Pioneer DEH-P4400R Operation Manual

English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Multi-CD control High power CD player with RDS tuner Operation Manual DEH-P4400R DEH-P4400RB
Before Y ou Start About this unit 4 About this manual 4 P recautions 4 In case of trouble 4 P rotecting your unit from thef t 4 • Removing the front panel 5 • Attaching the front panel 5 What’s What 6 • Head unit 6 • Optional remote control 7 • Using the remote control with PGM button 7 Power ON/OFF T urning the unit on 8 Selecting a source 8 T urning the unit off 8 T uner Listening to the radio 9 Introduction of advanced tuner operation 10 Storing and recalling broadcast frequencies 11 T uning in strong signals 11 Storing the strongest broadcast frequencies 12 RDS Introduction of RDS operation 13 Switching the RDS display 14 Selecting alternative frequencies 14 • Using PI seek 14 • Using auto PI seek for preset stations 15 • Limiting stations to regional program- ming 15 Receiving traffic announcements 15 • Responding to the TP alarm 16 Using PTY functions 16 • Using news program interruption 16 • Receiving PTY alarm broadcasts 16 PTY list 17 Built-in CD Player Playing a CD 18 Introduction of advanced built-in CD player operation 19 Repeating play 19 Playing tracks in a random order 19 Scanning tracks of a CD 20 P ausing CD playback 20 Using disc title functions 20 • Entering disc titles 20 • Displaying disc titles 21 Multi-CD Player Playing a CD 22 50-disc multi-CD player 22 Introduction of advanced multi-CD player operation 23 Repeating play 23 Playing tracks in a random order 24 Scanning CDs and tracks 24 P ausing CD playback 24 Using ITS playlists 25 • Creating a playlist with ITS program- ming 25 • Playback from your ITS playlist 25 • Erasing a track from your ITS playlist 26 • Erasing a CD from your ITS playlist 26 Using disc title functions 26 • Entering disc titles 26 • Displaying disc titles 27 • Selecting discs from the disc title list 28 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished r eading the instructions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 2 00 Section
Using CD TEXT functions 28 • Displaying titles on CD TEXT discs 28 • Scrolling titles in the display 28 Using compression and bass emphasis 29 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 30 Setting the sound focus equalizer 31 Using balance adjustment 31 Using the equalizer 32 • Recalling equalizer curves 32 • Adjusting equalizer cur ves 32 • Equalizer cur ve fine adjustment 33 Adjusting bass 33 Adjusting treble 34 Adjusting loudness 34 Using subwoofer output 34 • Adjusting subwoofer settings 35 Adjusting source levels 35 Initial Settings Adjusting initial settings 36 Setting the FM tuning step 36 Switching auto PI seek 36 Switching the warning tone 37 Switching the auxiliar y setting 37 Switching the dimmer setting 37 Switching the rear output setting 37 Switching the handsfree telephoning 38 Switching the telephone muting/attenuation 38 Switching the telephone standby 38 Other F unctions Using the AUX source 39 • Selecting AUX as the source 39 • Setting the AUX title 39 Using the telephone muting/attenuation and handsfree telephoning function 40 • T elephone muting/attenuation function 40 • Handsfree telephoning function 40 Additional Infor mation CD player and care 41 CD-R/CD -RW discs 41 Understanding built-in CD player error messages 42 Specifications 43 Contents En 3 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Section
01 Section En 4 Befor e Y ou Start About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. Y ou can per form the same operations with the steer- ing remote control (sold separately). Pr ecautions •A CLASS 1 L ASER PRODUCT label is affixed to the bottom of this unit. • The P ioneer CarStereo -P ass is for use only in Germany . • Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. • Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . • P rotect this product from moisture. • If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. Pr otecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. • If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. • Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 37. Important • Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. • Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. • Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. CL ASS 1 L A SE R P R OD UCT This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
01 Section Befor e Y ou Start En 5 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Removing the fr ont panel 1 Press OPEN to open the fr ont panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel Replace the fr ont panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks.
01 Section En 6 Befor e Y ou Start What’s What Head unit 1 DISPL A Y button P ress to select different displays. 2 FUNCTION button P ress to select functions. 3 OPEN button P ress to open the front panel. 4 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 5 5 / ∞ / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 6 SFEQ button P ress to select a natural sound with pres- ence. 7 BAND/ESC button P ress to select among three FM or MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. 8 1–6 ( PRESET TUNING ) buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . 9 SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. 0 EQ button P ress to select various equalizer cur ves. - VOLUME button When you press VOLUME , it extends outward so that it becomes easier to turn. T o retract the VOL UME , press it again. Rotate to increase or decrease the volume. = TA button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . SELECT AUDIO TA EQ SFEQ !2 q w e r y i !0 u o t !1
01 Section Befor e Y ou Start En 7 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands ! ~ 5 2 4 9 7 Optional remote contr ol The steering remote control CD-SR80 is sold separately . Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of AT T , which is explained below . ~ AT T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. ! VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. Using the remote contr ol with PGM button The remote control CD-R600, which is sold sep- arately , can also operate this unit. It has a PGM (program) button in which frequently used func- tions are preprogrammed for each source. P ress PGM to active functions as follows: Source F unction name Page T uner BSM (on/off) 12 (Hold for 2 seconds) Built-in CD player P ause (on/off) 20 Multi-CD player P ause (on/off) 24 TV BSSM (on/off) (Hold for 2 seconds) Note • F or the details of TV functions refer to the TV ’s manual.
02 Section En 8 P ower ON/OFF T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to . T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 18). Press SOURCE to select a sour ce. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player — TV — T uner — Multi-CD player — External unit — AU X — T elephone standby Notes • In the following cases, the sound source will not change: — When a product corresponding to each source is not connected to this unit. — When no disc is set in this unit. — When no magazine is set in the multi-CD player . — When the AUX (auxiliary) is set to off (refer to page 37). — When the telephone standby is set to OFF (refer to page 38). • External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Only one external unit can be controlled by this unit. • When this unit’s blue/white lead is connected to the car ’s auto -antenna relay control termi- nal, the car ’s antenna extends when this unit’s source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off .
03 Section T uner En 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 10. This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 14). 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 4 STEREO (  ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ES C until the desired band is dis- played, F1 , F2 , F3 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. • Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. • If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note • When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ) indicator will light. 3 14 2
03 Section En 10 T uner Intr oduction of advanced tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. 2 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y)— REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)— TA (traffic announcement standby)— NEWS (news pro- gram interruption)— AF (alternative frequencies search) • T o return to the frequency display , press BAND/ESC . • If MW/L W band is selected, you can only select BSM or LOCAL . Note • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . 1 2
03 Section T uner En 11 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Storing and r ecalling br oadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes • Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . • Y ou can also use 5 and ∞ to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL . P ress FUNCTION until LOCAL appears in the display . 2 Press 5 to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2 ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/L W : FM: LOCAL 1 — LOCAL 2 —LOCAL 3 —L OCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, pr ess ∞ to turn local seek tuning off . LOCAL :OFF appears in the display .
03 Section En 12 T uner Storing the str ongest br oadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. • T o cancel the storage process, press ∞ . Note • Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
04 Section RDS En 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 NEWS indicator Shows when NEWS (news program interrup- tion) function is on. 3 TA indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 5 Program service name Shows the type of broadcast program. Press FUNCTION to display the function names . P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y)— REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)— TA (traffic announcement standby)— NEWS (news pro- gram interruption)— AF (alternative frequencies search) • T o return to the frequency display , press BAND/ESC . • If MW/L W band is selected, you can only select BSM or LOCAL . Notes • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . • RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. • RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. 1 2 3 4 5
04 Section En 14 RDS Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press DISPL A Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name—PTY information— F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 17. • PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. • If a PTY code of zero is received from a station, NONE is displayed. This indicates that the sta- tion has not defined its program contents. • If the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, NO PTY is displayed. Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. • AF is on as a default. 1 Press FUNCTION to select AF . P ress FUNCTION until AF appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn AF on. P ress 5 and AF :ON is displayed. 3 Press ∞ to turn AF off . P ress ∞ and AF :OFF is displayed. Notes • Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. • When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. • Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. • When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. • AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found.
04 Section RDS En 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using auto PI seek for preset stations When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI seek during preset recall. • The default setting for auto PI seek is off . See Switching auto PI seek on page 36. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. P ress FUNCTION until REG appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn the r egional function on. P ress 5 and REG :ON is displayed. 3 Press ∞ to turn the r egional function off . P ress ∞ and REG :OFF is displayed. Notes • Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). • The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. • REG can be turned on or off independently for each FM band. R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other network’s TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other network’s TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other network’ s TP station the TP indicator will light. 2 Press TA to turn traffic announcement standby on. P ress TA and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. • T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3U s e VOL UME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again.
En 16 04 Section RDS Notes • Y ou can also turn the TA function on or off by pressing FUNCTION . • The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. • T A can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/L W band. • If the tuner was last set to FM, turning on T A lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner . • Only TP and enhanced other network’s TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other network’s TP station is lost due to a weak signal the TP indi- cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other network‘s TP station. When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other network’s TP station . • When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay . The delay is 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on. Using PTY functions Y ou can tune in a station by using PTY informa- tion. Using news program inter r uption When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes. Press TA and hold to turn on news pr ogram interr uption. P ress TA until NEWS appears in the display . • T o turn off news program interruption , press TA and hold until NEWS disappears from the display . Note • Y ou can also turn on or off news program interruption by pressing FUNCTION. Receiving PTY alar m broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. • An emergency announcement can be can- celled by pressing TA .
RDS En 17 PTY list Specific T ype of pr ogram NEWS News AFF AIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertainment CHILDREN Children’s SOCIAL Social affairs RELIGION R eligion affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel programs, not for announcements about traffic problems LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Section
05 Section Built-in CD Player En 18 Playing a CD These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 19. 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PL A Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Press OPEN to open the front panel. CD loading slot appears. 2 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot CD EJECT button • Y ou can eject a CD by pressing CD EJECT . 3 Close the front panel. • After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 4U s e VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forwar d or reverse, press and hold 2 or 3 . 6 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes • The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. • Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. • If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. • If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 42. • The Built-in CD player is not equipped with CD TEXT function. • A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and T rack Title. 1 2
05 Section Built-in CD Player En 19 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oduction of advanced built-in CD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEA T (repeat play)— RANDOM (random play)— T -SCAN (scan play)— P AUSE (pause) • T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select REPEA T . P ress FUNCTION until REPEA T appears in the display . 2 Press 5 to turn r epeat play on. REPEA T :ON appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 3 Press ∞ to turn r epeat play off . REPEA T :OFF appears in the display . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Note • If you per form track search or fast for ward/reverse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RANDOM . P ress FUNCTION until RANDOM appears in the display . 2 Press 5 to turn random play on. RANDOM :ON appears in the display . T racks will play in a random order . 3 Press ∞ to turn random play off . RANDOM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . 1
05 Section En 20 Built-in CD player Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select T -S CAN . P ress FUNCTION until T -SCAN appears in the display . 2 Press 5 to turn scan play on. T -SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desir ed track pr ess ∞ to turn scan play off . T -SCAN :OFF appears in the display . The track will continue to play . • If the display has automatically returned to the playback display , select T -SCAN again by pressing FUNCTION . Note • After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select PAU S E . P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press 5 to turn pause on. P AUSE :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press ∞ to turn pause off . P AUSE :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be dis- played. Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the built- in CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display .
05 Section Built-in CD Player En 21 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 3 Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of ∞ will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND/ESC to r eturn to the playback display . Notes • Titles remain in memory , even af ter the disc has been removed from built-in CD player , and are recalled when the disc is reinserted. • After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISPL A Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA Y TIME (playback time)— DISC TITLE (disc title) When you select DISC TITLE , the title of the currently playing disc is shown in the display . • If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
06 Section En 22 Multi- CD Player Playing a CD Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi-CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 23. 1 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 2 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 3 PL A Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see Multi-CD displayed. 2U s e VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the correspond- ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display . • Y ou can also sequentially select a disc by pressing 5 /∞ . 4 T o perform fast forwar d or reverse, press and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes • When the multi-CD player per forms the preparator y operations, READY is displayed. • If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner ’s manual. • If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. 2 3 1
06 Section Multi- CD Player En 23 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oduction of advanced multi- CD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEA T (repeat play)— TITLE LIST (disc title list)— RANDOM (random play)— SCAN (scan play)— ITS-P (ITS play)— P AUSE (pause)— COMP (compression and DBE) • T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: MCD (multi- CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DSC (disc repeat). 1 Press FUNCTION to select REPEA T . P ress FUNCTION until REPEA T appears in the display . 2 Press 2 or 3 to select the r epeat range. P ress 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display . • MCD — R epeat all discs in the multi- CD player • TRK — R epeat just the current track • DSC — Repeat the current disc Notes • If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD (multi- CD player repeat). • If you per form track search or fast for ward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to DSC (disc repeat). 1
06 Section Multi- CD Player En 24 Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, MCD (multi- CD player repeat) and DSC (disc repeat). 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 23. 2 Press FUNCTION to select RANDOM . P ress FUNCTION until RANDOM appears in the display . 3 Press 5 to turn random play on. RANDOM :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges. 4 Press ∞ to turn random play off . RANDOM :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using DSC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD (multi-CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 23. 2 Press FUNCTION to select SCAN . P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 3 Press 5 to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desir ed track (or disc) press ∞ to turn scan play off . SCAN :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . • If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing FUNCTION . Note • After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select PA U S E . P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press 5 to turn pause on. P AUSE :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press ∞ to turn pause off . P AUSE :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on.
06 Section Multi- CD Player En 25 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi- CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections. Creating a playlist with ITS pr ogram- ming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to pr ogram. P ress 5 or ∞ to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display : TITLE IN (disc title input)— ITS (ITS program- ming) 3 Select a desir ed track by pressing 2 or 3 . 4 Press 5 to store the cur rently playing track in the playlist. IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Note • After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play . 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 23. 2 Press FUNCTION to select ITS-P . P ress FUNCTION until ITS-P appears in the display . 3 Press 5 to turn ITS play on. ITS-P :ON appears in the display . Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges. • If no tracks in the current range are programmed for ITS play then ITS EMPTY is displayed. 4 Press ∞ to turn ITS play off . ITS-P :OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD.
06 Section Multi- CD Player En 26 Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track fr om your ITS playlist, and tur n ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on page 25. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desir ed track by pr essing 2 or 3 . 4 Press ∞ to erase a track fr om your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. • If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress 5 or ∞ to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press ∞ to erase all tracks on the cur rently playing CD fr om your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is displayed. 4 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress 5 or ∞ to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display : TITLE IN (disc title input)— ITS (ITS program- ming)
06 Section Multi- CD Player En 27 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands • When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of ∞ will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes • Titles remain in memory , even af ter the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. • After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISPL A Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA Y TIME (playback time)— DIS C TITLE (disc title) When you select DISC TITLE , the title of the currently playing disc is shown in the display . • If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
06 Section Multi- CD Player En 28 Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select TITLE LIST . P ress FUNCTION until TITLE LIST appears in the display . 2 Press 2 or 3 to scr oll through the list of titles that have been enter ed. • Nothing is displayed for disc whose titles have not been input. 3 Press 5 to play your favorite CD title. That selection will begin to play . Using CD TEX T functions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEXT discs Press DISPLA Y when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA Y TIME (playback time)— DIS C TITLE (disc title)— D.ARTIST (disc artist)— TRK TITLE (track title)— T .ARTIST (track artist) • If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D - TITLE ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 10 letters only of DISC TITLE , D.ARTIST , TRK TITLE and T .ARTIST . When the recorded information is longer than 10 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen. Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the display .
06 Section Multi- CD Player En 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using compr ession and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player . Each of the functions have a two-step adjust- ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP . P ress FUNCTION until COMP appears in the display . • If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it. 2 Press 5 or ∞ to select your favorite setting. P ress 5 or ∞ repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF — COMP 1 —COMP 2 —COMP OFF — DBE 1 —DBE 2
07 Section En 30 Audio Adjustments Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. 3 SW indicator Appears in the display when subwoofer is turned on. 4 F1 or F2 indicator The F1 or F2 indicator lights depending on the SFEQ setting. 5 CUSTOM indicator Appears in the display when equalization is adjusted. Press AUDIO to display the audio function names. P ress A UDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F ADER (balance adjustment)— EQ (equalizer cur ve fine adjustment)— BASS (bass)— TRE (treble)— LOUD (loudness)— SUB.W (subwoofer output)— 80HZ0 (subwoofer setting adjustment)— SLA (source level adjustment) • When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . • T o return to the display of each source, press BAND/ESC . Notes • If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . • Audio Menu functions change depending on the rear output setting in the Initial Setting Menu. Refer to Switching the rear output set- ting on page 37. 1 2 3 5 4
07 Section Audio Adjustments En 31 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Setting the sound focus equalizer Clarifying the sound image of vocals and instru- ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care- fully . • FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 the HI setting provides a more pronounced effect than the LOW setting. 1 Press SFEQ to select the desir ed SFEQ mode. P ress SFEQ repeatedly to switch between the following setting: FRT1-HI (front 1-high)—FR T1-LOW (front 1- low)— FRT2-HI (front 2-high)— FR T2-LOW (front 2-low)— CUSTOM (custom)— SFEQ OFF (off) Selected mode (e.g., F1 ) appears in the display . 2 Press 2 or 3 to select the desir ed position. P ress 2 or 3 until the desired position appears in the display . L (lef t)—C (center)—R (right) Note • If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select F ADER . P ress AUDIO until F ADER appears in the dis- play . • If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. 2 Press 5 or ∞ to adjust front/r ear speaker balance. Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . • F ADER :F15 – FADER :R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . • F ADER : 0 is the proper setting when only two speakers are used. • When the rear output setting is subwoofer , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Switching the rear output setting on page 37. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , BAL : 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. • BAL :L9 – BAL :R9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right.
