Pioneer DVR-115DBK Operating Instructions

– 1 – Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer . Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement fonctionner l’appareil. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Pr odukts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your unit properly . After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. Machine Noise Information Regulation 3. GPSGV : The highest sound-pressure level is 70 dB(A) or less in accordance EN ISO 7779. Réglementaton 3 d’information sur bruits de machine, GPSGV : Le niveau de pression sonore maximum est de 70 dB(A) ou moins, conformément à EN ISO 7779. Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV : Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN ISO 7779. [For Canadian model] This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. [Pour le mod èle Canadien] Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ÷ A void touching or scratching the signal surface (shiny side) of the disc. ÷ Hold the disc by the edges or by the center hold and one edge. ÷ Do not affix paper or labels to the disc. ÷ Discard warped or cracked discs as they may cause damage to the drive. ÷ Avoid specially shaped discs such as hearts or polygons. ÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur laquelle sont enregistr és les signaux (surface brillante). ÷ Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord. ÷ Ne collez pas de papier ou d ’étiquette sur le disque. ÷ Jetez les disques fissur é s ou voilé s, car ils peuvent endommager le lecteur . ÷ Evitez les disques de forme sp é ciale, notamment ceux en forme de coeur ou de polygone. ÷ Zu vermeiden ist das Ber ü hren oder Zerkratzen der Signalfl ä che (gl ä nzende Seite) der Platte. ÷ Die Platte entweder an den R ä ndern oder im Loch in der Mitte und am Rand fassen. ÷ Auf der Platte d ü rfen weder Papier noch Etiketten angebracht werden. ÷ Keine gew ö lbten oder rissigen Platten verwenden (da diese das Laufwerk besch ädigen k ö nnten). ÷ Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder Vielecke, verwenden. D VR-115D D VR-115DBK D VR-115DSV DVD / CD WRITER LECTEUR DE DVD / CD DVD- / CD-WRITER W ARNING This equipment is not waterproof. T o prevent a fir e or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. D3-4-2-1-3_A_En D3-4-2-1-9b_A_En This product complies with the EMC Directive 2004/108/EC. Ce produit est conforme à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. D3-4-2-1-9b_A_Fr A VERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr W ARNUNG Dieses Ger ät ist nicht wasserdicht. Zur V ermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Beh älter mit Fl üssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -t öpfe) in die N ähe des Ger ätes bringen und dieses vor T ropfwasser , Spritzwasser , Regen und N ässe sch ützen. D3-4-2-1-3_A_Ge Dieses Produkt entspricht der EMV -Richtlinie 2004/108/EC. D3-4-2-1-9b_A_Ge
– 2 – A TTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu ’il renferme est sup é rieure à la Classe 1. Pour garantir une s é curit é constante, ne retirez aucun des couvercles et n ’essayez pas d ’ avoir acc è s à l ’ int é rieur de l ’appareil. Confiez toute r é paration à un personnel qualifi é . L ’é tiquette d ’ avertissement suivante appara î t sur votre appareil. Emplacement: sur le dessus du couvercle. VORSICHT Bei diesem Ger ät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enth ält es eine Laserdiode einer h öheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gew ährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Ger ä teinneren Zugang zu verschaffen. Wartungsarbeiten sind grunds ä tzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen. Das Geh ä use ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage: auf der Deckeloberseite. CAUTION This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher than Class 1. T o ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your unit. Location: on top of the cover . DANGER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIA TION WHEN OPEN. A VOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the Pioneer ’s subsidiaries (regional service headquarters) listed below: PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMP ANIES at the addresses listed below for repair without advance contact, for these companies are not repair locations. AMERICA PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O. BO X 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A. EUROPE PIONEER EUROPE NV EUROPEAN SERVICE DIVISION HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM ASEAN PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. SERVICE DEP ARTMENT 253, ALEXANDRA ROAD #04-01 SINGAPORE 159936 JAP AN AND OTHERS PIONEER CORPORA TION (HEAD OFFICE) CUSTOMER SUPPORT CENTER 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654 JAP AN S022_En CAUTION A TTENTION CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT . ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. ADVARSEL KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR Å LING VED ÅBNING. UNDG Å UDS ÆTTELSE FOR STR Å LING. VARNING KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTR Å LNING N Ä R DENNA DEL Ä R ÖPPNAD. UNDVIK A TT UTS ÄTT A DIG F ÖR STR Å LEN. VARO! AV ATT AESSA OLET AL TTIINA N Ä KYV Ä LLE JA N Ä KYMÄ TT Ö M Ä LLE LUOKAN 3B LASERSÄ TEIL YLLE. Ä L Ä KATSO S Ä TEESEEN. PRECAUCIA Ó N CUANDO SE ABRE HAY RADIACI Ó N L Á SER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICI Ó N A LOS RAYOS L Á SER. VORSICHT BEI GE Ö FFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GER Ä TEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN! NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However , there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver . – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. D8-10-1-2_En Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user ’ s right to operate the equipment. D8-10-2_En CAUTION : USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CAUTION : THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. D6-8-2-1_En WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product will expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm. D36-P4_A_En Wash hands after handling If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. Les habitants des états membres de l ’UE, de Suisse et de Norv ège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usag és aux centres de collecte agr éés ou à un d é taillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionn és ci-dessus, veuillez contacter les autorit és locales pour savoir comment vous pouvez vous d ébarrasser de vos appareils. V ous garantir ez ainsi que les appar eils dont vous vous d é barrassez sont correctement r é cup ér é s, trait é s et recycl é s et pr é viendrez de cette fa ç on les impacts n é fastes possibles sur l ’environnement et la sant é humaine. Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen k ö nnen ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zur ückgeben oder aber an einen H ändler zur ückgeben (wenn sie ein ä hnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den L ändern, die oben nicht aufgef ührt sind, hinsichtlich der korrekten V erfahrensweise der Entsorgung an die ö rtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher , dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, R ückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so m ö gliche negative Einfl üsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Si vous souhaitez vous d ébarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures m é nag ères. Il existe un syst ème de collecte s é par é pour les appareils é lectroniques usag é s, qui doivent ê tre r é cup ér é s, trait és et recycl és conform ément à la l é gislation. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gew ö hnlichen Haushaltsabf ä llen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem f ü r gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, R ü ckgewinnung und Wiederverwertung gem äß der bestehenden Gesetzgebung gew ährleistet wird.
