Pioneer DEH-P900HDD Operation Manual

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS High power HDD/CD pla yer with “Memory Stick” and RDS tuner Repr oductor HDD/CD de alta potencia con “Memory Stic k” y sintonizador RDS Operation Manual DEH-P900HDD Manual de Operación
1 Contents Key Finder .................................. 4 Before Using This Product .............. 5 Features .............................................................. 5 About this product .............................................. 6 About this manual .............................................. 6 Precaution .......................................................... 6 In case of trouble .............................................. 6 Resetting the microprocessor ............................ 7 About the demo modes ...................................... 7 About basic displays .......................................... 7 Remote controller and care ................................ 8 Using the steering remote controller .................. 9 Displaying and setting the clock ...................... 10 Detaching and replacing the front panel .......... 11 Basic Operation .......................... 12 Turning a source on or off ................................ 12 SOFT KEY operation ........................................ 12 Key guidance indicator .................................... 14 Tuner ...................................... 15 Display and indicators ...................................... 15 Basic operation ................................................ 15 Storing and recalling broadcast stations .......... 15 Tuner function menu ........................................ 16 Storing the strongest broadcast stations .......... 16 Tuning in strong signals .................................. 16 RDS Functions .......................... 17 Display and indicators ...................................... 17 What is RDS? .................................................. 17 Displaying the frequency of an RDS station .... 17 Using alternative frequency (AF) ...................... 18 Using the PI seek function ................................ 18 Limiting stations to regional programming ...... 18 Receiving traffic announcements .................... 19 Using the PTY function .................................... 20 Using radio text ................................................ 22 Built-in CD Player ...................... 23 Display and indicators ...................................... 23 Basic operation ................................................ 23 Switching and scrolling the title ...................... 24 Built-in CD player function menu ...................... 24 Repeating play .................................................. 24 Playing tracks in random order ........................ 25 Scanning tracks of a CD .................................. 25 Selecting tracks from the track title list ............ 25 Pausing CD playback ........................................ 26 Entering disc titles ............................................ 26 MP3 Play .................................. 27 Display and indicators ...................................... 27 Basic operation ................................................ 27 Switching and scrolling the title ...................... 28 MP3 function menu .......................................... 28 Repeating play .................................................. 28 Playing tracks in random order ........................ 29 Scanning folders and tracks ............................ 29 Selecting tracks from the track title list ............ 30 Pausing MP3 playback .................................... 30 Music Server Recording ................ 31 Display and indicators ...................................... 31 Before recording .............................................. 31 Recording from the built-in CD ........................ 32 Switching CD information ................................ 33 Recording from a source other than the built-in CD .......................................... 33 Recording function menu ................................ 33 Selecting the recording range .......................... 34 Selecting the recording quality ........................ 34
Music Server Play ...................... 35 Display and indicators ...................................... 35 Basic operation ................................................ 35 Selecting the playlist mode .............................. 35 Using the custom playlist mode ...................... 36 Switching and scrolling the title ...................... 37 Music server function menu ............................ 38 Repeating play .................................................. 38 Playing tracks in random order ........................ 38 Scanning files and tracks ................................ 38 Selecting tracks from the track title list ............ 39 Selecting files from the playlist file title list ...... 39 Pausing music server playback ........................ 39 Entering titles .................................................. 40 Selecting the playlist mode .............................. 41 Transferring tracks to the “Memory Stick” ...... 41 Deleting tracks and track information .............. 41 “Memory Stick” Player ................ 43 Display and indicators ...................................... 43 Basic operation ................................................ 43 Switching and scrolling the title ...................... 44 “ Memory Stick” player function menu .............. 44 Repeating play .................................................. 44 Playing tracks in random order ........................ 44 Scanning tracks of a “Memory Stick ” .............. 45 Selecting tracks from the track title list ............ 45 Pausing “Memory Stick ” playback .................. 45 Returning tracks to the music server .............. 46 Erasing tracks from the “Memory Stick ” .......... 46 Multi-CD Player .......................... 47 Display and indicators ...................................... 47 50-disc multi-CD player .................................... 47 Basic operation ................................................ 47 Selecting a disc directly .................................... 47 Switching and scrolling the title ...................... 48 Multi-CD player function menu ........................ 48 Repeating play .................................................. 48 Playing tracks in random order ........................ 49 Scanning CDs and tracks ................................ 49 Selecting tracks from the track title list ............ 49 Selecting discs from the disc title list .............. 50 Pausing CD playback ........................................ 50 Entering disc titles ............................................ 50 Using compression and dynamic bass emphasis ............................ 51 Using ITS memory .......................................... 51 DAB Tuner ................................ 53 Display and indicators ...................................... 53 Basic operation ................................................ 53 Storing and recalling services .......................... 54 Changing band ................................................ 54 Switching the display ...................................... 54 Switching the road traffic flash and transport flash on or off ............................ 54 Dynamic label function .................................... 55 DAB tuner function menu ................................ 55 Setting the announcement support interruption .............................................. 56 Selecting services from the preset service list ................................................ 56 Selecting services from the available service list ................................................ 56 Searching the available PTY ............................ 56 2 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
3 TV Tuner .................................. 57 Display and indicators ...................................... 57 Basic operation ................................................ 57 Storing and recalling broadcast stations .......... 57 Changing band ................................................ 58 TV tuner function menu .................................... 58 Selecting channels from the preset channel list ................................................ 58 Audio Adjustments ...................... 59 Adjusting the audio easily ................................ 59 Adjusting the audio finely ................................ 59 Extra functions ................................................ 59 Recalling equalizer curves ................................ 59 Audio menu ...................................................... 60 Using balance adjustment ................................ 60 Using loudness ................................................ 60 Using sound field control, octaver and BBE sound ................................................ 60 Adjusting equalizer curves ................................ 61 Adjusting 13-band graphic equalizer ................ 61 Using automatic sound levelizer ...................... 62 Using position selector .................................... 62 Using time alignment ...................................... 63 Using subwoofer output .................................. 63 Using the high pass filter .................................. 64 Adjusting source levels .................................... 65 Using the auto-equalizer .................................. 65 Switching the digital attenuator ........................ 65 Creating the auto-equalizer curve .................... 65 Initial Settings .......................... 68 Initial settings menu ........................................ 68 Using reverse mode ........................................ 68 Using the feature demo .................................... 68 Switching the auxiliary setting .......................... 68 Switching the telephone muting/ attenuation setting .................................... 69 Formatting the “Memory Stick ” ........................ 69 Setting the FM tuning step .............................. 70 Setting the warning tone .................................. 70 Setting the DAB priority function ...................... 71 Switching the auto PI seek .............................. 71 Other Functions .......................... 72 Attenuating volume .......................................... 72 Changing the display form .............................. 72 Adjusting the brightness .................................. 72 Switching the dimmer setting .......................... 72 Selecting the wall paper pattern ...................... 72 Setting the entertainment display .................... 72 Using the AUX source ...................................... 74 Using the telephone muting/attenuation .......... 74 Additional Information ................ 75 CD player and care .......................................... 75 MP3 files .......................................................... 76 “ Memory Stick” player and care ...................... 77 Understanding auto-equalizing error messages ........................................ 78 Understanding built-in CD player error messages ........................................ 78 Understanding music server error messages ........................................ 79 Understanding music server error messages when recording ................ 80 Understanding “Memory Stick ” player error messages ........................................ 81 Terms .............................................................. 83 Specifications .................................................. 85 Contents
Key Finder Head unit Steering remote controller A steering remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit. 4 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS FUNCTION button 2 /3 buttons SOURCE button 5 / ∞ buttons AUDIO button VOLUME Raise or lower the volume. BAND button ATT button This lets you quickly lower volume level (by about 90%). Press once more to return to the original volume level. 5 / ∞/ 2/ 3 buttons SOURCE button OPEN button VOLUME RESET button REC button Multi-function buttons BAND button BACK button NEXT button
5 Before Using This Product F eatures Music ser ver You can record music from the built-in CD play- er or from other audio devices and play them back on the music server. You can also orga- nize and edit favorite tracks, etc. Automatic title retrieval function using Gracenote CDDB (for encoding only) When music is recorded on the music server from the built-in CD, information such as the recording artist and track name is retrieved from the Gracenote CDDB database and displayed. (See page 37.) T ime stamp function When recording music on the music server, it is possible to add a recording date to the music data automatically using this product’s clock or calendar. (Please set the time and date before using this product.) (See page 10.) “ Memor y Stick” player The “MagicGate Memory Stick ” can be used for playback. Tracks recorded on the music server can also be transferred to a “MagicGate Memory Stick ” and stored (check in/check out). (See page 83.) CD playback It is possible to play back music stored on CD/CD-R/CD-RW formats. MP3 file playback It is possible to play back MP3 files recorded on CD-ROM/CD-R/CD-RW discs (recordings com- plying with ISO9660 Level 1/Level 2 standards). Correspondence to extended format is made with the following conditions. Joliet: Correspondence only to the 8.3 for- mat. Romeo: Correspondence to folder names with up to 64 characters and file names with up to 63 characters (including the extension). (See page 83.) DSP functions The audio feel of actually being at the music venue is recreated by means of such functions as the “Auto Equalizer ”, which measures pas- senger cabin audio characteristics and auto- matically compensates to optimize sound quali- ty, and the “Time Alignment Function ”, which achieves clear sound image positioning. Note: •“ MagicGate ”, “MagicGate Memory Stick ”, “Memory Stick ” and their respective logos are the registered trademarks of Sony Corp. • Windows is a brand name and the trademark of the Microsoft Corporation in the US, North America and other countries. When recording please pay attention to these points: • Please may test recordings of recordings that can not be taken again. • We cannot accept liability for data not recorded or lost due to the failure, improp- er operation or malfunction of this product. • The use of recordings for purposes other than personal enjoyment, etc. are not per- mitted if they infringe copyrights and the rights of copyright claimants without prior consent.
A bout this product The tuner frequencies on this product are allo- cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. Products with voice control functions This product ’s “Memory Stick ” and the music server have no voice control functions. Tracks recorded on the music server can not be called up by means of voice recognition. A bout this manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you bene- fit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution ” on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steer- ing remote controller. P recaution • A “ CLASS 1 LASER PRODUCT” label is affixed to the bottom of the player. • The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. • Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. • Always keep the volume low enough for out- side sounds to be audible. • Protect the product from moisture. • If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro- grammed. I n case of trouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. • When having this product serviced or repaired, data you have recorded may be lost. Because of the specifications of this product, there can be no compensation for the contents of the recorded data. Please be aware of this beforehand. • There can be no compensation for record- ed data damaged or lost because of trou- bles or defects of this product. (At present, there is no correspondence to backup or repair of music data.) • This product does not support additional hard disk installation or hard disk exchange by the customer. INFRINGEMENT OF COPYRIGHT [For U.K. model] Recording and playback of copyrighted material may require consent. See the Copyright Design and Patent Act 1988. CL ASS 1 L ASE R P R O D U CT This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). 6 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
7 Before Using This Product R esetting the microprocessor The microprocessor must be reset under the following conditions: When using this product for the first time after installation. When the machine fails to operate properly. When strange (incorrect) messages appear on the display. • To reset the microprocessor, press RESET on the head unit with a pen tip or other pointed instrument. Precaution: • After resetting, please set the time and date (see page 10). If the time and date are not set correctly, the music server and the “Memory Stick ” may not operate correctly. Note: • The recorded contents of the music server are erased when the RESET button is pressed. A bout the demo modes This product features two demonstration modes. One is the reverse mode and the other is the feature demo mode. Reverse mode If you do not carry out an operation within about 30 seconds, screen indications will start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. Pressing the button 5 when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the reverse mode. Press the button 5 again to start the reverse mode. Feature demo The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. Pressing the button 6 during feature demo operation can- cels the feature demo mode. Press the button 6 again to start the feature demo mode. Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is switched OFF, it may drain battery power. Note: • The red lead (ACC) of this product should be con- nected to a terminal coupled with ignition switch ON or OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained. • When the source is off, you can check the location of “ 5” and “ 6” by turning on the feature demo. A bout basic displays This product is equipped with two forms of basic display. You can select the desired dis- play. FORM 1 FORM 2 Note: • For details, refer to “ Changing the display form” on page 72.
R emote controller and care Installing the lithium batter y • Remove the cover on the back of the steering remote controller and insert the battery with the ( ) and ( –) poles pointing in the proper direction. Replacing the lithium batter y • Remove the lithium battery. Precaution: • Replace the battery with a CR2032 lithium battery. • Replace the battery in the unit using a non metallic tapered instrument. W ARNING: • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. CAUTION: • Do not recharge, disassemble, heat or dis- pose of the battery in a fire. • Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other types of battery with this unit. • Do not handle the battery with metallic tools. • Do not store the lithium battery with metallic materials. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution ’s rules that apply in your country/area. • Always check carefully that you are loading the battery with its ( ) and ( –) poles facing in the proper directions. 8 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
9 Before Using This Product U sing the steering remote con- troller Precaution: • Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as this might result in a traffic acci- dent. • If you have to operate this unit unavoidably when driving, pay careful attention to the road ahead to avoid the risk of being involved in a traffic accident. • If any of the following problems occur, immediately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: – the unit is smoking. – the unit is emitting an abnormal odor. – a foreign object has entered the unit. – liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use this unit without rectifying the problem, the unit may be damaged badly, resulting in a serious accident or fire. • Do not leave this unit free (unattached) inside the car. When the car stops or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit rolls under the brake pedal, it might prevent the driver from brak- ing properly, causing serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel. • Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause a malfunction. • When VOLUME extends outward, the remote con- trol may not work properly. FUNCTION button and AUDIO button Operation of the FUNCTION button and the AUDIO button on the remote controller differs from the operation of the FUNC button and the AUDIO button on the head unit. When operat- ing the head unit, use the FUNC button and the AUDIO button to select the appropriate menu, then use the multi-function buttons to select the mode. When operating the remote controller, however, switch through the modes as described below to select the mode. FUNCTION button operation • Press FUNCTION to select the desired mode (e.g., built-in CD player). Press FUNCTION repeatedly to switch between the following modes: RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE = TTLin Note: • Refer to “ Built-in CD player function menu” on page 24. AUDIO button operation • Press AUDIO to select the desired mode. Press AUDIO repeatedly to switch between the following modes: F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2 = ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1 = SW2 = HPF F = HPF R = SLA = A.EQ = D.ATT Note: • Refer to “ Audio menu” on page 60.
D isplaying and setting the clock You can turn the time display on or off and set the time. Setting the time display on or off 1. Press NEXT to display “CLK ” . Press NEXT until “CLK ” appears. 2. Press CLK and then press ON/OFF to turn the time display on. The light illuminates. When the time display is turned on, “TIME ”, “DATE ” and “JUST ” appear simultaneously. • Press ON/OFF again to turn the time dis- play off. • If you press BAND and exit the calendar and time mode, the time display will appear instead of the source name. Note: • If you do not operate the function within about 60 seconds, the display is automatically returned. Off clock display When the time display is turned on, the calen- dar display appears with the time display when sources and the feature demo are off. Setting the date The calender display adjusted in this mode appears only when sources and the feature demo are off. 1. Press NEXT to display “CLK ” . Press NEXT until “CLK ” appears. 2. Press CLK and then press DATE to set the date. 3. Press 2 2 or 3 3 to switch between day, month and year. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to correct the date. Pressing 5 advances the day, month or year. Pressing ∞ turns back the day, month or year. Setting the time 1. Press NEXT to display “CLK ” . Press NEXT until “CLK ” appears. 2. Press CLK and then press TIME to set the time. 3. Press 2 2 or 3 3 to switch between hour and minute. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the time. Pressing 5 advances the hour or minute. Pressing ∞ turns back the hour or minute. Matching the time to a time signal 1. Press NEXT to display “CLK ” . Press NEXT until “CLK ” appears. 2. Press CLK and then press JUST to match the time to a time signal. • If the minute is “ 00 ”– “ 29 ” , the minutes are rounded down. (e.g., “10:18 ” becomes “ 10:00” .) • If the minute is “ 30 ”– “ 59 ” , the minutes are rounded up. (e.g., “10:36 ” becomes “ 11:00” .) Note: • During date adjustment, “ JUST” is not displayed. Time display 10 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
11 Before Using This Product D etaching and replacing the front panel W ARNING: • Do not use with the front panel left open. If the front panel is left open, it may result in injury in the event of an accident. • Do not drive with the front panel removed. If the front panel is left removed, it may result in injury in the event of an accident. Theft protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. Precaution: • Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. • Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. • Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Detaching the front panel 1. Press OPEN to open the front panel. 2. Slide the front panel toward you and remove it. Take care not to grip the front panel tightly or drop it. • Never remove the front panel while the access lamp is lit, as otherwise data may be destroyed. (See page 43.) 3. Close the inner cover. 4. Use the protective case provided to store/carry the detached front panel. Replacing the front panel 1. Make sure the inner cover is closed. 2. Replace the front panel by clipping it into place. W arning tone If the front panel is not detached within five sec- onds after the ignition is turned off, the warning tone will sound to remind you to detach the front panel. Note: • You can cancel the warning tone function. (Refer to page 70.) Release section
Basic Operation T urning a source on or off You can select the source you want to listen to. To switch to built-in CD player, load a CD in this product. (See page 23.) To switch to a “Memory Stick ” player, load a “Memory Stick ” in this product. (See page 43.) 1. Press SOURCE to select the desired source (e.g., tuner). Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player (MP3) = TV tuner = Tuner = DAB tuner = Music server = “ Memory Stick” player = Multi-CD player = External unit 1 = External unit 2 = AUX 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press and hold SOURCE to turn the source off. Note: • External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompat- ible as a source, enables control of basic functions by this product. Two external units can be con- trolled by this product, although “External ” is dis- played whether you select external unit 1 or external unit 2. When two external units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this product. • In the following cases, the sound source will not change: * When no product corresponding to the source is connected to this product. * No disc is set in this product. * No “Memory Stick ” is set in this product. * No magazine is set in the multi-CD player. * AUX (auxiliary setting) is set to off. (Refer to page 68.) • When this product’ s blue/white lead is connected to the car ’s auto-antenna relay control terminal, the car ’s auto-antenna extends when this product ’ s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off. S OFT KEY operation SOFT KEY operation means that the function of a button changes as indicated on the display. The multi-function buttons provide SOFT KEY operation; the functions performed by the but- tons change according to the function or setting that has been selected. The explanations given in this manual are based on FORM 1 display. If you have selected FORM 2, the functions of some of the multi- function buttons may be different from those indicated in the manual. Important In this manual, for operations using the multi- function buttons the function displayed is used as the name of the function button. Multi-function buttons Function names “ 3” 12 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
13 Basic Operation Switching the function of the multi-func- tion buttons The “ 3” indicator shows that the multi-function buttons have functions other than those current- ly displayed. When this indicator is visible, press NEXT to switch through the functions of the multi-function buttons. • Press NEXT to display the desired func- tions (e.g., built-in CD player). Press NEXT repeatedly to switch between the following functions: « Note: • The number of functions or displays switched through will differ according to the source or menu selected. • When no function is indicated for a button, that but- ton is not currently active. Example of multi-function button opera- tion Here the “random play ” function of the built-in CD player is used as an example to illustrate operation of the multi-function buttons. 1. Press NEXT to display “FUNC ” . Press NEXT repeatedly until “FUNC ” appears. 2. Press FUNC to enter the function menu. With the switch to the function menu, the functions of the multi-function buttons also change simultaneously. 3. Press RDM to select the random mode. 4. Press RDM to turn random play on. • Press RDM again to turn random play off. The light goes off. 5. Press BACK to exit the function menu. When the function menu is exited, the func- tions of the multi-function buttons also change simultaneously. Note: • You can also turn random play on or off by pressing 5 or ∞ in the random mode. • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. The difference between the BAND button and the BACK button BAND button Pressing the BAND button immediately cancels the current menu or mode, and returns to the basic displays. Note: • When the source is the Tuner, TV tuner or DAB tuner and no menu or mode is selected, pressing the BAND button has the effect of switching bands. BACK button Pressing the BACK button cancels the current menu or mode and returns to the previously selected menu or mode. The light illuminates.
K ey guidance indicator This product ’s display features key guidance indicators. These light to indicate which of the 5 /∞ /2 /3 buttons you can use. When you ’ re in the function menu, audio menu or the other menus, they also make it easy to see which 5 /∞ /2 /3 buttons you can use to switch func- tions on/off, switch repeat selections and per- form other operations. Note: • In this manual, operation for each mode is given mainly in terms of the multi-function buttons. However, in each mode, when the key guidance indicators are lit it is also possible to use 5 /∞ /2 /3 to operate the mode. Key guidance indicators 14 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS Display example (e.g., built-in CD player)
15 Tuner D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w AF indicator e LOC indicator r Preset number t Frequency y Stereo indicator B asic operation This product ’s AF function can be switched on and off. AF should be switched off for normal tuning operations. (Refer to page 18.) 1. Press SOURCE to select the tuner. Press SOURCE until “Tuner ” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press BAND to select the desired band. Press BAND repeatedly to switch between the following bands: FM-1 = FM-2 = FM-3 = MW/LW 5. Press 2 2 or 3 3 to tune in to a station. The frequencies move up or down step by step. • If you press and hold 2 or 3 for about one second and release, you can perform seek tuning. Seek tuning lets you skip broad- casting stations until a broadcast strong enough for good reception is found. • If you press and hold 2 or 3 , you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the button. Note: • The stereo indicator “ ” lights when a stereo sta- tion is selected. S toring and recalling broadcast stations If you press any of the buttons 1 – 6, you can easily store up to six broadcast stations for later recall. Storing broadcast stations 1. Press NEXT to display “ 1 ”– “6 ”. Press NEXT until “ 1” – “ 6” appears. 2. When you find a station that you want to store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 until the preset number stops flashing. The station is stored in memory under the selected button. Note: • Up to 18 FM stations, six for each of the three FM bands, and six MW/LW stations can be stored in memory. t qr w e y ty qw e r
Recalling broadcast stations 1. Press NEXT to display “ 1” – “ 6” . Press NEXT until “ 1” – “ 6” appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall a station preset under that button. Note: • You can also use 5 or ∞ to recall broadcast sta- tions memorized in the buttons 1 – 6. T uner function menu The tuner function menu has the following func- tions: FM MW/LW Note: •“ AF ”, “PTY ” and “REG ” are RDS functions for FM bands. Refer to “RDS Functions ” . • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. S toring the strongest broadcast stations BSM (best stations memory) lets you automati- cally store the six strongest broadcast stations under the buttons 1 – 6. 1. Press FUNC to select the BSM mode. 2. Press BSM to turn the BSM on. “ Searching” appears. The six strongest broadcast stations will be stored under the buttons 1 – 6 and in order of their signal strength. When finished, “Searching ” disappears. • To cancel the storage process before it is completed, press BSM again while “ Searching” appears. T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those broadcast stations with sufficiently strong sig- nals for good reception. 1. Press FUNC and then press LOC to select the local mode. 2. Press LOC to set the local seek sensitivi- ty. Press LOC repeatedly to switch between the following settings: FM: Local OFF = Level 1 = Level 2 = Level 3 = Level 4 MW/LW: Local OFF = Level 1 = Level 2 • When the local mode is exited except for “ Local OFF” is selected, “ LOC” appears on the basic display. Note: • The “ Level 4” setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 16 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
17 RDS Functions D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w TRFC indicator e AF indicator r TXT indicator t Preset number y NEWS indicator u Program service name (or frequency) i PTY information W hat is RDS? RDS (Radio Data System) is a system for pro- viding information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea- tures as program service name, program type, traffic announcement standby, automatic tuning and program type tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. Note: • RDS service may not be provided by all stations. • RDS functions like AF (alternative frequencies search) and TA (traffic announcement standby) are only available when your radio is tuned in to an RDS station. D isplaying the frequency of an RDS station When you tune in to an RDS station, its pro- gram service name is displayed. If you want to know the frequency, perform the following steps. • Press DISP to change the frequency (or PTY information) display. Press DISP repeatedly to switch between the following displays: FORM 1 Program service name = PTY information = Frequency FORM 2 Program service name = Frequency Note: • After switching displays, if you do not perform an operation within eight seconds, the display auto- matically returns to the program service name. • The PTY (program type ID code) information is cor- related with the list in the section “PTY list ” on page 21. ui q t ywe r yu qw e r t
U sing alternative frequency (AF) If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, this product will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. 1. Press FUNC and then press AF to select the AF mode. 2. Press AF to turn the AF function on. The light illuminates. • Press AF again to turn the AF function off. • When the AF mode is exited while AF is on, “AF ” appears on the basic display. Note: • AF tunes the receiver only to RDS stations when you use seek tuning or BSM auto memory with the AF function on. • When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the station ’s AF list. (This is only available when using presets on the FM-1 and FM-2 bands.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from the data for the originally stored station. • Sound may be temporarily interrupted by another program during an AF frequency search. • When the tuner is tuned to a non-RDS station, the “ AF” indicator flashes. • The AF function can be turned on or off indepen- dently for each FM band. U sing the PI seek function The tuner searches for another frequency broadcasting the same program. “PI Seek ” appears on the display and the radio volume is muted during a PI seek. The muting is discon- tinued after completion of the PI seek, whether or not the PI seek has succeeded. If the PI seek is unsuccessful, the tuner returns to the previ- ous frequency. PI seek If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or if this product fails to find a suitable alternative frequency, this product will automatically search for a different station with the same program. Auto PI seek (for preset station) When preset stations cannot be recalled, as when traveling long distances, this product can be set to perform PI seek during preset recall. The default setting for auto PI seek is off. Note: • Refer to “ Switching the auto PI seek” on page 71. L imiting stations to regional pro- gramming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. 1. Press FUNC and then press REG to select the regional mode. 2. Press REG to turn the regional function on. The light illuminates. • Press REG again to turn the regional func- tion off. Note: • Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area). • The preset number may disappear from the display if the tuner tunes in to a regional station which dif- fers from the originally set station. • The regional function can be turned on or off inde- pendently for each FM band. 18 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
19 RDS Functions R eceiving traffic announcements The TA (traffic announcement standby) function lets you receive traffic announcements auto- matically, no matter what source you are listen- ing to. The TA function can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traf- fic information) or an enhanced other network ’ s TP station (a station carrying information which cross-references TP stations). T urning the T A function on or off 1. Press 2 2 or 3 3 to tune in to a TP or enhanced other network ’s TP station. The “TRFC ” indicator lights when the tuner is tuned in to a TP station or an enhanced other network ’s TP station. 2. Press TA to turn the TA function on. The “ 3TRFC ” indicator lights, indicating that the tuner is waiting for traffic announce- ments. • Press TA again when no traffic announce- ment is being received to turn the TA func- tion off. Note: • The system switches back to the original source fol- lowing traffic announcement reception. • The TA function can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band. • If the tuner was last set to FM, turning on the TA function lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner. • If you switched the TA function on while tuned in to neither a TP nor an enhanced other network ’s TP station, only “ T” in the “TRFC ” indicator lights. • Only TP or enhanced other network’ s TP stations are tuned in during seek tuning when the “ 3 TRFC” or “ T” indicator is on. • Only TP or enhanced other network’ s TP stations are stored by BSM when the “ 3TRFC ” or “ T” indi- cator is on. Canceling traffic announcements • Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announce- ment and return to the original source. The announcement is canceled but the tuner remains in the TA mode until TA is pressed again. Adjusting the T A volume When a traffic announcement begins, the vol- ume adjusts automatically to a preset level to enable you to hear the announcement clearly. • Turn VOLUME to adjust and set the vol- ume during reception of a traffic announcement. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements. TP alarm About 30 seconds after the “ 3 TRFC ” indicator turns to “ T” due to a weak signal, a five second beep sounds to remind you to select another TP or enhanced other network ’s TP station. • When listening to a RDS broadcast, press 2 2 or 3 3 to tune in to another TP station or enhanced other network ’s TP station. In sources other than the tuner, the tuner automatically seeks out the TP station with the strongest signal in the current area 10 (or 30)* seconds after the “ 3 TRFC ” indicator turns to “ T” . * Time taken before seek begins TA function ON 10 seconds TA, AF functions ON 30 seconds
U sing the PTY function A PTY search is performed by program type as indicated in the PTY list (the program types are: News&Inf, Popular, Classics, Others). It also provides automatic tuning to emergency broad- casts (PTY alarm). Searching the PTY 1. Press FUNC and then press PTY to select the PTY search mode. 2. Press any of the buttons 1 – 4 to search the desired PTY. The tuner searches for a station broadcast- ing the desired PTY. Note: • The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. • If no station is broadcasting the type of program you searched for, “Not found ” is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the origi- nal station. • The PTY method is wide only. • You can also use 2, 3 and 5 to select and search the desired PTY. Setting the news program interruption When a news program is broadcast from a PTY code news station, this product can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes. 1. Press NEXT to display “NEWS ” . Press NEXT until “NEWS ” appears. 2. Press NEWS to turn the news interrup- tion on. The “ 3 NEWS ” or “ N” indicator lights. • Press NEWS again to turn the news inter- ruption off. • Press TA during news program reception to cancel the news program. PTY alarm PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, “ALARM ” appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emer- gency announcement, the system returns to the previous source. • Press TA during announcement reception to cancel the announcement. 20 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
21 RDS Functions PTY List Wide Narrow Details News&Inf News News. Affairs Current affairs. Info General information and advice. Sport Sports programs. Weather Weather reports/Meteorological information. Finance Stock market reports, commerce, trading, etc. Popular Pop Mus Popular music. Rock Mus Contemporary modern music. Easy Mus Easy listening music. Oth Mus Other types of music, which can ’t be categorized. Jazz Jazz music based programs. Country Country music based programs. Nat Mus National music based programs. Oldies Oldies music, ‘Golden age ’ based programs. Folk Mus Folk music based programs. Classics L. Class Light classical music. Classic Serious classical music. Others Educate Educational programs. Drama All radio plays and serials. Culture Programs concerned with any aspect of national or regional culture. Science Programs about nature, science and technology. Varied Light entertainment programs. Children Children ’s programs. Social Social affairs programs. Religion Religion affairs programs or services. Phone In Phone in based programs. Touring Travel programs, not announcements about traffic problems. Leisure Programs about hobbies and recreational activities. Document Documentary programs.
U sing radio text This tuner can display radio text data transmit- ted by RDS stations, such as station informa- tion, the name of the currently broadcast song and the name of the artist. Note: • When radio text is received, the “ TXT” indicator lights. • The tuner automatically memorizes the three latest radio text broadcasts received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. • If you do not perform an operation within 30 sec- onds, the radio text mode is canceled. Displaying the radio text 1. Press NEXT to display “R.TEXT ” . Press NEXT until “R.TEXT ” appears. 2. Press R.TEXT to switch to the radio text mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to recall the three latest radio text broadcasts from the tuner ’ s memory. Pressing 2 or 3 switches between the four radio text data displays. Note: • Press BAND to cancel the radio text mode. • When no radio text is currently being received, “ No text ” is displayed. • If there is no radio text data stored in the tuner, 2 or 3 does not operate. Storing radio text You can store data from up to six radio text transmissions under the buttons MEMO1 – MEMO6. 1. Select the radio text you want to store in memory. Refer to “Displaying the radio text ” on this page. 2. Press and hold any of the buttons MEMO1 – MEMO6 until “RT memo ” appears to store the desired radio text. The radio text is stored in memory under the selected button. Recalling preset radio text 1. Press NEXT to display “R.TEXT ” . Press NEXT until “R.TEXT ” appears. 2. Press R.TEXT to switch to the radio text mode. 3. Press any of the buttons MEMO1 – MEMO6 to recall the radio text preset under that button. 22 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
23 Built-in CD Player D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w Track number e Disc title r Play time t Track title B asic operation The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing an 8 cm CD. 1. Press OPEN to open the front panel. 2. Insert a CD into the CD loading slot. 3. Close the front panel. 4. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 5. Turn VOLUME to adjust the volume. 6. Press 2 2 or 3 3 to select a track. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the previous track. • If you press and hold 2 or 3 , you can per- form fast forward or reverse. 7. Press OPEN and then press CD EJECT to eject the CD. • Be sure to close the front panel after removing the CD. W ARNING: • Do not use with the front panel left open. If the front panel is left open, it may result in injury in the event of an accident. Note: • You can select CD as the source by pressing SOURCE when a disc is loaded in this product. • When the front panel is open, multi-function but- tons are not available. • Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. • A CD left partially inserted after ejection may incur damage or fall out. • If a CD cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Press the CD EJECT and check the disc for damage before rein- serting it. • If the built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERROR-12 ”) appears on the display. Refer to “Understanding built-in CD player error messages ” on page 78. CD EJECT button CD loading slot et qw r er qw
S witching and scrolling the title When playing a CD TEXT disc, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. 1. Press TITLE to switch the title mode. 2. Press the corresponding button to dis- play the desired title. FORM 1 Button Operation D.TTL Displays disc title. D.ART Displays disc artist name. T.TTL Displays track title. T.ART Displays track artist name. THNDR Displays thunderbolt animation. SCROLL Scrolls the displayed title. FORM 2 Button Operation TTL1 Displays disc title and track title. TTL2 Displays disc title and disc artist name. TTL3 Displays track title and track artist name. SCROLL Scrolls the displayed title. Note: • If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. • You cannot use 2 or 3 to select a track in title mode. • When you select the display form 2, the titles are displayed up to 24 letters long. • A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as disc title, artist name and track title. • If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “No ~ ” (e.g., “No title ”) is displayed. • If you have not input disc titles, “ No title” is dis- played. B uilt-in CD player function menu The built-in CD player function menu has the following functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the disc title input mode (TTLin), the display is not returned automatically.) •“ T.LIST ” is displayed only when playing a CD TEXT disc. R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1. Press FUNC to select the repeat mode. 2. Press RPT to turn the repeat play on. The light illuminates. The track currently playing will play and then repeat. • Press RPT again to turn repeat play off. • When the repeat mode is exited while repeat play is on, “T.RPT ” appears on the basic display. Note: • If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically canceled. 24 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
25 Built-in CD Player P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks on the CD in random order. 1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 2. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in ran- dom order. • Press RDM again to turn random play off. • When the random mode is exited while random play is on, “RDM ” appears on the basic display. S canning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode. 2. Press SCAN to turn scan play on. The light illuminates. The first 10 seconds of each track are played. • When the scan mode is exited while scan play is on, “SCAN ” appears on the basic display. 3. When you find the desired track, press SCAN to turn scan play off. The light goes off. The track will continue to play. • If the scan mode is automatically canceled, select the scan mode again. Note: • After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again. S electing tracks from the track title list The track title list lets you see the list of track titles on a CD TEXT disc and select one of them for playback. 1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode. 2. Press NEXT to display the desired track title. Press NEXT until the desired track title appears. 3. Press the corresponding number button to select the desired track title. That selection will begin to play. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired track title. • Only when playing a CD TEXT disc, you can switch to this mode.
P ausing CD playback Pause lets you temporarily stop playback of the CD. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode. 2. Press PAUSE to turn the pause on. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn the pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE ” is displayed in the basic display. Note: • You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display. E ntering disc titles Disc title input lets you input up to 48 CD titles up to 10 letters long into the built-in CD player. If you input a CD title, the entered title is dis- played. For details of operation, refer to “Entering disc titles ” on page 50 under “Multi-CD Player ” . Note: • When playing a CD TEXT disc, if you switch to this mode, “No title input ” is displayed and you cannot input the title. • After the titles for 48 discs have been entered, the data for a new disc will overwrite the oldest one. • If you connect a multi-CD player, you can input disc titles for up to 100 discs. 26 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
27 MP3 Play D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w MP3 indicator e Bit rate indicator r Track number t Folder name y Play time u File name B asic operation The built-in CD player can playback MP3 files recorded on CD-ROM discs. (See page 76.) 1. Press OPEN to open the front panel. 2. Insert a CD-ROM into the CD loading slot. 3. Close the front panel. 4. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to trun. To retract VOLUME, press it again. 5. Turn VOLUME to adjust the volume. 6. Press 5 or ∞ to select a folder. • You can not select a folder in which no MP3 file is recorded. 7. Press 2 2 or 3 3 to select a track. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the previous track. • If you press and hold 2 or 3 , you can per- form fast forward or reverse. 8. Press OPEN and then press CD EJECT to eject the CD-ROM. • Be sure to close the front panel after removing the CD-ROM. W ARNING: • Do not use with the front panel left open. If the front panel is left open, it may result in injury in the event of an accident. Note: • You can select MP3 as the source by pressing SOURCE when a CD-ROM is loaded in this product. • When the front panel is open, multi-function but- tons are not available. • Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. • A CD left partially inserted after ejection may incur damage or fall out. • If a CD-ROM cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Press the CD EJECT and check the disc for damage before reinserting it. • If the built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERROR-12 ”) appears on the display. Refer to “Understanding built-in CD player error messages ” on page 78. CD EJECT button CD loading slot tu qr w y ty qw e r
S witching and scrolling the title You can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. 1. Press TITLE to switch the title mode. 2. Press the corresponding button to dis- play the desired title. FORM 1 Button Operation FOLDER Displays folder name. FILE Displays file name. D.TTL Displays disc title. T.TTL Displays track title. ARTIST Displays track artist name. SCROLL Scrolls the displayed title. FORM 2 Button Operation F FIL Displays folder name and file name FIL T Displays file name and track title. D TRK Displays disc title and track title. TR ART Displays track title and track artist name. SCROLL Scrolls the displayed title. Note: • If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. • You cannot use 2 or 3 to select a track in title mode. • When you select the display form 2, the titles are displayed up to 24 letters long. • This product conforms to ISO9660 level 1 and level 2 standards. Correspondence to extended format is made with the following conditions. Joliet: Correspondence only to the 8.3 format. Romeo:Correspondence to folder names with up to 64 characters and file names with up to 63 characters (including the extension). (See page 83.) • Only the titles entered with the ID3 tag will be dis- played for the disc title, the track title, and the artist name. • If certain text information is not recorded on a MP3 file, “No ~ ” (e.g., “No title ”) is displayed. MP3 function menu The MP3 function menu has the following func- tions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the disc title input mode (TTLin), the display is not returned automatically.) • When playing a CD-ROM disc, if you switch to the disc title input mode (TTLin), “No title input ” is dis- played and you cannot input the title. R epeating play When playing back MP3 files, there are three repeat play ranges: one-track repeat, folder repeat and disc repeat. 1. Press FUNC to select the repeat mode. 2. Press RPT to select the repeat range. Press RPT repeatedly to switch between the following repeat ranges: Track repeat (one-track repeat) = Folder repeat (folder repeat) = Disc repeat (disc repeat) • When the repeat mode is exited, either “ T.RPT” or “ FOLDERRPT” may appear on the basic display. –“ T.RPT ” appears while the one-track repeat is selected. –“ FOLDERRPT ” appears while the folder repeat is selected. Continued overleaf. 28 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
29 MP3 Play Note: • If you select other folders during repeat play, the repeat range changes to disc repeat. • If you perform track search or fast forward/reverse during one-track repeat, the repeat range changes to folder repeat. • Folder repeat plays back the tracks (MP3 files) in the current folder only. Tracks in sub-folders are not played back. P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks in the current folder in random order. 1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 2. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in ran- dom order. • Press RDM again to turn random play off. • When the random mode is exited while random play is on, “RDM ” appears on the basic display. Note: • Random play plays back the tracks (MP3 files) in the current folder only. Tracks in sub-folders are not played back. • When you select disc repeat, when random play of all tracks in the current folder has been completed, random play will continue on the next folder. S canning folders and tracks When you select folder repeat, scan play lets you hear the first 10 seconds of each track in the selected folder. When you select disc repeat, scan play lets you hear the first 10 sec- onds of the first track on each folder. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play ” on page 28. 2. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode. 3. Press SCAN to turn scan play on. The light illuminates. The first 10 seconds of each track of the current folder (or the first track of each folder) are played. • When the scan mode is exited while scan play is on, “SCAN ” appears on the basic display. 4. When you find the desired track (or fold- er), press SCAN to turn scan play off. The light goes off. The track (or folder) will continue to play. • If the scan mode is automatically canceled, select the scan mode again. Note: • After track or folder scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again. • If you turn scan play on during one-track repeat, the repeat range changes to folder repeat.