Audio Adjustments Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are seven stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1, 2 Custom 1, 2 EQ FLA T Flat SUPER BASS Super bass • CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal- izer cur ves that you create. • A separate CUSTOM1 cur ve can be created for each source. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Cur ve Adjustment setting automatically .) • If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 . •A CUSTOM2 cur ve can be created common to all sources. • If you make adjustments when the CUSTOM2 cur ve is selected, the CUSTOM2 cur ve is updated. • When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ to select the equalizer . • If the equalizer has been previously set to an equalizer cur ve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer cur ve will be displayed, such as NA TURAL , VOCAL , CUSTOM1 , CUSTOM2 , EQ FL A T or SUPER BASS . Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 or CUSTOM2 . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode. P ress A UDIO until EQ-L OW/EQ-MID/EQ-HIGH appears in the display . 2 Select the band you want to adjust with the 2 / 3 . EQ-LOW (low)— EQ-MID (mid)— EQ-HIGH (high) 3 Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer cur ve respectively . • 6 – –6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. • The actual range of the adjustments are differ- ent depending on which equalizer cur ve is selected. Note • If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous CUS- TOM1 cur ve. En 32 07 Section
Audio Adjustments En 33 Equalizer curve fine adjustment Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-LOW/EQ-MID/EQ- HIGH ). 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W ) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desir ed band for adjustment. P ress A UDIO repeatedly to switch between the following bands: EQ-LOW (low)— EQ-MID (mid)— EQ-HIGH (high) 3 Press 2 /3 to select the desired fr equency . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . LOW: 40 — 80 — 100 —160 (Hz) MID: 200 — 500 —1K — 2K (Hz) HIGH: 3K — 8K — 10K —12K (Hz) 4 Press 5 /∞ to select the desired Q factor . P ress 5 or ∞ until the desired Q factor appears in the display . 2N —1N — 1W —2W Note • If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. Adjusting bass Y ou can adjust the cut-off frequency and the bass level. In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1 Press AUDIO to select BASS . P ress AUDIO until BASS appears in the display . 2 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 40 —63 — 100 — 160 (Hz) 3 Press 5 or ∞ to adjust the bass level. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the bass level. 6 – –6 displayed as the level is increased or decreased. Level (dB) Q=2W Q=2N Center frequency Frequency (Hz) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Section
Audio Adjustments Adjusting tr eble Y ou can adjust the cut-off frequency and the T reble level. In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1 Press AUDIO to select TRE . P ress A UDIO until TRE appears in the display . 2 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 2K —4K —6K — 10K (Hz) 3 Press 5 or ∞ to adjust the tr eble level. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the treble level. 6 – –6 displayed as the level is increased or decreased. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD . P ress A UDIO until LOUD appears in the display . 2 Press 5 to turn loudness on. Loudness level (e.g., LOUD : MID ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the level. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . LOW (low)— MID (mid)— HI (high) 4 Press ∞ to turn loudness off . LOUD :OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off . When a sub- woofer is connected to the rear output, first, switch the rear output setting to subwoofer , then turn the subwoofer output on. F or more details, see Switching the rear output setting on page 37. 1 Press AUDIO to select SUB.W . When the rear output setting is subwoofer , you can select SUB.W . P ress AUDIO until SUB.W appears in the display . 2 Press 5 to turn subwoofer output on. SUB.W :ON appears in the display . Subwoofer output is now on. 3 Press ∞ to turn subwoofer output off . SUB.W :OFF appears in the display . Subwoofer output is now off . En 34 07 Section
Audio Adjustments En 35 Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press AUDIO to select the subwoofer set- ting. When the subwoofer output is on, you can select the subwoofer setting. P ress AUDIO until 80Hz appears in the display . • If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50Hz or 125Hz . 2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency . P ress 2 and 50Hz is displayed. P ress 3 and 125Hz is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . 3 Press 5 or ∞ to adjust the output level of the subwoofer . Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., 6 to –6 ). P ress 5 or ∞ until you see the desired value displayed. Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. • Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust (e.g., built-in CD player). 2 Press AUDIO to select SLA . P ress A UDIO until SL A appears in the display . 3 Press 5 or ∞ to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume. • SL A : 4 – SLA :–4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes • Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . • The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. • The built-in CD and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically . English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Section
08 Section En 36 Initial Settings Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press FUNCTION and hold until FM STEP appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the initial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: FM STEP — A-PI — WARN — AU X —DIMMER — FRT REAR — HANDS-F — TEL — TEL-SRC Use the following instructions to operate each particular setting. • T o cancel initial settings, press BAND/ESC . • Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A are on the tun- ing step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press FUNCTION to select FM STEP . P ress FUNCTION repeatedly until FM STEP appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note • The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching auto PI seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI . P ress FUNCTION repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / ∞ . P ressing 5 /∞ will switch A-PI between on and off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON ). 1
08 Section Initial Settings En 37 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni- tion, a warning tone will sound. Y ou can turn off this warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN . P ress FUNCTION repeatedly until WARN appears in the display . 2 Select W ARN on or off with 5 / ∞ . P ressing 5 /∞ will switch WARN between on and off and that status will be displayed (e.g., WARN :ON ). Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AU X . P ress FUNCTION repeatedly until AU X appears in the display . 2 Select AUX on or off with 5 / ∞. P ressing 5 /∞ will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car ’s headlights are turned on. Y ou can switch dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIMMER . P ress FUNCTION repeatedly until DIMMER appears in the display . 2 Select DIMMER on or off with 5 / ∞ . P ressing 5 /∞ will switch DIMMER between on and off and that status will be displayed (e.g., DIMMER :ON ). Switching the r ear output setting This unit’s rear output (rear speaker leads out- put and RCA rear output) can be used for full- range speaker or subwoofer connection. If you switch the rear output setting to the subwoofer , you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliar y amp. • If you connect a subwoofer to the rear output, set the output setting to subwoofer . • Even if you change this setting, there is no output unless you switch the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page 34). • Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this set- ting. 1 Press FUNCTION to select the rear output setting mode. P ress FUNCTION repeatedly until FRT REAR appears in the display . • If the rear output setting has been set to the subwoofer then FRT S/W will be displayed. 2 Select full-range speak er or subwoofer with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch between FRT REAR (full-range speaker) and FRT S/W (subwoofer) and that status will be displayed.
08 Section En 38 Initial Settings Switching the handsfr ee telephoning Y ou can switch the handsfree telephoning on/off in accordance with the connection of the cellu- lar telephone you use. When using the handsfree telephone unit (com- mercially available), select HANDS-F :ON . 1 Press FUNCTION to select HANDS-F . P ress FUNCTION repeatedly until HANDS-F appears in the display . 2 Switch the handsfr ee telephoning on/off with 5 / ∞ . P ressing 5 /∞ will switch HANDS-F between on and off and that status will be displayed (e.g., HANDS-F :ON ). Switching the telephone muting/attenuation When you don’t use handsfree telephone unit (when HANDS-F :OFF is selected), either muting or attenuation is selectable. 1 Press FUNCTION to select TEL . P ress FUNCTION repeatedly until TEL appears in the display . 2 Switch the telephone muting/attenuation with 2 / 3 . P ressing 2 /3 will switch between TEL:MUTE (muting) and TEL:A TT (attenuation) and that status will be displayed. Switching the telephone standby If you want to use the handsfree telephone unit without playing other sources of this product, activate the telephone standby mode. 1 Press FUNCTION to select TEL-SRC . P ress FUNCTION repeatedly until TEL-SRC appears in the display . 2 Switch the telephone standby on/off with 5 / ∞ . P ressing 5 /∞ will switch TEL-SRC between on and off and that status will be displayed. Note • Y ou can select the telephone standby mode when HANDS-F :ON is selected in the hands- free telephoning mode.
09 Section Other F unctions En 39 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using the A UX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner ‘s manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AU X appears in the display . • If the auxiliar y setting is not switched on, AUX cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on page 37. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of ∞ will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 3 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 4 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display .
09 Section En 40 Other F unctions Using the telephone muting/attenuation and hands- fr ee telephoning function T elephone muting/attenuation function Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. When HANDS-F :OFF in the handsfree telephon- ing mode is selected in the Initial Setting Menu, cellular telephone muting/attenuation mode is activated (refer to page 38). • The sound is turned off , MUTE or AT T is dis- played and no audio adjustment is possible. • Operation returns to normal when the phone connection is ended. Handsfree telephoning function When a call is received or made using a hands- free telephone unit, sound from this system is muted automatically and the voice of the person you talk to come from the speakers. When HANDS-F :ON in the handsfree telephon- ing mode is selected in the Initial Setting Menu, handsfree telephoning mode is activated (refer to page 38). Notes • When a call is made or received, no source change is possible. • When a call is made or received, only two adjustments (V olume and F ader/Balance) are possible. • Operation returns to normal when the phone connection is ended. • T elephone standby can be selected as a source when TEL-SRC:ON in the telephone standby mode is selected in the Initial Setting Menu (refer to page 38).
10 Section Additional Infor mation En 41 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands CD player and car e • Use only CDs that have Compact Disc Digital Audio mark as show below . • Use only normal, round CDs. If you insert irregular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly . • Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop- erly . Do not use such discs. • Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. • Store discs in their cases when not in use. • Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. • Do not attach labels, write on or apply chemi- cals to the sur face of the discs. • T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. • If the heater is used in cold weather , moisture may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture. • Road shocks may interrupt CD playback. CD -R/CD -RW discs • CD-R (CD -Recordable)/CD-RW (CD- Rewritable) discs recorded on CD-R/CD -RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player . • Music CD-R/CD -RW discs, even recorded on a music CD recorder , may not play properly on this CD player due to differing disc character- istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback. • Titles and other text information recorded on a CD-R/CD -RW disc may not be displayed by this unit. • This unit conforms to the track skip function of the CD-R/CD -RW disc. The tracks contain- ing the track skip information are skipped automatically . • Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them.
10 Section Understanding built-in CD player er r or messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message En 42 Additional Infor mation Message Cause Action ERROR -11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR -11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR -14 Blank disc Check the disc. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Electrical or mechanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a different source, then back to the CD player . ERROR -44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down.
10 Section Additional Infor mation En 43 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W × H × D): Mounting size ............. 178 × 50 × 157 mm Nose ............................ 188 × 58 × 19 mm W eight ................................. 1.5 kg Amplifier Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2 ch/4 Ω 70 W × 1 ch/2 Ω (for Subwoofer) Continuous power output ............................................. 27 W × 4 (DIN45324, B = 14.4 V) Load impedance ................. 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch] allowable) P reout maximum output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k Ω Equalizer (3-Band P arametric Equalizer) (Low) ............................ F requency: 40/80/100/160 Hz Q F actor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ±12 dB (Mid) ............................ F requency: 200/500/1k/2k Hz Q F actor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ±12 dB (High) .......................... F requency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz Q F actor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ±12 dB Loudness contour (Low) ............................ 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Mid) ............................ 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (High) .......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) T one controls (Bass) .......................... F requency: 40/63/100/160 Hz Level: ±12 dB (T reble) ......................... F requency: 2.5k/4k/6.3k/10k Hz Level: ±12 dB Subwoofer output F requency .................... 50/80/125 Hz Slope ........................... –12 dB/oct. Level ............................ ±12 dB CD player System ................................ Compact disc audio system Usable discs ....................... Compact disc Signal format: Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits ..................................... 16; linear F requency characteristics ............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC -A network) Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .......... 2 (stereo) FM tuner F requency range ................. 87.5 – 108.0 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 Ω , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω , mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 – 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 – 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 µV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz) Note • Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
Antes de empezar Acerca de este producto 4 Acerca de este manual 4 P recauciones 4 En caso de problemas 4 P rotección del producto contra robo 4 • Extracción del panel delantero 5 • Colocación del panel delantero 5 Qué es cada cosa 6 • Unidad principal 6 • Control remoto opcional 7 • Uso del control remoto con el botón PGM 7 Encendido y Apagado Encendido del sistema 8 Selección de una fuente 8 Apagado del sistema 8 Sintonizador Audición de radio 9 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 10 Almacenaje y llamada de frecuencias 11 Sintonía de señales fuertes 11 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 12 RDS Introducción a la operación RDS 13 Cambio de la visualización RDS 14 Selección de frecuencias alternativas 14 • Uso de la búsqueda PI 14 • Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 15 • Limitación de las emisoras para progra- mación regional 15 Recepción de anuncios de tráfico 15 • Respuesta a la alarma TP 16 Uso de las funciones PTY 16 • Uso de la interrupción por programa de noticias 16 • Recepción de transmisiones de alarma PTY 16 Lista PTY 17 Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 18 Introducción a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado 19 Repetición de reproducción 19 Reproducción de pistas en un orden aleatorio 19 Exploración de las pistas de un CD 20 P ausa de la reproducción de CD 20 Uso de las funciones de título de disco 20 • Introducción de títulos de disco 20 • Visualización de los títulos 21 Lector de Multi- CD Reproducción de un CD 22 Lector de Multi-CD de 50 discos 22 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 23 Repetición de reproducción 23 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 24 Exploración de CDs y pistas 24 P ausa de la reproducción de un CD 24 Uso de listas de reproducción ITS 25 • Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 25 • Reproducción de la lista de reproduc- ción ITS 25 • Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 26 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Sír vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 2 00 Sección
• Borrado de un CD de la lista de repro- ducción ITS 26 Uso de las funciones de título de disco 26 • Introducción de títulos de disco 26 • Visualización de los títulos 27 • Selección de disco de la lista de títulos de disco 28 Uso de las funciones CD TEXT 28 • Visualización de títulos en discos CD TEXT 28 • Desplazamiento de títulos en la pantalla 28 Uso de la compresión y énfasis de los graves 29 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 30 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 31 Uso del ajuste del equilibrio 31 Uso del ecualizador 32 • Llamada de las cur vas de ecualización 32 • Ajuste de las cur vas de ecualización 32 • Ajuste fino de la cur va del ecualizador 33 Ajuste de los graves 33 Ajuste de los agudos 34 Ajuste de la sonoridad 34 Uso de la salida de subgraves 34 • Ajuste de las definiciones de subgraves 35 Ajuste de los niveles de la fuente 35 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 36 Ajuste del paso de sintonía de FM 36 Cambio de la búsqueda PI automática 36 Cambio del tono de advertencia 37 Cambio del ajuste de componente auxiliar 37 Cambio del ajuste del reductor de luz 37 Cambio del ajuste de la salida trasera 37 Conmutación de la conversación telefónica de manos libres 38 Conmutación del enmudecimiento/at en - uación del teléfono 38 Conmutación de la espera de teléfono 38 Otras funciones Uso de la fuente AUX 39 • Selección de AUX como la fuente 39 • Ajuste del título del componente auxiliar 39 Uso de la función de enmude- cimiento/atenuación del teléfono y de conversación telefónica de manos libres 40 • F unción de enmudecimiento/atenuación del teléfono 40 • F unción de teléfono de manos libres 40 Informaciones adicionales Lector de CD y cuidados 41 Discos CD-R/CD -RW 41 Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 42 Especificaciones 43 Contenido Sp 3 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Sección
01 Sección Sp 4 Antes de empezar Acer ca de este pr oducto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso- ras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar en el control remoto de volante de direc- ción (vendido separadamente). Pr ecauciones • Se fija una etiqueta CL ASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de este producto. • El CarStereo-P ass Pioneer es para uso solamente en Alemania. • Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. • Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. • P roteja este producto de la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correcta- mente, comuníquese con su concesionario o centro de ser vicio P ioneer autorizado. Pr otección del producto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo. • Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. • P uede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 37. Importante • Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo- car el panel delantero. • Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta tem- peraturas. CL ASS 1 L A SE R P R OD UCT Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
01 Sección Antes de empezar Sp 5 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel delantero y tir e suavemente hacia fuera. T enga cuidad en no agarrar con mucha fuer za y no dejar caer . 3 Coloque el panel delantero en su caja pro- tectora proveída para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero Coloque de nuevo el panel delanter o segurán- dolo verticalmente contra la unidad y enca- jándolo firmememente en los ganchos de montaje.