– 3 – SAFETY INSTRUCTIONS T o ensure your personal safety and to maximize the full operating potential of your Drive, read and follow these safety precautions: ENVIRONMENT - Please do not use the unit in places with high levels of dust, high temperature, or high humidity . Please use the unit in a place where it is not subjected to vibrations or shocks. POWER - Before installing the unit on the system, be sure to turn off power on the system and remove the power cord from the AC outlet. READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before the Drive is operated. RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions for future reference. FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions. HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to. CLEANING - DO NOT use liquid, aerosol cleaners, or alcohol. Use only a damp cloth to clean the exterior housing. WA TER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water . POWER SOURCES - Operate this product from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power available, consult Authorized Pioneer Dealer . OVERLOADING - DO NOT overload wall outlets and extension cords. Doing so may result in fire or electric shock. OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this product. T ouching dangerous voltage points may cause a short resulting in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product. CONDENSA TION - Moisture will form in the operating section of the product causing performance to be impaired if it is brought from cool surroundings into a warmer environment. If you are moving the unit to a location with a warmer temperature, let the product stand for 1-2 hours in the new location before turning it back on. SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. (Refer to the enclosed Service and Support Card.) INSTRUCTIONS DE SECURITE Pour garantir votre s é curit é personnelle et obtenir le maximum de votre lecteur , lire et suivre ces consignes de s é curit é : ENVIRONNEMENT - Me pas utiliser cet appareil dans un endroit tr è s poussi é reux, tr è s chaud ou tr è s humide. Utiliser l'appareil dans un endroit non soumis à des vibrations ou à des chocs. PUISSANCE - Couper l ’alimentation du syst ème et d é brancher le cordon d ’ alimentation avant d ’ installer l ’ appareil. LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de s é curit é et d ’ utilisation avant d ’ actionner le lecteur . CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de s é curité et d ’utilisation pour une future r é fé rence. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d ’ utilisation. A TTENTION AUX A VERTISSEMENTS - Observer tous les avertissements. NETTOY AGE - NE P AS utiliser de liquides, de d étachants en a érosol ou de l ’alcool. N ’utiliser qu ’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces ext é rieures du bo îtier . EAU ET HUMIDITE - NE P AS utiliser ce produit à proximité d ’ eau. SOURCES D ’ ALIMENT A TION - Utiliser ce produit avec le type d ’ alimentation indiqu é sur l ’étiquette de fabrication. En cas de doute à propos du type d ’alimentation disponible, consulter un revendeur Pioneer agr éé . SURCHARGE - NE P AS surcharger les prises murales et les cordons rallonges. Cette pratique peut entra îner un incendie ou une secousse é lectrique. PENETRA TION D ’OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer d ’ objet d ’ aucune sorte dans ce produit. Le contact avec des points de tension dangereux peut provoquer un court-circuit, entra înant un incendie ou une secousse électrique. Ne pas verser de liquide d ’aucune sorte sur ce produit. CONDENSA TION - De l ’ humidit é se forme sur la section de fonctionnement du produit entra înant une baisse de performances s ’ il est amen é d’un endroit frais vers un environnement plus chaud. En cas de d éplacement de l ’appareil vers un endroit ayant une temp érature plus chaude, laisser le produit pendant 1 à 2 heures dans le nouvel endroit avant de le remettre sous tension. ENTRETIEN - Ne pas essayer de r é parer soi-mê me ce produit. L ’ ouverture ou le retrait des capots peut vous exposer à une tension dangereuse ou d ’ autres dangers. Pour tout entretien, demander à un personnel d ’ entretien qualifi é . (Se reporter à la carte d ’ entretien et de support jointe.) SICHERHEITSANWEISUNGEN Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres DVD-R/RW-Laufwerks zu maximieren, lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte sorgf ältig durch: BETRIEBSBEDINGUNGEN - V ermeiden Sie einen Betrieb des Ger ä tes an Orten mit hoher Staubkonzentration, hoher T emperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit. Sch ützen Sie das Ger ät beim Betrieb vor mechanischen Schwingungen und Ersch ü