S electing tracks from the track title list The track title list lets you see the list of track (or folder) titles on a CD-ROM disc and select one of them for playback. 1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode. 2. Press NEXT to display the desired track (or folder) title. Press NEXT until the desired track (or fold- er) title appears. 3. Press the corresponding number button to select the desired track (or folder) title. That selection will begin to play. • When you have selected a folder, a list of the titles of the tracks (or folder) in it can be viewed. Repeat steps 2 and 3 to select the desired track title. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired track title. • By pressing ∞ , you can return to the previous list (the folder one level higher). • The track title is displayed as the file name of the MP3 file. (It is not displayed as the track title in the ID3 tag.) • At the time of playback of an MP3 file, the track title list always is displayed from “ROOT ” . • Folders containing only MP3 files which can not be played and folders containing no MP3 files also are displayed in the list. P ausing MP3 playback Pause lets you temporarily stop playback of the MP3. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode. 2. Press PAUSE to turn the pause on. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn the pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE ” is displayed in the basic display. Note: • You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display. 30 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
31 Music Server Recording D isplay and indicators During record standby During recording q Recording source name w CD track number e Recording range indicator r CD information t Recording bit rate indicator y Remaining recordable time u Music server track number i Recording display Note: • The remaining recordable time is calculated based on the bit rate currently selected. B efore recording • Even when the remaining recordable time of the music server is displayed as “00H00M ” , recording is possible until “M.Server full ” is displayed. • If the time remaining is shorter than the total time of CD or tracks to be recorded, “Time short ” is displayed, allowing recording for only remaining time of the music server. • Recordings are in stereo; mono recordings are not possible. • When recording CD TEXT discs, the charac- ter information stored on the CD TEXT disc can not be recorded on the music server. • You may erase recordings. (See page 41.) • Recording standby is cancelled in the follow- ing cases: * When the power is switched off. * On ignition of the car engine. * When the recording source is changed. * When BAND is pressed. * When a CD is inserted into the built-in CD player during recording from other device. * When a record source device is disconnect- ed (such as during Muti-CD recording.) • Recording is cancelled in the following cases: * On ignition of the car engine. * When REC is pressed. * When a record source device is disconnect- ed (such as during Muti-CD recording.) * When there is an error message from the music server or built-in CD player. (See pages 78 to 80.) * When a skip has been repeated 3 times at the same position during recording from the built-in CD player. • Track skip function is disabled during record standby or recording. Unnecessary tracks can be erased after recording. • When the SF function of the DAB tuner is set to ON, it is not possible to switch to record stand-by. This can only be done with the SF function switched to off. PRECAUTION: • Please may test recordings of recordings that can not be taken again. • We cannot accept liability for data not record- ed or lost due to the failure, improper opera- tion or malfunction of this product. • The use of recordings for purposes other than personal enjoyment, etc. are not permitted if they infringe copyrights and the rights of copy- right claimants without prior consent. • This product is not intended for recording from radio. rt y u qw i e rt y u qw e
Digital and analog recording This product is intended for digital recording from the built-in CD player to the music server. Recording from sources other than the built-in CD, such as multi-CD or AUX, will be recorded in analog. While digital recordings can be made with less loss of quality, we recommend record- ing from the built-in CD. • It is not possible to digitally copy music to the music server if it was digitally recorded from CDs (such as CD-R). This is set by SCMS, the Serial Copying Management System, which has been devel- oped to prevent serial copies (copies of copies). (See page 84.) • Analog recordings are stopped automatically after two hours. To continue recording to the same playlist file, press REC and restart the recording. Bit rate The bit rate can be selected for each recording. This alters the sound quality and recording time. (See page 34.) Recording range The range of recording from the built-in CD or multi-CD player is selectable. (See page 34.) R ecording from the built-in CD Recording from CD-ROM is not possible. Not all recordings may be made from CD-R, CD-RW and other formats for reasons of copyright pro- tection. (SCMS) (See page 84.) 1. Press OPEN to open the front panel. 2. Insert a CD into the CD loading slot. 3. Close the front panel. 4. Press and hold REC until you have the record standby status. “ Ready” and “ M.Server pause” appear in sequence and the product goes into the record standby status. 5. Press FUNC to select the record mode setting mode. 6. Press R.MODE to select the recording range. Press R.MODE repeatedly to switch between the following ranges: Disc (disc recording) = Track (one-track recording) • Disc (disc recording) will record the disc you are listening to from the current track to the end of the disc. When disc recording has been interrupted, continued recording from the interrupted track is possible. (Refer to “Selecting the recording range ” on page 34.) • With Track (one-track recording), you can only record the track you are currently lis- tening to. 7. Press BAND to cancel the record mode setting mode. 8. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 9. Press REC to start the recording. Recording starts automatically from the beginning of the track being listened to. • When the recording ends, “ M.Server pause ” is displayed and the product goes into the record standby status. 10. Press BAND to cancel the record standby status. Continued overleaf. CD EJECT button CD loading slot 32 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
33 Music Server Recording Note: • If REC is pressed during recording, recording is ter- minated. • In the event of skipping, the recording will revert to the beginning of the track (retry function). • On record standby, the current track is repeated. This is cancelled when recording begins. • Even if the random, track scan and pause are set to on, the current track is repeated when the mode is switched to the record standby status. When the recording is started, the repeat play is canceled. • Fast forward and fast reverse do not operate when the product is on record standby. S witching CD information When recording from the built-in CD, you can switch CD information during record standby or recording. • Press DISP to change the CD information display. Press DISP repeatedly to switch between the following displays: Recording range “Disc” and “Continue” Play time = remaining disc time = total disc time Recording range “ Track ” Play time = remaining track time = total track time R ecording from a source other than the built-in CD This product can make analog recordings from other equipment. 1. Press SOURCE to select the desired source. Press SOURCE until the desired source appears. 2. Press and hold REC until you have the record standby status. “ Ready” and “ M.Server pause” appear in sequence and the product goes into the record standby status. • When performing multi-CD recording, you can set the recording mode (refer to “ Selecting the recording range” on page 34) and the bit rate (refer to “Selecting the recording quality ” on page 34). • When recording from a source other than the multi-CD (such as a TV tuner or AUX output, etc.), the bit rate should be set only as specified (refer to “Selecting the record- ing quality ” on page 34.) 3. Press REC to start recording. Recording begins as soon as REC is pressed. • When performing multi-CD recording, press 2 or 3 right before pressing REC to select the track. 4. Press REC again to stop the recording. “ Ready” and “ M.Server pause” appear in sequence and the product goes into the record standby status. 5. Press BAND to cancel the record standby status. Note: • If the CD sound from the source CD falls below a certain level, a track number will be added automat- ically. By pressing 5 during recording, it is possible to add a track number manually (up to 400). • Depending on the recording source CD, the unit may determine a track ends in the middle or may not be able to determine the end of a track. • If the CD skips during recording, it will be recorded as is. • When recording where there is a lot of vibration, such as on the road, track numbers will be added automatically. R ecording function menu The recording function menu has the following functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. • The record mode setting mode (R.MODE) is dis- played for settings only for CD recording.
S electing the recording range It is possible to select the recording range when recording from a CD. 1. In record standby, press FUNC to select the recording mode setting mode. 2. Press R.MODE to select the recording range. Press R.MODE repeatedly to switch between the following recording ranges: Built-in CD recording Disc (disc recording) = (Continue (continu- ous recording)) = Track (one-track recording) • Disc (disc recording) will record the disc you are listening to from the current track to the end of the disc. • Continue (continuous recording) continues recording from the interrupted disc record- ing to the last track of the CD. (Even when a track other than the interrupted one is selected, recording will be performed from the interrupted track.) • With Track (one-track recording), you can only record the track you are currently lis- tening to. Note: • When Disc (disc recording) has been interrupted, and record standby is performed again, Continue (continuous recording) will be performed, except in the following cases. * In case of interruption because of an error. * When the CD has been removed after the interrup- tion. * In case of recording with “Track ” after the inter- ruption. * When the interruption has been caused by discon- necting the yellow lead ( Battery) of this product. • With Disc (disc recording), you cannot select and record only the track to be recorded. Unwanted tracks can be deleted from the music server after recording. (See page 41.) Multi-CD Recording All (all tracks recording) = Track (one-track recording) • With Track (one-track recording), you can only record the track you are currently lis- tening to (not from the beginning of the track). • On All (all tracks recording) you can record all tracks from the one you are listening to until you stop recording. (No rewind to the beginning of track or disc.) S electing the recording quality When recording it is possible to select the sound quality. The larger the recording bit rate number, the higher the sound quality, although the total recording time will be shorter. 1. In record standby, press FUNC and then press RATE to select the recording bit rate mode. 2. Press RATE to select the recording bit rate. Press RATE repeatedly to switch between the following setting: 132 kbps = 105 kbps Note: • The bit rate allows digital and analog recordings to be recorded in separate settings. (There is no need to change the setting when you wish to keep the bit rate previously set.) 34 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
35 Music Server Play D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w Bit rate indicator e Track number r Playlist file name t Play time y Track title B asic operation It is possible to play back tracks recorded on the music server. 1. Press SOURCE to select the music serv- er. Press SOURCE until “Music Server ” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to select a playlist file. 5. Press 2 2 or 3 3 to select a track. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the previous track. • If you press and hold 2 or 3 , you can per- form fast forward or reverse. Note: • If no music is recorded on the music server, “ No audio ” is displayed. • If the music server cannot operate properly, an error message such as “ERROR-30 ” is displayed. Refer to “Understanding music server error mes- sages ” on page 79. • When ACC ON/OFF is performed during internal processing, “Processing ” may be displayed. In this case, please wait until the display goes out. S electing the playlist mode The playlist mode uses playlist files that group tracks according to the recording conditions at the time of recording. The mode allows you to play back only desired groups of tracks. 1. Press BAND to select the desired playlist mode. Press BAND repeatedly to switch between the following modes: All (each recording date) = Digital (digital recordings) = Analog (analog recordings) = Artist (artist) = Custom (custom) Note: • If you switch to playlist mode when nothing has been recorded, “No PlayList ” or “No audio ” is dis- played. ry qe t rt qw e
Playlist files Playlist files are lists of information on groups of tracks, containing such details as recording date, digital/analog and location. For every track, the playlist will contain the date of record- ing, whether it is digital, and the artist ’s name, etc. (Music data is stored only in the playlist file for each recording date.) • Playlist files for each recording date store tracks and the information on each track respectively. • In playlist files for digital recordings, the infor- mation for each track is stored separately. (When the recording range is “Disc ” or “ Continue” , the entire list becomes one playlist file, and when the recording range is “Track ” , the range from the start of recording to the end becomes one playlist file.) • In playlist files for analog recordings, the infor- mation for each track is stored separately. • Artist playlist files store track information by artist, if there is an artist ’ s name in the data- base when making digital recordings. • Custom playlist files can be created contain- ing favorite tracks. U sing the custom playlist mode The custom playlist mode allows you to create playlist files to record and play back your favorite tracks. You can create six custom playlist files. Recording tracks in a custom playlist file 1. Press NEXT to display “CSTM1 ” – “ CSTM6” . Press NEXT until “CSTM1 ” – “CSTM6 ” appears. 2. When you find a track that you want to store in a custom playlist file, press and hold any of the buttons CSTM1 – CSTM6 until “Finished recording ” appears. The track is stored in memory under the selected button. • When a track has been selected from cus- tom playlist files and the button shown reversed is pressed for two seconds or longer, the track being played will be delet- ed. Note: • You can record up to 99 tracks in a playlist file. • The tracks are played back in the order in which they are stored. • If an existing track is recorded again, it will be duplicated. Selecting a custom playlist file directly 1. Press NEXT to display “CSTM1 ” – “ CSTM6” . Press NEXT until “CSTM1 ” – “CSTM6 ” appears. 2. Press any of the buttons CSTM1 – CSTM6 to select the desired custom playlist file. Note: • You can select the desired custom playlist file by pressing 5 or ∞ . Deleting a track from a custom playlist file 1. Press NEXT to display “CSTM1 ” – “ CSTM6” . Press NEXT until “CSTM1 ” – “CSTM6 ” appears. 2. Press any of the buttons CSTM1 – CSTM6 to select the custom playlist file from which you wish to delete a track. 3. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 4. Press and hold the button with the same number of the selected custom playlist file until “Finished erasing ” appears. The track currently playing is erased from the custom playlist file. 36 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
37 Music Server Play S witching and scrolling the title You can switch the text display to view such information as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. • When recording from the built-in CD it is pos- sible to take an artist name or track title, etc. from the built-in Gracenote CDDB database. (It is not possible to retrieve a title if there is no information on the CD in the database.) 1. Press TITLE to switch the title mode. 2. Press the corresponding button to dis- play the desired title. FORM 1 Button Operation P.L TTL Displays playlist file title. T.TTL Displays track title. ARTIST Displays track artist name. SCROLL Scrolls the displayed title. FORM 2 Button Operation P.L TTL Displays playlist file title and track title. TR ART Displays track title and track artist name. SCROLL Scrolls the displayed title. Note: • If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. • You cannot use 5 /∞ /2 /3 to select a playlist file or track in title mode. • When you select the display form 2, the titles are displayed up to 24 letters long. • If you have not input track titles, “ No title” is dis- played. Gracenote CDDB Gracenote is CDDB, Inc. d/b/a “Gracenote. ” CD-related data from Gracenote CDDB ® , copy- right 1999, 2000, 2001 Gracenote. Gracenote CDDB Client Software, copyright 1999, 2000, 2001 CDDB, Inc. U.S. Patents Numbers #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, and other patents issued or pending. CDDB is a registered trademark of Gracenote. The Gracenote logo and the Gracenote CDDB logo are trademarks of Gracenote. Music Recognition Service and MRS are service marks of Gracenote. Music recognition technology and meta-data- base are provided by Gracenote and the Gracenote CDDB ® Music Recognition Service. Gracenote is the industry standard in music recognition technology and related content delivery. For more information go to www.gracenote.com. Note: • Pioneer is not responsible for Gracenote and the Gracenote CDDB service.
M usic ser ver function menu The music server function menu has the follow- ing functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select title input modes (P.L.in, TRKin, ARTin), the display is not returned automatically.) R epeating play There are three repeat play ranges for the music server: one-track repeat, playlist file repeat and playlist mode repeat. 1. Press FUNC to select the repeat mode. 2. Press RPT to select the repeat range. Press RPT repeatedly to switch between the following repeat ranges: Track repeat (one-track repeat) = PlayList repeat (playlist file repeat) = PlayList mode repeat (playlist mode repeat) • When the repeat mode is exited, either “ T.RPT” or “ P.LISTRPT” may appear on the basic display. –“ T.RPT ” appears while the one-track repeat is selected. –“ P.LISTRPT ” appears while the playlist file repeat is selected. Note: • If you select other playlist files during repeat play, the repeat range changes to playlist mode repeat. • If you perform track search or fast forward/reverse during one-track repeat, the repeat range changes to playlist file repeat. P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks in the playlist file in random order. 1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 2. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in ran- dom order. • Press RDM again to turn random play off. • When the random mode is exited while random play is on, “RDM ” appears on the basic display. Note: • When you select the playlist mode repeat, when the random play of all tracks in the current file has been completed, random play will continue on the next file. S canning files and tracks When you select playlist file repeat, scan play lets you hear the first 10 seconds of each track in the selected playlist file. When you select playlist mode repeat, scan play lets you hear the first 10 seconds of the first track in each playlist file. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play ” on this page. 2. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode. 3. Press SCAN to turn scan play on. The light illuminates. The first 10 seconds of each track in the current playlist file (or the first track of each playlist file) are played. • When the scan mode is exited while scan play is on, “SCAN ” appears on the basic display. Continued overleaf. 38 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
39 Music Server Play 4. When you find the desired track (or playlist file), press SCAN to turn scan play off. The light goes off. The track (or playlist file) will continue to play. • If the scan mode is automatically canceled, select the scan mode again. Note: • After track or playlist file scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. • If you turn scan play on during one-track repeat, the repeat range changes to playlist file repeat. S electing tracks from the track title list The track title list lets you see the list of track titles in a playlist file and select one of them for playback. 1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode. 2. Press NEXT to display the desired track title. Press NEXT until the desired track title appears. 3. Press the corresponding number button to select the desired track title. That selection will begin to play. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired track title. • If you have not input track titles, “ No T.Title” is dis- played. • When the playlist file changes, the track title list mode will be cancelled automatically. S electing files from the playlist file title list The playlist file title list lets you see the list of playlist file titles in a playlist mode and select one of them for playback. 1. Press FUNC and then press P.LIST to select the playlist file title list mode. 2. Press NEXT to display the desired playlist file title. Press NEXT until the desired playlist file title appears. 3. Press the corresponding number button to select the desired playlist file title. That selection will begin to play. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired playlist file title. • If you have not input playlist file titles, “ No title” is displayed. • If nothing is recorded on the music server, “ No audio ” is displayed. P ausing music ser ver playback Pause lets you temporarily stop playback of the music server. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode.
2. Press PAUSE to turn pause on. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE ” is displayed in the basic display. Note: • You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display. E ntering titles The playlist file title, track title and track artist ’ s name can each be up to 20 characters for entry into the music server. • When the playlist file changes while entering a title, the title input mode will be cancelled automatically. • If you retrieve a title of over 21 characters from the built-in database, this product will edit the entry and delete all characters beyond 21. • If you edit a title from the built-in database, some characters on the title input display may become blank. Entering playlist file titles 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to play a playlist file you want to enter the title. 2. Press FUNC and NEXT and then press P.L.in to select the playlist file title input mode. Refer to “Entering disc titles ” on page 50, and perform procedures 3 to 7 in the same way. Entering track titles 1. Press FUNC and NEXT and then press TRKin to select the track title input mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to play a track you want to enter the title. 3. Press 5 5 to switch the track title input dis- play. Refer to “Entering disc titles ” on page 50, and perform procedures 3 to 7 in the same way. Note: • When entering a track title, the track title will be given to the intended track, even in case of change to the next track. Entering track artist names 1. Press FUNC and NEXT and then press ARTin to select the track artist name input mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to play a track you want to enter the artist name. 3. Press 5 5 to switch the artist name input display. Refer to “Entering disc titles ” on page 50, and perform procedures 3 to 7 in the same way. Note: • When entering an artist’ s name, the artist’ s name will be given to the intended track, even in case of change to the next track. • The artist’ s name entered with this product will not be recorded in the artist playlist file. 40 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
41 Music Server Play S electing the playlist mode In playlist mode, a playlist file is used to distin- guish a group of tracks that have been defined as a group when recorded. This mode allows you to play back the tracks you want to hear as a group. (See page 35.) 1. Press FUNC and NEXT and then press P.MODE to select the playlist mode selec- tion mode. 2. Press P.MODE to select the desired playlist mode. Press P.MODE repeatedly to switch between the following mode: All (each recording date) = Digital (digital recordings) = Analog (analog recordings) = Artist (artist) = Custom (custom) Note: • If you switch to playlist mode when nothing has been recorded, “No PlayList” or “No audio” is dis- played. T ransferring tracks to the “Memor y Stick” You can transfer tracks recorded on the music server to the “Memory Stick” 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to select the desired playlist file. 2. Press FUNC and then press NEXT twice. 3. Press CHKout to select the check out mode. 4. Press OPEN to open the front panel. 5. Insert a “Memory Stick” into the MS load- ing slot until it clicks into position. 6. Close the front panel. 7. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 8. Press 5 5 to check out the selected track. The confirmation screen appears. 9. Press 5 5 again. Note: • If you press ∞ on the confirmation screen, the check out procedure is terminated. • When the playlist file changes, the check out mode will be cancelled automatically. • You can not adjust the volume at the confirmation screen and during check out. D eleting tracks and track infor- mation In playlist mode it is possible to delete tracks and track information recorded in playlist mode. However, in “All” mode, the track data is delet- ed along with the track information. With the “All” mode, the confirmation screen will show other items than those selected, so always veri- fy this when using this mode. When selecting “All” When selecting other than “All” MS EJECT button MS loading slot
Erasing a track from playlist file Precaution: • Once a track is erased, it can not be restored. Always check the confirmation screen before eras- ing. 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to select the desired playlist file. 2. Press FUNC and then press NEXT twice. 3. Press ERStrk to select the one-track erase mode. 4. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 5. Press 5 5 to erase the currently playing track from the playlist file. 6. Press 2 2 and then press 5 5 to select “YES”. • To prevent erasure of the track, press 3 3 and 5 5 and select “NO”. Note: • When the playlist file changes, the one-track erase mode will be cancelled automatically. • You can not adjust the volume while “YES” is selected and during erasing. Erasing a playlist file from playlist mode Precaution: • Once a playlist file is erased, it can not be restored. Always check the confirmation screen before eras- ing. 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to select the playlist file you want to erase from playlist mode. 2. Press FUNC and then press NEXT twice. 3. Press ERSpl to select the playlist file erase mode. 4. Press 5 5 to erase the selected playlist file from playlist mode. 5. Press 2 2 and then press 5 5 to select “YES”. • To prevent erasure of the playlist file, press 3 3 and 5 5 and select “NO”. Note: • You can not adjust the volume while “YES” is selected and during erasing. 42 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
43 “Memory Stick” Player D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w Bit rate indicator e Track number r Track title t Play time y Track artist name B asic operation The “Memory Stick” player plays one “MagicGate Memory Stick (MG Memory Stick)” at a time. (See page 77.) 1. Press OPEN to open the front panel. 2. Insert a “Memory Stick” into the MS load- ing slot until it clicks into position. 3. Close the front panel. 4. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 5. Turn VOLUME to adjust the volume. 6. Press 2 2 or 3 3 to select a track. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the previous track. • If you press and hold 2 or 3, you can per- form fast forward or reverse. 7. Press OPEN and then press MS EJECT to eject the “Memory Stick”. • The access lamp lights while data are being written. Never remove the “Memory Stick” while the access lamp is lit, as other- wise data may be destroyed. • Be sure to close the front panel after removing the “Memory Stick”. W ARNING: • Do not use with the front panel left open. If the front panel is left open, it may result in injury in the event of an accident. Note: • You can select “Memory Stick” as the source by pressing SOURCE when a “Memory Stick” is loaded in this product. • When the front panel is open, multi-function but- tons are not available. • Do not insert anything other than a “Memory Stick” into the MS loading slot. • A “Memory Stick” left partially inserted after ejec- tion may incur damage or fall out. • If the “Memory Stick” player cannot operate proper- ly, an error message (such as “ERROR-30”) appears on the display. Refer to “Understanding “Memory Stick” player error messages” on page 81. • During playback of music data with a limited num- ber of playbacks, fast forward and reverse are not possible, so that the number of playbacks can be managed correctly. • When TA interruption occurs during playback of music data with a limited number of playbacks, the number of playbacks is decreased by one. This can be prevented by setting TA interruption to OFF in advance. Access lamp MS EJECT button MS loading slot ry qe t rt qw e
S witching and scrolling the title You can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. 1. Press TITLE to switch the title mode. 2. Press the corresponding button to dis- play the desired title. FORM 1 Button Operation T.TTL Displays track title. ARTIST Displays track artist name. THNDR Displays thunderbolt animation. SCROLL Scrolls the displayed title. FORM 2 Button Operation SCROLL Scrolls the displayed title. Note: • If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. • You cannot use 2 or 3 to select a track in title mode. • When you select the display form 2, the titles are displayed up to 24 letters long. • If certain text information is not recorded on a “Memory Stick”, “No ~” (e.g., “No title”) is dis- played. “M emor y Stick” player function menu The “Memory Stick” player function menu has the following functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1. Press FUNC to select the repeat mode. 2. Press RPT to turn the repeat play on. The light illuminates. The track currently playing will play and then repeat. • Press RPT again to turn repeat play off. • When the repeat mode is exited while repeat play is on, “T.RPT” appears on the basic display. Note: • If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically canceled. P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks on the “Memory Stick” in random order. 1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 2. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in ran- dom order. • Press RDM again to turn random play off. • When the random mode is exited while random play is on, “RDM” appears on the basic display. 44 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
45 “Memory Stick” Player S canning tracks of a “Memor y Stick” Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the “Memory Stick”. 1. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode. 2. Press SCAN to turn scan play on. The light illuminates. The first 10 seconds of each track are played. • When the scan mode is exited while scan play is on, “SCAN” appears on the basic display. 3. When you find the desired track, press SCAN to turn scan play off. The light goes off. The track will continue to play. • If the scan mode is automatically canceled, select the scan mode again. Note: • After scanning of a “Memory Stick” is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. S electing tracks from the track title list The track title list lets you see the list of track titles on a “Memory Stick” and select one of them for playback. 1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode. 2. Press NEXT to display the desired track title. Press NEXT until the desired track title appears. 3. Press the corresponding number button to select the desired track title. That selection will begin to play. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired track title. P ausing “Memor y Stick” play- back Pause lets you temporarily stop playback of the “Memory Stick”. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode. 2. Press PAUSE to turn the pause on. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn the pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE” is displayed in the basic display. Note: • You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display.
R eturning tracks to the music ser ver Tracks transferred from the music server to the “Memory Stick” can be returned to the music server (check in). 1. Press FUNC and NEXT and then press CHKin to select the check in mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 3. Press 5 5 to check in the selected track. The confirmation screen appears. 4. Press 5 5 again. Note: • By pressing ∞ on the confirmation screen, you can stop the check in procedure. • You can not adjust the volume at the confirmation screen and during check in. E rasing tracks from the “Memor y Stick” Tracks may be erased from the “Memory Stick”, either one track at a time or all at once. • When erasing tracks recorded on the “Memory Stick” using the this product, the remaining number of tracks that can be checked out is not reset. (When resetting the check out times, check in on this product or on a PC before erasing tracks on this prod- uct.) Erasing a track from the “Memor y Stick” 1. Press FUNC and NEXT and then press ERStrk to select the one-track erase mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 3. Press 5 5 to erase the currently playing track from the “Memory Stick”. The confirmation screen appears. 4. Press 2 2 and then press 5 5 to select “YES”. • To prevent erasure of the track, press 3 and 5 and select “NO”. Note: • If you erase all tracks, the function menu will be cancelled and “No audio” is displayed. • You can not adjust the volume while “YES” is selected and during erasing. Erasing all tracks from the “Memor y Stick” 1. Press FUNC and NEXT and then press ERSall to select the erase all tracks mode. 2. Press 5 5 to erase all tracks from the “Memory Stick”. The confirmation screen appears. 3. Press 2 2 and then press 5 5 to select “YES”. When the tracks have been erased, the function menu is cancelled and “No audio” is displayed. • To prevent erasure of all tracks, press 3 and 5 and select “NO”. Note: • You can not adjust the volume while “YES” is selected and during erasing. 46 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
47 Multi-CD Player D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w Disc number e Track number r Disc title t Play time y Track title 50 -disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. B asic operation This product can control a multi-CD player, which is sold separately. 1. Press SOURCE to select the multi-CD player. Press SOURCE until “Multi-CD” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to select a disc. A disc number for which there is no disc will be skipped. • You can use the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select a disc directly. 5. Press 2 2 or 3 3 to select a track. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur- rent track. Pressing again will skip to the previous track. • If you press and hold 2 or 3, you can per- form fast forward or reverse. Note: • When the multi-CD player is performing the preparatory operations, “Ready” is displayed. • If the multi-CD player cannot operate properly, an error message such as “ERROR-12” is displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual. • If there are no discs in the multi-CD player maga- zine, “No disc” is displayed. S electing a disc directly You can use the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select a disc directly. 1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”). Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select a disc located at 1 to 6 (or 7 to 12). Note: • You cannot display “7” – “12” when a 6-disc multi- CD player is connected. ry qw e t rt qw e
S witching and scrolling the title When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. 1. Press TITLE to switch the title mode. 2. Press the corresponding button to dis- play the desired title. FORM 1 Button Operation D.TTL Displays disc title. D.ART Displays disc artist name. T.TTL Displays track title. T.ART Displays track artist name. THNDR Displays thunderbolt animation. SCROLL Scrolls the displayed title. FORM 2 Button Operation TTL1 Displays disc title and track title. TTL2 Displays disc title and disc artist name. TTL3 Displays track title and track artist name. SCROLL Scrolls the displayed title. Note: • If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. • You cannot use 5 /∞ /2 /3 to select a disc or track in title mode. • When you select the display form 2, the titles are displayed up to 24 letters long. • A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as disc title, artist name and track title. • If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “No ~” (e.g., “No title”) is displayed. • If you have not input disc titles, “No title” is dis- played. M ulti-CD player function menu The multi-CD player function menu has the fol- lowing functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the disc title input mode (TTLin) or ITS memory mode (ITS.M), the display is not returned automatically.) • “T.LIST” is displayed only when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player. R epeating play There are three repeat play ranges for the multi-CD player: one-track repeat, disc repeat and multi-CD player repeat. 1. Press FUNC to select the repeat mode. 2. Press RPT to select the repeat range. Press RPT repeatedly to switch between the following repeat ranges: Magazine repeat (multi-CD player repeat) = Track repeat (one-track repeat) = Disc repeat (disc repeat) • When the repeat mode is exited, either “T.RPT” or “D.RPT” may appear on the basic display. – “T.RPT” appears while the one-track repeat is selected. – “D.RPT” appears while the disc repeat is selected. Note: • If you select other discs during repeat play, the repeat range changes to multi-CD player repeat. • If you perform track search or fast forward/reverse during one-track repeat, the repeat range changes to disc repeat. 48 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
49 Multi-CD Player P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks in ran- dom order within the repeat range: multi-CD player repeat and disc repeat. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 48. 2. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 3. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in ran- dom order within the selected repeat range. • Press RDM again to turn random play off. • When the random mode is exited while random play is on, “RDM” appears on the basic display. Note: • If you turn random play on during one-track repeat, the repeat range changes to disc repeat. S canning CDs and tracks When you select disc repeat, scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the selected CD. When you select multi-CD player repeat, scan play lets you hear the first 10 sec- onds of the first track on each CD. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 48. 2. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode. 3. Press SCAN to turn scan play on. The light illuminates. The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) are played. • When the scan mode is exited while scan play is on, “SCAN” appears on the basic display. 4. When you find the desired track (or disc), press SCAN to turn scan play off. The light goes off. The track (or disc) will continue to play. • If the scan mode is automatically canceled, select the scan mode again. Note: • After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again. • If you turn scan play on during one-track repeat, the repeat range changes to disc repeat. S electing tracks from the track title list The track title list lets you see the list of track titles on a CD TEXT disc and select one of them for playback. 1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode. 2. Press NEXT to display the desired track title. Press NEXT until the desired track title appears. 3. Press the corresponding number button to select the desired track title. That selection will begin to play. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired track title. • Only when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you can switch to this mode.
S electing discs from the disc title list The disc title list lets you see the list of disc titles and select one of them for playback. Displayed disc titles are those which have been entered into the multi-CD player or recorded on a CD TEXT disc. 1. Press FUNC and then press D.LIST to select the disc title list mode. 2. Press NEXT to switch between “1” – “6” and “7” – “12”. 3. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select the desired disc title. That selection will begin to play. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and play the desired disc title. • “No D.Title” is displayed for a disc whose title has not been input. • “No disc” is displayed next to the disc number when no disc is set in the magazine. • You cannot display “7” – “12” when a 6-disc multi- CD player is connected. P ausing CD playback Pause lets you temporarily stop playback of the CD. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode. 2. Press PAUSE to turn pause on. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE” is displayed in the basic display. Note: • You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display. E ntering disc titles Disc title input lets you input up to 100 CD titles up to 10 letters long (with ITS memory) into the multi-CD player. If you input a CD title, the entered title is displayed. 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to play a disc you want to enter the title. 2. Press FUNC and NEXT and then press TTLin to select the disc title input mode. 3. Press ABC to switch the character mode. Press ABC repeatedly to switch between the following modes: Alphabet (upper case), numbers and sym- bols = Alphabet (lower case) = European letters, such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) • Press 012 to switch to the numbers and symbols mode. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to select letters, numbers and symbols. • To insert a space, select the flashing cur- sor “_”. Continued overleaf. 50 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
51 Multi-CD Player 5. Press 3 3 to move the cursor to the next character position. • Press 2 to move backwards in the display. 6. Press 3 3 to move the cursor to the last position and then press 3 3 one more time after entering the title. 7. Press BAND to cancel the disc title input mode. Note: • When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT com- patible multi-CD player, if you switch to this mode, “No title input” is displayed and you cannot input the title. • Titles remain in memory even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. • After the titles for 100 discs have been entered, the data for a new disc will overwrite the oldest one. U sing compression and dynamic bass emphasis Using the COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions enables multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjustment. The COMP function adjusts imbalances between loud and subdued sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give a fuller sound. 1. Press FUNC and NEXT and then press COMP to select the compression and dynamic bass emphasis mode. 2. Press COMP to select the desired setting. Press COMP repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2 • When this mode is exited except for “COMP OFF” is selected, “COMP” appears on the basic display. Note: • If the multi-CD player does not support these func- tions, “No COMP” is displayed when you attempt to select it. U sing ITS memor y The ITS (instant track selection) lets you make a program of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the ITS memory, you can turn on ITS play and play just those selections. Programming tracks in ITS memor y You can use ITS to enter and play back up to 99 tracks per disc for up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players released before the CDX-P1250 and CDX-P650, the maximum number of programmable tracks is 24.) 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to play the CD you want to program. 2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.M to select the ITS memory mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 4. Press MEMO to store the currently play- ing track in the ITS memory. “Memory complete” is displayed briefly and the currently playing track is added to ITS memory. 5. Press BAND to cancel the ITS memory mode. Note: • In this mode, you can also use 5 to store the cur- rently playing track in the ITS memory. • After 100 discs have been programmed, the data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from ITS memor y ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into ITS memory. When you turn on ITS play, tracks from ITS memory in the multi-CD player will begin to play. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 48. 2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.P to select the ITS play mode. 3. Press ITS.P to turn ITS play on. The light illuminates. Playback begins of those tracks from ITS memory within the selected repeat range: multi-CD player repeat or disc repeat. • Press ITS.P again to turn ITS play off. • When the ITS play mode is exited while ITS play is on, “ITS” appears on the basic display. Note: • If no track in the current play range is programmed for ITS play, “ITS empty” is displayed. Erasing a track from ITS memor y When you want to erase a track from ITS mem- ory, you can do so when ITS play is on. 1. Turn ITS play on while playing a CD from which you want to erase a track program from ITS memory. Refer to “Playback from ITS memory” on this page. 2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.M to select the ITS memory mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to select the desired track. 4. Press CLEAR to erase the currently play- ing track from ITS memory. The currently playing track is erased from ITS memory and playback of the next track from ITS memory begins. If there are no tracks from ITS memory in the current play range, “ITS empty” is displayed and normal play resumes. 5. Press BAND to cancel the ITS memory mode. Note: • In this mode, you can also use ∞ to erase the cur- rently playing track from ITS memory. Erasing a CD from ITS memor y When you want to erase all tracks of a CD from ITS memory, you can do so when ITS play is off. 1. Press 5 5 or ∞ ∞ to select the CD you want to erase from ITS memory. If ITS play is on, turn ITS play off. Refer to “Playback from ITS memory” on this page. 2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.M to select the ITS memory mode. 3. Press CLEAR to erase all tracks on the currently playing CD from ITS memory. “Memory deleted” is displayed briefly and all tracks on the currently playing CD are erased from ITS memory. 4. Press BAND to cancel the ITS memory mode. Note: • In this mode, you can also use ∞ to erase all tracks on the currently playing CD from ITS memory. 52 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
53 DAB Tuner D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w TRFC indicator e NEWS indicator r NET indicator t TXT indicator y Preset number u ANNC indicator i WTHR indicator o Service label !0 EXTRA indicator !1 DAB indicator !2 Service component label Indications that light when function is switched on Indicator Function NET Service follow (service follow) W (THR)* Area weather flash (weather) A (NNC)* Announce (announce) N (EWS)* News flash (news) T (RFC)* Road traffic flash or transport flash * If the set announcement support is received, the letters in parentheses light. DAB status indications Indicator Status EXTRA The currently received service has a secondary service com- ponent. TXT The currently received service has a dynamic label. DAB When DAB reception is possi- ble. B asic operation 1. Press SOURCE to select the DAB tuner. Press SOURCE until “DAB Tuner” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME it extends out- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press 2 2 or 3 3 to select a service. 5. Press and hold 2 2 or 3 3 for one second and release to select an ensemble. o! 2 e! 1 qi y u w r t ! 0 ui o ! 0 !1 qw e rt y The following explains how to use this product to control a DAB tuner, which is sold separately. For details of DAB tuner-specific operation/fea- tures, see your DAB tuner’s manual. • This product does not have the language filter function. • With this product, you can operate three addi- tional functions: available service list, available PTY search, storing and recalling dynamic label.
S toring and recalling ser vices Storing ser vices 1. Press NEXT to display “1” – “6”. Press NEXT until “1” – “6” appears. 2. When you find a service that you want to store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 until the preset number stops flashing. The service is stored in memory under the selected button. Recalling ser vices 1. Press NEXT to display “1” – “6”. Press NEXT until “1” – “6” appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall the service preset under that button. Note: • You can also use 5 or ∞ to recall services memo- rized under the buttons 1 – 6. C hanging band • Press BAND to select the desired band. Press BAND repeatedly to switch between the following bands: DAB 1 = DAB 2 = DAB 3 S witching the display • Press DISP to select the desired display. Press DISP repeatedly to switch between the following displays: FORM 1 SERVICE (service label) = COMPONENT (service component label) = D.TEXT (dynamic label segment head line) = ENSEMBLE (ensemble label) = PTY (PTY label) FORM 2 SERVICE (service label) and COMPO- NENT (service component label) = D.TEXT (dynamic label segment head line) = SERVICE (service label) and ENSEM- BLE (ensemble label) = SERVICE (service label) and PTY (PTY label) Note: • With a service component that has no service com- ponent label or dynamic label, the display is blank when you switch to service component label and dynamic label. S witching the road traffic flash and transport flash on or off • Press TA to turn the road traffic flash and transport flash on. The “ 3TRFC” or “T” indicator lights. • Press TA again to turn the road traffic flash and transport flash off. Canceling road traffic flash and transport flash interruptions part way through • To cancel a road traffic flash or transport flash interruption and return to the origi- nal source, press the TA during an announcement interruption. 54 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
55 DAB Tuner D ynamic label function Displaying dynamic labels 1. Press NEXT to display “D.TEXT”. Press NEXT until “D.TEXT” appears. 2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to recall the three latest dynamic label broadcasts from the tuner’s memory. Pressing 2 or 3 switches between the four dynamic label data displays. Note: • Press BAND to cancel the dynamic label mode. • When no dynamic label is currently being received, “No text” is displayed. • If there is no dynamic label data stored in the tuner, 2 /3 do not operate. • If you do not operate the function within about 60 seconds, the display is automatically returned. Storing a dynamic label You can store data from up to six dynamic label transmissions under the buttons MEMO1 – MEMO6. 1. Select the dynamic label you want to store in memory. Refer to “Displaying dynamic label” on this page. 2. Press and hold any of the buttons MEMO1 – MEMO6 until “DAB memo” appears to store the desired dynamic label. The dynamic label is stored in memory under the selected button. Recalling a dynamic label 1. Press NEXT to display “D.TEXT”. Press NEXT until “D.TEXT” appears. 2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode 3. Press any of the buttons MEMO1 – MEMO6 to recall the dynamic label preset under that button. D AB tuner function menu The DAB tuner function menu has the following functions: q AS (announcement support) For operation of the announcement support, refer to “Setting the announcement support interruption” on page 56. w chLIST (preset service list) For operation of the preset service list, refer to “Selecting services from the preset ser- vice list” on page 56. e S.LIST (available service list) For operation of the available service list, refer to “Selecting services from the avail- able service list” on page 56. r PTY (available PTY search) For operation of the available PTY search, refer to “Searching the available PTY” on page 56. t P/2ND (primary/secondary) Press P/2ND repeatedly to switch to the next service component. y SF (service follow) Press SF repeatedly to turn SF on or off. Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. qwe r ty
S etting the announcement sup- port interruption 1. Press FUNC and then press AS to select the announcement support mode. 2. Press the corresponding button to turn the desired announcement support on. Button Announcement NEWS News flash WTHR Area weather flash ANNC Announcement Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and turn on the desired announcement. S electing ser vices from the pre- set ser vice list 1. Press FUNC and then press chLIST to select the preset service list mode. 2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall the desired service. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and recall the desired service. S electing ser vices from the avail- able ser vice list The available service list lets you see the list of available services and select one of them to receive, if the currently received ensemble has multiple services. 1. Press FUNC and then press S.LIST to select the available service list mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to select the desired ser- vice. 3. Press 5 5 to receive the selected service. S earching the available PTY Available PTY search lets you see the list of available PTYs that is in the current ensemble and select one of them to receive. • Available PTY search function is different from PTY search function. With this product, you can operate only the available PTY search. 1. Press FUNC and then press PTY to select the available PTY search mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to select the desired PTY. 3. Press 5 5 to start the PTY search. DAB receives the desired PTY service. Note: • The PTY method displayed is narrow. The wide method cannot be selected when using DAB as the source. (Refer to page 21.) • If there is no available PTY in the current ensemble, you cannot switch to the available PTY search mode. • If no service broadcasting the selected program- ming type is found, “Not found” is displayed briefly, and the DAB tuner returns to the previous service. 56 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
57 TV Tuner D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w Preset number e Channel B asic operation 1. Press SOURCE to select the TV tuner. Press SOURCE until “Television” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends for- ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press 2 2 or 3 3 to tune in to a station. • If you press and hold 2 or 3 for about one second and then release, you can perform seek tuning. S toring and recalling broadcast stations If you press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12), you can easily store up to 12 broadcast stations for later recall. Storing broadcast stations 1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”). Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears. 2. When you find a station that you want to store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) until the pre- set number stops flashing. The station is stored in memory under the selected button. Note: • Up to 12 stations can be memorized in one band. • This product allows you to store and recall directly using preset channels 7 –12. e qw e qw The following explains how to use this product to control a TV tuner, which is sold separately. For details of TV tuner-specific operation/fea- tures, see your TV tuner’s manual. • With this product, you can operate preset chan- nel list as one additional function.
