Pioneer GM-X354 Owner's Manual

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICA TEUR DE PUISSANCE PONT ABLE A QUA TRE VOIES Owner’ s Manual GM-X354 Mode d’emploi
1 Contents Before Using This Product ...................... 2 In case of trouble .............................................. 2 WARNING ........................................................ 2 Setting the Unit .......................................... 3 Gain Control ...................................................... 3 Input Select Switch ............................................ 3 Power Indicator ................................................ 4 BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch .................................. 4 Connecting the Unit .................................. 5 Connection Diagram ........................................ 6 Connecting the Power Terminal ........................ 7 Connecting the Speaker Output Terminals ...... 7 Using the Speaker Input .................................... 8 Connecting the Speaker wires .......................... 9 Installation ................................................ 11 Example of installation on the floor mat or on the chassis ...................................... 11 Specifications .......................................... 12
Before Using This Product 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual. In case of trouble When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho- rized PIONEER Service Station. W ARNING • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal ( ) and the ground wire to the car body. • Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet. • For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound. • Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating. • To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem. • Contact the dealer if you cannot detect the cause. • To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage. This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
3 Setting the Unit Gain Control Adjusting the gain controls A and B will help match the output of the car stereo to the Pioneer amplifier. Normally, set the gain controls to the “NORMAL” position. If the output is low, even when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls clockwise. If there is distortion when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls counter-clockwise. • If you only use one input plug, set the gain controls for speaker outputs A and B to the same position. • When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level. • If you hear too much noise when using the speaker input terminals, turn the gain control counter-clockwise. Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. BFC (Beat Frequency Control) Switch If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver. LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system: LPF/HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks Switch to be output Type LPF (Left) Very Low Frequency range Subwoofer Connect a subwoofer. OFF (Center) Full range Full range HPF (Right) Low Frequency range to Full range Use if you want to cut the High Frequency range very low frequency range because it is not necessary for the speakers you are using.
5 Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the bat- tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts. • Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body. • Make sure that wires will not interfere with mov- ing parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism. • Do not shorten any wires. Otherwise the protec- tion circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating. Speaker Channel Speaker Type Power Four-channel Subwoofer Nominal input: Min. 45 W Other than subwoofer Max. input: Min. 70 W Two-channel Subwoofer Nominal input: Min. 125 W Other than subwoofer Max. input: Min. 140 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 45 W Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 70 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 125 W Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 140 W To prevent damage • Do not ground the speaker wire directly or con- nect a negative (–) lead wire for several speakers. • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre- ational vehicle, truck or bus, check the battery voltage. • If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling. • If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling. • Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 2 to 8 ohms. But in case of two-channel and other bridge connections, the speaker impedance must be 4 to 8 ohms. • Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner. • Cords for this product and those for other prod- ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
6 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Connection Diagram Grommet RCA input Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive ( ) terminal of the battery. Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis. Amplifier with RCA input jacks Car stereo with RCA output jacks System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch. Fuse (30 A) Fuse (30 A) Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately). Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately). Speaker output terminal See the “Connecting the Speaker wires” section for speaker connection instruc- tions. Fuse (25 A) External Output If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B. RCA input jack B RCA output jack Front side RCA input jack A Back side Speaker input terminal See the “Using the Speaker Input” section.
7 Connecting the Unit Connecting the Power T erminal • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal ( ) and the ground wire to the car body. 1. Pass the battery wire from the engine compartment to the interior of the vehicle. • After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive ( ) terminal of the battery. 2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire. 3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. 4. Connect the wires to the terminal. • Fix the wires securely with the terminal screws. Connecting the Speaker Output T erminals 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist. 2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. 10 mm Engine compart- ment Interior of the vehicle Drill a 14 mm hole into the vehicle body. Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body. Positive terminal GND terminal Power terminal Battery wire System remote control terminal System remote control wire Ground wire Twist Speaker wire Lug Twist Battery wire Ground wire Lug Lug Fuse (30 A) Fuse (30 A)
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals. • Connect the speaker wires, passing them through the terminal cover. • Fix the speaker wires securely with the termi- nal screws. 4. Push on the terminal cover. Using the Speaker Input Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input connector. • Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time. 7 Connections when using the speaker input Speaker output terminal Terminal cover Terminal screw Speaker wire Speaker output Car Stereo Speaker input connector To speaker input terminal of this unit. White: Left Gray: Right White/black: Left ≠ Gray/black: Right ≠
Connecting the Speaker wires The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below. • When either the RCA input or the speaker input is connected, RCA output becomes functional. Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time. Four-channel mode Three-channel mode ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ 9 Connecting the Unit Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. (Left) Speaker out A (Right) Speaker input terminal A Speaker output terminal (Right) Speaker out B (Left) Speaker input terminal B Speaker input connector Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. (Left) Speaker out A (Right) Speaker input terminal A Speaker output terminal Speaker out B (Mono) Speaker input terminal B Speaker input connector
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Two-channel mode (Stereo) Two-channel mode (Mono) ≠ ≠ ≠ ≠ Speaker (Left) Speaker (Right) Input Select Switch Slide this switch to the left. Speaker input terminal A Speaker output terminal Speaker input connector Speaker (Mono) Speaker (Mono) Input Select Switch Slide this switch to the left. Speaker input terminal A Speaker output terminal Speaker input connector
11 Installation CAUTION • Do not install in: — Places where it could injure the driver or pas- sengers if the vehicle stops suddenly. — Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat. • Make sure that wires are not caught in the sliding mechanism of the seats, resulting in a short-cir- cuit. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage. • Install tapping screws in such a way that the screw tip does not touch any wire. This is impor- tant to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire. • To prevent electric shock, do not install the ampli- fier in places where it might come in contact with liquids. • To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down. To prevent malfunction • To ensure proper heat dissipation of the amplifier, be sure of the following during installation. — Allow adequate space above the amplifier for proper ventilation. — Do not cover the amplifier with a floor mat or carpet. • Do not install the amplifier near a door where it may get wet. • Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board. • The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location. • Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly. • After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed. Example of installation on the floor mat or on the chassis 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap- ping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located. 2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the ampli- fier, either on the carpet or directly to the chassis. Drill a 2.5 mm diameter hole Tapping-screws (4 × 18 mm) Floor mat or chassis