tterungen. SP ANNUNG - Vor dem Einbau des DVD-R/RW -Laufwerks sind der Computer und s ämtliche angeschlossenen Peripherieger äte auszuschalten und vom Netz zu trennen. LESEN SIE DIE ANLEITUNGSSCHRITTE - V or der Inbetriebnahme des DVD-R/RW-Laufwerks sind alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen durchzulesen. AUFBEWAHRUNGSHINWEISE - Bewahren Sie die Sicherheits- und Betriebsanleitungen f ür zuk ünftige Benutzung griffbereit auf. BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE - Befolgen Sie bitte alle Bedienungs- und Handhabungshinweise. BEACHTUNG ALLER W ARNUNGEN - S ä mtliche Warnhinweise m ü ssen sorgf ä ltig beachtet werden. REINIGUNG - KEIN fl ü ssiges Reinigungsmittel, Reinigungsspr ühmittel oder Alkohol verwenden. Benutzen Sie zum Reinigen des ä ußeren Geh ä uses ausschlie ß lich einen feuchten Lappen. W ASSER UND FEUCHTIGKEIT - Betreiben Sie das Ger ä t NIEMALS in unmittelbarer N ähe von Wasser! STROMVERSORGUNG - Betreiben Sie das Ger ä t nur mit dem Stromversorgungstyp, der auf dem Aufkleber angegeben ist. Wenn Sie sich ü ber die vorliegende Netzspannung nicht sicher sind, sprechen Sie bitte mit Ihrem autorisierten Pioneer -H ä ndler . Ü BERLASTUNG – Vermeiden Sie unbedingt eine Ü berlastung von Netzsteckdosen und V erl ä ngerungskabeln. Anderenfalls besteht die Gefahr von Brandausbruch und Stromschlag. EINDRINGEN VON FL ÜSSIGKEITEN UND FREMDK Ö RPERN - Niemals Fremdk ö rper in das Ger ä teinnere eindringen lassen. Das Ber ü hren von unter Spannung stehenden Kontakten kann zu einem Kurzschlu ß f ü hren, was einen Brand oder Stromschlag ausl ösen kann. V orsicht, damit keine Fl ü ssigkeiten auf dem Ger ät versch üttet werden. KONDENSA TION - Wenn das Ger ä t von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, verursacht der Feuchtigkeitsniederschlag in Ger ät eine merkliche Leistungsminderung. Betreiben Sie das Ger ä t deshalb nicht f ü r ca. 1 bis 2 Stunden, bis sich die Bauteile der Umgebungstemperatur angeglichen haben. W ARTUNG - Nicht den V ersuch unternehmen, das Ger ä t selbst zu reparieren! Das Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen kann einen Stromschlag sowie andere Gefahren ausl ö sen. Überlassen Sie s ä mtliche Wartungsarbeiten unserem qualifizierten Kundendienstpersonal. (Beziehen Sie sich bitte auf das miteingeschlossene Kundendienstverzeichnis.) ÷ Remove dust or lint from the disc with a soft cloth by wiping from the inside to the outside edge rather than in a circular motion. ÷ Do not use record-cleaning or anti-static agents as the solutions may cause damage to a disc. Always be sure to store your discs in proper DVD-R storage cases when not in use, and always be sure to check for dirt or dust on discs (especially on the recording side) before use. Rangez toujours vos disques dans les bo îtes de rangement de DVD-R pr é vues à cet effet lorsque nous ne les utilisez pas et v é rifiez s ’ils ne sont pas couverts de salet é s ou de poussi è res (surtout sur la face enregistr é e) avant de les utiliser. ÷ Eliminez la poussi è re ou les peluches du disque à l ’ aide d’ un linge doux en frottant de l ’ int érieur vers l ’ ext érieur et non en effectuant un mouvement circulaire. ÷ N ’ utilisez jamais de produit de nettoyage pour disque ou d ’ agent antistatique, car ces solutions peuvent endommager le disque. Bewahren Sie nicht benutzte Discs stets in geeigneten DVD- R-Beh ä ltern auf, und pr ü fen Sie die Discs vor dem Einlegen auf V erschmutzungen oder Staub (insbesonder e die Aufzeichnungsseite). ÷ Staub oder Flusen mit einem weichen Lappen von der Platte entfernen, indem man diese von innen nach au ßen (statt in kreisf ö rmigen Bewegungen) abwischt. ÷ Keine Schallplattenreinigungs- oder antistatischen Mittel verwenden, da diese die Platte besch ädigen k ö nnten.
– 4 – LEISTUNGSMERKMALE • Maximale Schreibgeschwindigkeit ( ▲ : ZCL V , ★ : CA V ) DVD-R 1X, 2X, 4X, 6X, 8X ★ , 12X ★ , 16X ★ , 18X ★ , 2 0 X ★ DVD-R DL 2X, 4X, 6X, 8X ▲ , 10X ▲ DVD-RW 1X, 2X, 4X, 6X DVD R 2.4X, 4X, 6X, 8X ★ , 12X ★ , 16X ★ , 18X ★ , 2 0X ★ DVD R DL 2,4X, 4X, 6X, 8X ▲ , 10X ▲ DVD RW 2,4X, 3,3X, 4X, 6X, 8X ▲ CD-R 4X, 10X, 16X, 24X, 32X ★ , 40X ★ CD-RW 4X, 10X, 16X, 20X ▲ , 24X ▲ , 32X ▲ • Maximale Lesegeschwindigkeit DVD-ROM (einzel) 16X DVD-ROM (dual) 12X DVD-R, DVD R 16X DVD-R DL, DVD R DL 12X DVD-RW, DVD RW 13X DVD-RAM 5X CD-ROM, CD-R 40X CD-RW 32X • Puffer-Speicherkapazitä t : 2 MByte (Schreiben, Lesen) • IDE-Datenü bertragungsmodus : PIO Modus 4/Multi Word DMA Modus 2/Ultra DMA-Modus 4 • 5,25-Zoll-Einbauttyp halber Hö he • Stereo-Audioausgang • Servomechanismus fü r LCD-Neigung • Wahl zwischen horizontaler und vertikaler Ausrichtung • Schwingungsarme Mechanik dank DRA-System Disc-Format (Lesen/Schreiben) • DVD-Einzelschicht/Dualschicht/120-mm-Disc/80-mm-Disc • DVD-R (Schreiben nur auf 650-nm-Disc fü r allgemeine Anwendungen) • DVD-R (4X, 8X,16X Schreibgeschwindigkeit) • DVD-R DL • DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Schreibgeschwindigkeit) • DVD R (2,4X, 4X, 8X, 16X Schreibgeschwindigkeit) • DVD R DL • DVD RW (2,4X, 4X, 8X Schreibgeschwindigkeit) • DVD-RAM (V er. 2.0, 2.1, 2.2) (ohne Cartridge) • CD-ROM Modus 1 • CD-ROM XA Modus 2 (form 1, form2) • Photo CD (Einzel- und Mehrfach-Session) • CD-DA • CD-Extra (CD PLUS) • Video-CD • CD-T ext • CD-R • CD-RW, HS CD-RW , US CD-RW, US CD-RW Hinweise: • Zum Schreiben sind spezielle Anwendungsprogramme erforderlich, die die obigen Formate unterst ü tzen. • Fü r spezifische DVD- und CD-Schreibgeschwindigkeiten sind unterst ü tzte Datentr ä ger erforderlich. • Verwenden Sie zum Schreiben von Daten auf DVDs mit h ö herer als 12x Geschwindigkeit grunds ä tzlich von Pioneer vorgeschriebene Datentr ä ger . Weitere Informationen hierzu finden Sie auf dem Pioneer-W ebsite. CARACTERISTIQUES • Vitesse d ’é criture maximale ( ▲ : ZCL V , ★ : CA V ) DVD-R 1X, 2X, 4X, 6X, 8X ★ , 12X ★ , 16X ★ , 18X ★ , 2 0X ★ DVD-R DL 2X, 4X, 6X, 8X ▲ , 10X ▲ DVD-RW 1X, 2X, 4X, 6X DVD R 2.4X, 4X, 6X, 8X ★ , 12X ★ , 16X ★ , 18X ★ , 2 0X ★ DVD R DL 2,4X, 4X, 6X, 8X ▲ , 10X ▲ DVD RW 2,4X, 3,3X, 4X, 6X, 8X ▲ CD-R 4X, 10X, 16X, 24X, 32X ★ , 40X ★ CD-RW 4X, 10X, 16X, 20X ▲ , 24X ▲ , 32X ▲ • Vitesse de lecture maximale DVD-ROM (simple) 16X DVD-ROM (dual) 12X DVD-R, DVD R 16X DVD-R DL, DVD R DL 12X DVD-RW, DVD RW 13X DVD-RAM 5X CD-ROM, CD-R 40X CD-RW 32X • T aille de la m é moire tampon : 2 Mo ( é criture, lecture) • Mode de transfert de donné es IDE : PIO mode 4 / DMA multi-mot mode 2/Ultra DMA mode 4 • T ype int é gr é 5,25 pouces demi-hauteur • Sortie audio sté ré o • Servomé canisme de bascule d ’é cran à cristaux liquides • Orientation horizontale / verticale au choix • Mé canisme à faible vibration par systè me DRA Format du disque (lecture/ é criture) • DVD simple couche/double couche / disque de 120 mm/disque de 80 mm • DVD-R (En cas d ’écriture, disque 650 nm pour usage g é néral seul) • DVD-R (4X, 8X,16X Vitesse d ’é criture) • DVD-R DL • DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Vitesse d ’é criture) • DVD R (2,4X, 4X, 8X, 16X Vitesse d ’é criture) • DVD R DL • DVD RW (2,4X, 4X, 8X Vitesse d ’écriture) • DVD-RAM (V er. 2.0, 2.1, 2.2) (Non cartouche) • CD-ROM Mode 1 • CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2) • CD Photo (une session ou plusieurs sessions) • CD-DA • CD-Extra (CD PLUS) • CD vidé o • CD text • CD-R • CD-RW, HS CD-RW , US CD-RW, US CD-RW, Remarques: • Un (des) programme(s) d’ application spé cifique(s) prenant en compte le(s) format(s) ci-dessus est (sont) requis. • Mé dias supporté s requis pour les vitesses d ’é criture DVD et CD sp é cifiques. • Pour effectuer une é criture sur DVD aux vitesses supé rieures à 12x, utilisez des disques dé signé s par Pioneer. Pour plus de d é tails, consultez les informations disponibles sur le site web de Pioneer . FEA TURES • Maximum Write Speed ( ▲ : ZCL V , ★ : CAV ) DVD-R 1X, 2X, 4X, 6X, 8X ★ , 12X ★ , 16X ★ , 18 X ★ , 2 0X ★ DVD-R DL 2X, 4X, 6X, 8X ▲ , 10X ▲ DVD-RW 1X, 2X, 4X, 6X DVD R 2.4X, 4X, 6X, 8X ★ , 12X ★ , 16X ★ , 18X ★ , 2 0X ★ DVD R DL 2.4X, 4X, 6X, 8X ▲ , 10X ▲ DVD RW 2.4X, 3.3X, 4X, 6X, 8X ▲ CD-R 4X, 10X, 16X, 24X, 32X ★ , 40X ★ CD-RW 4X, 10X, 16X, 20X ▲ , 24X ▲ , 32X ▲ • Maximum Read Speed DVD-ROM (single) 16X DVD-ROM (dual) 12X DVD-R, DVD R 16X DVD-R DL, DVD R DL 12X DVD-RW, DVD RW 13X DVD-RAM 5X CD-ROM, CD-R 40X CD-RW 32X • Buffer Memory Size : 2 MBytes (Write, Read) • IDE Data T ransfer Mode : PIO Mode 4/Multi Word DMA Mode 2/Ultra DMA Mode 4 • 5.25inch Half-Height built in type • Stereo Audio Output • LCD T ilt Servo Mechanism • Horizontal/V er tical orientation available • Low vibration Mechanism by DRA system Disc Format (Read/Write) • DVD single layer/dual layer /120 mm disc /80 mm disc • DVD-R (In case of write, 650nm disc for General only .) • DVD-R (4X, 8X,16X Write Speed) • DVD-R DL • DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Write Speed) • DVD R (2.4X, 4X, 8X, 16X Write Speed) • DVD R DL • DVD RW (2.4X, 4X, 8X Write Speed) • DVD-RAM (V er 2.0, 2.1, 2.2) (Non-Cartridge) • CD-ROM Mode 1 • CD-ROM XA Mode2 (form 1, form2) • Photo CD (single and multiple session) • CD-DA • CD-Extra (CD PLUS) • Video CD • CD T ext • CD-R • CD-RW, HS CD-RW , US CD-RW, US CD-RW Notes: • Specific application program(s) that support above format(s) required. • Supported media required for specific DVD & CD writing speeds. • T o perform DVD writing at over 12x speeds, use Pioneer- designate disc media. For details, consult information available on Pioneer ’ s website.
