Pioneer KEH-P4023R Operation Manual
Multi-CD control High power cassette player with RDS tuner Operation Manual KEH-P4023R KEH-P4020R English Español Deutsch
Before Y ou Start About this unit 2 About this manual 2 P recautions 2 In case of trouble 2 What âÂÂs what 3 P rotecting your unit from theft 4 ⢠Removing the front panel 4 ⢠Attaching the front panel 4 Power ON/OFF T urning the unit on 5 Selecting a source 5 T urning the unit off 5 T uner Listening to the radio 6 Storing and recalling broadcast frequencies 7 T uning in strong signals 7 Storing the strongest broadcast frequencies 7 RDS Introduction of RDS operation 8 Switching the RDS display 8 Receiving PTY alarm broadcasts 8 Selecting alternative frequencies 9 ⢠Using PI Seek 9 ⢠Using Auto PI Seek for preset stations 9 ⢠Limiting stations to regional program- ming 9 Receiving traffic announcements 10 ⢠Responding to the TP alarm 10 PTY list 11 Cassette Player Playing a tape 12 Repeating play 13 Skipping blank tape sections 13 Radio intercept 13 Multi-CD Player Playing a CD 13 50-disc multi-CD player 14 Repeating play 14 Playing tracks in a random order 15 Scanning CDs and tracks 15 P ausing CD playback 15 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 16 Using balance adjustment 16 Using the equalizer 17 ⢠Recalling equalizer curves 17 ⢠Adjusting equalizer cur ves 17 Adjusting loudness 17 F ront image enhancer (FIE) 18 Adjusting source levels 18 Initial Settings Adjusting initial settings 19 Setting the FM tuning step 19 Switching Auto PI Seek 19 Switching the auxiliar y setting 20 Additional Infor mation Cellular telephone muting 20 Using the AUX source 20 ⢠Selecting AUX as the source 20 Cassette tapes 21 Cleaning the playback head 21 Music search and repeat functions 21 Specifications 22 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished reading the instr uctions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 1
About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this productâÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Pr ecautions ⢠The P ioneer CarStereo-P ass is for use only in Germany . ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). Befor e Y ou Start En 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
En 3 Befor e Y ou Start WhatâÂÂs what 1 VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. 2 LOCAL button (tuner) P ress to switch local function on or off . P A USE/SCAN button P ress to switch pause function on or off . P ress and hold for two seconds to switch scan function on or off . 3 BSM button (tuner) P ress and hold for two seconds to switch BSM function on or off . REPEA T/RANDOM button P ress to switch repeat function on or off . P ress and hold for two seconds to switch random function on or off . 4 OPEN button P ress to open the front panel. 5 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 6 5 / â / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 7 T A/AF button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . P ress and hold for two seconds to switch alternative frequency search function on or off . 8 BAND button P ress to select among two FM or MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. 35 = - 98 7 6 0 1 2 4
Befor e Y ou Start En 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 9 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . 0 SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. - EQ button P ress to select various equalizer cur ves. = DISP/REG button P ress to switch the RDS display . P ress and hold for two seconds to switch regional function on or off . Pr otecting your unit from thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ⢠Keep the front panel closed while driving. Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the fr ont panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel Replace the fr ont panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks.
P ower ON/OFF T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the cassette player , load a cassette tape in this unit (refer to page 12). Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: T uner â Cassette player â Multi- CD player â External unitâ AU X Notes ⢠In the following cases, the sound source will not change: â When a product corresponding to each source is not connected to this unit. â When no cassette is set in this unit. â When no magazine is set in the multi-CD player . â When the AUX (external input) is set to off (refer to page 20). ⢠External Unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can be controlled by this product. ⢠When this unitâÂÂs blue/white lead is connected to the car âÂÂs auto -antenna relay control termi- nal, the car âÂÂs antenna extends when this unitâÂÂs source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off . En 5
T uner En 6 Listening to the radio This unitâÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 9). 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 4 STEREO (  ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 3 Press BAND to select a band . P ress BAND until the desired band is displayed, F1 , F2 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO (  ) indicator will light. 2 1 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
En 7 T uner Storing and r ecalling broadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ⢠Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity ( LOC ) appears in the dis- play . 2 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, pr ess LOCAL to turn local seek tuning off . Storing the str ongest broadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1âÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. Press and hold BSM for about two seconds to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press BSM . Note ⢠Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
RDS En 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TA indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 3 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 4 Program service name Shows the type of broadcast program. Notes ⢠RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ⢠RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press DISP/REG repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice nameâÂÂPTY informationâ F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 11. ⢠PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. R eceiving PTY alarm br oadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. ⢠An emergency announcement can be can- celled by pressing TA / A F . 12 3 4
En 9 RDS Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. ⢠AF is on as a default. 1 Press and hold TA / A F for about two sec- onds to turn AF on. AF is displayed. 2 Press and hold T A/AF for about two sec- onds to turn AF off . Notes ⢠Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ⢠AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ⢠The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 19. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. Press and hold DISP/REG for about two sec- onds to turn the r egional function on/off . Notes ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ⢠REG can be turned on or off independently for each FM band.
RDS En 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networkâ s TP station the TP indicator will light. 2 Press T A/AF to tur n traffic announcement standby on. P ress T A/AF and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. ⢠T o turn traffic announcements standby off , press TA / A F again. 3U s e VOL UME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press T A/AF while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA / A F is pressed again. Notes ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ⢠T A can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/L W band. ⢠If the tuner was last set to FM, turning on T A lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner . ⢠Only TP and enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station is lost due to a weak signal the TP indi- cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station . ⢠When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay . The delay is 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on.
En 11 RDS PTY list Specific T ype of program NEWS News AFF AIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertainment CHILDREN ChildrenâÂÂs SOCIAL Social affairs RELIGION R eligion affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel programs, not for announcements about traffic problems LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
Cassette Player En 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Playing a tape 1 T APE DIRECTION indicator Shows the direction of the tape transport. 2 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent side of the tape. 1 Press OPEN to open the fr ont panel. Cassette loading slot appears. 2 Insert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start. Cassette loading slot T APE EJECT button ⢠Y ou can eject a cassette tape by pressing T APE EJECT . 3 Close the front panel. ⢠After a cassette tape has been inserted, press SOURCE to select the Cassette player . 4U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 5 T o perform fast forwar d or rewind, pr ess 2 or 3 . FF or REW appears in the display . ⢠T o cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND . ⢠Y ou can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice. 6 T o perform forwar d or rewind music search, pr ess 2 or 3 twice. F-M S (for ward music search) or R-M S (rewind music search) appears in the display . The cas- sette player will fast for ward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play . ⢠T o cancel music search and return to play- back, press BAND . ⢠Y ou can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again. 7 T o change the direction of the tape trans- port, press BAND . Notes ⢠Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot. ⢠PLA Y TIME indicator starts from 00âÂÂ00â in the following cases: â When a tape is inserted â When the tape direction is changed â When you rewind the tape to the beginning ⢠PL A Y TIME indicator is halted when fast for- ward, rewind or music search is operating. 1 2
Multi-CD Player En 13 Cassette Player R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press REPEA T/RANDOM to turn repeat play on. RPT appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 2 Press REPEA T/RANDOM to turn repeat play off . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Skipping blank tape sections Blank skip automatically fast for wards to the next song if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1 Press 5 to turn blank skip on. BS ON appears in the display . Long periods of silence between songs will be skipped. 2 Press 5 to turn blank skip off . BS OFF appears in the display . The complete cassette tape will play . R adio intercept This function allows you to listen to the radio during tape fast-for warding/rewinding. 1 Press 6 to turn radio inter cept on. RI ON appears in the display . 2 Press 6 to turn radio inter cept off . RI OFF appears in the display . Playing a CD Y ou can use this unit to contr ol a multi- CD player , which is sold separately . 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 3 2 1
Multi- CD Player En 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the correspond- ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display . ⢠Y ou can also sequentially select a disc by pressing 5 / â . 4 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠When the multi-CD player per forms the preparator y operations, READY is displayed. ⢠If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner âÂÂs manual. ⢠If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: Multi-CD player repeat, one-track repeat, and disc repeat. Press REPEA T/RANDOM to select the repeat range. P ress REPEA T/RANDOM until the desired repeat range appears in the display . ⢠NothingâÂÂs displayed â Repeat all discs in the multi-CD player ⢠RPT â Repeat just the current track ⢠DISC â Repeat the current disc Notes ⢠If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to multi-CD player repeat. ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse during RPT (one-track repeat), the repeat play range changes to DISC (disc repeat).
