez pas modifier le contrôleur de haut-parleur d extrêmes graves. 3 Appuyez sur c ou d pour permuter entre sortie haut-parleur d extrêmes gra- ves ou sortie sans atténuation progr essive. Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL ,e t la situation est affichée. Remar ques ! Même si vous modifiez ce réglage, il n  y a pas de sortie à moins que vous mettiez en fonc- tion la sortie sans atténuation progressive (re- portez-vous à la page 73, Utilisation de la sortie sans atténuation progressive ) ou la sortie haut-parleur d extrêmes graves (reportez-vous à la page 72, Utilisation de la sortie pour haut- parleur d extrêmes graves ) dans le menu audio. ! Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur d  extrêmes graves, la sortie du haut-parleur d  extrêmes graves et la sortie sans atténuation progressive dans le menu audio reviennent aux réglages en usine. ! Les bornes de sortie des haut-parleurs arrière et la sortie RCA sont tous deux commutés si- multanément par ce réglage. Commutation coupure/ atténuation du son pendant un appel téléphonique Le son de cet appareil est automatiquement coupé ou atténué quand vous passez ou rece- vez un appel à l  aide d un téléphone cellulaire connecté à l appareil. ! Le son est coupé, MUTE ou AT T s affiche et aucun réglage audio n est possible. ! Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique est termi- née. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TEL. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu à ce que TEL apparaisse sur l afficheur . 2 Appuyez sur c ou d pour basculer entre coupure et atténuation. Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre TEL :A TT (atténuation) et TEL :MUT (coupure), et la situation est affichée. Réglages initiaux Fr 77 Section Français 08
Mise en service ou hors service de l affichage de l horloge V ous pouvez mettre l affichage de l horloge en ser vice ou hors ser vice. % Appuyez sur CLOCK pour mettre l  affi- chage de l horloge en service ou hors ser - vice. Chaque pression sur CLOCK provoque l  affi- chage de l horloge ou son extinction. # L  affichage de l horloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard. Remar que Même quand les sources sont hors ser vice, l  hor- loge apparaît sur l afficheur . Appuyer sur CLOCK provoque la mise en ser vice ou hors ser vice de l  affichage de l  horloge. Utilisation de la source AUX Un Interconnecteur IP -BUS-RCA tel que le CD - RB20/CD-RB10 (vendu séparément) permet de connecter cet appareil à des équipements au- xiliaires disposant d une sortie RCA. P our avoir plus de détails, reportez-vous au mode d  emploi de l  Interconnecteur IP -BUS-RCA. Choix de l entrée AUX comme source % Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source. Appuyez sur SOURCE jusqu à ce que AUX ap- paraisse sur l afficheur . # Si le réglage auxiliaire n  est pas en ser vice, vous ne pouvez pas sélectionner AUX . P our avoir plus de détails, voir la page 76, Mise en ser vice ou hors ser vice de l entrée auxiliaire . Définition du titre de l  entrée AUX V ous pouvez modifier le titre affiché pour l en- trée AUX . 1 Après avoir choisi AUX comme source , maintenez la pression sur FUNCTION jusqu  à ce que TITLE IN apparaisse sur l affi- cheur . 2 Appuyez sur a ou b pour choisir une lettre de l alphabet. Chaque appui sur a affiche une lettre de l al- phabet dans l ordre A B C ... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l ordre 1 2 3 ... > [ ] . Chaque appui sur b affiche une lettre dans l  ordre inverse, soit Z Y X ... C B A. 3 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla- cer vers l arrière dans l affichage. 4 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la dernière position en appuyant sur d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre saisi est mis en mémoire. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l af fi- chage des conditions de lecture . Autres fonctions Fr 78 Section 09
Choix de l indicateur de niveau V ous pouvez choisir entre deux indicateurs de niveau enregistrés. % Appuyez sur EQ et maintenez l  appui pour choisir l indicateur de niveau. Appuyez sur EQ et maintenez l appui répétiti- vement pour parcourir les réglages possibles suivants: Indicateur de niveau 1 Indicateur de niveau 2  Indicateur de niveau plein Indicateur de niveau hors fonction Autres fonctions Fr 79 Section Français 09
Signification des messages d  erreur du lecteur de CD intégré Si des problèmes sur viennent pendant la lec- ture d un CD un message d erreur peut s  affi- cher sur l écran. Si un message d erreur s  affiche sur l  écran reportez-vous au tableau suivant pour voir quel est le problème et la mé- thode suggérée pour le corriger . Si l erreur ne peut pas être corrigée, contactez votre reven- deur ou le Ser vice d entretien agréé par Pio- neer le plus proche. Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou méca- nique Mettez et coupez le contact au moyen de la clé ou choi- sissez une autre source puis reve- nez au lecteur de CD. ERROR-44 T outes les plages musicales sont ignorées Utilisez un autre disque. HEA T Surchauffe du lecteur de CD Arrêtez le fonction- nement du lecteur et attendez qu  il ait repris une tempé- rature normale. Soins à apporter au lecteur de CD ! N  utilisez que les disques portant une des deux marques Compact Disc Digital Audio indiquées ci-dessous. ! Utilisez seulement des CD normaux, circu- laires. L  utilisation de disques ayant une forme irrégulière non circulaire peut provo - quer un blocage du lecteur de CD ou ren- dre la lecture incorrecte. ! Examinez tous les CDs à la recherche de fentes ou de rayures, et vérifiez s ils ne sont pas gondolés. Les CDs qui présentent des fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu- vent ne pas être lus correctement. Ne les utilisez pas. ! P endant la manipulation des disques, évi- tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Conser vez les disques à l  abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées. ! Ne posez aucune étiquette à la sur face des disques, n écrivez pas sur un disque, n ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. Informations complémentaires Fr 80 Annexe
! P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphé- rie. ! Si le chauffage est utilisé en période de froid, de l humidité peut se former sur les composants à l intérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer un fonc- tionnement incorrect du lecteur de CD. Si vous pensez qu il y a un probl ème de condensation éteignez le lecteur de CD pendant une heure environ pour lui permet- tre de sécher et essuyez les disques humi- des le cas échéant avec un tissu doux. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d un CD. Disques CD-R et CD-RW ! La lecture de disques CD-R/CD -RW enre- gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil. ! La lecture de disques enregistrés sur un or- dinateur personnel peut ne pas être pos- sible, selon les paramètres de l application et l environnement. Enregistrez les disques avec le bon format. (P our les détails, contactez le fabricant de l application.) ! La lecture de disques CD-R/CD -RW peut devenir impossible en cas d exposition di- recte à la lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture. ! Les titres et autres informations textuelles gravées sur les CD -R/CD-RW peuvent ne pas être affichés par cet appareil (en cas de données audio (CD-DA)). ! Cet appareil tient compte des informations de saut de plage gravées sur un CD -R/CD- RW . Les plages contenant ces informations sont automatiquement ignorées (dans le cas de données audio (CD-DA)). ! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, vous constatez que le temps d  attente avant lecture est beaucoup plus long qu avec un CD ou un CD -R. ! Lisez attentivement les notes qui concer- nent les CD-R/CD -RW avant de les utiliser . Informations complémentaires Fr 81 Annexe Français
Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 1 4 , 4 V D C ( 1 0 , 8 à 1 5 , 1 V pos- sibles) Mise à la masse ....................... P ô l e négatif Consommation maximale .. . 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 5 7 m m P anneau avant ...... 1 8 8 × 5 8 × 1 9 m m D Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 5 7 m m P anneau avant ...... 1 7 0 × 4 6 × 1 4 m m Po i d s .............................................. 1 , 4 k g Audio P uissance de sortie continue : 22 W par canal, mini- mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. P uissance de sortie maximale ..................................................... 5 0 W × 4 50 W × 2/4 W 7 0W× 1 / 2 W (pour le haut-parle ur d  ex- trêmes graves) Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W [2 W pour 1 canal] possibles) Niveau de sortie max/impé dance de sortie de la sortie préamp ......................................... 2 , 2 V / 1 k W Égaliseur (Égalis eur paramétriqu e à 3 bandes) : Basse F réque nce ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si amplifié) G a i n ............................ ± 1 2 d B Moyenne F réque nce ............... 200/500/1k/2k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si amplifié) G a i n ............................ ± 1 2 d B Élevée F réque nce ............... 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si amplifié) G a i n ............................ ± 1 2 d B Correction physiologiqu e Fa i b l e ................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Moyen ................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Fo r t ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume : 30 dB) Contrôles de tonalité : Graves F réque nce ............... 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z G a i n ............................ ± 1 2 d B Aiguës F réque nce ............... 2 , 5 k / 4 k / 6 , 3 k / 1 0 k H z G a i n ............................ ± 1 2 d B HPF : F réque nce ......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z Pe n t e ...................................  12 dB/octave Haut-parleur d extrêmes graves : F réque nce ......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z Pe n t e ...................................  18 dB/octave G a i n ...................................... ± 1 2 d B Phase .................................. Normale/Inverse Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. D i sques compacts F ormat du signal : F réque nce d échantil lonnage ........................................... 4 4 , 1 k H z Nombre de bits de quantification ........................................... 1 6 ; quantification linéaire Réponse en fréquence .......... 5  20.000 Hz (±1 dB) Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (Réseau IHF-A) Dynamique ................................. 9 2 d B ( 1 kHz) Nombre de voies ...................... 2 ( s t éréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 8 7 , 9  107,9 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f ( 0 , 7 µ V / 7 5 W , mono, S/B : 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB .... 1 0 d B f ( 0 , 9 µ V / 7 5 W , mono) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( Réseau IHF-A) D i s t o r s i o n .................................... 0 , 3 % ( à 6 5 d B f, 1 kHz, sté- réo) 0,1 % (à 65 dBf , 1 kHz, mono) Réponse en fréquence .......... 3 0  15.000 kHz (±3 dB) Séparation stéréoph onique ..................................................... 4 5 d B ( à 6 5 d B f, 1 kHz) S é l e c t i v i t é .................................... 8 0 d B ( ±200 kHz) Intermodulation trois sign aux (niveau de signal désiré) ..................................................... 3 0 d B f ( n i veau deux signaux indésirés : 100 dBf) Informations complémentaires Fr 82 Annexe
Syntoniseur AM Gamme de fréquence ............ 5 3 0  1.710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile ......................... 1 8 µ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IHF-A) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d  amélioration . Informations complémentaires Fr 83 Annexe Français
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con det enimiento esta s instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle e l mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con sér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 86 Acerca de este manual 86 Ser vicio posventa para productos P ioneer 86 Registro del producto 86 P recauciones 87 Uso y cuidado del mando a distancia 87  Instalación de la batería 87  Uso del mando a distancia 87 Acerca de la marca XM READY 87 P rotección de la unidad contra robo 88  Extracción de la carátula 88  Colocación de la carátula 88 Qué es cada cosa Unidad principal 89 Mando a distancia 90 Encendido y apagado Encendido de la unidad 91 Selección de una fuente 91 Apagado de la unidad 91 Sintonizador P ara escuchar la radio 92 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 93 Almacenamiento y llamada de frecuencias 93 Sintonización de señales fuertes 93 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 94 Repr oductor de CD incorporado Reproducción de un CD 95 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 96 Repetición de reproducción 96 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 97 Exploración de las pistas de un CD 97 P ausa de la reproducción de un CD 97 Uso de las funciones de títulos de discos 98  Ingreso de títulos de discos 98  Visualización de los títulos 98 Uso de las funciones CD TEXT 99  Visualización de títulos de discos CD TEXT 99  Desplazamiento de títulos en el display 99 Repr oductor de CD múltiple Reproducción de un CD 100 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 101 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 101 Repetición de reproducción 102 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 102 Exploración de CD y pistas 102 P ausa de la reproducción de un CD 103 Uso de listas de reproducción ITS 103  Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 103  Reproducción de la lista de reproducción ITS 104  Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 104  Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 105 Uso de las funciones de títulos de discos 105  Ingreso de títulos de discos 105  Visualización de los títulos 106  Selección de discos de la lista de títulos de los discos 106 Uso de las funciones CD TEXT 106  Visualización de títulos de discos CD TEXT 106  Desplazamiento de títulos en el display 107 Contenido Es 84
Uso de la compresión y del enfatizador de graves 107 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 108 Compensación de las cur vas de ecualización (EQ-EX) 108 Ajuste del ecualizador de foco sonoro (SFEQ) 109 Uso del ajuste del balance 109 Uso del ecualizador 110  Llamada de las cur vas de ecualización 110  Ajuste de las cur vas de ecualización 110  Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 111 Ajuste de graves y agudos 111  Ajuste del nivel de graves y agudos 111  Selección de la frecuencia de graves 112  Selección de la frecuencia de agudos 112 Ajuste de la sonoridad 112 Uso de la salida de subgraves 112  Configuración de los ajustes de subgraves 113 Uso de la salida sin atenuación 113  Ajuste del nivel de la salida sin atenuación 113 Uso del filtro de paso alto 114 Ajuste de los niveles de la fuente 114 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 115 Ajuste del reloj 115 Cambio del tono de advertencia 115 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 116 Cambio del ajuste del atenuador de luz 116 Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves 116 Cambio del silenciamiento/atenuación de teléfono 117 Otras funciones Activación y desactivación de la visualización del reloj 118 Uso de la fuente AUX 118  Selección de AUX como la fuente 118  Ajuste del título del equipo auxiliar 118 Ajuste del indicador de nivel 119 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 120 Reproductor de CD y cuidados 120 Discos CD-R/CD-RW 121 Especificaciones 122 Es 85 Español Contenido
Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto están asignadas para su uso en Améri- ca del norte. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones so - fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior . P or sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar- go, muchas de ellas necesitan una explica- ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar . Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- tante que lea y obser ve las precauciones que se indican en la página siguiente y en otras secciones. Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o dis- tribuidor al que compró este producto para ob- tener el ser vicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra in- formación. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contac- to con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. EE.UU. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADÁ P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISFACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 P ara obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. Registro del producto Visítenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conser varemos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últi- mos productos y tecnologías. 3 Descargue manuales de instrucciones, solici- te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Antes de comenzar Es 86 Sección 01