– 5 – INTERF ACE INTERF ACE VUE A VANT SCHNITTSTELLE FRONT VIEW VORDERANSICHT 1 Forced Ejection Hole Insert a stiff rod into the hole and push to eject the tray when the tray doesn ’ t unload by pressing the Eject button. In the normal operation, the eject button should be used to unload the tray . Make sure the power of the drive is turned off and wait more than one minute till the disc rotation is stopped when access the eject hole. 2 BUSY Indicator Operation status is indicated as follows. During reading Lights During writing Lights 3 Disc T ray Open the loading tray by pressing the eject button, then place a CD or DVD disc into the slit with the label facing up. Press the eject button to load the tray with the disc. Do not attempt to pull out the disc tray forcibly . 4 Eject Button ( 0 ) T o unload /load the disc, press the button. 1 Orifice d ’éjection forc é e Ins é rer une tige rigide dans l ’ orifice et pousser pour éjecter le tiroir lorsque celui-ci ne s ’ouvre pas lors d ’un appui sur la touche d ’éjection. En fonctionnement, utiliser uniquement la touche d ’éjection pour ouvrir le tiroir . Veiller à ce que l ’ alimentation du lecteur soit coup é e et attendre l ’ arr ê t de la rotation du disque pendant plus d ’une minute avant de tenter d ’é jecter le tiroir au moyen de l ’ orifice d’é jection. 2 V oyant BUSY (occup é ) L ’é tat de fonctionnement est signal é comme suit: Pendant la lecture S ’ allume Pendant l ’é criture S ’ allume 3 T ir oir du disque Ouvrir le tiroir de chargement en appuyant sur la touche d ’é jection, puis placez un CD ou un DVD dans l ’ emplacement pr é vu avec l ’é tiquette tourn é e vers le haut. Appuyer sur la touche d ’éjection pour charger le disque. N'essayez pas de retirer de force le plateau du disque. 4 T ouche d ’éjection ( 0 ) Pour d écharger / charger le disque, appuyer sur la touche. 1 Loch f ü r erzwungenen Auswurf Wenn die Schublade nach dem Dr ücken der Eject-T aste nicht ausf ä hrt, f ü hren Sie eine unbiegsame Stange in das Loch ein und dr ücken sie, um die Disc auszuwerfen. Im normalen Betrieb wird eine Disc mittels Eject-T aste ausgeworfen. Achten Sie vor dem Zugriff auf das Auswurfloch darauf, dass die Netzversorgung des Laufwerks ausgeschaltet ist, und warten Sie l änger als eine Minute, bis sich die Disc nicht mehr dreht. 2 Besetzt-Anzeige (BUSY) Diese Anzeige kennzeichnet den aktuellen Betriebsstatus wie folgt. W ä hrend des Lesens: Leuchtet W ä hrend des Schreibens: Leuchtet 3 Disc-Schublade Ö ffnen Sie die Schublade, indem Sie die Eject-T aste dr ü cken. Legen Sie dann eine CD oder DVD in den Schlitz, wobei die Beschriftung oben liegt. Dr ücken Sie die Eject-T aste, um die Schublade mit der Disc zu laden. V ersuchen Sie auf keinen Fall, das Disc-Fach gewaltsam herauszuziehen. 4 Eject-T aste ( 0 ) Dr ü cken Sie diese T aste, um die Disc einzulegen bzw . herauszunehmen. 4 BUSY 1 3 2 Precautions on playing 8 cm (3.15") Discs An 8 cm (3.15") disc cannot be played even with an adapter attached to the disc if the drive is in a vertical position. Pr écautions à prendre lors de la lecture de disques de 8 cm Un disque de 8 cm ne peut pas être lu, m ême en y attachant un adaptateur , si le lecteur est en position verticale. V orsichtmassnahmen beim abspielen von 8 cm CDs/DVDs Bei vertikaler Aufstellung des Laufwerks k önnen 8-cm-Discs auch bei V erwendung eines Single-Adapters nicht abgespielt werden. is a trademark of DVD Format/Logo Licensing Corporation. est une marque de fabrique de DVD Format/Logo Licensing Corporation. ist eine Marke von DVD Format/Logo Licensing Corporation. About DualDisc playback A DualDisc is a new two-sided disc, one side of which contains DVD content – video, audio, etc. – while the other side contains non-DVD content such as digital audio material. The non-DVD, audio side of the disc is not compliant with the CD Audio specification and therefore may not play . It is possible that when loading or ejecting a DualDisc, the opposite side to that being played will be scratched. Scratched discs may not be playable. The DVD side of a DualDisc plays in this product. For more detailed information on the DualDisc specification, please refer to the disc manufacturer or disc retailer . Au sujet de la lecture d ’un DualDisc Un “DualDisc ” est un disque à deux faces, dont l ’une comporte un contenu DVD, à savoir des images, des sons, etc., et l ’autre face renferme un contenu non-DVD, tel que des informations audionum ériques. Comme la face audio non-DVD n ’est pas conforme aux sp é cifications des CD audio, il se peut que sa lecture ne soit pas possible. Il se peut é galement que, lors du chargement ou de l ’é jection d ’un DualDisc, la face oppos é e à celle qui est lue soit griff ée. Notez que des disques griff és risquent de ne plus être lisibles. La face DVD d ’un DualDisc peut être lue par cet appareil. Pour des informations plus d é taill ées sur les sp écifications des DualDisc, consultez le fabricant ou le d étaillant du disque en question. Hinweis zum Abspielen von DualDiscs Bei der DualDisc handelt es sich um einen neuen doppelseitigen Disc- T yp, bei dem eine Seite DVD-Inhalt – Videodaten, Audiodaten usw . – enth ä lt, w ä hrend die andere Seite Nicht-DVD-Inhalt enth ä lt, z.B. digitales Audiomaterial. Die Nicht-DVD-Audio-Seite der Disc entspricht nicht den CD-Audio- Spezifikationen und kann daher u.U. nicht abgespielt werden. Beim Laden und Auswerfen einer DualDisc kann es vorkommen, dass die nicht zur Wiedergabe verwendete Seite der Disc zerkratzt wird. Eine zerkratzte Disc kann u.U. nicht abgespielt werden. Die DVD-Seite einer DualDisc kann mit diesem Ger ät abgespielt werden. Detaillierte Informationen zu den DualDisc-Spezifikationen sind vom Disc-Hersteller oder beim Fachh ändler erh ä ltlich.