Recalling broadcast stations 1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”. Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to recall the station preset under that but- ton. Note: • You can also use 5 or ∞ to recall broadcast sta- tions memorized under the buttons 1 – 12. C hanging band • Press BAND to select the desired band. Press BAND repeatedly to switch between the following bands: TV 1 = TV 2 T V tuner function menu The TV tuner function menu has the following functions: q BSSM (best stations sequential memory) Press BSSM repeatedly to turn BSSM on or off. When finished, the display switches to the preset channel list mode. w chLIST (preset channel list) For operation of the preset channel list, refer to “Selecting channels from the preset chan- nel list” on this page. Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. S electing channels from the pre- set channel list The preset channel list lets you see the list of preset channels and select one of them to receive. 1. Press FUNC and then press chLIST to select the preset channel list mode. 2. Press NEXT to switch between “1” – “6” and “7” – “12”. 3. Press any of the buttons 1 – 6 (7 – 12) to recall the desired channel. Note: • You can also use 2, 3 and 5 to select and recall the desired channel. qw 58 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
59 Audio Adjustments A djusting the audio easily The following functions let you easily adjust your audio system to match the car interior acoustic characteristics which vary depending on the type of car. • Recalling equalizer curves (EEQ) • Using position selector (POSI) • Using time alignment (T.AL1) • Adjusting equalizer curves (EQ1) A djusting the audio finely By carrying out the following settings/adjust- ments in order, you can create a finely-tuned sound field effortlessly. • Using position selector (POSI) • Using time alignment (T.AL1) • Adjusting time alignment (T.AL2) • Using subwoofer output (SW1) • Adjusting subwoofer settings (SW2) • Setting the high pass filter for front speakers (HPF F) • Setting the high pass filter for rear speakers (HPF R) • Using balance adjustment (F/B) • Creating the auto-equalizer curve (A.EQ) • Recalling equalizer curves (EEQ) • Adjusting equalizer curves (EQ1) • Adjusting 13-band graphic equalizer (EQ2) E xtra functions These functions are helpful in adjusting the sound to suit your system or your personal pref- erences. • Using loudness (LOUD) • Using sound field control, octaver and BBE sound (SFC) • Using automatic sound levelizer (ASL) • Adjusting source levels (SLA) • Switching the digital attenuator (D.ATT) R ecalling equalizer cur ves The graphic equalizer lets you adjust equaliza- tion to match the car interior acoustic character- istics as desired. There are seven stored equal- izer curves which you can easily recall at any time. 1. Press EEQ to switch to the easy equalizer mode. 2. Press NEXT to switch between “CSTM2” and the other selections (curves). 3. Press the corresponding button to select the desired equalizer curve. Button Equalizer curve S.BASS Super bass PWRFL Powerful NATRL Natural VOCAL Vocal FLAT Flat CSTM1 Custom1 CSTM2 Custom2 • “CUSTOM1” and “CUSTOM2” are adjusted equalizer curves that you can create for yourself. (Refer to “Adjusting 13-band graphic equalizer” on page 61.) • When “FLAT” is selected the equalizer makes no supplement or correction to the sound. This is useful for checking the effect of the equalizer curves by switching alternatively between “FLAT” and a set equalizer curve. Note: • You can also use 2 and 3 to select the desired equalizer curve. • If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned.
A udio menu The audio menu has the following functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the 13-band graphic equalizer mode (EQ2) or the time alignment adjustment mode (T.AL2), the display is not returned automatically.) • “T.AL2” is displayed only when you select “FL” or “FR” in the position selector mode (POSI). • “SW2” is displayed only when the subwoofer output is on in the subwoofer output mode (SW1). • “SLA” is not displayed when you select FM tuner as the source. • “A.EQ” is displayed after the auto-equalizer curve has been set. U sing balance adjustment You can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1. Press AUDIO to select the fader/balance mode. 2. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust front/rear speaker balance. Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. • “FADER F25” – “FADER R25” is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear. • “FADER FR00” is the proper setting when only two speakers are used. 3. Press 2 2 or 3 3 to adjust left/right speaker balance. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right. • “BALANCE L25” – “BALANCE R25” is dis- played as the left/right speaker balance moves from left to right. U sing loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1. Press AUDIO and then press LOUD to select the loudness mode. 2. Press LOUD to turn the loudness on. “LOUDNESS ON” appears in the display. • Press LOUD again to turn loudness off. U sing sound field control, octaver and BBE R sound SFC (sound field control) incorporates four pro- grams reproducing the typical sound field of a studio, club, concert hall or dome. This function makes it possible to reproduce the realistic sound field of the four programs in your car. Octaver makes the bass sound louder. Playback very close to the original sound can be obtained by correction with a combination of phase compensation and high-range boost for the delay of the high-frequency components and the amplitude deviation occurring during playback. This function makes it possible to reproduce the dynamic sound field as if you are listening to a live performance. Note: • Manufactured under license from BBE Sound, Inc. The mark BBE is a trademark of BBE Sound, Inc. 60 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
61 Audio Adjustments Recalling sound field programs 1. Press AUDIO and then press SFC to select the sound field control mode. 2. Press the corresponding button to select the desired sound field program. Button Effect STUDIO Studio CLUB Club HALL Concert hall DOME Dome OCT Octaver 1 and 2 BBE BBE • Press the same button again to cancel the selected sound field program. Switching the octaver setting You can switch the octaver setting. “OCTAVER2” has a stronger effect “OCTAVER1”. 1. Press AUDIO and SFC and then press OCT to select octaver. 2. Press 5 5 or ∞ ∞ to switch the octaver set- ting. Each press of 5 or ∞ switches the octaver setting between 1 and 2. Adjusting BBE sound level For BBE sound processing technology, you can adjust the level of BBE. 1. Press AUDIO and SFC and then press BBE to select BBE. 2. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the level of BBE. Each press of 5 or ∞ increases or decreas- es the level of BBE. • “ 4” – “–4” is displayed as the level is increased or decreased. A djusting equalizer cur ves The factory supplied equalizer curves, with the exception of “FLAT”, can be adjusted to a fine degree (nuance control). 1. Press AUDIO and then press EQ1 to select the graphic equalizer mode. 2. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or ∞ increases or decreas- es the equalizer curve respectively. • “ 6” – “–6” is displayed as the equalizer curve is increased or decreased. Note: • The actual range of the adjustment differs depend- ing on which equalizer curve is selected. • The equalizer curve with all frequencies set to 0 cannot be adjusted. • You can use 2 and 3 to select the desired equaliz- er curve. A djusting 13-band graphic equal- izer For “CUSTOM1” and “CUSTOM2” equalizer curves, you can adjust the level of each band. • A separate “CUSTOM1” curve can be created for each source. (The built-in CD (MP3) and the multi-CD players are set to the same equalizer adjustment setting automatically.) If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM2” is selected, the equalizer curve settings will be memorized in “CUS- TOM1”. • A “CUSTOM2” curve can be created common to all sources. If you make adjustments when the “CUSTOM2” curve is selected, the “CUS- TOM2” curve will be updated.
1. Recall the equalizer curve you want to adjust. Refer to “Recalling equalizer curves” on page 59. 2. Press AUDIO and then press EQ2 to select the 13-band graphic equalizer mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to select the equalizer band to be adjusted. Each press of 2 or 3 selects equalizer bands in the following order: 50 Ô 80 Ô 125 Ô 200 Ô 315 Ô 500 Ô 800 Ô 1.25k Ô 2k Ô 3.15k Ô 5k Ô 8k Ô 12.5k (Hz) 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the level of the equalizer band. Each press of 5 or ∞ increases or decreas- es the level of the equalizer band. • “ 6” – “–6” is displayed as the level is increased or decreased. • You can then select another band and adjust the level. U sing automatic sound levelizer During driving, noise in the car changes accord- ing to the driving speed and road conditions. The automatic sound levelizer (ASL) monitors such varying noise and automatically increases the volume level, if the noise becomes greater. The sensitivity (variation of volume level to noise level) of ASL can be set to one of five lev- els. 1. Press AUDIO and then press ASL to select the automatic sound levelizer mode. 2. Press ASL to set the automatic sound levelizer sensitivity. Press ASL repeatedly to switch between the following settings: OFF (off) = Low (low) = Mid-Low (mid-low) = Mid (mid) = Mid-High (mid-high) = High (high) • When the ASL mode is exited except for “OFF” is selected, “ASL” appears on the basic display. U sing position selector One way to assure a more natural sound is to clearly position the stereo image, putting you right in the center of the sound field. The position selector function lets you automati- cally adjust the speakers’ output levels and inserts a delay time to match the number and position of occupied seats. The result is a natural sound regardless of where you are seated. 1. Press AUDIO and NEXT and then press POSI to select the position selector mode. 2. Press the corresponding button to select a listening position. Button Position FL Front seat left FR Front seat right FRONT Front seats ALL All seats • Press the same button again to cancel the selected listening position. Note: • You can also use 5, ∞, 2 or 3 to select the listen- ing position. Button Position 2 Front seat left 3 Front seat right 5 Front seats ∞ All seats 62 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
63 Audio Adjustments U sing time alignment The time alignment lets you adjust the distance between each speaker and the listening posi- tion to match the type of car. There are five types of car stored which you can easily recall at any time. 1. Press AUDIO and NEXT and then press T.AL1 to select the time alignment mode. 2. Press the corresponding button to select the type of car. Button Type of car CMPCT Compact SEDAN Sedan WAGON Wagon M.VAN Mini van CUSTM Custom • “Custom” is an adjusted time alignment that you can create for yourself. Adjusting time alignment For “Custom” time alignment, you can adjust the distance between each speaker and the selected position. 1. Press AUDIO and NEXT and then press T.AL2 to select the time alignment adjust- ment mode. 2. Press the corresponding button to select a unit of distance. Button Unit of distance cm Centimeter inch Inch 3. Press 2 2 or 3 3 to select the speaker to be adjusted. Each press of 2 or 3 selects speakers in the following order: Front Left (front left) Ô Front Right (front right) Ô Rear Right (rear right) Ô Rear Left (rear left) Ô Sub. W (subwoofer) • You cannot select “SUB.W” when the sub- woofer output is off. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the distance between the selected speaker and the lis- tening position. Each press of 5 or ∞ increases or decreas- es the distance. • “400.0cm” – “0.0cm” is displayed as the distance is increased or decreased, if you have selected centimeters (cm). • “160inch” – “0inch” is displayed as the dis- tance is increased or decreased, if you have selected inches. • You can adjust the distance for the other speakers in the same way. Note: • “T.AL2” is not displayed when neither “FL” or “FR” is selected in the position selector mode (POSI). If “FL” or “FR” is not selected, “T.AL2” is inactive. U sing subwoofer output This product is equipped with a subwoofer out- put which can be switched on or off. When a subwoofer is connected to this product, turn the subwoofer output on. The subwoofer output phase can be switched between normal and reverse. 1. Press AUDIO and NEXT and then press SW1 to select the subwoofer output mode. 2. Press SW1 to turn the subwoofer output on. “SUB. W ON” appears in the display. • Press SW1 again to turn subwoofer output off. 3. Press 2 2 or 3 3 to select the subwoofer output phase. Press 2 to select reverse phase. Press 3 to select normal phase.
Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer. 1. Press AUDIO and NEXT and then press SW2 to select the subwoofer setting mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to select the cut-off fre- quency. Each press of 2 or 3 selects cut-off fre- quencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) 3. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the output level of the subwoofer. Each press of 5 or ∞ increases or decreas- es the level of the subwoofer. • “ 6” – “–24” is displayed as the level is increased or decreased. Note: • “SW2” is not displayed when the subwoofer output is off in the subwoofer output mode (SW1). In this case, this mode is inactive. U sing the high pass filter When the subwoofer is connected and you do not want low sound to play from the front or rear speakers, turn the high pass filter on. Only fre- quencies higher than those in the selected range will be output from the front or rear speakers. Setting the high pass filter for front speakers 1. Press AUDIO and NEXT and then press HPF F to select the high pass filter mode. 2. Press HPF F to turn the high pass filter on. “HPF ON” appears in the display. • Press HPF F again to turn the high pass fil- ter off. 3. Press 2 2 or 3 3 to select a high pass filter range. Each press of 2 or 3 selects frequencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) Setting the high pass filter for rear speakers 1. Press AUDIO and then press NEXT twice. 2. Press HPF R to select the high pass filter mode. 3. Press HPF R to turn the high pass filter on. “HPF ON” appears in the display. • Press HPF R again to turn the high pass filter off. 4. Press 2 2 or 3 3 to select a high pass filter range. Each press of 2 or 3 selects frequencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) 64 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
65 Audio Adjustments A djusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. • Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. 1. Compare the FM tuner volume level with the level of the source you want to adjust (e.g., built-in CD player). 2. Press AUDIO and then press NEXT twice. 3. Press SLA to select the SLA mode. 4. Press 5 5 or ∞ ∞ to adjust the source vol- ume. Each press of 5 or ∞ increases or decreas- es the source volume. • “ 4” – “–4” is displayed as the source vol- ume is increased or decreased. Note: • Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner. • The MW/LW tuner volume level can also be adjust- ed using source level adjustment. • The built-in CD (MP3) and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment vol- ume automatically. U sing the auto-equalizer The auto-equalizer is the equalizer curve creat- ed by auto-equalizing. (Refer to “Creating the auto-equalizer curve” on this page.) You can turn the auto-equalizer on or off. 1. Press AUDIO and then press NEXT twice. 2. Press A.EQ to select the auto-equalizer on/off mode. 3. Press A.EQ to turn the auto-equalizer on. “AUTO EQ ON” appears in the display. • Press A.EQ again to turn auto-equalizer off. Note: • “A.EQ” is not displayed if auto-equalizing has not been carried out. In this case, this mode is inactive. S witching the digital attenuator When listening to a CD or other source on which the recording level is high, setting the equalizer curve level to high may result in dis- tortion. You can switch the digital attenuator to low to reduce distortion. • Sound quality is better at the high setting, so this is the setting usually used. 1. Press AUDIO and then press NEXT twice. 2. Press D.ATT to select the digital attenua- tor mode. 3. Press the corresponding button to select the digital attenuator level. Button Level LOW Low HIGH High C reating the auto-equalizer cur ve The auto-equalizer automatically measures car interior acoustic characteristics, and then cre- ates the auto-equalizer curve based on that information. W ARNING: • To prevent accidents, never carry out auto- equalizing while driving. When this function measures the car interior acoustic characteris- tics to create an auto-equalizer curve, a loud measurement tone (noise) may be output from the speakers.
PRECAUTION: • Carrying out auto-equalizing under the follow- ing conditions may damage the speakers. Be sure to check conditions thoroughly before carrying out auto-equalizing. – When speakers are incorrectly connected. (e.g., When a rear speaker is connected to a subwoofer output.) – When a speaker is connected to a power amp delivering output higher than the speak- er’s maximum input power capability. • If the microphone is placed in an unsuitable position the measurement tone may become loud and measurement may take a long time, resulting in a drain on battery power. Be sure to place the microphone in the specified loca- tion. (Refer to “Carrying out auto-equalizing.) Before operating the auto-equalization function • Carry out auto-equalizing in as quiet a place as possible, with the car engine and air condi- tioning switched off. Also cut power to car phones or portable telephones in the car, or remove from the car before carrying out auto- equalizing. Sounds other than the measure- ment tone (surrounding sounds, engine sound, telephones ringing etc.) may prevent correct measurement of car interior acoustic characteristics. • Be sure to carry out auto-equalizing using the supplied microphone. Using another micro- phone may prevent measurement, or result in incorrect measurement of car interior acoustic characteristics. • Neither front nor rear speaker is connected, auto-equalizing cannot be carried out. • When this product is connected to a power amp with input level control, auto-equalizing may not be possible if you lower power amp input level. Set the power amp’s input level to the standard position. • Auto-equalizing changes the audio settings as below: – The fader/balance settings return to the cen- ter position. (Refer to page 60.) – The graphic equalizer curve switches to “FLAT”. (Refer to page 59.) – When a subwoofer is connected to this prod- uct, it will be adjusted automatically either subwoofer output and high pass filter setting for rear speaker. • If you carry out auto-equalizing when an auto- equalizer curve already exists, the previous curve will be erased. Carr ying out auto-equalizing 1. Stop the car in a place that is as quiet as possible, close all doors, windows and the sun roof, and then turn the engine off. If the engine is left running, engine noise may prevent correct auto-equalizing. 2. Fix the supplied microphone in the center of the headrest of the driver’s seat, facing forward, using the belt (sold separately). The auto-equalizer curve may differ depend- ing on where you place the microphone. If desired, place the microphone on the front passenger seat to carry out auto-equalizing. Continued overleaf. 66 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
67 Audio Adjustments 3. Turn the ignition switch to ON or ACC. If the car’s air conditioner or heater is turned on, turn it off. Noise from the fan in the air conditioner or heater may prevent correct auto-equalizing. • Press SOURCE to turn the source on if this product is turned off. 4. Select the position for the seat on which the microphone is placed. Refer to “Using position selector” on page 62. • If no position is selected before you start auto-equalizing, “FL” is selected automati- cally. 5. Press and hold SOURCE to turn the source off. 6. Press and hold 2 to enter the auto- equalizer measurement mode. • When the source is off, you can check the location of “ 2” by turning on the feature demo. 7. Plug the microphone into the microphone input jack on this product. Remove the microphone input jack cap and plug in the microphone. 8. Press A.EQ to start the auto-equalizing. 9. Get out of the car and close the door within 10 seconds when the 10-second count-down starts. The measurement tone (noise) is output from the speakers, and auto-equalizing (acoustic characteristics measurement and compensation) begins. • When all speakers are connected, auto- equalizing is completed in about four min- utes. • To cancel auto-equalizing part way through, press any button. 10. When auto-equalizing is completed, “Complete” is displayed. When correct measurement of car interior acoustic characteristics is not possible, an error message is displayed. (Refer to “Understanding auto-equalizing error mes- sages” on page 78.) 11. Press any button to cancel the auto- equalizer mode. 12. Store the microphone and microphone input jack carefully in the safe place. Store the microphone carefully in the glove compartment or other safe place. If the microphone is subjected to direct sunlight for an extended period, high temperatures may cause distortion, color change or malfunc- tion. W ARNING: • After attaching the microphone input jack cap, store it in a safe place. If the microphone input jack cable tangles with the accelerator pedal, it can hamper driving and be extremely dan- gerous.
Initial Settings I nitial settings menu The initial settings menu has the following func- tions: Note: • “DAB P.” is displayed only when a separately sold hide-away DAB tuner (e.g., GEX-P700DAB) is con- nected. Initial settings menu operation You can operate the initial settings menu only when the source is off. 1. Press and hold SOURCE to turn the source off. 2. Press and hold 1 to enter the initial settings menu. • When the source is off, you can check the location of “ 1” by turning on the feature demo. Note: • Press BAND to cancel the initial settings menu. U sing reverse mode If you do not carry out an operation within about 30 seconds, screen indications will start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. You can turn the reverse mode on or off. 1. With the source turned off, press and hold 1 to select the reverse mode. 2. Press REV to turn the reverse mode on. “ON” appears in the display. • Press REV again to turn the reverse mode off. U sing the feature demo The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. You can turn the feature demo on or off. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press F.DEMO to select the feature demo mode. 3. Press F.DEMO to turn the feature demo on. “ON” appears in the display. • Press F.DEMO again to turn the feature demo off. Note: • The red lead (ACC) of this product should be con- nected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained. S witching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliary equipment with this product. Turn the auxiliary setting on when using auxil- iary equipment connected to this product. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press AUX to select the AUX mode. 3. Press AUX to turn AUX on. “ON” appears in the display. • Press AUX again to turn AUX off. 68 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
69 Initial Settings S witching the telephone muting/attenuation setting When a call is made or received using a cellular phone connected to this product, the product can be set to either mute or attenuate the audio output. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press MUTE.S to select the telephone muting/attenuation mode. 3. Press MUTE.S to select the desired set- ting. Press MUTE.S repeatedly to switch between the following settings: TEL mute = 10dB ATT = 20dB ATT Sound from this product is muted or attenu- ated automatically when a call is made or received using a connected cellular tele- phone. • “20dB ATT” has a stronger effect than “10dB ATT”, and “TEL mute” has a stronger effect than “20dB ATT”. F ormatting the “Memor y Stick” When this product can not read an inserted “Memory Stick”, the “Memory Stick” must be formatted by this product. Formatting a “Memory Stick” erases all data stored on it. • If you format the “Memory Stick” using this product, the remaining number of check out allowed for the track you had been checking out to the “Memory Stick” will not be not reset. Please check in the tracks on the “Memory Stick” to this product or a PC, then format them on this product to reset the check out number. Note: • When formatting, data other than that recorded using this product will be erased. Always confirm the contents of the “Memory Stick” before erasing. • When purchasing a commercially available “Memory Stick”, it is already FAT-formatted, so fur- ther formatting is unnecessary. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press UTLTY to select the format mode. 3. Press OPEN to open the front panel. 4. Insert a “Memory Stick” into the MS load- ing slot until it clicks into position. 5. Close the front panel. 6. Press 5 to format a “Memory Stick”. The confirmation screen appears. 7. Press 2 and then press 5 to select “Y”. When formatting is completed, “Finished” is displayed. • If you press 3 3 and 5 to select “N”, format- ting will be terminated. MS EJECT button MS loading slot
70 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS S etting the FM tuning step Normally, the FM tuning step is set at 50 kHz during seek tuning, however, it changes to 100 kHz when the AF or TA function is on. You can set the FM tuning step to 50 kHz even when the AF or TA function is on. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press NEXT and then press FMstep to select the FM tuning step mode. 3. Press the corresponding button to select the desired tuning step. Button Tuning step 50K 50 kHz 100K 100 kHz Note: • The FM tuning step remains set at 50 kHz during manual tuning. • The tuning step returns to 100 kHz if the battery is temporarily disconnected. S etting the warning tone The warning tone sounds to remind you to detach the front panel. (Refer to page 11.) You can turn the warning tone function on or off. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press NEXT and then press DT-WRN to select the warning tone mode. 3. Press DT-WRN to turn the warning tone on. “ON” appears in the display. • Press DT-WRN again to turn the warning tone off.
71 Initial Settings S etting the DAB priority function When a hide-away DAB tuner (e.g., GEX- P700DAB) is connected, you can set the product in this mode so that a traffic information interruption from the hide-away DAB tuner takes precedence over this product’s RDS traf- fic announcement (TA) function. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press NEXT and then press DAB P. to select the DAB priority setting mode. 3. Press DAB P. to turn the DAB priority set- ting on. “ON” appears in the display. • Press DAB P. again to turn the DAB priori- ty setting off. Note: • You can select to the DAB priority setting mode only when a separately sold hide-away DAB tuner (e.g., GEX-P700DAB) is connected. With DAB priority ON When the selected service component supports road traffic flashes and transport flashes, DAB reception is not interrupted by this product’s RDS traffic announcement (TA). With DAB priority OFF Interruption is by the first received news flash, either this product’s RDS or the hide-away DAB traffic information broadcast. S witching the auto PI seek During the preset station PI seek operation, you can switch the auto PI seek function on or off. (Refer to “Using the PI seek function” on page 18.) 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press NEXT and then press A.PI to select the auto PI seek mode. 3. Press A.PI to turn the auto PI seek on. “ON” appears in the display. • Press A.PI again to turn the auto PI seek off.
Other Functions A ttenuating volume The attenuator lets you lower the volume level quickly (by about 90%). 1. Press NEXT to display “ATT”. Press NEXT until “ATT” appears. 2. Press ATT to turn the attenuator on. “ATT” appears in the display. • Press ATT again to turn the attenuator off and return to the original volume level. C hanging the display form This product is equipped with two basic dis- plays. You can select the desired display. 1. Press NEXT to display “C.MENU”. Press NEXT until “C.MENU” appears. 2. Press C.MENU and then press D.FORM to select the display form mode. 3. Press either FORM1 or FORM2 to select the desired display form. A djusting the brightness Display brightness adjustment lets you adjust the display for easier viewing when lighting con- ditions change. 1. Press NEXT to display “C.MENU”. Press NEXT until “C.MENU” appears. 2. Press C.MENU and then press BRGHT to select the brightness mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to adjust the brightness. Each press of 2 or 3 increases or decreas- es the brightness. • “00” – “31” is displayed as the brightness is increased or decreased. S witching the dimmer setting To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch the dimmer on or off. 1. Press NEXT to display “C.MENU”. Press NEXT until “C.MENU” appears. 2. Press C.MENU and then press DMMER to select the dimmer mode. 3. Press DMMER to turn the dimmer on. “ON” appears on the display. • Press DMMER again to turn the dimmer off. S electing the wall paper pattern The wall paper pattern is only for display form 2 “FORM2”, and there are three patterns to choose from. • When you select “FORM1”, “PTRN” is not dis- played and this mode is inactive. 1. Press NEXT to display “C.MENU”. Press NEXT until “C.MENU” appears. 2. Press C.MENU and then press PTRN to select the wall paper pattern mode. 3. Press any of the buttons A – C to select the desired pattern. S etting the entertainment display You can change the display to the movie screens, the spectrum analyzer displays, etc., while listening to any source. Setting the movie screen There are four stored movie screens to select from. Continued overleaf. 72 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
73 Other Functions 1. Press ENT and then press MOVIE to select the movie mode. 2. Press any of the buttons MOVIE1 – MOVIE4 or ALL to select the desired movie. • When you press ALL, you can display movies 1 to 4 sequentially. Note: • The movie screen will disappear temporarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds. Setting the spectrum analyzer display There are four stored spectrum analyzer dis- plays to select from. 1. Press ENT and then press S/A to select the spectrum analyzer mode. 2. Press any of the buttons S/A1 – S/A4 to select the desired spectrum analyzer. Note: • The spectrum analyzer display will disappear tem- porarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds. Setting the ASL display You can display the ASL effect level. (Refer to page 62.) • Press ENT and then press ASL to select the ASL display. Note: • The ASL display will disappear temporarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds. Setting the background visual The background visuals are only for display form 1 “FORM1”. There are five stored back- ground visuals to select from. • When you select “FORM2”, “BG” is not dis- played and this mode is inactive. 1. Press ENT and BG and then press BGV to select the background visual mode. 2. Press any of the buttons BGV1 – BGV5 to select the desired visual. Setting the background still picture The background still pictures are only for the display form 1 “FORM1”. There are 12 stored background still pictures to select from. • When you select “FORM2”, “BG” is not dis- played and this mode is inactive. 1. Press ENT and BG and then press BGP to select the background still picture mode. 2. Press NEXT to switch between “BGP1” – “BGP6” and “BGP7” – “BGP12”. 3. Press any of the buttons BGP1 – BGP6 (or BGP7 – BGP12) to select the desired picture. Canceling the entertainment display You can cancel the entertainment display (the movie screens, the spectrum analyzer displays, etc.). • Press ENT and then press OFF to cancel the entertainment display.
U sing the AUX source An IP-BUS-RCA interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this product to auxiliary equipment featuring RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA interconnector’s owner’s man- ual. Selecting AUX as the source • Press SOURCE to select AUX as the source. Press SOURCE until “AUX” appears. Entering the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1. Press SOURCE to select AUX as the source. Press SOURCE until “AUX” appears. 2. Press FUNC and then press TTLin to select the AUX title input mode. Refer to “Entering disc titles” on page 50, and perform procedures 3 to 7 in the same way. Note: • Even if you do not press TTLin you can enter the title, but you will not be able to change the charac- ter types. U sing the telephone muting/ attenuation Sound from this product is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a connected cellular telephone. Note: • The sound turns off, “MUTE” or “ATT” is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. • Operation returns to normal when the phone call is ended. 74 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
75 Additional Information CD player and care • Use only CDs that carry either of the two Compact Disc Digital Audio marks shown below. • Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. • Check all CDs for cracks, scratches or warp- ing before playing. CDs that are cracked, scratched or warped may not play properly. Do not use such discs. • Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc. • Store discs in their cases when not in use. • Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. • Do not attach labels, write on or apply chemi- cals to the surface of the discs. • To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. • If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD play- er. Condensation may cause the CD player not to operate properly. If you think that con- densation is a problem, turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture. • Road shocks may interrupt CD playback. • SACD (Super Audio CD) refers to the ability to play back only the CD layer on a hybrid disk. CD-R and CD-RW discs • CD-R/CD-RW discs that have not been sub- ject to the “finalize process” (a process that allows them to be played back on a conven- tional CD player) can not be played back. • It may not be possible to play back CD-R/CD- RW discs recorded on a music CD recorder or a personal computer because of disc charac- teristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. • Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environment. Please record with the correct format. (For details, contact the manufacturer of the appli- cation.) • Playback of CD-R/CD-RW discs may become impossible in case of direct exposure to sun- light, high temperatures, or the storage condi- tions in the car. • Titles and other text information recorded on a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by this product (in the case of audio data (CD- DA)). • This product conforms to the track skip func- tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con- taining the track skip information are skipped over automatically (in the case of audio data (CD-DA)). • If you insert a CD-RW disc into this product, load time to playback will be longer than for a conventional CD or CD-R disc. • Read the precautions accompanying the CD- R/CD-RW discs before use. • Recordings on CD-R/CD-RW can not be played back using the DDCD (Double Density CD) system.
MP3 files • MP3 is short for MPEG Audio Layer 3 and refers to an audio compression technology standard. • This product allows playback of MP3 files on CD-ROM, CD-R and CD-RW discs. Disc recordings compatible with ISO9660 level 1 and level 2 can be played back. Correspondence to extended format is made with the following conditions. Joliet: Correspondence only to the 8.3 format. Romeo: Correspondence to folder names with up to 64 characters and file names with up to 63 characters (including the extension). • Discs that have been recorded in multiple recording sessions are replayed in their first session form only. • Files are compatible with the ID3 Tag Ver. 1.0 and Ver. 1.1 formats for display of album (disc title), track (track title) and artist (track artist). • Only when MP3 files of 32, 44.1 and 48 kHz frequencies are played back, the emphasis function is valid. (22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz sampling frequencies can be played back.) • MP3 files are not compatible with packet write data transfer. • There is no m3u playlist compatibility. • There is no compatibility with the MP3i (MP3 interactive) or mp3PRO format. Precaution: • When naming an MP3 file, add the corresponding filename extension (.mp3). • This product plays back files with the filename extension (.mp3) as an MP3 file. To prevent noise and malfunctions, do not use this extension for files other than MP3 files. About folders and MP3 files • An outline of a CD-ROM with MP3 files on it is shown below. Subfolders are shown as fold- ers in the folder currently selected. (In the case shown, 01S is a subfolder of the 01 fold- er.) Note: • The elapsed playback time for the data track of a Mixed Mode CD will be displayed, but no sound will be output. Only music tracks will be played back. • It is not possible to check folders that do not include MP3 files. • MP3 files in up to 8 tiers of folders can be played back. However, there is a delay in the start of play- back on discs with numerous tiers. For this reason we recommend creating discs with no more than 2 tiers. 76 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS First Second Third level level level
77 Additional Information “M emor y Stick” player and care • Use only “Memory Stick” (“MagicGate Memory Stick”) with the mark shown below. • “Memory Stick” with the following mark can not be used. • The maximum storage capacity of the “MG Memory Stick” compatible with this product is 128 MB. • When the erasure prevention switch is set to LOCK, you can not record, edit or erase. • Do not touch the terminals with your fingers or metal objects. • Do not remove the “Memory Stick” while writ- ing (when the access lamp is lights), as this could damage data. • Do not place the “Memory Stick” in a place where it may be subject to static or electrical noise, as this can damage data. • The “Memory Stick” should be formatted by using this product or the formatting device for the “MG Memory Stick”. If the “Memory Stick” is formatted with Windows Explorer, data can not be played back on this product. • Store the “Memory Stick” away from direct sunlight and high temperatures. • Keep the “Memory Stick” away from the source of magnetic interference, such as TVs or audio speakers. • Keep the “Memory Stick” in its case. • Paste each “Memory Stick” label to a proper location. You may be unable to eject a “Memory Stick” if its label is pasted in layer or to a wrong location. • Do not use the “Memory Stick” whose label is partially unstuck or floated. Replace such label before using the “Memory Stick”, other- wise the label may be caught midway to pre- vent the “Memory Stick” from being ejected. • If the surface of the “Memory Stick” is tainted, wipe it with clean soft cloth. • Do not apply volatile chemicals such as ben- zine or thinner to the “Memory Stick”.
U nderstanding auto-equalizing error messages When correct measurement of car interior acoustic characteristics is not possible using the auto- equalizer, an error message may appear on the display. If an error message appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the prob- lem. After checking, try again. Display Cause Remedy ERROR CHECK MIC Microphone is not connected. Plug the supplied microphone securely into the jack. ERROR CHECK SPEAKER The microphone cannot pick Confirm that the speakers are up the measuring tone of the connected correctly. front and rear speakers. Correct the input level setting of the power amp connected to the speakers. Set the microphone correctly. ERROR CHECK SYSTEM The surrounding noise level Stop your car in a place that is as is too high. quite as possible, and switch off the engine, air conditioner or heater. Set the microphone correctly. U nderstanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play, an error message may appear on the display. If an error mes- sage appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your near- est Pioneer service center. Display Cause Remedy ERROR- 00, 44 All tracks are skip tracks. Replace disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace disc. ERROR- 12, 17 Unrecorded disc. Check the disc. ERROR- 10, 11, 12, 17, Electrical or mechanical Turn the car ignition ON and OFF, 30, A0, B0 problem. or switch to a different source, then switch back to the CD player. ERROR- 23 The CD format cannot be Replace disc. played back. Can’t play MP3 file cannot be played Switch to other MP3 file. back. HEAT CD player overheated. Turn off the CD player and wait until the CD player cools down. No audio Nothing has been recorded Replace disc. or the CD format cannot be played back. 78 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
79 Additional Information U nderstanding music ser ver error messages Display Cause Remedy ERROR- 23 SERVER ERROR- 23 ERROR- 24 SERVER ERROR- 24 ERROR- 30, A0, A1, B0 SERVER ERROR- 30, A0, A1, B0 Can ’t play Expired No audio No PlayList REMAIN 0 SERVER READ ERROR SERVER WRITE ERROR TEMP Music server’s hard disc mal- function. Music server malfunction (due to damaged data, etc.) Electrical or mechanical prob- lem. The music data cannot be played back. The music data has exceeded the playback limit (playback time or number of plays). No recording on music server. No playlist file for music data that can be played back in selected playlist mode. Too large check out number was stipulated. Somehow track information was not read in correctly. There is something wrong with the music server. Somehow track information or FAT was not written correctly. Abnormal temperature inside this product. Repeat operation. Turn the car iginition ON and OFF, or switch to a different source, then switch back to the music server. Turn the car iginition ON and OFF, or switch to a different source, then switch back to the music server. Switch to other music data. Switch to other music data. Record tracks on music server. Switch to other playlist mode. Check in tracks that checked out on another “Memory Stick”. (Check in/check out) Turn the car iginition ON and OFF, or switch to a different source, then switch back to the music server. Repeat operation. Wait until normal operating temper- ature is restored.
U nderstanding music ser ver error messages when recording Display Cause Remedy ERROR- 56 ERROR- 59 ERROR- 5A ERROR- 5B ERROR- 5- Can’t copy CD-ROM Defect M.Server full No disc NO SIGNAL PlayList full Retry SERVER READ ERR SERVER WRITE ERR TEMP Continued overleaf. 80 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Select another track. Erase unwanted playlist files for digital recordings. Erase unwanted playlist files for analog recordings. Erase unwanted artist playlist files. Erase unwanted playlist files for each recording date. Replace a disc that can be copied (a regular CD). Replace a music CD. Clean disc. Erase unwanted tracks. Insert disc. Turn the car ignition OFF and then ON, or press RESET button. Erase unwanted playlist files. Clean disc. Repeat operation. Repeat operation. Wait until the temperature of this unit rises. Wait until normal operating temper- ature is restored. SDMI contravention. You have tried to record more playlist files for digital record- ings than the music server can manage. You have tried to record more playlist files for analog record- ings than the music server can manage. You have tried to record more artist playlist files than the music server can manage. You have tried to record more playlist files for each recording date than the music server can manage. Trying to copy from a copy pro- tect disc including CD-R Trying to copy from a CD- ROM. CD skips three times at same place. Insufficient space to record on music server. No disc is set in this product. You can not enter digital sig- nals into the music server. You have tried to record more playlist files than the music server can manage. The CD skips. Somehow track information was not read in correctly. Somehow track information or FAT was not written correctly. Recording is not possible because of low temperature. Abnormal temperature inside this product.
81 Additional Information Display Cause Remedy Time short TOC ERR Track full Note: • Should any other error messages appear, refer to “Understanding music server error messages” on page 79. • The TOC (Table of Contents) consists of information other than the audio signal—such as the number of recorded tracks, playing time and title—on CD and MD discs, etc. • The FAT (File Allocation Table) defines the parameters for managing music data and playlist files on the music server and “Memory Stick”, etc. U nderstanding “Memor y Stick” player error messages Display Cause Remedy ERROR- 24 STICK ERROR- 24 ERROR- 27 STICK ERROR- 27 ERROR- 30, A0, A1, B0 STICK ERROR- 30, A0, A1, B0 ERROR- 55 STICK WRITE ERROR Can’t play WARNING- 14 Expired FORMAT ERROR There is something wrong with the “Memory Stick”. The “Memory Stick” has been inserted upside-down or back- to-front. Electrical or mechanical prob- lem. Somehow the track information was not written correctly. The music data cannot be played back. The music data has exceeded the playback limit (playback time or number of plays). A “Memory Stick” other than an “MG Memory Stick” is inserted. A “Memory Stick” formatted in such a way as to be unable to be played back in this product is inserted (such as a “Memory Stick” formatted on a PC). Replace the “Memory Stick”. Remove “Memory Stick”, align cor- rectly and reinsert. If message reappears, replace the “Memory Stick”. Turn the car ignition ON and OFF, or switch to a different source, then switch back to the “Memory Stick” player. Repeat operation. If message reappears, replace the “Memory Stick”. Switch to other music data. Switch to other music data. Replace the “MG Memory Stick”. Remove the “Memory Stick” and insert it again. If message reap- pears, replace the “Memory Stick”. The time remaining on the music server is shorter than the disc or tracks to be record- ed. The CD’s TOC is unreadable. You try to record more than 400 tracks in a single playlist file. Erase unwanted tracks. Replace disc. Cancel record standby.
Display Cause Remedy MS Locked Protected No audio No Stick Stick full STICK READ ERROR Track full WARNING- 16 WARNING- 73 WARNING- 74 82 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS The erasure prevention switch is set to LOCK. A “MG Memory Stick” with no music data on it has been inserted, or a “Memory Stick” other than a “MG Memory Stick” has been inserted. The “Memory Stick” is not inserted. There is insufficient empty space on the “Memory Stick”. Somehow track information was not read in correctly. There is something wrong with the “Memory Stick”. You try to check out more than 400 tracks. (The “Memory Stick” can only record up to 400 tracks.) There is no playback permis- sion for music data procured by electronic distribution, such as over the Internet. Checked in music data is erased from music server. The music data cannot be checked in. You have tried to check in to this product music data record- ed on source other than this product. Cancel the erasure prevention switch. Insert a “MG Memory Stick” with music data on it. Insert the “Memory Stick.” Replace the “Memory Stick” or erase unwanted music data. Remove the “Memory Stick” and insert it again. If message reap- pears, replace the “Memory Stick”. Erase unwanted tracks or if possi- ble, use the check in function. Switch to other music data. If music data checked out from this product is deleted, it cannot be checked in to this product. Check in is not possible. This music data cannot be checked in.
83 Additional Information T erms A TRAC3 Short for “Adaptive Transform Acoustic Coding3”. This is an audio compression tech- nology for high-quality and high compression. It is possible to compress music data to about 1/10th the level of a CD, allowing miniaturiza- tion of storage media. Bit rate This expresses data volume per second, or bps units (bits per second). The higher the rate, the more information is available to reproduce the sound. Using the same encoding method (such as ATRAC3), the higher the rate, the better the sound. (As different encoding methods are use for MP3 and ATRAC3, a simple comparison is impossible.) Check in/Check out Transferring music data managed on a hard disc (the music server) to a “Memory Stick” or another recording medium is called “check out”. Returning checked out music data to the hard disc is called “check in”. (Music data that has been checked out can not be checked in to a PC or other equipment.) Except for music data for special applications where supplementary conditions operate, according to SDMI basic rules, up to four copies can be made from a single music data item. (One is saved on the hard disc, and the remain- ing three can be checked out to “Memory Stick”.) ID3 T ag This is a method of embedding track-related information in a MP3 file. This embedded infor- mation can include the track title, the artist’s name, the album title, the music genre, the year of production, comments and other data. The contents can be freely edited using software with ID3 Tag editing functions. Although the tags are restricted to the number of characters, the information can be viewed when the track is played back. ISO9660 format This is the international standard for the format logic of CD-ROM folders and files. For the ISO9660 format, there are regulations for the following two levels. Level 1: The file name is in 8.3 format (the name con- sists of up to 8 characters, half-byte English capital letters and half-byte numerals and the “_” sign, with a file-extension of three charac- ters.) Level 2: The file name can have up to 31 characters (including the separation mark “.” and a file extension). Each folder contains less than 8 hierarchies. Extended formats Joliet: File names can have up to 64 characters. Romeo: File names can have up to 128 characters. m3u Playlists created using the “WINAMP” software have a playlist file extension (.m3u). MagicGate Data recorded on a “MagicGate Memory Stick (MG Memory Stick)” is encrypted using copy- right protection technology and can be mutually authenticated with “MG Memory Stick” compati- ble equipment. A “MG Memory Stick” can only be used to record and playback when there is verification between the “MG Memory Stick” and the compatible equipment. “MagicGate Memor y Stick” This is the name used for a “Memory Stick” that uses the “MagicGate” copyright protection tech- nology. This is an IC recording media for recording and playback of music and other data requiring copyright protection technology.