Precauciones ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficien- temente bajo como para que pueda escu- char los sonidos fuera del automóvil. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste- rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo ( ) y negati vo (  )e nl a dirección correcta. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V) . ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! No recargue, desarme ni caliente la batería. No la arroje al fuego. ! No manipule la batería con herramientas me- tálicas. ! No guarde la batería con materiales metáli- cos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las nor- mas de la institución pública ambiental perti- nente, aplicables en su país/zona. Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares ex- puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no fun- cione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador . Acerca de la mar ca XM READY Antes de comenzar Es 87 Sección Español 01
La marca XM READY impresa en el panel de- lantero indica que el sintonizador XM P ioneer (se vende por separado) se puede controlar con este sistema. Consulte al concesionario o al centro de ser vicio P ioneer autorizado más próximo a su domicilio para obtener informa- ción sobre el sintonizador XM que se puede conectar a este sistema. P ara la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Notas ! XM Satellite Radio está desarrollando una nueva banda de radio en los EE.UU. El sistema utilizará tecnología de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hoga- res un nivel de sonido supertransparente y sin inter ferencias de costa a costa. XM creará y brindará hasta 100 canales de música de cali- dad digital, noticias, deportes, discusión y pro- gramas infantiles. ! El nombre XM y los logos afines son marcas registradas de XM Satellite Radio Inc. Protección de la unidad contra robo Se puede extraer la carátula de la unidad prin- cipal como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos des- pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver- tencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 115. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los boto- nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado. Cuide de no sujetarla con fuer za o de que no se le caiga. Colocación de la carátula % V uelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con re specto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Antes de comenzar Es 88 Sección 01
Unidad principal 1 Botón DISPLA Y P resione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones. 2 Botón CLOCK P resione este botón para cambiar a la visua- lización del reloj. 3 Botón BAND P resione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el modo de control de funciones. 4 Botón OPEN P resione este botón para abrir la carátula. 5 Botón FUNCTION P resione este botón para seleccionar las funciones. 6 Botones a /b /c /d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usan para controlar las funciones. 7 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 8 Botón EQ-EX P resione este botón y manténgalo presiona- do para cambiar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Presiónelo para utilizar cada fun- ción. 9 Botones 1  6 P resione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti- ple. a Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecuali zación. b Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. 2 5 6 7 8 9 a 1 34 b c Qué es cada cosa Es 89 Sección Español 02
c VOLUME Cuando presiona VOLUME, este control so - bresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar . P ara retraer VOLUME , vuelva a presionarlo. Haga girar el control para au- mentar o disminuir el volumen. Mando a distancia Los botones del mando a distancia se utilizan de la misma manera que los botones de la unidad principal. d Botón VOLUME P resione este botón para aumentar o dismi- nuir el volumen. e Botón A TT P resione este botón para disminuir rápida- mente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. f Botón TUNER P resione este botón para seleccionar el sin- tonizador como la fuente. g Botón P AUSE P resione este botón para activar o desacti- var la pausa. h Botón CD P resione este botón para seleccionar el re- productor de CD incorporado o el reproduc- tor de CD múltiple como la fuente. e 6 7 h 5 d g f 3 Qué es cada cosa Es 90 Sección 02
Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la uni- dad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 95). % Al utilizar la unidad principal, presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Sintonizador XM Sintonizador T elevisor  Lector de CD incorporado Lector de Multi-CD Unidad externa 1 Unidad ex- terna 2 AUX % Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente. P resione cada botón repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: TUNER : T elevisor Sintonizador Sintoni- zador XM Fuentes desactivadas CD : Reproductor de CD incorporado Re- productor de CD múltiple Fuentes desacti- vadas Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:  Cuando el equipo correspondiente a cada fuente no está conectado a esta unidad.  Cuando no hay un disco cargado en la uni- dad.  Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de CD múltiple.  Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac- tivada (consulte la página 116). ! P or unidad externa se entiende un producto P ioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con- trole funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad exter- na 1 ó 2. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al control del terminal de la antena para radio del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. Encendido y apagado Es 91 Sección Español 03
Para escuchar la radio 3 1 2 5 4 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utili- zarlas. 1 Indicador de estéreo ( 5 ) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 4 Indicador de nivel de señal Visualiza la intensidad de la onda de radio. 5 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sinto- nizada: AM o FM. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que visualice TUNER . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que visualice la banda deseada: F1 , F2 , F3 para FM o AM . 4 Para utilizar la sintonización manual, presione rápidamente c o d . Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 Para utilizar la sintonización por bús- queda, pre sione c o d y mantenga presio- nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando rápidamente c o d . # Si presiona el botón c o d y lo mantiene pre- sionado, podrá saltar las emisoras. La sintoniza- ción por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está trans- mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Sintonizador Es 92 Sección 04
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 3 1 2 1 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)  LOCAL (sintonización por búsqueda local) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de la frecuencia. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 6, se pueden almace- nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre- sionando un solo botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonías 1  6y manténgalo presionado hasta que el nú- mero de presintonía deje de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonía y quedará ilu- minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona- da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías 1 6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban- das FM, y 6 emisoras AM. ! T ambién se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 1 6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficienteme nte fuertes como para ase- gurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. P resione FUNCTION hasta que LOCAL aparez- ca en el display . Sintonizador Es 93 Sección Español 04