– 6 – INTERF ACE INTERF ACE SCHNITTSTELLE VUE DE LA F ACE ARRIERE REAR VIEW R Ü CKANSICHT Broche Nom Fonction 1M A o n Le lecteur est utilis é en mode ma ître (Master). 2S L o n Le lecteur est utilis é en mode esclave (Slave). 3 CS on Utilisation de la fonction de s élection par c â ble (Cable Select). 4R é servé . 5R é servé . Pin Name Function 1 L Left channel audio output. 2 G Ground. 3 G Ground. 4 R Right channel audio output. Broche Nom Fonction 1 L Sortie audio voie de droite (Left) 2G T e r r e 3G T e r r e 4 R Sortie audio voie de gauche (Right) Stift Bezeichnung Funktion 1 L Audioausgangssignal, linker Kanal. 2 G Masse. 3 G Masse. 4 R Audioausgangssignal, rechter Kanal. Pin Name Function 1 MA on The drive is used in master mode. 2 S L on The drive is used in slave mode. 3 CS on Using Cable Select function. 4 Reserved. 5 Reserved. Stift Bezeichnung Funktion 1 MA Ein Das Laufwerk wird im Master-Modus verwendet. 2 SL Ein Das Laufwerk wird im Slave-Modus verwendet. 3 CS Ein V erwendung der Funktion „ Cabel Select “ . 4 Reserviert. 5 Reserviert. 5 Audio Output This is a connector for output of analog audio. This connector is compatible with ‘Molex 70553 ’ . Choose a suitable connection cable. 5 Sor tie audio Connecteur pour sortie analogique audio. Ce connecteur est compatible avec la norme « Molex 70553 » . Choisir un c âble de connexion appropri é . 5 Audioausgang An dieser Buchse liegt das analoge Audiosignal an. Diese Buchse ist zu ‘Molex 70553 ‘ kompatibel. W ählen Sie ein passendes V erbindungskabel. Pin Name Function 1 12 Power supply input for DC 12 V . 2 G Ground. 3 G Ground. 4 5 Power supply input for DC 5 V . Broche Nom Fonction 1 12 Entr é e cc 12 V 2G T e r r e 3G T e r r e 4 5 Entr é e cc 5 V Stift Bezeichnung Funktion 1 12 Spannungsversorgungseingang f ür 12 V Gleichspannung 2 G Masse. 3 G Masse. 4 5 Spannungsversorgungseingang f ür 5 V Gleichspannung 6 Device Configuration Jumper Switch goes ON when short socket is put on. Make sure the power of the drive is off before changing jumper setting. Pin # 1 is ON as the factory default. 7 Host IDE Inter face This is a 40 pin I/O connector according to the A T A specifications. Use an 80-wire cable for maximum writing speed. 8 DC Input 6 Cavalier de configuration Le commutateur s ’allume (ON) quand la prise de court-circuit est mise en service. V eiller à ce que l ’ alimentation du lecteur soit coup ée avant de changer la configuration du cavalier . La broche n º 1 est sur ON comme position par d é faut en usine. 7 Interface IDE avec l ’ h ô te Connecteur d ’E/S 40 broches conforme aux sp é cifications A TA. Utiliser un c â ble à 80 fils pour la vitesse d ’é criture maximale. 8 Entr é e cc (DC) 6 Ger ä tekonfigurationsbrü cke Bei angebrachtem Kurzschlussstecker ist der Schalter eingeschaltet. Stellen Sie sicher , dass das Laufwerk ausgeschaltet ist, bevor Sie die Br ü ckeneinstellung ändern. In der Standardeinstellung ist Stift Nr . 1 auf „Ein “ gesetzt. 7 Host IDE-Schnittstelle Dies ist eine 40-Pin-I/O-Buchse gem äß den A T A- Spezifikationen. V erwenden Sie ein 80-Leiter-Kabel, um die maximale Schreibgeschwindigkeit zu erzielen. 8 Gleichspannungseingang 5 6 8 7 ABOUT REGION CODES The region code can be changed ONL Y 5 times , including the 1st setting. Please be aware the 5th setting will be PERMANENT , therefore, please pay attention when changing region codes. ÷ Region codes are part of the DVD Standard. However , Region codes on DVD discs are optional. DVD discs with no specified Region code can be played on all players. A PROPOS DES CODES REGIONAUX Le code r égional peut être modifi é 5 fois SEULEMENT (premier r é glage compris). Sachez que le 5 ème r églage sera PERMANENT ; par cons équent, soyez prudent avant de modifier les codes r é gionaux. ÷ Les codes r é gionaux sont couverts par la norme DVD. T outefois, les codes r é gionaux des disques DVD sont facultatifs. Les disques DVD qui ne poss è dent pas de code r égional peuvent être reproduits sur tous les lecteurs. Ü BER REGIONALCODES Der Regionalcode kann NUR 5mal ge ändert werden, einschlie ßlich der ersten Einstellung. Bitte beachten Sie, dass die 5. Einstellung PERMANENT ist, so dass Sorgfalt beim Ändern des Regionalcodes geboten ist. ÷ Regionalcodes sind T eil des DVD-Standards. Auf DVD-Platten sind Regionalcodes jedoch nur bedingt vorhanden. DVD-Platten ohne Angabe eines Regionalcodes lassen sich auf allen Ger äten abspielen.