Multi- CD Player Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, multi-CD player repeat and disc repeat. 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 14. 2 Press and hold REPEA T/RANDOM for about two seconds to tur n random play on. DRDM (random playing in a disc) or RDM (ran- dom playing in a magazine) appears in the dis- play . T racks will play in a random order within the previously selected multi-CD player repeat or disc repeat ranges. 3 Press and hold REPEA T/RANDOM for about two seconds to tur n random play off . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using DISC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using multi-CD player repeat, the beginning of the first track of each disc is played for about 10 sec- onds. 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 14. 2 Press and hold P AUSE/S CAN for about two seconds to tur n scan play on. DSCN (scanning tracks) or SCAN (scanning discs) appears in the display . The first 10 sec- onds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 3 When you find the desir ed track (or disc) press and hold P AUSE/SCAN for about two seconds to tur n scan play off . The track (or disc) will continue to play . Note ⢠After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press P AUSE/SCAN to turn pause on. P AUSE appears in the display . Play of the cur- rent track pauses. 2 Press P AUSE/SCAN to turn pause off . Play will resume at the same point that you turned pause on. En 15
Audio Adjustments En 16 Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. Press AUDIO to display the audio function names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F AD (balance adjustment)â EQ-L (equalizer)â LOUD (loudness)â FIE (front image enhancer)â SLA (source level adjustment) ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠T o return to the display of each source, press BAND . Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select FA D . P ress AUDIO until FAD appears in the display . ⢠If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. 2 Press 5 or â to adjust fr ont/rear speak er balance. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠F AD F15 â F AD R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠F AD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , BAL 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. ⢠BAL L9 â BAL R9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right. 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Audio Adjustments Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ⢠CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create. ⢠When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ to select the equalizer . ⢠If the equalizer has been previously set to an equalizer cur ve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer cur ve will be displayed, such as SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM , or EQ FLA T . Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode . P ress AUDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in the display . 2 Select the band you want to adjust with the 2 / 3 . EQ-L (low) â EQ-M (mid) â EQ-H (high) 3 Press 5 or â to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or â increases or decreases the equalizer cur ve respectively . ⢠6 â âÂÂ6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. ⢠The actual range of the adjustments are differ- ent depending on which equalizer cur ve is selected. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the dis- play while selecting the equalizer cur ve. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select L OUD . P ress AUDIO until L OUD appears in the display . En 17
Audio Adjustments En 18 2 Select L OUD on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed level with 2 / 3 . LOW (low) â MID (mid) âÂÂHI (high) F r ont image enhancer (FIE) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution ⢠When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F .I.E. to prevent a sudden increase in volume. 1 Press AUDIO to select FIE . P ress AUDIO until FIE appears in the display . 2 Select FIE on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notes ⢠After switching the F .I.E. function ON, select the F ader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ⢠Switch the F .I.E. function OFF when using a 2- speaker system. Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA . P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press 5 or â to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press AUDIO and hold until STEP appears in the display . P ress AUDIO repeatedly to switch between the following settings: STEP â A-PI â AU X Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND . ⢠Y ou can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A are on the tun- ing step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select STEP . P ress AUDIO repeatedly until STEP appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note ⢠The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI . P ress AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch A-PI between on and off and that status will be displayed. Initial Settings En 19
Initial Settings Additional Infor mation En 20 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using external equipment connected to this unit. 1 Press AUDIO to select AU X . P ress AUDIO repeatedly until AU X appears in the display . 2 Select AUX on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch AU X between on and off and that status will be displayed. Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ⢠The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. Using the A UX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner âÂÂs manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the source. ⢠If the auxiliar y setting is not switched on, AUX cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on this page.
En 21 Cassette tapes ⢠A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player . Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. ⢠Cassette tapes longer than C -90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cas- sette player . Do not use tapes longer than C -90. ⢠Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player . Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures. ⢠Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty . Cleaning the playback head If the head becomes dirty , the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these prob- lems the head may need cleaning. Music sear ch and repeat functions Music search and repeat functions may not work with these tapes: ⢠A tape with a gap of 4 seconds or less between songs ⢠A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer ⢠A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer Additional Infor mation
Additional Infor mation En 22 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): Chassis ........................ 178 à50 à157 mm Nose ............................ 188 à58 à20 mm W eight ................................. 1.4 kg Audio Maximum power output ..... 50 W à4 Continuous power output .. 25 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠allowable) P reout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Equalizer): (L OW) .......................... Level : ñ12 dB (MID) ........................... Level : ñ12 dB (HIGH) ......................... Level : ñ12 dB Loudness contour (L OW) .......................... 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MID) ........................... 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (HIGH) ......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) Cassette player T ape ..................................... Compact cassette tape (C -30 â C -90) T ape speed .......................... 4.8 cm/sec F ast for ward/rewinding time ............................................. Approx. 100 sec (C -60) W ow & flutter ...................... 0.09% (WRMS) F requency response ........... 30 â 16,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 45 dB Signal-to-noise ratio ........... 61 dB (IEC -A network) FM tuner F requency range ................. 87.5 â 108 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 â 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 P recauciones 2 En caso de problemas 2 Qué es cada cosa 3 P rotección del producto contra robo 4 ⢠Extracción del panel delantero 4 ⢠Colocación del panel delantero 4 Encendido y Apagado Encendido del sistema 5 Selección de una fuente 5 Apagado del sistema 5 Sintonizador Audición de radio 6 Almacenaje y llamada de frecuencias 7 SintonÃÂa de señales fuertes 7 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 7 RDS Introducción a la operación RDS 8 Cambio de la visualización RDS 8 Recepción de transmisiones de alarma PTY 8 Selección de frecuencias alternativas 9 ⢠Uso de la búsqueda PI 9 ⢠Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 9 ⢠Limitación de las emisoras para progra- mación regional 9 Recepción de anuncios de tráfico 10 ⢠Respuesta a la alarma TP 10 Lista PTY 11 Lector de cassette Reproducción de una cinta 12 Repetición de reproducción 13 Salto de espacios en blanco 13 Intercepción de radio 13 Lector de Multi- CD Reproducción de un CD 13 Lector de Multi-CD de 50 discos 14 Repetición de reproducción 14 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 15 Exploración de CDs y pistas 15 P ausa de la reproducción de CD 15 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 16 Uso del ajuste del equilibrio 16 Uso del ecualizador 17 ⢠Llamada de las cur vas de ecualización 17 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualización 17 Ajuste de la sonoridad 17 Mejorador de imagen delantera (FIE) 18 Ajuste de los niveles de la fuente 18 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 19 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 19 Cambio de la búsqueda PI automática 19 Cambio del ajuste de componente auxiliar 20 Informaciones adicionales Silenciamiento de teléfono celular 20 Uso de la fuente AUX 20 ⢠Selección de AUX como la fuente 20 Cassettes 21 Limpieza de la cabeza de reproducción 21 Búsqueda musical y funciones de repetición 21 Especificaciones 22 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 1
Acer ca de este producto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso- ras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Pr ecauciones ⢠El CarStereo-P ass P ioneer es para uso solamente en Alemania. ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. ⢠Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correcta- mente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de ser vicio Pioneer autorizado . Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Antes de empezar Sp 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Sp 3 Antes de empezar Qué es cada cosa 1 Botón VOL UME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón L OCAL (syntonizador) P resione para activar o desactiar la función local. Botón P AUSE/SCAN P resione para activar o desactivar la función de pausa. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de explo- ración. 3 Botón BSM (syntonizador) Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función BSM. Botón REPEA T/RANDOM P resione para activar o desactivar la función de reproducción repetida. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de repro- ducción aleatoria. 4 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 5 Botón A UDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 6 Botones 5 / â / 2/ 3 P resione para los controles de sintonÃÂa de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 7 Botón TA / A F P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de búsqueda de frecuencia alternativa. 8 Botón BAND P resione para seleccionar entre dos bandas FM o una banda MW/L W y cancelar el modo de control de funciones. 35 = - 98 7 6 0 1 2 4
Antes de empezar Sp 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 9 Botones 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) P resione para la sintonÃÂa preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. 0 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. - Botón EQ P resione para seleccionar las varias cur vas del ecualizador . = Botón DISP/REG P resione para cambiar a la visualización RDS. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función regional. Pr otección del producto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveÃÂda como una medida antirrobo. ⢠Mantenga el panel delantero cerrado mien- tras conduce el automóvil. Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo- car el panel delantero. ⢠Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel delantero y tir e suavemente hacia fuera. T enga cuidad en no agarrar con mucha fuer za y no dejar caer . 3 Coloque el panel delantero en su caja pro- tectora proveÃÂda para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero Coloque de nuevo el panel delanter o segurán- dolo verticalmente contra la unidad y enca- jándolo firmememente en los ganchos de montaje.
Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al reproductor de cas- settes, coloque una cassette en la unidad (refiérase a la página 12). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador â L ector de cassette â L ector de Multi-CD â Unidad exter na â AU X Notas ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: â Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sis- tema. â Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. â Cuando AUX (entrada externa) no está desactivada (refiérase a la página 20). ⢠Unidad externa refiérese a un producto P ioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones bási- cas por este producto. Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Sp 5
Sintonizador Sp 6 Audición de radio La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonÃÂa normal (refiérase a la página 9). 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador STEREO (  ) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonÃÂa manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonÃÂa por búsqueda, presione 2 o 3 durante apro ximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. ⢠Se puede cancelar la sintonÃÂa por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonÃÂa por búsqueda empieza asàque se suelta el botón. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO (  ) se ilumina. 2 1 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Sp 7 Sintonizador Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el númer o preajus- tado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi- nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ⢠Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. ⢠T ambién se puede usar 5 y â para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . SintonÃÂa de señales fuertes La sintonÃÂa por búsqueda local le permite sin- tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep- ción. 1 Presione LOCAL para activar la sintonÃÂa por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOC ) aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonÃÂa por búsqueda normal, pr esione LOCAL para desactivar la sintonÃÂa por búsqueda local. Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática- mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1âÂÂ6 . Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. Presione BSM durante apro ximadamente dos segundos para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione BSM . Nota ⢠Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace- nadas usando PRESET TUNING .