01 Sección Sp 6 Antes de empezar Qué es cada cosa Unidad principal 1 Botón DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 2 Botón FUNCTION P resione para seleccionar las funciones. 3 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 4 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 5 Botones 5 / ∞ / 2 / 3 P resione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 6 Botón SFEQ P resione para seleccionar un sonido natural con presencia. 7 Botón BAND/ESC P resione para seleccionar entre tres bandas FM o una banda MW/L W y cancelar el modo de control de funciones. 8 Botones 1–6 ( PRESET TUNING) P resione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. 9 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 0 Botón EQ P resione para seleccionar las varias cur vas del ecualizador . - Botón VOLUME Al presionar VOLUME , el botón sale hacia fuera de modo que sea más fácil girarlo. P ara replegar el botón, presíonelo nueva- mente. Gire para aumentar o disminuir el volumen. = Botón TA P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. SELECT AUDIO TA EQ SFEQ !2 q w e r y i !0 u o t !1
01 Sección Antes de empezar Sp 7 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands ! ~ 5 2 4 9 7 Control r emoto opcional El control remoto de volante de dirección CD- SR80 se vende separadamente. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. V ea la explicación de la unidad princi- pal acerca de la operación de cada botón con excepción de AT T , que se explica a continuación. ~ Botón AT T P resione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez más para volver al nivel de volumen original. ! Botón VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. Uso del control r emoto con el botón PGM El control remoto CD-R600, vendido separada- mente, también se puede utilizar para operar esta unidad. El control remoto se provee con un botón PGM (programa) en el cual se programan funciones usadas con más frecuencia para cada fuente. P resione PGM para activar las funciones como se muestra a continuación: F uente Nombre de la función Página Sintonizador BSM 12 (activación/desactivación) (P resione durante 2 segundos) Lector de CD P ausa 20 incorporado (activación/desactivación) Lector de P ausa 24 Multi-CD (activación/desactivación) TV BSSM (activación/desactivación) (P resione durante 2 segundos) Nota • P ara los detalles acerca de las funciones de TV , refiérase al manual del televisor .
02 Sección Sp 8 Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de CD incorpo- rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 18). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado — TV — Sintonizador — Lector de Multi- CD — Unidad extern a — AU X — Espera de teléfono Notas • En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sis- tema. — Cuando no hay un disco cargado en el sistema. — Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. — Cuando AUX (componente auxiliar) no está desactivada (refiérase a la página 37). — Cuando la espera de teléfono está ajustada a OFF (refiérase a la página 38). • Unidad externa se refiere a un producto P ioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de fun- ciones básicas por este sistema. Solamente una unidad externa se puede controlar por este sistema. • Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.
03 Sección Sintonizador Sp 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Audición de radio Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 10. La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 14). 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador STEREO ( ) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ES C hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 , F3 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonía manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante apr oximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. • Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. • Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón. Nota • Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO ( ) se ilumina. 3 14 2
03 Sección Sp 10 Sintonizador Intr oducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de función . 2 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. Presione FUNCTION para visualizar los nom- bres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)— REG (regional)— LOCAL (sintonía por búsqueda local))— TA (espera por anuncio de tráfico)— NEWS (interrupción por programa de noticias)— AF (búsqueda de frecuencias alternativas) • P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC . • Si se selecciona la banda MW/L W , se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL . Nota • Si no se opera la función dentro de aproxi- madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. 1 2
03 Sección Sintonizador Sp 11 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el número pr eajus- tado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi- nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas • Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. • T ambién se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . Sintonía de señales fuertes La sintonía por búsqueda local le permite sin- tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep- ción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL . P resione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sintonía por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOCAL 2 , por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/L W : FM : L OCAL 1 — LOCAL 2 —L OCAL 3 —LOCAL 4 MW/L W : L OCAL 1 —LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola- mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, pr esione ∞ para desactivar la sintonía por búsqueda local. LOCAL :OFF aparece en la pantalla.
03 Sección Sp 12 Sintonizador Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática- mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6 . Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . • P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione ∞ . Nota • Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace- nadas usando PRESET TUNING .
04 Sección RDS Sp 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi- siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonía automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador NEWS Visualiza cuando la función NEWS (interrupción por programa de noticias) está activada. 3 Indicador TA Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 4 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 5 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. Presione FUNCTION para visualizar los nom- bres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)— REG (regional)— LOCAL (sintonía por búsqueda local)— TA (espera por anuncio de tráfico)— NEWS (interrupción por programa de noticias)— AF (búsqueda de frecuencias alternativas) • P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC . • Si se selecciona la banda MW/L W , se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL . Notas • Si no se opera la función dentro de aproxi- madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. • El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. • Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. 1 2 3 4 5
04 Sección Sp 14 RDS Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione DISPL A Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa—Información PTY—F recuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 17. • La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. • Si un código PTY cero se recibe de un emisora, se visualiza NONE . Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de progra- mación. • Si una señal es muy débil para que esta unidad capte el código PTY , se visualiza NO PTY . Selección de fr ecuencias alter nativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble- mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. • Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF . P resione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla. 2 Presione 5 para activar AF . P resione 5 y se visualiza AF :ON . 3 Presione ∞ para desactivar AF . P resione ∞ y se visualiza AF :OFF . Notas • Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función AF está activada. • Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 o F2 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original- mente. • El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . • Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. • La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.
04 Sección RDS Sp 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. • El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 36. Limitación de las emisoras para programación r egional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten progra- mas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. P resione FUNCTION hasta que aparezca REG en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función regional. P resione 5 e se visualiza REG :ON . 3 Presione ∞ para desactivar la función regional. P resione ∞ y se visualiza REG :OFF . Notas • La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). • El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. • REG se puede activar o desactivar independi- entemente para cada banda FM. R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede acti- var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. • P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo. 3 Utilice VOL UME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Gire para aumentar o disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo.
Sp 16 04 Sección RDS Notas • T ambién se puede activar o desactivar la fun- ción TA presionando FUNCTION . • El sistema cambia de nuevo ala fuente origi- nal después de la recepción de anuncio de tráfico. • La función T A se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/L W . • Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función T A le permite operar otras funciones de sintonía mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador . • Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra r ed realzada • Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función T A está activada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas. Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY . Uso de la interr upción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY , la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad con- tinúa la recepción del programa precedente. Mantenga TA presionado para activar la interr upción por programa de noticias. P resione TA hasta que aparezca NEWS en la pantalla. • P ara desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que NEWS desaparezca de la pantalla. Nota • T ambién se puede activar o desactivar la interrupción por programa de noticias presionando FUNCTION . Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. • Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA .
RDS Sp 17 Lista PTY Específico Tipo de programa NEWS Noticias AFF AIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT P rogramas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores, comercio , operaciones de compraventa, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música “ fácil de escuchar ” OTH MUS Música sin categoría JAZZ Jazz COUNTRY Música campera NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro” FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica seria EDUCA TE Programas educacionales DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacional y regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN P rogramas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y a actividades recreativas DOCUMENT P rogramas documentales English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Sección
05 Sección L ector de CD incorporado Sp 18 R epr oducción de un CD Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incorpo- rado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página 19. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. La abertura para CD aparece. 2 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automáticamente. Abertura para CD Botón CD EJECT • Se puede expulsar un CD presionando CD EJECT . 3 Cierr e el panel delantero. • Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas • El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. • No coloque nada que no sea un CD en la aber- tura para CD. • Si no se puede insertar un disco completa- mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. P resione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -14 puede aparecer . Consulte Comprensión de los mensajes de err or del lector de CD incorporado en la página 42. • El reproductor de CD incorporado no tiene la función CD TEXT . 1 2
05 Sección L ector de CD incorporado Sp 19 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands • Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un título de disco, nombre de artista y título de la pista. Intr oducción a las operaciones avanzadas del lector de CD incor- porado 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . Presione FUNCTION para visualizar los nom- bres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: REPEA T (reproducción repetida)— RANDOM (reproducción aleatoria)— T -SCAN (reproduc- ción con exploración)— P AUSE (pausa) • P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC . Nota • Si no se opera la función dentro de aproxi- madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de repro- ducción. R epetición de repr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEA T . P resione FUNCTION hasta que REPEA T aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la repr oducción repetida. REPEA T :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 3 Presione ∞ para desactivar la r eproduc- ción repetida. REPEA T :OFF aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Nota • Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. R epr oducción de pistas en un or den aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RAN- DOM . P resione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la repr oducción aleatoria. RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione ∞ para desactivar la r eproduc- ción aleatoria. RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción de las pistas continuará en el orden normal. 1
05 Sección Sp 20 L ector de CD incorporado Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar T -SCAN . P resione FUNCTION hasta que T -SCAN aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la repr oducción con exploración. T -SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista se repro- ducirán. 3 Cuando encuentr e la pista deseada, pr e- sione ∞ para desactivar la r eproducción con exploración. T -SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción de la pista continuará. • Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione T -SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota • En el término de la exploración de un CD, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. P ausa de la r epr oducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE . P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la pausa. P AUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc- ción de la pista actual se detiene. 3 Presione ∞ para desactivar la pausa. P AUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de las funciones de título de disco Se pueden introducir títulos de CD y visualizar- los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el título del CD se visualizará. Introducción de títulos de disco El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incor- porado. 1 Repr oduzca el CD al cual desea introducir un título. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
05 Sección L ector de CD incorporado Sp 21 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 3 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa- beto en el orden de A B C ... X Y Z , números y símbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición pr e- sionando 3 después de intr oducir el título. Al presionar 3 una vez más, el título se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de r eproducción. Notas • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. • Después que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título. Presione DISPL A Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA Y TIME (tiempo de reproducción)— DISC TITLE (título del disco) Cuando se selecciona DISC TITLE , el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. • Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE .
06 Sección Sp 22 L ector de Multi-CD R epr oducción de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi- CD se proveen desde la página 23. 1 Indicador DISC NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice Multi-CD . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6 . P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. • T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando 5 / ∞ . 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas • Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READ Y . • Si el lector de Multi-CD no funciona apropi- adamente, un mensaje de error como ERROR -14 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. • Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . L ector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. 2 3 1
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 23 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi- CD 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . Presione FUNCTION para visualizar los nom- bres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: REPEA T (reproducción repetida)— TITLE LIST (lista de títulos de los discos)— RANDOM (repro- ducción aleatoria)— SCAN (reproducción con exploración)— ITS-P (reproducción ITS)— P AUSE (pausa)— COMP (compresión y DBE) • P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC . Nota • Si no se opera la función dentro de aproxi- madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de repro- ducción. R epetición de r eproducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DSC (repetición de disco) 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEA T . P resione FUNCTION hasta que REPEA T aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición. P resione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. • MCD — R epite todos los discos en el lector de Multi-CD • TRK — R epite solamente la pista actual • DSC — Repite el disco actual Notas • Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD). • Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repeti- ción cambia a DSC (repetición de disco). 1
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 24 R epr oducción de las pistas en un or den aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD (repetición de todos los dis- cos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición de disco). 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 23. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM . P resione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción aleatoria. RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) seleccionada anteriormente. 4 Presione ∞ para desactivar la r eproduc- ción aleatoria. RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DSC (repeti- ción de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 23. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN . P resione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 4 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), presione ∞ para desactivar la exploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproduc- ción de la pista (o disco) continuará. • Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota • Al término de la exploración de pistas o dis- cos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. P ausa de la r epr oducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE . P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la pausa. P AUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc- ción de la pista actual se detiene. 3 Presione ∞ para desactivar la pausa. P AUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 25 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Uso de listas de r epr oducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis- tas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sola- mente sus pistas favoritas. Creación de una lista de r epr oducción con la programación ITS Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes de los modelos CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se pueden almacenar en la lista de reproducción.) 1 Repr oduzca el CD que desea programar . P resione 5 o ∞ para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de título de disco)— ITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo repr oducida actualmente en la lista de repr oducción. IN se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualización de repr oducción. Nota • Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Repr oducción de la lista de reproduc- ción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de repro- ducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 23. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P . P resione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción ITS. ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc- ción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec- cionada anteriormente. • Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS EMPTY . 4 Presione ∞ para desactivar la r eproduc- ción ITS. ITS-P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc- ción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente.
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 26 Borrado de una pista de la lista de repr oducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la repro- ducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION . 1 Repr oduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de r eproducción ITS, y active la repr oducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de r eproduc- ción ITS en la página 25. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan- talla. 3 Seleccione una pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione ∞ para borrar una pista de la lista de repr oducción ITS. La pista que está siendo reproducida actual- mente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. • Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la reproducción normal continua. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualización de repr oducción. Borrado de un CD de la lista de repr o- ducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada. 1 Repr oduzca el CD que desea borrar . P resione 5 o ∞ para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan- talla. 3 Presione ∞ para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de r eproducción ITS. T odas las pistas del CD que está siendo repro- ducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR . 4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de r eproducción. Uso de las funciones de título de disco Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y selec- cionar un disco deseado para reproducción. Introducción de títulos de disco El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD. 1 Repr oduzca el CD al cual desea introducir un título. P resione 5 o ∞ para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla:
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 27 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands TITLE IN (introducción de título de disco)— ITS (programación ITS) • Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa- beto en el orden de A B C ... X Y Z , números y símbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición pr e- sionando 3 después de intr oducir el título. Al presionar 3 una vez más, el título se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de r eproducción. Notas • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos corre- spondientes de nuevo. • Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título. Presione DISPL A Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA Y TIME (tiempo de reproducción)— DISC TITLE (título del disco) Cuando se selecciona DISC TITLE , el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. • Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE .
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 28 Selección de disco de la lista de títu- los de disco La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido intro- ducidos en el lector de Multi-CD y seleccionar- los para reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE LIST . P resione FUNCTION hasta que TITLE LIST aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de títulos que han sido intr oducidos. • No se visualizada nada para discos cuyos títulos no tengan sido ingresados. 3 Presione 5 para repr oducir su título de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. Uso de las funciones CD TEX T Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de títulos en discos CD TEXT Presione DISPL A Y mientras r eproduzca un disco CD TEX T . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA Y TIME (tiempo de reproducción)— DISC TITLE (título del disco)— D.ARTIST (artista del disco)— TRK TITLE (título de la pista)— T .ARTIST (artista de la pista) • Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX ( NO D - TITLE , por ejemplo). Desplazamiento de títulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 10 letras de las visualizaciones DISC TITLE , D.ARTIST , TRK TITLE y T .ARTIST . Cuando la información grabada tiene más de 10 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título. Presione DISPL A Y hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquier da. El restante del título aparecerá en la pantalla.