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2 ) aparece en el display . 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1 LOCAL 2  LOCAL 3 LOCAL 4 AM: LOCAL 1 LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi- soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña- les más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de- sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCALOFF aparece en el display. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 6 . Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emiso- ras más fuertes se almacenarán en los boto- nes de ajuste de presintonías 1 6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez fi- nalizada la operación, BSM deja de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b . Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma- cenaron con las teclas 1 6 . Sintonizador Es 94 Sección 04
Reproducción de un CD 1 2 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re- productor de CD incorporado. En la página si- guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de tiempo de re producción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de CD. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora- do. 2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamen- te. Ranura de carga de CD Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . # P ara evitar una falla de funcionamiento, ase- gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta. 3 Cierre la carátula. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retr oce- so, presione c o d y mantenga presionado. 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a presionar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capa- cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por com- pleto o si después de colocarlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti- queta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre- senta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no fun- ciona correctamente, puede aparecer un men- saje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del re- productor de CD incorporado en la página 120. Reproductor de CD incorporado Es 95 Sección Español 05
! Cuando se coloca un disco CD TEXT , los títu- los del disco y de las pistas comienzan a des- plazarse automáticamente hacia la izquierda. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproduc- ción está activada. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción) RDM (re- producción aleatoria)  SCAN (reproducción con exploración)  P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escu- char la misma pista de nuevo. Reproductor de CD incorporado Es 96 Sección 05
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione a para activar la repetición de reproducción. RPT :ON aparece en el display. La pista actual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la repetición de repr oducción. RPT :OFF aparece en el display. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se re- producirá la próxima pista. Nota Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso , la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display . Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display . Se reproduci- rán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display . La pista se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en el display . Reproductor de CD incorporado Es 97 Sección Español 05
2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en el display . Se detiene temporalmente la reproducción de la pista ac- tual. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en el display . La repro- ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar- los. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. Ingreso de títulos de discos Esta función le permite ingresar títulos de hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en la unidad. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea in- gresar . 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . # Al reproducir un disco CD TEXT , no se podrá cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z , y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio - na b, se visualizará una letra en el orden inver- so, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los títulos se conser van en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Después que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que no es compatible con las funciones de título de disco, no se pueden introducir los títulos en este sistema. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya ingresado. Reproductor de CD incorporado Es 98 Sección 05
% Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción  DISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el título del disco que se está re- produciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE . Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pue- den contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artis- ta y el tiempo de reproducción, y se denomi- nan discos CD TEXT . Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continua- ción. Visualización de títulos de discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción  DISC TTL (título del disco)  ART NAME (nombre del artista del disco)  TRK TTL (título de la pista)  ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T -TTL ). Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. % Presione DISPLA Y y mantenga presio- nado hasta que el título comience a despla- zarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en el display . Reproductor de CD incorporado Es 99 Sección Español 05
Reproducción de un CD 2 3 1 Se puede usar esta unidad para contr olar un re- productor de CD múltiple, que se vende por se- parado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re- productor de CD múltiple. En la página si- guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de re producción Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione SOURCE para seleccionar el re- productor de CD múltiple. P resione SOURCE hasta que visualice MUL TI CD . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o dismi- nuir el volumen. 3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 1 6. P ara los discos ubicados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número corre spondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display . # T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando a /b . 4 Para realizar el avance rápido o retr oce- so, presione c o d y mantenga presionado. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d . Al presionar d se salta al comienzo de la si- guiente pista. Al presionar una vez el botón c , se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a presionar este botón, se saltará a la pista anterior . Notas ! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY . ! Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el ma- nual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del re- productor de CD múltiple, se visualiza NO DISC . ! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible, los títulos del disco y de las pistas comienzan a desplazarse automáticamente hacia la izquierda. Reproductor de CD múltiple Es 100 Sección 06
Reproductor de CD múltiple de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Introducción a las funciones avanzadas del repr oductor de CD múltiple 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando está seleccionada la gama que repite la pista actual. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)  LIST (lista de títulos de los discos)  RDM (reproducción aleatoria)  SCAN (reproducción con explora- ción)  ITS-P (reproducción ITS)  P AUSE (pausa)  COMP (compresión y DBE) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción. Reproductor de CD múltiple Es 101 Sección Español 06
Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproduc- tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe- tición de disco). 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. P resione c o d hasta que la gama de repeti- ción deseada aparezca en el display . ! MCD  Repite todos los discos en el repro- ductor de CD múltiple ! TRK  Sólo repite la pista actual ! DSC  Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repe- tición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD . ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan- ce rápido/retroceso durante la repetición TRK , la gama de repetición cambia a DSC . Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC . 1 Seleccione la gama de re petición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display . Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad. 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas continuará en el orden nor- mal. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC ys e vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display . Exploración de CD y pista s Mientras utiliza la gama de repetición DSC ,e l comienzo de cada pista del disco selecciona- do se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MCD ,e l comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de re petición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en el display . Reproductor de CD múltiple Es 102 Sección 06
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display . Se reproduci- rán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display . La pista (o el disco) se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Notas ! Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la visualización de repro- ducción, DSCN aparecerá en el display . Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en el display . 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en el display . Se detiene temporalmente la reproducción de la pista ac- tual. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en el display . La repro- ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. Uso de listas de repr oducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc- ción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede acti- var la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reprod ucción con la programación ITS Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el título del disco). (Con los re- productores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro- ducción.) 1 Reproduzca el CD que desea pro gra- mar . P resione a o b para seleccionar un CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . Presione FUNCTION para seleccionar ITS. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun- ciones aparecerán en el display : TITLE IN (ingreso de títulos de discos) ITS (programación ITS) Reproductor de CD múltiple Es 103 Sección Español 06
3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac- tual seleccionada se añade a la lista de repro- ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el display . 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti- guos. Reproducción de la lista de reprod ucción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro- ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de re petición. Consulte Repetición de r eproducción en la pági- na 102. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. P resione FUNCTION hasta que I TS-P aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc- ción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY . 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción ITS. ITS-P:OFF aparece en el display. La reproduc- ción continuará en el orden normal a partir de la pista y del CD que se está reproduciendo. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la re- producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION . 1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproduc- ción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de repr oduc- ción ITS en esta página. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . Presione FUNCTION para seleccionar ITS. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis- play . 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. Reproductor de CD múltiple Es 104 Sección 06
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reprod ucción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar . P resione a o b para seleccionar un CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . Presione FUNCTION para seleccionar ITS. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis- play . 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está repr oduciendo de la lista de reproducción ITS. T odas las pistas del CD que se está reprodu- ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR . 4 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar- los. De esta manera, se puede buscar y selec- cionar con facilidad el disco que se desea reproducir . Ingreso de títulos de discos Esta función le permite ingresar títulos de hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el repro- ductor de CD múltiple. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea in- gresar . P resione a o b para seleccionar un CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis- play . Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun- ciones aparecerán en el display : TITLE IN (ingreso de títulos de discos) ITS (programación ITS) # Al reproducir un disco CD TEXT en un repro- ductor de CD múltiple compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE IN . El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z , y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio - na b, se visualizará una letra en el orden inver- so, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . Reproductor de CD múltiple Es 105 Sección Español 06
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los títulos se conser van en la memoria, aun después de que se quitan los discos del car- gador y se llaman cuando se vuelven a colo- car los discos correspondientes. ! Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya ingresado. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción  DISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el título del disco que se está re- produciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE . Selección de discos de la lista de títulos de los discos Esta función le permite ver la lista de los títu- los de los discos que se han ingresado en el reproductor de CD múltiple y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LIST. P resione FUNCTION hasta que LI ST aparezca en el display. 2 Presione c o d para desplazarse por la lista de los títulos ingresados. # Si no se ha ingresado un título para un disco, no se visualizará ningún título. 3 Presione a para repr oducir el título de su CD favorito. Comienza la reproducción del título seleccionado. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pue- den contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artis- ta y el tiempo de reproducción, y se denomi- nan discos CD TEXT . Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continua- ción. Visualización de títulos de discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción  DISC TTL (título del disco)  ART NAME (nombre del artista del disco)  TRK TTL (título de la pista)  ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T -TTL ). Reproductor de CD múltiple Es 106 Sección 06
Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. % Presione DISPLA Y y mantenga presio- nado hasta que el título comience a despla- zarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en el display . Uso de la compresión y del enfatizador de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le per- mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re- productor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los soni- dos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de re- producción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproduc- ción de la pista o del CD que está escuchan- do. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. P resione FUNCTION hasta que COMP aparez- ca en el display . # Si el reproductor de CD múltiple no es compa- tible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun- ción. 2 Presione a o b para seleccionar el ajus- te favorito. P resione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF COMP 1 COMP 2  COMP OFF DBE 1 DBE 2 Reproductor de CD múltiple Es 107 Sección Español 06