RDS Sp 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi- siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonÃÂa automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador TA Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 3 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. Notas ⢠El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione DISP/REG repetidamente para cambiar entr e los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programaâÂÂInformación PTYâÂÂF recuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 11. ⢠La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. R ecepción de transmisiones de alar ma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ⢠Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA / A F . 12 3 4
Sp 9 RDS Selección de fr ecuencias alter nativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble- mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ⢠Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione TA / A F durante apro ximadamente dos segundos para activar la función AF . AF se visualiza. 2 Presione TA / A F durante apro ximadamente dos segundos para desactivar la función AF . Notas ⢠Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la función AF está activada. ⢠Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ⢠El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . ⢠Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ⢠El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 19. Limitación de las emisoras para pro- gramación regional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten progra- mas regionales. Presione DISP/REG durante apro ximadamente dos segundos para activar/desactivar la fun- ción regional. Notas ⢠La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del paÃÂs (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). ⢠El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ⢠REG se puede activar o desactivar independi- entemente para cada banda FM.
RDS Sp 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede acti- var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione T A/AF para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione T A/AF y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. ⢠P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione T A/AF de nuevo. 3 Utilice VOL UME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione T A/AF mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione T A/AF de nuevo. Notas ⢠El sistema cambia de nuevo ala fuente origi- nal después de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠La función T A se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/L W . ⢠Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función T A le permite operar otras funciones de sintonÃÂa mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador . ⢠Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra red r ealzada ⢠Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de aproximadamente 10 o 30 segundos. El retardo es de aproximada- mente 10 segundos si la función T A está acti- vada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas.
Sp 11 RDS Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFF AIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT P rogramas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música â fácil de escuchar â OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música campera NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de Oroâ FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica seria EDUCA TE P rogramas educacionales DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacional y regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN P rogramas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y a actividades recreativas DOCUMENT P rogramas documentales
L ector de cassette Sp 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R eproducción de una cinta 1 Indicador T APE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. La abertura para cinta aparece. 2 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. Abertura para cinta Botón T APE EJECT ⢠Se puede expulsar una cinta presionando T APE EJECT . 3 Cierr e el panel delanter o. ⢠Después de colocar la cinta, presione SOURCE para seleccionar el lector de cassette. 4 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . 5 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, presione 2 o 3 . FF o REW aparece en la pantalla. ⢠P ara cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND . ⢠El avance rápido o retroceso se puede cance- lar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 6 Para r ealizar la búsqueda musical progr e- siva o regr esiva, presione 2 o 3 dos veces. F-M S (búsqueda musical progresiva) o R- M S (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápida- mente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción. ⢠P ara cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND . ⢠La búsqueda musical se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 7 Para cambiar la dir ección de transporte de la cinta, pr esione BAND . Notas ⢠No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta. ⢠El indicador PLA Y TIME comienza desde 00âÂÂ00â en los siguientes casos: â Cuando se coloca una cinta â Cuando se cambia la dirección de trans- porte de la cinta â Cuando se retrocede la cinta al comienzo ⢠El indicador PLA Y TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musi- cal. 1 2
L ector de Multi-CD Sp 13 L ector de cassette R epetición de repr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione REPEA T/RANDOM para activar la repr oducción r epetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione REPEA T/RANDOM para desactivar la repr oducción repetida. La pista que está siendo reproducida contin- uará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Salto de espacios en blanco Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima can- ción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones. 1 Presione 5 para activar la función BS . BS ON aparece en la pantalla. Los periodos de silencios largos entre las canciones se saltarán. 2 Presione 5 para desactivar la función BS . BS OFF aparece en la pantalla. La cinta com- pleta se reproducirá. Inter cepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. 1 Presione 6 para activar la inter cepción de radio. RI ON aparece en la pantalla. 2 Presione 6 para desactivar la inter cepción de radio. RI OFF aparece en la pantalla. R eproducción de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 3 Indicador DIS C NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 3 2 1
L ector de Multi-CD Sp 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6 . P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. ⢠T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando 5 / â . 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READY . ⢠Si el lector de Multi-CD no funciona apropi- adamente, un mensaje de error como ERROR -14 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . L ector de Multi- CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. R epetición de repr oducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y la repetición de disco. Presione REPEA T/RANDOM para seleccionar la gama de repetición. P resione REPEA T/RANDOM hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. ⢠No se visualiza nada â Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ⢠RPT â Repite solamente la pista actual ⢠DISC â Repite el disco actual Notas ⢠Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD. ⢠Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición RPT (repetición de una pista), la gama de repeti- ción cambia a DISC (repetición de disco).
L ector de Multi-CD R eproducción de las pistas en un or den aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición, la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD y la repetición de disco. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 14. 2 Mantenga pr esionado REPEA T/RANDOM durante apro ximadamente dos segundos para activar la r eproducción aleatoria. DRDM (reproducción aleatoria de un disco) o RDM (reproducción aleatoria de un cargador) aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD o repetición de disco selec- cionada anteriormente. 3 Mantenga pr esionado REPEA T/RANDOM durante apro ximadamente dos segundos para desactivar la r eproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DISC (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repeti- ción de todos los discos en el lector de Multi- CD, el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 14. 2 Mantenga presionado P AUSE/SCAN durante apro ximadamente dos segundos para activar la repr oducción con exploración. DSCN (exploración de pistas) o SCAN (explo- ración de discos) aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 3 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), mantenga pr esionado P AUSE/SCAN durante apro ximadamente dos segundos para desactivar la e xploración. La reproducción de la pista (o disco) contin- uará. Nota ⢠Al término de la exploración de pistas o dis- cos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. P ausa de la repr oducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione P AUSE/SCAN para activar la pausa. P AUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione P AUSE/SCAN para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Sp 15
Ajustes de audio Sp 16 Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 2 Indicador L OUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Presione AUDIO para visualizar los nombr es de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FA D (ajuste del equilibrio)â EQ-L (ecualizador) â LOUD (sonoridad)â FIE (mejorador de imagen delantera)â SLA (ajuste de nivel de fuente) ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota ⢠Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FA D . P resione AUDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla. ⢠Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL . 2 Presione 5 o â para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traseros. Cada presión de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. ⢠F AD F15 â F AD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. ⢠F AD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza BAL 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠BAL L9 â BAL R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las caracterÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM P ersonalizado EQ FLA T Neutro ⢠CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar . ⢠Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLA T y una otra cur va de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador . ⢠Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una cur va de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el tÃÂtulo de tal cur va de ecualización seleccionada previ- amente, tal como SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM o EQ FLA T . Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador selec- cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. P resione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajus- tar con 2 y 3 . EQ-L (bajo) â EQ-M (medio) â EQ-H (alto) 3 Presione 5 o â para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. ⢠6 â âÂÂ6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. ⢠La gama real de ajustes difiere dependiendo de la cur va de ecualización seleccionada. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM, la cur va recién ajustada se reemplaza con la cur va anterior . Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la cur va del ecualizador . Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. Sp 17
Ajustes de audio Sp 18 2 Active o desactive LOUD con 5 / âÂÂ. 3 Seleccione el nivel deseado con 2 / 3. LOW (bajo) âÂÂMID (medio) â HI (alto) Mejorador de imagen delantera (FIE) La función F .I.E. (F ront Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar . Precaución ⢠Cuando se desactiva la función F .I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desacti- var la función F .I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5 / â . 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notas ⢠Después de activar la función F .I.E., selec- cione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volu- men de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. ⢠Desactive la función F .I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu- men cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SL A . P resione AUDIO hasta que SL A aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que STEP aparezca en la pantalla. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP â A-PI â AU X Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . ⢠T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM usado por la sintonÃÂa por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar STEP . P resione AUDIO repetidamente hasta que aparezca STEP en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonÃÂa de FM con 2 / 3 . P resionar 2 / 3 cambia el paso de sintonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota ⢠El paso de sintonÃÂa permanece en 50 kHz durante la sintonÃÂa manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI . P resione AUDIO repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / â . P resionar 5 / â activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará. Ajustes iniciales Sp 19
Ajustes iniciales Infor maciones adicionales Sp 20 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione AUDIO para seleccionar AU X . P resione AUDIO repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive AUX con 5 / â . P resionar 5 / â cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza. Silenciamiento de teléfono celular El sonido de este sistema se silencia automáti- camente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al sis- tema. ⢠El sonido se silencia, MUTE se visualiza y ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica. Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo- nente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. ⢠Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AUX . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en esta página para los detalles.