Specifications Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable) Grounding system ............................................................................................................... ........................... Negative type Current consumption .................................................................................................... 18.1 A ( at continuous power, 4 Ω ) Average current drawn* ........................................................................................................ 6 .6 A (4 Ω for four channels) 9.0 A (4 Ω for two channels) Fuse .......................................................................................................................... .................................................... 25 A Dimensions .................................................................................................................... .. 279 (W) × 58 (H) × 237 (D) mm Weight .................................................................................................................... 3.6 kg (Leads for wiring not included) Maximum power output .......................................................................................................... .......... 70 W × 4 / 140 W × 2 Continuous power output ........................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, B=14.4 V) Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable) (Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable) Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz ( 0 dB, –1 dB) Signal-to-noise ratio ......................................................................................................... ........... 100 dB (IEC-A network) Distortion .................................................................................................................... .................... 0.008% (10 W, 1 kHz) Separation .................................................................................................................... .................................. 65 dB (1 kHz) Low pass filter ............................................................................................................... ............... Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct High pass filter .............................................................................................................. .............. Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 k Ω (0.4 — 6.5 V ) Speaker: 26 V/40 k Ω (1.6 — 26 V) Note: • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. *Average current drawn • The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers. 12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Contenido Antes de usar este producto .................... 2 En caso de desperfectos .................................... 2 ADVERTENCIA .............................................. 2 Ajuste de esta unidad .............................. 3 Control de ganancia .......................................... 3 Interruptor de selección de entrada .................. 3 Indicador de alimentación ................................ 4 Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) ........................................................ 4 Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4 Conexión de la unidad .............................. 5 Diagrama de conexión ...................................... 6 Conexión del terminal de alimentación ............ 7 Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 7 Uso de la entrada de altavoz .............................. 8 Conexión de los cables de altavoces ................ 9 Instalación ................................................ 11 Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis .................................... 11 Especificaciones .................................... 12
Antes de usar este producto 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual. En caso de desperfectos Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano. ADVERTENCIA • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada- mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo ( ) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. • No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado. • Para seguridad del tráfico y para mantener condi- ciones de conducción seguras, mantenga el volu- men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal. • Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu- cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen. • Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor- mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema. • Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa. • Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta- lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
3 Ajuste de esta unidad Control de ganancia El ajuste de los controles de ganancia A y B le ayuda a igualar la salida del equipo estéreo para automóvil al ampli- ficador Pioneer. Normalmente, ajuste los controles de ganancia a la posición “NORMAL”. Si la potencia de salida está baja aún cuando se aumenta el vol- umen del equipo estéreo del automóvil, gire esos controles a la derecha. Si se produce distorsión cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda. • Si se usa solamente un enchufe de entrada, ajuste los controles de ganancia para las salidas de altavoz A y B a la misma posi- ción. • Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil. • Si se oye ruido excesivo cuando se usan los terminales de entrada de altavoz, gire el control de nivel a la izquierda. Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño. Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto) Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil: Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz LPF (izquierda) Gama de frecuencia Altavoz de Conecte a un altavoz de muy baja graves graves secundario. secundario OFF (central) Gama completa Gama completa HPF (derecha) Gama de frecuencia Gama completa Utilice si desea cortar la baja a gama de ga ma d e frecuencia muy frecuencia alta b aja debido a que no es necesaria para el altavoz que está usando.
5 Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas. • No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carro- cería del vehículo. • Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera. • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento. Canal de altavoces Tipo de altavoz Alimentación Cuatro canales Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 45 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 70 W mín. Dos canales Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 125 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 140 W mín. Salida de altavoz A Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 45 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 70 W mín. Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 125 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 140 W mín. Para prevenir de daños • No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces. • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería. • Si el sistema estereofónico del coche está funcio- nando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcio- nando en marcha al ralenté o permanece in acti- vo. • Si el cable del control remoto de sistema del amplificador se conecta al terminal de ali- mentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre acti- vado cuando el encendido está activado, sin con- siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo. • Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. El impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ohms, pero en caso de que dos canales y otros puentes contecten, el impedimiento de altavoz debe ester de 4 a 8 ohms. • Instale y coloque el cable de batería vendido sep- aradamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador. • Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de insta- lación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
6 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Diagrama de conexión Ojal Entrada RCA Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo ( ) de la batería. Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis. Amplificador con tomas con conector de entrada RCA Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA Tomas de conector de salida RCA Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido. Fusible (30 A) Fusible (30 A) Lado delantero Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Salida externa Si se usa solamente un enchufe de entra- da, no conecte nada a la toma de entrada RCA B. Terminal de salida de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión del altavoz. Fusible (25 A) Terminal de entrada de altavoz Vea la sección “Uso de la entrada de altavoz”. Tomas de conector de entrada RCA B Tomas de conector de entrada RCA A Lado trasero
7 Conexión de la unidad Conexión del terminal de alimentación • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada- mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo ( ) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. 1. Pase el cable de batería desde el compartimiento del motor al interi- or del vehículo. • Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conduc- tor de batería del amplificador al terminal positivo ( ) de la bateria. 2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema. 3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra- dos. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. 4. Conecte los cables al terminal. • Fijar los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. Conexión del terminal de salida de altavoz 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala. 2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. 10 mm Fusible (30 A) Comparti- miento del motor Interior del vehículo Perfore un orifi- cio de 14 mm en la carrocería del vehículo. Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo. Terminal positivo Fusible (30 A) Terminal GND Terminal POWER Cable de batería Terminal de control remoto del sistema Cable del control remoto del sistema Cable de puesta a tierra Cable de batería Cable de puesta a tierra Tuérzala Orejeta Orejeta Tuérzala Cable de altavoz Orejeta
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Conecte los cables de altavoz al ter- minal de salida de altavoz. • Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a través de la cubierta de los terminales. • Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. 4. Empuje la cubierta de los termi- nales. Uso de la entrada de altavoz Conecte los hilos de la salida de altavoz del estéreo de automóvil al amplificador usando el conector de entrada de altavoz suministrado. • No poder conectar tanto la entrada de RCA y l a entrada de altavoz al mismo tiempo. 7 Conexiones cuando se usa la entrada de altavoz Terminal de salida de altavoz Cable de altavoz Torrillo de terminal Cubierta de los terminales Salida de altavoz Estéreo de automóvil Conector de entrada de altavoz Al terminal de entrada de altavoz de esta unidad. Blanco: Izquierda Gris: Derecha Blanco/negro: Izquierda ≠ Gris/negro: Derecha ≠
Conexión de los cables de altavoces El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales (estéreo mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo. • Cuando la entrada de RCA o la entrada de altavoz está conectada, la salida de RCA viene funcionada. No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo. Modo de cuatro canales Modo de tres canales ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ 9 Conexión de la unidad Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. (Derecho) Salida de altavoz B (Izquierdo) (Izquierdo) Salida de altavoz A (Derecho) Salida de altavoz B (Mono) Conector de entrada de altavoz Terminal de salida de altavoz Terminal de entrada de altavoz B Terminal de entrada de altavoz A Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. (Izquierdo) Salida de altavoz A (Derecho) Conector de entrada de altavoz Terminal de salida de altavoz Terminal de entrada de altavoz B Terminal de entrada de altavoz A