06 Sección L ector de Multi-CD Sp 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Uso de la compr esión y énfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para pro- porcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproduc- ción de la pista o CD que esté escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP . P resione FUNCTION hasta que COMP aparezca en la pantalla. • Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función. 2 Presione 5 o ∞ para seleccionar el ajuste favorito. P resione 5 o ∞ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF —COMP 1 — COMP 2 —COMP OFF — DBE 1 —DBE 2
07 Sección Sp 30 Ajustes de audio Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización A UDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. 3 Indicador SW Aparece en la pantalla cuando se activa el altavoz de subgraves. 4 Indicador F1 o F2 El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo del ajuste SFEQ . 5 Indicador CUSTOM Aparece en la pantalla cuando se ajusta la ecualización. Presione AUDIO para visualizar los nombr es de las funciones de audio. P resione A UDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: F ADER (ajuste del equilibrio)— EQ (ajuste fino de la cur va del ecualizador)— BASS (graves)— TRE (agudos)— LOUD (sonoridad)— SUB.W (salida de altavoz de subgraves)— 80HZ0 (fijación de los ajustes de altavoz de subgraves)— SLA (ajuste del nivel de fuente) • Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . • P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC . Notas • Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. • Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 37. 1 2 3 5 4
07 Sección Ajustes de audio Sp 31 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posi- ble. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. • FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) P ara ambos ajustes, FRT1 y FRT2 , el ajuste HI (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste LOW (Bajo). 1 Presione SFEQ para seleccionar el modo SFEQ deseado. P resione SFEQ repetidamente para cambiar entre los ajustes siguientes: FRT1-HI (delantera 1-alta)—FR T1-LOW (delantera 1-baja)— FRT2-HI (delantera 2-alta)— FRT2-L OW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per- sonalizable)— SFEQ OFF (desactivado) El modo seleccionado ( F1, por ejemplo) aparece en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posi- ción deseada. P resione 2 o 3 hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla. L (izquierdo)—C (central)—R (derecho) Nota • Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias. Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar F ADER . P resione A UDIO hasta que FADER aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL . 2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traser os. Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. • F ADER :F15 – FADER :R15 se visualiza mien- tras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. • F ADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. • Cuando el ajuste de la salida trasera es sub- graves, no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 37. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/der echos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza BAL : 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • BAL :L9 – BAL :R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay siete cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización: Visualización Curva de ecualización POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1, 2 P ersonalizado1, 2 EQ FLA T Neutro SUPER BASS Supergraves • CUSTOM1 y CUSTOM2 son cur vas de ecua- lización que se puede ajustar . • Es posible crear una cur va CUSTOM1 sepa- rada para cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente a la misma opción de ajuste de la cur va del ecualizador .) • Si realiza ajustes cuando está seleccionada una cur va que no sea CUSTOM2 , los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 . • Es posible crear una cur va CUSTOM2 común para todas las fuentes. • Si realiza ajustes cuando está seleccionada la cur va CUSTOM2 , la cur va CUSTOM2 se actualiza. • Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FL A T y una otra cur va de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador . • Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una cur va de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal cur va de ecualización seleccionada previ- amente, tal como NA TURAL , VOCAL , CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FL A T o SUPER BASS . Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador selec- cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2 . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. P resione A UDIO hasta que EQ-LOW/EQ-MID/EQ- HIGH aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajus- tar con 2 y 3 . EQ-LOW (bajo)— EQ-MID (medio)— EQ-HIGH (alto) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. • 6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. • La gama real de ajustes difiere dependiendo de la cur va de ecualización seleccionada. Nota • Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2, la cur va recién ajustada se reemplaza con la cur va CUSTOM1 anterior . Sp 32 07 Sección
Ajustes de audio Sp 33 Ajuste fino de la curva del ecualizador Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de cur va) de cada banda de cur va seleccionada actualmente ( EQ-LOW/EQ- MID/EQ-HIGH ). 1 Presione AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q ( F-80 Q-1W , por ejemplo) aparezca en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. P resione A UDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes bandas: EQ-LOW (bajo)— EQ-MID (medio)— EQ-HIGH (alto) 3 Presione 2 /3 para seleccionar la frecuen- cia deseada. P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. LOW: 40 — 80 — 100 —160 (Hz) MID: 200 — 500 —1K — 2K (Hz) HIGH: 3K — 8K — 10K —12K (Hz) 4 Presione 5 /∞ para seleccionar el factor Q deseado. P resione 5 o ∞ hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2N —1N — 1W —2W Nota • Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2 , se actualiza la cur va CUSTOM1 . Ajuste de los graves Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1 Presione AUDIO para seleccionar BASS . P resione A UDIO hasta que BASS aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3. P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 40 —63 — 100 — 160 (Hz) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los graves. El nivel de los graves aumenta o disminuye cada vez que se presiona 5 o ∞ . 6 – –6 se visu- aliza mientras el nivel aumenta o disminuye. Q=2W Q=2N Nivel (dB) F recuencia central F recuencia (Hz) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Sección
Ajustes de audio Ajuste de los agudos Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. En los modos FRT1 y FRT2 , el ajuste de los agu- dos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1 Presione AUDIO para seleccionar TRE . P resione A UDIO hasta que TRE aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3. P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2K —4K —6K — 10K (Hz) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los agudos. El nivel de los agudos aumenta o disminuye cada vez que se presiona 5 o ∞ . 6 – –6 se visu- aliza mientras el nivel aumenta o disminuye. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar L OUD . P resione A UDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad ( LOUD : MID , por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. LOW (bajo)— MID (medio)— HI (alto) 4 Presione ∞ para desactivar la sonoridad. LOUD :OFF aparece en la pantalla. Uso de la salida de subgraves Este sistema se equipa con una salida de sub- graves que se puede activar y desactivar . Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la salida trasera, primero cambie el ajuste de salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 37 para los detalles. 1 Presione AUDIO para seleccionar SUB.W . Cuando el ajuste de la salida trasera es sub- graves, se puede seleccionar SUB.W . P resione AUDIO hasta que SUB.W . aparezca en la pan- talla. 2 Presione 5 para activar la salida de sub- graves. SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. 3 Presione ∞ para desactivar la salida de subgraves. SUB.W :OFF aparece en la pantalla. Ahora la salida de subgraves está desactivada. Sp 34 07 Sección
Ajustes de audio Sp 35 Ajuste de las definiciones de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de subgraves. Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar el ajuste de subgraves. P resione A UDIO hasta que 80Hz aparezca en la pantalla. • Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previ- amente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50Hz o 125Hz . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la fr e- cuencia de corte. P resione 2 e 50Hz se visualiza. P resione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves ( 6 a –6 , por ejemplo). P resione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor deseado. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu- men cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione A UDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • SL A : 4 – SLA :–4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas • Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. • El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. • El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Sección
08 Sección Sp 36 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione FUNCTION y sostenga hasta que FM STEP aparezca en la pantalla. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: FM STEP — A-PI — WARN — AU X —DIMMER — FRT REAR — HANDS-F — TEL — TEL-SRC Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . • P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC . • T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema. Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM STEP . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM STEP en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 2 / 3 . P resionar 2 /3 cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota • El paso de sintonía permanece en 50 kHz durante la sintonía manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / ∞ . P resionar 5 /∞ activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará (por ejemplo, A-PI :ON ). 1
08 Sección Ajustes iniciales Sp 37 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca WARN en la pantalla. 2 Active o desactive WARN con 5 / ∞ . P resionar 5 /∞ activará o desactivará WARN y tal estado se visualizará ( WARN :ON , por ejemplo). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente auxiliar conectado a este sistema. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AU X . P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive AUX con 5 / ∞. P resionar 5 /∞ cambia AU X entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza ( A UX :ON , por ejemplo). Cambio del ajuste del r eductor de luz P ara evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMER . P resione FUNCTION repetidamente hasta que DIMMER aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive DIMMER con 5 / ∞ . P resionar 5 /∞ cambia el DIMMER entre acti- vado y desactivado, y tal estado se visualiza ( DIMMER :ON , por ejemplo). Cambio del ajuste de la salida trasera La salida trasera de este sistema (salida de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA) se puede usar para la conexión de altavo- ces de gama total o subgraves. Si se cambia la salida trasera a subgraves, se puede conectar el cable de la salida de altavoces traseros directa- mente al altavoz de subgraves sin usar un amplificador auxiliar . • Cuando conecte un altavoz de subgraves a la salida trasera, ajuste la salida en subgraves. • Aún que cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de sub- graves en la página 34). • Ambas las salidas de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este ajuste. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el modo de ajuste de salida trasera. P resione FUNCTION repetidamente hasta que FRT REAR aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de salida trasera ha sido hecho para la salida de subgraves, FRT S/W se visualiza. 2 Seleccione altavoz de gama total o altavoz de subgraves con 2 / 3. P resionar 2 /3 cambia entre FRT REAR (altavoz de gama total) y FRT S/W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza.
08 Sección Sp 38 Ajustes iniciales Conmutación de la conversación telefónica de manos libr es Es posible cambiar la conversación telefónica de manos libres entre activación/desactivación según la conexión de su teléfono celular . Si está usando un teléfono de manos libres (disponible comerciamente), seleccione HANDS-F :ON . 1 Presione FUNCTION para seleccionar HANDS-F . P resione FUNCTION repetidamente hasta que HANDS-F aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive la conversación tele- fónica de manos libr es con 5 / ∞ . P resionar 5 /∞ cambia HANDS-F entre activado o desactivado, y tal estado se visualiza ( HANDS-F :ON , por ejemplo). Conmutación del enmudecimiento/ atenuación del teléfono Si no está usando el teléfono de manos libres (se ha seleccionado HANDS-F :OFF ), es posible seleccionar el enmudecimiento o la atenuación. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL . P resione FUNCTION repetidamente hasta que TEL aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive el enmudecimiento/ atenuación del teléfono con 2 / 3 . P resionar 2 /3 cambia entre TEL:MUTE (enmudecimiento) y TEL:A TT (atenuación), y el estado se visualiza. Conmutación de la espera de teléfono Si desea utilizar el teléfono de manos libres sin reproducir otras fuentes de este producto, active el modo de espera de teléfono. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL-SRC . P resione FUNCTION repetidamente hasta que TEL-SRC aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive la espera de teléfono con 5 / ∞ . P resionar 5 /∞ cambia TEL-SRC entre activado o desactivado, y tal estado se visualiza. Nota • El modo de espera de teléfono se puede selec- cionar cuando se ha seleccionado HANDS- F: O N en el modo de conversación telefónica de manos libres.
09 Sección Otras funciones Sp 39 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo- nente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. • Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AU X . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 37 para los detalles. Ajuste del título del componente auxiliar El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa- beto en el orden de A B C ... X Y Z , números y símbolos en 1 2 3 ... @ # < . Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 3 Pr esione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 4 Mueva el cursor a la última posición pr e- sionando 3 después de intr oducir el título. Al presionar 3 una vez más, el título se alma- cena en la memoria. 5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de r eproducción.
09 Sección Sp 40 Otras funciones Uso de la función de enmude- cimiento/atenuación del teléfono y de conversación telefónica de manos libr es F unción de enmudecimiento/atenuación del teléfono El sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. Cuando selecciona HANDS-F :OFF en el modo de conversación telefónica de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfono celular (refiérase a la página 38). • El sonido se desactiva, MUTE o AT T se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. • La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. F unción de teléfono de manos libres Al hacer o recibir una llamada con el teléfono de manos libres, el sonido de este sistema se enmudece automáticamente y la voz de su interlocutor se oye a través de los altavoces. Cuando selecciona HANDS-F :ON en el modo de conversación telefónica de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de conversación telefónica de manos libres (refiérase a la página 38). Notas • Cuando se hace o se recibe una llamada, no será posible cambiar la fuente. • Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (V olumen y F ader/Balance). • La operación vuelve a normal al finalizar la conexión telefónica. • La espera de teléfono se puede seleccionar como fuente cuando se ha seleccionado TEL- SRC:ON en el modo de espera de teléfono del menú de ajustes iniciales (refiérase a la página 38).
10 Sección Infor maciones adicionales Sp 41 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands L ector de CD y cuidados • Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación. • Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. • V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro- ducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuada- mente. No utilice tales discos. • Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. • Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. • Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. • No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími- cos en la super ficie de los discos. • P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. • Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad. • Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Discos CD -R/CD -RW • Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba- dos en unidades CD-R/CD -RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD. • Discos CD-R/CD -RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes carac- terísticas del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción. • Los títulos y otras informaciones grabadas en un disco CD-R/CD -RW pueden no visualizarse en este sistema. • Este sistema conforma a la función de salto de pista de discos CD-R/CD -RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. • Lea las precauciones con los discos CD-R/CD -RW antes de usarlos.
10 Sección Compr ensión de los mensajes de er r or del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la repro- ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sug- erida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER más cercano. Mensaje Sp 42 Infor maciones adicionales Mensaje Causa Acción ERROR -11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR -11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR -14 Disco en blanco V erifique el disco. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 P roblema eléc- trico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF ”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. ERROR -44 T odas las pistas se saltan. Reemplace el disco. HEA T Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfríe.
10 Sección Infor maciones adicionales Sp 43 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energía máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): T amaño del montaje ... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior ............... 188 × 58 × 19 mm P eso .................................... 1,5 kg Amplificador P otencia de salida máxima ............................................. 50 W × 4, 50 W × 2 canales/4 Ω 70 W × 1 canal/2 Ω (para altavoz de subgraves) P otencia de salida continua ............................................. 27 W × 4 (DIN45324, B = 14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 canal] permisible) Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida ............................................. 2,2 V/1 k Ω Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas) (Bajo) ........................... F recuencia: 40/80/100/160 Hz F actor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB (Medio) ........................ F recuencia: 200/500/1k/2k Hz F actor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB (Alto) ............................ F recuencia: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz F actor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) ........................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Medio) ........................ 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ............................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Contorno de tono (Graves) ....................... F recuencia: 40/63/100/160 Hz Nivel: ±12 dB (Agudos) ...................... F recuencia: 2,5k/4k/6,3k/10k Hz Nivel: ±12 dB Salida de altavoz de subgraves F recuencia .................. 50/80/125 Hz P endiente .................... –12 dB/oct Nivel ............................. ±12 dB Lector de CD Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto F ormato de la señales: F recuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16; lineal Características de la frecuencia ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC -A) Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz) Número de canales ............ 2 (estéreo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω , mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz) Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 4 Zu dieser Anleitung 4 V orsichtsmaßregeln 4 Im Störungsfalle 4 Diebstahlschutz 5 • Abnehmen der F rontplatte 5 • Anbringen der F rontplatte 5 Die einzelnen T eile 6 • Hauptgerät 6 • Optionale F ernbedienung 7 • Gebrauch der F ernbedienung mit PGM- T aste 7 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 8 Wählen einer P rogrammquelle 8 Ausschalten des Geräts 8 T uner Rundfunkempfang 9 Einführung zu weitergehenden T uner- Operationen 10 Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 11 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 11 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 12 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 13 Umschalten der RDS-Anzeige 14 Wählen alternativer F requenzen 14 • Gebrauch von PI-Suchlauf 14 • Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 15 • Begrenzen von Stationen auf regionale P rogrammierung 15 Empfang von V erkehrsdurchsagen 15 • V orgehensweise bei einem TP -Alarm 16 Gebrauch von PTY -F unktionen 16 • Gebrauch von Nachrichten- Unterbrechung 16 • Empfangen von PTY -Alarm-Sendungen 16 PTY -Liste 17 Eingebauter CD-Player Abspielen einer CD 18 Einführung zu weitergehenden Operationen des eingebauten CD-Players 19 Wiederholwiedergabe 19 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 19 Anspielwiedergabe von Titeln einer CD 20 P ausieren der CD-Wiedergabe 20 Gebrauch der Disc- Titelfunktionen 20 • Eingeben von Disc- Titeln 20 • Anzeigen von Disc- Titeln 21 Multi-CD -Player Abspielen einer CD 22 50-Disc-Multi-CD -Player 22 Einführung zu weitergehenden Multi-CD - Player-Operationen 23 Wiederholwiedergabe 23 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 24 Anspielen von CDs und Titeln 24 P ausieren der CD-Wiedergabe 24 Gebrauch von ITS-Spiellisten 25 • Anlegen einer Spielliste mit ITS- P rogrammierung 25 • Wiedergabe von der ITS-Spielliste 25 • Löschen eines Titels aus der ITS- Spielliste 26 • Löschen einer CD aus der ITS-Spielliste 26 Gebrauch der Disc- Titelfunktionen 26 V ielen Dank , daß Sie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben . Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daß Sie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden . Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahr en. Inhalt Ge 2 00 Abschnitt
• Eingeben von Disc- Titeln 26 • Anzeigen von Disc- Titeln 27 • Wählen von Discs aus der Disc- Titelliste 28 Gebrauch von CD TEXT -F unktionen 28 • Anzeigen von T iteln auf CD TEXT -Discs 28 • Scrollen von Titeln im Display 28 Gebrauch von Kompression und Baßverstärkung 29 Audio-Einstellungen Einführung zu Audio-Einstellungen 30 Einstellen des Klangfokus-Equalizers 31 Gebrauch der Balance-Einstellung 31 Gebrauch des Equalizers 32 • Abrufen von Entzerrungskur ven 32 • Einstellen von Entzerrungskur ven 32 • Equalizer-K ur ven-Feineinstellung 33 Baßeinstellung 33 Höheneinstellung 34 Einstellen von Loudness 34 Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 34 • Einstellen der Subwoofer-Einstellungen 35 Einstellen von P rogrammquellenpegeln 35 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 36 Einstellen des UK W-Kanalrasters 36 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 36 Umschalten des W arntons 37 Umschalten der AUX-Einstellung 37 Umschalten der Dimmer-Einstellung 37 Umschalten der Heckausgangseinstellung 37 Umschalten des F reisprech- T elefonierens 38 Umschalten von T elefon- Stummschaltung/Dämpfung 38 Umschalten der T elefonbereitschaf t 38 Andere F unktionen Gebrauch der AUX-P rogrammquelle 39 • Wählen von AUX als P rogrammquelle 39 • Einstellen des AUX-Namens 39 Gebrauch der T elefon-Stummschaltungs- /Dämpfungs- und F reisprech-F unktion 40 • T elefon-Stummschaltungs- /Dämpfungsfunktion 40 • F reisprech-F unktion 40 Zusätzliche Infor mationen CD-Player und Pflege 41 CD-R/CD -RW-Discs 41 Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players 42 T echnische Daten 43 Inhalt Ge 3 Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Abschnitt
01 Abschnitt Ge 4 Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W est-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion arbeitet nur in Gebieten mit UK W-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche F unktionen aus, die her vorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten . Bei der Entwicklung wurde größter W ert auf Bedienungsfreundlichkeit aller F unktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden . Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen , daß Sie das P otential dieses P rodukts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuß gelangen können . Wir empfehlen , daß Sie sich mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienungsver fahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daß Sie die V orsichtsmaßregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. In diesem Handbuch wird der Betrieb des Hauptgeräts erläutert. Dieselben Bedienungsver fahren können auch mit der Lenkungsfernbedienung (Sonderzubehör) durchgeführt werden. V orsichtsmaßr egeln • Eine Plakette CLASS 1 L ASER PRODUCT ist an der Unterseite dieses Geräts angebracht. • Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf . • Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. • Setzen Sie dieses P rodukt keiner Feuchtigkeit aus. • Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muß in diesem F all neu programmiert werden. Im Stör ungsfalle F alls dieses P rodukt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo -P aß ein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo -P aß ist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , keinesfalls im Kraftfahr zeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien- Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. • Auf die Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert. CL ASS 1 L A SE R P R OD UCT Dieses P rodukt entspricht den EMC - Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
01 Abschnitt Bevor Sie beginnen Ge 5 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Diebstahlschutz Zur Diebstahlverhinderung kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. • W enn die F rontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt ein W arnton. • Der W arnton kann abgeschaltet werden. Siehe Umschalten des Warntons auf Seite 37. Wichtig • Zum Abnehmen oder Anbringen der F rontplatte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu stark an. • Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen. • Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der F rontplatte 1 Drücken Sie OPEN , um die F rontplatte zu öffnen. 2 Halten Sie die F rontplatte an der link en Seite und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf , die Platte nicht zu stark anz- ufassen oder fallen zu lassen. 3 Bewahren Sie die F rontplatte zur Sicher heit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der F rontplatte Bringen Sie die F rontplatte wieder an, indem Sie sie senkr echt an dieser Einheit ansetzen und Sie sie sicher in die Befestigungshak en einrasten.