Introducción a los ajustes de audio 4 3 1 5 6 2 1 Indicador SFEQ Aparece en el display cuando se puede acti- var la función SFEQ. 2 Indicador de sonoridad Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. 3 Indicador SW Aparece cuando se activa la salida de sub- graves. 4 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 5 Indicador EQ-EX Aparece en el display cuando se puede acti- var la función EQ-EX. 6 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la cur va de ecualización personalizada. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)  EQ-L (ajuste de la cur va de ecualización)  B (ajuste del nivel de graves y agudos)  LOUD (sonoridad)  SUB, W (ajuste de subgraves activado/de- sactivado)/ NOFAD (ajuste de la salida sin ate- nuación activado/desactivado)  80: 0 (ajuste de subgraves)/ NOFAD (ajuste de la salida sin atenuación)  HPF (filtro de paso alto)  SLA (ajuste del nivel de fuente) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la cur va de ecualización, se podrá cambiar a B . # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W . (Consulte la página 116.) # Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa- lida de subgraves se activa en la función SUB, W . # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la salida sin atenuación activado/desactivado. (Con- sulte la página 116.) # Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación sólo cuando la salida sin atenuación se activa en el ajuste de activado/desactivado. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se- gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) La función EQ-EX compensa cada cur va de ecualización. Además, se pueden ajustar los graves y agudos de cada fuente cuando se se- lecciona la cur va CUSTOM . ! Si la función SFEQ se ha seleccionado con anterioridad, presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a EQ-EX y EQ-EX aparecerá en el display . Ajustes de audio Es 108 Sección 07
% Presione EQ-EX para activar EQ-EX. EQ-EX:ON aparece en el display . Ahora la fun- ción EQ-EX está activada. # P ara desactivar EQ-EX, presione EQ-EX . Ajuste del ecualizador de foco sonoro (SFEQ) Al aclararse la imagen del sonido correspon- diente a las voces y los instrumentos, se puede preparar de manera sencilla un entorno de audio natural y placentero. Se podrá dis- frutar aún más del placer de escuchar si se eli- gen con cuidado las posiciones de los asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sa- lida delantera y los graves en la salida poste- rior . FRT2 intensifica los agudos y graves en la salida delantera y los graves en la salida poste- rior . (La intensificación de graves es la misma para las partes delantera y posterior .) T anto para FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un efecto más pronunciado que el ajuste L . 1 Presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a la función SFEQ. P resione EQ-EX y mantenga presionado hasta que el indicador SFEQ aparezca en el display . # P ara cambiar a la función EQ-EX, vuelva a pre- sionar EQ-EX y mantenga presionado. 2 Presione EQ-EX para seleccionar el ajus- te deseado. P resione EQ-EX repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FRT1-H (delantero 1-alto) FRT1-L (delantero 1-bajo)  FRT2-H (delantero 2-alto)  FRT2-L (delantero 2-bajo)  CUSTOM (personalizado)  SFEQ OFF (desactivado) 3 Presione c o d para seleccionar la posi- ción deseada. P resione c o d hasta que la posición deseada aparezca en el display . L (izquierda) C (centro)  R (derecha) Notas ! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con- figuran los tonos graves y agudos preferidos por el usuario. ! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Uso del ajuste del ba lance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan- ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FAD aparezca en el display . # Si se seleccionó anteriormente el ajuste del balance, se visualizará BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD :F15  FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase- ros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W , no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgra- ves en la página 116. Ajustes de audio Es 109 Sección Español 07
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Al presionar c o d, se visualiza BAL : 0. Cada vez que se presiona c o d, se mueve el balan- ce entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL : L9  BAL : R9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ción de acuerdo con las características acústi- cas del interior del automóvil. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual- quier momento. A continuación se ofrece una lista de las cur vas de ecualizació n: Display Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM P ersonalizada EQ FLA T Plana ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una cur va CUSTOM sepa- rada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se reali- zan ajustes, los valores de las cur vas de ecualización se memorizarán en CUSTOM . ! Cuando se selecciona EQ FLA T ,n os ei n - troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas de ecualización cambi ándose alternativamente entre EQ FLA T y otra cur va de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASS POWERFUL NA TURAL  VOCAL CUSTOM EQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la curva de ecualización. P resione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en el display . # Si se ha ajustado anteriormente la banda de ecualización, se visualizará la banda selecciona- da previamente en lugar de EQ-L . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada vez que se presiona c o d, se seleccio- nan las bandas de ecualización en el siguiente orden: EQ-L (bajo) EQ-M (medio)  EQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza 6  -6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Ajustes de audio Es 110 Sección 07
Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se actualiza- rá. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (características de las cur vas) de cada banda de cur vas seleccionada ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1 W) apare zcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Bajo Medio  Alto B (ajuste de graves)  T (ajuste de agudos) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la cur va de ecualización, se podrá cambiar a B y T . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display. Baja: 40 80 100 160 (Hz) Media: 200 500 1k 2k (Hz) Alta: 3k 8k 10k 12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display . 2N 1N 1W 2W Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se actualizará. Ajuste de graves y agudos Se pueden configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selec- ciona CUSTOM como la cur va de ecualiza- ción, se podrán configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste de graves sólo afectará la salida posterior: no se puede ajustar la salida delantera. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2 ,e l ajuste de agudos sólo afectará la salida de- lantera: no se puede ajustar la salida poste- rior . Ajuste del nivel de graves y agudos Se puede ajustar el nivel de graves y agudos. 1 Presione AUDIO para seleccionar B . P resione AUDIO hasta que B aparezca en el display . # Si se seleccionó anteriormente el nivel de agu- dos, se visualizará T . 2 Presione c o d para seleccionar graves o agudos. P resione c y se visualiza B. P resione d ys ev i - sualiza T . Ajustes de audio Es 111 Sección Español 07
3 Presione a o b para ajustar el nivel. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel seleccionado de graves o agudos. Se visualiza 6   6 mientras se au- menta o disminuye el nivel. Selección de la frecuencia de graves Se puede seleccionar la frecuencia de graves para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1 W) apare zcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar B . P resione AUDIO hasta que B aparezca en el display . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display. 40 63 100 160 (Hz) Selección de la frecuencia de agudos Se puede seleccionar la frecuencia de agudos para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1 W) apare zcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar T . P resione AUDIO hasta que T aparezca en el display . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en el display. 2k 4k 6k 10k (Hz) Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa- rece en el display . 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo)  MID (medio) HI (alto) 4 Presione b para desactivar la sonori- dad. LOUD :OFF aparece en el display . Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar . 1 Presione AUDIO para seleccionar SUB, W. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no es posibl e seleccionar SUB, W . Presione AUDIO hasta que SUB, W aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la salida de sub- graves. SUB, W:NOR aparece en el display . Ahora la salida de subgraves está activada. # Si la salida de subgraves se ajustó en la fase inversa, se visualizará SUB, W:REV . # P ara desactivar la salida de subgraves, presio- ne b . Ajustes de audio Es 112 Sección 07