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Modo de dos canales (estéreo) Modo de dos canales (mono) ≠ ≠ ≠ ≠ Altavoz (Izquierdo) Altavoz (Derecho) Altavoz (Mono) Altavoz (Mono) Interruptor de selección de entrada Deslice este interruptor hacia la izquierda. Terminal de entrada de altavoz A Terminal de salida de altavoz Conector de entrada de altavoz Interruptor de selección de entrada Deslice este interruptor hacia la izquierda. Terminal de entrada de altavoz A Terminal de salida de altavoz Conector de entrada de altavoz
11 Instalación PRECAUCION • No lo instale en: — Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo brusca- mente. — Donde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor. • Asegúrese que los cables no se enganchen en el mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta- lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Instale los tornillos de conexión de manera tal que la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio. • Para evitar choques eléctricos, no instale el ampli- ficador en donde pueda entrar en contacto con líquidos. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica- da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter- nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. Para evitar fallas del funcionamiento • Para asegurar la disipación de calor apropriada del amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación. — Permita un espacio adecuado en la parte superior del amplificador para una venti- lación apropiada. — No cubra el amplificador con la cubierta de piso o alfombra. • No instale el amplificador cerca de una puerta en donde puede ser mojado por la lluvia. • No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta- lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Realice primero conexiones provisorias y com- pruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica- da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter- nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posi- ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación. 2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis. Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm) Alfombra del piso o chasis
Especificaciones Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .................................................................................................... .......................... Tipo negativo Consumo de corriente ...................................................................................................... 18,1 A (potencia continua, 4 Ω ) Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 6,6 A (4 Ω para cuatro canales) 9,0 A (4 Ω para dos canales) Fusible ....................................................................................................................... ................................................... 25 A Dimensiones .................................................................................................................. 2 79 (An) × 58 (Al) × 237 (Pr) mm Peso ...................................................................... 3,6 kg (No se incluyen los conductores para el cable do) Potencia de salida máxima ..................................................................................................... ........... 70 W × 4 / 140 W × 2 Potencia de salida continua .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, B = 14,4 V) Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible) (Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible) Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz ( 0 dB, –1 dB) Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A) Distorsión .................................................................................................................... .................... 0,008% (10 W, 1 kHz) Separación de canales ......................................................................................................... ......................... 65 dB (1 kHz) Filtro de paso bajo ........................................................................................................... ......... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Filtro de paso alto ........................................................................................................... ........... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Impedancia/nivel de entrada m á xima ............................................................................ RCA: 6,5 V/22 k Ω ( 0,4 — 6,5 V ) Altavoz: 26 V/40 k Ω ( 1,6 — 26 V ) Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. *Consumo de corriente promedio • El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia. 12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Inhaltsv erzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2 Im Störungsfall .................................................. 2 WARNUNG ...................................................... 2 Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Verstärkungsregelung ........................................ 3 Eingangswahlschalter ........................................ 3 Stromanzeige .................................................... 4 Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4 LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)- Wahlschalter .............................................. 4 Anschluß der Einheit ................................ 5 Auschlußschema ................................................ 6 Anschluß der Stromversorgung ........................ 7 Anschluß der Lautsprecher-Ausgang- Klemmen .................................................... 7 Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8 Anschließen der Lautsprecherkabel ................ 9 Einbau ........................................................ 11 Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen .............................. 11 Technische Daten .................................... 12
V or Gebrauc h dieses Produkts 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Im Störungsfall Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon- sultieren. W ARNUNG • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie- und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol ( ) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist. • Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön- nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön- nen. • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert. • Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein- tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe. • Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären läßt. • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab. • Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind. Dieses Produkt entspricht den EMC- Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
3 Einstellen dieses Geräts V erstärkungsregelung Durch Einstellung der Verstärkungsregler A und B kann der Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem Pioneer-Verstärker angepaßt werden. Normalerweise wird der verstaerkungsregelung auf die Position “NORMAL” eingestellt. Wenn die Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke der Auto- Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn. • Falls Sie nur einen Eingangsstecker ver- wenden, stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position ein. • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges- tatteten Auto-Stereoanlage (Standard- Ausgang 500 mV) auf die Position NOR- MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto- Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen. • Falls bei Gebrauch der Lautsprecher- Eingangsbuchsen zu starke Störungen auftreten, den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen. Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier- Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird. Interferenzschutzschalter (BFC) Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen empfehlten Schraubenziehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören. LPF (T iefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-W ahlschalter Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist: LPF/HPF- Wahl- A uszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen schalter Frequenz-Bereich Typ LPF (Links) Sehr niedriger Subwoofer Schließen Sie einen Frequenz-Bereich Subwoofer an. OFF (Mitte) Vollbereich Vollbereich HPF (Rechts) Niedriger Frequenz- Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen Bereich bis zu hohem Frequenzen ausschalten Frequenz-Bereich wollen, da diese für lhre Lautsprecher nicht notwendig sind.
5 Anschluß der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg- ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden. • Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen. • Achten Sie darauf, daß keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert. • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön- nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur- sachen. • Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei- legen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge. Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Vier-Kanal Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 45 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 70 W Zwei-Kanal Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 140 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 45 W sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 70 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 140 W Um Schäden zu vermeiden • Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen. • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. • Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist. • Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluß über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird. • Die mit dem Verstaerker geschaltene Lautsprecher sollten follgenden Kriterien ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten, Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die Impendanz des Lautsprechers musste zwischen 2 und 8 Ohm sein. Trotzdem musste sie der Binaural- und anderen Brueckenschaltung zwischen 4 und 8 Ohm sein. • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen. • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
6 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Auschlußschema Tülle RCA-Eingang Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven ( ) Klemme der Batterie verbinde. Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen. Verstärker mit RCA- Eingangsbuchsen Autostereo mit RCA- Ausgangsbuchsen RCA-Eingangsbuchsen A RCA-Ausgangsbuchsen System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs- Systems-Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am Stromanschluß des Zündschalters an. Sicherung (30 A) Sicherung (30 A) Rückseite Anschlußkabel mit RCA- Stiftsteckern (separat enhältlich). Externer Ausgang Falls nur ein Eingangsstecker verwendet wird, keinesfalls irgendetwas an die RCA- Eingangsbuchse B anschließen. Lautsprecher-Ausgangs- klemme Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses. Sicherung (25 A) Anschlußkabel mit RCA- Stiftsteckern (separat enhältlich). RCA-Eingangsbuchsen B Fortseite Lautsprecher-Eingangsklemme Siehe Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”.