Sp 21 Cassettes ⢠Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. ⢠Cassettes con duración superior a C -90 (cin- tas de 90 minutos) pueden causar el atas- camiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C -90. ⢠Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas. ⢠Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad. Limpieza de la cabeza de r epro- ducción Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción. Búsqueda musical y funciones de r epetición La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas: ⢠Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones ⢠Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más ⢠Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más Infor maciones adicionales
Infor maciones adicionales Sp 22 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àP r): Bastidor ....................... 178 à50 à157 mm Cara anterior ............... 188 à58 à20 mm P eso .................................... 1,4 kg Audio P otencia de salida máxima .... 50 W à4 P otencia de salida continua ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida .......... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO) .......................... Nivel: ñ12 dB (MEDIO) ....................... Nivel: ñ12 dB (AL TO)........................... Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (AL TO) .......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen : âÂÂ30 dB) Lector de cassette Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C -30 â C -90) V elocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C -60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia ... 30 â 16.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IEC -A) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 â 108 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 2 Zu dieser Anleitung 2 V orsichtsmaÃÂregeln 2 Im Störungsfalle 2 Die einzelnen T eile 3 Diebstahlschutz 4 ⢠Abnehmen der F rontplatte 4 ⢠Anbringen der F rontplatte 4 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 5 Wählen einer P rogrammquelle 5 Ausschalten des Geräts 5 T uner Rundfunkempfang 6 Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 7 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 7 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 7 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 8 Umschalten der RDS-Anzeige 8 Empfangen von PTY -Alarm-Sendungen 8 Wählen alternativer F requenzen 9 ⢠Gebrauch von PI-Suchlauf 9 ⢠Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 9 ⢠Begrenzen von Stationen auf regionale P rogrammierung 9 Empfang von V erkehrsdurchsagen 10 ⢠V orgehensweise bei einem TP -Alarm 10 PTY -Liste 11 Cassettenspieler Abspielen eines Cassettenbands 12 Wiederholwiedergabe 13 ÃÂberspringen von Leerstellen 13 Radio-Zwischenempfang 13 Multi-CD -Player Abspielen einer CD 13 50-Disc-Multi-CD -Player 14 Wiederholwiedergabe 14 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 15 Anspielen von CDs und Titeln 15 P ausieren der CD -W iedergabe 15 Audio-Einstellungen Einführung zu Audio-Einstellungen 16 Gebrauch der Balance-Einstellung 16 Gebrauch des Equalizers 17 ⢠Abrufen von Entzerrungskur ven 17 ⢠Einstellen von Entzerrungskur ven 17 Einstellen von Loudness 17 F ront-Klangbild- V erstärkung (FIE) 18 Einstellen von P rogrammquellenpegeln 18 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 19 Einstellen des UK W-Kanalrasters 19 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 19 Umschalten der AUX-Einstellung 20 Zusätzliche Infor mationen Mobiltelefon-Stummschaltung 20 Gebrauch der AUX-P rogrammquelle 20 ⢠Wählen von AUX als P rogrammquelle 20 Cassettenbänder 21 Reinigen des W iedergabekopfes 21 Musiksuch- und Wiederholfunktionen 21 T echnische Daten 22 V ielen Dank , daàSie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben . Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daàSie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden . Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahr en. Inhalt Ge 1
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W est-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion arbeitet nur in Gebieten mit UK W-Sendern , die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche F unktionen aus, die her vorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten . Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf Bedienungsfreundlichkeit aller F unktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden . Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, daàSie das P otential dieses P rodukts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuàgelangen können . Wir empfehlen , daàSie sich mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienungsver fahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daàSie die V orsichtsmaÃÂregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. V orsichtsmaÃÂr egeln ⢠Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf . ⢠Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ⢠Setzen Sie dieses P rodukt keiner F euchtigkeit aus. ⢠Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muàin diesem F all neu programmiert werden. Im Stör ungsfalle F alls dieses P rodukt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-K undendienststelle in Ihrer Nähe. Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo -P aàein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo -P aàist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , keinesfalls im Kraftfahr zeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien- Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. ⢠Auf die Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert. Dieses P rodukt entspricht den EMC - Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). Bevor Sie beginnen Ge 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ge 3 Bevor Sie beginnen Die einzelnen T eile 1 T aste VOLUME Zur Erhöhung oder V erminderung der Lautstärke. 2 T aste LOCAL (T uner) Zum Ein- und Ausschalten der Lokalfunktion. T aste P AUSE/S CAN Zum Ein- und Ausschalten der P ausenfunktion. Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Anspielfunktion ein- oder auszuschalten. 3 T aste BSM (T uner) Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die BSM-F unktion ein- oder auszuschalten. T aste REPEA T/RANDOM Zum Ein- und Ausschalten der Wiederholfunktion . Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Zufallsfunktion ein- oder auszuschalten. 4 T aste OPEN Zum ÃÂffnen der F rontplatte. 5 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 6 T asten 5 / â / 2 / 3 Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch zur Steuerung von F unktionen. 7 T aste TA / A F Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrsdurchsagefunktion. Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Alternativfrequenz- Suchfunktion ein- oder auszuschalten. 8 T aste BAND Zur W ahl von UK W (2 Bänder) oder MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuermodus. 35 = - 98 7 6 0 1 2 4
Bevor Sie beginnen Ge 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 9 T asten (PRESET TUNING) 1âÂÂ6 Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD -Players. 0 T aste SOURCE Durch W ahl einer Programmquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller ver fügbaren P rogrammquellen betätigen. - T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. = T aste DISP/REG Zum Umschalten der RDS-Anzeige. Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die R egionalfunktion ein- oder auszuschalten. Diebstahlschutz Zur Diebstahlverhinderung kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ⢠Lassen Sie die F rontplatte während der F ahrt geschlossen. Wichtig ⢠Zum Abnehmen oder Anbringen der F rontplatte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu stark an. ⢠Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übermäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ⢠Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der F rontplatte 1 Drücken Sie OPEN , um die F rontplatte zu öffnen. 2 Halten Sie die F rontplatte an der link en Seite und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf , die Platte nicht zu stark anz- ufassen oder fallen zu lassen. 3 Bewahren Sie die F rontplatte zur Sicher heit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der F rontplatte Bringen Sie die F rontplatte wieder an, indem Sie sie senkr echt an dieser Einheit ansetzen und Sie sie sicher in die Befestigungshak en einrasten.
Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch W ahl einer P rogrammquelle eingeschaltet. Wählen einer Pr ogrammquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den Cassettenspieler legen Sie eine Cassette in dieses Gerät ein (siehe Seite 12). Drücken Sie SOURCE , um eine Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden P rogrammquellen umzuschalten: T uner â Cassettenspieler â Multi- CD -Player â Externes Gerät â AUX Hinweise ⢠In den folgenden Fällen ändert sich die T on-P rogrammquelle nicht: â W enn ein Produkt entsprechend jeder P rogrammquelle nicht an diesem Gerät angeschlossen ist. â W enn keine Cassette in diesem Gerät eingesetzt ist. â W enn kein Magazin im Multi- CD -Player eingesetzt ist. â W enn AUX (externer Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 20). ⢠Der Begriff âÂÂExternes Gerätâ bezieht sich auf ein P ioneer-P rodukt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als P rogrammquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses P rodukt ermöglicht. Nur ein externes Gerät kann von diesem P rodukt gesteuert werden. ⢠Bei Anschluàdes blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais- Steuerklemme des W agens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE mindestens eine Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten. Ge 5
T uner Ge 6 R undfunk empfang Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer- den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 9). 1 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW , L W oder UKW . 2 Anzeige FREQUENCY Zeigt an, auf welche F requenz der T uner abgestimmt ist. 3 Anzeige PRESET NUMBER Zeigt, welche V orprogrammierung gewählt ist. 4 Anzeige STEREO (  ) Zeigt an, daàder empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 1 Drücken Sie SOURCE , um den T uner zu wählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 3 Zur W ahl eines W ellenbereichs drück en Sie BAND . Drücken Sie BAND , bis der gewünschte W ellenbereich angezeigt wird, F1 , F2 für UK W oder MW/L W . 4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2 oder 3 kurz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder erniedrigt. 5 Für Suchlauf-Abstimmung drück en Sie 2 oder 3 etwa eine Sek unde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat. ⢠Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden. ⢠Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können Rundfunkstationen übersprungen werden . Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die T asten losgelassen werden. Hinweis ⢠Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Anzeige STEREO (  ) . 2 1 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ge 7 T uner Speicher n und Abrufen von Sendefr equenzen Durch Drücken einer der T asten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck abgerufen werden. Zum Speicher n einer abgestimmten F requenz drücken Sie eine PRESET TUNING - T aste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blink en aufhört. Die Nummer , die Sie gedrückt haben , blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert. Wird dieselbe PRESET TUNING- T aste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen. Hinweise ⢠Bis zu 12 UK W-Sender , 6 für jedes der beiden UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Stationen können gespeichert werden. ⢠Den PRESET TUNING - T asten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und â abgerufen werden. Abstimmen von Stationen mit stark en Sendesignalen Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht. 1 Drücken Sie L OCAL , um die Lokal- Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. Lokal-Suchlaufempfindlichkeit ( LOC ) erscheint im Display . 2 Um auf die nor male Suchlauf- Abstimmung zurückzuschalten, drück en Sie LOCAL , um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung auszuschalten. Speicher n von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING - T asten 1âÂÂ6 zuordnen , speichern, und dann per T astendruck abrufen . Drücken und halten Sie BSM gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt, werden die F requenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING- T asten gespeichert. W enn dieser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . ⢠Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drücken Sie BSM . Hinweis ⢠Durch Speichern von F requenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte F requenzen ersetzt werden.