3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. P resione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display . Presione d para se- leccionar la fase normal y NOR aparece en el display . Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0 . Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar 80: 0 . P resione AUDIO hasta que 80 aparezca en la pantalla. # Si se ha configurado un ajuste de subgraves con anterioridad, se visualizará la frecuencia se- leccionada previamente en lugar de 80 . 2 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia de corte. P resione c y se visualiza 50 (Hz). P resione d y se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen- cias más bajas que aquellas en la gama selec- cionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves ( 6 a  6, por ejemplo). P resione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Uso de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, la señal de audio no pasa por el filtro de paso bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni- dad, sino que se genera a través de la salida RCA. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación activado/ desactivado. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la salida sin atenuación activado/desactiva- do. (Consulte la página 116.) P resione AUDIO hasta que NOFAD:ON apa- rezca en el display . 2 Presione a para activar la salida sin ate- nuación. NOFAD:ON aparece en el display . Ahora la sa- lida sin atenuación está activada. # P ara desactivar la salida sin atenuación, pre- sione b . Ajuste del nivel de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, se puede ajustar el nivel de la salida sin ate- nuación. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación. P resione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez- ca en el display . 2 Presione a o b para ajustar el nivel de la salida sin atenuación. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida sin atenuación ( 6 a  6, por ejemplo). P resione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Ajustes de audio Es 113 Sección Español 07
Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF . P resione AUDIO hasta que HPF aparezca en el display . 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF : 80 aparece en el display. Ahora el filtro de paso alto está activado. # Si se ha configurado el filtro de paso alto con anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccio- nada previamente en lugar de HPF : 80 . # P ara desactivar el filtro de paso alto, presione b . 3 Presione c o d para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione c y se visualiza HPF : 50. P resione d y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias más altas de aquellas en la gama selecciona- da se generan a través de los altavoces delan- teros o traseros. Nota Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la fun- ción HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo - lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display . 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA : 4  SLA :  4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! Como el volumen del sintonizador de FM es el control, no es posible aplicarle los ajustes del nivel de fuente al sintonizador . ! El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el repro- ductor de CD múltiple se definen automática- mente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajus- te del nivel de fuente. Ajustes de audio Es 114 Sección 07
Configuración de los ajustes iniciales 1 Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione SOURCE y mantenga presiona- do hasta que se apague la unidad. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que el re loj apare zca en el dis- play . 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Reloj  W ARN (tono de advertencia) AUX (entrada auxiliar)  DIMMR (reductor de luz)  R-SP (salida trasera y controlador de subgra- ves)  TEL (teléfono) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se pueden cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apa- gue la unidad. Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. P resione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en el display . 2 Presione c o d para seleccionar el seg- mento de la visualización del reloj que desea ajustar . Al presionar c o d, se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: Horas Minutos Al seleccionar las horas o los minutos de la vi- sualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán. 3 Presione a o b para ajustar el reloj. Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al pre- sionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Cambio del tono de advertencia Si no se extrae la carátula de la unidad princi- pal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del auto- móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar W ARN. P resione FUNCTION repetidamente hasta que W ARN aparezca en el display. Ajustes iniciales Es 115 Sección Español 08
2 Presione a o b para activar o desacti- var W ARN . Al presionar a o b se activará o desactivará W ARN y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, W ARN :ON ). Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desacti- var AUX . Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, AUX :ON). Cambio del ajuste del atenuador de luz P ara evitar que el display quede muy brillante durante la noche, se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMR. P resione FUNCTION repetidamente hasta que DIMMR aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desacti- var DIMMR . Al presionar a o b se activará o desactivará DIMMR y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., DIMMR :ON ). Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves La salida poster ior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos- terior) se puede usar para la conexión de alta- voces de toda la gama ( R-SP :FUL )o subgraves ( R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros direc- tamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar . La unidad viene ajustada para la conexión de altavoces traseros de toda la gama ( R-SP :FUL ). Cuando se conectan las salidas posteriores a altavoces de toda la gama (cuan- do se selecciona R-SP :FUL), se puede co- nectar la salida de subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En este caso, puede optar por usar la función P/O :S/W incorpora- da (fase del filtro de paso bajo) del contro lador de subgraves o la función P/O :FUL auxiliar . 1 Presione FUNCTION para seleccionar R-SP. P resione FUNCTION repetidamente hasta que R-SP aparezca en el display. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior . Al presionar a o b se cambiará entre R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali- zará en el display el estado corre spondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior , seleccione R-SP :FUL . Ajustes iniciales Es 116 Sección 08
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior , seleccione R-SP :S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W , no se puede cambiar el controlador de subgraves. 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida sin atenuación. Al presionar c o d se cambiará entre P/O :S/W y P/O :FUL , y se visualizará en el dis- play el estado correspondiente. Notas ! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá ninguna salida a menos que se active la sali- da sin atenuación (consulte Uso de la salida sin atenuación en la página 113) o la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de sub- graves en la página 112) en el menú de audio. ! Si se cambia el controlador de subgraves, se restablecerán los valores de fábrica de la sali- da de subgraves y la salida sin atenuación en el menú de audio. ! La salida de cables de altavoces traseros y la salida RCA posterior se cambian simultánea- mente en este ajuste. Cambio del silenciamiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada con un teléfono celular conec- tado a esta unidad. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o AT T y no se puede ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL. P resione FUNCTION repetidamente hasta que TEL aparezca en el display. 2 Presione c o d para cambiar el modo de silenciamiento/atenuación de teléfono. Al presionar c o d se cambiará entre TEL :A TT (atenuación) y TEL :MUT (silencia- miento), y se visualizará en el display el estado correspondiente. Ajustes iniciales Es 117 Sección Español 08