– 7 – ANSCHL ÜSSE ÷ Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal- Computers aus. ÷ Schlie ß en Sie das Spannungskabel vom Computer an. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung des Steckers. ÷ Schlie ß en Sie das IDE-Schnittstellenkabel an. V ergewissern Sie sich, da ß der Stift 1 des IDE- Anschlusses richtig mit dem Stift 1 des Steckers verbunden ist. ÷ Wenn eine Soundkarte vorhanden ist, verbinden Sie den Audio-Ausgang ü ber ein Audiokabel mit der Soundkarte. CONNECTIONS ÷ T urn off the power supply of the personal computer . ÷ Connect the power cable from the personal computer . At the time of connection, pay attention to the polarity of the cable. ÷ Connect the IDE interface cable. At this time, confirm that pin 1 of the IDE connector of the drive is connected correctly to pin 1 of the cable. ÷ When a sound card is being used, connect the audio output with an audio cable to the sound card. RACCORDEMENT ÷ Mettre l ’ ordinateur personnel hors tension. ÷ Connecter le cordon d ’ alimentation de l’ ordinateur personnel. Respecter la polarit é du cordon lors du raccordement. ÷ Connecter le c â ble d’ interface IDE. Confirmer que la broche 1 du connecteur IDE du lecteur est bien connect ée à la broche 1 du c âble. ÷ En cas d ’ utilisation d’ une carte de sons, connecter la sortie audio à la carte de son à l ’aide d ’un c âble audio. Pin 1 Broche 1 Stift 1 Power cable Cordon d ’ alimentation Spannungskabel Audio Cable C â ble audio Audiokabel IDE Interface cable C â ble d ’ interface IDE IDE-Schnittstellenkabel INST ALLA TION 1 T urn off the power of the personal computer and remove the power cord from the AC outlet, then remove the cover or the front panel. 2 Remove the blank panel installed on the front of the 5.25 inch slot. 3 Insert the drive into the slot. 4 When affixing is required, please refer to the instruction manual for the computer . ÷ Please use screws with a length of 5 mm (3/16 in.) or less for mounting. Using longer screws may cause damage to the drive. ÷ When the mounting screws are loose etc., the vibrations from disc rotation may generate a ripping noise. T o prevent it, the screws should be tightened securely . ÷ When slide rails are required, please contact your shop or the computer manufacturer . INST ALLA TION 1 Couper l ’ alimentation de l’ ordinateur personnel, d é brancher le cordon d ’ alimentation et d époser le capot ou le panneau avant. 2 Retirer la plaque masquant de la fente de 5,25 pouces. 3 Introduire le lecteur dans la fente. 4 Si un ajustement est n é cessaire, se reporter au manuel d ’ instruction de l ’ ordinateur. ÷ Utilisez des vis d ’ une longujeur é gale ou infé rieure à 5 mm pour la fixation. L ’ utilisation de vis plus longues pourrait endommager le lecteur . ÷ Lorsque les vis de fixation sont rel â ché es, les vibrations caus é es par la rotation du disque peuvent provoquer un bruit de d échirure. Pour éviter de d é sagr é ment, serrez les vis à fond. ÷ S ’ adresser au magasin ou au fabricant de l ’ ordinateur lorsque des glissi ères sont n é cessaires. EINBAU 1 Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal- Computers aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und nehmen Sie die Abdeckung oder die Frontplatte ab. 2 Entfernen Sie die Blende von einem leeren 5,25-Zoll- Laufwerkschacht. 3 Schieben Sie das Laufwerk in den Schacht ein. 4 Falls eine Befestigung erforderlich ist, schlagen Sie bitte im Handbuch des Computers nach. ÷ V erwenden Sie Schrauben mit einer maximalen L ä nge von 5 mm zur Befestigung Bei V erwendung von l ä ngeren Schrauben kann das Laufwerk besch ädigt werden. ÷ Bei lockeren Befestigungsschrauben k ö nnen die durch die Disc-Drehung verursachten mechanischen Schwingungen ein Rei ß ger ä usch verursachen. Zur V ermeidung dieses Problems m ü ssen die Schrauben fest angezogen werden. ÷ Wenn Schiebeschienen ben ö tigt werden, wenden Sie sich an das Gesch äft, wo Sie den Computer erworben haben, oder an den Hersteller des Computers. Be sure to supply electrical power for this product from the personal computer which is connected to it. Do not use any other power supply than the internal one of the personal computer . N ’ oubliez pas que l ’ alimentation de cet appareil doit ê tre fournie par l’ ordinateur auquel il est reli é . N ’ utilisez aucune autre alimentation que celle de l ’ ordinateur personnel. Die Stromversorgung f ür dieses Gre ät mu ß unbedingt ü ber den damit verbundenen Computer erfolgen. Es darf nur das im Personal-Computer eingebaute Netzteil verwendet werden. 80-wire cable is required for maximum DVD writing speed. Un c â ble à 80 fils est né cessaire pour la vitesse d ’é criture maximale sur DVD. Zur Erzielung der maximalen DVD-Schreibgeschwindigkeit ist ein 80-Leiter -Kabel er forderlich.