RDS Ge 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einführ ung zum RDS-Betrieb Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur ÃÂbertragung spezieller Informationen in Kombination mit UK W-P rogrammen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie P rogramm-Ser vice-Name, Programmtyp, V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t, und automatische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann. 1 Anzeige AF Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 2 Anzeige TA Erscheint, wenn die T A-F unktion (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) eingeschaltet ist. 3 Anzeige TP Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 4 Programm-Service-Name Zeigt den T yp des Rundfunkprogramms. Hinweise ⢠RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ⢠RDS-F unktionen, wie AF und T A, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist. Umschalten der RDS-Anzeige Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren P rogramm-Ser vice-Name angezeigt. Zum Anzeigen der F requenz. Drücken Sie DISP/REG , um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-NameâÂÂPTY-Informationâ F requenz PTY -Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 11 aufgeführt. ⢠PTY -Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfangen von PTY -Alar m- Sendungen Der PTY -Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. W enn der T uner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display , und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ⢠Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA / A F aufgehoben werden. 12 3 4
Ge 9 RDS Wählen alter nativer F requenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere P robleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Signalstärke im selben Netzwerk. ⢠StandardmäÃÂig ist AF ist eingeschaltet. 1 Drücken und halten Sie TA / A F gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um AF einzuschal- ten. AF wird angezeigt. 2 Drücken und halten Sie TA / A F gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um AF auszuschal- ten. Hinweise ⢠Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ⢠W enn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der T uner diese mit einer neuen F requenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 .) Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. ⢠Während eines AF-F requenzsuchlaufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P rogramm unterbrochen werden. ⢠W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF . ⢠AF kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch von PI-Suchlauf W enn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluàdes PI- Suchlaufs, ob er folgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen W enn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI- Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. ⢠StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von A uto -PI-Suchlauf auf Seite 19. Begrenzen von Stationen auf regionale Pr ogrammierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. Drücken und halten Sie DISP/REG gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um die Regionalfunktion ein-/auszuschalten. Hinweise ⢠Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern). ⢠Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der T uner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist. ⢠REG kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
RDS Ge 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Empfang von V erk ehrsdurchsagen Mit T A (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) können V erkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen , welche P rogrammquelle gerade gehört wird. Die T A- F unktion kann sowohl für eine TP -Station (ein Sender , der V erkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP - oder Erweiterte Programmk etten-Informations- TP -Station ab. Bei Abstimmung einer TP - oder einer Er weiterten P rogrammketten-Informations- TP - Station leuchtet die TP -Anzeige. 2 Drücken Sie TA / A F , um die V erk ehrsdurchsage-Ber eitschaf t einzuschalten. Drücken Sie TA / A F , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaft zum Empfang von V erkehrsmeldungen geschaltet. ⢠Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsage- Bereitschaft drücken Sie TA / A F erneut. 3 Mit VOL UME können Sie die TA -Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrsdur chsage startet. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende V erkehrsmeldungen abgerufen. 4 Durch Drück en von TA / A F während Empfangs einer V erkehrsmeldung wir d diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA / A F erneut gedrückt wird. Hinweise ⢠Bei Beendigung einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück. ⢠T A kann von anderen P rogrammquellen als T uner aus aktiviert werden, wenn der T uner zuletzt auf UK W eingestellt war , jedoch nicht, wenn zuletzt MW/L W gewählt war . ⢠W enn der T uner zuletzt auf UKW eingestellt war , können durch Einschalten der T A- F unktion andere Abstimmfunktionen durchgeführt werden, während eine andere P rogrammquelle als der T uner in Betrieb ist. ⢠Nur TP - und Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. V orgehensweise bei einem TP -Alarm W enn eine TP - oder Er weiterte Programmketten- Informations- TP -Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige TP , und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben , etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daàSie eine andere TP - oder Er weiterte P rogrammketten-Informations- TP -Station wählen sollten. W enn das System gerade auf T uner geschaltet ist, stimmen Sie eine ander e TP - oder Erweiterte Pr ogrammketten- Informations- TP -Station ab. ⢠W enn das System gerade auf eine andere P rogrammquelle als T uner geschaltet ist, wird nach einer V er zögerung von etwa 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP -Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. W enn nur T A eingeschaltet ist, beträgt die V er zögerung etwa 10 Sekunden, sind sowohl T A als auch AF eingeschaltet beträgt sie etwa 30 Sekunden.
Ge 11 RDS PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFF AIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberichte/W etterinformationen FINANCE Aktien, W irtschaf t, Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Goldene Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Ernste klassische Musik EDUCA TE Erziehungsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und P rogrammserien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , W issenschaf t und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION R eligiöse Angelegenheiten/Ser vices PHONE IN T elefongesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne V erkehrsinformationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
Cassettenspieler Ge 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Abspielen eines Cassettenbands 1 Anzeige T APE DIRECTION Zeigt die Bandlaufrichtung an. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit der momentanen Bandseite an. 1 Drücken Sie OPEN , um die F rontplatte zu öffnen. Cassetten-Ladeschacht erscheint. 2 Legen Sie eine Cassette in den Cassetten- Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. Cassetten-Ladeschacht T aste T APE EJECT ⢠Durch Drücken von T APE EJECT wird die Cassette ausgewor fen. 3 SchlieÃÂen Sie die F rontplatte. ⢠Nachdem Sie eine Cassette eingesetzt haben, drücken Sie SOURCE , um den Cassettenspieler anzuwählen. 4 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 5 Für schnellen V or- oder Rücklauf drück en Sie 2 oder 3 . FF oder REW erscheint im Display . ⢠Um von schnellem V or- oder Rücklauf auf Wiedergabe zurückzuschalten , drücken Sie BAND . ⢠Schneller V or- oder Rücklauf kann durch zweimaliges Drücken von 2 oder 3 in gleichsinniger Richtung aufgehoben werden. 6 Für Musiksuchlauf in V orwärts- oder Rückwärtsrichtung drück en Sie 2 oder 3 zweimal. F-M S (V or wärts-Musiksuchlauf) oder R- M S (Rückwärts-Musiksuchlauf) erscheint im Display . Das Band wird schnell zum nächsten oder vorigen signalfreien Abschnitt gespult. Die Wiedergabe beginnt dann von diesem Abschnitt an. ⢠Zum Aufheben des Musiksuchlaufs und zum Zurückschalten auf Wiedergabe drücken Sie BAND . ⢠Ein Musiksuchlauf kann durch erneutes Drücken von 2 oder 3 in gleichsinniger Richtung abgebrochen werden. 7 Zum ÃÂndern der Bandlaufrichtung drücken Sie BAND . Hinweise ⢠In den Cassetten-Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine Cassette eingeschoben werden. ⢠In den folgenden Fällen startet die Anzeige PLA Y TIME ab 00âÂÂ00â : â W enn eine Cassette eingelegt wird â W enn die Bandlaufrichtung geändert wird â W enn das Band zum Anfang zurückgespult wird ⢠Bei schnellem V orlauf , Rücklauf und Musiksuchlauf wird die Anzeige PLA Y TIME angehalten. 1 2
Multi-CD Player Ge 13 Cassettenspieler Wieder holwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. 1 Drücken Sie REPEA T/RANDOM , um die Wieder holwiedergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt. 2 Drücken Sie REPEA T/RANDOM , um die Wieder holwiedergabe auszuschalten. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. ÃÂberspringen von L eerstellen Der Leerstellenübersprung spult das Band automatisch schnell zum nächsten Titel vor , wenn ein langer signalfreier Abschnitt (ca. 12 Sekunden) zwischen Titeln vorhanden ist. 1 Drücken Sie 5 , um den Leerstellenübersprung einzuschalten. BS ON erscheint im Display . Lange P ausen zwischen Titeln werden übersprungen . 2 Drücken Sie 5 , um den Leerstellenübersprung auszuschalten. BS OFF erscheint im Display . Die ganze Cassette wird abgespielt. R adio -Zwischenempfang Diese F unktion ermöglicht Rundfunkempfang während Umspulbetriebs. 1 Drücken Sie 6 , um R adio- Zwischenemfpang einzuschalten. RI ON erscheint im Display . 2 Drücken Sie 6 , um Radio- Zwischenemfpang auszuschalten. RI OFF erscheint im Display . Abspielen einer CD Mit diesem Gerät kann ein als Sonder zubehör erhältlicher Multi-CD -Player gesteuert wer den. 1 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 3 Anzeige DIS C NUMBER Zeigt die momentan spielende Disc. 3 2 1
Multi- CD Player Ge 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Drücken Sie SOURCE , um den Multi-CD- Player anzuwählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 3 Wählen Sie die gewünschte Disc mit den T asten 1 bis 6 . Für Discs an P ositionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur W ahl von Discs an P ositionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zifferntaste gedrückt, z.B. 1 für Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint. ⢠Durch Drücken von 5 / â können Discs auch schrittweise ausgewählt werden. 4 Für schnellen V orlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 5 Um zu einem ander en Titel vor - oder zurückzuspringen, drück en Sie 2 oder 3 . Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen . Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen . Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen. Hinweise ⢠W enn der Multi- CD -Player die V orbereitungsschritte ausführt, wird READY angezeigt. ⢠W enn der Multi- CD -Player nicht richtig funktioniert, kann eine F ehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Siehe Multi- CD-Player-Bedienungsanleitung. ⢠W enn sich keine Disc im Multi- CD -Player- Magazin befindet, wird NO DISC angezeigt. 50-Disc-Multi- CD -Player Nur die in dieser Anleitung beschriebenen F unktionen werden für 50-Disc-Multi- CD -Player unterstützt. Wieder holwiedergabe Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen für den Multi-CD -Player zur V er fügung: die Multi- CD-Player-W iederholung, die Einzeltitel- Wiederholung und die Disc- Wiederholung. Drücken Sie REPEA T/RANDOM , um einen Wieder holbereich zu wählen. Drücken Sie REPEA T/RANDOM , bis der gewün- schte Wiederholbereich im Display erscheint. ⢠Keine Anzeige â Wiederholung aller Discs im Multi-CD -Player ⢠RPT â Nur Wiederholung des momentanen Titels ⢠DISC â W iederholung der momentanen Disc Hinweise ⢠W enn während Wiederholwiedergabe andere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zum Multi-CD- Player- Wiederholbetrieb. ⢠F alls während RPT (Einzeltitel-W iederholung) Titelsuchlauf oder schneller V or-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DIS C (Disc- Wiederholung).