01 Abschnitt Ge 6 Bevor Sie beginnen Die einzelnen T eile Hauptgerät 1 T aste DISPLA Y Zur W ahl verschiedener Anzeigen. 2 T aste FUNCTION Zur W ahl von F unktionen. 3 T aste OPEN Zum Öffnen der F rontplatte. 4 T aste A UDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 5 T asten 5 / ∞ / 2/ 3 Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch zur Steuerung von F unktionen. 6 T aste SFEQ Für einen natürlichen Klang mit P räsenz. 7 T aste BAND/ESC Zur W ahl von UK W (3 Bänder) oder MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuermodus. 8 T asten 1–6 (PRESET TUNING) Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD -Players. 9 T aste SOURCE Durch W ahl einer P rogrammquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller ver fügbaren P rogrammquellen betätigen. 0 T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. - T aste VOL UME Durch Drücken auf den Regler VOL UME fährt dieser aus, so daß er leichter gedreht werden kann. Durch erneutes Drücken wird der Regler VOLUME wieder eingefahren . Wird zum V ariieren der Lautstärke gedreht. = T aste TA Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrsdurchsagefunktion. SELECT AUDIO TA EQ SFEQ !2 q w e r y i !0 u o t !1
01 Abschnitt Bevor Sie beginnen Ge 7 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands ! ~ 5 2 4 9 7 Optionale Fer nbedienung Die Lenkungsfernbedienung CD-SR80 ist als Sonderzubehör erhältlich. Der Betrieb kann auf gleiche W eise wie mit den Bedienungselementen am Hauptgerät durchgeführt werden. Bezüglich F unktion jeder T aste mit Ausnahme von AT T , die unten beschrieben wird, siehe Erläuterung für das Hauptgerät. ~ T aste ATT Drücken Sie diese T aste zur schnellen Absenkung der Lautstärke um etwa 90%. Durch einen weiteren Druck auf diese T aste wird wieder die ursprüngliche Lautstärke hergestellt. ! T aste VOL UME Zur Erhöhung oder V erminderung der Lautstärke. Gebrauch der Fer nbedienung mit PGM- T aste Dieses Gerät kann auch mit der im Handel erhältlichen F ernbedienung CD -R600 gesteuert werden. Sie besitzt eine PGM- T aste (P rogrammtaste), unter der häufig benutzte F unktionen für jede P rogrammquelle vorprogrammiert sind. Mit PGM können die folgenden F unktionen aktiviert werden: Programmquelle F unktionsbezeichnung Seite T uner BSM (Ein/Aus) 12 (2 Sekunden lang gedrückt halten) Eingebauter P ausieren (Ein/Aus) 20 CD-Player Multi-CD -Player P ausieren (Ein/Aus) 24 TV BSSM (Ein/Aus) (2 Sekunden lang gedrückt halten) Hinweis • Einzelheiten zu den TV -F unktionen entnehmen Sie bitte der TV -Bedienungsanleitung.
02 Abschnitt Ge 8 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch W ahl einer P rogrammquelle eingeschaltet. Wählen einer Pr ogrammquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD- Player legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein (siehe Seite 18). Drücken Sie SOURCE , um eine Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden P rogrammquellen umzuschalten: Eingebauter CD -Player — TV — T uner — Multi-CD -Player — Externes Gerät — AU X — T elefonbereitschaf t Hinweise • In den folgenden Fällen ändert sich die T on-P rogrammquelle nicht: — W enn ein P rodukt entsprechend jeder P rogrammquelle nicht an diesem Gerät angeschlossen ist. — W enn keine Disc in diesem Gerät eingesetzt ist. — W enn kein Magazin im Multi- CD-Player eingesetzt ist. — W enn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 37). — W enn die T elefonbereitschaf t deaktiviert ist (siehe Seite 38). • Der Begriff “Externes Gerät” bezieht sich auf ein P ioneer-P rodukt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als P rogrammquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses Gerät ermöglicht. Nur ein externes Gerät kann über dieses Gerät gesteuert werden. • Bei Anschluß des blau/weißen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais- Steuerklemme des W agens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE mindestens eine Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten.
03 Abschnitt T uner Ge 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R undfunkempfang Im folgenden werden die grundlegenden Schritte für Radiobetrieb beschrieben . W eitergehende T uner-Operationen werden ab Seite 10 beschrieben. Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer- den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 14). 1 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW , L W oder UKW . 2 Anzeige FREQUENCY Zeigt an, auf welche F requenz der T uner abgestimmt ist. 3 Anzeige PRESET NUMBER Zeigt, welche V orprogrammierung gewählt ist. 4 Anzeige STEREO (  ) Zeigt an, daß der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 1 Drücken Sie SOURCE , um den T uner zu wählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Wird zum V ariieren der Lautstärke gedreht. 3 Zur W ahl eines W ellenbereichs drück en Sie BAND/ESC . Drücken Sie BAND/ESC , bis der gewünschte W ellenbereich angezeigt wird, F1 , F2, F3 für UK W oder MW/L W . 4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2 oder 3 k urz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder erniedrigt. 5 Für Suchlauf-Abstimmung drück en Sie 2 oder 3 etwa eine Sek unde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat. • Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden. • Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können Rundfunkstationen übersprungen werden . Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die T asten losgelassen werden. Hinweis • Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Anzeige STEREO ( ) . 3 14 2
03 Abschnitt Ge 10 T uner Einführ ung zu weiter gehenden T uner - Operationen 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den F unktionsstatus. 2 Anzeige PRESET NUMBER Zeigt, welche V orprogrammierung gewählt ist. Drücken Sie FUNCTION , um die F unktionsnamen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden F unktionen umzuschalten: BSM (Best-Sender-Memory)—REG (Regional)— LOCAL (Lokal-Suchlauf-Abstimmung)— TA (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t)— NEWS (Nachrichten-Unterbrechung)— AF (Alternativfrequenz-Suchlauf) • Zum Zurückschalten auf die F requenzanzeige drücken Sie BAND/ESC . • Auf MW/L W kann nur BSM oder LOCAL gewählt werden. Hinweis • F alls die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die F requenzanzeige zurück. 1 2
03 Abschnitt T uner Ge 11 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Speicher n und Abrufen von Sendefrequenzen Durch Drücken einer der T asten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck abgerufen werden . Zum Speichern einer abgestimmten F requenz drücken Sie eine PRESET TUNING - T aste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blink en aufhört. Die Nummer , die Sie gedrückt haben, blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert. Wird dieselbe PRESET TUNING- T aste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen. Hinweise • Bis zu 18 UK W-Sender , 6 für jedes der drei UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Stationen können gespeichert werden. • Den PRESET TUNING - T asten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und ∞ abgerufen werden. Abstimmen von Stationen mit stark en Sendesignalen Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht. 1 Drücken Sie FUNCTION , um L OCAL zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis LOCAL angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um die Lokal-Suchlauf- Abstimmung einzuschalten. Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z.B. LOCAL 2 ) erscheint im Display . 3 Drücken Sie 2 oder 3 , um die Empfindlichkeit einzustellen. Für UK W stehen vier , für MW/L W zwei Empfindlichkeitsstufen zur V er fügung: UKW : LOCAL 1 — LOCAL 2 —LOCAL 3 —LOCAL 4 MW/L W : LOCAL 1 —LOCAL 2 Bei W ahl von LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedrigere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen. 4 Um auf die nor male Suchlauf- Abstimmung zurückzuschalten, drück en Sie ∞ , um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung auszuschalten. LOCAL :OFF wird angezeigt.
03 Abschnitt Ge 12 T uner Speicher n von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING - T asten 1–6 zuordnen, speichern, und dann per T astendruck abrufen . 1 Drücken Sie FUNCTION , um BSM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis BSM angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt, werden die F requenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING- T asten gespeichert. W enn dieser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . • Zum Abbrechen des Speicher vorgangs, drücken Sie ∞ . Hinweis • Durch Speichern von F requenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte F requenzen ersetzt werden.
04 Abschnitt RDS Ge 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einführ ung zum RDS-Betrieb Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Übertragung spezieller Informationen in Kombination mit UK W- P rogrammen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie P rogramm-Ser vice-Name, Programmtyp, V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t, und automa- tische Abstimmung, damit der Hörer gewün- schte Sender schneller auffinden und abstim- men kann. 1 Anzeige AF Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 2 Anzeige NEWS Erscheint, wenn die NEWS-F unktion (Nachrichten-Unterbrechung) eingeschaltet ist. 3 Anzeige TA Erscheint, wenn die T A-F unktion (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) eingeschaltet ist. 4 Anzeige TP Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 5 Programm-Service-Name Zeigt den T yp des Rundfunkprogramms. Drücken Sie FUNCTION , um die F unktionsnamen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden F unktionen umzuschalten: BSM (Best-Sender-Memory)—REG (Regional)— LOCAL (Lokal-Suchlauf-Abstimmung)— TA (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t)— NEWS (Nachrichten-Unterbrechung)— AF (Alternativfrequenz-Suchlauf) • Zum Zurückschalten auf die F requenzanzeige drücken Sie BAND/ESC . • Auf MW/L W kann nur BSM oder LOCAL gewählt werden. Hinweise • F alls die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die F requenzanzeige zurück. • RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. • RDS-F unktionen, wie AF und T A, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist. 1 2 3 4 5
04 Abschnitt Ge 14 RDS Umschalten der RDS-Anzeige Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren P rogramm-Ser vice-Name angezeigt. Zum Anzeigen der F requenz. Drücken Sie DISPLA Y . Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-Name—PTY-Information— F requenz PTY -Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 17 aufgeführt. • PTY -Information und die F requenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. • Bei Erhalt des PTY - Codes Null von einer Station wird NONE angezeigt. Dies bedeutet, daß die entsprechende Station ihren P rogramminhalt nicht definiert hat. • W enn das Empfangssignal zu schwach ist, so daß dieses Gerät den PTY - Code nicht erkennen kann, erscheint NO PTY . Wählen alter nativer F r equenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere P robleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im selben Netzwerk. • Standardmäßig ist AF ist eingeschaltet. 1 Drücken Sie FUNCTION , um AF zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis AF angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um AF einzuschalten. Drücken Sie 5 , und AF :ON wird angezeigt. 3 Drücken Sie ∞ , um AF auszuschalten. Drücken Sie ∞ , und AF :OFF wird angezeigt. Hinweise • Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. • W enn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der T uner diese mit einer neuen F requenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 oder F2 .) Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. • Während eines AF-F requenzsuchlaufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P rogramm unterbrochen werden. • W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF . • AF kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch von PI-Suchlauf W enn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluß des PI- Suchlaufs, ob er folgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
04 Abschnitt RDS Ge 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen W enn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI- Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. • Standardmäßig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von A uto-PI-Suchlauf auf Seite 36. Begrenzen von Stationen auf regionale Pr ogrammierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. 1 Drücken Sie FUNCTION , um REG zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis REG angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um die Regionalfunktion einzuschalten. Drücken Sie 5 , und REG :ON wird angezeigt. 3 Drücken Sie ∞ , um die Regionalfunktion auszuschalten. Drücken Sie ∞ , und REG :OFF wird angezeigt. Hinweise • Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern). • Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der T uner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist. • REG kann unabhängig für jedes UK W -Band ein- oder ausgeschaltet werden. Empfang von V erk ehrsdur chsagen Mit T A (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) können V erkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen , welche P rogrammquelle gerade gehört wird. Die T A- F unktion kann sowohl für eine TP -Station (ein Sender , der V erkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP - oder Erweiterte Programmk etten-Informations- TP-Station ab. Bei Abstimmung einer TP - oder einer Er weiterten P rogrammketten-Informations- TP - Station leuchtet die TP -Anzeige. 2 Drücken Sie TA , um die V erk ehrsdurchsage-Bereitschaft einzuschalten. Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaf t zum Empfang von V erkehrsmeldungen geschaltet. • Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsage- Bereitschaft drücken Sie TA erneut. 3 Mit VOL UME können Sie die TA -L autstärk e einstellen, wenn eine V erkehrsdur chsage startet. Wird zum V ariieren der Lautstärke gedreht. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende V erkehrsmeldungen abgerufen. 4 Durch Drück en von TA währ end Empfangs einer V erkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
Ge 16 04 Abschnitt RDS Hinweise •D i e TA -F unktion kann auch durch Drücken von FUNCTION ein- oder ausgeschaltet werden. • Bei Beendigung einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück. • T A kann von anderen P rogrammquellen als T uner aus aktiviert werden, wenn der T uner zuletzt auf UK W eingestellt war , jedoch nicht, wenn zuletzt MW/L W gewählt war . • W enn der T uner zuletzt auf UK W eingestellt war , können durch Einschalten der T A- F unktion andere Abstimmfunktionen durchgeführt werden, während eine andere P rogrammquelle als der T uner in Betrieb ist. • Nur TP - und Erweiterte Programmketten- Informations- TP -Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. V orgehensweise bei einem TP -Alarm W enn eine TP - oder Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige TP , und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben , etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daß Sie eine andere TP - oder Erweiterte P rogrammketten-Informations- TP -Station wählen sollten. W enn das System gerade auf T uner geschaltet ist, stimmen Sie eine ander e TP- oder Erweiterte Pr ogrammketten- Informations- TP-Station ab. • W enn das System gerade auf eine andere P rogrammquelle als T uner geschaltet ist, wird nach einer V er zögerung von 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP -Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. W enn nur T A eingeschaltet ist, beträgt die V er zögerung 10 Sekunden, sind sowohl T A als auch AF eingeschaltet beträgt sie 30 Sekunden. Gebrauch von PTY -F unktionen Sie können einen Sender anhand der PTY - Information abstimmen. Gebrauch von Nachrichten- Unterbrechung W enn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY - Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, kann das System von jeder beliebigen Station aus auf die Nachrichtenstation umschalten. Bei Beendigung des Nachrichtenprogramms wird der Empfang des vorigen P rogramms fortgesetzt. Drücken Sie TA , bis Nachrichten- Unterbrechung eingeschaltet ist. Drücken Sie TA , bis NEWS angezeigt wird. • Zum Ausschalten der Nachrichten- Unterbrechung halten Sie TA gedrückt, bis NEWS erlischt. Hinweis • Sie können die Nachrichten-Unterbrechung auch durch Drücken von FUNCTION ein- oder ausschalten. Empfangen von PTY -Alarm- Sendungen Der PTY -Alarm ist ein spezieller PTY -Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. W enn der T uner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display , und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. • Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA aufgehoben werden.