“Memor y Stick” This is a compact, light-weight IC recording medium. The “Memory Stick” is a regular “Memory Stick” without the copyright protection technology used in the “MagicGate Memory Stick.” The “Memory Stick” can be used to record image and audio data, etc. with “Memory Stick” compatible equipment. Different types of data can be recorded on a single “Memory Stick.” MP3 MP3 is short for MPEG Audio Layer3. It is an audio compression standard set by a working group (MPEG) of the ISO (International Standards Organization). MP3 is able to com- press audio data to about 1/10th the level of a conventional disc. Multi-session Multi-session is a recording method that allows additional data to be recorded later. When recording data on a CD-ROM, CD-R or CD-RW, etc., all data from beginning to end is treated as a single unit or session. Multi-session is a method of recording more than 2 sessions in one disc. Packet write This is a general term for a method of writing on CD-R, etc. at the time required for a file, just as is done with files on floppy or hard discs. SCMS SCMS is short for Serial Copy Management System. This is a serial copy management sys- tem developed to stop serial copying (copying of copies) of music, including copying of music recorded digitally from CDs etc. to a hard disk (music server). SDMI SDMI is short for Secure Digital Music Initiative. In order to develop a uniform system of copy- right protection technology that can be used around the world, more than about 130 compa- nies and organization representing the record- ing, computer and consumer electronics indus- tries have created a form. The objective is to prevent illegal use of music data and to pro- mote the development of legitimate music distri- bution services. The “MagicGate” copyright pro- tection technology is standard based on SDMI regulations. VBR VBR is short for Variable Bit Rate. Generally speaking CBR (Constant Bit Rate) is more widely used. But to flexibly adjust the bit rate according to the needs of audio compression, it is possible to achieve compression priorities sound quality. 84 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
85 Additional Information S pecifications General Power source .............. 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system .......................................... Negative type Max. current consumption ........................................ 10.0 A Dimensions (mounting size) ........ 178 (W) × 50 (H) × 155 (D) mm (front face) ................ 188 (W) × 58 (H) × 37 (D) mm Weight (main body) ...................................................... 1.9 kg (power box) ...................................................... 0.2 kg Audio/DSP Maximum power output ...................................... 50 W × 4 Continuous power output .................................... 27 W × 4 (DIN45324, B = 14.4 V) Load impedance ............................ 4 Ω (4 – 8 Ω allowable) Preout maximum output level/output impedance .............................. 2.2 V/1 k Ω Loudness contour ........ 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) Equalizer (13-Band Graphic Equalizer) Frequency .................. 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1.25/2/3.15/5/8/12.5 kHz Equalization range ................................ ±12 dB (2 dB) Auto Equalizer (Front & Rear & Subwoofer 13-Band Graphic) Frequency .................. 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1.25/2/3.15/5/8/12.5 kHz Equalization range ...................... 6 — –12 dB (2 dB) Network HPF (Front/Rear) Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz Slope ................................................ –12 dB/oct. Subwoofer Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz Slope ................................................ –18 dB/oct. Gain .............................. –24 dB — 6 dB (1 dB) Phase ........................................ Normal/Reverse CD player System .................................... Compact disc audio system Usable discs .................................................. Compact disc Signal format ...................... Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Frequency characteristics ................ 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ............ 94 dB (1 kHz) (IEC-A network) Dynamic range .............................................. 92 dB (1 kHz) MP3 decoding ................................ MPEG 1 Audio Layer 3 Number of channels ............................................ 2 (stereo) HDD HDD quantity ............................................................ 10 GB Codec .................................................................... ATRAC3 Frequency characteristics .............. 20 – 20,000 Hz (±1 dB) Average seek time ................................................ 13 msec. “Memor y Stick” player Type ............................................ MagicGate Memory Stick Codec .................................................................... ATRAC3 Frequency characteristics .............. 20 – 20,000 Hz (±1 dB)
FM tuner Frequency range ........................................ 87.5 – 108 MHz Usable sensitivity ........................................................ 9 dBf (0.8 µ V/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity .......................................... 15 dBf (1.5 µ V/75 Ω , mono) Signal-to-noise ratio ........................ 70 dB (IEC-A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB) Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) MW tuner Frequency range .......................... 531 – 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity .................................. 18 µV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................... 50 dB (±9 kHz) L W tuner Frequency range .......................................... 153 – 281 kHz Usable sensitivity .................................. 30 µV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................... 50 dB (±9 kHz) Note: • Specifications and design are subject to modifica- tion without notice for the sake of improvements. 86 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Contenido Guía de botones .......................... 4 Antes de utilizar este producto ........ 5 Características .................................................... 5 Acerca de este producto .................................... 6 Acerca de este manual ...................................... 6 Precaución ........................................................ 6 Si se presenta algún problema .......................... 6 Reinicialización del microprocesador ................ 7 Acerca de los modos de demostración .............. 7 Acerca de las visualizaciones básicas ................ 7 Control remoto y cuidados ................................ 8 Uso del control remoto en el volante .................. 9 Visualización y ajuste del reloj .......................... 10 Extracción y colocación del panel frontal ........ 11 Operaci ón b á sica ........................ 12 Activaci ón o desactivaci ón de una fuente ........ 12 Operaci ó n SOFT KEY ........................................ 12 Indicador de gu í a de las teclas ........................ 14 Sintonizador .............................. 15 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 15 Operaci ón b á sica .............................................. 15 Memorizaci ón y llamada de las emisoras de radiodifusi ó n ............................................ 15 Men ú de funciones del sintonizador ................ 16 Almacenamiento de las emisoras de radiodifusi ón m á s potentes ...................... 16 Sintonizaci ón de se ñ ales potentes .................... 16 Funciones RDS .......................... 17 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 17 ¿ Qué es el RDS? .............................................. 17 Visualizaci ón de la frecuencia de una emisora RDS ............................................ 17 Uso de la frecuencia alternativa (AF) ................ 18 Uso de la funci ón de b úsqueda PI .................... 18 Limitaci ón de emisoras para programaci ón regional .................................................... 18 Recepci ón de anuncios de tr á fico .................... 19 Uso de la funci ón PTY ...................................... 20 Uso de Radiotexto ............................................ 22 Reproductor de CD incorporado ...... 23 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 23 Operaci ón b á sica .............................................. 23 Cambio y desplazamiento de t í tulos ................ 24 Men ú de funciones del reproductor de CD incorporado .............................................. 24 Reproducci ón de repetici ó n .............................. 24 Reproducci ón de pistas en orden aleatorio ...... 25 Exploraci ó n de pistas de un CD ........................ 25 Selecci ón de pistas de la lista de t ítulos de pistas .................................................... 25 Para poner la reproducci ón del CD en pausa .... 26 Para ingresar t í tulos de discos ........................ 26 Reproducci ó n de MP3 .................. 27 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 27 Operaci ón b á sica .............................................. 27 Cambio y desplazamiento de t í tulos ................ 28 Men ú de funciones MP3 .................................. 28 Reproducci ón de repetici ó n .............................. 28 Reproducci ón de pistas en orden aleatorio ...... 29 Exploraci ó n de carpetas y pistas ...................... 29 Selecci ón de pistas de la lista de t ítulos de pistas .................................................... 30 Para poner la reproducci ón de MP3 en pausa .................................................... 30 Grabaci ón con Music Server .......... 31 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 31 Antes de la grabaci ó n ...................................... 31 Grabaci ón desde el CD incorporado ................ 32 Cambio de la informaci ó n del CD .................... 33 Grabaci ón desde una fuente distinta del CD incorporado ........................................ 33 Men ú de la funci ón de grabaci ó n .................... 33 Selecci ón del margen de grabaci ó n .................. 34 Selecci ón de la calidad de grabaci ó n ................ 34
Reproducci ón con Music Server ...... 35 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 35 Operaci ón b á sica .............................................. 35 Selecci ó n del modo playlist .............................. 35 Utilizaci ón del modo playlist personalizado ...... 36 Cambio y desplazamiento de t í tulos ................ 37 Men ú de funciones del music server ................ 38 Reproducci ón de repetici ó n .............................. 38 Reproducci ón de pistas en orden aleatorio ...... 38 Exploraci ó n de archivos y pistas ...................... 38 Selecci ón de pistas de la lista de t ítulos de pistas .................................................... 39 Selecci ón de archivos de la lista de t ítulos de archivos playlist ........................................ 39 Para poner la reproducci ón del music server en pausa .................................................... 39 Entrada de t í tulos ............................................ 40 Selecci ó n del modo playlist .............................. 41 Traslado de pistas al “Memory Stick ” .............. 41 Borrado de las pistas y de informaci ón de las pistas .................................................. 41 Reproductor “Memory Stick ” ........ 43 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 43 Operaci ón b á sica .............................................. 43 Cambio y desplazamiento de t í tulos ................ 44 Men ú de funciones del reproductor “ Memory Stick” ........................................ 44 Reproducci ón de repetici ó n .............................. 44 Reproducci ón de pistas en orden aleatorio ...... 44 Exploraci ón de pistas de un “Memory Stick ” .... 45 Selecci ón de pistas de la lista de t ítulos de pistas .................................................... 45 Para poner la reproducci ón de “Memory Stick ” en pausa .................................................... 45 Retorno de las pistas al music server .............. 46 Borrado de las pistas del “Memory Stick ” ........ 46 Reproductor de m últiples CD .......... 47 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 47 Reproductor de m últiples CD de 50 discos ...... 47 Operaci ón b á sica .............................................. 47 Selecci ó n directa de un disco .......................... 47 Cambio y desplazamiento de t í tulos ................ 48 Men ú de funciones del reproductor de m ú ltiples CD .............................................. 48 Reproducci ón de repetici ó n .............................. 48 Reproducci ón de pistas en orden aleatorio ...... 49 Exploraci ón de discos CD y pistas .................... 49 Selecci ón de pistas de la lista de t ítulos de pistas .................................................... 49 Selecci ón de discos de la lista de t ítulos de discos .................................................. 50 Para poner la reproducci ón del CD en pausa .... 50 Para ingresar t í tulos de discos ........................ 50 Uso de compresi ón y del realce de bajos din á micos ........................................ 51 Uso de la memoria ITS .................................... 51 Sintonizador DAB ........................ 53 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 53 Operaci ón b á sica .............................................. 53 Almacenamiento y llamada de los servicios .... 54 Cambio de banda .............................................. 54 Conmutaci ón de la visualizaci ó n ...................... 54 Activaci ón y desactivaci ón del anuncio de tr áfico y del anuncio de transporte ............ 54 Funci ón de etiqueta din á mica .......................... 55 Men ú de funciones del sintonizador DAB ........ 55 Ajuste de la interrupci ón de soporte de anuncio ................................................ 56 Selecci ón de servicios de la lista de servicios preajustados .............................................. 56 Selecci ón de servicios de la lista de servicios disponibles ................................................ 56 B ú squeda de los PTY disponibles .................... 56 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3 Sintonizador de TV ...................... 57 Pantalla de visualizaci ón e indicadores ............ 57 Operaci ón b á sica .............................................. 57 Almacenamiento y llamada de emisoras de radiodifusi ó n ............................................ 57 Cambio de banda .............................................. 58 Men ú de funciones del sintonizador de TV ...... 58 Selecci ón de canales de la lista de canales preajustados .............................................. 58 Ajustes de audio ........................ 59 Ajuste f á cil de audio ........................................ 59 Ajuste fino de audio .......................................... 59 Funciones adicionales ...................................... 59 Para llamar las curvas del ecualizador .............. 59 Men ú de audio .................................................. 60 Uso del ajuste de balance ................................ 60 Uso del control de sonoridad .......................... 60 Uso del control del campo sonoro, procesador de octavas y sonido BBE ® .......................... 60 Ajuste de las curvas del ecualizador ................ 61 Ajuste del ecualizador gr áfico de 13 bandas .... 61 Uso del nivelador autom ático de sonido .......... 62 Uso del selector de posici ó n ............................ 62 Uso de la alineaci ó n del tiempo ........................ 63 Uso de la salida del subwoofer ........................ 63 Uso del filtro pasa-alto .................................... 64 Ajuste de los niveles de fuente ........................ 65 Uso del ecualizador autom á tico ........................ 65 Conmutaci ón del atenuador digital .................. 65 Creaci ón de la curva del ecualizador autom á tico ................................................ 65 Ajustes iniciales ........................ 68 Men ú de ajustes iniciales ................................ 68 Uso del modo de inversi ó n .............................. 68 Uso de la demostraci ón de caracter í sticas ...... 68 Conmutaci ó n del ajuste auxiliar ........................ 68 Conmutaci ón de ajuste del enmudecimiento/ atenuaci ón del tel é fono ............................ 69 C ó mo formatear el “ Memory Stick ” .................. 69 Ajuste del paso de sinton í a de FM .................... 70 Ajuste del tono de advertencia .......................... 70 Ajuste de la funci ón de prioridad de DAB ........ 71 Conmutaci ón de la b úsqueda PI autom á tica .... 71 Otras funciones .......................... 72 Atenuaci ó n del volumen .................................. 72 Cambio del formato de visualizaci ó n ................ 72 Ajuste del brillo ................................................ 72 Conmutaci ón del ajuste del atenuador de iluminaci ó n ................................................ 72 Selecci ón del patr ón del papel mural ................ 72 Ajuste de la visualizaci ón de entretenimiento ........................................ 72 Uso de la fuente AUX ........................................ 74 Uso del enmudecimiento/atenuaci ón de tel é fono ................................................ 74 Informaci ó n adicional .................. 75 Reproductor de CD y cuidados ........................ 75 Archivos MP3 .................................................. 76 Reproductor “Memory Stick ” y cuidados ........ 77 C ó mo interpretar los mensajes de error de ecualizaci ón autom á tica ............................ 78 C ó mo interpretar los mensajes de error del reproductor de CD incorporado ................ 78 C ó mo interpretar los mensajes de error del music server ............................................ 79 C ó mo interpretar los mensajes de error del music server cuando efect úe la grabaci ó n .............................................. 80 C ó mo interpretar los mensajes de error del reproductor “Memory Stick ” .................... 81 T é rminos .......................................................... 83 Especificationes ................................................ 85 Contenido
Guía de botones Unidad principal Control remoto en el volante El control remoto en el volante permite la operación a distancia de la unidad principal. La operación es idéntica a la de los botones de la unidad principal. 4 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS Botones 5 /∞ /2 /3 Bot ón REC Bot ón SOURCE Bot ón OPEN VOLUME Bot ón RESET Botones multifunci ó n Bot ón BAND Bot ón BACK Bot ón NEXT Bot ón FUNCTION Botones 2 / 3 Bot ón SOURCE Botones 5 /∞ Bot ón AUDIO VOLUME Para subir o bajar el volumen. Bot ón BAND Bot ón ATT Este bot ón le permite bajar r á pidamente el nivel de volumen (aproximadamente en 90%). Presi ónelo otra vez para volver al nivel de volumen original.
5 Antes de utilizar este producto C aracter ísticas Music Ser ver (Servidor musical) Podr á grabar m úsica desde el reproductor de CD incorporado o de otros dispositivos de audio y reproducirla en el music server. Tambi én podr á organizar y editar las pistas favoritas, etc. Función de recuperación automática de títulos usando Gracenote CDDB (sólo para codificar) Cuando haya m úsica grabada en el music server, del CD incorporado, esta funci ó n le per- mitir á recuperar de la base de datos Gracenote CDDB diversas informaciones, como el nombre del artista y de la pista, y visualizarla. (Consulte la p ágina 37.) Funci ó n T ime stamp Cuando graba m úsica en el music server, es posible a ñadir autom áticamente la fecha de grabaci ón a los datos de m úsica usando el reloj o el calendario del producto. (Por favor ajuste la hora y la fecha antes de usar este producto.) (Consulte la p ágina 10.) Reproductor “ Memor y Stick ” El “MagicGate Memory Stick ” se puede usar para la reproducci ón. Las pistas grabadas en el music server tambi én pueden transferirse a un “ MagicGate Memory Stick” y almacenarse (check in/check out). (Consulte la p ágina 83.) Reproductor de CD Es posible reproducir m úsica almacenada en formatos CD/CD-R/CD-RW. Reproductor de archivos MP3 Es posible reproducir archivos MP3 grabados en discos CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones que cumplen con las normas ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). La correspondencia con el formato extendido tiene lugar bajo las siguientes condi- ciones: Joliet: Correspondencia con el formato 8.3 solamente. Romeo: Correspondencia con los nombres de carpetas de hasta 64 caracteres y nombres de archivos de hasta 63 ca- racteres (incluyendo la extensi ón). (Consulte la p ágina 83.) Funciones DSP El posible revivir la sensaci ón ac ústica de estar en un concierto de m ú sica por medio de fun- ciones tales como el “Auto Equalizer ”, que mide las caracter ísticas de audio del habit áculo para una compensaci ón autom ática con el fin de optimizar la calidad del sonido, y la “Funci ó n Time Alignment ”, que logra posicionar clara- mente la imagen de sonido. Nota: •“ MagicGate ”, “MagicGate Memory Stick ”, “Memory Stick ” y sus respectivos logos son marcas registradas de Sony Corp. • Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos, Norteam érica y otros pa íses. Cuando efect úe la grabaci ó n, preste atenci ón a los puntos siguientes: • Por favor efectú e grabaciones de prueba antes de grabar eventos irrepetibles. • No aceptamos responsabilidad alguna por datos no grabados o la p érdida de los mismos debido a operaci ón inadecuada o un fallo de funcionamiento de este producto. • No se permite el uso de grabaciones para fines distintos del disfrute personal, etc. si est án infringiendo las leyes del copyright y los derechos de los titulares del copyright sin consentimiento previo.
A cerca de este producto En este producto, las frecuencias del sin- tonizador han sido asignadas para el uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Ocean ía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepci ón incorrecta. La funci ón RDS opera solamente en áreas con se ñales RDS de radiodifusi ón en FM. Productos con funciones de control de voz El “Memory Stick ” de este producto y el music server no disponen de funciones de control de voz. Las pistas grabadas en el music server no se pueden llamar por medio del reconocimiento de voz. A cerca de este manual Este producto ofrece diversas funciones sofisti- cadas para asegurar una recepci ón y operaci ó n superiores. Todas las funciones son muy f á ciles de usar, pero muchas de ellas no son intuitivas. Este manual de operaci ón tiene por objeto ayudarle a obtener un rendimiento ó pti- mo de este producto y aumentar su disfrute de audici ón al m áximo. Antes de utilizar este producto, le recomen- damos leer completamente el manual y famil- iarizarse con todas las funciones y opera- ciones. Es especialmente importante que lea y observe la “Precauci ó n” que figura en esta p á gina y en otras secciones. Este manual explica la operaci ón de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas fun- ciones con el control remoto en el volante. P recauci ó n • Una etiqueta con la inscripció n “ CLASS 1 LASER PRODUCT ” se fija en la parte inferior del reproductor. • El Pioneer CarStereo-Pass es para uso sola- mente en Alemania. • Guarde este manual a mano para poder con- sultar r ápidamente los procedimientos de operaci ón y las precauciones. • Mantenga siempre el volumen a un nivel lo suficientemente bajo como para poder o ír los ruidos exteriores. • Proteja el producto contra la humedad. • Si se desconecta la baterí a del automó vil, se borrar á la memoria de preajuste y deber á realizar la programaci ón otra vez. S i se presenta alg ún problema Cuando este producto no funcione correcta- mente, p óngase en contacto con su concesion- ario o centro de servicio Pioneer autorizado m á s cercano. • Cuando realice el mantenimiento o la reparaci ón de este producto, es posible que se pierdan los datos grabados. Debido a las especificaciones de este producto, puede suceder que no se efect úe ninguna compensaci ón por el contenido de los datos grabados. Por favor t éngalo en cuenta por adelantado. • Puede suceder no se efectú e ninguna compensaci ón por p érdida o da ños de los datos grabados resultantes de aver ías o defectos de este producto. (En la actuali- dad, no existe ninguna compensaci ón para la copia de seguridad o la reparaci ón de los datos de m úsica). • Este producto no soporta la instalació n adicional de disco duro o el cambio de disco duro por el cliente. CL ASS 1 L ASE R P R O D U CT Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcaci ón CE (93/68/CEE). 6 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
7 Antes de utilizar este producto R einicializaci ón del microproce- sador Este microprocesador debe reinicializarse en las condiciones siguientes: Cuando se utilice este producto por primera vez despu és de la instalaci ón. Cuando el producto no funcione correctamente. Cuando aparezcan mensajes extra ños (incor- rectos) en la pantalla. • Para reinicializar el microprocesador, presione RESET en la unidad principal con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo. Precauci ó n: • Despué s de la reinicializació n, por favor ajuste la hora y la fecha (consulte la p ágina 10). Si la fecha y la hora no est án correctamente ajustadas, es posible que el music server y el “Memory Stick ” no puedan operar correctamente. Nota: • El contenido grabado del music server se borra al presionar el bot ón RESET. A cerca de los modos de demostraci ó n Este producto presenta dos modos de demostraci ón. Uno es el modo de demostraci ón en inversi ón, y el otro el es modo de demostraci ón de caracter ísticas. Modo de inversi ó n Si no realiza ninguna operaci ón antes de que transcurran unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego contin úan retrocediendo cada 10 segundos. Si presiona el bot ón 5 al apagar este producto con el interruptor de encendido en la posici ón ACC u ON, el modo de inversi ón se cancela. Presione el bot ón 5 otra vez para iniciar el modo de inversi ón. Demostraci ón de las caracter ísticas La demostraci ón de caracter ísticas se inicia autom áticamente cuando apaga este producto mientras el interruptor de encendido est á en la posici ón ACC u ON. Presione el bot ón 6 durante la operaci ón de demostraci ón de carac- ter ísticas para cancelar el modo de demostraci ón de caracter ísticas. Presione el bot ón 6 otra vez para iniciar el modo de demostraci ón de caracter ísticas. Tenga en cuenta que si la demostraci ó n de car- acter ísticas contin úa funcionando con el motor del coche apagado, la bater ía podr á descar- garse. Nota: • El conductor rojo (ACC) de este producto debe ser conectado al terminal enlazado con las operaciones de conexi ón y desconexi ón del interruptor de encendido. De lo contrario, se podr ía descargar la bater ía del veh ículo. • Cuando la fuente esté desconectada, podrá compro- bar la ubicaci ón de “ 5” y “ 6” activando la demostraci ón de caracter ísticas. A cerca de las visualizaciones b ásicas Este producto cuenta con dos formatos de visu- alizaci ón b ásica. Seleccione la visualizaci ó n deseada. FORM 1 FORM 2 Nota: • Para mayor informació n, consulte “ Cambio del for- mato de visualizaci ó n” en la p ágina 72.
C ontrol remoto y cuidados Instalaci ón de la pila de litio • Retire la tapa de la parte trasera del con- trol remoto en el volante, e inserte la pila con los polos ( ) y ( –) orientados en la direcci ón apropiada. Sustituci ón de la pila de litio • Retire la pila de litio. Precauci ón: • Sustituya la pila por otra pila de litio CR2032. • Recoloque la pila en la unidad utilizando un instru- mento puntiagudo, no met álico. ADVER TENCIA: • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los ni ños peque ños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente a un m édico. PRECAUCION: • No recargue, desarme, caliente ni arroje la pila al fuego. • Utilice ú nicamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con esta unidad. • No toque la pila con herramientas metá licas. • No guarde la pila de litio con objetos metá li- cos. • Cuando deseche una pila usada, por favor respete los reglamentos estatales y las nor- mativas de los organismos de protecci ón del medio ambiente vigentes en su pa ís/ área. • Siempre asegú rese de colocar la pila con los polos ( ) y ( –) dirigidos en las direcciones cor- rectas. 8 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
9 Antes de utilizar este producto U so del control remoto en el volante Precauci ó n: • No opere esta unidad mientras está maniobrando el volante, pues una distracci ón podr ía resultar en un accidente de tr áfico. • En el caso de que sea inevitable operar esta unidad mientras conduce, preste atenci ón a las veh ículos que circulan delante del suyo para evitar el riesgo de un accidente de tr áfico. • Si ocurriera cualquiera de los siguientes problemas, deje de usar esta unidad inmediatamente y consulte con el concesionario que le vendi ó esta unidad: – la unidad emite humos. – la unidad emite olores anormales. – se ha introducido un objeto extrañ o en la unidad. – se ha derramado lí quido sobre o dentro de la unidad. Si contin úa usando esta unidad sin corregir el prob- lema, la unidad se da ñar á a ún m á s, pudiendo oca- sionar un incendio o un accidente de gravedad. • No deje esta unidad suelta (sin fijar) dentro del coche. Cuando pare el coche o tome una curva, la unidad podr ía caerse al piso. Si la unidad rodara y entrara debajo del pedal del freno, podr ía obstaculizar la acci ón del pedal del freno y ocasionar problemas serios. Aseg úrese de fijar esta unidad al volante. • No desarme ni modifique esta unidad. Tales acciones podr ían ocasionar fallos de funcionamien- to. • Cuando VOLUME esté extendido hacia afuera, puede suceder que el control remoto no funcione correctamente. Bot ón FUNCTION y bot ón AUDIO La operaci ón del bot ón FUNCTION y del bot ó n AUDIO del control remoto es diferente de la operaci ón del bot ón FUNC y del bot ón AUDIO de la unidad principal. Cuando opere la unidad principal, utilice el bot ón FUNC y el bot ó n AUDIO para seleccionar el men ú apropiado, y luego utilice los botones multifunci ón para seleccionar el modo. No obstante, cuando opere el control remoto, cambie los modos tal como se describe abajo hasta seleccionar el modo deseado. Operación del botón FUNCTION • Presione FUNCTION para seleccionar el modo deseado (por ejemplo, reproductor de CD incorporado). Presione FUNCTION repetidamente para conmutar entre los modos siguientes: RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE = TTLin Nota: • Refié rase a “ Menú de funciones del reproductor de CD incorporado ” en la p ágina 24. Operaci ón del bot ón AUDIO • Presione AUDIO para seleccionar el modo deseado. Presione AUDIO repetidamente para con- mutar entre los modos siguientes: F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2 = ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1 = SW2 = HPF F = HPF R = SLA = A.EQ = D.ATT Nota: • Refié rase a “ Menú de audio” en la pá gina 60.
V isualizaci ón y ajuste del reloj Usted podr á activar o desactivar la visual- izaci ón de la hora y poner el reloj en hora. Para activar o desactivar la visualizaci ó n de la hora 1. Presione NEXT para visualizar “CLK ” . Presione NEXT hasta que aparezca “CLK ” . 2. Presione CLK y luego presione ON/OFF para activar la visualizaci ón de la hora. La luz se ilumina. Cuando est á activada la visualizaci ón de la hora, aparecer án “TIME ” , “ DATE” y “ JUST” simultá neamente. • Presione ON/OFF otra vez para desactivar la visualizaci ón de la hora. • Si presiona BAND y sale del modo de cal- endario y hora, la visualizaci ón de la hora aparecer á en lugar del nombre de la fuente. Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 60 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. Visualizaci ón de desactivaci ón del reloj Cuando est é activada la visualizaci ón de la hora, aparecer á la visualizaci ón del calendario junto con la visualizaci ón de la hora cuando se desactiven las fuentes y la demostraci ón de caracter ísticas. Ajuste de la fecha La visualizaci ón del calendario ajustado en este modo aparece solamente cuando est á n desac- tivadas las fuentes y la demostraci ón de carac- ter í sticas. 1. Presione NEXT para visualizar “CLK ” . Presione NEXT hasta que aparezca “CLK ” . 2. Presione CLK y luego presione DATE para ajustar la fecha. 3. Presione 2 o 3 para conmutar entre d ía, mes y a ño. 4. Presione 5 o ∞ para corregir la fecha. Presionando 5 el d ía, mes o a ño avanza. Presionando ∞ el d ía, mes o a ño retrocede. Ajuste de la hora 1. Presione NEXT para visualizar “CLK ” . Presione NEXT hasta que aparezca “CLK ” . 2. Presione CLK y luego presione TIME para ajustar la hora. 3. Presione 2 o 3 para conmutar entre horas y minutos. 4. Presione 5 o ∞ para poner el reloj en hora. Presionando 5 se la hora o los minutos avanzan. Presionando ∞ la hora o los minutos retroceden. Para hacer coincidir la hora con una se ñal horaria 1. Presione NEXT para visualizar “CLK ” . Presione NEXT hasta que aparezca “CLK ” . 2. Presione CLK y luego presione JUST para hacer coincidir la hora con una se ñal horaria. • Si los minutos está n en el margen de “ 00” – “ 29” , se redondean en menos. (Por ejemplo, “10:18 ” queda como “10:00 ” .) • Si los minutos está n entre “ 30” – “ 59” , se redondean en m ás. (Por ejemplo, “10:36 ” queda como “11:00 ”.) Nota: • Durante el ajuste de la fecha, “JUST ” no se visualiza. Visualizaci ón de la hora 10 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
11 Antes de utilizar este producto E xtracci ó n y colocaci ó n del panel frontal ADVERTENCIA: • Evite el uso con el panel frontal abierto. Si se deja el panel frontal abierto, se podr í an producir lesiones en el caso eventual de un accidente. • No conduzca con el panel frontal removido. Si no reinstala el panel frontal, podr ían producirse lesiones en el caso eventual de un accidente. Protecci ó n anti-robo El panel frontal de la unidad principal es desmontable, como medida de protecci ón anti- robo. Precauci ó n: • No fuerce ni sujete la pantalla con mucha fuerza cuando desmonte o reinstale el panel frontal. • Evite someter el panel frontal a golpes excesivos. • No deje el panel frontal expuesto a la luz directa del sol y a las altas temperaturas. Extracci ón del panel frontal 1. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 2. Deslice el panel frontal hacia s í y s á que- lo. Tenga la precauci ón de no agarrarlo con mucha fuerza ni de dejar que se caiga. • No retire nunca el panel frontal mientras est á encendida la l ámpara de acceso, de lo contrario, se podr ían destruir los datos. (Consulte la p ágina 43.) 3. Cierre la cubierta interior. 4. Para guardar/transportar el panel frontal desmontado, utilice la caja de protecci ó n suministrada. Reinstalaci ón del panel frontal 1. Aseg úrese de que la cubierta interior est é cerrada. 2. Recoloque el panel frontal encaj ándolo en posici ón. T ono de advertencia Si el panel frontal no se extrae en el lapso de cinco segundos despu és de desconectar el interruptor de encendido, suena el tono de advertencia para recordarle que debe extraerlo. Nota: • Podrá cancelar la funció n de tono de advertencia. (Consulte la p ágina 70.) Secci ón de liberaci ó n
Operaci ón b ásica A ctivaci ón o desactivaci ón de una fuente Usted puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para conmutar al reproductor de CD incorporado, cargue un CD en este producto. (Consulte la p ágina 23.) Para cambiar a repro- ductor “Memory Stick ”, cargue un “Memory Stick ” en este producto. (Consulte la p ágina 43.) 1. Presione SOURCE para seleccionar la fuente deseada (por ejemplo, sintonizador). Presione SOURCE repetidamente para con- mutar entre las fuentes siguientes: Reproductor de CD incorporado (MP3) = sintonizador de TV = Sintonizador = Sintonizador DAB = Music server = Reproductor “Memory Stick ” = Reproductor de m últiples CD = Unidad externa 1 = Unidad externa 2 = AUX 2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, é ste emerge hacia afuera para facilitar su rotaci ón. Vu élvalo a presionar para intro- ducirlo. 3. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 4. Presione y mantenga presionado SOURCE para desactivar la fuente. Nota: • Se entiende por unidad externa un producto Pioneer (disponible por ejemplo, en el futuro) que, a pesar de que sea incompatible como fuente, permite con- trolar las funciones b ásicas por medio de este pro- ducto. Este producto permite controlar dos unidades externas, aunque siempre se visualizar á “External ” , independientemente de que est é seleccionada la unidad externa 1 o la unidad externa 2. Cuando hayan dos unidades externas conectadas, las mis- mas ser án asignadas autom áticamente por este pro- ducto a unidad externa 1 o unidad externa 2. • En los siguientes casos, la fuente sonora no cam- biar á : * Cuando no se haya conectado a este producto ning ún equipo correspondiente a la fuente. * Cuando no haya ning ún disco colocado en este producto. * Cuando no hay “ Memory Stick ” colocado en este producto. * Cuando no haya ning ún cartucho colocado en el reproductor de m últiples CD. * Cuando AUX (ajuste auxiliar) est é ajustado a OFF. (Consulte la p ágina 68.) • Cuando haya conectado el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de rel é de ante- na para autom óvil, la antena se extender á al conec- tar la fuente de este producto. Para replegar la ante- na, desconecte la fuente. O peraci ó n SOFT KEY La operaci ón SOFT KEY significa que la fun- ci ón del bot ón cambia de la manera indicada en la pantalla. Los botones multifunci ón proveen operaci ón SOFT KEY; las funciones realizadas por los botones cambian de acuerdo con la fun- ci ón o ajuste seleccionado. Las explicaciones de este manual se basan en la visualizaci ón FORM 1. Si ha seleccionado FORM 2, las funciones de algunos botones multifunci ón pueden ser distintas de las indi- cadas en el manual. Importante En este manual, la funci ón visualizada ser á uti- lizada como nombre del bot ón de funci ón para aquellas operaciones que utilicen botones mul- tifunci ón. Botones multifunci ó n Nombres de funci ó n “ 3” 12 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
13 Operaci ón b ásica Conmutaci ón de la funci ón de los botones multifunci ó n El indicador “ 3” muestra que los botones multi- funci ón disponen de otras funciones diferentes de las visualizadas. Cuando se visualice este indicador, presione NEXT para desplazarse a trav és de las funciones ofrecidas por los botones multifunci ón. • Presione NEXT para visualizar las fun- ciones deseadas (por ejemplo, reproduc- tor de CD incorporado). Presione NEXT repetidamente para conmu- tar entre las funciones siguientes: « Nota: • El nú mero de funciones o visualizaciones disponibles var ía seg ún la fuente o el men ú selec- cionado. • Cuando no se esté indicando funció n alguna para un bot ón, significa que ese bot ón no est á activado en ese momento. Ejemplo de operaci ón del bot ón multifunci ó n A continuaci ón se explica la operaci ón de los botones multifunci ón tomando como ejemplo la funci ón de “reproducci ón aleatoria ” del repro- ductor de CD incorporado. 1. Presione NEXT para visualizar “FUNC ” . Presione NEXT repetidamente hasta que aparezca “FUNC ” . 2. Presione FUNC para acceder al men ú de funciones. Al conmutar al men ú de funciones, las fun- ciones de los botones multifunci ón tambi é n cambian simult áneamente. 3. Presione RDM para seleccionar el modo aleatorio. 4. Presione RDM para activar la reproduc- ci ón aleatoria. • Presione RDM otra vez para desactivar la reproducci ón aleatoria. La luz se apaga. 5. Presione BACK para salir del men ú de funciones. Al salir del men ú de funciones, las funciones de los botones multifunci ón tambi én cam- bian simult áneamente. Nota: • Tambié n podrá activar o desactivar la reproducció n aleatoria presionando 5 o ∞ en el modo aleatorio. • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. Diferencia entre el bot ó n BAND y el botó n BACK Bot ón BAND Al presionar el bot ón BAND, el men ú o el modo actual se cancela inmediatamente, y se restablecen las visualizaciones b ásicas. Nota: • Cuando la fuente es el sintonizador, el sintonizador de TV o el sintonizador DAB, y no hay ning ún men ú o modo seleccionado, la pulsaci ón del bot ón BAND har á cambiar las bandas. Bot ón BACK Al presionar el bot ón BACK, el men ú o el modo actual se cancela, y se vuelve al men ú o modo seleccionado anteriormente. La luz se ilumina.