Multi- CD Player Abspielen von T iteln in zufälliger R eihenfolge Die F unktion Random ermöglicht die zufallsgesteuerte Wiedergabe der T itel innerhalb des Wiederholbereichs, die Multi-CD- Player- Wiederholung und die Disc- Wiederholung. 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 14. 2 Drücken Sie REPEA T/RANDOM gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um die zufallsges- teuerte Wieder gabe einzuschalten. DRDM (zufallsgesteuerte Disc-W iedergabe) oder RDM (zufallsgesteuerte Magazin- Wiedergabe) erscheint im Display . Die Titel werden innerhalb des zuvor gewählten Bereichs der Multi-CD -Player- Wiederholung oder der Disc-W iederholung in zufälliger Reihenfolge abgespielt. 3 Drücken Sie REPEA T/RANDOM gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um die zufallsgesteuerte Wieder gabe auszuschalten. Titel werden in der R eihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt. Anspielen von CDs und T iteln Bei DISC (Disc- Wiederholung) wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. Bei der Multi-CD - Player- Wiederholung wird der Anfang des ersten Titels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 14. 2 Drücken Sie P AUSE/SCAN gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um die Anspielwieder gabe einzuschalten. DSCN (Titel-Anspielbetrieb) oder SCAN (Disc- Anspielbetrieb) erscheint im Display . Die ersten 10 Sekunden jedes Titels der momentanen Disc (oder des ersten Titels jeder Disc) werden gespielt. 3 Bei Err eichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drück en Sie P AUSE/SCAN gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um die Anspielwieder gabe auszuschal- ten. Der Titel (oder die Disc) wird dann fortgesetzt gespielt. Hinweis ⢠Nachdem Titel oder Discs bis zum Ende angespielt worden sind, beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. P ausieren der CD - Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie P AUSE/SCAN , um P ause einzuschalten. P AUSE erscheint im Display . Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf P ause geschal- tet. 2 Drücken Sie P AUSE/SCAN , um P ause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Ge 15
Audio -Einstellungen Ge 16 Einführ ung zu Audio - Einstellungen 1 Anzeige A UDIO Zeigt den Audio-Einstellstatus. 2 Anzeige L OUD Erscheint im Display , wenn Loudness eingeschaltet ist. Drücken Sie AUDIO , um die Audio- F unktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschalten: F AD (Balance-Einstellung)â EQ-L (Equalizer)â LOUD (Loudness)â FIE (F ront-Klangbild- V erstärkung)â SL A (P rogrammquellen- P egeleinstellung) ⢠Bei W ahl des UK W- T uners als P rogrammquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. ⢠Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis ⢠F alls die Audio -F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die P rogrammquellenanzeige zurück. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance- Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet. 1 Drücken Sie A UDIO , um FA D zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FA D angezeigt wird. ⢠W enn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt. 2 Betätigen Sie 5 oder â , um die F ront-/Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hinten verlagert. ⢠F AD F15 â F AD R15 wird bei V erlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt. ⢠F AD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Betätigen Sie 2 oder 3 , um die Links-/Rechts-Lautspr echerbalance einzustellen. W enn 2 oder 3 gedrückt wird, wird BAL 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf 2 oder 3 wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. ⢠BAL L9 â BAL R9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird. 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Audio -Einstellungen Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaften des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Entzer rungsk urven Sechs gespeicherte Entzerrungskur ven sind jederzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Entzerrungskur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR-BASS Super-BaàPOWERFUL P ower ful (Kräftig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ⢠CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur ve, die Sie selbst erstellen können. ⢠Bei W ahl von EQ FL A T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Eine nüt- zliche F unktion zur ÃÂberprüfung des Effekts von Entzerrungskur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Entzerrungskur ve. Drücken Sie EQ , um den Equalizer zu wählen. ⢠W urde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskur ve als POWERFUL eingestellt, wird der Name dieser Kurve angezeigt, z.B. SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM oder EQ FLA T . Einstellen von Entzerr ungskurven Die Einstellungen der momentan gewählten Equalizer-K ur ve können wunschgemäàgeändert werden. Abgeänderte Equalizer - Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO , um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis EQ-L/EQ-M/EQ-H angezeigt wird. 2 Den Bereich, der eingestellt wer den soll, mit 2 / 3 wählen. EQ-L (Tiefen) â EQ-M (Mitten) âÂÂEQ-H (Höhen) 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Entzerr ungskurve einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die Entzerrungskur ve jeweils betont oder abgeschwächt. ⢠6 â âÂÂ6 wird angezeigt, während die Entzerrungskur ve betont oder abgeschwächt wird. ⢠Der tatsächliche Einstellbereich hängt von der gewählten Entzerrungskur ve ab. Hinweis ⢠F alls Einstellungen vorgenommen werden, wenn eine andere Kurve als CUSTOM gewählt ist, wird die zuvor eingestellte K ur ve durch die neu eingestellte Kurve ersetzt. Eine neue Kur ve mit CUSTOM wird dann angezeigt, während die Entzerrungskur ve gewählt wird. Einstellen von L oudness Die Loudness-F unktion schaff t einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO , um L OUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis L OUD angezeigt wird. 2 Schalten Sie LOUD mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie den gewünschten P egel mit Hilfe von 2 / 3 . LOW (T iefen) â MID (Mitten) â HI (Höhen) Ge 17
Audio -Einstellungen Ge 18 F r ont-Klangbild- V erstärkung (FIE) Bei der F .I.E.-F unction (F ront Image Enhancer) handelt es sich um ein einfaches V er fahren zur Her vorhebung der Klangwiedergabe im V orderraum. Die Mitten und Höhen der hinteren Lautsprecher werden beschnitten, so daànur die Tiefen über die hinteren Lautsprecher wiedergegeben werden. Die zu beschneidende F requenz kann gewählt werden. V orsichtsmaÃÂr egel ⢠W enn die F .I.E.-F unktion deaktiviert ist, umfaÃÂt die Wiedergabe über die hinteren Lautsprecher das gesamte F requenzspektrum, nicht nur die Tiefen . Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie F .I.E. deaktivieren , um einen plötzlichen Lautstärkeanstieg zu vermeiden. 1 Drücken Sie A UDIO , um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FIE angezeigt wird. 2 Schalten Sie FIE mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie die gewünschte F requenz mit Hilfe von 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Hinweise ⢠Nachdem Sie die F .I.E.-F unktion eingeschaltet haben, wählen Sie die ÃÂberblendung/ Balance- Betriebsart im Audio-Menü, und stellen Sie die Balance zwischen den vorderen und hinteren Lautsprechern optimal ein . ⢠Bei Gebrauch eines Systems mit 2 Lautsprechern schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus. Einstellen von Pr ogrammquellenpegeln Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogrammquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ⢠Die Einstellungen beruhen auf der UK W- Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V er gleichen Sie die UKW - T uner-Lautstärke mit dem Pegel der Pr ogrammquelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie AUDIO , um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis SLA angezeigt wird. 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Programmquellen-Lautstärk e einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 wird angezeigt, während die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt wird. Hinweise ⢠Da die UK W- T uner-Lautstärke maÃÂgebend ist, kann P rogrammquellen-P egeleinstellung für den UK W- T uner nicht durchgeführt werden. ⢠Die MW/L W - T uner-Lautstärke kann mit SLA ebenfalls eingestellt werden. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Bestimmen der Gr undeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis STEP angezeigt wir d. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: STEP â A-PI â AU X Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäànachfolgenden Anweisungen vor . ⢠Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . ⢠Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie A UDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UK W-Kanalrasters Bei Suchlauf-Abstimmung wird normaler weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster verwendet. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie A UDIO , um STEP zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis STEP angezeigt wird. 2 Wählen Sie das UK W-Kanalraster mit 2 / 3 . Durch Drücken von 2 / 3 wird das UKW - Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, während AF oder T A eingeschaltet ist. Das gewählte UK W- Kanalraster erscheint im Display . Hinweis ⢠Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten von Auto -PI-Suchlauf Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie A UDIO , um A-PI zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. 2 Wählen Sie A-PI Ein oder Aus mit 5 / â . Durch Drücken von 5 / â wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt. Gr undeinstellungen Ge 19
Gr undeinstellungen Zusätzliche Infor mationen Ge 20 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Umschalten der A UX-Einstellung Mit diesem Gerät können auch externe Geräte (AUX) verwendet werden. Für den Gebrauch externer , an diesem Gerät angeschlossener Ausrüstung aktivieren Sie die Einstellung AUX. 1 Drücken Sie AUDIO , um AUX zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis AUX angezeigt wird. 2 Wählen Sie AUX Ein oder Aus mit 5 / â . Durch Drücken von 5 / â wird AUX zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt. Mobiltelefon-Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird automatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon gemacht oder empfangen wird. ⢠Der T on wird abgeschaltet, MUTE erscheint, und weitere Audio-Einstellungen auÃÂer Lautstärkeregelung sind nicht möglich. Bei Abschluàdes Gesprächs wird wieder auf den normalen Betrieb zurückgeschaltet. Gebrauch der A UX- Pr ogrammquelle Ein IP -BUS-RCA-Zwischenverbinder , wie z.B. CD-RB20 oder CD -RB10 (Sonder zubehör), ermöglicht den Anschluàdieses Geräts an zusätzliche Ausrüstung mit RCA-Ausgang. W eitere Einzelheiten hier zu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für den IP -BUS-RCA- Zwischenverbinder . Wählen von AUX als Pr ogrammquelle Drücken Sie SOURCE , um AUX als Programmquelle zu wählen. ⢠W enn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. W eitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf dieser Seite unter Umschalten der A UX-Einstellung .