7 Anschluß der Einheit Anschluß der Stromversorgung • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie- und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol ( ) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. 1. Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum. • Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven ( ) Klemme der Batterie. 2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System- Fernbedienungskabel. 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. 4. Die Drähte an die Klemme anschließen. • Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben. Anschluß der Lautsprecher - Ausgang-Klemmen 1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammen- drehen. 2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. 10 mm Sicherung (30 A) Innere des Fahrzeugs Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in den Fahrzeugrahmen. Setzen Sie die O-Ring- Gummidich-tung in den Fahrzeugrahmen ein. Pluspol Sicherung (30 A) Zusammendrehen Kontaktzunge Kontaktzunge Batteriekabel Erdungskabel GND-Anschluß Stromversorgung Batteriekabel System-Fernbedienungs- anschluß System-Fernbedie- nungskabel Erdungskabel Motorraum Zusammendrehen Lautsprecherkabel Kontaktzunge
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Schließen Sie die Lautsprecher- kabel an die Lautsprecheraus- gangklemmen an. • Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch die Klemmenabdeckung führen. • Die Lautsprecherdrähte fest mit den Klemmenschrauben befestigen. 4. Auf die Klemmenabdeckung drücken. Benutzung des Lautsprecher - Eingangs Den Eingangsdraht des Autostereolautsprechers mit dem geliefer- ten Verbinder an den Verstärker anschließen. • So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen. 7 Verbingdungen bei der Benutzung des Lautsprecher-Eingangs Lautsprecher- Ausgangklemme Lautsprecherkabel Klemmenschraube Klemmen- abdeckung Lautsprecher-Ausgang Autostereo Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Zum Lautsprecher-Eingangsklemme dieses Geräts. Weiß: Links Grau: Rechts Weiß/Schwarz: Links ≠ Grau/Schwarz: Rechts ≠
Anschließen der Lautsprecherkabel Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal (Stereo Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden. Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen, gemäss folgenden Bilder. • Wenn entweder das RCA-Input oder das Input vom Lautsprecher angeschlossen wird, tritt das RCA-Output in Funktion. So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen. Vier-Kanal-Modus Drei-Kanal-Modus ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ 9 Anschluß der Einheit Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. (Rechts) Lautsprecher Ausgang B (Links) (Links) Lautsprecher Ausgang A (Rechts) Lautsprecher Ausgang B (Mono) Lautsprecher Eingangklemme A Lautsprecher Ausgangklemme Lautsprecher Eingangklemme B Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. (Links) Lautsprecher Ausgang A (Rechts) Lautsprecher Eingangklemme A Lautsprecher Ausgangklemme Lautsprecher Eingangklemme B Verbinder des Lautsprecher-Eingangs
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Zwei-Kanal-Modus (Stereo) Zwei-Kanal-Modus (Mono) ≠ ≠ ≠ ≠ Lautsprecher (Links) Lautsprecher (Mono) Eingangswahlschalter Diesen Schalter nach links legen. Lautsprecher Eingangklemme A Lautsprecher Ausgangklemme Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Lautsprecher (Mono) Eingangswahlschalter Diesen Schalter nach links legen. Lautsprecher Eingangklemme A Lautsprecher Ausgangklemme Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Lautsprecher (Rechts)
11 Einbau VORSICHT • Keinesfalls an Orten einbauen: — Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten. — Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin- dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz. • Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklem- men und auf diese Weise einen Kurzschluß verur- sachen. • Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter der Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden. • Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen. • Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert werden, an denen er mit Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek- trische Schlaggefahr besteht. • Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten. Verhindern von Fehlfunktionen • Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte. — Lassen Sie genügend Freiraum über dem Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist. — Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bodenmatte oder einem Teppich ab. • Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür einbauen, wo er naß werden könnte. • Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter. • Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz. • Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker und das System sicher funktionieren. • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind. Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen 1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelief- eren Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, so daß diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen. 2. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen. Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm Schneidschrauben (4 × 18 mm) Bodenmatte oder Rahmen
T echnisc he Daten Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V) Erdungssystem ................................................................................................................. ....................................... Negativ Leistungsaufnahme .......................................................................................... 18,1 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω ) Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 6,6 A (4 Ω für Vier-Kanal) 9,0 A (4 Ω für Zwei-Kanal) Sicherung ..................................................................................................................... ................................................. 25 A Abmessungen ................................................................................................................... . 279 (B) × 58 (H) × 237 (T) mm Gewicht ...................................................................................................................... 3 ,6 kg (Kabel nicht eingeschlossen) Max. Ausgangsleistung ......................................................................................................... ........... 70 W × 4 / 140 W × 2 Dauerausgangsleistung .......................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, B = 14,4 V) Vcrbraucher-Impedanz .......................................................................................................... ........ 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig) (Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig) Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz ( 0 dB, –1 dB) Signalrauschabstand ........................................................................................................... ............... 100 dB (IEC-A-Netz) Verzerrungen .................................................................................................................. ................ 0,008% (10 W, 1 kHz) Kanaltrennung ................................................................................................................. ............................. 65 dB (1 kHz) Tiefpaßfilter ................................................................................................................. ..................... Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Hochpaßfilter ................................................................................................................. ................... Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 k Ω ( 0,4 — 6,5 V ) Lautsprecher: 26 V/40 k Ω ( 1,6 — 26 V ) Hinweis: • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten. *Durchschnittliche Stromentnahme • Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen. 12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 T able des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 2 En cas d’anomalie ............................................ 2 AVERTISSEMENT .......................................... 2 Réglage de l’appareil ................................ 3 Commande du gain ............................................ 3 Sélecteur d’entrée .............................................. 3 Témoin d’alimentation ...................................... 4 Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) .............................................. 4 Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/ HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4 Raccordement de l’appareil .................... 5 Schéma de raccordement .................................. 6 Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7 Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs ........................................ 7 Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8 Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9 Installation ................................................ 11 Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ............................................ 11 Caractéristiques techniques ................ 12
A vant d’utiliser cet appareil 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel. En cas d’anomalie En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche. A VERTISSEMENT • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive ( ) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé. • Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles. • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica- teur, vérifiez soigneusement toutes les connex- ions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre. • Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la. • Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromag- nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
3 Réglage de l’appareil Commande du gain Le réglage des commandes de gain A et B permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer. En principe, placez les controleurs de gain sur la position “NORMAL”. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez ces commandes de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain pour les haut-parleurs A et B. • Choisissez la position NORMAL si l’autora- dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou- ver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio. • Si vous notez que le bruit est trop élevé quand vous utilisez les prises d’entrée pour haut-parleur, tournez la commande de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica- teur est sous tension. Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe. Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut) Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autora- dio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie. Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques LPF/HPF disponibles en sortie parleur LPF (gauche) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves d’extrêmes graves. OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur pleine gamme HPF (droite) Du registre grave au Haut-parleur C hoisissez cette position si registre aigu pleine gamme les fréquences très graves sont inutiles compte tenu des haut-parleurs utilisés.