RDS Ge 17 PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFF AIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberichte/W etterinformationen FINANCE Aktien , Wirtschaft, Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Goldene Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Ernste klassische Musik EDUCA TE Er ziehungsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und P rogrammserien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , W issenschaft und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION R eligiöse Angelegenheiten/Ser vices PHONE IN T elefongesprächsprogramme TOURING R eiseprogramme (ohne V erkehrsinformationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Abschnitt
05 Abschnitt Eingebauter CD -Player Ge 18 Abspielen einer CD Nachfolgend sind die grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD mit dem eingebauten CD-Player beschrieben. W eitergehende CD - Operationen werden ab Seite 19 beschrieben. 1 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 1 Drücken Sie OPEN , um die F rontplatte zu öffnen. CD-Ladeschacht erscheint. 2 Schieben Sie eine CD in den CD- Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. CD-Ladeschacht T aste CD EJECT • Durch Drücken von CD EJECT wird die CD ausgewor fen . 3 Schließen Sie die F rontplatte. • Nachdem Sie eine CD eingelegt haben, drücken Sie SOURCE , um den eingebauten CD- Player anzuwählen. 4 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Wird zum V ariieren der Lautstärke gedreht. 5 Für schnellen V orlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 6 Um zu einem ander en Titel vor - oder zurückzuspringen, drück en Sie 2 oder 3 . Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen . Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen . Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen. Hinweise • Mit dem eingebauten CD-Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abgespielt werden. V erwenden Sie keinen Adapter zum Abspielen einer 8-cm-CD. • In den CD-Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine CD eingesetzt werden. • F alls sich eine Disc nicht vollständig einschieben läßt, oder wenn eine Disc nach dem Einlegen nicht spielt, prüfen Sie nach, ob die Etikettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie CD EJECT, um die Disc auszuwer fen , und kontrollieren Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einlegen . • W enn der eingebaute CD -Player nicht richtig funktioniert, kann eine F ehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Lesen Sie bitte unter Bedeutung der F ehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 42 nach. 1 2
05 Abschnitt Eingebauter CD -Player Ge 19 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands • Der eingebaute CD-Player ist nicht CD TEXT - fähig. • CD TEXT -Discs beinhalten spezielle T ext- Informationen, wie z.B. Disc- T itel, Künstlername und Titelname. Einführ ung zu weitergehenden Operationen des eingebauten CD -Players 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den F unktionsstatus. Drücken Sie FUNCTION , um die F unktionsnamen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden F unktionen umzuschalten: REPEA T (Wiederholwiedergabe)— RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)— T - S CAN (Anspielwiedergabe)— P AUSE (P ausieren) • Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ES C . Hinweis • F alls die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Wiedergabeanzeige zurück. Wieder holwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION , um REPEA T zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis REPEA T angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um die Wieder holwiedergabe einzuschalten. REPEA T :ON erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt. 3 Drücken Sie ∞ , um die Wieder holwiedergabe auszuschalten. REPEA T :OFF erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten T itels. Hinweis • Durch Aktivierung eines Titelsuchlaufs oder schnellen V or-/Rücklaufs wird Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben. Abspielen von T iteln in zufälliger R eihenfolge Titel einer CD können in einer vom Zufall bestimmten Reihenfolge abgespielt werden . 1 Drücken Sie FUNCTION , um RANDOM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis RANDOM angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um die zufallsgesteuerte Wiedergabe einzuschalten. RANDOM :ON erscheint im Display . Titel werden in zufälliger Reihenfolge gespielt. 3 Drücken Sie ∞ , um die zufallsgesteuerte Wiedergabe auszuschalten. RANDOM :OFF erscheint im Display . Titel werden in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt. 1
05 Abschnitt Ge 20 Eingebauter CD -Player Anspielwieder gabe von Titeln einer CD Die ersten 10 Sekunden jedes Titels einer CD können gespielt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION , um T -SCAN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis T -SCAN angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um die Anspielwieder gabe einzuschalten. T -SCAN :ON erscheint im Display . Die ersten 10 Sekunden jedes Titels werden gespielt. 3 Bei Err eichen des gewünschten Titels drücken Sie ∞ , um die Anspielwiedergabe auszuschalten. T -SCAN :OFF erscheint im Display . Der Titel wird dann fortgesetzt gespielt. • W enn die Anzeige automatisch auf Wiedergabe zurückgeschaltet worden ist, wählen Sie T -SCAN erneut, indem Sie FUNCTION betätigen. Hinweis • Nachdem die CD bis zum Ende angespielt worden ist, beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. P ausier en der CD - Wieder gabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION , um P AUSE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis P AUSE angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um Pause einzuschalten. P AUSE :ON erscheint im Display . Die Wiedergabe des momentanen T itels wird auf P ause geschaltet. 3 Drücken Sie ∞ , um Pause auszuschalten. P AUSE :OFF erscheint im Display .Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Gebrauch der Disc- T itelfunktionen CD- Titel können eingegeben und angezeigt werden. W ird das nächste Mal eine CD eingelegt, deren Titel zuvor eingegeben worden ist, so wird der Titel dieser CD angezeigt. Eingeben von Disc- Titeln Bis zu 48 Disc- Titel jeweils mit einer Länge von bis zu 10 Zeichen können im eingebauten CD- Player gespeichert werden. 1 Lassen Sie die CD spielen, deren T itel Sie eingeben wollen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN angezeigt wird. 3 Drücken Sie 5 oder ∞ , um ein Zeichen zu wählen. Jeder Druck auf 5 führt zur Anzeige eines Zeichens in der F olge A B C ... X Y Z , Ziffern und Symbole ( 1 2 3 ... @ # <). Jeder Druck auf ∞ führt zur Anzeige eines Zeichens in umgekehrter Reihenfolge, z.B. Z Y X ... C B A .
05 Abschnitt Eingebauter CD -Player Ge 21 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 4 Drücken Sie 3 , um den Cursor zur nächsten Zeichenposition zu führ en. Bei Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie 3 , um den Cursor zur nächsten P osition zu führen, und wählen Sie dann das nächste Zeichen. Drücken Sie 2 , um im Display rückwärts zu gelangen. 5 Nach Eingabe des T itels verschieben Sie den Cursor zur letzten P osition, indem Sie 3 drücken. W enn Sie nun 3 noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 6 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drück en Sie BAND/ESC . Hinweise • Titel bleiben gespeichert, auch nachdem die Disc vom eingebauten CD-Player entnommen worden ist, und werden nach erneutem Einsetzen der Disc wieder abgerufen. • Nachdem Daten für 48 Discs gespeichert worden sind, werden die ältesten Daten durch die für eine neue Disc überschrieben. Anzeigen von Disc- Titeln Der Titel einer Disc, der zuvor eingegeben worden ist, kann angezeigt werden. Drücken Sie DISPLA Y . Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: PLA Y TIME (Wiedergabezeit)— DIS C TITLE (Disc- Titel) Bei W ahl von DISC TITLE wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt. • W enn kein Titel für die momentan spielende Disc gespeichert ist, erscheint NO TITLE .
06 Abschnitt Ge 22 Multi- CD -Player Abspielen einer CD Mit diesem Gerät kann ein als Sonder zubehör erhältlicher Multi-CD -Player gesteuert werden. Nachfolgend sind die grundlegenden Schritt zum Abspielen einer CD mit Ihrem Multi-CD - Player beschrieben. W eitergehende CD- Operationen werden ab Seite 23 beschrieben. 1 Anzeige DISC NUMBER Zeigt die momentan spielende Disc. 2 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 3 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 1 Drücken Sie SOURCE , um den Multi-CD - Player anzuwählen. Drücken Sie SOURCE , bis Multi-CD angezeigt wird. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Wird zum V ariieren der Lautstärke gedreht. 3 Wählen Sie die gewünschte Disc mit den T asten 1 bis 6 . Für Discs an P ositionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur W ahl von Discs an P ositionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zifferntaste gedrückt, z.B. 1 für Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint. • Durch Drücken von 5 / ∞ können Discs auch schrittweise ausgewählt werden. 4 Für schnellen V orlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 5 Um zu einem ander en Titel vor - oder zurückzuspringen, drück en Sie 2 oder 3 . Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen . Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen . Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen. Hinweise • W enn der Multi- CD-Player die V orbereitungsschritte ausführt, wird READY angezeigt. • W enn der Multi- CD-Player nicht richtig funktioniert, kann eine F ehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Siehe Multi- CD-Player-Bedienungsanleitung. • W enn sich keine Disc im Multi- CD-Player- Magazin befindet, wird NO DISC angezeigt. 50-Disc-Multi- CD -Player Nur die in dieser Anleitung beschriebenen F unktionen werden für 50-Disc-Multi- CD-Player unterstützt. 2 3 1
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 23 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einführ ung zu weitergehenden Multi- CD -Player - Operationen 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den F unktionsstatus. Drücken Sie FUNCTION , um die F unktionsnamen anzuzeigen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden F unktionen umzuschalten: REPEA T (Wiederholwiedergabe)— TITLE LIST (Disc- Titelliste)— RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)— S CAN (Anspielwiedergabe)— ITS-P (ITS- Wiedergabe)— P A USE (P ausieren)— COMP (Kompression und DBE) • Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ES C . Hinweis • F alls die F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Wiedergabeanzeige zurück. Wieder holwiedergabe Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen für den Multi-CD -Player zur V er fügung: MCD (Multi- CD-Player-W iederholung), TRK (Einzeltitel- Wiederholung) und DS C (Disc-W iederholung). 1 Drücken Sie FUNCTION , um REPEA T zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis REPEA T angezeigt wird. 2 Drücken Sie 2 oder 3 , um einen Wieder holbereich zu wählen. Drücken Sie 2 oder 3 , bis der gewünschte Wiederholbereich im Display erscheint. • MCD — Wiederholung aller Discs im Multi- CD-Player • TRK — Nur Wiederholung des momentanen Titels • DSC — W iederholung der momentanen Disc Hinweise • W enn während Wiederholwiedergabe andere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu MCD (Multi- CD-Player-W iederholbetrieb). • F alls während TRK (Einzeltitel-W iederholung) Titelsuchlauf oder schneller V or -/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DS C (Disc- Wiederholung). 1
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 24 Abspielen von T iteln in zufälliger R eihenfolge Die F unktion Random ermöglicht die zufallsgesteuerte Wiedergabe der T itel innerhalb des Wiederholbereichs, MCD (Multi- CD-Player-W iederholung) und DSC (Disc- Wiederholung). 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 23. 2 Drücken Sie FUNCTION , um RANDOM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis RANDOM angezeigt wird. 3 Drücken Sie 5 , um die zufallsgesteuerte Wiedergabe einzuschalten. RANDOM :ON erscheint im Display . Die Titel werden innerhalb des zuvor gewählten Bereichs MCD (Multi-CD -Player- Wiederholung) oder DS C (Disc-W iederholung) in zufälliger Reihenfolge abgespielt. 4 Drücken Sie ∞ , um die zufallsgesteuerte Wiedergabe auszuschalten. RANDOM :OFF erscheint im Display . Titel werden in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt. Anspielen von CDs und T iteln Bei DSC (Disc- Wiederholung) wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. Bei MCD (Multi-CD - Player- Wiederholung) wird der Anfang des ersten Titels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 23. 2 Drücken Sie FUNCTION , um SCAN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis SCAN angezeigt wird. 3 Drücken Sie 5 , um die Anspielwiedergabe einzuschalten. SCAN :ON erscheint im Display . Die ersten 10 Sekunden jedes Titels der momentanen Disc (oder des ersten Titels jeder Disc) werden gespielt. 4 Bei Err eichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drück en Sie ∞ , um die Anspielwieder gabe auszuschalten. SCAN :OFF erscheint im Display . Der Titel (oder die Disc) wird dann fortgesetzt gespielt. • W enn die Anzeige automatisch auf Wiedergabe zurückgeschaltet worden ist, wählen Sie SCAN erneut, indem Sie FUNCTION betätigen. Hinweis • Nachdem Titel oder Discs bis zum Ende angespielt worden sind, beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. P ausier en der CD - Wieder gabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION , um P AUSE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis P AUSE angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um Pause einzuschalten. P AUSE :ON erscheint im Display . Die Wiedergabe des momentanen T itels wird auf P ause geschaltet.
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 25 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 3 Drücken Sie ∞ , um Pause auszuschalten. P AUSE :OFF erscheint im Display . Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Gebrauch von ITS-Spiellisten Mit ITS (Sofort- Titelwahl) können Sie sich eine Spielliste Ihrer Lieblingstitel aus den Titeln auf den Discs im Multi-CD -Player-Magazin anlegen . Nachdem Sie Ihre Lieblingstitel in die Spielliste aufgenommen haben, können Sie ITS- Wiedergabe einschalten , und nur diese Titel spielen lassen. Anlegen einer Spielliste mit ITS- Programmier ung Mit ITS können Sie für maximal 100 Discs (mit Disc- Titel) bis zu 99 T itel pro Disc eingeben und abspielen. (Bei Multi-CD-Playern, die vor den Modellen CDX-P1250 und CDX-P650 vertrieben worden sind, können bis zu 24 Titel in der Playliste gespeichert werden.) 1 Spielen Sie die CD ab, die Sie programmier en wollen. Drücken Sie 5 oder ∞, um eine CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nachdem TITLE IN angezeigt worden ist, drücken Sie FUNCTION wiederholt, und die folgenden F unktionen werden angezeigt: TITLE IN (Disc- Titeleingabe)— ITS (ITS- P rogrammierung) 3 Wählen Sie einen gewünschten T itel, indem Sie 2 oder 3 drück en. 4 Drücken Sie 5 , um den momentan spielenden Titel in die Spielliste aufzunehmen. IN wird kurz angezeigt, und der gerade spie- lende Titel wird in die Spielliste aufgenommen . 5 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drück en Sie BAND/ESC . Hinweis • Nachdem Daten für 100 Discs gespeichert worden sind, werden die ältesten Daten durch die für eine neue Disc überschrieben. Wiedergabe von der ITS-Spielliste ITS-W iedergabe gestattet das Abspielen von Titeln der ITS-Spielliste. Nach Aktivierung der ITS-W iedergabe beginnt der Multi- CD-Spieler mit dem Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwieder gabe auf Seite 23. 2 Drücken Sie FUNCTION , um ITS-P zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis ITS - P angezeigt wird. 3 Drücken Sie 5 , um die ITS-Wieder gabe einzuschalten. ITS - P :ON erscheint im Display . Die Wiedergabe beginnt mit den T iteln aus der Spielliste, die innerhalb des zuvor gewählten Bereichs liegen, MCD (Multi- CD-Player- Wiederholung) oder DS C (Disc-Wiederholung). • W enn keine Titel im momentanen Bereich für ITS-W iedergabe programmiert sind, wird ITS EMPTY angezeigt. 4 Drücken Sie ∞ , um die ITS-Wieder gabe auszuschalten. ITS - P :OFF erscheint im Display . Die Wiedergabe erfolgt in der normalen Reihenfolge vom momentan spielenden Titel der aktuellen CD an.
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 26 Löschen eines Titels aus der ITS- Spielliste Bei eingeschalteter ITS-W iedergabe kann ein Titel aus der ITS-Spielliste gelöscht werden . W enn ITS-W iedergabe bereits eingeschaltet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort. W enn ITS- Wiedergabe noch nicht eingeschaltet ist, drücken Sie FUNCTION . 1 Spielen Sie die CD ab, die einen T itel enthält, den Sie aus Ihr er ITS-Spielliste löschen wollen, und schalten Sie ITS- Wiedergabe ein. Siehe Wieder gabe von der ITS-Spielliste auf Seite 25. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION , bis ITS im Display erscheint. 3 Wählen Sie einen gewünschten T itel, indem Sie 2 oder 3 drück en. 4 Drücken Sie ∞ , um einen Titel aus der ITS-Spielliste zu löschen. Der momentan spielende Titel wird aus der ITS- Spielliste gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels der Liste beginnt. • W enn sich keine weiteren Titel von der Spielliste mehr im momentanen Bereich befinden, wird ITS EMPTY angezeigt, und die normale Wiedergabe wird fortgesetzt. 5 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drück en Sie BAND/ESC . Löschen einer CD aus der ITS- Spielliste Um alle Titel einer CD von der ITS-Spielliste zu löschen, muß ITS- Wiedergabe ausgeschaltet sein. 1 Spielen Sie die CD ab, die Sie löschen wollen. Drücken Sie 5 oder ∞, um eine CD zu wählen. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION , bis ITS im Display erscheint. 3 Drücken Sie ∞ , um alle Titel der momentan spielenden CD aus der ITS- Spielliste zu löschen. Alle Titel der momentan spielenden CD werden aus der Spielliste gelöscht und ITS CLEAR wird angezeigt. 4 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drück en Sie BAND/ESC . Gebrauch der Disc- T itelfunktionen CD- Titel können eingegeben und angezeigt werden. Dann können Sie mühelos nach einer gewünschten Disc suchen und diese für Wiedergabe wählen . Eingeben von Disc- Titeln Bis zu 100 Disc- Titel (mit ITS-Spielliste) jeweils mit einer Länge von bis zu 10 Zeichen können im Multi-CD -Player gespeichert werden. 1 Lassen Sie die CD spielen, deren T itel Sie eingeben wollen. Drücken Sie 5 oder ∞, um eine CD zu wählen.
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 27 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN angezeigt wird. Nachdem TITLE IN angezeigt worden ist, drücken Sie FUNCTION wiederholt, und die folgenden F unktionen werden angezeigt: TITLE IN (Disc- Titeleingabe)— ITS (ITS- P rogrammierung) • Bei Wiedergabe einer CD TEXT -Disc mit einem CD TEXT -kompatiblen Multi-CD -Player kann nicht auf TITLE IN geschaltet werden. Der Disc- Titel ist bereits auf der CD TEXT -Disc aufgezeichnet. 3 Drücken Sie 5 oder ∞ , um ein Zeichen zu wählen. Jeder Druck auf 5 führt zur Anzeige eines Zeichens in der F olge A B C ... X Y Z , Ziffern und Symbole ( 1 2 3 ... @ # <). Jeder Druck auf ∞ führt zur Anzeige eines Zeichens in umgekehrter Reihenfolge, z.B. Z Y X ... C B A . 4 Drücken Sie 3 , um den Cursor zur nächsten Zeichenposition zu führ en. Bei Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie 3 , um den Cursor zur nächsten P osition zu führen, und wählen Sie dann das nächste Zeichen. Drücken Sie 2 , um im Display rückwärts zu gelangen. 5 Nach Eingabe des T itels verschieben Sie den Cursor zur letzten P osition, indem Sie 3 drücken. W enn Sie nun 3 noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 6 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drück en Sie BAND/ESC . Hinweise • Titel bleiben gespeichert, auch wenn Discs vom Magazin entnommen werden, und können nach erneutem Einsetzen der entsprechenden Discs wieder abgerufen werden. • Nachdem Daten für 100 Discs gespeichert worden sind, werden die ältesten Daten durch die für eine neue Disc überschrieben. Anzeigen von Disc- Titeln Der Titel einer Disc, der zuvor eingegeben worden ist, kann angezeigt werden. Drücken Sie DISPLA Y . Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: PLA Y TIME (Wiedergabezeit)— DIS C TITLE (Disc- Titel) Bei W ahl von DISC TITLE wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt. • W enn kein Titel für die momentan spielende Disc gespeichert ist, erscheint NO TITLE .