I ndicador de gu ía de las teclas La pantalla de este producto cuenta con las caracter ísticas de indicadores para gu ía de las teclas. Se ilumina para indicarle cu áles son los botones 5 /∞ /2 /3 que puede utilizar. Cuando est é en el men ú de funciones, el men ú de audio o cualquier otro men ú, tambi é n le permi- tir á ver con facilidad cu ál de los botones 5 /∞ /2 /3 puede utilizar para activar/desactivar las funciones, cambiar las selecciones de repetici ón y realizar otras operaciones. Nota: • En este manual, la operació n para cada modo se explica principalmente en base a los botones multi- funci ó n. Sin embargo, en cada modo, tambi é n se podr án utilizar los botones 5 / ∞ / 2/ 3 para operar el modo, cuando est én encendidos los indicadores de gu ía de teclas. Indicadores de gu ía de las teclas 14 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS Ejemplo de visualizaci ón (por ejemplo, reproductor de CD incorporado)
15 Sintonizador P antalla de visualizaci ón e indicadores FORM 1 FORM 2 q Banda w Indicador AF e Indicador LOC r N ú mero preajustado t Frecuencia y Indicador de est é reo O peraci ón b ásica La funci ón AF de este producto puede ser acti- vada y desactivada. Para las operaciones de sintonizaci ón normales, AF deber á estar desac- tivado. (Consulte la p ágina 18.) 1. Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que aparezca “ TUNER” . 2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, é ste emerge hacia afuera para facilitar su rotaci ón. Vu élvalo a presionar para introducirlo. 3. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 4. Presione BAND para seleccionar la banda deseada. Presione BAND repetidamente para conmu- tar entre las bandas siguientes: FM-1 = FM-2 = FM-3 = MW/LW 5. Presione 2 o 3 para sintonizar una emisora. Las frecuencias cambian paso a paso, en sentido ascendente o descendente. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y lo suelta, podr á realizar la sintonizaci ón por b ú squeda. La sintonizaci ó n por b ú squeda le permite omitir las emisoras hasta encon- trar la que sea lo suficientemente potente como para asegurar una buena recepci ón. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 , podr á omitir las emisoras de radiodifusi ón. La sintonizaci ón por b úsqueda se inicia en cuanto usted suelte el bot ón. Nota: • El indicador de esté reo “ ” se enciende cuando se selecciona una emisora est éreo. M emorizaci ón y llamada de las emisoras de radiodifusi ó n Si pulsa cualquiera de los botones 1 – 6, podr á memorizar f ácilmente hasta seis emisoras de radiodifusi ón, para poderlas llamar posterior- mente. Para memorizar las emisoras de radiodi- fusi ó n 1. Presione NEXT para visualizar “ 1” – “ 6” . Presione NEXT hasta que aparezca “ 1” – “ 6” . 2. Cuando encuentre la emisora que desea memorizar, presione y mantenga presion- ado uno de los botones 1 – 6 hasta que el n ú mero de preajuste deje de parpadear. La emisora se almacena en la memoria bajo el bot ón seleccionado. Nota: • Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis para cada una de las tres bandas FM y seis emisoras MW/LW. t qr w e y ty qw e r
Para llamar las emisoras de radiodifusi ó n 1. Presione NEXT para visualizar “ 1” – “ 6” . Presione NEXT hasta que aparezca “ 1” – “ 6” . 2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 para llamar la emisora preajustada bajo ese bot ó n. Nota: • Tambié n podrá utilizar 5 o ∞ para llamar las emisoras memorizadas en los botones 1 – 6. M en ú de funciones del sintonizador El men ú de funciones del sintonizador cuenta con las siguientes funciones: FM MW/LW Nota: •“ AF ”, “PTY ” y “REG ” son funciones RDS para las bandas FM. Consulte “Funciones RDS ” . • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. A lmacenamiento de las emisoras de radiodifusi ón m ás potentes La BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar autom áticamente las seis emisoras m ás potentes bajo los botones 1 – 6. 1. Presione FUNC para seleccionar el modo BSM. 2. Presione BSM para activar BSM. Aparece “Searching ” (buscando). Las seis emisoras de radiodifusi ón m ás potentes ser án almacenadas bajo los botones 1 – 6, en el orden de intensidad de su se ñal. Cuando finalice, desaparecer á “Searching ” . • Para cancelar el proceso de almace- namiento antes de que finalice, presione BSM otra vez mientras “Searching ” est é visualizado. S intonizaci ó n de se ñales potentes La sintonizaci ón por b úsqueda local le permite sintonizar s ólo las emisoras de radiodifusi ó n con se ñales lo suficientemente potentes para asegurar una buena recepci ón. 1. Presione FUNC y luego presione LOC para seleccionar el modo local. 2. Presione LOC para ajustar la sensibilidad por b úsqueda local. Presione LOC repetidamente para conmutar entre los ajustes siguientes: FM: Local OFF = Level 1 = Level 2 = Level 3 = Level 4 MW/LW: Local OFF = Level 1 = Level 2 • Cuando sale del modo local, aparecerá “ LOC” en la visualizació n bá sica, excepto cuando est é seleccionado “Local OFF ” . Nota: • El ajuste “ Level 4” permite só lo la recepció n de las emisoras m ás potentes, mientras que los ajustes inferiores le permiten recibir emisoras m ás d ébiles progresivamente. 16 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
17 Funciones RDS P antalla de visualizaci ón e indicadores FORM 1 FORM 2 q Banda w Indicador TRFC e Indicador AF r Indicador TXT t N ú mero preajustado y Indicador NEWS u Nombre (o frecuencia) del servicio de programa i Informaci ó n PTY ¿ Q ué es el RDS? El RDS (sistema de datos por radio) es un sis- tema que le permite recibir informaci ón junto con los programas de radio en FM. Esto permite a ñadir, de forma inaudible,infor- maci ón diversa tales como nombre del servicio, tipo de programa, espera de anuncios sobre el tr áfico, sintonizaci ón autom ática y sintonizaci ó n sobre el tipo de programa, a objetos de ayudar- le a encontrar y sintonizar una emisora desea- da. Nota: • El servicio RDS podrí a no estar disponible con todas las emisoras. • Las funciones RDS como AF (bú squeda de frecuen- cias alternativas) y TA (espera de anuncio del tr áfi- co) se encuentran disponibles solamente cuando la radio est á sintonizada a una emisora RDS. V isualizaci ón de la frecuencia de una emisora RDS Cuando sintonice una emisora RDS, se visu- alizar á el nombre de servicio de su programa. Si desea saber la frecuencia, realice los pasos siguientes. • Presione DISP para cambiar la frecuencia (o informaci ón PTY) visualizada. Presione DISP repetidamente para conmu- tar entre las visualizaciones siguientes: FORM 1 Nombre del servicio de programa = Informaci ó n PTY = Frecuencia FORM 2 Nombre del servicio de programa = Frecuencia Nota: • Si despué s de conmutar las visualizaciones, no se realiza ninguna operaci ón antes de que transcurran ocho segundos, se volver á a visualizar autom ática- mente el nombre del servicio de programa. • La informació n PTY (có digo de identificació n del tipo de programa) est á relacionada con la lista de la secci ón “Lista de PTY ” de la p ágina 21. ui q t ywe r yu qw e r t
U so de la frecuencia alternativa (AF) Si est á escuchando un programa de radio y la recepci ón se vuelve d ébil o se presentan prob- lemas de otro tipo, este producto realizar á autom áticamente la b úsqueda de una emisora diferente dentro de la misma red que est é transmitiendo con una se ñal m ás fuerte. 1. Presione FUNC y luego presione AF para seleccionar el modo AF. 2. Presione AF para activar la funci ó n AF. La luz se ilumina. • Presione AF otra vez para desactivar la funci ó n AF. • Cuando sale del modo AF estando activa- da la funci ón AF, aparecer á “AF ” en la visualizaci ón b ásica. Nota: • La funció n AF hace que el receptor sintonice sola- mente emisoras RDS cuando se utiliza la sin- tonizaci ón por b úsqueda o la memoria autom ática BSM con la funci ón AF activada. • Cuando se llama una emisora preajustada, el sin- tonizador podr ía actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esto se encuentra disponible únicamente cuando se utilicen preajustes en las bandas FM-1 y FM-2.) No aparecer á ning ún n úmero preajustado en la pan- talla si los datos RDS de la emisora recibida son diferentes de los datos de la emisora almacenada originalmente. • El sonido podrí a ser interrumpido temporalmente por otro programa durante la b ú squeda de la fre- cuencia AF. • Cuando el sintonizador sintonice una emisora que no sea RDS, el indicador “AF ” parpadear á . • La funció n AF puede activarse o desactivarse inde- pendientemente para cada banda FM. U so de la funci ón de b úsqueda PI El sintonizador busca otra frecuencia que est é transmitiendo el mismo programa. Aparece “PI Seek ” en la pantalla y el volumen de la radio se enmudece durante la b úsqueda PI. El enmudecimiento cesa despu és de finalizar la b ú squeda PI, haya sido exitosa o no la b úsqueda PI. Si la b úsqueda PI no ha sido exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior. B úsqueda PI Si est á escuchando un programa de radio y la recepci ón se vuelve d ébil o si este producto no puede encontrar una frecuencia alternativa adecuada, se efectuar á autom áticamente la b ú squeda de una emisora diferente que est é transmitiendo el mismo programa. B ú squeda PI autom á tica (para la emisora preajustada) Cuando no sea posible llamar las emisoras preajustadas, como durante un largo viaje por carretera, podr á ajustar este producto para realizar la b úsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. La b úsqueda PI autom ática est á desactivada por omisi ón. Nota: • Consulte “ Conmutació n de la bú squeda PI autom ática ” en la p ágina 71. L imitaci ón de emisoras para programaci ó n regional Cuando se utiliza AF para resintonizar frecuen- cias autom áticamente, la funci ón regional limita la lista de frecuencias alternativas a emisoras que emiten programas regionales. 1. Presione FUNC y luego presione REG para seleccionar el modo regional. 2. Presione REG para activar la funci ó n regional. La luz se ilumina. • Presione REG otra vez para desactivar la funci ón regional. Nota: • Dependiendo de los paí ses, la programació n region- al y las redes regionales est án organizadas de difer- ente forma (por ejemplo, pueden cambiar de acuer- do con la hora, el estado o el área de difusi ón). • El nú mero preajustado puede desaparecer de la pantalla cuando el sintonizador sintonice una emisora regional que sea diferente de la emisora ajustada originalmente. • La funció n regional puede activarse o desactivarse independientemente para cada banda FM. 18 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
19 Funciones RDS R ecepci ón de anuncios de tr áfico Cuando selecciona la funci ón TA (espera de anuncios de tr áfico) podr á recibir los anuncios de tr áfico autom áticamente, independiente- mente de la fuente que est é escuchando. La funci ón TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite infor- maci ón sobre el tr áfico) o una emisora TP a trav és de informaci ón mejorada de otras redes (una emisora que transmite informaci ón rela- cionada con otras emisoras TP). Activaci ón o desactivaci ón de la funci ó n TA 1. Presione 2 o 3 para sintonizar una emisora TP o una emisora TP a trav és de informaci ón mejorada de otras redes. El indicador “TRFC ” se ilumina cuando la emisora sintoniza una emisora TP o una emisora TP a trav és de informaci ón mejora- da de otras redes. 2. Presione TA para activar la funci ó n TA. El indicador “ 3TRFC ” se enciende, indican- do que el sintonizador se encuentra esperando los anuncios de tr áfico. • Presione TA otra vez cuando no se esté recibiendo ning ún anuncio de tr áfico para desactivar la funci ón TA. Nota: • El sistema vuelve a la fuente original despué s de recibir el anuncio del tr áfico. • La funció n TA se podrá activar desde otras fuentes diferentes del sintonizador si éste estaba ajustado la ú ltima vez a la banda FM, pero no si estaba ajustado a la banda MW/LW. • Si el sintonizador estaba ajustado la última vez a FM, la activaci ón de la funci ón TA le permitir á operar otras funciones de sintonizaci ón mientras est á escuchando otras fuentes diferentes del sintonizador. • Si activa la funció n TA mientras no estaba sintonizada una emisora TP ni una emisora TP a trav és de infor- maci ón mejorada de otras redes, s ólo se iluminar á “ T” en el indicador “ TRFC” . • Solamente se sintonizará n emisoras TP o emisoras TP a trav és de informaci ón mejorada de otras redes durante la sintonizaci ón por b úsqueda, cuando el indicador “ 3 TRFC ” o “T ” se encuentre encendido. • Solamente emisoras TP o emisoras TP a travé s de informaci ón mejorada de otras redes se sin- tonizar án mediante BSM cuando el indicador “ 3 TRFC” o “ T” se encuentre encendido. Cancelaci ón de los anuncios de tr áfico • Presione TA mientras se está recibiendo un anuncio del tr áfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original. El anuncio se cancela pero el sintonizador permanecer á en el modo TA hasta que presione TA otra vez. Ajuste del volumen de T A Cuando comience a transmitirse un anuncio del tr áfico, el volumen se ajusta autom áticamente al nivel preajustado para poder o ír el anuncio con claridad. • Gire VOLUME para ajustar y definir el vol- umen durante la recepci ón de un anuncio del tr áfico. El nuevo volumen ajustado ser á almacena- do en la memoria, para restablecerse junto con los anuncios de tr áfico subsiguientes. Alarma de TP Aproximadamente 30 segundos despu és que el indicador “ 3 TRFC ” sea reemplazado por “ T” debido a una se ñal d ébil, sonar á un pitido de cinco segundos para recordarle que debe seleccionar otra emisora TP o emisora TP a trav és de informaci ón mejorada de otras redes. • Cuando está escuchando un programa RDS, presione 2 o 3 para sintonizar otra emisora TP o emisora TP a trav és de informaci ón mejorada de otras redes. Con otras fuentes que no sea el sin- tonizador, éste iniciar á autom áticamente la b ú squeda de una emisora TP con la se ñ al m á s potente del á rea actual, 10 ( ó 30)* segundos despu és que el indicador “ 3 TRFC” sea reemplazado por “ T” . * Tiempo transcurrido antes de iniciarse la b úsqueda Funci ón TA activada 10 segundos Funciones TA, AF activadas 30 segundos
U so de la funci ón PTY La b úsqueda PTY se realiza seg ún el tipo de programa, tal como se indica en la lista de PTY (los tipos de programa son: News&Inf, Popular, Classics, Others). Tambi én brinda sintonizaci ó n autom ática de avisos de emergencia (alarma PTY). B ú squeda de PTY 1. Presione FUNC y luego presione PTY para seleccionar el modo de b úsqueda de PTY. 2. Presione cualquiera de los botones 1 – 4 para efectuar la b úsqueda del PTY desea- do. El sintonizador efect úa la b úsqueda de una emisora que transmita el PTY deseado. Nota: • El programa de algunas emisoras podrí a ser difer- ente de lo indicado por el PTY transmitido. • Si no hay ninguna emisora que transmita el tipo de programa que est á buscando, aparecer á “Not found ” (no encontrado) durante dos segundos, y el sintonizador volver á a la emisora original. • El mé todo PTY es ancho solamente. • Tambié n podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y buscar el PTY deseado. Ajuste de la interrupci ón de un programa de noticias Cuando se transmita un programa de noticias desde una emisora de noticias con c ódigo PTY, este producto puede conmutar desde cualquier emisora a la emisora que est á transmitiendo noticias. Cuando termine de transmitirse el programa noticioso, se volver á a recibir el programa ante- rior. 1. Presione NEXT para visualizar “NEWS ” . Presione NEXT hasta que aparezca “ NEWS” . 2. Presione NEWS para activar la interrupci ó n de noticias. El indicador “ 3NEWS ” o “ N” se enciende. • Presione NEWS otra vez para desactivar la interrupci ón de noticias. • Presione TA mientras se está recibiendo el programa noticioso para cancelarlo. Alarma PTY La alarma PTY es un c ódigo PTY especial para anuncios relacionados con emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sin- tonizador recibe un c ódigo de alarma de radio, aparecer á “ALARM ” en la pantalla y el volumen se ajustar á al volumen TA. Cuando la emisora deje de transmitir el aviso de emergencia, el sistema volver á a la fuente anterior. • Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio para cancelarlo. 20 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
21 Funciones RDS Lista de PTY Ancho Angosto Detalles News&Inf News Noticia. Affairs Temas de actualidad. Info Informaci ón general y consejos. Sport Programas de deportes. Weather Pron ó sticos del tiempo/informaci ón meteorol ógica. Finance Informes sobre mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. Popular Pop Mus M ú sica Pop. Rock Mus M ú sica moderna contempor ánea. Easy Mus M ú sica f á cil de escuchar. Oth Mus Otras m ú sicas, no clasificables por categorí as. Jazz Programas basados en m úsica de jazz. Country Programas basados en m úsica campera. Nat Mus Programas basados en m úsica nacional. Oldies M úsica de ayer, programas basados en la “Era de oro ” . Folk Mus Programas basados en m úsica folkl órica. Classics L. Class M úsica cl ásica ligera. Classic M úsica cl ásica seria. Others Educate Programas educacionales. Drama Radioteatros y series de radio. Culture Programas sobre cualquier aspecto de la cultura nacional o regional. Science Programas sobre naturaleza, ciencias y tecnolog ía. Varied Programas de entretenimiento ligero. Children Programas infantiles. Social Programas sobre actividades sociales. Religion Programas o servicios de asuntos religiosos. Phone In Programas en que el p úblico puede expresar sus opiniones por tel éfono. Touring Programas sobre viajes, sin anuncios sobre los problemas de tr áfico. Leisure Programas sobre pasatiempos y actividades recreativas. Document Programas documentales.
U so de Radiotexto Este sintonizador puede visualizar datos de Radiotexto transmitidos por las emisoras RDS, como informaci ón sobre la emisora, el nombre de la canci ón que se est á difundiendo en ese momento y el nombre del artista. Nota: • El indicador “ TXT” se enciende cuando se recibe Radiotexto. • El sintonizador memoriza automá ticamente los tres ú ltimos Radiotextos recibidos, reemplazando al texto m ás antiguo por el m ás reciente cuando éste sea recibido. • Si no realiza ninguna operació n antes de que tran- scurran 30 segundos, el modo de Radiotexto ser á cancelado. Visualizaci ó n de Radiotexto 1. Presione NEXT para visualizar “R.TEXT ” . Presione NEXT hasta que aparezca “ R.TEXT” . 2. Presione R.TEXT para conmutar al modo de Radiotexto. 3. Presione 2 o 3 para llamar las tres ú lti- mas difusiones de Radiotexto de la memoria del sintonizador. Presionando 2 o 3 se puede conmutar entre las cuatro visualizaciones de datos de Radiotexto. Nota: • Presione BAND para cancelar el modo de Radiotexto. • Cuando no se esté recibiendo Radiotexto, se visu- alizar á “No text ” . • Si no hay ningú n Radiotexto almacenado en el sin- tonizador, 2 o 3 no funcionar á . Almacenamiento del Radiotexto en la memoria Podr á almacenar los datos de hasta seis trans- misiones de Radiotexto en los botones MEMO1 – MEMO6. 1. Seleccione el Radiotexto que desea alma- cenar en la memoria. Consulte “Visualizaci ón de Radiotexto ” en esta misma p ágina. 2. Presione y mantenga presionado los botones MEMO1 – MEMO6 hasta que aparezca “RT memo ” para almacenar el Radiotexto deseado. El Radiotexto se almacena en la memoria bajo el bot ón seleccionado. Para llamar el Radiotexto preajustado 1. Presione NEXT para visualizar “R.TEXT ” . Presione NEXT hasta que aparezca “ R.TEXT” . 2. Presione R.TEXT para conmutar al modo de Radiotexto. 3. Presione cualquiera de los botones MEMO1 – MEMO6 para llamar el Radiotexto almacenado bajo ese bot ón. 22 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
23 Reproductor de CD incorporado P antalla de visualizaci ón e indicadores FORM 1 FORM 2 q Nombre de la fuente w N ú mero de pista e T í tulo de disco r Tiempo de reproducci ó n t T í tulo de pista O peraci ón b ásica El reproductor de CD incorporado reproduce un disco CD est ándar de 12 cm o de 8 cm (single) a la vez. No utilice un adaptador cuando est é reproduciendo un CD de 8 cm. 1. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 2. IInserte un CD en la ranura de carga de CD. 3. Cierre el panel frontal. 4. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, é ste emerge hacia afuera para facilitar su rotaci ón. Vu élvalo a presionar para intro- ducirlo. 5. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 6. Presione 2 o 3 para seleccionar una pista. Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien- zo de la pista actual. Presion ándolo otra vez se saltar á a la pista anterior. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 , podr á realizar el avance r ápido o el retro- ceso. 7. Presione OPEN y luego presione CD EJECT para expulsar el CD. • Asegú rese de cerrar el panel frontal despu és de sacar el CD. ADVER TENCIA: • Evite el uso con el panel frontal abierto. Si se deja el panel frontal abierto, se podr í an pro- ducir lesiones en el caso eventual de un acci- dente. Nota: • Usted puede seleccionar CD como fuente presion- ando SOURCE cuando haya un disco cargado en este producto. • Estando el panel frontal abierto, los botones multi- funci ó n no estará n disponibles. • No inserte nada que no sea un CD dentro de la ranura de carga del CD. • Si deja el CD parcialmente insertado despué s de la expulsi ón, se podr ía caer y estropear. • Si no consigue insertar el CD por completo o si no se puede reproducir, compruebe que el lado graba- do est é dirigido hacia abajo. Presione CD EJECT y revise si el disco est á da ñado antes de volverlo a introducir. • Cuando el reproductor de CD incorporado no pueda funcionar correctamente, aparecer á en la pantalla un mensaje de error (como por ejemplo, “ERROR- 12 ”). Consulte “ Cómo interpretar los mensajes de error del reproductor de CD incorporado ” en la p ágina 78. Bot ón CD EJECT Ranura de carga de CD et qw r er qw
C ambio y desplazamiento de t ítulos Cuando est é reproduciendo un disco CD TEXT, es posible conmutar entre diferentes informa- ciones de texto, como nombre de artistas y t í tu- los de pistas. Si el texto tiene m ás de 32 letras, podr á desplazarlo para ver todo el texto. 1. Presione TITLE para cambiar al modo de t í tulo. 2. Presione el bot ón correspondiente para poder visualizar el t ítulo deseado. FORM 1 Bot ón Operaci ó n D.TTL Se visualiza el t ítulo de disco. D.ART Se visualiza el nombre del artista del disco. T.TTL Se visualiza el t ítulo de la pista. T.ART Se visualiza el nombre del artista de la pista. THNDR Se visualiza una animaci ó n compuesta de truenos. SCROLL Desplaza el t ítulo visualizado. FORM 2 Bot ó n Operation TTL1 Se visualiza el t ítulo del disco y el t ítulo de pista. TTL2 Se visualiza el t ítulo del disco y el nombre del artista del disco. TTL3 Se visualiza el t ítulo de la pista y el nombre del artista de la pista. SCROLL Desplaza el t ítulo visualizado. Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos ocho segundos, se restablece autom ática- mente la visualizaci ón anterior. • No podrá utilizar 2 o 3 para seleccionar una pista en el modo de t ítulo. • Cuando seleccione la visualizació n formato 2, los t í tulos se visualizan con un m á ximo de 24 letras. • Un disco CD TEXT es un CD que ofrece informació n de texto grabado, como t ítulos de discos, nombres de artistas y t ítulos de pistas. • En caso de que no se haya grabado cierta informa- ci ón de texto en el disco CD TEXT, se visualizar á “ No~“ (por ejemplo, “ No title” (No hay tí tulo)). • Si usted no ha introducido los tí tulos de los discos, se visualizar á “No title ” . M en ú de funciones del reproductor de CD incorporado El men ú de funciones del reproductor de CD incorporado dispone de las funciones sigu- ientes: Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. (Cuando seleccione el modo de entrada de t ítulo de disco (TTLin), la visu- alizaci ón anterior no se restablece autom ática- mente.) •“ T.LIST ” se visualiza solamente cuando se repro- duce un CD TEXT. R eproducci ó n de repetici ó n La reproducci ón de repetici ón le permite escuchar la misma pista otra vez. 1. Presione FUNC para seleccionar el modo de repetici ón. 2. Presione RPT para activar la reproduc- ci ón de repetici ón. La luz se ilumina. La pista que se est á reproduciendo actualmente se volver á a reproducir. • Presione RPT otra vez para desactivar la reproducci ón de repetici ón. • Cuando sale del modo de reproducció n mientras est á activada la reproducci ón de repetici ón, “T.RPT ” aparece en la visual- izaci ón b ásica. Nota: • Si realiza la bú squeda de pista o el avance r á pido/retroceso, la reproducci ó n de repetici ó n se cancela autom áticamente. 24 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
25 Reproductor de CD incorporado R eproducci ó n de pistas en orden aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en orden aleatorio. 1. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio. 2. Presione RDM para activar la reproduc- ci ón aleatoria. La luz se ilumina. Las pistas se reproducen en orden aleatorio. • Presione RDM otra vez para desactivar la reproducci ón aleatoria. • Cuando sale del modo aleatorio mientras est á activada la reproducci ón aleatoria, aparecer á “RDM ” en la visualizaci ón b á si- ca. E xploraci ón de pistas de un CD La reproducci ón con exploraci ón le permite o í r los primeros 10 segundos de cada pista del CD. 1. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploraci ón. 2. Presione SCAN para activar la reproduc- ci ón con exploraci ón. La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista. • Cuando sale del modo de exploració n mientras est á activada la reproducci ón con exploraci ón, aparece “SCAN ” en la visual- izaci ón b ásica. 3. Cuando encuentre la pista deseada, pre- sione SCAN para desactivar la reproduc- ci ón con exploraci ón. La luz se apaga. La pista contin úa repro- duci éndose. • Si el modo de exploració n se cancela autom áticamente, seleccione el modo de exploraci ón otra vez. Nota: • Una vez que finalice la exploració n de un CD, se volver á a iniciar la reproducci ó n normal de las pis- tas. S elecci ón de pistas de la lista de t í tulos de pistas La lista de t ítulos de pistas le permite ver la lista de t ítulos de pistas de un disco CD TEXT y seleccionar otro t ítulo para su reproducci ón. 1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de t ítu- los de pistas. 2. Presione NEXT para visualizar el t ítulo de pista deseado. Presione NEXT hasta que aparezca el t ítulo de pista deseado. 3. Presione el bot ón num érico correspondi- ente para seleccionar el t ítulo de pista deseado. Se empezar á a reproducir la pista selec- cionada. Nota: • Tambié n podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el t ítulo de pista deseado. • Só lo se podrá cambiar a este modo cuando esté reproduciendo un disco CD TEXT.
P ara poner la reproducci ó n del CD en pausa La pausa le permite detener temporalmente la reproducci ón del CD. 1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa. 2. Presione PAUSE para activar la pausa. La luz se ilumina. La reproducci ón de la pista actual entra en pausa. • Presione PAUSE otra vez para desactivar la pausa. • Si sale del modo de pausa mientras la pausa est á activada, “PAUSE ” se visu- alizar á en la visualizaci ón b ásica. Nota: • Tambié n podrá activar o desactivar pausa presion- ando PAUSE en la pantalla siguiente. P ara ingresar t ítulos de discos La entrada de los t ítulos de disco le permite ingresar hasta 48 t ítulos de discos de hasta un m á ximo de 10 letras en el reproductor de CD incorporado. Si ha ingresado el t ítulo para un CD, se visualizar á el t ítulo ingresado. Para los detalles de la operaci ón, consulte “ Para ingresar tí tulos de discos” en la pá gina 50 bajo “Reproductor de m últiples CD ” . Nota: • Si cambia a este modo cuando está reproduciendo un disco CD TEXT, se visualizar á “No title input ” (Sin entrada de t ítulo) y no podr á ingresar el t ítulo. • Despué s de haber ingresado los tí tulos para 48 dis- cos, los datos del nuevo disco ser án sobrescritos sobre los datos m ás antiguos. • Si conecta un reproductor de mú ltiples CD, podrá ingresar t ítulos de discos hasta un m áximo de 100. 26 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
27 Reproducci ón de MP3 P antalla de visualizaci ón e indicadores FORM 1 FORM 2 q Nombre de la fuente w Indicador MP3 e Indicador de velocidad de bitios r N ú mero de pista t Nombre de la carpeta y Tiempo de reproducci ó n u Nombre del archivo O peraci ón b ásica El reproductor de CD incorporado puede repro- ducir archivos MP3 grabados en discos CD- ROM. (Consulte la p ágina 76.) 1. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 2. Inserte un CD-ROM en la ranura de carga de CD. 3. Cierre el panel frontal. 4. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, é ste emerge hacia afuera para facilitar su rotaci ón. Vu élvalo a presionar para intro- ducirlo. 5. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 6. Presione 5 o ∞ para seleccionar una car- peta. • No podrá seleccionar una carpeta que no tenga un archivo MP3 grabado. 7. Presione 2 o 3 para seleccionar una pista. Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien- zo de la pista actual. Presion ándolo otra vez se saltar á a la pista anterior. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 , podr á realizar el avance r ápido o el retroceso. 8. Presione OPEN y luego presione CD EJECT para expulsar el CD-ROM. • Asegú rese de cerrar el panel frontal despu és de sacar el CD-ROM. ADVER TENCIA: • Evite el uso con el panel frontal abierto. Si se deja el panel frontal abierto, se podr í an pro- ducir lesiones en el caso eventual de un acci- dente. Nota: • Usted puede seleccionar MP3 como fuente presion- ando SOURCE cuando haya un CD-ROM cargado en este producto. • Estando el panel frontal abierto, los botones multi- funci ó n no estará n disponibles. • No inserte nada que no sea un CD dentro de la ranura de carga del CD. • Si deja el CD parcialmente insertado despué s de la expulsi ón, se podr ía caer y estropear. • Si no consigue insertar el CD-ROM por completo o si no se puede reproducir, compruebe que el lado grabado est é dirigido hacia abajo. Presione CD EJECT y revise si el disco est á da ñado antes de volverlo a introducir. • Cuando el reproductor de CD incorporado no pueda funcionar correctamente, aparecer á en la pantalla un mensaje de error (como por ejemplo, “ERROR- 12 ”). Consulte “ Cómo interpretar los mensajes de error del reproductor de CD incorporado ” en la p ágina 78. Bot ón CD EJECT Ranura de carga de CD tu qr w y ty qw e r
C ambio y desplazamiento de t ítulos Usted podr á cambiar la visualizaci ón de textos, como nombre del artista y t ítulo de pista. Si el texto tiene m ás de 32 letras, podr á desplazarlo para ver todo el texto. 1. Presione TITLE para cambiar al modo de t ítulo. 2. Presione el bot ón correspondiente para poder visualizar el t ítulo deseado. FORM 1 Bot ón Operaci ó n FOLDER Se visualiza el nombre de la carpeta. FILE Se visualiza el nombre del archivo. D.TTL Se visualiza el t ítulo de disco. T.TTL Se visualiza el t ítulo de la pista. ARTIST Se visualiza el nombre del artista de la pista. SCROLL Desplaza el t ítulo visualizado. FORM 2 Bot ón Operaci ó n F FIL Se visualiza el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. FIL T Se visualiza el nombre del archivo y el t ítulo de pista. D TRK Se visualiza el t ítulo del disco y el t ítulo de pista. TR ART Se visualiza el t ítulo de la pista y el nombre del artista de la pista. SCROLL Desplaza el t ítulo visualizado. Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos ocho segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. • No podrá utilizar 2 o 3 para seleccionar una pista en el modo de t ítulo. • Cuando seleccione la visualizació n formato 2, los t í tulos se visualizan con un m á ximo de 24 letras. • Este producto cumple con las normas ISO9660 nivel 1 y nivel 2. La correspondencia con el formato exten- dido tiene lugar bajo las siguientes condiciones: Joliet: Correspondencia con el formato 8.3 sola- mente. Romeo: Correspondencia con los nombres de car- petas de hasta 64 caracteres y nombres de archivos de hasta 63 caracteres (incluyendo la extensi ón). (Consulte la p ágina 83.) • Só lo los tí tulos introducidos con la etiqueta ID3 aparecer án para el t ítulo de disco, el t ítulo de pista, y el nombre del artista. • En caso de que no se haya grabado cierta informació n de texto en un archivo MP3, se visualizar á “No ~ “ (por ejemplo, “No title ” (No hay t ítulo). M en ú de funciones MP3 El men ú de funciones MP3 dispone de las funciones siguientes. Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. (Cuando seleccione el modo de entrada de t ítulo de disco (TTLin), la visu- alizaci ón anterior no se restablece autom ática- mente.) • Cuando reproduce un disco CD-ROM, si cambia al modo de entrada de t ítulo de disco (TTLin), se visu- alizar á “No title input ” (Sin entrada de t ítulo), y no se podr á introducir el t ítulo. R eproducci ó n de repetici ó n Cuando se reproducen archivos MP3, hay tres m á rgenes de reproducci ó n repetida: repetici ón de una sola pista, repetici ón de carpeta y repetici ón de disco. 1. Presione FUNC para seleccionar el modo de repetici ón. 2. Presione RPT para seleccionar el margen de repetici ón. Presione RPT repetidamente para conmutar entre los siguientes tipos de repetici ón: Track repeat (repetici ón de una sola pista) = Folder repeat (repetici ó n de carpeta) = Disc repeat (repetici ó n del disco) • Cuando sale del modo de reproducció n, podr ía aparecer “T.RPT ” o “FOLDERRPT ” en la visualizaci ón b ásica. – Aparece “ T.RPT” mientras está selec- cionada la repetici ón de una sola pista. – Aparece “ FOLDERRPT” mientras está seleccionada la repetici ón de carpeta. Contin úa al dorso. 28 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
29 Reproducci ón de MP3 Note: • Si selecciona otras carpetas durante la reproducció n de repetici ón, el margen de repetici ón cambiar á a repetici ón del disco. • Si realiza la bú squeda de pista o el avance r á pido/retroceso durante la repetici ó n de una sola pista, el margen de repetici ón cambiar á a repetici ó n de carpeta. • La repetició n de carpeta reproduce las pistas (archivos MP3) s ólo en la carpeta actual. Las pistas de las subcarpetas no se reproducen. R eproducci ó n de pistas en orden aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas de la carpeta actual en orden aleatorio. 1. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio. 2. Presione RDM para activar la reproduc- ci ón aleatoria. La luz se ilumina. Las pistas se reproducen en orden aleatorio. • Presione RDM otra vez para desactivar la reproducci ón aleatoria. • Cuando sale del modo aleatorio mientras est á activada la reproducci ón aleatoria, aparecer á “RDM ” en la visualizaci ón b á si- ca. Nota: • La reproducció n aleatoria reproduce las pistas (archivos MP3) de la carpeta actual solamente. Las pistas de las subcarpetas no se reproducen. • Cuando usted selecciona repetició n del disco y finaliza la reproducci ón aleatoria de todas las pistas de la carpeta actual, la reproducci ó n aleatoria con- tinuar á con la carpeta siguiente. E xploraci ón de carpetas y pistas Cuando usted selecciona la repetici ón de car- peta, la reproducci ón con exploraci ón le per- mite o ír los primeros 10 segundos de cada pista de la carpeta seleccionada. Cuando selecciona repetici ón del disco, la reproducci ó n con exploraci ón le permite o ír los primeros 10 segundos de la primera pista de cada carpeta. 1. Seleccione el margen de repetici ón. Consulte “Reproducci ón de repetici ó n” en la p á gina 28. 2. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploraci ón. 3. Presione SCAN para activar la reproduc- ci ón con exploraci ón. La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista de la carpeta actual (o la primera pista de cada carpeta). • Cuando sale del modo de exploració n mientras est á activada la reproducci ón con exploraci ón, aparece “SCAN ” en la visual- izaci ón b ásica. 4. Cuando encuentre la pista (o carpeta) deseada, presione SCAN para desactivar la reproducci ón con exploraci ón. La luz se apaga. La pista (o carpeta) contin ú a reproduci é ndose. • Si el modo de exploració n se cancela autom áticamente, seleccione el modo de exploraci ón otra vez. Nota: • Una vez que finalice la exploració n de pista o de carpeta, se volver á a iniciar la reproducci ón normal de las pistas. • Si activa la reproducció n con exploració n durante la repetici ón de una sola pista, el margen de repetici ó n cambiar á a repetici ón de carpeta.
S elecci ón de pistas de la lista de t í tulos de pistas La lista de t ítulos de pistas le permite ver la lista de t ítulos de pistas (o carpetas) de un disco CD-ROM y seleccionar uno de ellos para su reproducci ón. 1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de t ítu- los de pistas. 2. Presione NEXT para visualizar el t ítulo de pista (o carpeta) deseado. Presione NEXT hasta que aparezca el t ítulo de pista (o carpeta) deseado. 3. Presione el bot ón num érico correspondi- ente para seleccionar el t ítulo de pista (o carpeta) deseado. Se empezar á a reproducir la pista selec- cionada. • Cuando haya seleccionado una carpeta, podr á ver la lista de los t ítulos de pistas (o de carpeta) de la misma. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar el t ítulo de pista deseado. Nota: • Tambié n podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el t ítulo de pista deseado. • Presionando ∞ , podrá volver a la lista previa (la carpeta de un nivel superior). • El tí tulo de la pista se visualiza como nombre de archivo del archivo MP3. (No se visualiza como t ítu- lo de pista en la etiqueta ID3). • Al efectuar la reproducció n de un archivo MP3, la lista de los t ítulos de pistas se visualizar á siempre desde “ROOT ”. • Las carpetas que contienen só lo archivos MP3 que no se pueden reproducir y las carpetas que no con- tienen archivos MP3 tambi én ser visualizar án en la lista. P ara poner la reproducci ón de MP3 en pausa La pausa le permite detener temporalmente la reproducci ón de MP3. 1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa. 2. Presione PAUSE para activar la pausa. La luz se ilumina. La reproducci ón de la pista actual entra en pausa. • Presione PAUSE otra vez para desactivar la pausa. • Si sale del modo de pausa mientras la pausa est á activada, “PAUSE ” se visu- alizar á en la visualizaci ón b ásica. Nota: • Tambié n podrá activar o desactivar pausa presion- ando PAUSE en la pantalla siguiente. 30 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
31 Grabaci ón con Music Ser ver P antalla de visualizaci ón e indicadores Durante la espera de grabaci ó n Durante la grabaci ó n q Nombre de la fuente de grabaci ó n w N ú mero de pista de CD e Indicador del margen de grabaci ó n r Informaci ó n del CD t Indicador de velocidad de bitios de grabaci ó n y Tiempo de grabaci ó n restante u N ú mero de pista del music server i Display de grabaci ó n Nota: • El tiempo de grabació n restante se calcula en base a la velocidad de bitios seleccionada actualmente. A ntes de la grabaci ó n • Aun cuando el tiempo de grabació n restante del music server se visualice como “00H00M ” , se podr á efectuar la grabaci ón hasta que se visualice “M.Server full ” . • Si el tiempo restante es menor que el tiempo total del CD o de las pistas que se van a grabar, se visualizar á “Time short ”, y s ólo se podr á grabar durante el tiempo restante del music server. • Las grabaciones son en esté reo y no es posi- ble la grabaci ón monof ónica. • Cuando grabe discos CD TEXT, no será posi- ble grabar en el music server la informaci ó n de caracteres almacenada en el disco CD TEXT. • Es posible borrar las grabaciones. (Consulte la p ágina 41.) • La espera de grabació n se cancela en los casos siguientes: * Cuando la alimentaci ón est á desconectada. * Al poner en marcha el motor del autom óvil. * Cuando se cambia la fuente de grabaci ón. * Cuando se presiona BAND. * Cuando haya un CD insertado en el reproductor de CD incorporado mientras se graba desde otro dispositivo. * Cuando el dispositivo de la fuente de grabaci ón est á desconectado (como durante la grabaci ón de m últiples CD). • La grabació n se cancela en los casos si- guientes: * Al poner en marcha el motor del autom óvil. * Cuando se presiona REC. * Cuando el dispositivo de la fuente de grabaci ón est é desconectado (como durante la grabaci ón de m últiples CD). * Cuando haya un mensaje de error del music server o del reproductor de CD incorporado. (Consulte las p áginas 78 a 80.) * Cuando el salto haya sido repetido 3 veces en la misma posici ón mientras se graba desde el reproductor de CD incorporado. • La funció n de salto de pista se desactiva durante la espera de grabaci ón o la grabaci ón. Las pistas innecesarias se pueden borrar despu és de la grabaci ón. • Cuando la funció n SF del sintonizador DAB est é ajustada a ON, no se podr á conmutar a espera de grabaci ón. Esto s ólo se podr á realizar con la funci ón SF ajustada a OFF. PRECAUCI ÓN: • Por favor efectú e grabaciones de prueba antes de grabar eventos irrepetibles. • No aceptamos responsabilidad alguna por datos no grabados o la p érdida de los mismos debido a operaci ón inadecuada o un fallo de funcionamiento de este producto. • No se permite el uso de grabaciones para fines distintos del disfrute personal, etc. si est án infringiendo las leyes del copyright y los derechos de los titulares del copyright sin consentimiento previo. • Este producto no ha sido diseñ ado para grabar de la radio. rt y u qw i e rt y u qw e
Grabaci ón digital y anal ógica Este producto ha sido dise ñado para la grabaci ó n digital desde el reproductor de CD incorporado al music server. La grabaci ón de otras fuentes que no sea el CD incorporado, como el multi-CD o AUX, ser á real- izada como anal ógica. Mientras las grabaciones digitales se realicen con poca p érdida de calidad, se recomienda grabar desde el reproductor de CD incorporado. • No es posible la copia digital de m úsica en el music server si ha sido grabada digitalmente de los CDs (como CD-R). Esto se encuentra establecido mediante el SCMS, el Sistema de Gesti ón de Copias Digita- les, desarrollado para evitar las copias en serie (copias de copias). (Consulte la p ágina 84.) • Las grabaciones anal ógicas se detienen autom áticamente despu és de dos horas. Para continuar grabando en el mismo archivo playlist, presione REC y vuelva a iniciar la grabaci ón. V elocidad de bitios Es posible seleccionar la velocidad de bitios para cada grabaci ón. Esto altera la calidad del sonido y el tiempo de grabaci ón. (Consulte la p ágina 34.) Margen de grabaci ón Es posible seleccionar el margen de grabaci ó n desde el reproductor de CD incorporado o del re- productor de m últiples CD. (Consulte la p ágina 34.) G rabaci ón desde el CD incorporado No es posible grabar desde el CD-ROM. No todas las grabaciones se pueden realizar de los CD-R, CD-RW y otros formatos debido a motivos de protecci ón contra el copiado. (SCMS) (Consulte la p ágina 84.) 1. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 2. Inserte un CD en la ranura de carga de CD. 3. Cierre el panel frontal. 4. Presione y mantenga presionado REC hasta acceder al estado de espera de grabaci ón. “ Ready” y “ M.Server pause” aparecerá n en secuencia, y el producto entrar á en el estado de espera de grabaci ón. 5. Presione FUNC para seleccionar el modo de ajuste de grabaci ón. 6. Presione R.MODE para seleccionar el margen de grabaci ón. Presione R.MODE repetidas veces para conmutar entre los m árgenes siguientes: Disc (grabaci ón del disco) = Track (grabaci ón de una sola pista) • Con Disc (grabació n del disco) podrá grabar el disco que est á escuchando, desde la pista actual hasta el final del disco. Cuando se ha interrumpido la grabaci ó n del disco, es posible continuar la grabaci ó n desde la pista interrumpida. (Refi érase a “ Selecció n del margen de grabació n” en la p á gina 34.) • Con Track (grabació n de una sola pista), s ó lo podr á grabar la pista que est á escuchando actualmente. 7. Presione BAND para cancelar el modo de ajuste de grabaci ón. 8. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 9. Presione REC para iniciar la grabaci ón. La grabaci ón se inicia autom á ticamente desde el comienzo de la pista que est á escuchando. • Al finalizar la grabació n, aparece “ M.Server pause” y el producto entra en estado de espera de grabaci ón. 10. Presione BAND para cancelar el estado de espera de grabaci ón. Contin úa al dorso. Bot ón CD EJECT Ranura de carga de CD 32 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
33 Grabaci ón con Music Ser ver Nota: • Si presiona REC durante la grabació n, finalizará la grabaci ón. • En caso de salto, la grabació n volverá al comienzo de la pista (funci ón de reintento). • En espera de grabació n, se repetirá la pista actual. Esto se cancela al comenzar la grabaci ón. • Aunque se encuentre activado el modo aleatorio, la exploraci ón de pistas y pausa, la pista actual ser á repetida cuando cambie el modo al estado de espera de grabaci ón. Al iniciarse la grabaci ón, la reproducci ón con repetici ón se cancela. • El avance y el retroceso rá pidos no funcionan cuando el producto est é en espera de grabaci ón. C ambio de la informaci ón del CD Cuando graba desde el CD incorporado, podr á cambiar la informaci ón del CD durante la espera de grabaci ón o la grabaci ón. • Presione DISP para cambiar la visuali- zaci ón de informaci ón del CD. Presione DISP repetidas veces para cam- biar entre las siguientes visualizaciones: Margen de grabaci ón “Disc ” y “Continue ” Tiempo de reproducci ón = tiempo restante en el disco = tiempo total del disco Margen de grabaci ó n “Track ” Tiempo de reproducci ón = tiempo restante de la pista = tiempo total de la pista G rabaci ó n desde una fuente distinta del CD incorporado Este producto puede realizar grabaciones anal ógicas desde otros equipos. 1. Presione SOURCE para seleccionar la fuente deseada. Presione SOURCE hasta que aparezca la fuente deseada. 2. Presione y mantenga presionado REC hasta acceder al estado de espera de grabaci ón. “ Ready” y “ M.Server pause” aparecerá n en secuencia, y el producto entrar á en el estado de espera de grabaci ón. • Cuando efectú a la grabació n de mú ltiples CD, podr á ajustar el modo de grabaci ó n (refi érase a “Selecci ón del margen de grabaci ó n” en la p ágina 34) y la velocidad de bitios (refi érase a “ Selecci ón de la calidad de grabaci ó n” en la p ágina 34). • Cuando grabe desde una fuente que no sea multi-CD (como un sintonizador de TV o salida AUX, etc.), la velocidad de bitios s ó lo se deber á ajustar tal como se especifica (refi érase a “Selecci ón de la calidad de grabaci ó n” en la p ágina 34). 3. Presione REC para iniciar la grabaci ón. La grabaci ón se inicia en cuanto presiona REC. • Cuando efectú e la grabació n de mú ltiples CD, presione 2 o 3 antes de presionar REC para seleccionar la pista. 4. Presione REC otra vez para detener la grabaci ón. “ Ready” y “ M.Server pause” aparecerá n en secuencia, y el producto entrar á en el esta- do de espera de grabaci ón. 5. Presione BAND para cancelar el estado de espera de grabaci ón. Nota: • Cuando el sonido de CD del CD fuente disminuya por debajo de un determinado nivel, se a ñadir á autom áticamente un n úmero de pista. Presionando 5 durante la grabaci ó n, es posible añ adir manual- mente un n úmero de pista (hasta 400). • Dependiendo del CD de la fuente de grabació n, la unidad podr ía determinar la terminaci ón de una pista en la mitad de la misma o podr ía no determi- nar la terminaci ón de la pista al final. • Si se realizan saltos durante la grabació n del CD, la grabaci ón se realizar á tal cual. • Cuando efectú e la grabació n en condiciones de gran vibraci ón, como sobre la carretera, los n úmeros de pistas ser án a ñadidos autom áticamente. M en ú de la funci ón de grabaci ón El men ú de la funci ón de grabaci ón dispone de las funciones siguientes: Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. • El modo de ajuste de grabació n (R.MODE) se visualiza s ó lo para configurar la grabaci ó n del CD.