Ver ö ffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich gesch ü tzt C 2007 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Publication de Pioneer Corporation. C 2007 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction r é servé s. Published by Pioneer Corporation. Copyright C 2007 Pioneer Corporation. All rights reserved. SPECIFICA TIONS [Setting] This drive is Horizontal and V er tical Use. [Disc Size] • 12 cm (4.72 ” ) / 8 cm (3.15” )* * 8 cm (3.15") discs cannot be used at upright position. [Data T ransfer Rate] Data Read (Sustained) DVD Max. 22.16 MBytes/sec. CD Max. 6.14 MBytes/sec. (17.1 – 40X CA V Mode over 16 block transfer) Data Write (Sustained) DVD Max. 27.7 MBytes/sec. (20X DVD-R) CD Max. 6.14 MBytes/sec. (40X CD-R) Host Interface specification PIO Mode 4, Multi word DMA Mode 2 16.6 Mbytes/sec. Ultra DMA mode 4 66.6 MBytes/sec. • An 80-wire IDE cable is required for 16X DVD writing speed. • The data transfer rate may not be output due to disc conditions (scratches, etc.). [Access T ime/ Seek T ime] Access time (Random average) DVD-ROM 130 ms CD-ROM 120 ms Seek time (Random average) DVD-ROM 120 ms CD-ROM 110 ms [Audio Characteristic] Line Out 0.7 ± 0.15 Vrms (at 10 k Ω load) [Others] Power Supply DC 12 V , 1.4 A DC 5 V , 2.1 A Dimensions (including front panel) 148 (W) x 42.3 (H) x 180 (D) mm 5-27/32 (W) x 1-11/16 (H) x 7-3/32 (D) in. Weight 0.8 kg (1.76 lb) Operation temperature 5 ° C to 45 °C (41 °F to 113 ° F) Operation humidity 5% to 85% (no condensation) Storage temperature – 40 ° C to 60 °C ( – 40 °F to 140 ° F) Storage humidity 5% to 90% (no condensation) NOTE: • Specifications and design subject to possible modifications without notice, due to improvements. FICHE TECHNIQUE [Position] Ce lecteur doit ê tre utilis é en position horizontale et verticale. [T aille du disque] • 12 cm / 8 cm* * Les disques de 8 cm ne peuvent pas ê tre utilis és en position verticale. [Vitesse de transfert des donn é es] Lecture de donn ées (Soutenu) DVD Max. 22,16 Mo/s CD Max. 6,14 Mo/s (Mode de vitesse angulaire constante 17,1 à 40X sur 16 transferts de blocs) É criture de donné es (Soutenu) DVD Max. 27,7 Mo/s ( É criture 20X sur DVD-R) CD Max. 6,14 Mo/s ( É criture 40X sur CD-R) Sp é cification d ’ interface de l ’ h ôte PIO Mode 4, DMA Mode 2 multi-mot à 16,6 Mo/s Ultra DMA Mode 4, 66,6 Mo/s • Un câ ble IDE à 80 fils est né cessaire pour la vitesse d ’é critude 16X sur DVD. • La vitesse de transfert des donné es peut varier en fonction de l ’é tat du disque (rayures, etc.). [T emps d ’ acc è s / temps de recher che] T emps d ’ acc ès (Moyenne al é atoire) DVD-ROM 130 ms CD-ROM 120 ms T emps de r echerche (Moyenne al é atoire) DVD-ROM 120 ms CD-ROM 110 ms [Caract é ristiques Audio] Sortie ligne 0,7 ±0,15 Veff. (Charge de 10 k Ω ) [Autres] Alimentation 12 VCC, 1,4 A 5 VCC, 2,1 A Dimensions externes (fa çade comprise) 148 (L) x 42,3 (H) x 180 (P) mm Poids 0,8 kg T emp é rature de fonctionnement 5 °C à 45 ° C Humidit é de fonctionnement 5% à 85%(sans condensation) T emp é rature de remisage – 40 °C à 60 ° C Humidit é de remisage 5% à 90% (sans condensation) REMARQUE: • Les caract éristiques techniques et pr ésentation de ce produit sont sujets à des changements sans pr éavis pour am é liorations. TECHNISCHE DA TEN [Lage] Dieses Laufwerk ist f ü r den horizontalen und vertikalen Betrieb vorgesehen. [Disc-Gr öße] • 12 cm / 8 cm* * 8 cm-CDs/DVDs k önnen nicht in aufrechter Position benutzt werden. [Daten ü bertragungsrate] Daten lesen (Dauer ü ber-tragungsrate) DVD Max. 22,16 MBytes/sec. CD Max. 6,14 MBytes/sec. (17,1 – 40X CA V-Modus über 16-Block- Ü bertragung) Daten schreiben (Dauer ü ber-tragungsrate) DVD Max. 27,7 MBytes/sec. (20X DVD-R Schreiben) CD Max. 6,14 MBytes/sec. (40X CD-R Schreiben) Host-Schnittstellendaten PIO Modus 4, Multi Word DMA Modus 2 16,6 MByte/s Ultra DMA-Modus 4 66,6 MByte/s • Zur Erzielung einer 16fachen DVD-Schreibgeschwindigkeit ist ein 80- Leiter-IDE-Kabel erforderlich. • Die Datenü bertragungsrate kann vom Disc-Zustand (Kratzer usw .) beeinflusst werden. [Zugriffszeit/Suchzeit] Zugriffszeit (Random-Durchschnitt) DVD-ROM 130 ms CD-ROM 120 ms Suchzeit (Random-Durchschnitt) DVD-ROM 120 ms CD-ROM 110 ms [Audiodaten] Line Out 0,7 ± 0,15 Vrms (Last 10 kOhm) [Sonstiges] Spannungsversorgung Gleichstrom 12 V , 1,4 A Gleichstrom 5 V , 2,1 A Au ß enabmessungen (einschlie ß lich Frontplatte) 148 (B) x 42,3 (H) x 180 (T) mm Gewicht 0,8 kg Betriebstemperatur 5 ˚ C bis 45 ˚ C Betriebsluftfeuchtigkeit 5% bis 85% (keine Kondensation) Lagertemperatur – 40 ˚ C bis 60 ˚ C Lagerluftfeuchtigkeit 5% bis 90% (keine Kondensation) HINWEIS: • T echnische Ä nderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung vorbehalten. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Multimedia and Mass Storage Division: 2265 East 220th Street, Long Beach, CA 90810, U.S.A. TEL:800-444-OPTI (6784) Customer Support Division: 1925 East Dominguez St. Long Beach, CA 90810, U.S.A. TEL: 800-872-4159 PIONEER EUROPE NV Multimedia Division: PIONEER House, Hollybush Hill STOKE POGES, SLOUGH SL2 4QP U.K. TEL: 44-1753-789-789 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Industrial Products Department: 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 905-479-4411 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: 61-3-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 Printed in China / Imprim é en Chine <DRC1339-A>