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 28 Wählen von Discs aus der Disc- Titelliste Mit Disc- Titelliste können Sie sich eine Liste der Disc- Titel anzeigen lassen , die in den Multi- CD- Player eingegeben worden sind, und einen davon für Wiedergabe auswählen . 1 Drücken Sie FUNCTION , um TITLE LIST zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis TITLE LIST angezeigt wird. 2 Drücken Sie 2 oder 3 , um dur ch die Liste der eingegebenen T itel zu scr ollen. • Im F alle einer Disc, deren Titel nicht eingegeben worden sind, er folgt keine Anzeige. 3 Drücken Sie 5 , um Ihren Lieblings-CD- Titel abzuspielen. Dieser Titel beginnt zu spielen . Gebrauch von CD TEX T - F unktionen Diese F unktionen stehen nur bei Gebrauch eines CD TEXT -kompatiblen Multi-CD -Players zur V er fügung. Discs können bei der Herstellung mit gewissen Informationen versehen werden. Derartige Informationen können CD- Titel, Titelname, Künstlername und Wiedergabezeit umfassen . Solche Discs nennt man CD TEXT -Discs. Nur diese speziell codierten CD TEXT -Discs unterstützen die nachstehend aufgeführten F unktionen. Anzeigen von Titeln auf CD TEX T - Discs Drücken Sie DISPLA Y , wenn Sie eine CD TEXT -Disc mit dem Multi-CD -Player abspielen. Drücken Sie DISPLA Y wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: PLA Y TIME (Wiedergabezeit)— DIS C TITLE (Disc- Titel)— D.AR TIST (Disc-Künstler)— TRK TITLE (Titelname)— T .ARTIST (T itel-Künstler) • W enn keine speziellen Informationen auf einer CD TEXT -Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z.B. NO D- TITLE ). Scrollen von T iteln im Display Bei diesem Gerät können nur die ersten 10 Zeichen von DISC TITLE , D.ARTIST , TRK TITLE und T .AR TIST angezeigt werden . W enn die aufgezeichneten Informationen länger als 10 Zeichen sind, kann der T ext nach links verschoben werden, um die restlichen Zeichen sehen zu können. Drücken und halten Sie DISPLA Y gedrückt, bis sich der T itel nach links zu verschieben beginnt. Der Rest des T itels erscheint im Display .
06 Abschnitt Multi- CD -Player Ge 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Gebrauch von Kompr ession und Baßverstärk ung Diese F unktionen können Sie nur mit einem Multi-CD -Player einsetzen, der diese unterstützt. Mit den F unktionen COMP (Kompression) und DBE (Dynamische Baßverstärkung) können Sie die Klangwiedergabequalität des Multi- CD- Players einstellen. Jede der F unktionen ermöglicht eine Einstellung in zwei Stufen. Die COMP -F unktion balanciert den Ausgang der lauteren und weicheren Töne bei größeren Lautstärken aus. DBE verstärkt Baßpegel, um der Wiedergabe einen volleren Klang zu verleihen. P robieren Sie jeden einzelnen Effekt der Reihe nach und setzen Sie den ein , der die Wiedergabe des T itels/der CD, den/die Sie gerade hören, am besten zur Geltung bringt. 1 Drücken Sie FUNCTION , um COMP zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis COMP angezeigt wird. • W enn der Multi- CD-Player COMP/DBE nicht unterstützt, wird bei einem V ersuch, diese F unktion zu wählen, NO COMP angezeigt. 2 Drücken Sie 5 oder ∞ , um Ihre bevorzugte Einstellung zu wählen. Drücken Sie 5 oder ∞ wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: COMP OFF — COMP 1 —COMP 2 —COMP OFF — DBE 1 —DBE 2
07 Abschnitt Ge 30 Audio -Einstellungen Einführ ung zu Audio - Einstellungen 1 Anzeige AUDIO Zeigt den Audio-Einstellstatus. 2 Anzeige LOUD Erscheint im Display , wenn Loudness eingeschaltet ist. 3 Anzeige SW Erscheint im Display , wenn der Subwoofer eingeschaltet wird. 4 Anzeige F1 oder F2 Je nach SFEQ -Einstellung leuchtet die Anzeige F1 oder F2 . 5 Anzeige CUSTOM Erscheint im Display , wenn die Entzerrung eingestellt wird. Drücken Sie AUDIO , um die Audio- F unktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschalten: F ADER (Balance-Einstellung)— EQ (Equalizer - Kurven-Feineinstellung)— BASS (Tiefen)— TRE (Höhen)— L OUD (Loudness)—SUB.W (Subwoofer-Ausgang)— 80HZ0 (Subwoofer- Einstellungen)— SLA (P rogrammquellen- P egeleinstellung) • Bei W ahl des UK W- T uners als P rogrammquelle kann nicht auf SL A geschaltet werden. • Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND/ES C . Hinweise • F alls die Audio-F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die P rogrammquellenanzeige zurück. • Die Audio-Menüfunktionen hängen von der Einstellung für den hinteren Ausgang im Ausgangseinstellmenü ab. Siehe Umschalten der Heckausgangseinstellung auf Seite 37. 1 2 3 5 4
07 Abschnitt Audio -Einstellungen Ge 31 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen des Klangfokus- Equalizers Klären des Klangbildes von Stimmen und Instrumenten ermöglicht einfaches Einrichten von natürlichen, angenehmen Klangumgebungen. Bei sorgfältiger W ahl der Sitzpositionen wird ein noch größerer Hörgenuß erreicht. Zum Klangfokus-Equalizer • FRT1 betont die Höhen im vorderen Ausgang und die Bässe im hinteren Ausgang. FRT2 betont die Höhen und Bässe im vorderen Ausgang und die Bässe im hinteren Ausgang. (Die Baßbetonung ist vorne und hinten gleich.) Für FRT1 und FRT2 bietet die Einstellung HI einen stärkeren Effekt als die Einstellung LOW . 1 Drücken Sie SFEQ , um den gewünschten SFEQ -Modus zu wählen. Drücken Sie SFEQ wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FRT1-HI (vorne 1-hoch)—FR T1-LOW (vorne 1- niedrig)— FRT2-HI (vorne 2-hoch)— FR T2-LOW (vorne 2-niedrig)— CUSTOM (benutzerspezi- fisch)— SFEQ OFF (Aus) Gewählter Modus (z.B. F1 ) erscheint im Display . 2 Drücken Sie 2 oder 3 , um die gewünschte Position zu wählen. Drücken Sie 2 oder 3 , bis die gewünschte P osition im Display erscheint. L (Links)—C (Mitte)—R (Rechts) Hinweis • W enn Sie die Bässe bzw . Höhen einstellen , speichert CUSTOM einen SFEQ -Modus, in dem Bässe und Höhen nach Ihrem persön- lichen Geschmack eingestellt sind. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine Überblend-/Balance- Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet. 1 Drücken Sie A UDIO , um FA D E R zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis F ADER angezeigt wird. • W enn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt. 2 Betätigen Sie 5 oder ∞ , um die F ront-/Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hinten verlagert. • F ADER :F15 – FADER :R15 wird bei V erlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt. • F ADER : 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. • W enn als Heckausgang Subwoofer eingestellt ist, kann die F ront-/Heck-Lautsprecherbalance nicht eingestellt werden. Siehe Umschalten der Heckausgangseinstellung auf Seite 37. 3 Betätigen Sie 2 oder 3 , um die Links-/Rechts-Lautspr echerbalance einzustellen. W enn 2 oder 3 gedrückt wird, wird BAL : 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf 2 oder 3 wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. • BAL :L9 – BAL :R9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird.
Audio -Einstellungen Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaften des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Entzer rungskurven Sieben Entzerrungskur ven sind jederzeit abrufbar gespeichert. Nachfolgend sind die Entzerrungskur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve POWERFUL P ower ful (Kräftig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM1, 2 Individuell 1, 2 EQ FLA T Linear SUPER BASS Super-Baß • CUSTOM1 und CUSTOM2 sind benutzerdefinierte Entzerrungskur ven. • Für jede Quelle kann eine separate Kurve CUSTOM1 geschaffen werden. (Der eingebaute CD-Player und der Multi- CD-Player werden automatisch auf die gleiche Equalizer- Kurveneinstellung eingestellt.) • W enn Sie für eine andere Kur ve als CUSTOM2 eine Einstellung durchführen, werden die Equalizer-K ur veneinstellungen automatisch in CUSTOM1 gespeichert. • Eine Kurve CUSTOM2 kann gemeinsam für alle Quellen geschaffen werden. • W enn Sie Einstellungen machen, während die Kur ve CUSTOM2 gewählt ist, wird die K ur ve CUSTOM2 aktualisiert. • Bei W ahl von EQ FLA T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Eine nüt- zliche F unktion zur Überprüfung des Effekts von Entzerrungskur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Entzerrungskur ve. Drücken Sie EQ , um den Equalizer zu wählen. • W urde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskur ve als POWERFUL eingestellt, wird der Name dieser Kurve angezeigt, z.B. NA TURAL , VOCAL , CUSTOM1 , CUSTOM2 , EQ FLA T oder SUPER BASS . Einstellen von Entzerr ungskurven Die Einstellungen der momentan gewählten Equalizer-K ur ve können wunschgemäß geändert werden. Abgeänderte Equalizer - Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM1 oder CUSTOM2 gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO , um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis EQ-L OW/EQ-MID/EQ- HIGH angezeigt wird. 2 Den Bereich, der eingestellt wer den soll, mit 2 / 3 wählen. EQ-LOW (T iefen)— EQ-MID (Mitten)— EQ-HIGH (Höhen) 3 Betätigen Sie 5 oder ∞ , um die Entzerr ungskurve einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird die Entzerrungskur ve jeweils betont oder abgeschwächt. • 6 – –6 wird angezeigt, während die Entzerrungskur ve betont oder abgeschwächt wird. • Der tatsächliche Einstellbereich hängt von der gewählten Entzerrungskur ve ab. Hinweis • F alls Einstellungen vorgenommen werden, wenn eine andere Kurve als CUSTOM2 gewählt ist, wird die ehemalige CUSTOM1 -Kurve durch die neu eingestellte Kurve ersetzt. Ge 32 07 Abschnitt
Audio -Einstellungen Ge 33 Equalizer-Kurven-F eineinstellung Die Mittenfrequenz und der Q-F aktor (Kurvencharakteristik) jedes momentan gewählten Kurvenbands ( EQ-LOW/EQ-MID/EQ- HIGH ) kann eingestellt werden. 1 Drücken und halten Sie AUDIO , bis F requenz und Q-F aktor (z.B., F -80 Q-1W ) im Display erscheinen. 2 Drücken Sie A UDIO , um den Bereich zu wählen, der eingestellt wer den soll. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Bändern umzuschalten. EQ-LOW (Tiefen)— EQ-MID (Mitten)— EQ-HIGH (Höhen) 3 Drücken Sie 2 / 3 , um die gewünschte F requenz zu wählen. Drücken Sie 2 oder 3 , bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. LOW: 40 — 80 — 100 —160 (Hz) MID: 200 — 500 —1K — 2K (Hz) HIGH: 3K — 8K — 10K —12K (Hz) 4 Drücken Sie 5 / ∞ , um den gewünschten Q- F aktor zu wählen. Drücken Sie 5 oder ∞ , bis der gewünschte Q-F aktor im Display erscheint. 2N —1N — 1W —2W Hinweis • F alls Einstellungen vorgenommen werden, während eine andere Kurve als CUSTOM2 gewählt ist, so wird die Kurve CUSTOM1 aktualisiert. Baßeinstellung Sie können die Grenzfrequenz und den Baßpegel einstellen. Im Modus FRT1 hat die Baßeinstellung nur auf den hinteren Ausgang Einfluß, der vordere Ausgang kann nicht eingestellt werden. 1 Drücken Sie A UDIO, um BASS zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis BASS im Display erscheint. 2 Die gewünschte F requenz mit 2 / 3 wählen. Drücken Sie 2 oder 3 , bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. 40 —63 — 100 — 160 (Hz) 3 Drücken Sie 5 oder ∞ , um den Baßpegel einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird der Baßpegel erhöht oder vermindert. Die P egeleinstellung wird mit 6 – –6 angezeigt. Pegel (dB) Q=2W Q=2N Mittelfrequenz Frequenz (Hz) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Abschnitt
Audio -Einstellungen Höheneinstellung Sie können die Grenzfrequenz und den Höhenpegel einstellen. Im Modus FRT1 und FRT2 hat die Höheneinstellung nur auf den vorderen Ausgang Einfluß, der hintere Ausgang kann nicht eingestellt werden. 1 Drücken Sie AUDIO , um TRE zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis TRE im Display erscheint. 2 Die gewünschte F requenz mit 2 / 3 wählen. Drücken Sie 2 oder 3 , bis die gewünschte F requenz im Display erscheint. 2K —4K —6K — 10K (Hz) 3 Drücken Sie 5 oder ∞ , um den Höhenpegel einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird der Höhenpegel erhöht oder vermindert. Die P egeleinstellung wird mit 6 – –6 angezeigt. Einstellen von L oudness Die Loudness-F unktion schaff t einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO , um L OUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis L OUD angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um L oudness einzuschalten. Loudness-P egel (z.B., LOUD : MID ) erscheint im Display . 3 Drücken Sie 2 oder 3 , um den P egel zu wählen. Drücken Sie 2 oder 3 , bis der gewünschte P egel im Display erscheint. LOW (Tiefen)— MID (Mitten)— HI (Höhen) 4 Drücken Sie ∞ , um Loudness auszuschalten. LOUD :OFF erscheint im Display . Gebrauch des Subwoofer - Ausgangs Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- oder ausgeschaltet werden kann. Bei Anschluß eines Subwoofers am Heckausgang, schalten Sie zunächst die Heckausgangseinstellung auf Subwoofer , dann schalten Sie den Subwoofer-Ausgang ein . W eitere Einzelheiten hier zu finden Sie auf Seite 38 unter Umschalten der Heckausgangseinstellung . 1 Drücken Sie A UDIO , um SUB.W zu wählen. Bei Heckausgangseinstellung Subwoofer kann SUB.W gewählt werden. Drücken Sie A UDIO , bis SUB.W angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 , um den Subwoofer- Ausgang einzuschalten. SUB.W :ON erscheint im Display . Der Subwoofer-Ausgang ist nun eingeschaltet. 3 Drücken Sie ∞ , um den Subwoofer- Ausgang auszuschalten. SUB.W :OFF erscheint im Display . Der Subwoofer-Ausgang ist nun ausgeschaltet. Ge 34 07 Abschnitt
Audio -Einstellungen Ge 35 Einstellen der Subwoofer- Einstellungen W enn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist, können Absperr frequenz und Ausgangspegel des Subwoofers eingestellt werden. 1 Drücken Sie A UDIO , um die Subwoofer- Einstellung zu wählen. W enn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist, kann die Subwoofer-Einstellung gewählt werden. Drücken Sie A UDIO , bis 80Hz angezeigt wird. • W enn der Subwoofer zuvor eingestellt worden ist, wird die entsprechende F requenz angezeigt, wie z.B. 50Hz oder 125Hz . 2 Drücken Sie 2 oder 3 , um die Absperrfr equenz zu wählen. Drücken Sie 2 , und 50Hz wird angezeigt. Drücken Sie 3 , und 125Hz wird angezeigt. V om Subwoofer werden nur solche F requenzen ausgegeben, die unter denen im gewählten Bereich liegen. 3 Drücken Sie 5 oder ∞ , um den Subwoofer - Ausgangspegel einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird der P egel des Subwoofers erhöht oder gesenkt (z.B. 6 zu –6 ). Drücken Sie 5 oder ∞ , bis der gewünschte W ert angezeigt wird. Einstellen von Pr ogrammquellenpegeln Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogrammquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. • Die Einstellungen beruhen auf der UK W- Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V er gleichen Sie die UKW - T uner-Lautstärke mit dem Pegel der Pr ogrammquelle, die Sie einstellen wollen (z.B. den eingebauten CD- Player). 2 Drücken Sie AUDIO , um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis SLA angezeigt wird. 3 Betätigen Sie 5 oder ∞ , um die Programmquellen-Lautstärk e einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt. • SL A : 4 – SLA :–4 wird angezeigt, während die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt wird. Hinweise • Da die UK W- T uner-Lautstärke maßgebend ist, kann P rogrammquellen-Pegeleinstellung für den UK W- T uner nicht durchgeführt werden. • Die MW/L W - T uner-Lautstärke kann mit SL A ebenfalls eingestellt werden. • Eingebauter CD-Player und Multi- CD-Player werden automatisch auf dengleichen P rogrammquellen-Lautstärkepegel eingestellt. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Abschnitt
08 Abschnitt Ge 36 Gr undeinstellungen Bestimmen der Gr undeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen. 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den F unktionsstatus. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis FM STEP angezeigt wird. 3 Drücken Sie FUNCTION , um eine der Grundeinstellungen zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FM STEP — A-PI — WARN — AU X —DIMMER — FRT REAR —HANDS - F — TEL - SRC Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäß nachfolgenden Anweisungen vor . • Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND/ESC . • Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie FUNCTION gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UK W -Kanalrasters Bei Suchlauf-Abstimmung wird normaler weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie FUNCTION , um FM STEP zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis FM STEP angezeigt wird. 2 Wählen Sie das UK W- Kanalraster mit 2 / 3 . Durch Drücken von 2 / 3 wird das UK W- Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, während AF oder T A eingeschaltet ist. Das gewählte UK W- Kanalraster erscheint im Display . Hinweis • Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten von Auto -PI-Suchlauf Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie FUNCTION , um A-PI zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. 2 Wählen Sie A-PI Ein oder Aus mit 5 / ∞ . Durch Drücken von 5 / ∞ wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt (z.B. A-PI :ON ). 1
08 Abschnitt Gr undeinstellungen Ge 37 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Umschalten des W ar ntons W enn die F rontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt ein W arnton. Dieser W arnton kann abgeschaltet werden. 1 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um WARN zu wählen. Drücken Sie FUNCTION , bis WARN angezeigt wird. 2 Wählen Sie WARN Ein oder Aus mit 5 / ∞ . Durch Drücken von 5 / ∞ wird W ARN zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt (z.B. WARN :ON ). Umschalten der A UX-Einstellung Mit diesem Gerät können auch externe Geräte (AUX) verwendet werden. Für den Gebrauch zusätzlicher , an diesem Gerät angeschlossener Ausrüstung aktivieren Sie die Zusatz- Einstellung. 1 Drücken Sie FUNCTION , um AUX zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis AUX angezeigt wird. 2 Wählen Sie AUX Ein oder Aus mit 5 / ∞ . Durch Drücken von 5 / ∞ wird AUX zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt (z.B. AUX :ON ). Umschalten der Dimmer -Einstellung Um zu vermeiden, daß das Display bei Dunkelheit zu hell wird, blendet es automatisch ab, wenn die Scheinwer fer des W agens eingeschaltet werden. Der Dimmer kann ein- oder ausgeschaltet werden. 1 Drücken Sie FUNCTION , um DIMMER zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis DIMMER angezeigt wird. 2 Wählen Sie DIMMER Ein oder Aus mit 5 / ∞ . Durch Drücken von 5 / ∞ wird DIMMER zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt (z.B. DIMMER :ON ). Umschalten der Heckausgangseinstellung Der Heckausgang dieses Systems (Hecklautsprecher-Leitungsausgang und RCA- Heckausgang) kann für V ollbereichslautsprecher- oder Subwoofer - Anschluß ver wendet werden . W enn die Heckausgangseinstellung auf Subwoofer geschaltet wird, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Gebrauch eines zusätzlichen V erstärkers an einen Subwoofer angeschlossen werden. • W enn ein Subwoofer an den Heckausgang angeschlossen wird, stellen Sie die Ausgangseinstellung auf Subwoofer . • Auch wenn diese Einstellung geändert wird, er folgt keine Ausgabe, bis der Subwoofer- Ausgang eingeschaltet wird (siehe Gebrauch des Subwoofer-A usgangs auf Seite 34). • Durch diese Einstellung werden Hecklautsprecher-Leitungsausgang und RCA- Heckausgang gleichzeitig umgeschaltet.