5 Raccordement de l’appareil AVERTISSEMENTS • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc. • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court- circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office. • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils. Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance Quatre voies Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 45 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 70 W minimum Deux voies Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. m aximale d’entrée: 140 W minimum Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 45 W minimum haut-parleur A Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 70 W minimum Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum haut-parleur B Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. m aximale d’entrée: 140 W minimum Pour éviter toute anomalie • Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs. • Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension. • Si le câble de commande à distance de l’amplifi- cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in- termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa- tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti. • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’ amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance de parleur doit être de 2 à 8 ohms. Mais dans le cas où il deux chaines ou un autre pont de connecteur, son impédance peut être de 4 à 8 ohms. • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur. • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de cha- cun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
6 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Schéma de raccordement Passe-câble caoutchouté Entrée Cinch (RCA) Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive ( ) de la batterie. Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule. Amplificateur muni de prises d’entrée Cinch (RCA) Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio Prises d’entrée A Cinch (RCA) Prise de sortie Cinch (RCA) Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage. Fusible (30 A) Fusible (30 A) Le devant Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Sortie extérieure Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA). Bornier de sortie pour haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des hart-parleurs”. Fusible (25 A) Prises d’entrée B Cinch (RCA) L’arrière Borne d’entrées de haut-parleur Voir Section “Usage de l’entrée de haut-parleur”.
7 Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentation • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive ( ) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. 1. Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule. • Après avoir effectué tous les autres raccorde- ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al- imentation de l’amplificateur à la borne posi- tive ( ) de la batterie. 2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com- mande à distance. 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. 4. Reliez les câbles aux bornes. • Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis. Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm env- iron et torsadez les brins des câbles. 2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. 10 mm Fusible (30 A) Comparti- ment moteur Intérieur du véhicule Percez un trou de 14 mm dans le tablier. Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble. Borne positive Fusible (30 A) Torsadez Cosse Cosse Borne de masse (GND) Borne d’ali- mentation Câble de la batterie Borne de commande à distance d’alimentation Câble de commande à distance d’alimen- tation Câble de masse Câble de la batterie Câble de masse Torsadez Câble de liaison au haut-parleur Cosse
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie vers les haut-parleurs. • Branchez les câbles des haut-parleurs après les avoir engagé dans le cache des bornes. • Serrez soigneusement les cosses au moyen des vis. 4. Appuyez sur le cache des bornes. Usage de l’entrée de haut-parleur Sélection du joint d’entrée du haut-parleur fourni avec la voiture, dont la connection de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera liée à l’amplifier. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps. 7 Connexion lors de l’utilisation de l’en- trée du haut-parleur Borne de sortie vers un haut-parleur Câble de liaison à un haut-parleur Vis de borne Cache des bornes Sortie de haut-parleur Autoradio Connecteur d’entrée de haut-parleur À la borne d’entrée du haut-parleur de cet appareil. Blanc: gauche Gris: droite Blanc/noir: gauche ≠ Gris/noir: droite ≠
Connexion des câbles des haut-parleurs Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois voies (stéréo mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps. Parceque quand on connecte l’entrée de RCA ou l’entrée de haut-parleur, l’sortie de RCA devient en fonction. Mode quatre voies Mode trois voies ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ 9 Raccordement de l’appareil Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. (Droite) Sortie haut-parleur B (Gauche) (Gauche) Sortie haut-parleur A (Droite) Sortie haut-parleur B (Mono) Borne de sortie vers un haut-parleur Borne d’entrée vers un haut-parleur A Borne d’entrée vers un haut-parleur B Connecteur d’entrée de haut-parleur Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. (Gauche) Sortie haut-parleur A (Droite) Borne de sortie vers un haut-parleur Borne d’entrée vers un haut-parleur A Borne d’entrée vers un haut-parleur B Connecteur d’entrée de haut-parleur
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Mode deux voies (stéréo) Mode deux voies (mono) ≠ ≠ ≠ ≠ Haut-parleur (Gauche) Haut-parleur (Droite) Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche. Haut-parleur (Mono) Haut-parleur (Mono) Borne d’entrée vers un haut-parleur A Borne de sortie vers un haut-parleur Connecteur d’entrée de haut-parleur Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche. Borne d’entrée vers un haut-parleur A Borne de sortie vers un haut-parleur Connecteur d’entrée de haut-parleur
11 Installation AVERTISSEMENTS • N’installez pas l’appareil: — dans un endroit où il pourrait blesser un occu- pant du véhicule en cas d’arrêt brusque; — dans un endroit où il pourrait gêner le con- ducteur, par exemple devant son siège. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa- tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal- isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir- cuit. • Pour éviter tout risque de secousse électrique, n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où il pourrait être aspergé de liquide. • Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur. Pour éviter toute anomalie de fonctionnement • Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit: — veillez à ce qu’un espace dégagé existe au- dessus de l’amplificateur; — ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou d’une moquette. • N’installez pas l’amplificateur près d’une portière car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la portière est ouverte. • N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours. • Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide. • Effectuez tout d’abord des raccordements tempo- raires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement. • Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils. Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis 1. Posez l’amplificateur à l’emplace- ment choisi. Introduisez les vis auto- taraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme- ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage. 2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements mar- qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis. Percer un trou de 2,5 mm de diamètre Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm) Tapis ou châssis