Ge 21 Cassettenbänder ⢠Ein lose aufgeklebtes, gerissenes oder ver welltes Etikett auf einer Cassette kann sich im Cassettenspieler stauen. V er wenden Sie keine Cassettenbänder mit losen, gerissenen oder ver wellten Etiketten. ⢠Cassettenbänder mit einer Spieldauer von länger als C -90 (über 90 Minuten) können sich im Cassettenspieler stauen. V er wenden Sie keine längeren Cassettenbänder als C -90. ⢠Cassettenbänder , die hohen T emperaturen ausgesetzt sind, können sich ver wellen und im Cassettenspieler stauen. Halten Sie Cassetten von direkter Sonnenbestrahlung fern und legen Sie sie nicht an Stellen ab, an denen hohe T emperaturen auf treten können. ⢠Bewahren Sie nicht benutzte Cassetten in deren Gehäusen auf , so daàsie sich nicht lockern, verstauben oder verschmutzen können . R einigen des Wiedergabek opfes W enn der T onkopf schmutzig wird, nimmt die Klangqualität ab, T onaussetzer und andere Störungen treten auf . F alls Sie eine derartige Störung bemerken, muàder T onkopf unter Umständen gereinigt werden. Musiksuch- und Wieder holfunktionen Musiksuch- und Wiederholfunktionen arbeiten unter Umständen mit den folgenden Bändern nicht richtig: ⢠Ein Band mit einem Abstand von 4 Sekunden oder weniger zwischen den einzelnen Titeln ⢠Ein Band mit einem Dialog oder anderem Inhalt als Musik und P ausen, die 4 Sekunden oder länger andauern ⢠Ein Band mit extrem leisen Abschnitten in der Musik, die 4 Sekunden oder länger andauern Zusätzliche Infor mationen
Zusätzliche Infor mationen Ge 22 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (T oleranz 10,8 â 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................................. 10,0 A Abmessungen (B àH àT): EinbaugröÃÂe ............... 178 à50 à157 mm F rontfläche .................. 188 à58 à20 mm Gewicht ............................... 1,4 kg Audio Max. Ausgangsleistung ..... 50 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ... 25 W à4 (DIN 45324, B = 14,4 V) Lastimpedanz ..................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠zulässig) Max. P reout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ............................................. 2,2 V/1 k ⦠Entzerrer (3-Band Equalizer): (TIEFEN) ...................... P egel: ñ12 dB (MIT TEN) ..................... Pegel: ñ12 dB (HÃÂHEN) ..................... P egel: ñ12 dB Loudness-Kontur : (TIEFEN) ...................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MIT TEN) ..................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (HÃÂHEN) ..................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Lautstärke : âÂÂ30 dB) Cassettenspieler Band .................................... K ompakt-Cassettenband (C -30 â C - 90) Bandlaufgeschwindigkeit ..... 4 , 8 cm/ s Umspulzeit .......................... ca. 100 s (C -60) Gleichlaufschwankungen ..... 0,09% (Effektiv) F requenzgang ..................... 30 â 16.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung .................. 45 dB Signal-Rauschabstand ....... 61 dB (IEC -A-Netz) UKW - T uner F requenzbereich ................. 87,5 â 108 MHz Nutzempfindlichkeit ........... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB -Geräuschberuhigung ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, Mono) Signal-Rauschabstand ....... 70 dB (IEC -A-Netz) V er zerrungen ...................... 0,3% (bei 65 dBf , 1 kHz, Stereo) F requenzgang ..................... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung .................. 40 dB (bei 65 dBf , 1 kHz) MW- T uner F requenzbereich ................. 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ........... 18 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) L W- T uner F requenzbereich ................. 153 â 281 kHz Nutzempfindlichkeit ........... 30 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) Hinweis ⢠ÃÂnderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Malaysia Imprimé en Malaisie <CZR2950-A/JS> EW <KSNNN/01G00001>
Before Y ou Start About this unit 2 About this manual 2 P recautions 2 In case of trouble 2 What âÂÂs what 3 P rotecting your unit from theft 4 ⢠Removing the front panel 4 ⢠Attaching the front panel 4 Power ON/OFF T urning the unit on 5 Selecting a source 5 T urning the unit off 5 T uner Listening to the radio 6 Storing and recalling broadcast frequencies 7 T uning in strong signals 7 Storing the strongest broadcast frequencies 7 RDS Introduction of RDS operation 8 Switching the RDS display 8 Receiving PTY alarm broadcasts 8 Selecting alternative frequencies 9 ⢠Using PI Seek 9 ⢠Using Auto PI Seek for preset stations 9 ⢠Limiting stations to regional program- ming 9 Receiving traffic announcements 10 ⢠Responding to the TP alarm 10 PTY list 11 Cassette Player Playing a tape 12 Repeating play 13 Skipping blank tape sections 13 Radio intercept 13 Multi-CD Player Playing a CD 13 50-disc multi-CD player 14 Repeating play 14 Playing tracks in a random order 15 Scanning CDs and tracks 15 P ausing CD playback 15 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 16 Using balance adjustment 16 Using the equalizer 17 ⢠Recalling equalizer curves 17 ⢠Adjusting equalizer cur ves 17 Adjusting loudness 17 F ront image enhancer (FIE) 18 Adjusting source levels 18 Initial Settings Adjusting initial settings 19 Setting the FM tuning step 19 Switching Auto PI Seek 19 Switching the auxiliar y setting 20 Additional Infor mation Cellular telephone muting 20 Using the AUX source 20 ⢠Selecting AUX as the source 20 Cassette tapes 21 Cleaning the playback head 21 Music search and repeat functions 21 Specifications 22 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished reading the instr uctions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 1
About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this productâÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. Pr ecautions ⢠The P ioneer CarStereo-P ass is for use only in Germany . ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). Befor e Y ou Start En 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
En 3 Befor e Y ou Start WhatâÂÂs what 1 VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. 2 LOCAL button (tuner) P ress to switch local function on or off . P A USE/SCAN button P ress to switch pause function on or off . P ress and hold for two seconds to switch scan function on or off . 3 BSM button (tuner) P ress and hold for two seconds to switch BSM function on or off . REPEA T/RANDOM button P ress to switch repeat function on or off . P ress and hold for two seconds to switch random function on or off . 4 OPEN button P ress to open the front panel. 5 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 6 5 / â / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 7 T A/AF button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . P ress and hold for two seconds to switch alternative frequency search function on or off . 8 BAND button P ress to select among two FM or MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. 35 = - 98 7 6 0 1 2 4
Befor e Y ou Start En 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 9 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . 0 SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. - EQ button P ress to select various equalizer cur ves. = DISP/REG button P ress to switch the RDS display . P ress and hold for two seconds to switch regional function on or off . Pr otecting your unit from thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ⢠Keep the front panel closed while driving. Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the fr ont panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel Replace the fr ont panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks.
P ower ON/OFF T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the cassette player , load a cassette tape in this unit (refer to page 12). Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: T uner â Cassette player â Multi- CD player â External unitâ AU X Notes ⢠In the following cases, the sound source will not change: â When a product corresponding to each source is not connected to this unit. â When no cassette is set in this unit. â When no magazine is set in the multi-CD player . â When the AUX (external input) is set to off (refer to page 20). ⢠External Unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can be controlled by this product. ⢠When this unitâÂÂs blue/white lead is connected to the car âÂÂs auto -antenna relay control termi- nal, the car âÂÂs antenna extends when this unitâÂÂs source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off . En 5
T uner En 6 Listening to the radio This unitâÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 9). 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 4 STEREO (  ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 1 Press SOURCE to select the tuner . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 3 Press BAND to select a band . P ress BAND until the desired band is displayed, F1 , F2 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO (  ) indicator will light. 2 1 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
En 7 T uner Storing and r ecalling broadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ⢠Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity ( LOC ) appears in the dis- play . 2 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, pr ess LOCAL to turn local seek tuning off . Storing the str ongest broadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1âÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. Press and hold BSM for about two seconds to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press BSM . Note ⢠Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
RDS En 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TA indicator Shows when T A (traffic announcement standby) function is on. 3 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 4 Program service name Shows the type of broadcast program. Notes ⢠RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ⢠RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press DISP/REG repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice nameâÂÂPTY informationâ F requency PTY (program type ID code) information is listed on page 11. ⢠PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. R eceiving PTY alarm br oadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. ⢠An emergency announcement can be can- celled by pressing TA / A F . 12 3 4
En 9 RDS Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. ⢠AF is on as a default. 1 Press and hold TA / A F for about two sec- onds to turn AF on. AF is displayed. 2 Press and hold T A/AF for about two sec- onds to turn AF off . Notes ⢠Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the dis- play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta- tion. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ⢠AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ⢠The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 19. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. Press and hold DISP/REG for about two sec- onds to turn the r egional function on/off . Notes ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area). ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ⢠REG can be turned on or off independently for each FM band.
RDS En 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networkâ s TP station the TP indicator will light. 2 Press T A/AF to tur n traffic announcement standby on. P ress T A/AF and the TA indicator appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. ⢠T o turn traffic announcements standby off , press TA / A F again. 3U s e VOL UME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press T A/AF while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA / A F is pressed again. Notes ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ⢠T A can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/L W band. ⢠If the tuner was last set to FM, turning on T A lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner . ⢠Only TP and enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station is lost due to a weak signal the TP indi- cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station . ⢠When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay . The delay is 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on.