08 Abschnitt Ge 38 Gr undeinstellungen 1 Drücken Sie FUNCTION , um den Heckausgang-Einstellmodus zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis FRT REAR angezeigt wird. • In der Heckausgang-Einstellung “Subwoofer ” wird FRT S/W angezeigt. 2 Wählen Sie V ollbereichslautspr echer oder Subwoofer mit 2 / 3 . Durch Drücken von 2 / 3 wird zwischen FRT REAR (V ollbereichslautsprecher) und FRT S/W (Subwoofer) umgeschaltet, und der entsprechende Status wird angezeigt. Umschalten des F r eisprech- T elefonier ens Das F reisprech- T elefonieren kann gemäß dem Anschluß des ver wendeten Mobiltelefons aktiviert und deaktiviert werden. W enn Sie die F reisprech-Einheit (im Handel erhältlich) ver wenden , wählen Sie HANDS- F: O N . 1 Drücken Sie FUNCTION , um HANDS-F zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis HANDS- F angezeigt wird. 2 Das F reispr ech- T elefonier en kann mit 5 / ∞ ein- und ausgeschaltet wer den. Durch Drücken von 5 / ∞ wird HANDS-F ein- /ausgeschaltet, und der entsprechende Status wird angezeigt (z.B., HANDS-F :ON ). Umschalten von T elefon- Stummschaltung/Dämpfung W enn Sie die F reisprech-Einheit nicht ver wen- den (wenn HANDS-F :OFF gewählt ist), kann Stummschaltung oder Dämpfung gewählt wer- den. 1 Drücken Sie FUNCTION , um TEL zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis TEL angezeigt wird. 2 Das F reispr ech- T elefonieren kann mit den T asten 2 / 3 ein- und ausgeschaltet werden. Durch Drücken von 2 / 3 wird zwischen TEL:MUTE (Stummschaltung) und TEL:A T T (Dämpfung) umgeschaltet, und der entsprechende Status wird angezeigt. Umschalten der T elefonber eitschaf t W enn Sie die F reisprech-Einheit benutzen wollen, ohne andere Signalquellen dieses Gerätes wiederzugeben, aktivieren Sie die T elefonbereitschaf t. 1 Drücken Sie FUNCTION, um TEL -SRC zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis TEL- SRC angezeigt wird. 2 Die T elefonber eitschaft kann mit 5 / ∞ ein- und ausgeschaltet wer den. Durch Drücken von 5 / ∞ wird TEL -SRC ein- /ausgeschaltet, und der entsprechende Status wird angezeigt. Hinweis • Sie können die T elefonbereitschaf ts- Betriebsart wählen, wenn Sie HANDS-F :ON in der F reisprech-Betriebsart gewählt haben.
09 Abschnitt Ander e F unktionen Ge 39 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Gebrauch der A UX- Pr ogrammquelle Ein IP -BUS-RCA-Zwischenverbinder , wie z.B. CD-RB20 oder CD -RB10 (Sonderzubehör), ermöglicht den Anschluß dieses Geräts an zusätzliche Ausrüstung mit RCA-Ausgang. W eitere Einzelheiten hier zu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für den IP -BUS-RCA- Zwischenverbinder . Wählen von AUX als Pr ogrammquelle Drücken Sie SOURCE , um AUX als Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE , bis AUX angezeigt wird. • W enn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. W eitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 37 unter Umschalten der A UX-Einstellung . Einstellen des AUX-Namens Der Name, der für die AUX -P rogrammquelle angezeigt wird, kann geändert werden. 1 Nachdem Sie AUX als Programmquelle gewählt haben, drück en und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint. 2 Drücken Sie 5 oder ∞ , um ein Zeichen zu wählen. Jeder Druck auf 5 führt zur Anzeige eines Zeichens in der F olge A B C ... X Y Z , Ziffern und Symbole ( 1 2 3 ... @ # <). Jeder Druck auf ∞ führt zur Anzeige eines Zeichens in umgekehrter Reihenfolge, z.B. Z Y X ... C B A . 3 Drücken Sie 3 , um den Cursor zur nächsten Zeichenposition zu führ en. Bei Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie 3 , um den Cursor zur nächsten P osition zu führen, und wählen Sie dann das nächste Zeichen. Drücken Sie 2 , um im Display rückwärts zu gelangen. 4 Nach Eingabe des T itels verschieben Sie den Cursor zur letzten P osition, indem Sie 3 drücken. W enn Sie nun 3 noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert. 5 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drück en Sie BAND/ESC .
09 Abschnitt Ge 40 Ander e F unktionen Gebrauch der T elefon- Stummschaltungs-/Dämpfungs- und F r eisprech-F unktion T elefon-Stummschaltungs- /Dämpfungsfunktion Der T on von diesem System wird automatisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn eine V erbindung über ein an dieses Gerät angeschlossenes Zellular- T elefon zustande kommt. W enn Sie HANDS-F :OFF für die F reisprech- Betriebsart im Ausgangseinstellmenü wählen, wird die Mobiltelefon-Stummschaltungs- /Dämpfungsfunktion aktiviert (siehe Seite 38). • Der T on wird ausgeschaltet, MUTE oder AT T wird angezeigt, und es ist keine Audio- Einstellung mehr möglich. • Nach Abbruch der T elefonverbindung wird der normale Betrieb forgesetzt. F reispr ech-F unktion W enn Sie einen Anruf mit der F reisprech- Einheit empfangen oder tätigen, wird der T on dieser Anlage automatisch stummgeschaltet und die Stimme des Gesprächsteilnehmers über die Lautsprecher wiedergegeben. W enn Sie HANDS-F :ON für die F reisprech- Betriebsart im Ausgangseinstellmenü wählen, wird die F reisprech-F unktion aktiviert (siehe Seite 38). Hinweise • W enn ein Anruf getätigt oder empfangen wird, ist keine Signalquellenumschaltung möglich. • W enn ein Anruf getätigt oder empfangen wird, sind nur zwei Einstellungen (Lautstärke und F ader/Balance) möglich. • Sobald die T elefonverbindung unterbrochen wird, wird der normale Betriebszustand wiederhergestellt. • Die T elefonbereitschaf t kann als Signalquelle gewählt werden, wenn TEL -SRC:ON für den Modus T elefonbereitschaf t im Ausgangseinstellmenü gewählt wird (siehe Seite 38).
10 Abschnitt Zusätzliche Infor mationen Ge 41 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands CD -Player und Pflege • V er wenden Sie nur CDs mit den unten gezeigten Compact Disc Digital Audio- Markierungen. • V er wenden Sie nur normale, runde CDs. F alls eine unrunde CD irregulärer F orm eingelegt wird, kann ein Stau im CD-Player verursacht, oder die CD nicht richtig wiedergegeben werden. • Kontrollieren Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und V er wellungen, bevor Sie sie abspielen . CDs mit Rissen, Kratzern oder V erwellungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. V erwenden Sie derartige Discs nicht. • V ermeiden Sie eine Berührung der Abspielseite (unbedruckte Ober fläche) bei der Handhabung von Discs. • Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäusen auf . • Halten Sie Discs von direkter Sonnenbestrahlung fern und setzen Sie sie auch keinen hohen T emperaturen aus. • Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf , beschriften Sie sie nicht, und behandeln Sie sie nicht mit irgendwelchen Chemikalien. • Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab. • W enn die W agenheizung bei niedrigen T emperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD-Players niederschlagen . Kondensation kann dazu führen , daß der CD-Player nicht richtig funktioniert. F alls Sie vermuten , daß Kondensation ein P roblem darstellt, schalten Sie den CD-Player aus, lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, so daß er trocknen kann , und trocknen Sie feuchte Discs mit einem weichen T uch ab. • Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der F ahrbahn können die CD-Wiedergabe unterbrechen. CD -R/CD -RW -Discs • CD-R (CD -Recordable)und CD-RW (CD- Rewritable)-Discs, die mit einem anderen CD- R/CD-RW-Gerät als einem Musik- CD- Recorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player unter Umständen nicht richtig wiedergegeben werden. • Auch nicht alle Musik-CD -R/CD-RW-Discs, selbst wenn sie mit einem Musik-CD - Recorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player in jedem F all richtig wiedergegeben werden. Dies kann auf abweichende Disc-Eigenschaften, Kratzern oder Schmutz auf der Disc zurückzuführen sein. Schmutz oder K ondenswasserbildung auf dem Objektiv in diesem Gerät kann die Wiedergabe ebenfalls verhindern . • Titel und andere T extinformationen, die auf einer CD-R/C D -R W-Disc aufgezeichnet sind, werden von diesem Gerät unter Umständen nicht angezeigt. • Dieses Gerät entspricht der Titelsprungfunktion von CD-R/C D -RW-Discs. Titel mit Sprunginformation werden automatisch übersprungen. • Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch von CD- R/CD-RW-Discs, die für diese Discs geltenden V orsichtsmaßregeln.
10 Abschnitt Bedeutung der F ehler meldungen des eingebauten CD -Players W enn Störungen während CD - Wiedergabebetriebs auftreten, erscheint unter Umständen eine F ehlermeldung im Display . W enn eine F ehlermeldung im Display erscheint, identifizieren Sie das P roblem anhand der nachstehenden T abelle und versuchen Sie es wie vorgeschlagen zu beheben. F alls der Fehler nicht aufgehoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein P ioneer Ser vice-Center in Ihrer Nähe. Ge 42 Zusätzliche Infor mationen Meldung Ursache Abhilfemaßnahme ERROR -11, 12, 17, 30 Disc verschmutzt Disc reinigen. ERROR -11, 12, 17, 30 Disc verkratzt Disc auswechseln. ERROR -14 Disc leer Disc überprüfen. ERROR -10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elektrische oder mechanische Störung Zündung ein- und ausschalten, oder auf eine andere P rogrammquelle und dann wieder zurück zum CD- Player schalten. ERROR -44 Alle Titel sind Sprungtitel Disc auswechseln. HEA T CD-Player zu heiß CD-Player ausschalten, bis er sich abgekühlt hat.
10 Abschnitt Zusätzliche Infor mationen Ge 43 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (T oleranz 10,8 – 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................................. 10,0 A Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße ............... 178 × 50 × 157 mm F rontfläche .................. 188 × 58 × 19 mm Gewicht ............................... 1,5 kg V erstärk er Max. Ausgangsleistung ..... 50 W × 4, 50 W × 2 Kanäle/4 Ω 70 W × 1 Kanal/2 Ω (für Subwoofer) Dauer-Ausgangsleistung ... 27 W × 4 (DIN45324, B = 14,4 V) Lastimpedanz ..................... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω pro Kanal] zulässig) Max. P reout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ............................................. 2,2 V/1 k Ω Equalizer (parametrischer 3-Band-Equalizer) (Tiefen) ........................ Frequenz: 40/80/100/160 Hz Q-F aktor: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB bei V erstärkung) P egel: ±12 dB (Mitten) ........................ F requenz: 200/500/1k/2k Hz Q-F aktor: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB bei V erstärkung) P egel: ±12 dB (Höhen) ....................... F requenz: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Q-F aktor: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB bei V erstärkung) P egel: ±12 dB Loudness-Kontur (Tiefen) ........................ 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Mitten) ........................ 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Höhen) ....................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Lautstärke: –30 dB) Klangfarbenregler (Tiefen) ........................ Frequenz: 40/63/100/160 Hz P egel: ±12 dB (Höhen) ....................... F requenz: 2,5k/4k/6,3k/10k Hz P egel: ±12 dB Subwoofer-Ausgang F requenz ...................... 50/80/125 Hz Steilheit ....................... –12 dB/Oct P egel ............................ ±12 dB CD -Player T yp ....................................... Compact-Disc-Digital- Audiosystem Kompatible Disc ................. Compact-Disc Signalformat: Abtastfrequenz ........... 44,1 kHz Anzahl der Quantelungsbits ...................................... 16; linear F requenzgang ..................... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Signal-Rauschabstand ....... 94 dB (1 kHz) (IEC -A-Netz) Dynamikbereich ................. 92 dB (1 kHz) Anzahl der Kanäle .............. 2 (Stereo) UKW - T uner F requenzbereich ................. 87,5 – 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ........... 9 dBf (0,8 µV/75 Ω , Mono , Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB -Geräuschberuhigung ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω , Mono) Signal-Rauschabstand ....... 70 dB (IEC -A-Netz) V er zerrungen ...................... 0,3% (bei 65 dBf , 1 kHz, Stereo) F requenzgang ..................... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Stereotrennung .................. 40 dB (bei 65 dBf , 1 kHz) MW- T uner F requenzbereich ................. 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ........... 18 µV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (±9 kHz) L W- T uner F requenzbereich ................. 153 – 281 kHz Nutzempfindlichkeit ........... 30 µV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (±9 kHz) Hinweis • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, T OKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD3540-A/N> EW <KFJFF/01I00000>