Caractéristiques techniques Alimentation ................................................................................................................ 14 ,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis) Mise à la masse ............................................................................................................... ........... Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ........................................................................................ 18,1 A (à la puissance continue, 4 Ω ) Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 6,6 A (4 Ω pour quatre voies) 9,0 A (4 Ω pour deux voies) Fusible ....................................................................................................................... ................................................... 25 A Dimensions .................................................................................................................... .... 279 (L) × 58 (H) × 237 (P) mm Poids ......................................................................................................................... ....................... 3,6 kg (sans les câbles) Puissance maximale de sortie .................................................................................................. ........ 70 W × 4 / 140 W × 2 Puissance continue de sortie .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, B=14,4 V) Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis) (Montage ponté: 4 — 8 Ω permis) Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz ( 0 dB, –1 dB) Rapport signal/bruit .......................................................................................................... ............ 100 dB (Réseau IEC-A) Distorsion .................................................................................................................... .................... 0,008% (10 W, 1 kHz) Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz) Filtre passe-bas .............................................................................................................. ........ Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Filtre passe-haut ............................................................................................................. ....... Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 k Ω ( 0,4 — 6,5 V ) Haut-parleur: 26 V/40 k Ω ( 1,6 — 26 V ) Remarque: • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. * Consommation moyenne de courant • Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance. 12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Indice Prima di usare questo prodotto .............. 2 In caso di difficotà ............................................ 2 ATTENZIONE .................................................. 2 Regolazione di questa unità .................... 3 Comando del guadagno .................................... 3 Selettore di ingresso .......................................... 3 Indicatore dell’alimentazione ............................ 4 Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) ............................................ 4 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) .................................................. 4 Come collegare I’unità .............................. 5 Schema di collegamento .................................... 6 Come collegare il terminale dell’alimentazione ...................................... 7 Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti .................................................. 7 L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8 Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9 Installazione ............................................ 11 Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis .................................. 11 Caratteristiche .......................................... 12
Prima di usare questo prodotto 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparec- chio. In caso di difficotà Se l’apparecchio non funziona corretta- mente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. A TTENZIONE • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo ( ) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet- tura. • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna- to. • Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo- lume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico. • Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità. • Per evitare un funzionamento incorretto dell’am- plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro- tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col- legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema. • Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema. • Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto- circuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati- vo (–) della batteria. • Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan- nello quando un foro viene eseguito per l’instal- lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro- teggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. Questo prodotto è conforme alle diret- tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
3 Regolazione di questa unità Comando del guadagno La regolazione dei comandi del guadag- no A e B serve ad adeguare l’uscita dello stereo all’amplificatore Pioneer. Normalmente lasciare controllo l’aumento di totenza sulla posizione “NORMAL” (“normale”). Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello stereo, ruotare questi comandi in senso orario. Se si notano distorsioni nel suono quando si alza il volume dello stereo, ruotare i comandi in senso antiorario. • Se si fa uso di una sola spina di ingresso, disporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa posizione. • In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo coman- do sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo. • In caso di percezione di eccessivo rumore durante l’uso dei terminali di ingresso degli altoparlanti, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario. Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’in- gresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Indicatore dell’alimentazione L’indicatore dell’alimentazione viene illu- minato quando si attiva l’alimentazione. Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cam- biare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard. Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina: Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note LPF/HPF audio che viene emessa altoparlante LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer Collegare un subwoofer. OFF (centro) Intera gamma Intera gamma HPF (destra) Gamma delle frequenze basse Intera gamma Da usare se si desidera alla gamma delle frequenze alte annullare la gamma di frequenze molto basse poiché non è necessaria per l’altoparlante in uso.
5 Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u- nità. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo. • Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir- cuito attraverso la carrozzeria del veicolo. • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cam- bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri- mento del sedile. • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario. • Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento. Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione Quattro canali Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 45 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 70 W Due canali Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 125 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 140 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 45 W lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 70 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 125 W lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 140 W Per evitare danne • Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati- vo (–) a diversi altoparlanti. • Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria. • Se l’impianto stereofonico della vettura viene la- sciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima. • Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli- ficatore viene collegato al terminale dell’alimen- tazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendente- mente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo. • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da 2 a 8 ohms. Nel caso della connessione di due- canali con altri canali, l’impedanza dell’audio deve esser da 4 a 8 ohms. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven- duto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi- catore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
6 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Schema di collegamento Occhiello Ingresso RCA Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica- tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore desti- nato alla batteria al terminale positivo ( ) della batteria. Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis. Amplificatore con prese a spilli di ingresso RCA Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA Prese di ingresso B tipo RCA Prese di uscita RCA Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione. Fusibile (30 A) Fusibile (30 A) Parte anteriore Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). Uscita esterna Se si fa uso di una solo spina di ingresso, non collegare nulla alla presa di ingresso B di tipo RCA. Terminale di uscita dell’altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti. Fusibile (25 A) Prese di ingresso A tipo RCA Parte posteriore Il terminale di ingresso dell’al- toparlante Vede il paragrafo “L’uso di ingresso dell’altoparlante”.