S elecci ón del margen de grabaci ón Es posible seleccionar el margen de grabaci ó n cuando se est á grabando de un CD. 1. En espera de grabaci ón, presione FUNC para seleccionar el modo de ajuste de grabaci ón. 2. Presione R.MODE para seleccionar el margen de grabaci ón. Presione R.MODE repetidas veces para conmutar entre los siguientes m árgenes de grabaci ón: Grabaci ón de CD incorporado: Disc (grabaci ón del disco) = (Continue (grabaci ón continua)) = Track (grabaci ó n de una sola pista) • Con Disc (grabació n del disco) podrá grabar el disco que est á escuchando, desde la pista actual hasta el final del disco. • Con Continue (grabació n continua), la grabaci ón se reanudar á desde la grabaci ón del disco interrumpido hasta la ú ltima pista del CD. (Aunque seleccione una pista distinta de la que fue interrumpi- da, la grabaci ón se efectuar á desde la pista interrumpida). • Con Track (grabació n de una sola pista,) s ó lo podr á grabar la pista que est á escuchando actualmente. Nota: • Cuando se haya interrumpido Disc (grabació n del disco) y se efect úe de nuevo la espera de grabaci ón, tendr á lugar Continue (grabaci ón continua), excepto en los casos siguientes. * En el caso de interrupci ón debido a un error. * Cuando se haya removido el CD despu és de la interrupci ón. * En el caso de grabaci ón con “Track ” despu és de la interrupci ón. * Cuando la interrupci ón haya sido causada por la desconexi ón del conductor amarillo ( Battery) de este producto. • Con Disc (grabació n del disco), no podrá selec- cionar y grabar s ólo la pista que desea grabar. Las pistas no deseadas se podr án borrar del music server despu és de la grabaci ón. (Consulte la p ágina 41). Grabaci ó n de m ú ltiples CD All (grabaci ón de todas las pistas) = Track (grabaci ón de una sola pista) • Con Track (grabació n de una sola pista), s ó lo podr á grabar la pista que est á escuchando actualmente (no desde el comienzo de la pista). • Con All (grabació n de todas las pistas) podr á grabar todas las pistas, desde la que est á escuchando hasta que usted pare la grabaci ón. (No se regresa al comienzo de la pista o del disco.) S elecci ón de la calidad de grabaci ón Cuando efect úe la grabaci ón, es posible selec- cionar la calidad del sonido. Cuanto m ás alto sea el n úmero de velocidad de bitios de grabaci ón, mayor ser á la calidad del sonido, a pesar de que el tiempo de grabaci ón total ser á m á s corto. 1. En espera de grabaci ón, presione FUNC y luego presione RATE para seleccionar el modo de velocidad de bitios de grabaci ón. 2. Presione RATE para seleccionar la velocidad de bitios de grabaci ón. Presione RATE repetidas veces para cambiar entre los ajustes siguientes: 132 kbps = 105 kbps Nota: • Es posible configurar separadamente la velocidad de bitios para las grabaciones digital y anal ógica. (No es necesario cambiar la configuraci ón cuando desee conservar la velocidad de bitios ajustada pre- viamente.) 34 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
35 Reproducci ón con Music Ser ver P antalla de visualizaci ón e indicadores FORM 1 FORM 2 q Nombre de la fuente w Indicador de velocidad de bitios e N ú mero de pista r Nombre del archivo de Playlist t Tiempo de reproducci ó n y T í tulo de pista O peraci ón b ásica Es posible reproducir las pistas grabadas en el music server. 1. Presione SOURCE para seleccionar el music server. Presione SOURCE hasta que aparezca “ Music Server” . 2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, é ste emerge hacia afuera para facilitar su rotaci ón. Vu élvalo a presionar para introducirlo. 3. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 4. Presione 5 o ∞ para seleccionar un archivo de playlist. 5. Presione 2 o 3 para seleccionar un pista. Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien- zo de la pista actual. Presion ándolo otra vez se saltar á a la pista anterior. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 , podr á realizar el avance r ápido o el retro- ceso. Nota: • Si no hay mú sica grabada en el music server, se visualizar á “No audio ” . • Cuando el music server no pueda funcionar correc- tamente, aparecer á en la pantalla un mensaje de error, como por ejemplo, “ERROR-30 ”. Refi érase a “ Có mo interpretar los mensajes de error del music server ” en la p ágina 79. • Cuando se efectú a ACC ON/OFF durante el proce- samiento interno, se podr ía visualizar “Processing ” . En este caso, espere hasta que desaparezca la visualizaci ón. S elecci ón del modo playlist El modo playlist utiliza los archivos playlist que agrupa las pistas de acuerdo con las condiciones de grabaci ón reinantes en el momento de efec- tuar la grabaci ón. Este modo le permite repro- ducir s ólo los grupos de pistas deseados. 1. Presione BAND para seleccionar el modo playlist deseado. Presione BAND repetidas veces para con- mutar entre los modos siguientes: All (cada fecha de grabaci ón) = Digital (grabaciones digitales) = Analog (grabaciones anal ógicas) = Artist (artista) = Custom (personalizado) Nota: • Si cambia al modo playlist y no hay nada grabado, se visualizar á “No PlayList ” o “No audio ” . ry qe t rt qw e
Archivos playlist Los archivos playlist son listas de informa- ciones sobre grupos de pistas, conteniendo datos tales como fecha de grabaci ón, digital/an álogica y localizaci ón. Para cada pista, el playlist contiene la fecha de grabaci ón, si es o no digital, y el nombre del artista, etc. (Los datos musicales s ólo se almacenan en el archi- vo playlist seg ún cada fecha de grabaci ón.) • Los archivos playlist para cada fecha de grabaci ón almacenan las pistas y la informa- ci ón sobre cada pista, respectivamente. • En los archivos playlist para grabaciones digi- tales, la informaci ón para cada pista se alma- cena separadamente. (Cuando el margen de grabaci ón es “Disc ” o “Continue ”, la lista entera se convertir á en un solo archivo playlist, y cuando el margen es “Track ”, el margen comprendido entre el inicio de grabaci ón hasta el final, se convierte en un solo archivo playlist). • En los archivos playlist para grabaciones anal ógicas, la informaci ón para cada pista se almacena separadamente. • Los archivos playlist de artistas almacenará n informaci ón sobre la pista seg ún los artistas, si hay nombres de artistas en la base de datos cuando se efect úan las grabaciones digitales. • Es posible crear archivos playlist personaliza- dos que contengan las pistas favoritas. U tilizaci ón del modo playlist personalizado El modo playlist personalizado le permite crear archivos playlist para poder grabar y reproducir sus pistas favoritas. Es posible crear seis archivos playlist personalizados. Grabaci ón de pistas en un archivo playlist personalizado 1. Presione NEXT para visualizar “CSTM1 ” – “ CSTM6” . Presione NEXT hasta que aparezca “ CSTM1” – “ CSTM6” . 2. Cuando encuentre una pista que desee almacenar en un archivo playlist person- alizado, presione y mantenga presionado cualquiera de los botones CSTM1 – CSTM6 hasta que aparezca “Finished recording ” . La pista se almacena en la memoria bajo el bot ón seleccionado. • Cuando se ha seleccionado una pista de los archivos playlist personalizados y se presiona el bot ón que aparece invertido durante dos segundos o m ás, se borrar á la pista que se est á reproduciendo. Nota: • Podrá grabar hasta 99 pistas en un archivo playlist. • Las pistas se reproducen en el orden en que fueron almacenadas. • Si se vuelve a grabar una pista existente, será dupli- cado. Selecci ón directa de un archivo playlist personalizado 1. Presione NEXT para visualizar “CSTM1 ” – “ CSTM6” . Presione NEXT hasta que aparezca “ CSTM1” – “ CSTM6” . 2. Presione cualquiera de los botones CSTM1 – CSTM6 para seleccionar el archivo playlist personalizado deseado. Nota: • El archivo playlist personalizado deseado se puede seleccionar presionando 5 o ∞ . Borrado de una pista del archivo playlist personalizado 1. Presione NEXT para visualizar “CSTM1 ” – “ CSTM6” . Presione NEXT hasta que aparezca “ CSTM1” – “ CSTM6” . 2. Presione cualquiera de los botones CSTM1 – CSTM6 para seleccionar el archivo playlist personalizado del cual desea borrar una pista. 3. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 4. Presione y mantenga presionado el bot ón que tenga el mismo n úmero que el archivo playlist personalizado deseado, hasta que aparezca “Finished erasing ” . La pista que se est á reproduciendo ser á borrada del archivo playlist personalizado. 36 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
37 Reproducci ón con Music Ser ver C ambio y desplazamiento de t ítulos Es posible cambiar la visualizaci ón de texto para ver informaci ón tal como nombre del artista y t ítulo de pista. Si el texto tiene m ás de 32 letras, podr á desplazarlo para ver todo el texto. • Cuando grabe de un CD incorporado, se podr á llamar nombre del artista o t ítulo de pista, etc., de la base de datos Gracenote CDDB incorporada. (No es posible recuperar un t ítulo si no hay informaci ón sobre el CD en la base de datos.) 1. Presione TITLE para cambiar al modo de t í tulo. 2. Presione el bot ón correspondiente para poder visualizar el t ítulo deseado. FORM 1 Bot ón Operaci ó n P.L TTL Se visualiza el t í tulo del archivo playlist. T.TTL Se visualiza el t ítulo de la pista. ARTIST Se visualiza el nombre del artista de la pista. SCROLL Desplaza el t ítulo visualizado. FORM 2 Bot ón Operaci ó n P.L TTL Se visualiza el t í tulo del archivo playlist y el t ítulo de pista. TR ART Se visualiza el t ítulo de la pista y el nombre del artista de la pista. SCROLL Desplaza el t ítulo visualizado. Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos ocho segundos, se restablece autom ática- mente la visualizaci ón anterior. • No podrá utilizar 5 /∞ /2 /3 para seleccionar un archivo playlist o una pista en el modo de t ítulo. • Cuando seleccione la visualizació n formato 2, los t í tulos se visualizan con un m á ximo de 24 letras. • Si usted no ha introducido los tí tulos de las pistas, se visualizar á “No title ” . Gracenote CDDB Gracenote es CDDB, Inc. d/b/a “Gracenote ” . Datos relacionados con CD de Gracenote CDDB ® , copyright 1999, 2000, 2001 Gracenote. Gracenote CDDB Client Software, copyright 1999, 2000, 2001 CDDB, Inc. Patentes de EE.UU. n úmeros #5.987.525; #6.061.680; #6.154.773, y otras patentes emitidas o pendi- entes. CDDB es una marca registrada de Gracenote. El logotipo de Gracenote y el logotipo de Gracenote CDDB son marcas comerciales de Gracenote. Music Recognition Service y MRS son marcas de servicio de Gracenote. La tecnolog ía de reconocimiento musical y la base de datos de meta-datos son provistas por Gracenote y Gracenote CDDB ® Music Recognition Service. Gracenote es la norma industrial en tecnolog í a de reconocimiento musical y descarga de con- tenido relacionado. Para mayor informaci ón, consulte www.gracenote.com. Nota: • Pioneer no es responsable por los datos provistos por Gracenote y el servicio Gracenote CDDB.
M en ú de funciones del music ser ver El men ú de funciones del music server dispone de las funciones siguientes: Nota: • Si no opera la funció n antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece autom áticamente la visualizaci ón anterior. (Cuando selecciona los modos de entrada de t ítulos (P.L.in, TRKin, ARTin) la visualizaci ón anterior no se restablecer á autom áticamente.) R eproducci ó n de repetici ón El music server dispone de tres tipos de repro- ducci ón de repetici ón: repetici ón de una sola pista, repetici ón de archivo playlist y repetici ó n del modo playlist. 1. Presione FUNC para seleccionar el modo de repetici ón. 2. Presione RPT para seleccionar el margen de repetici ón. Presione RPT repetidamente para conmutar entre los siguientes tipos de repetici ón: Track repeat (repetici ón de una sola pista) = PlayList repeat (repetici ó n del archivo playlist) = PlayList mode repeat (repetici ó n del modo playlist) • Cuando sale del modo de repetició n, podr ía aparecer “T.RPT ” o “ P.LISTRPT ” en la visualizaci ón b ásica. – Aparece “ T.RPT” mientras está selec- cionada la repetici ón de una sola pista. – Aparece “ P.LISTRPT” mientras está seleccionada la repetici ón del archivo playlist. Nota: • Cuando seleccione otros archivos playlist durante la reproducci ón de repetici ón, el margen de repetici ó n cambiar á a repetici ón del modo playlist. • Si realiza la bú squeda de pista o el avance r á pido/retroceso durante la repetici ó n de una sola pista, el margen de repetici ón cambiar á a repetici ó n del archivo playlist. R eproducci ó n de pistas en orden aleatorio La reproducci ón aleatoria le permite reproducir las pistas del archivo playlist en orden aleatorio. 1. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio. 2. Presione RDM para activar la reproduc- ci ón aleatoria. La luz se ilumina. Las pistas se reproducir á n en orden aleatorio. • Presione RDM otra vez para desactivar la reproducci ón aleatoria. • Cuando sale del modo aleatorio mientras est á activada la reproducci ón aleatoria, aparecer á “ RDM ” en la visualizaci ón b ásica. Nota: • Cuando usted selecciona repetició n del modo playlist y finaliza la reproducci ón aleatoria de todas las pistas del archivo actual, la reproducci ón aleato- ria continuar á con el archivo siguiente. E xploraci ón de archivos y pistas Cuando usted selecciona la repetici ón del archivo playlist, la reproducci ón con exploraci ó n le permite o ír los primeros 10 segundos de cada pista del archivo playlist seleccionado. Cuando selecciona repetici ón del modo playlist, la reproducci ón con exploraci ón le permite o í r los primeros 10 segundos de la primera pista de cada archivo playlist. 1. Seleccione el margen de repetici ón. Consulte “Reproducci ón de repetici ó n” en esta misma p ágina. 2. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploraci ón. 3. Presione SCAN para activar la reproduc- ci ón con exploraci ón. La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista del archivo playlist actual (o de la primera pista de cada archivo playlist). • Cuando sale del modo de exploració n mientras est á activada la reproducci ón con exploraci ón, aparece “SCAN ” en la visua- lizaci ón b ásica. Contin úa al dorso. 38 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
39 Reproducci ón con Music Ser ver 4. Cuando encuentre la pista deseada (o archivo playlist), presione SCAN para desactivar la reproducci ón con explo- raci ón. La luz se apaga. La pista (o archivo playlist) contin úa reproduci éndose. • Si el modo de exploració n se cancela autom áticamente, seleccione el modo de exploraci ón otra vez. Nota: • Una vez que finalice la exploració n de una pista o un archivo playlist, se volver á a iniciar la reproducci ó n normal de las pistas. • Si activa la reproducció n con exploració n durante la repetici ón de una sola pista, el margen de repetici ó n cambia a repetici ón de archivo playlist. S elecci ón de pistas de la lista de t í tulos de pistas La lista de t ítulos de pistas le permite ver la lista de t ítulos de pistas de un archivo playlist y seleccionar uno de ellos para su reproducci ón. 1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de t ítu- los de pistas. 2. Presione NEXT para visualizar el t ítulo de pista deseado. Presione NEXT hasta que aparezca el t ítulo de pista deseado. 3. Presione el bot ón num érico correspondi- ente para seleccionar el t ítulo de pista deseado. Se empezar á a reproducir la pista selec- cionada. Nota: • Tambié n podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el t ítulo de pista deseado. • Si no ha introducido tí tulos de pistas, se visualizará “ No T.Title” . • Al cambiar el archivo playlist, el modo de lista de t í tulos de pistas ser á cancelado autom á ticamente. S elecci ó n de archivos de la lista de t ítulos de archivos playlist La lista de t ítulos de archivos playlist le permite ver la lista de t ítulos de archivos playlist en el modo playlist y seleccionar un t ítulo para su reproducci ón. 1. Presione FUNC y luego presione P.LIST para seleccionar el modo de lista de t ítulos de archivos playlist. 2. Presione NEXT para visualizar el t ítulo del archivo playlist deseado. Presione NEXT hasta que aparezca el t ítulo del archivo playlist deseado. 3. Presione el bot ón num érico correspondi- ente para seleccionar el t ítulo del archivo playlist deseado. Se empezar á a reproducir el archivos selec- cionada. Nota: • Tambié n podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el t ítulo del archivo playlist deseado. • Si no ha introducido los tí tulos de los archivos playlist, se visualizar á “No title ” . • Si no hay nada grabado en el music server, se visu- alizar á “No audio ” . P ara poner la reproducci ó n del music ser ver en pausa La pausa le permite detener temporalmente la reproducci ón del music server. 1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa.
2. Presione PAUSE para activar la pausa. La luz se ilumina. La reproducci ón de la pista actual entra en pausa. • Presione PAUSE otra vez para desactivar la pausa. • Si sale del modo de pausa mientras la pausa est á activada, “ PAUSE ” se visualizar á en la visualizaci ón b ásica. Nota: • Tambié n podrá activar o desactivar pausa presionando PAUSE en la pantalla siguiente. E ntrada de t ítulos Podr á ingresar hasta 20 caracteres por cada entrada en el music server para el t ítulo del archivo playlist, el t ítulo de pista y el nombre del artista. • Al cambiar el archivo playlist mientras se está ingresando un t ítulo, el modo de entrada de t í tulo ser á cancelado autom á ticamente. • Si recupera de la base de datos un tí tulo con m á s de 21 caracteres, este producto editar á la entrada y borrar á el car ácter 21 y subsigui- entes. • Si edita un tí tulo de la base de datos incorpo- rada, algunos caracteres de la visualizaci ó n de entrada de t ítulo podr ían aparecen en blanco. Entrada de los t ítulos de los archivos playlist 1. Presione 5 o ∞ para reproducir el archivo playlist cuyo t ítulo desea ingresar. 2. Presione FUNC y NEXT y luego presione P.L.in para seleccionar el modo de entra- da de t ítulo del archivo playlist. Consulte “Para ingresar t ítulos de discos ” en la p ágina 50, y realice los procedimientos 3 a 7 de la misma manera. Entrada de los t ítulos de pistas 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione TRKin para seleccionar el modo de entra- da de t ítulo de pista. 2. Presione 2 o 3 para reproducir la pista cuyo t ítulo desea ingresar. 3. Presione 5 para cambiar la visualizaci ó n de entrada del t ítulo de pista. Consulte “Para ingresar t ítulos de discos ” en la p ágina 50, y realice los procedimientos 3 a 7 de la misma manera. Nota: • Al introducir el tí tulo de una pista, el mismo será asignado a la pista intentada, aun cuando se cambie a la pista siguiente. Entrada de los nombres de artistas de las pistas 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione ARTin para seleccionar el modo de entra- da del nombre del artista de la pista. 2. Presione 2 o 3 para reproducir la pista cuyo nombre de artista desea ingresar. 3. Presione 5 para cambiar la visualizaci ó n de entrada del nombre del artista. Consulte “Para ingresar t ítulos de discos ” en la p ágina 50, y realice los procedimientos 3 a 7 de la misma manera. Nota: • Al introducir el nombre de un artista, el mismo será asignado a la pista intentada, aun cuando se cambie a la pista siguiente. • El nombre del artista introducido con este producto no ser á grabado en el archivo playlist del artista. 40 ENGLISH ESPA ÑOL DEUTSCH FRAN Ç AIS ITALIANO NEDERLANDS
41 Reproducción con Music Ser ver S elección del modo playlist En el modo playlist, el archivo playlist se utiliza para poder distinguir un grupo de pistas que fueron definidas como tal durante la grabación. Este modo le permite reproducir las pistas que desea escuchar como grupo. (Consulte la página 35.) 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione P.MODE para seleccionar el modo de selección del modo playlist. 2. Presione P.MODE para seleccionar el modo playlist deseado. Presione P.MODE repetidas veces para conmutar entre los modos siguientes: All (cada fecha de grabación) = Digital (grabaciones digitales) = Analog (grabaciones analógicas) = Artist (artista) = Custom (personalizado) Nota: • Si cambia al modo playlist y no hay nada grabado, se visualizará “No PlayList” o “No audio”. T raslado de pistas al “Memor y Stick” Podrá transferir las pistas grabadas en el music server al “Memory Stick”. 1. Presione 5 o ∞ para seleccionar el archivo playlist deseado. 2. Presione FUNC y luego presione NEXT dos veces. 3. Presione CHKout para seleccionar el modo de verificación. 4. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 5. Inserte un “Memory Stick” en la ranura de carga de MS hasta que encaje en su lugar con un chasquido. 6. Cierre el panel frontal. 7. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 8. Presione 5 para verificar la pista selec- cionada. Aparece la pantalla de confirmación. 9. Presione 5 otra vez. Nota: • Si presiona ∞ en la pantalla de confirmación, el procedimiento de verificación será terminado. • Al cambiar el archivo playlist, el modo de verifi- cación será cancelado automáticamente. • No podrá ajustar el volumen en la pantalla de con- firmación y durante la verificación. B orrado de las pistas y de información de las pistas En el modo playlist es posible borrar las pistas y la información sobre las pistas grabadas en el modo playlist. Sin embargo, en el modo “All”, los datos de la pista se borran junto con la información sobre la misma. En el modo “All”, la pantalla de confir- mación mostrará otras opciones distintas de las seleccionadas; por lo tanto, tenga en cuenta este punto cuando utilice este modo. Cuando seleccione “All” Cuando seleccione otro modo que no sea “All” Botón MS EJECT Ranura de carga de MS
Borrado de una pista del archivo playlist Precaución: • Una vez que borre una pista, no la podrá recuperar. Siempre verifique la pantalla de confirmación antes de efectuar el borrado. 1. Presione 5 o ∞ para seleccionar el archivo playlist deseado. 2. Presione FUNC y luego presione dos veces NEXT. 3. Presione ERStrk para seleccionar el modo de borrado de una sola pista. 4. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 5. Presione 5 para borrar la pista que se está reproduciendo actualmente del archivo playlist. 6. Presione 2 y luego presione 5 para seleccionar “YES”. • Para evitar borrar la pista, presione 3 y 5 y seleccione “NO”. Nota: • Al cambiar el archivo playlist, el modo de borrado de una sola pista será cancelado automáticamente. • No podrá ajustar el volumen mientras “YES” se encuentre seleccionado y durante el borrado. Borrado de un archivo playlist del modo playlist Precaución: • Una vez que borre un archivo playlist, no lo podrá recuperar. Siempre verifique la pantalla de confir- mación antes de efectuar el borrado. 1. Presione 5 o ∞ para seleccionar el archivo playlist que desea borrar del modo playlist. 2. Presione FUNC y luego presione dos veces NEXT. 3. Presione ERSpl para seleccionar el modo de borrado del archivo playlist. 4. Presione 5 para borrar el archivo playlist seleccionado del modo playlist. 5. Presione 2 y luego presione 5 para seleccionar “YES”. • Para evitar el borrado del archivo playlist, presione 3 y 5 y seleccione “NO”. Nota: • No podrá ajustar el volumen mientras “YES” se encuentre seleccionado y durante el borrado. 42 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
43 Reproductor “Memor y Stick” P antalla de visualización e indicadores FORM 1 FORM 2 q Nombre de la fuente w Indicador de velocidad de bitios e Número de pista r Título de pista t Tiempo de reproducción y Nombre del artista de la pista O peración básica El reproductor “Memory Stick” reproduce un solo “MagicGate Memory Stick (MG Memory Stick)” a la vez. (Consulte la página 77.) 1. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 2. Inserte un “Memory Stick” en la ranura de carga de MS hasta que encaje en su lugar con un chasquido. 3. Cierre el panel frontal. 4. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, éste emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para introducirlo. 5. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 6. Presione 2 o 3 para seleccionar una pista. Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien- zo de la pista actual. Presionándolo otra vez se saltará a la pista anterior. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 , podrá realizar el avance rápido o el retro- ceso. 7. Presione OPEN y luego presione MS EJECT para expulsar el “Memory Stick”. • La lámpara de acceso permanece encen- dida mientras se están escribiendo los datos. No saque nunca el “Memory Stick” mientras está encendida la lámpara de acceso, de lo contrario, se podrían destruir los datos. • Asegúrese de cerrar el panel frontal después de sacar el “Memory Stick”. ADVER TENCIA: • Evite el uso con el panel frontal abierto. Si se deja el panel frontal abierto, se podrían pro- ducir lesiones en el caso eventual de un acci- dente. Nota: • Usted puede seleccionar “Memory Stick” como fuente presionando SOURCE cuando haya un “Memory Stick” cargado en este producto. • Estando el panel frontal abierto, los botones multi- función no estarán disponibles. • No inserte nada que no sea un “Memory Stick” dentro de la ranura de carga de MS. • Si deja un “Memory Stick” parcialmente insertado después de la expulsión, se podría caer y estropear. • Cuando el reproductor “Memory Stick” no pueda funcionar correctamente, aparecerá en la pantalla un mensaje de error (como por ejemplo, “ERROR- 30”). Consulte “Cómo interpretar los mensajes de error del reproductor “Memory Stick”” en la página 81. • Durante la reproducción de los datos de música con un número limitado de reproducciones, no será posible el avance y el retroceso rápidos, a fin de poder manejar correctamente el número de repro- ducciones. Lámpara de acceso Botón MS EJECT Ranura de carga de MS ry qe t rt qw e
• Cuando se produce una interrupción de TA durante la reproducción de los datos de música con un número limitado de reproducciones, el número de reproduc- ciones disminuye en uno. Este puede evitarse ajus- tando de antemano la interrupción de TA a OFF. C ambio y desplazamiento de títulos Es posible conmutar la visualización de texto para ver información tal como nombre del artista y título de pista. Si el texto tiene más de 32 letras, podrá desplazarlo para ver todo el texto. 1. Presione TITLE para cambiar al modo de título. 2. Presione el botón correspondiente para poder visualizar el título deseado. FORM 1 Botón Operación T.TTL Se visualiza el título de la pista. ARTIST Se visualiza el nombre del artista de la pista. THNDR Se visualiza una animación compuesta de truenos. SCROLL Desplaza el título visualizado. FORM 2 Botón Operation SCROLL Desplaza el título visualizado. Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos ocho segundos, se restablece automática- mente la visualización anterior. • No podrá utilizar 2 o 3 para seleccionar una pista en el modo de título. • Cuando seleccione la visualización formato 2, los títulos se visualizan con un máximo de 24 letras. • En caso de que no se haya grabado cierta informa- ción de texto en un “Memory Stick”, se visualizará “No ~” (por ejemplo, “No title” (No hay título)). M enú de funciones del reproductor “Memor y Stick” El menú de funciones del reproductor “Memory Stick” dispone de las funciones siguientes: Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. R eproducción de repetición La reproducción de repetición le permite escuchar la misma pista otra vez. 1. Presione FUNC para seleccionar el modo de repetición. 2. Presione RPT para activar la reproduc- ción de repetición. La luz se ilumina. La pista que se está reproduciendo actualmente se volverá a reproducir. • Presione RPT otra vez para desactivar la reproducción de repetición. • Cuando sale del modo de reproducción mientras está activada la reproducción de repetición, “T.RPT” aparece en la visualización básica. Nota: • Si realiza la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la reproducción de repetición se cancela automáticamente. R eproducción de pistas en orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del “Memory Stick” en orden aleatorio. 1. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio. 2. Presione RDM para activar la reproduc- ción aleatoria. La luz se ilumina. Las pistas se reproducen en orden aleatorio. • Presione RDM otra vez para desactivar la reproducción aleatoria. • Cuando sale del modo aleatorio mientras está activada la reproducción aleatoria, aparecerá “RDM” en la visualización bási- ca. 44 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
45 Reproductor “Memor y Stick” E xploración de pistas de un “Memor y Stick” La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista del “Memory Stick”. 1. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploración. 2 . Presione SCAN para activar la reproducción con exploración. La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista. • Cuando sale del modo de exploración mientras está activada la reproducción con exploración, aparece “SCAN” en la visual- ización básica. 3. Cuando encuentre la pista deseada, pre- sione SCAN para desactivar la reproduc- ción con exploración. La luz se apaga. La pista continúa repro- duciéndose. • Si el modo de exploración se cancela automáticamente, seleccione el modo de exploración otra vez. Nota: • Una vez que finalice la exploración de un “Memory Stick”, se volverá a iniciar la reproducción normal de las pistas. S elección de pistas de la lista de títulos de pistas La lista de títulos de pistas le permite ver la lista de títulos de pistas de un “Memory Stick” y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de títu- los de pistas. 2. Presione NEXT para visualizar el título de pista deseado. Presione NEXT hasta que aparezca el título de pista deseado. 3. Presione el botón numérico correspondi- ente para seleccionar el título de pista deseado. Se empezará a reproducir la pista selec- cionada. Nota: • También podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el título de pista deseado. P ara poner la reproducción de “Memor y Stick” en pausa La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del “Memory Stick”. 1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa. 2. Presione PAUSE para activar la pausa. La luz se ilumina. La reproducción de la pista actual entra en pausa. • Presione PAUSE otra vez para desactivar la pausa. • Si sale del modo de pausa mientras la pausa está activada, “PAUSE” se visu- alizará en la visualización básica. Nota: • También podrá activar o desactivar pausa presion- ando PAUSE en la pantalla siguiente.
R etorno de las pistas al music ser ver Las pistas transferidas del music server al “Memory Stick” pueden ser devueltas al music server (“check in”). 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione CHKin para seleccionar el modo “check in”. 2. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 3. Presione 5 para ingresar la pista selec- cionada. Aparece la pantalla de confirmación. 4. Presione 5 otra vez. Nota: • Presionando ∞ en la pantalla de confirmación, podrá detener el procedimiento “check in”. • No podrá ajustar el volumen en la pantalla de con- firmación y durante el “check in”. B orrado de las pistas del “Memor y Stick” Las pistas se pueden borrar del “Memory Stick”, ya sea una por una o todas a la vez. • Cuando borre las pistas que fueron grabadas en el “Memory Stick” usando este producto, se podrá verificar el número de pistas restantes si no ha sido reinicializado. (Cuando reinicialice los tiempos de check out, efectúe el check in en este producto o en un PC antes de borrar las pistas de este producto.) Borrado de una pista del “Memor y Stick” 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione ERStrk para seleccionar el modo de bor- rado de una sola pista. 2. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 3. Presione 5 para borrar la pista que se está reproduciendo actualmente del “Memory Stick”. Aparece la pantalla de confirmación. 4. Presione 2 y luego presione 5 para seleccionar “YES”. • Para evitar el borrado de la pista, presione 3 y 5 y seleccione “NO”. Nota: • Si borra todas las pistas, el menú de funciones será cancelado y se visualizará “No audio”. • No podrá ajustar el volumen mientras “YES” se encuentre seleccionado y durante el borrado. Borrado de todas las pistas del “Memor y Stick” 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione ERSall para seleccionar el modo de bor- rado de todas las pistas. 2. Presione 5 para borrar todas las pistas del “Memory Stick”. Aparece la pantalla de confirmación. 3. Presione 2 y luego presione 5 para seleccionar “YES”. Cuando se hayan borrado las pistas, se can- celará el menú de funciones y se visualizará “No audio”. • Para evitar el borrado de todas las pistas, presione 3 y 5 y seleccione “NO”. Nota: • No podrá ajustar el volumen mientras “YES” se encuentre seleccionado y durante el borrado. 46 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
47 Reproductor de múltiples CD P antalla de visualización e indicadores FORM 1 FORM 2 q Nombre de la fuente w Número de disco e Número de pista r Título de disco t Tiempo de reproducción y Título de pista R eproductor de múltiples CD de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son ofrecidas por los reproductores de múlti- ples CD de 50 discos. O peración básica Este producto puede controlar un reproductor de múltiples CD, vendido separadamente. 1. Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de múltiples CD. Presione SOURCE hasta que aparezca “Multi-CD”. 2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, éste emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro- ducirlo. 3. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 4. Presione 5 o ∞ para seleccionar un disco. Si no hay disco para un número de disco, éste será omitido. • Podrá utilizar los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para seleccionar un disco directamente. 5. Presione 2 o 3 para seleccionar un pista. Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien- zo de la pista actual. Presionándolo otra vez se saltará a la pista anterior. • Si presiona y mantiene presionado 2 o 3 , podrá realizar el avance rápido o el retro- ceso. Nota: • Cuando el reproductor de múltiples CD esté real- izando las operaciones preparatorias, se visualizará “Ready” (Preparado). • Cuando el reproductor de múltiples CD no pueda funcionar correctamente, aparecerá en la pantalla un mensaje de error, como por ejemplo, “ERROR- 12”. Refiérase al manual del propietario del repro- ductor de múltiples CD. • Si no hay discos en el cartucho del reproductor de múltiples CD, se visualizará “No disc” (No hay disco). S elección directa de un disco Podrá utilizar los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para seleccionar un disco directamente. 1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6” (o “7” – “12”). Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6” (o “7” – “12”). 2. Presione uno de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) correspondiente al número de disco ubicado entre 1 a 6 (o 7 a 12). Nota: • No se podrá visualizar “7” – “12” cuando se haya conectado un reproductor de múltiples CD de 6 dis- cos. ry qw e t rt qw e
C ambio y desplazamiento de títulos Cuando se esté reproduciendo un disco CD TEXT en un reproductor de múltiples CD compatible con CD TEXT, es posible conmutar entre diferentes informaciones de texto, como nombre de artistas y títulos de pistas. Si el texto tiene más de 32 letras, podrá desplazarlo para ver todo el texto. 1. Presione TITLE para cambiar al modo de título. 2. Presione el botón correspondiente para poder visualizar el título deseado. FORM 1 Botón Operación D.TTL Se visualiza el título de disco. D.ART Se visualiza el nombre del artista del disco. T.TTL Se visualiza el título de la pista. T.ART Se visualiza el nombre del artista de la pista. THNDR Se visualiza una animación compuesta de truenos. SCROLL Desplaza el título visualizado. FORM 2 Botón Operación TTL1 Se visualiza el título del disco y el título de pista. TTL2 Se visualiza el título del disco y el nombre del artista del disco. TTL3 Se visualiza el título de la pista y el nombre del artista de la pista. SCROLL Desplaza el título visualizado. Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos ocho segundos, se restablece automática- mente la visualización anterior. • No podrá utilizar 5 /∞ /2 /3 para seleccionar un disco o una pista en el modo de título. • Cuando seleccione la visualización formato 2, los títulos se visualizan con un máximo de 24 letras. • Un disco CD TEXT es un CD que ofrece información de texto grabado, como títulos de discos, nombres de artistas y títulos de pistas. • En caso de que no se haya grabado cierta informa- ción de texto en el disco CD TEXT, se visualizará “No~“ (por ejemplo, “No title” (No hay título)). • Si usted no ha introducido los títulos de los discos, se visualizará “No title”. M enú de funciones del reproductor de múltiples CD El menú de funciones del reproductor de múlti- ples CD dispone de las funciones siguientes: Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. (Cuando seleccione el modo de entrada de título de disco (TTLin) o el modo de memoria ITS (ITS.M), la visualización anterior no se restablece automáticamente.) • “T.LIST” se visualiza solamente cuando se repro- duce un disco CD TEXT en un reproductor de múlti- ples CD compatible con CD TEXT. R eproducción de repetición El reproductor de múltiples CD dispone de tres tipos de reproducción de repetición: repetición de una sola pista, repetición del disco y repeti- ción del reproductor de múltiples CD. 1. Presione FUNC para seleccionar el modo de repetición. 2. Presione RPT para seleccionar el margen de repetición. Presione RPT repetidamente para conmutar entre los siguientes tipos de repetición: Magazine repeat (repetición del reproductor de múltiples CD) = Track repeat (repetición de una sola pista) = Disc repeat (repetición del disco) • Cuando sale del modo de reproducción, podría aparecer “T.RPT” o “D.RPT” en la visualización básica. – Aparece “T.RPT” mientras está selec- cionada la repetición de una sola pista. – Aparece “D.RPT” mientras está selec- cionada la repetición del disco. Nota: • Si selecciona otros discos durante la reproducción de repetición, el margen de repetición cambiará a repetición del reproductor de múltiples CD. • Si realiza la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso durante la repetición de una sola pista, el margen de repetición cambiará a repetición del disco. 48 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
49 Reproductor de múltiples CD R eproducción de pistas en orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en orden aleatorio dentro de un mismo margen de repetición: repetición del reproductor de múltiples CD y repetición del disco. 1. Seleccione el margen de repetición. Consulte “Reproducción de repetición” en la página 48. 2. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio. 3. Presione RDM para activar la reproducción aleatoria. La luz se ilumina. Las pistas se reproducirán en orden aleatorio dentro del margen de repetición seleccionado. • Presione RDM otra vez para desactivar la reproducción aleatoria. • Cuando sale del modo aleatorio mientras está activada la reproducción aleatoria, aparecerá “RDM” en la visualización básica. Nota: • Si activa la reproducción aleatoria durante la repeti- ción de una sola pista, el margen de repetición cam- biará a repetición del disco. E xploración de discos CD y pistas Cuando usted selecciona la repetición del disco, la reproducción con exploración le permite oír los primeros 10 segundos de cada pista del CD seleccionado. Cuando selecciona repetición del reproductor de múltiples CD, la reproducción con exploración le permite oír los primeros 10 segundos de la primera pista de cada CD. 1. Seleccione el margen de repetición. Consulte “Reproducción de repetición” en la página 48. 2. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploración. 3 . Presione SCAN para activar la reproducción con exploración. La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o de la primera pista de cada disco). • Cuando sale del modo de exploración mientras está activada la reproducción con exploración, aparece “SCAN” en la visual- ización básica. 4. Cuando encuentre la pista (o disco) deseada, presione SCAN para desactivar la reproducción con exploración. La luz se apaga. La pista (o disco) continúa reproduciéndose. • Si el modo de exploración se cancela automáticamente, seleccione el modo de exploración otra vez. Nota: • Una vez que finalice la exploración de pista o de disco, se volverá a iniciar la reproducción normal de las pistas. • Si activa la reproducción con exploración durante la repetición de una sola pista, el margen de repetición cambiará a repetición del disco. S elección de pistas de la lista de títulos de pistas La lista de títulos de pistas le permite ver la lista de títulos de pistas de un disco CD TEXT y seleccionar otro título para su reproducción. 1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de títu- los de pistas. 2. Presione NEXT para visualizar el título de pista deseado. Presione NEXT hasta que aparezca el título de pista deseado. 3. Presione el botón numérico correspondi- ente para seleccionar el título de pista deseado. Se empezará a reproducir la pista selec- cionada. Nota: • También podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el título de pista deseado. • Sólo se podrá cambiar a este modo cuando se esté reproduciendo un disco CD TEXT en un reproductor de múltiples CD compatible con CD TEXT.