Activación y desactivación de la visualización del r eloj Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. % Presione CLOCK para activar o desacti- var la visualización del re loj. Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj. # La visualización del reloj desaparece momen- táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. Nota Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en el display . Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización del reloj. Uso de la fuente AUX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD- RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo au- xiliar con salida RCA. Si desea obtener infor- mación más detallada, consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA. Selección de AUX como la fuent e % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar , no se podrá seleccionar AUX . P ara obtener más información, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 116. Ajuste del título del equipo auxiliar Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display . 2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z , y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio - na b, se visualizará una letra en el orden inver- so, tal como Z Y X ... C B A . 3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresa- do se almacena en la memoria. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Otras funciones Es 118 Sección 09
Ajuste del indicador de nivel Hay dos indicadores de nivel almacenados para su selección. % Presione EQ y mantenga presionado para seleccionar el indicador de nivel. P resione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Indicador de nivel 1 Indicador de nivel 2 In- dicador de nivel total Indicador de nivel desactivado Otras funciones Es 119 Sección Español 09
Comprensión de los mensajes de error del repr oductor de CD incorporado Cuando se presentan problemas durante la re- producción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display . Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción co - rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su concesio- nario o el ser vicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecáni co Cambie la llave de encendido del automóvil en tre las posiciones de acti- vación y desactiva- ción, o cambi e a una fuente diferen- te, y después vuel- va a acti var el reproductor de CD. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. HEA T Recalentamiento del reprodu ctor de CD Apague el repro- ductor de CD y es- pere que se en fríe. Reproductor de CD y cuidados ! Sólo utilice discos compactos que tengan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio- nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias químicas en la super ficie de los discos. ! P ara eliminar la suciedad de un CD, límpie- lo con un paño suave desde el centro. Información adicional Es 120 Apéndice
! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La hume- dad condensada puede causar una falla del reproductor . En caso de que esto ocu- rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. Discos CD-R/CD-RW ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o un PC debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC según los ajus- tes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción.) ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD -R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu- ras o debido a las condiciones de almace- namiento del automóvil. ! Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto graba- dos en un disco CD -R/CD -RW en esta uni- dad (en el caso de datos de audio (CD - DA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD -DA)). ! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni- dad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio - nal. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD -RW antes de utilizarlos. Información adicional Es 121 Apéndice Español
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8  15,1 V per- misible) Sistema de conexión a tierr a ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo máximo de corriente ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (A n × Al × Pr): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 5 7 m m Cara anterior .......... 1 8 8 × 5 8 × 1 9 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 5 7 m m Cara anterior .......... 1 7 0 × 4 6 × 1 4 m m Pe s o ............................................... 1 , 4 k g Audio La salida de potenci a continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmi os, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más del 5 %. P otencia de salida máxi ma ..................................................... 5 0 W × 4 50 W × 2/4 W 7 0W× 1 / 2 W (para altavoz de subgra- ves) Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W [2 W para 1 canal] permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- dancia de salida ....................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuenc ia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ± 1 2 d B Media F recuenc ia .............. 200/500/1 k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ± 1 2 d B Alta F recuenc ia .............. 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si intensificado) Ganancia ................. ± 1 2 d B Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M e d i o .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen:  30 dB) Controles de tono: Graves F recuenc ia .............. 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Ganancia ................. ± 1 2 d B Agudos F recuenc ia .............. 2 , 5 k / 4 k / 6 , 3 k / 1 0 k H z Ganancia ................. ± 1 2 d B HPF : F recuenc ia ........................ 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z P endiente .......................... 12 dB/oct Altavoz de subgraves: F recuenc ia ........................ 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z P endiente .......................... 18 dB/oct Ganancia ........................... ± 1 2 d B Fa s e ...................................... Normal/In versa Reproductor de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o compacto F ormato de la señal: F recuenc ia de muestreo ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de bits de cuantificación ........................................... 1 6 ; l i neal Características de la frecuencia ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IHF-A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 9  107,9 MHz Sensibilidad utilizabl e ........... 8 d B f ( 0 , 7 µ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 µ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I H F - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, esté- reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecu encia ..... 3 0  15.00 0 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ±200 kHz) Información adicional Es 122 Apéndice
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea- d o ) ................................................... 3 0 d B f ( d o s n i v e l e s d e señal no deseados: 100 dBf) Sintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 5 3 0  1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizabl e ........... 1 8 µ V ( Señal /ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I H F - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Información adicional Es 123 Apéndice Español
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U .S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-91 20 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 Published by Pioneer Cor poration. Copyright © 2003 by Pioneer Cor poration. All rights reser ved. Publié par Pioneer Cor poration. Copyright © 2003 par Pioneer Cor poration. T ous droits réser vés. Printed in Imprimé <XRD7010-A/JS> UC <KSNZX> <03I00000>