Come collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazione • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo ( ) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet- tura. 1. Far passare il cavo della batteria dal vano motore all’interno dell’abitacolo. • Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo ( ) della batteria. 2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a dis- tanza del sistema. 3. Applicare degli spinotti alle estrem- ità dei cavi. I capicorda non sono forniti. • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor- da stringendoli ai cavi. 4. Collegare i cavi al morsetto. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti 1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla. 2. Applicare degli spinotti alle estrem- ità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti. • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor- da stringendoli ai cavi. 10 mm Terminale di posizione Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo. Eseguire un forc da 14 mm nella carrozze- ria del veicolo. Fusibile (30 A) Comparti- meno del motore Interno del veicolo Capicorda Capicorda Torcere Cavo della batteria Terminale POWER Cavo di massa Terminale GND Morsetto del telecomando del sistema Cavo del telecomando del sistema Cavo della batteria Cavo di massa Fusibile (30 A) Torcere Capicorda Cavo di altoparlante 7
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti. • Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli passare attraverso la copertura del terminale. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. 4. Rimettere la copertura del termi- nale. L ’uso di ingresso dell’altoparlante Usare il connettore per ingresso altopar- lante fornito insieme con la macchina, col- legare I fili per ingresso stereo altoparlante all’amplificatore. • Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante. 7 Collegamento quando serve ingresso altoparlante Vite del terminale Terminale di uscita degli altoparlanti Cavo di altoparlante Copertura del terminale Uscita altoparlante Impianto stereo della macchina Connettore di ingresso dell’altoparlante Al terminale di ingresso dell’altoparlante di questo apparechino. Bianco: sinistro Grigio: destro Bianco/nero: sinistro ≠ Grigio/nero: destro ≠
Collegamento dei cavi d’altoparlanti Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali (stereo mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpopar- lanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate. • L’uscita del RCA e’ in funzione quando l’ingresso di RCA o l’ingresso dell’al- toparlante connettono. Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante. Modo a quattro canali Modo a tre canali ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ 9 Come collegare l’unità Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. (Destra) Uscita dell’altoparlante B (Sinistra) (Sinistra) Uscita dell’altoparlante A (Destra) Uscita dell’altoparlante B (Mono) Terminale di uscita degli altoparlanti Terminale di ingresso degli altoparlanti A Terminale di ingresso degli altoparlanti B Connettore di ingresso dell’altoparlante Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. (Sinistra) Uscita dell’altoparlante A (Destra) Terminale di uscita degli altoparlanti Terminale di ingresso degli altoparlanti A Terminale di ingresso degli altoparlanti B Connettore di ingresso dell’altoparlante
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Modo a due canali (stereo) Modo a due canali (mono) ≠ ≠ ≠ ≠ Altoparlante (Sinistra) Altoparlante (Destra) Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra. Altoparlante (Mono) Altoparlante (Mono) Terminale di ingresso degli altoparlanti A Terminale di uscita degli altoparlanti Connettore di ingresso dell’altoparlante Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra. Terminale di ingresso degli altoparlanti A Terminale di uscita degli altoparlanti Connettore di ingresso dell’altoparlante
11 Installazione PRECAUZIONE • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: — Posti dove potrebbe ferire il conducente o i passaggeri se il veicolo si arresta brusca- mente. — Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente. • Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec- canismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione del- l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car- burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- tro i danni. • Installare le viti autofilettanti in tale modo che le punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet- tura, poiché cio può risultare in un incendio. • Per prevenire possibili folgorazioni, non installare l’amplificatore in luoghi dove possa venire a con- tatto con liquidi. • Per ottenere una installazione appropriata, utiliz- zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del- l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli- ficatore rischia di danneggiarsi. Per evitare disfunzioni • Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione. — Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi- catore per ottenere una ventilazione appropri- ata. — Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o moquette. • Non installare l’amplificatore vicino ad una porta dove può entrare l’umidità con la pioggia. • Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car- burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- tro i danni. • Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve- rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato. • Per ottenere una installazione appropriata, utiliz- zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del- l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli- ficatore rischia di danneggiarsi. Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis 1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti. 2. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed instal- lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm Viti autofilettanti (4 × 18 mm) Pavimento oppure chassis
Caratteristiche Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile) Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo Consumo ........................................................................................................... 18,1 A (ad a limentazione continua, 4 Ω ) Corrente media consumata* ............................................................................................... 6,6A ( 4 Ω per quattro canali) 9,0 A (4 Ω per due canali) Fusibile ...................................................................................................................... ................................................ 25 A Dimensioni .................................................................................................................... .. 279 (L) × 58 (A) × 237 (P) mm Peso ............................................................................................................. 3,6 kg (Cavi per il cablaggio non compresi) Uscita massima di potenza ..................................................................................................... ........ 70 W × 4 / 140 W × 2 Uscita di potenza continua .................................................................. 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, B = 14,4 V) Impedenza di carico ........................................................................................................... ... 4 Ω ( 2—8 Ω permissìbile) (Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbile) Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50 .000 Hz ( 0 dB, –1 dB) Rapporto segnale/rumore ....................................................................................................... .......... 100 dB (IEC-A rete) Distorsione ................................................................................................................... ................ 0,008% (10 W, 1 kHz) Separazione ................................................................................................................... ............................. 65 dB (1 kHz) Filtro passa-basso ............................................................................................................ ....... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Filtro passa-alto ............................................................................................................ ......... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 k Ω ( 0,4 — 6,5 V ) Altoparlante: 26 V/40 k Ω ( 1,6 — 26 V ) Nota: • Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. * Corrente media consumata • La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va- lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati. 12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Inhoudsopgav e Alvorens gebruik ........................................ 2 Bij problemen .................................................... 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 Instellen van dit toestel ............................ 3 Versterkingsregelaar .......................................... 3 Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3 Spanningsindicator ............................................ 4 Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) .................................. 4 LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge- doorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4 Aansluiten van het toestel ...................... 5 Aansluitschema ................................................ 6 Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7 Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen ................................ 7 Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8 Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9 Installatie .................................................. 11 Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis ............................................ 11 Technische gegevens ............................ 12
Alv orens gebruik 2 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks- aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt. Bij problemen Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-cen- trum, wanneer de eenheid niet juist func- tioneert. W AARSCHUWING • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu- draad direct met de positieve pool ( ) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is. • Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen. • Controleer de verbindingen van de spanningsto- evoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza- ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage. • Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher- mingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbind- ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op. • Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden. • Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
3 Instellen van dit toestel V ersterkingsregelaar U kunt de versterkingsregelaars A en B instellen in overeenstemming met de uitgangssignalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet de schakelaar normaliter in de “NORMAL” stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs met het volume van de auto-stereo ver- hoogd, moet u deze regelaars naar rechts draaien. Draai deze regelaars naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume van de auto-stereo wordt ver- hoogd. • Wanneer u slechts één ingang verbindt, moet u de versterkingsregelaars voor luid- sprekeruitgangen A en B in dezelfde stand draaien. • Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te st ell en. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uit- gangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uit- gangsniveau van de auto-stereo. • Wanneer u te veel ruis hoort bij het gebruik van de luidsprek- eringangsaansluitingen, moet u de versterkingsregelaar naar links draaien. Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer van- uit vier kanalen.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Spanningsindicator De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld. Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)- uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop. LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem: LPF/HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen schakelaar audio frequentiebereik luidspreker LPF (links) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan. Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range (midden) HPF (rechts) Laag frequentiebereik tot Full range Als u het zeer lage hoog frequentiebereik frequentiebereik wil afsnijden, omdat het niet nodig is voor de luidspreker die u gebruikt.