S elección de discos de la lista de títulos de discos La lista de títulos de discos le permite ver la lista de títulos de discos y seleccionar el título que desea reproducir. Los títulos de discos visualizados son los que se han ingresado en el reproductor de múltiples CD o los que están grabados en el disco CD TEXT. 1. Presione FUNC y luego presione D.LIST para seleccionar el modo de lista de títu- los de disco. 2. Presione NEXT para conmutar entre “1” – “6” y “7” – “12”. 3. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para seleccionar el título de disco deseado. Se empezará a reproducir el disco selec- cionado. Nota: • También podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y reproducir el título de disco deseado. • Se visualizará “No D.Title” para un disco cuyo título no ha sido ingresado. • Si no hay discos en el cartucho, se visualizará “No disc” (No hay disco) junto al número de disco. • No podrá visualizar “7” – “12” cuando está conectado el reproductor de múltiples CD de 6 discos. P ara poner la reproducción del CD en pausa La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa. 2. Presione PAUSE para activar la pausa. La luz se ilumina. La reproducción de la pista actual entra en pausa. • Presione PAUSE otra vez para desactivar la pausa. • Si sale del modo de pausa mientras la pausa está activada, “PAUSE” se visu- alizará en la visualización básica. Nota: • También podrá activar o desactivar pausa presion- ando PAUSE en la pantalla siguiente. P ara ingresar títulos de discos La entrada de los títulos de discos le permite ingresar hasta 100 títulos de CD de hasta un máximo de 10 letras (con memoria ITS) en el reproductor de múltiples CD. Si ha ingresado el título de un CD, se visualizará el título que ha ingresado. 1. Presione 5 o ∞ para reproducir el disco cuyo título desea ingresar. 2. Presione FUNC y NEXT y luego presione TTLin para seleccionar el modo de entra- da de título de disco. 3. Presione ABC para conmutar al modo de caracteres. Presione ABC repetidamente para conmutar entre los modos siguientes: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos = Alfabeto (minúsculas) = Caracteres europeos, como los que llevan acento (por ej., á, à, ä, ç). • Presione 012 para acceder al modo de números y símbolos. 4. Presione 5 o ∞ para seleccionar letras, números y símbolos. • Para insertar un espacio, seleccione el cursor parpadeante “_”. Continúa al dorso. 50 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
51 Reproductor de múltiples CD 5. Presione 3 para mover el cursor a la posición del carácter siguiente. • Presione 2 para desplazarse hacia atrás en la pantalla. 6. Presione 3 para mover el cursor hasta la última posición y luego presione 3 una vez más para ingresar el título. 7. Presione BAND para cancelar el modo de entrada de título de disco. Nota: • Si cambia a este modo cuando está reproduciendo un disco CD TEXT en un reproductor de múltiples CD compatible con CD TEXT, se visualizará “No title input” (Sin entrada de título) y no podrá ingresar el título. • Los títulos permanecen en la memoria incluso después de haber sacado el disco del cartucho para ser indicados cuando vuelva a introducir el disco. • Después de haber ingresado los títulos para 100 discos, los datos de los nuevos discos serán sobre- scritos sobre los datos más antiguos. U so de compresión y del realce de bajos dinámicos El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (realce de bajos dinámicos) le permite ajustar la calidad del sonido del reproductor de múltiples CD. Cada una de las funciones per- mite realizar el ajuste en dos pasos. La función COMP ajusta el desequilibrio entre los sonidos altos y bajos a volúmenes más altos. La función DBE refuerza los sonidos graves para brindar un sonido más íntegro. 1. Presione FUNC y NEXT y luego presione COMP para seleccionar el modo de com- presión y realce de bajos dinámicos. 2. Presione COMP para seleccionar el ajuste deseado. Presione COMP repetidamente para conmu- tar entre los ajustes siguientes: COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2 • Cuando sale de este modo, aparecerá “COMP” en la visualización básica, excep- to cuando esté seleccionado “COMP OFF”. Nota: • Si el reproductor de múltiples CD no soporta estas funciones, se visualizará “No COMP” cuando intente seleccionarlo. U so de la memoria ITS La ITS (selección instantánea de pista) le ofrece la opción de programar sus pistas favoritas seleccionándolas del cartucho del reproductor de múltiples CD. Después de haber añadido sus pistas favoritas a la memoria ITS, podrá activar la reproducción ITS y reproducir solamente las seleccionadas por usted. Programación de pistas en la memoria ITS Podrá utilizar ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco, hasta un máximo de 100 discos (con el título de los discos). (Con los reproductores de múltiples CD vendidos antes de CDX-P1250 y CDX-P650, el número máximo de pistas programables es 24.) 1. Presione 5 o ∞ para reproducir el CD que desea programar. 2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.M para seleccionar el modo de memoria ITS. 3. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 4. Presione MEMO para que la pista que se está reproduciendo actualmente sea almacenada en la memoria ITS. Se visualiza “Memory complete” (Memorización terminada) y la pista que se está reproduciendo actualmente es añadida a la memoria ITS. 5. Presione BAND para cancelar el modo de memoria ITS. Nota: • En este modo, también podrá usar 5 que la pista que se está reproduciendo actualmente sea almace- nada en la memoria ITS. • Después de haber programado 100 discos, los datos del nuevo disco serán sobrescritos sobre los datos más antiguos.
Reproducción desde la memoria ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas ingresadas por usted en la memoria ITS. Al activar la reproducción ITS, se empezarán a reproducir las pistas desde la memoria ITS del reproductor de múltiples CD. 1. Seleccione el margen de repetición. Consulte “Reproducción de repetición” en la página 48. 2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.P para seleccionar el modo de repro- ducción ITS. 3. Presione ITS.P para activar la reproduc- ción ITS. La luz se ilumina. La reproducción se inicia desde las pistas de la memoria ITS progra- madas dentro del margen de repetición seleccionado: repetición del reproductor de múltiples CD o repetición del disco. • Presione ITS.P otra vez para desactivar la reproducción ITS. • Cuando sale del modo de reproducción ITS mientras está activada la reproducción ITS, aparecerá “ITS” en la visualización básica. Nota: • Si no hay ninguna pista programada para reproduc- ción ITS en el margen de reproducción actual, se visualizará “ITS empty” (ITS vacía). Borrado de una pista de la memoria ITS Cuando desee borrar un pista de la memoria ITS, podrá hacerlo mientras está activada la reproducción ITS. 1. Active la reproducción ITS mientras se está reproduciendo el CD del cual desea borrar la programación de pista de la memoria ITS. Consulte “Reproducción desde la memoria ITS” en esta misma página. 2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.M para seleccionar el modo de memoria ITS. 3. Presione 2 o 3 para seleccionar la pista deseada. 4. Presione CLEAR para borrar la pista que se está reproduciendo actualmente de la memoria ITS. La pista que se está reproduciendo actual- mente desde la memoria ITS será borrada de la misma, y se empezará a reproducir la pista siguiente desde la memoria ITS. Si no hay pistas programadas en la memoria ITS para el margen de reproducción actual, se visualizará “ITS empty” (ITS vacía) y se reanudará la reproducción normal. 5. Presione BAND para cancelar el modo de memoria ITS. Nota: • En este modo, también podrá usar ∞ para borrar la pista que se está reproduciendo actualmente de la memoria ITS. Borrado de un CD de la memoria ITS Cuando desee borrar todas las pistas de un CD de la memoria ITS, podrá hacerlo cuando la reproducción ITS esté desactivada. 1. Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD que desea borrar de la memoria ITS. Si la reproducción ITS está activada, desac- tívela. Consulte “Reproducción desde la memoria ITS” en esta misma página. 2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.M para seleccionar el modo de memoria ITS. 3. Presione CLEAR para borrar de la memo- ria ITS todas las pistas del CD que se están reproduciendo en ese momento. “Memory deleted” se visualiza durante un tiempo breve y todas las pistas del CD que se está reproduciendo en ese momento se borran de la memoria ITS. 4. Presione BAND para cancelar el modo de memoria ITS. Nota: • En este modo, también podrá utilizar ∞ para borrar de la memoria ITS todas las pistas del CD que se está reproduciendo en ese momento. 52 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
53 Sintonizador DAB P antalla de visualización e indicadores FORM 1 FORM 2 q Banda w Indicador TRFC e Indicador NEWS r Indicador NET t Indicador TXT y Número preajustado u Indicador ANNC i Indicador WTHR o Etiqueta de servicio !0 Indicador EXTRA !1 Indicador DAB !2 Etiqueta de componente de servicio Indicadores que se iluminan al activarse la función Indicador Función NE T Seguimiento de servicio (service follow) W (THR)* Pronóstico de tiempo del área (weather) A (NNC)* Anuncio (announce) N (EWS)* Noticias (news) T (RFC)* Anuncios sobre el tráfico y el transporte * Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, se iluminan las letras entre paréntesis. Indicadores del estado de DAB Indicador Estado EXTRA El servicio que se está recibiendo actualmente dispone de un componente de servicio secundario. TXT El servicio recibido actualmente tiene una etiqueta dinámica. DAB Cuando la recepción DAB es posible. O peración básica 1. Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador DAB. Presione SOURCE hasta que aparezca “DAB Tuner”. 2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, éste emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro- ducirlo. 3. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 4. Presione 2 o 3 para seleccionar un ser- vicio. 5. Presione y mantenga presionado 2 o 3 durante un segundo y suéltelo para seleccionar un conjunto. o! 2 e! 1 qi y u w r t ! 0 ui o ! 0 !1 qw e rt y A continuación se explica cómo utilizar este producto para controlar un sintonizador DAB, vendido separadamente. Para los detalles sobre la operación/características específicas del sintonizador DAB, consulte el manual de su sintonizador DAB. • Este producto no dispone de la función de filtro de idioma. • Con este producto, podrá operar tres funciones adicionales: lista de servicios disponibles, búsqueda PTY disponible, almacenamiento y llamada de la etiqueta dinámica.
A lmacenamiento y llamada de los ser vicios Almacenamiento de los ser vicios 1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6”. Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6”. 2. Cuando encuentre el servicio que desea almacenar en la memoria, presione y mantenga presionado cualquiera de los botones 1 – 6 hasta que deje de parpadear el número preajustado. El servicio es almacenado en la memoria bajo el botón seleccionado. Llamada de los ser vicios 1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6”. Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6”. 2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 para llamar el servicio preajustado bajo ese botón. Nota: • También podrá usar 5 o ∞ para llamar los servi- cios memorizados bajo los botones 1 – 6. C ambio de banda • Presione BAND para seleccionar la banda deseada. Presione BAND repetidamente para conmu- tar entre las bandas siguientes: DAB 1 = DAB 2 = DAB 3 C onmutación de la visualización • Presione DISP para seleccionar la visual- ización deseada. Presione DISP repetidamente para conmu- tar entre las visualizaciones siguientes: FORM 1 SERVICE (etiqueta de servicio) = COMPO- NENT (etiqueta de componente de servicio) = D.TEXT (línea cabezal del segmento de etiqueta dinámica) = ENSEMBLE (etiqueta de conjunto) = PTY (etiqueta de PTY) FORM 2 SERVICE (etiqueta de servicio) y COMPO- NENT (etiqueta de componente de servicio) = D.TEXT (línea cabezal del segmento de etiqueta dinámica) = SERVICE (etiqueta de servicio) y ENSEMBLE (etiqueta de conjunto) = SERVICE (etiqueta de servicio) y PTY (etiqueta de PTY) Nota: • Con un componente de servicio que no tenga eti- queta de componente de servicio ni etiqueta dinámica, la visualización se volverá blanca cuando cambie a una etiqueta de componente de servicio y etiqueta dinámica. A ctivación y desactivación del anuncio de tráfico y del anuncio de transporte • Presione TA para activar el anuncio de tráfico y el anuncio de transporte. El indicador “ 3TRFC” o “T” se ilumina. • Presione TA otra vez para desactivar el anuncio de tráfico y el anuncio de trans- porte. Cancelación de las interrupciones de anuncio del tráfico y del anuncio de transporte • Para cancelar las interrupciones de anun- cio del tráfico y del anuncio de trans- porte, presione TA durante una interrup- ción del anuncio. 54 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
55 Sintonizador DAB F unción de etiqueta dinámica Visualización de las etiquetas dinámicas 1. Presione NEXT para visualizar “D.TEXT”. Presione NEXT hasta que aparezca “D.TEXT”. 2. Presione D.TEXT para acceder al modo de etiqueta dinámica. 3. Presione 2 o 3 para llamar de la memo- ria del sintonizador los tres últimos pro- gramas de etiqueta dinámica transmiti- dos. Presionando 2 o 3 podrá conmutar entre las cuatro visualizaciones de datos de eti- quetas dinámicas. Nota: • Presione BAND para cancelar el modo de etiqueta dinámica. • Cuando no se esté recibiendo ninguna etiqueta dinámica, se visualizará “No text” (No hay texto). • Si no hay datos de etiqueta dinámica almacenados en el sintonizador, 2/ 3 no funcionarán. • Si no opera la función antes de que transcurran unos 60 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior Almacenamiento de una etiqueta dinámi- ca Podrá almacenar datos de hasta seis transmi- siones de etiquetas dinámicas bajo los botones MEMO1 – MEMO6. 1. Seleccione la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. Consulte “Visualización de las etiquetas dinámicas” en esta misma página. 2. Presione y mantenga presionado cualquiera de los botones MEMO1 – MEMO6 hasta que aparezca “DAB memo” para almacenar la etiqueta dinámica deseada. La etiqueta dinámica se almacena en la memoria bajo el botón seleccionado. Llamada de una etiqueta dinámica 1. Presione NEXT para visualizar “D.TEXT”. Presione NEXT hasta que aparezca “D.TEXT”. 2. Presione D.TEXT para conmutar al modo de etiqueta dinámica. 3. Presione cualquiera de los botones MEMO1 – MEMO6 para llamar la etiqueta dinámica preajustada bajo ese botón. M enú de funciones del sin- tonizador DAB El menú de funciones del sintonizador DAB cuenta con las funciones siguientes: q AS (soporte de anuncio) Para la operación del soporte de anuncio, consulte “Ajuste de la interrupción de soporte de anuncio” en la página 56. w chList (lista de servicios preajustados) Para la operación de la lista de servicios preajustados, consulte “Selección de servi- cios de la lista de servicios preajustados” en la página 56. e S.LIST (lista de servicios disponibles) Para la operación de la lista de servicios disponibles, consulte “Selección de servicios de la lista de servicios disponibles” en la página 56. r PTY (búsqueda PTY disponible) Para la operación de búsqueda de PTY disponible, consulte “Búsqueda de los PTY disponibles” en la página 56. t P/2ND (primario/secundario) Presione P/2ND repetidamente para cam- biar al siguiente componente de servicio. y SF (seguimiento de servicio) Presione SF repetidamente para activar o desactivar SF. Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. qwe r ty
A juste de la interrupción de soporte de anuncio 1. Presione FUNC y luego presione AS para seleccionar el modo de soporte de anun- cio. 2. Presione el botón correspondiente para activar el soporte de anuncio deseado. Botón Anuncio NEWS Noticias WTHR Pronóstico de tiempo del área ANNC Anuncio Nota: • También podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y activar el anuncio deseado. S elección de ser vicios de la lista de ser vicios preajustados 1. Presione FUNC y luego presione chLIST para seleccionar el modo de lista de ser- vicios preajustados. 2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 para llamar el servicio deseado. Nota: • También podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y llamar el servicio deseado. S elección de ser vicios de la lista de ser vicios disponibles La lista de servicios disponibles le permite ver la lista de los servicios disponibles y selec- cionar uno de ellos para su recepción, si el con- junto recibido actualmente tiene múltiples servi- cios. 1. Presione FUNC y luego presione S.LIST para seleccionar el modo de lista de ser- vicios disponibles. 2. Presione 2 o 3 para seleccionar el servi- cio deseado. 3. Presione 5 para recibir el servicio selec- cionado. B úsqueda de los PTY disponibles La búsqueda de los PTY disponibles le permite ver la lista de los PTY disponibles en la conjun- to actual y seleccionar uno de ellos para su recepción. • La función de búsqueda de los PTY disponibles es diferente de la función de búsqueda de PTY. Con este producto, podrá operar solamente la búsqueda de PTY disponible. 1. Presione FUNC y luego presione PTY para seleccionar el modo de búsqueda de PTY disponible. 2. Presione 2 o 3 para seleccionar el PTY deseado. 3. Presione 5 para iniciar la búsqueda de PTY. El DAB recibe el servicio de PTY deseado. Nota: • El método de PTY visualizado es angosto. El método ancho no se puede seleccionar cuando se está utilizando DAB como fuente. (Consulte la página 21.) • Si no hay PTY disponible en el conjunto actual, no podrá conmutar al modo de búsqueda de PTY disponible. • Si no es posible encontrar un servicio que transmita el tipo de programa seleccionado, “Not found” (No encontrado) se visualiza durante unos instantes, y el sintonizador DAB vuelve al servicio anterior. 56 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
57 Sintonizador de TV P antalla de visualización e indicadores FORM 1 FORM 2 q Banda w Número de preajuste e Canal O peración básica 1. Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador de TV. Presione SOURCE hasta que aparezca “Television”. 2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera. • Al presionar el control VOLUME, éste emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro- ducirlo. 3. Gire VOLUME para ajustar el volumen. 4. Presione 2 o 3 para sintonizar una emisora. • Si presione y mantiene presionado 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y luego lo suelta, podrá realizar la sin- tonización por búsqueda. A lmacenamiento y llamada de emisoras de radiodifusión Si usted presiona cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12), podrá almacenar fácilmente hasta 12 emisoras de radiodifusión, para su poderlas llamar posteriormente. Para almacenar las emisoras de radiodi- fusión 1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6” (o “7” – “12”). Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6” (o “7” – “12”). 2. Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, presione y mantenga presionado uno de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) hasta que el número de preajuste deje de parpadear. La emisora se almacena en la memoria bajo el número seleccionado. Nota: • Se pueden memorizar hasta 12 emisoras en cada banda. • Este producto permite el almacenamiento y la lla- mada directa utilizando los canales preajustados 7 – 12. e qw e qw A continuación se explica cómo utilizar este producto para controlar un sintonizador de TV, vendido separadamente. Para los detalles sobre la operación/características específicas del sintonizador de TV, consulte el manual de su sintonizador de TV. • Con este producto, podrá operar la lista de canales preajustados, como una función adi- cional.
Para llamar las emisoras de radiodi- fusión 1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6” (o “7” – “12”). Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6” (o “7” – “12”). 2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para llamar la emisora preajus- tada bajo ese botón. Nota: • También podrá utilizar 5 o ∞ para llamar las emisoras de radiodifusión memorizadas bajo los botones 1 – 12. C ambio de banda • Presione BAND para seleccionar la banda deseada. Presione BAND repetidamente para conmu- tar entre las bandas siguientes: TV 1 = TV 2 M enú de funciones del sin- tonizador de TV El menú de funciones del sintonizador de TV está constituido por las funciones siguientes: q BSSM (memoria secuencial de las mejores emisoras) Presione BSSM repetidamente para activar o desactivar BSSM. Cuando finalice, la visualización cambia al modo de lista de canales preajustados. w chLIST (lista de canales preajustados) Para la operación de la lista de canales preajustados, consulte “Selección de canales de la lista de canales preajustados” en esta misma página. Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. S elección de canales de la lista de canales preajustados La lista de canales preajustados le permite ver la lista de canales preajustados y seleccionar el canal que desea recibir. 1. Presione FUNC y luego presione chLIST para seleccionar el modo de lista de canales preajustados. 2. Presione NEXT para conmutar entre “1” – “6” y “7” – “12”. 3. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para llamar el canal deseado. Nota: • También podrá utilizar 2 , 3 y 5 para seleccionar y llamar el canal deseado. qw 58 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
59 Ajustes de audio A juste fácil de audio Las siguientes funciones le permiten ajustar fácilmente su sistema de audio para que corre- spondan con las características acústicas del interior de su coche, las cuales varían dependi- endo del tipo de coche. • Para llamar las curvas del ecualizador (EEQ) • Uso del selector de posición (POSI) • Uso de la alineación del tiempo (T.AL1) • Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ1) A juste fino de audio Realizando los siguientes reglajes/ajustes en orden, podrá crear de manera simple un campo acústico de gran precisión. • Uso del selector de posición (POSI) • Uso de la alineación del tiempo (T.AL1) • Ajuste de la alineación del tiempo (T.AL2) • Uso de la salida del subwoofer (SW1) • Configuración de los ajustes del subwoofer (SW2) • Ajuste del filtro pasa-alto para los altavoces delanteros (HPF F) • Ajuste del filtro pasa-alto para los altavoces traseros (HPF R) • Uso del ajuste de balance (F/B) • Creación de la curva del ecualizador automático (A.EQ) • Para llamar las curvas del ecualizador (EEQ) • Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ1) • Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas (EQ2) F unciones adicionales Estas funciones son útiles para ajustar el sonido que se adapte a su sistema o a sus preferencias personales. • Uso del control de sonoridad (LOUD) • Uso del control del campo sonoro, procesador de octavas y sonido BBE (SFC) • Uso del nivelador automático de sonido (ASL) • Ajuste de los niveles de fuente (SLA) • Conmutación del atenuador digital (D.ATT) P ara llamar las cur vas del ecual- izador El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización para que corresponda con las car- acterísticas acústicas del interior de su coche, según se requiera. Se disponen de siete curvas de ecualización almacenadas, para que usted pueda seleccionarlas en cualquier momento. 1. Presione EEQ para conmutar al modo de ecualizador fácil. 2. Presione NEXT para conmutar entre “CSTM2” y otras selecciones (curvas). 3. Presione el botón correspondiente para seleccionar la curva de ecualizador deseada. Botón Curva del ecualizador S.BASS Super graves (Super bass) PWRFL Potente (Powerful) NATRL Natural (Natural) VOCAL Vocal (Vocal) FLAT Plano (Flat) CSTM1 Personalizable1 (Custom1) CSTM2 Personalizable2 (Custom2) • “CUSTOM1” y “CUSTOM2” son curvas de ecualizador que ofrecen la flexibilidad de conformar las curvas por usted. (Consulte “Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas” en la página 61.) • Cuando seleccione “FLAT”, el ecualizador no efectúa ninguna adición ni corrección con respecto al sonido. Esto es conve- niente para verificar el efecto de las curvas del ecualizador conmutando alternativa- mente entre “FLAT” y una curva de ecual- izador de ajuste. Nota: • También podrá utilizar 2 y 3 para seleccionar la curva de ecualizador deseada. • Si no opera la función antes de que transcurran unos ocho segundos, se restablece automática- mente la visualización anterior.
M enú de audio El menú de audio cuenta con las funciones siguientes: Nota: • Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. (Cuando selecciona el modo de ecualizador gráfico de 13 bandas (EQ2) o el modo de ajuste de alineación del tiempo (T.AL2), la pantalla no será cambiada automáticamente.) • “T.AL2” se visualiza solamente cuando selecciona “FL” o “FR” en el modo de selector de posición (POSI). • SW2” se visualiza solamente cuando la salida del subwoofer está activada en el modo de salida de subwoofer (SW1). • “SLA” no se visualiza cuando selecciona sin- tonizador FM como fuente. • “A.EQ” se visualiza después de haber ajustado la curva de ecualizador automático. U so del ajuste de balance Usted podrá seleccionar el ajuste de fader/bal- ance que proporcione un entorno de audición ideal desde todas las posiciones de escucha. 1. Presione AUDIO para seleccionar el modo fader/balance. 2. Presione 5 o ∞ para ajustar el balance de los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que presiona 5 o ∞, el balance de los altavoces delanteros/traseros mueve hacia adelante o atrás. • Se visualiza “FADER F25” – “FADER R25” conforme el balance de altavoces delanteros/traseros mueve desde adelante hacia atrás. • “FADER FR00” es el ajuste apropiado para cuando se utilizan dos altavoces sola- mente. 3. Presione 2 o 3 para ajustar el balance de los altavoces izquierdo/derecho. Cada vez que presiona 2 o 3, el balance de los altavoces izquierdo/derecho se mueve hacia la izquierda o la derecha. • “BALANCE L25” – “BALANCE R25” se visualiza conforme el balance de los altav- oces izquierdo/derecho se mueve de izquierda a derecha. U so del control de sonoridad Con el volumen a bajos niveles, el control de sonoridad compensa las deficiencias en los márgenes de sonidos bajos y altos. 1. Presione AUDIO y luego presione LOUD para seleccionar el modo de sonoridad. 2. Presione LOUD para activar la sonoridad. Aparece “LOUDNESS ON” en la pantalla. • Presione LOUD otra vez para desactivar la sonoridad. U so del control del campo sonoro, procesador de octavas y sonido BBE R El SFC (control del campo sonoro) incorpora cuatro programas reproduciendo el campo sonoro propio de un estudio, club, sala de conciertos y domo. Esta función permite repro- ducir en su automóvil campos sonoros de gran realismo de los cuatro programas. El procesador de octavas fortalece los sonidos graves. Una reproducción muy similar al sonido original se puede obtener mediante corrección, combi- nando compensación de fase y refuerzo de alto rango para la demora de los componentes de alta frecuencia y las distorsiones de amplitud que tienen lugar durante la reproducción. Esta función le permite reproducir un campo acústi- co dinámico para poderlo escuchar con la sen- sación de estar allí mismo. Nota: • Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc. La marca BBE es una marca comercial de BBE Sound, Inc. 60 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
61 Ajustes de audio Para llamar los programas del campo sonoro 1. Presione AUDIO y luego presione SFC para seleccionar el modo de control de campo sonoro. 2. Presione el botón correspondiente para seleccionar el programa de campo sonoro deseado. Botón Efecto STUDIO Estudio CLUB Club HALL Sala de conciertos DOME Domo OCT Octaver 1 y 2 BBE BBE • Presione otra vez el mismo botón para cancelar el programa de campo sonoro seleccionado. Conmutación del ajuste del procesador de octavas Usted podrá conmutar el ajuste del procesador de octavas. “OCTAVER2” tiene un efecto más potente que “OCTAVER1”. 1. Presione AUDIO y SFC y luego presione OCT para seleccionar el procesador de octavas. 2. Presione 5 o ∞ para conmutar el ajuste del procesador de octavas. Cada vez que presiona 5 o ∞, el ajuste del procesador de octavas cambia entre 1 y 2. Ajuste del nivel de sonido BBE Para la tecnología de procesamiento de sonido BBE, podrá ajustar el nivel de BBE. 1. Presione AUDIO y SFC y luego presione BBE para seleccionar BBE. 2. Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de BBE. Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de BBE aumenta o disminuye. • Se visualiza “ 4” – “–4” conforme aumenta o disminuya el nivel. A juste de las cur vas del ecual- izador Con excepción de “FLAT”, las curvas del ecual- izador suministradas de fábrica pueden ser ajustadas a un grado más fino (control de matiz). 1. Presione AUDIO y luego presione EQ1 para seleccionar el modo de ecualizador gráfico. 2. Presione 5 o ∞ para ajustar la curva del ecualizador. Cada vez que presiona 5 o ∞, la curva del ecualizador aumenta o disminuye, respecti- vamente. • “ 6” – “–6” se visualiza conforme aumenta o disminuye la curva del ecualizador. Nota: • El margen de ajuste real difiere según cuál sea la curva de ecualizador seleccionada. • No se podrá ajustar la curva del ecualizador con todas las frecuencias ajustadas a 0. • También podrá utilizar 2 y 3 para seleccionar la curva de ecualizador deseado. A juste del ecualizador gráfico de 13 bandas Para las curvas de ecualizador “CUSTOM1” y “CUSTOM2”, podrá ajustar el nivel de cada banda. • Es posible conformar una curva “CUSTOM1” separada para cada fuente. (Los reproduc- tores de CD incorporado (MP3) y de múltiples CD se ajustan automáticamente al mismo ajuste de ecualizador.) Si realiza los ajustes cuando esté seleccionada una curva que no sea “CUSTOM2”, los ajustes de la curva del ecualizador serán memorizados en “CUS- TOM1”. • La curva “CUSTOM2” se puede conformar de forma común a todas las fuentes. Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva “CUSTOM2”, la curva “CUSTOM2” será actu- alizada.
1. Llame la curva de ecualizador que usted desea ajustar. Consulte “Para llamar las curvas del ecual- izador” en la página 59. 2. Presione AUDIO y luego presione EQ2 para seleccionar el modo de ecualizador gráfico de 13 bandas. 3. Presione 2 o 3 para seleccionar la banda de ecualizador que desea ajustar. Cada vez que presiona 2 o 3, se seleccio- nan las bandas del ecualizador en el orden siguiente: 50 Ô 80 Ô 125 Ô 200 Ô 315 Ô 500 Ô 800 Ô 1,25k Ô 2k Ô 3,15k Ô 5k Ô 8k Ô 12,5k (Hz) 4. Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de la banda del ecualizador. Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de la banda del ecualizador aumenta o disminuye. • Se visualizará “ 6” – “–6” conforme aumenta o disminuya el nivel. • Luego podrá seleccionar otra banda y ajustar el nivel. U so del nivelador automático de sonido Durante la conducción, los ruidos del coche cambian según la velocidad de conducción y las condiciones de la carretera. El nivelador automático de sonido (ASL) moni- torea los ruidos variables y sube automática- mente el nivel de volumen, en caso de que aumenten los ruidos. La sensibilidad (variación del nivel de volumen con respecto al nivel de los ruidos) del ASL puede ajustarse a uno de los cinco niveles disponibles. 1. Presione AUDIO y luego presione ASL para seleccionar el modo de nivelador automático de sonido. 2. Presione ASL para ajustar la sensibilidad del nivelador automático de sonido. Presione ASL repetidamente para conmutar entre los ajustes siguientes: OFF (desactivado) = Low (bajo) = Mid- Low (medianamente bajos) = Mid (medianos) = Mid-Hight (medianamente altos) = High (altos) • Cuando sale del modo ASL, aparecerá “ASL” en la visualización básica, excepto cuando esté seleccionado “OFF”. U so del selector de posición Una forma de asegurar un sonido más natural es posicionar claramente la imagen estéreo, poniéndola justo en el centro del campo de sonido. La función del selector de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces, e inserta un tiempo de retardo para que corresponda óptimamente con el número y la posición de los asientos ocupados. Como resultado, se obtiene un sonido natural, independientemente de la posición del oyente. 1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione POSI para seleccionar el modo de selec- tor de posición. 2. Presione el botón correspondiente a la posición de escucha que desea selec- cionar. Botón Posición FL Asiento delantero izquierdo FR Asiento delantero derecho FRONT Asientos delanteros ALL Todos los asientos • Presione otra vez el mismo botón para cancelar la posición de escucha selec- cionada. Nota: • También podrá utilizar 5 , ∞ , 2 o 3 para selec- cionar la posición de escucha. Botón Posición 2 Asiento delantero izquierdo 3 Asiento delantero derecho 5 Asientos delanteros ∞ Todos los asientos 62 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
63 Ajustes de audio U so de la alineación del tiempo La alineación del tiempo le permite ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición de escucha para poder ajustar al tipo de coche. Se disponen de cinco tipos de coches almacena- dos, que podrá llamar fácilmente y en cualquier momento. 1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione T.AL1 para seleccionar el modo de alin- eación del tiempo. 2. Presione el botón correspondiente para seleccionar el tipo de coche. Botón Tipo de coche CMPCT Compacto SEDAN Sedan WAGON Furgoneta M.VAN Mini van CUSTM Personalizado • “Custom” (Personalizado) es una alin- eación de tiempo ajustada para que pueda conformarla usted mismo. Ajuste de la alineación del tiempo Para la alineación del tiempo “Custom”, podrá ajustar la distancia entre cada altavoz y la posi- ción seleccionada. 1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione T.AL2 para seleccionar el modo de ajuste de alineación del tiempo. 2. Presione el botón correspondiente para seleccionar una unidad de longitud. Botón Unidad de longitud cm Centímetro inch Pulgada 3. Presione 2 o 3 para seleccionar el altavoz que desea ajustar. Cada vez que pulsa 2 o 3, los altavoces se seleccionan en el orden siguiente: Front Left (delantero izquierdo ) Ô Front Right (delantero derecho) Ô Rear Right (trasero derecho) Ô Rear Left (trasero izquierdo) Ô Sub. W (subwoofer) • No podrá seleccionar “SUB.W” cuando la salida del subwoofer se encuentre desacti- vada. 4. Presione 5 o ∞ para ajustar la distancia entre el altavoz seleccionado y la posi- ción de escucha. Cada vez que presiona 5 o ∞, la distancia aumenta o disminuye. • Se visualiza “400.0cm” – “0.0cm” conforme aumenta o disminuya la distancia, si ha seleccionado centímetros (cm). • Se visualiza “160inch” – “0inch” conforme aumenta o disminuya la distancia, si ha seleccionado pulgadas. • Podrá ajustar la distancia de los otros altavoces de la misma manera. Nota: • No se visualizará “T.AL2” cuando no esté selec- cionado “FL” ni “FR” en el modo de selector de posición (POSI). Si “FL” o “FR” no está selecciona- do, significa que “T.AL2” está desactivado. U so de la salida del subwoofer Este producto está equipado con una salida de subwoofer que puede activarse o desactivarse. Cuando haya un subwoofer conectado a este producto, active la salida del subwoofer. La fase de salida del subwoofer se puede con- mutar entre normal e inversión. 1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione SW1 para seleccionar el modo de salida del subwoofer. 2. Presione SW1 para activar la salida del subwoofer. Aparece “SUB. W ON” en la pantalla. • Presione SW1 otra vez para desactivar la salida del subwoofer. 3. Presione 2 o 3 para seleccionar la fase de salida del subwoofer. Presione 2 para seleccionar la fase de inversión. Presione 3 para seleccionar la fase normal.
Configuración de los ajustes del sub- woofer Cuando esté activada la salida del subwoofer, podrá ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del subwoofer. 1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione SW2 para seleccionar el modo de ajuste del subwoofer. 2. Presione 2 o 3 para seleccionar la fre- cuencia de corte. Cada vez que presiona 2 o 3, la frecuencia de corte se selecciona en el orden siguiente: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) 3. Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de salida del subwoofer. Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel del subwoofer aumenta o disminuye. • Se visualiza “ 6” – “–24” conforme aumen- ta o disminuya el nivel. Nota: • No se visualizará “SW2” cuando se desactive la sali- da del subwoofer en el modo de salida del sub- woofer (SW1). En este caso, este modo está desac- tivado. U so del filtro pasa-alto Cuando el subwoofer esté conectado y no desea que el sonido bajo se reproduzca a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro pasa-alto. Sólo las frecuencias superiores a las del margen seleccionado serán reproducidas a través de los altavoces delanteros o traseros. Ajuste del filtro pasa-alto para los altavo- ces delanteros 1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione HPF F para seleccionar el modo de filtros pasa-alto. 2. Presione HPF F para activar el filtro pasa- alto. Aparece “HPF ON” en la pantalla. • Presione HPF F otra vez para desactivar el filtro pasa-alto. 3. Presione 2 o 3 para seleccionar el mar- gen del filtro pasa-alto. Cada vez que presiona 2 o 3 , las frecuen- cias se seleccionan en el orden siguiente: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) Ajuste del filtro pasa-alto para los altavo- ces traseros 1. Presione AUDIO y luego presione dos veces NEXT. 2. Presione HPF R para seleccionar el modo de filtro pasa-alto. 3. Presione HPF R para activar el filtro pasa-alto. Aparece “HPF ON” en la pantalla. • Presione HPF R otra vez para desactivar el filtro pasa-alto. 4. Presione 2 o 3 para seleccionar el mar- gen de filtro pasa-alto. Cada vez que presiona 2 o 3 , las frecuen- cias se seleccionan en el orden siguiente: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) 64 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
65 Ajustes de audio A juste de los niveles de fuente El SLA (regulador de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando efectúe el cambio entre las fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que permanece sin cambiar. 1. Compare el nivel de volumen del sin- tonizador de FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (por ejemplo, repro- ductor de CD incorporado). 2. Presione AUDIO y luego presione dos veces NEXT. 3. Presione SLA para seleccionar e modo SLA. 4. Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que presiona 5 o ∞, el volumen de la fuente aumenta o disminuye. • Se visualizará “ 4” – “–4” conforme aumen- ta o disminuya el volumen de la fuente. Nota: • Puesto que se controla el volumen del sintonizador de FM, no es posible aplicar ajustes de nivel de fuente al sintonizador de FM. • El nivel de volumen del sintonizador MW/LW tam- bién se puede ajustar utilizando el ajuste del nivel de la fuente. • Ambos reproductores de CD incorporado (MP3) y de múltiples CD se ajustan automáticamente al mismo volumen de ajuste del nivel de fuente. U so del ecualizador automático El ecualizador automático es la curva del ecual- izador creado mediante ecualización automáti- ca. (Consulte “Creación de la curva del ecual- izador automático” en esta misma página.) Usted podrá activar o desactivar el ecualizador automático. 1. Presione AUDIO y luego presione dos veces NEXT. 2. Presione A.EQ para seleccionar el modo de activación/desactivación del ecual- izador automático. 3. Presione A.EQ para activar el ecualizador automático. Aparecerá “AUTO EQ ON” en la pantalla. • Presione A.EQ otra vez para desactivar el ecualizador automático. Nota: • No se visualizará “A.EQ” si la ecualización automáti- ca no ha sido realizada. En este caso, este modo estará desactivado. C onmutación del atenuador digital Cuando escuche un CD u otra fuente cuyo nivel de grabación sea alto, el ajuste del nivel de la curva del ecualizador a alto podría provocar distorsión. Para reducir la distorsión, podrá conmutar el atenuador digital a bajo. • La calidad del sonido es mejor en los ajustes altos y por lo tanto, es el ajuste utilizado nor- malmente. 1. Presione AUDIO y luego presione dos veces NEXT. 2. Presione D.ATT para seleccionar el modo de atenuador digital. 3. Presione el botón correspondiente para seleccionar el nivel de atenuador digital. Botón Nivel LOW Bajo HIGH Alto C reación de la cur va del ecualizador automático El ecualizador automático mide automática- mente las características acústicas del interior del coche, y luego crea una curva de ecual- izador automático en base a esa información. ADVER TENCIA: • Para evitar accidentes, no efectúe nunca la ecualización automática mientras conduce. Cuando esta función mide las características acústicas del interior del coche para crear una curva de ecualizador automático, es posible que se genere un tono (ruido) de medición alto a través de los altavoces.
PRECAUCION: • Si se efectúa la ecualización automática bajo las siguientes condiciones, se podrían dañar los altavoces. Asegúrese de verificar todas las condiciones antes de realizar la ecual- ización automática. – Cuando los altavoces están conectados incorrectamente. (Por ejemplo, cuando el altavoz trasero esté conectado a la salida del subwoofer.) – Cuando el altavoz esté conectado a una sal- ida de amplificador de potencia superior a la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz. • Si el micrófono está colocado en un lugar no adecuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar un tiempo prolon- gado, y consumir energía de la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado. (Consulte “Para realizar la ecualización automática”.) Antes de operar la función de ecualización automática • Efectúe la ecualización automática en un lugar lo más silencioso posible, con el motor del coche y el acondicionador de aire apaga- dos. Asimismo desconecte los teléfonos móviles o celulares del coche, o retire la batería del automóvil antes de realizar la ecualización automática. Los sonidos ajenos al tono de medición (ruidos ambientales, ruido del motor, timbre del teléfono, etc.) pueden evitar la medición correcta de las característi- cas acústicas del interior del coche. • Asegúrese de llevar a cabo la ecualización automática utilizando el micrófono suministra- do. El uso de cualquier otro micrófono puede evitar la medición, u ocasionar una medición incorrecta de las características acústicas del interior del coche. • Si no están conectados los altavoces delanteros ni traseros, no se podrá realizar la ecualización automática. • Cuando este producto se encuentre conecta- do a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda efectuar la ecualización automática si el nivel de entrada del amplificador de poten- cia es bajo. Ajuste el nivel de entrada del amplificador de potencia a la posición están- dar. • La ecualización automática cambia los ajustes de audio de la siguiente manera: – Los ajustes de fader/balance vuelven a la posición central. (Consulte la página 60.) – La curva del ecualizador gráfico cambiará a “FLAT”. (Consulte la página 59.) – Cuando haya un subwoofer conectado a este producto, se ajustará automáticamente tanto la salida del subwoofer y el ajuste del filtro pasa-alto para el altavoz trasero. • Si realiza la ecualización automática cuando ya exista una curva de ecualizador automáti- co, la curva anterior será borrada. Para realizar la ecualización automática 1. Pare el coche en un lugar lo más silen- cioso posible, cierre todas las puertas, ventanillas y techo corredizo, y luego apague el motor. Si deja el motor funcionando, el ruido del motor evitaría una ecualización automática correcta. 2. Utilizando la correa (vendido separada- mente), fije el micrófono suministrado en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor, orientándolo hacia ade- lante. La curva del ecualizador automático puede diferir dependiendo del lugar donde se haya colocado el micrófono. Si lo desea, puede fijar el micrófono en el asiento del pasajero delantero para realizar la ecualización automática. Continúa al dorso. 66 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
67 Ajustes de audio 3. Gire el interruptor de encendido a ON o ACC. Si el acondicionador de aire o el calefactor del coche está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del acondicionador de aire o del calefactor podría evitar una ecual- ización automática correcta. • Presione SOURCE para activar la fuente, si este producto está apagado. 4. Seleccione la posición del asiento en que se ha fijado el micrófono. Consulte “Uso del selector de posición” en la página 62. • Si no hay ninguna posición seleccionada antes de iniciar la ecualización automática, “FL” se seleccionará automáticamente. 5. Presione y mantenga presionado SOURCE para desactivar la fuente. 6. Presione y mantenga presionado 2 para acceder al modo de medición del ecualizador automático. • Cuando la fuente está desactivada, podrá verificar la posición de “ 2” activando la demostración de características. 7. Conecte el micrófono a la toma de entrada de micrófono de este producto. Quite la tapa del jack de entrada del micrófono e introduzca el micrófono. 8. Presione A.EQ para iniciar la ecual- ización automática. 9. Salga del coche y cierre la puerta antes de que transcurran 10 segundos, cuando se inicie la cuenta descendente de 10 segundos. El tono de medición (ruidos) sale a través de los altavoces, y la ecualización automática se inicia (medición y compensación de las características acústicas). • Cuando estén conectados todos los altav- oces, la ecualización automática finalizará en unos cuatro minutos. • Para cancelar la ecualización automática, presione cualquier botón. 10. Cuando finalice la ecualización automáti- ca, se visualizará “Complete”. Cuando no se pueda realizar la medición correcta de las características acústicas del interior del coche, se visualizará un mensaje de error. (Consulte “Cómo interpretar los mensajes de error de ecualización automática” en la página 78.) 11. Presione cualquier botón para cancelar el modo de ecualizador automático. 12. Guarde con cuidado el micrófono y el jack de entrada del micrófono en un lugar seguro. Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si deja el micrófono expuesto a la luz directa del sol durante un tiempo prolongado, las altas tem- peraturas podrían ocasionar distorsión, cam- bio de color o fallas de funcionamiento. ADVER TENCIA: • Después de colocar la tapa del jack de entra- da del micrófono, guárdelo en un lugar seguro. Si el cable del jack de entrada del micrófono se llegara a enredar en el pedal del acelerador, podría obstaculizar el manejo y representar un grave peligro.
Ajustes iniciales M enú de ajustes iniciales El menú de ajustes iniciales cuenta con las fun- ciones siguientes: Nota: • “DAB P.” se visualiza sólo cuando se ha conectado el sintonizador DAB oculto vendido separadamente (por ejemplo, GEX-P700DAB). Operación del menú de ajustes iniciales El menú de ajustes iniciales sólo se puede operar cuando la fuente está desconectada. 1. Presione y mantenga presionado SOURCE para desactivar la fuente. 2. Presione y mantenga presionado 1 para acceder al menú de ajustes ini- ciales. • Cuando la fuente está desactivada, podrá verificar la ubicación de “ 1” activando la demostración de características. Nota: • Presione BAND para cancelar el menú de ajustes iniciales. U so del modo de inversión Si no realiza ninguna operación antes de que transcurran unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Usted podrá activar o desactivar el modo de inversión. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1 para selec- cionar el modo de inversión. 2. Presione REV para activar el modo de inversión. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione REV otra vez para desactivar el modo de inversión. U so de la demostración de carac- terísticas La demostración de características se inicia automáticamente al apagar este producto estando el interruptor de encendido en la posi- ción ACC u ON. Usted podrá activar o desactivar la demostración de características. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione F.DEMO para seleccionar el modo de demostración de característi- cas. 3. Presione F.DEMO para activar la demostración de características. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione F.DEMO otra vez para desactivar la demostración de características. Nota: • El conductor rojo (ACC) de este producto debe ser conectado al terminal enlazado con las operaciones de conexión y desconexión del interruptor de encendido. De lo contrario, se podría descargar la batería del vehículo. C onmutación del ajuste auxiliar Es posible utilizar un equipo auxiliar junto con este producto. Active el ajuste auxiliar cuando utilice el equipo auxiliar conectado a este producto. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione AUX para seleccionar el modo AUX. 3. Presione AUX para activar AUX. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione AUX otra vez para desactivar AUX. 68 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
69 Ajustes iniciales C onmutación de ajuste del enmudecimiento/atenuación del teléfono Cuando haga o reciba una llamada utilizando un teléfono celular conectado a este producto, éste podrá ajustarse a enmudecimiento o aten- uación de la salida de audio. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione MUTE.S para seleccionar el modo de enmudecimiento/atenuación del teléfono. 3. Presione MUTE.S para seleccionar el ajuste deseado. Presione MUTE.S repetidamente para con- mutar entre los ajustes siguientes: TEL mute = 10dB ATT = 20dB ATT El sonido generado por este producto se enmudece o atenúa automáticamente cuan- do se realiza o recibe una llamada utilizando el teléfono celular conectado. • “20dB ATT” tiene un efecto más fuerte que “10dB ATT”, y “TEL mute” tiene un efecto más fuerte que “20dB ATT”. C ómo formatear el “Memor y Stick” Cuando este producto no pueda leer un “Memory Stick” insertado, significa que el “Memory Stick” debe ser formateado por este producto. Al formatear el “Memory Stick”, se borrarán todos los datos almacenados en el mismo. • Si formatea el “Memory Stick” utilizando este producto, no se reinicializará el número de check-outs restantes permitidos para la pista cuyo check out ha estado realizando al “Memory Stick”. Por favor efectúe el check-in de las pistas del “Memory Stick” a este pro- ducto o a un PC, y luego formatéelo en este producto para reinicializar el número de check out. Nota: • Cuando formatee, se borrarán los datos que no sean los grabados con este producto. Siempre confirme el contenido del “Memory Stick” antes de efectuar el borrado. • Cuando compre un “Memory Stick” disponible en las tiendas del ramo, ya estará en formato FAT y por lo tanto, no será necesario formatearlo adicionalmente. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione UTLTY para seleccionar el modo de formato. 3. Presione OPEN para abrir el panel frontal. 4. Inserte un “Memory Stick” en la ranura de carga de MS hasta que encaje en su lugar con un chasquido. 5. Cierre el panel frontal. 6. Presione 5 para formatear el “Memory Stick”. Aparecerá la pantalla de confirmación. 7. Presione 2 y luego presione 5 para seleccionar “Y”. Cuando termine de formatear, se visualizará “Finished”. • Si presiona 3 y 5 para seleccionar “N”, el formateado será terminado. Botón MS EJECT Ranura de carga de MS
70 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS A juste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de ajuste de sintonía se ajusta a 50 kHz durante la sintonización por búsqueda, sin embargo, cambiará a 100 kHz cuando se encuentre activada la función AF o TA. Podrá ajustar el paso de sintonía de FM a 50 kHz incluso cuando esté activada la función AF o TA. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione NEXT y luego presione FMstep para seleccionar el modo de paso de sin- tonía de FM. 3. Presione el botón correspondiente para seleccionar el paso de sintonía deseado. Botón Paso de sintonía 50K 50 kHz 100K 100 kHz Nota: • El paso de sintonía de FM permanece ajustado a 50 kHz durante la sintonización manual. • El paso de sintonía vuelve a 100 kHz si la batería se desconecta temporalmente. A juste del tono de advertencia El tono de advertencia suena para recordarle que debe extraer el panel frontal. (Consulte la página 11.) Usted puede activar o desactivar la función de tono de advertencia. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione NEXT y luego presione DT-WRN para seleccionar el modo de tono de advertencia. 3. Presione DT-WRN para activar el tono de advertencia. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione DT-WRN otra vez para desactivar el tono de advertencia.
71 Ajustes iniciales A juste de la función de prioridad de DAB Cuando se conecta el sintonizador DAB oculto (por ejemplo, GEX-P700DAB), podrá ajustar el producto en este modo para que una interrup- ción sobre información del tráfico procedente del sintonizador DAB oculto tenga prioridad sobre la función de anuncio de tráfico (TA) RDS de este producto. 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione NEXT y luego presione DAB P. para seleccionar el modo de ajuste de prioridad DAB. 3. Presione DAB P. para activar el ajuste de prioridad DAB. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione DAB P. otra vez para desactivar el ajuste de prioridad DAB. Nota: • Podrá seleccionar el modo de ajuste de prioridad DAB sólo cuando esté conectado el sintonizador DAB oculto vendido separadamente (por ejemplo, GEX-P700DAB). Con la prioridad DAB activada Cuando el componente de servicio selecciona- do soporte los anuncios de tráfico de carretera y los anuncios de transporte, la recepción DAB no será interrumpida por el anuncio de tráfico (TA) RDS de este producto. Con la prioridad DAB desactivada La interrupción será realizada por el primer flash de noticias recibido, ya sea que este pro- ducto esté transmitiendo una información de tráfico de RDS o de DAB oculto. C onmutación de la búsqueda PI automática Durante la operación de búsqueda PI de una emisora preajustada, podrá activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. (Consulte “Uso de la función de búsqueda PI” en la página 18.) 1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1. 2. Presione NEXT y luego presione A.PI para seleccionar el modo de búsqueda PI automática. 3. Presione A.PI para activar la búsqueda PI automática. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione A.PI otra vez para desactivar la búsqueda PI automática.
Otras funciones A tenuación del volumen El atenuador le permite bajar rápidamente el nivel de volumen (en aproximadamente 90%). 1. Presione NEXT para visualizar “ATT”. Presione NEXT hasta que aparezca “ATT”. 2. Presione ATT para activar el atenuador. Aparece “ATT” en la pantalla. • Presione ATT otra vez para desactivar el atenuador y restablecer el nivel de volu- men original. C ambio del formato de visua- lización Este producto dispone de dos visualizaciones básicas. Usted podrá seleccionar la visual- ización deseada. 1. Presione NEXT para visualizar “C.MENU”. Presione NEXT hasta que aparezca “C.MENU”. 2. Presione C.MENU y luego presione D.FORM para seleccionar el modo de for- mato de visualización. 3. Presione FORM1 o FORM2 para selec- cionar el formato de visualización desea- do. A juste del brillo El ajuste del brillo de la pantalla le permite ajus- tar la pantalla para poderla ver con facilidad cuando cambien las condiciones de ilumi- nación. 1. Presione NEXT para visualizar “C.MENU”. Presione NEXT hasta que aparezca “C.MENU”. 2. Presione C.MENU y luego presione BRGHT para seleccionar el modo de bril- lo. 3. Presione 2 o 3 para ajustar el brillo. Cada vez que presiona 2 o 3, el brillo aumenta o disminuye. • Se visualiza “00” – “31” conforme aumenta o disminuya el brillo. C onmutación del ajuste del ate- nuador de iluminación Para evitar que la pantalla sea demasiado bril- lante de la noche, la visualización se oscurece automáticamente al encender los faros del coche. Usted podrá activar o desactivar el aten- uador de iluminación. 1. Presione NEXT para visualizar “C.MENU”. Presione NEXT hasta que aparezca “C.MENU”. 2. Presione C.MENU y luego presione DMMER para seleccionar el modo de atenuador de iluminación. 3. Presione DMMER para activar el atenu- ador de iluminación. Aparece “ON” en la pantalla. • Presione DMMER otra vez para desactivar el atenuador de iluminación. S elección del patrón del papel mural El patrón de papel mural es sólo para el forma- to de visualización 2 “FORM2”, y podrá selec- cionar entre tres patrones. • Cuando seleccione “FORM1”, “PTRN” no se visualiza y este modo estará desactivado. 1. Presione NEXT para visualizar “C.MENU”. Presione NEXT hasta que aparezca “C.MENU”. 2. Presione C.MENU y luego presione PTRN para seleccionar el modo de patrón de papel mural. 3. Presione cualquiera de los botones A – C para seleccionar el patrón deseado. A juste de la visualización de entretenimiento Podrá cambiar la visualización a pantallas de película, pantallas de analizador de espectros, etc., mientras se está escuchando cualquier fuente. Ajuste de la pantalla de película Se disponen de cuatro pantallas de película almacenadas, para que pueda seleccionar la que desee. Continúa al dorso. 72 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
73 Otras funciones 1. Presione ENT y luego presione MOVIE para seleccionar el modo de película. 2. Presione cualquiera de los botones MOVIE1 – MOVIE4 o ALL para selec- cionar la película deseada. • Al presionar ALL podrá visualizar las películas 1 a 4, secuencialmente. Nota: • La pantalla de película desaparecerá temporalmente cuando usted realice otras operaciones, pero volverá a visualizarse después de tres segundos. Ajuste de la visualización del analizador de espectros Es posible seleccionar entre cuatro visualiza- ciones de analizador de espectros almace- nadas. 1. Presione ENT y luego presione S/A para seleccionar el modo de analizador de espectros. 2. Presione cualquiera de los botones S/A1 – S/A4 para seleccionar el analizador de espectros deseado. Nota: • La visualización del analizador de espectros desa- parecerá temporalmente cuando realice otras operaciones, pero se volverá a visualizar después de tres segundos. Ajuste de la visualización de ASL Usted podrá visualizar el nivel de efecto ASL. (Consulte la página 62.) • Presione ENT y luego presione ASL para seleccionar la visualización de ASL. Nota: • La visualización de ASL desaparecerá temporal- mente cuando usted realice otras operaciones, pero volverá a visualizarse después de tres segundos. Ajuste de la presentación visual de fondo Las presentaciones visuales de fondo son sólo para el formato de visualización 1 “FORM1”. Es posible seleccionar entre cinco presentaciones visuales de fondo almacenadas. • Cuando seleccione “FORM2”, “BG” no se visualiza y este modo estará desactivado. 1. Presione ENT y BG y luego presione BGV para seleccionar el modo de pre- sentación visual de fondo. 2. Presione cualquiera de los botones BGV1 – BGV5 para seleccionar la presentación visual deseada. Ajuste de la imagen fija de fondo Las imágenes fijas de fondo son sólo para el formato de visualización 1 “FORM1”. Es posible seleccionar entre 12 imágenes fijas de fondo almacenadas. • Cuando seleccione “FORM2”, “BG” no se visualiza y este modo estará desactivado. 1. Presione ENT y BG y luego presione BGP para seleccionar el modo de imágenes fijas de fondo. 2. Presione NEXT para conmutar entre “BGP1” – “BGP6” y “BGP7” – “BGP12”. 3. Presione cualquiera de los botones BGP1 – BGP6 (o BGP7 – BGP12) para selec- cionar la imagen deseada. Cancelación de la visualización de entretenimiento Usted podrá cancelar la visualización de entretenimiento (pantallas de película, visual- izaciones del analizador de espectros, etc.). • Presione ENT y luego presione OFF para cancelar la visualización de entreten- imiento.
U so de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD- RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este producto a un equipo auxiliar provisto de salida RCA. Para mayor información, refiérase al manual del propietario del interconector IP-BUS-RCA. Selección de AUX como fuente • Presione SOURCE para seleccionar AUX como fuente. Presione SOURCE hasta que aparezca “AUX”. Para ingresar el título AUX Es posible cambiar el título visualizado para la fuente AUX. 1. Presione SOURCE para seleccionar AUX como fuente. Presione SOURCE hasta que aparezca “AUX”. 2. Presione FUNC y luego presione TTLin para seleccionar el modo de entrada de título AUX. Consulte “Para ingresar títulos de discos” en la página 50, y realice los procedimientos 3 a 7 de la misma manera. Nota: • Podrá ingresar el título aunque no presione TTLin, pero en este caso no podrá cambiar los tipos de caracteres. Uso del enmudecimiento/ate- nuación de teléfono El sonido de este producto se enmudece o atenúa automáticamente cuando se realiza o recibe una llamada con el teléfono celular conectado. Nota: • El sonido se desactiva, “MUTE” o “ATT” se visual- iza, y no se puede realizar ningún ajuste de audio, excepto el control de volumen. • La operación vuelve a normal cuando finaliza la lla- mada telefónica. 74 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
75 Información adicional R eproductor de CD y cuidados • Utilice solamente discos CD que lleven una de las dos marcas de Compact Disc Digital Audio, mostradas a continuación. • Utilice solamente discos CD normales, circu- lares. Si inserta un disco CD de forma irregu- lar, no circular, se podrá atascar en el repro- ductor de CD o no reproducirse correcta- mente. • Antes de la reproducción, inspeccione todos los discos CD para determinar si están agrietados, rayados o alabeados. No utilice discos CD agrietados, rayados o alabeados, pues no se podrán reproducir correctamente. • Cuando manipule los discos, no toque la superficie grabada (lado no impreso). • Guarde los discos en sus estuches cuando no estén en uso. • Mantenga los discos protegidos de la luz solar directa y no los exponga a las altas temperat- uras. • No pegue etiquetas, no escriba sobre los dis- cos ni aplique sustancias químicas sobre su superficie. • Limpie los discos CD sucios con un paño suave, desde el centro hacia afuera. • Si utiliza un calefactor en climas fríos, se podría formar humedad sobre los compo- nentes del reproductor de CD. La conden- sación podría hacer que el reproductor de CD no funcione correctamente. Si sospecha que se ha formado condensación, apague el reproductor de CD durante aproximadamente una hora para que se evapore la humedad del mismo, y elimine la humedad de los discos húmedos con un paño suave. • Los baches del camino podrían interrumpir la reproducción del CD. • El SACD (Super Audio CD) se refiere a la capacidad de reproducir solamente el CD layer en un disco híbrido. Discos CD-R y CD-RW • No se pueden reproducir los discos CD-R/CD- RW que no hayan sido sometidos al “proceso de finalización” (proceso que permite repro- ducirlos en un reproductor de CD conven- cional). • Puede suceder que no se puedan reproducir discos CD-R/CD-RW grabados en un CD o en una computadora personal debido a las carac- terísticas de los discos, a daños o suciedad en los mismos, o a suciedad, condensación, etc., en la lente de esta unidad. • Dependiendo de las configuraciones de la apli- cación y del entorno, es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una computadora personal. (Para los detalles, con- sulte con el fabricante de la aplicación). • La exposición directa a los rayos del sol, las altas temperaturas, o las condiciones de alma- cenamiento en el vehículo podrían hacer imposible la reproducción de los discos CD- R/CD-RW. • Los títulos y otra información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW pueden no visualizarse en este producto (en el momento de los datos de audio (CD-DA)). • Este producto cumple con la función de salto de pista del disco CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el momento de los datos de audio (CD-DA)). • Si inserta un disco CD-RW en este producto, el tiempo de carga para reproducción será mayor que para un disco CD o CD-R convencional. • Lea las precauciones suministradas con los discos CD-R/CD-RW antes del uso. • Las grabaciones de un CD-R/CD-RW no se pueden reproducir usando el sistema DDCD (CD de doble densidad).
A rchivos MP3 • MP3 es abreviatura de MPEG Audio Layer 3 y se refiere a la norma de tecnología de com- presión de audio. • Este producto permite la reproducción de archivos MP3 en los discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Es posible reproducir grabaciones de discos compatibles con ISO9660 nivel 1 y nivel 2. La correspondencia con el formato extendido tiene lugar bajo las siguientes condiciones: Joliet: Correspondencia con el formato 8.3 solamente. Romeo: Correspondencia con los nombres de carpetas de hasta 64 caracteres y nombres de archivos de hasta 63 ca- racteres (incluyendo la extensión). • Los discos que hayan sido grabados en sesiones de grabación múltiple se reproducen solamente en forma de primera sesión sola- mente. • Los archivos son compatibles con los for- matos ID3 Tag Ver. 1.0 y Ver. 1.1 para visual- ización de álbum (título de disco), de pista (título de pista) y de artista (artista de la pista). • Solamente cuando se reproducen archivos MP3 de las frecuencias 32, 44,1 y 48 kHz, es válida la función de énfasis. (Es posible repro- ducir frecuencias de muestreo de 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz.) • Los archivos MP3 no son compatibles con la transferencia de datos escritos en paquetes. • No hay compatibilidad con m3u playlist. • No hay compatibilidad con el formato MP3i (MP3 interactivo) ni con el formato mp3PRO. Precaución: • Cuando asigne un nombre a un archivo MP3, añada la extensión del nombre de archivo correspondiente (.mp3). • Este producto reproduce los archivos con la exten- sión del nombre de archivo (.mp3) como archivo MP3. Para evitar ruidos y fallos de funcionamiento, no utilice esta extensión para archivos que no sean archivos MP3. Acerca de las carpetas y archivos MP3 • Abajo se muestra un esquema de un CD- ROM con archivos MP3 en el mismo. Las subcarpetas se muestran como carpetas en la carpeta seleccionada actualmente. (En el ejemplo mostrado, 01S es una subcarpeta de la carpeta 01.) Nota: • Se visualizará el tiempo de reproducción transcurri- do para la pista de datos de un CD de modo mezcla- do, pero no habrá salida de sonido. Solamente se reproducirán las pistas de música. • No es posible comprobar las carpetas que no incluyen archivos MP3. • Es posible reproducir archivos MP3 en hasta 8 hileras de carpetas. Sin embargo, hay un retardo en el inicio de la reproducción de los discos que tienen numerosas hileras. Por tal motivo, se recomienda crear los discos de manera que no tengan más de 2 hileras. 76 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Primer Segundo Tercer nivel nivel nivel
77 Información adicional R eproductor “Memor y Stick” y cuidados • Utilice únicamente un “Memory Stick” (“MagicGate Memory Stick”) con la marca indicada abajo. • No podrá utilizar un “Memory Stick” con la siguiente marca. • La capacidad máxima de almacenamiento del “MG Memory Stick” compatible con este pro- ducto es 128 MB. • Con el interruptor de protección contra el bor- rado ajustado a LOCK, no podrá grabar, edi- tar ni borrar. • No toque los terminales con sus dedos ni con objetos metálicos. • No saque el “Memory Stick” mientras escribe (cuando la lámpara de acceso está encendi- da), pues se podrán dañar los datos. • No coloque el “Memory Stick” en un lugar sujeto a ruidos estáticos o eléctricos, pues se podrán dañar los datos. • El “Memory Stick” se debe formatear utilizan- do este producto o un dispositivo para for- matear “MG Memory Stick”. Si formatea el “Memory Stick” con Windows Explorer, es posible que los datos no se puedan reproducir con este producto. • Almacene el “Memory Stick” protegiéndolo contra la luz directa del sol y las altas temper- aturas. • Mantenga el “Memory Stick” alejado de fuentes de interferencia magnética, tales como los televisores y los altavoces de audio. • Guarde el “Memory Stick” en su estuche. • Pegue una etiqueta a cada “Memory Stick” en el lugar adecuado. Si la etiqueta está plegada o mal colocada, es posible que no pueda expulsar el “Memory Stick”. • No utilice el “Memory Stick” cuya etiqueta se encuentre parcialmente despegada o plega- da. Cambie la etiqueta antes de utilizar tal “Memory Stick”, de lo contrario, es posible que quede atascada, impidiendo la expulsión del “Memory Stick”. • Si la superficie del “Memory Stick” está man- chada, limpie con un paño suave. • No aplique al “Memory Stick” sustancias químicas volátiles, tales como bencina o diluyente.
C ómo interpretar los mensajes de error de ecualización automática Cuando no se pueda realizar una medición correcta de las características acústicas del interior del coche utilizando el ecualizador automático, un mensaje de error podría aparecer en la pantalla. Si aparece un mensaje de error en la pantalla, consulte la tabla de abajo para identificar el problema y el método de corrección sugerido. Después de la comprobación, intente otra vez. Visualización Causa Solución ERROR CHECK MIC El micrófono no está Inserte firmemente el micrófono conectado. suministrado en la toma. ERROR CHECK SPEAKER El micrófono no puede captar Compruebe que los altavoces el tono de medición de los estén correctamente conectados. altavoces delanteros Corrija el ajuste del nivel y traseros. de entrada del amplificador de potencia conectado a los altavoces. Ajuste el micrófono correctamente. ERROR CHECK SYSTEM El nivel de los ruidos Pare su coche en un lugar ambientales es lo más silencioso posible, demasiado alto. apague el motor y el acondi- cionador de aire o el calefactor. Ajuste el micrófono correctamente. C ómo interpretar los mensajes de error del reproductor de CD incorporado Cuando ocurra un problema durante la reproducción del CD, puede aparecer un mensaje de error en la pantalla. Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla de abajo para identificar el proble- ma y el método de corrección sugerido. Si el error persistiera, póngase en contacto con su conce- sionario o centro de servicio Pioneer más cercano. Visualización Causa Solución ERROR- 00, 44 Todas las pistas son Reemplace el disco. pistas de salto. ERROR- 11, 12, 17, 30 Disco sucio. Limpie el disco. ERROR- 11, 12, 17, 30 Disco rayado. Reemplace el disco. ERROR- 12, 17 Disco sin grabar. Verifique el disco. ERROR- 10, 11, 12, 17, Problema eléctrico o mecánico. Gire el encendido del automóvil a 30, A0, B0 ON y OFF, o cambie a una fuente diferente, y luego vuelva a seleccionar el reproductor de CD. ERROR- 23 El formato de CD no se puede Reemplace el disco. reproducir. Can’t play El archivo MP3 no se puede Cambie a otro archivo MP3. reproducir. HEAT El reproductor de CD Apague el reproductor de CD está recalentado. y déjelo enfriar. No audio No hay nada grabado o el Reemplace el disco. formato de CD no se puede reproducir. 78 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
79 Información adicional C ómo interpretar los mensajes de error del music ser ver Visualización Causa Solución ERROR- 23 SERVER ERROR- 23 ERROR- 24 SERVER ERROR- 24 ERROR- 30, A0, A1, B0 SERVER ERROR- 30, A0, A1, B0 Can’t play Expired No audio No PlayList REMAIN 0 SERVER READ ERROR SERVER WRITE ERROR TEMP Fallo de funcionamiento del disco duro del music server. Fallo de funcionamiento del music server (debido a datos dañados, etc.). Problema eléctrico o mecánico. Los datos musicales no se pueden reproducir. Los datos musicales han excedido el límite de reproducción (tiempo de reproducción o número de reproducciones). No hay grabación en el music server. No hay archivo playlist para datos musicales que se puedan reproducir en el modo playlist seleccionado. Se ha indicado un número de salida demasiado grande. Cierta información de pista no ha sido leída correctamente. Hay alguna anomalía en el music server. Cierta información de pista o FAT no ha sido escrita correc- tamente. Temperatura anormal dentro de este producto. Repita la operación. Gire el encendido del automóvil a ON y OFF, o cambie a una fuente diferente, y luego vuelva a seleccionar el music server. Gire el encendido del automóvil a ON y OFF, o cambie a una fuente diferente, y luego vuelva a seleccionar el music server. Cambie a otros datos musicales. Cambie a otros datos musicales. Grabe las pistas en el music server. Cambie a otro modo playlist. Introduzca las pistas extraídas en otro “Memory Stick”. (Check in/check out) Gire el encendido del automóvil a ON y OFF, o cambie a una fuente diferente, y luego vuelva a seleccionar el music server. Repita la operación. Espere hasta que se restablezca la temperatura normal de fun- cionamiento.
C ómo interpretar los mensajes de error del music server cuando efectúe la grabación Visualización Causa Solución ERROR- 56 ERROR- 59 ERROR- 5A ERROR- 5B ERROR- 5- Can’t copy CD-ROM Defect M.Server full No disc NO SIGNAL PlayList full Retry SERVER READ ERR SERVER WRITER ERR TEMP Continúa al dorso. 80 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Contravención de SDMI. Ha intentado grabar más archivos para grabaciones digitales que los que puede aceptar el music server. Ha intentado grabar más archivos para grabaciones analógicas que los que puede aceptar el music server. Ha intentado grabar más archivos playlist de artistas que los que puede aceptar el music server. Ha intentado grabar más archivos para cada fecha de grabación que los que puede aceptar el music server. Ha intentado copiar de un disco protegido contra la copia, incluyendo un CD-R. Ha intentado copiar de un CD-ROM. El CD salta tres veces en el mismo lugar. Espacio insuficiente para grabar en el music server. No hay disco colocado en este producto. No podrá ingresar señales digitales en el music server. Ha intentado grabar más archivos playlist que los que puede aceptar el music server. El CD hace saltos. Cierta información de pista no ha sido leída correctamente. Cierta información de pista o FAT no ha sido escrita correctamente. La grabación no es posible debido a baja temperatura. Temperatura anormal dentro de este producto. Seleccione otra pista. Borre los archivos para grabaciones digitales no deseados. Borre los archivos para grabaciones analógicas no deseados. Borre los archivos playlist de artistas no deseados. Borre los archivos para cada fecha de grabación no deseados. Reemplace el disco que se puede copiar (un CD convencional). Reemplace el CD de música. Limpie el disco. Borre las pistas no deseadas. Inserte el disco. Gire el encendido del automóvil a OFF y luego a ON, o presione el botón RESET. Borre los archivos playlist no deseadas. Limpie el disco. Repita la operación. Repita la operación. Espere hasta que aumente la tem- peratura de esta unidad. Espere hasta que se restablezca la temperatura normal de fun- cionamiento.
81 Información adicional Visualización Causa Solución Time short TOC ERR Track full Nota: • Si aparece cualquier otro mensaje de error, refiérase a “Cómo interpretar los mensajes de error del music server” en la página 79. • La TOC (Tabla de contenidos) consiste en información distinta de la señal de audio, como número de pistas grabadas, tiempo de reproducción y título—en los discos CD y MD, etc. • La FAT (Tabla de Asignación de Archivos) define los parámetros para gestionar los datos musicales y los archivos playlist en el music server y en el “Memory Stick”, etc. C ómo interpretar los mensajes de error del reproductor “Memory Stick” Visualización Causa Solución ERROR- 24 STICK ERROR- 24 ERROR- 27 STICK ERROR- 27 ERROR- 30, A0, A1, B0 STICK ERROR- 30, A0, A1, B0 ERROR- 55 STICK WRITE ERROR Can’t play WARNING- 14 Expired FORMAT ERROR Hay alguna anomalía en el “Memory Stick” El “Memory Stick” ha sido insertado boca abajo o invertido atrás-adelante. Problema eléctrico o mecánico. Cierta información de pista no ha sido escrita correctamente. Los datos musicales no se pueden reproducir. Los datos musicales han excedido el límite de reproduc- ción (tiempo de reproducción o número de reproducciones). Se ha insertado un “Memory Stick” que no es un “MG Memory Stick”. Se ha insertado un “Memory Stick” formateado de un modo tal que no es posible reproducirlo en este producto (tal como un “Memory Stick” formateado en un PC). Reemplace el “Memory Stick”. Saque el “Memory Stick”, alinéelo correctamente y vuélvalo a insertar. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el “Memory Stick”. Gire el encendido del automóvil a ON y OFF, o cambie a una fuente diferente, y luego vuelva a seleccionar el reproductor “Memory Stick”. Repita la operación. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el “Memory Stick”. Cambie a otros datos musicales. Cambie a otros datos musicales. Reemplace el “MG Memory Stick”. Saque el “Memory Stick” y vuélvalo a insertar. Si el mensaje vuelve a aparecer, reemplace el “Memory Stick”. El tiempo restante en el music server es menor que el del disco o de las pistas que se van a grabar. No se puede leer el TOC del CD. Ha intentado grabar más de 400 pistas en un solo archivo playlist. Borre las pistas no deseadas. Reemplace el disco. Cancele la espera de grabación.
Visualización Causa Solución MS Locked Protected No audio No Stick Stick full STICK READ ERROR Track full WARNING- 16 WARNING- 73 WARNING- 74 82 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS El interruptor de protección contra el borrado está ajustado a LOCK. Se ha insertado un “MG Memory Stick” sin datos musicales en el mismo, o un “Memory Stick” que no es un “MG Memory Stick”. El “Memory Stick” no está insertado. Hay un espacio vacío insufi- ciente en el “Memory Stick”. Cierta información d e pista no ha sido leída correctamente. Hay alguna anomalía en el “Memory Stick”. Ha intentado verificar más de 400 pistas. (El “Memory Stick” sólo puede grabar hasta 400 pistas.) No hay permiso de reproduc- ción para los datos musicales obtenidos mediante distribu- ción electrónica como a través de Internet. Los datos musicales introduci- dos han sido borrados del music server. No se pueden introducir los datos musicales. Ha intentado introducir en este producto datos musicales grabados en una fuente que no es este producto. Cancele el interruptor de protección contra el borrado. Inserte un “MG Memory Stick” con datos musicales en el mismo. Inserte el “Memory Stick”. Reemplace el “Memory Stick” o borre los datos musicales que no necesita. Saque el “Memory Stick” y vuélvalo a insertar. Si el mensaje vuelve a aparecer, reemplace el “Memory Stick”. Borre las pistas innecesarias o si es posible, utilice la función “check in”. Cambie a otros datos musicales. Si se han borrado los datos musi- cales de check out de este produc- to, no los podrá introducir en este producto. No es posible el check-in. Estos datos musicales no se pueden introducir.
83 Información adicional T érminos A TRAC3 Siglas de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”. Esta es una tecnología de compresión de audio para alta calidad y alta compresión. Esta técnica permite comprimir los datos musicales a aproximadamente 1/10 del nivel de un CD, permitiendo la miniaturización del medio de almacenamiento. Check in/Check out La transferencia de datos musicales de un disco duro (el music server) a un “Memory Stick” o a otro medio de grabación se denomina “check out”. El retorno de los datos musicales transferidos al disco duro se denomina “check in”. (Los datos musicales que han sido transferidos no pueden ser introducidos a un PC o a otro equipo.) Excepto para los datos musicales para aplica- ciones especiales en que existan condiciones suplementarias, se podrán realizar cu at ro copias de un solo ítem de datos musicales, de acuerdo con las reglas básicas de SDMI. (Una se guarda en el disco duro, y las otras tres se pueden transferir al “Memory Stick”.) Formato ISO9660 Esta es una norma internacional para la lógica de formato de carpetas y archivos CD-ROM. En cuanto al formato ISO9660, hay reglamentos para los dos niveles siguientes. Nivel 1: El nombre del archivo está en formato 8.3 (el nombre se compone de hasta 8 caracteres, medio byte letras mayúsculas en inglés y medio byte números y el signo “_”, con una extensión de archivo de tres caracteres). Nivel 2: El nombre del archivo puede tener hasta 31 caracteres (incluyendo la marca de separación “.” y una extensión de archivo). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías. Formatos extendidos Joliet: Los nombres de archivo pueden tener hasta 64 caracteres. Romeo: Los nombres de archivo pueden tener hasta 128 caracteres. ID3 T ag Este método introduce información sobre la pista en un archivo MP3. Esta información puede consistir en título de pista, nombre del artista, título del álbum, género musical, año de producción, comentarios y otros datos. El con- tenido puede ser editado libremente utilizando un software con funciones de edición de ID3 Tag. Si bien el número de caracteres de los tags se encuentra restringido, se podrá ver la información cuando se reproduce la pista. m3u Las listas de reproducción (playlists) creadas usando el software “WINAMP” disponen de la extensión de archivo playlist (.m3u). MagicGate Los datos grabados en un “MagicGate Memory Stick (MG Memory Stick)” se codifican utilizando la tecnología de protección contra el copiado y pueden autentificarse mutuamente con un equipo compatible con “MG Memory Stick”. El “MG Memory Stick” sólo se podrá utilizar para grabación y reproducción cuando haya verifi- cación entre el “MG Memory Stick” y el equipo compatible. “MagicGate Memor y Stick” Este es el nombre usado para un “Memory Stick” que utiliza la tecnología de protección contra el copiado “MagicGate”. Este es un medio de grabación IC para grabar y reproducir música y otros datos que requieran tecnología de protección contra el copiado.
“Memor y Stick” Este es un medio de grabación de IC compacto y de peso ligero. El “Memory Stick” es un “Memory Stick” común que no dispone de la tecnología de protección contra el copiado uti- lizado en el “MagicGate Memory Stick”. El “Memory Stick” se puede utilizar para grabar imágenes y datos de audio, etc. con un equipo compatible con “Memory Stick”. Diferentes tipos de datos se pueden grabar en un solo “Memory Stick”. MP3 MP3 es abreviatura de MPEG Audio Layer3. Es una norma de compresión de audio establecida por un grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (International Standards Organization). MP3 puede comprimir datos de audio a aproximada- mente 1/10 de nivel de un disco convencional. Multi-session El Multi-session es un método de grabación que permite grabar posteriormente datos adi- cionales. Cuando se graban datos en un CD- ROM, CD-R o CD-RW, etc., todos los datos, desde el comienzo al final, se tratan como una sola unidad o sesión. El Multi-session es un método de grabación de más de 2 sesiones en un solo disco. Packet write Este es un término general utilizado para el método de escritura en CD-R, etc. en el momento requerido por un archivo, tal como se efectúa con los archivos en disquetes o discos duros. SCMS SCMS son las siglas de Serial Copy Management System. Este es un sistema de gestión de copias en serie desarrollado para detener la copia en serie (copia de copias), incluyendo la copia de música grabada digital- mente de los CDs etc., a un disco duro (music server). SDMI SDMI son las siglas de Secure Digital Music Initiative. Con el fin de desarrollar un sistema uniforme de tecnología de protección contra el copiado que pueda utilizarse en todo el mundo, más de 130 empresas y organizaciones de las industrias d e las computadoras y de electrónica de consumo se juntaron para crear este sis- tema. Tiene por objeto evitar el uso ilegal de los datos musicales y promover el desarrollo de los servicios de distribución legal de música. La tecnología de protección contra el copiado “MagicGate” es una norma basada en los reglamentos del SDMI. VBR VBR son las siglas de Variable Bit Rate. En tér- minos generales, la CBR (Constant Bit Rate) es de uso más amplio. Pero para ajustar con flexi- bilidad la velocidad de bitios de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se con- sigue maximizar la calidad reduciendo el espa- cio lo más posible. V elocidad de bitios Expresa el volumen de datos por segundo, o unidades bps (bitios por segundo). Cuanto más alta sea la velocidad, mayor será la información disponible para reproducir el sonido. Utilizando el mismo método de codificación (como ATRAC3), cuanto más alta sea la velocidad, mejor será el sonido. (Como se utilizan diferentes métodos de codificación para MP3 y ATRAC3, es imposible una comparación simple). 84 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
85 Información adicional E specificaciones General Fuente de alimentación ........................................ 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra .......................... Tipo negativo Consumo de energía máximo .................................. 10,0 A Dimensiones (Tamaño del montaje) .............................. 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm (Cara anterior) ........ 188 (An) × 58 (Al) × 37 (Pr) mm Peso (cuerpo principal) .............................................. 1,9 kg (caja de alimentación) ........................................ 0,2 kg Audio/DSP Potencia de salida máxima .................................. 50 W × 4 Potencia de salida continua .................................. 27 W × 4 (DIN45324, B = 14,4 V) Impedancia de carga .................... 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de pre-salida máxima/ impedancia de salida .................................. 2,2 V/1 k Ω Contorno de sonoridad .............................. 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Ecualizador (Ecualizador gráfico de 13 bandas) Frecuencia ................ 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Gama de ecualización ............................ ±12 dB (2 dB) Ecualizador automático (Gráfico de 13 bandas para altavoces delanteros, traseros y de graves secundario) Frecuencia ................ 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Gama de ecualización .................. 6 — –12 dB (2 dB) Red HPF (Delanteros/Traseros) Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................................... –12 dB/oct. Altavoz de graves secundario Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................................... –18 dB/oct. Ganancia ........................ –24 dB — 6 dB (1 dB) Fase ............................................ Normal/Inversa Reproductor de CD Sistema .................. Sistema de audio de discos compactos Discos usables .......................................... Disco compacto Formato de las señales ................................ Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Número de cuantización de bits: 16; lineal Características de la frecuencia ........ 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido ............ 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Gama dinámica .............................................. 92 dB (1 kHz) Decodificación en MP3 .................... MPEG 1 Audio Layer 3 Número de canales ............................................ 2 (estéreo) HDD Cantidad HDD ............................................................ 10 GB Codec .................................................................... ATRAC3 Características de la frecuencia ...... 20 – 20.000 Hz ( 1 dB) Tiempo de búsqueda promedio ............................ 13 mseg. Reproductor “Memor y Stick” Tipo ............................................ MagicGate Memory Stick Codec .................................................................... ATRAC3 Características de la frecuencia ...... 20 – 20.000 Hz ( 1 dB)
Sintonizador FM Gama de frecuencias .................................. 87,5 – 108 MHz Sensibilidad utilizable .................................................. 9 dBf (0,8 µ V/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................ 15 dBf (1,5 µ V/75 Ω , mono) Relación de señal a ruido ........................ 70 dB (red IEC-A) Distorsión .......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ................ 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ........................ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias .................... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable .............. 18 µ V (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ................................................ 50 dB (±9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias .................................... 153 – 281 kHz Sensibilidad utilizable .............. 30 µ V (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ................................................ 50 dB (±9 kHz) Nota: • Debido a la introducción de mejoras, las especifica- ciones y el diseño se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. 86 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé au Japon <CRD3468-A> EW <KMMUF/01I00001> PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90