5 Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig. • Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken. • Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor- den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm- ingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg. • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver- snelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert. • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren. • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermo- gen van het draad zou dan namelijk worden over- schreden, met oververhitting tot gevolg. Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Vier kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 45 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 70 W Twee kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 125 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 140 W Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 45 W Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 70 W Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 125 W Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 140 W Om beschadiging te voorkomen • Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver- schillende luidsprekers. • Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus. • De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- stereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. • Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluit- ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. • Luidsprekers die op de versterker worden aanges- loten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luid- spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en andere brugverbindingen moet de luidspreker- impedantie 4 t/m 8 ohm zijn. • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker- draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud- raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver- sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner. • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
6 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Aansluitschema Doorvoerbuisje RCA-ingang Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de ver- sterker aan op het positieve aansluitpunt ( ) van de accu. Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis. Versterker met RCA-ingangspen- aansluitingen Autostereo met RCA-uitgangspen- aansluitingen RCA-ingangspenaansluiting A RCA-uitgangs- penaansluitingen Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem- afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. Zekering (30 A) Zekering (30 A) Achterzijde Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). Externe uitgang Als enkel een ingangspenstekker wordt gebruikt, sluit dan niets aan op RCA- ingangsaansluiting B. Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidspreker- draden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers. Zekering (25 A) RCA-ingangspenaansluiting B voorzijde Luidsprekeringangs-aansluitpunt Zie “Het gebruink van luidsprek- eringang” afdeling.
Aansluiten van het toestel Aansluiten van het spanningsaansluitpunt • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu- draad direct met de positieve pool ( ) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. 1. Trek het accudraad van het motorgedeelte naar de cabine van de auto. • Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer- aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt ( ) van de accu. 2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen. 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. 4. Sluit de draden aan. • Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast. V erbinden van de luidspreker - uitgangsaansluitingen 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidspreker- draden met een tang, en draai de draadstrengen ineen. 2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidspreker- draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. 10 mm Ineendraaien Boor een gat van 14 mm in de car- rosserie van de auto. Steek het rubberen O- vormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto. Positieve aansluiting Zekering (30 A) Motor- compartiment Interieur van het voertuig Zekering (30 A) Verbindingsstukje Verbindingsstukje Accudraad Aardingssnoer GND aarde-aansluiting Spannings- aansluitpunt (POWER) Accudraad Aansluiting voor systeemafstandsbediening Draad voor systeemafstands- bediening Aardingssnoer Ineendraaien Verbindingsstukje Luidsprekerdraad 7
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting. • Haal de draden door de aansluitingafdekking en verbind de luidsprekerdraden. • Zet de luidsprekerdraden goed met de schroeven van de aansluiting vast. 4. Druk op de aansluitingafdekking. Het gebruik van luidsprekeringang Verbinden de autostereo luidspreker uit- gaan met de versterker door Gebruiken de geleverent spreker ingaan verbinding. • Maak niet tegelijk met de RCA i ngang en de luidsprekeringang een ve rb indi ng. 7 In geval van Luidsprekeringangs de verbinding gebruiken Aansluitpuntschroef Luidspreker- uitgangsaansluiting Luidsprekerdraad Aansluiting- afdekking Luidspreker uitgaan Autostereo Luidspreker ingaan verbinding Naar luidsprekeringangs- aansluitpunt van dit apparaat. Wit: Links Grijs: Rechts Wit/zwart: Links ≠ Grijs/zwart: Rechts ≠
Aansluiten van de luidsprekerdraden De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo mono) of twee kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen. • Bij verbinding met de RCA ingang of de luidsprekeringang zal de RCA uitgang functioneren. Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding. Vier-kanalen functie Drie-kanalen functie ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ 9 Aansluiten van het toestel Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. (Rechts) Luidsprekeruitgang B (Links) (Links) Luidsprekeruitgang A (Rechts) Luidsprekeruitgang B (Mono) Luidspreker ingang aansluiting A Luidspreker uitgang aansluiting Luidspreker ingang aansluiting B Luidspreker ingaan verbinding Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. (Links) Luidsprekeruitgang A (Rechts) Luidspreker ingang aansluiting A Luidspreker uitgang aansluiting Luidspreker ingang aansluiting B Luidspreker ingaan verbinding
10 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Twee-kanalen functie (stereo) Twee-kanalen functie (mono) ≠ ≠ ≠ ≠ Luidspreker (Links) Luidspreker (Rechts) Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links. Luidspreker (Mono) Luidspreker (Mono) Luidspreker ingang aansluiting A Luidspreker uitgang aansluiting Luidspreker ingaan verbinding Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links. Luidspreker ingang aansluiting A Luidspreker uitgang aansluiting Luidspreker ingaan verbinding
11 Installatie WAARSCHUWING • Niet installeren op: — Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plot- seling stopt. — Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehin- derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel. • Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. • Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg. • Voorkom een elektrische schok en installeer de versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor- den. • Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt. Om slechte werking te voorkomen • Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren. — Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is. — Bedek de versterker niet met een vloermat of kleed. • Installeer de versterker niet naast een portier, waar hij nat kan worden door regen. • Installeer de versterker niet op onstabiele plaat- sen, zoals op de reservebandhouder. • De beste installatieplaats is verschillend afhanke- lijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats. • Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken. • Na het installeren van de versterker, moet u con- troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed- schap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd. V oorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis 1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen. 2. Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel recht- streeks op het chassis. Boor een gat met een diameter van 2,5 mm Tapschroeven (4 × 18 mm) Vloermat of chassis
T echnisc he gegev ens Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar) Aarding ....................................................................................................................... ............... Negatieve klem aan massa Stroomverbruik .......................................................................................................... 18,1 A (met continu spanning, 4 Ω ) Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 6,6 A (4 Ω voor vier kanalen) 9,0 A (4 Ω voor twee kanalen) Zekering ...................................................................................................................... .................................................. 25 A Afmetingen .................................................................................................................... .... 279 (B) × 58 (H) × 237 (D) mm Gewicht ....................................................................................................................... ................. 3,6 kg (Excl. bedrading) Maximale spanningsuitvoer ..................................................................................................... ......... 70 W × 4 / 140 W × 2 Contiunue uitgangsvermogen ................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, B = 14,4 V) Aansluitimpedantie ............................................................................................................ ........ 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar) (Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar) Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz ( 0 dB, –1 dB) Signaal/ruisverhouding ........................................................................................................ ........ 100 dB (IEC-A netwerk) Vervorming .................................................................................................................... .................. 0,008% (10 W, 1 kHz) Scheiding ..................................................................................................................... ................................. 65 dB (1 kHz) Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................... ............... Afsnijfrequentie: 80 Hz Afsnijsteilheid: –12 dB/oct Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................... ............. Afsnijfrequentie: 80 Hz Afsnijsteilheid: –12 dB/oct Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 k Ω ( 0,4 — 6,5 V ) Luidspreker: 26 V/40 k Ω ( 1,6 — 26 V ) Opmerking: • Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. *Gemiddeld stroomverbruik • Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver- bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers. 12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in U.S.A. Imprimé aux Etats-Unis <HRD0160-A> EW <KYMFX/00I00000> France: tapez 36 15 PIONEER