En 11 RDS PTY list Specific T ype of program NEWS News AFF AIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS P opular music ROCK MUS Contemporar y modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Countr y music NA T MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS F olk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCA TE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CUL TURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology V ARIED Light entertainment CHILDREN ChildrenâÂÂs SOCIAL Social affairs RELIGION R eligion affairs or ser vices PHONE IN Phone in TOURING T ravel programs, not for announcements about traffic problems LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
Cassette Player En 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Playing a tape 1 T APE DIRECTION indicator Shows the direction of the tape transport. 2 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent side of the tape. 1 Press OPEN to open the fr ont panel. Cassette loading slot appears. 2 Insert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start. Cassette loading slot T APE EJECT button ⢠Y ou can eject a cassette tape by pressing T APE EJECT . 3 Close the front panel. ⢠After a cassette tape has been inserted, press SOURCE to select the Cassette player . 4U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 5 T o perform fast forwar d or rewind, pr ess 2 or 3 . FF or REW appears in the display . ⢠T o cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND . ⢠Y ou can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice. 6 T o perform forwar d or rewind music search, pr ess 2 or 3 twice. F-M S (for ward music search) or R-M S (rewind music search) appears in the display . The cas- sette player will fast for ward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play . ⢠T o cancel music search and return to play- back, press BAND . ⢠Y ou can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again. 7 T o change the direction of the tape trans- port, press BAND . Notes ⢠Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot. ⢠PLA Y TIME indicator starts from 00âÂÂ00â in the following cases: â When a tape is inserted â When the tape direction is changed â When you rewind the tape to the beginning ⢠PL A Y TIME indicator is halted when fast for- ward, rewind or music search is operating. 1 2
Multi-CD Player En 13 Cassette Player R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press REPEA T/RANDOM to turn repeat play on. RPT appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 2 Press REPEA T/RANDOM to turn repeat play off . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Skipping blank tape sections Blank skip automatically fast for wards to the next song if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1 Press 5 to turn blank skip on. BS ON appears in the display . Long periods of silence between songs will be skipped. 2 Press 5 to turn blank skip off . BS OFF appears in the display . The complete cassette tape will play . R adio intercept This function allows you to listen to the radio during tape fast-for warding/rewinding. 1 Press 6 to turn radio inter cept on. RI ON appears in the display . 2 Press 6 to turn radio inter cept off . RI OFF appears in the display . Playing a CD Y ou can use this unit to contr ol a multi- CD player , which is sold separately . 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 3 2 1
Multi- CD Player En 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . 2U s e VOL UME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/ , the volume is raised and when pressed down/âÂÂ, the volume is lowered. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the correspond- ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display . ⢠Y ou can also sequentially select a disc by pressing 5 / â . 4 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠When the multi-CD player per forms the preparator y operations, READY is displayed. ⢠If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner âÂÂs manual. ⢠If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: Multi-CD player repeat, one-track repeat, and disc repeat. Press REPEA T/RANDOM to select the repeat range. P ress REPEA T/RANDOM until the desired repeat range appears in the display . ⢠NothingâÂÂs displayed â Repeat all discs in the multi-CD player ⢠RPT â Repeat just the current track ⢠DISC â Repeat the current disc Notes ⢠If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to multi-CD player repeat. ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse during RPT (one-track repeat), the repeat play range changes to DISC (disc repeat).
Multi- CD Player Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, multi-CD player repeat and disc repeat. 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 14. 2 Press and hold REPEA T/RANDOM for about two seconds to tur n random play on. DRDM (random playing in a disc) or RDM (ran- dom playing in a magazine) appears in the dis- play . T racks will play in a random order within the previously selected multi-CD player repeat or disc repeat ranges. 3 Press and hold REPEA T/RANDOM for about two seconds to tur n random play off . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using DISC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using multi-CD player repeat, the beginning of the first track of each disc is played for about 10 sec- onds. 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 14. 2 Press and hold P AUSE/S CAN for about two seconds to tur n scan play on. DSCN (scanning tracks) or SCAN (scanning discs) appears in the display . The first 10 sec- onds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 3 When you find the desir ed track (or disc) press and hold P AUSE/SCAN for about two seconds to tur n scan play off . The track (or disc) will continue to play . Note ⢠After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press P AUSE/SCAN to turn pause on. P AUSE appears in the display . Play of the cur- rent track pauses. 2 Press P AUSE/SCAN to turn pause off . Play will resume at the same point that you turned pause on. En 15
Audio Adjustments En 16 Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. Press AUDIO to display the audio function names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F AD (balance adjustment)â EQ-L (equalizer)â LOUD (loudness)â FIE (front image enhancer)â SLA (source level adjustment) ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠T o return to the display of each source, press BAND . Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select FA D . P ress AUDIO until FAD appears in the display . ⢠If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. 2 Press 5 or â to adjust fr ont/rear speak er balance. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠F AD F15 â F AD R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠F AD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , BAL 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. ⢠BAL L9 â BAL R9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right. 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Audio Adjustments Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ⢠CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create. ⢠When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. Press EQ to select the equalizer . ⢠If the equalizer has been previously set to an equalizer cur ve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer cur ve will be displayed, such as SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM , or EQ FLA T . Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode . P ress AUDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in the display . 2 Select the band you want to adjust with the 2 / 3 . EQ-L (low) â EQ-M (mid) â EQ-H (high) 3 Press 5 or â to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or â increases or decreases the equalizer cur ve respectively . ⢠6 â âÂÂ6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. ⢠The actual range of the adjustments are differ- ent depending on which equalizer cur ve is selected. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted cur ve will replace the previous cur ve. Then a new cur ve with CUSTOM appears on the dis- play while selecting the equalizer cur ve. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select L OUD . P ress AUDIO until L OUD appears in the display . En 17
Audio Adjustments En 18 2 Select L OUD on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed level with 2 / 3 . LOW (low) â MID (mid) âÂÂHI (high) F r ont image enhancer (FIE) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution ⢠When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F .I.E. to prevent a sudden increase in volume. 1 Press AUDIO to select FIE . P ress AUDIO until FIE appears in the display . 2 Select FIE on or off with 5 / â . 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notes ⢠After switching the F .I.E. function ON, select the F ader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ⢠Switch the F .I.E. function OFF when using a 2- speaker system. Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA . P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press 5 or â to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press AUDIO and hold until STEP appears in the display . P ress AUDIO repeatedly to switch between the following settings: STEP â A-PI â AU X Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND . ⢠Y ou can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off . Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A are on the tun- ing step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select STEP . P ress AUDIO repeatedly until STEP appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note ⢠The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI . P ress AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch A-PI between on and off and that status will be displayed. Initial Settings En 19
Initial Settings Additional Infor mation En 20 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using external equipment connected to this unit. 1 Press AUDIO to select AU X . P ress AUDIO repeatedly until AU X appears in the display . 2 Select AUX on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch AU X between on and off and that status will be displayed. Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con- nected cellular telephone. ⢠The sound is turned off , MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. Using the A UX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner âÂÂs manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the source. ⢠If the auxiliar y setting is not switched on, AUX cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on this page.
En 21 Cassette tapes ⢠A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player . Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. ⢠Cassette tapes longer than C -90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cas- sette player . Do not use tapes longer than C -90. ⢠Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player . Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures. ⢠Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty . Cleaning the playback head If the head becomes dirty , the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these prob- lems the head may need cleaning. Music sear ch and repeat functions Music search and repeat functions may not work with these tapes: ⢠A tape with a gap of 4 seconds or less between songs ⢠A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer ⢠A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer Additional Infor mation
Additional Infor mation En 22 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): Chassis ........................ 178 à50 à157 mm Nose ............................ 188 à58 à20 mm W eight ................................. 1.4 kg Audio Maximum power output ..... 50 W à4 Continuous power output .. 25 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠allowable) P reout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Equalizer): (L OW) .......................... Level : ñ12 dB (MID) ........................... Level : ñ12 dB (HIGH) ......................... Level : ñ12 dB Loudness contour (L OW) .......................... 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MID) ........................... 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (HIGH) ......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : âÂÂ30 dB) Cassette player T ape ..................................... Compact cassette tape (C -30 â C -90) T ape speed .......................... 4.8 cm/sec F ast for ward/rewinding time ............................................. Approx. 100 sec (C -60) W ow & flutter ...................... 0.09% (WRMS) F requency response ........... 30 â 16,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 45 dB Signal-to-noise ratio ........... 61 dB (IEC -A network) FM tuner F requency range ................. 87.5 â 108 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 â 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 P recauciones 2 En caso de problemas 2 Qué es cada cosa 3 P rotección del producto contra robo 4 ⢠Extracción del panel delantero 4 ⢠Colocación del panel delantero 4 Encendido y Apagado Encendido del sistema 5 Selección de una fuente 5 Apagado del sistema 5 Sintonizador Audición de radio 6 Almacenaje y llamada de frecuencias 7 SintonÃÂa de señales fuertes 7 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 7 RDS Introducción a la operación RDS 8 Cambio de la visualización RDS 8 Recepción de transmisiones de alarma PTY 8 Selección de frecuencias alternativas 9 ⢠Uso de la búsqueda PI 9 ⢠Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 9 ⢠Limitación de las emisoras para progra- mación regional 9 Recepción de anuncios de tráfico 10 ⢠Respuesta a la alarma TP 10 Lista PTY 11 Lector de cassette Reproducción de una cinta 12 Repetición de reproducción 13 Salto de espacios en blanco 13 Intercepción de radio 13 Lector de Multi- CD Reproducción de un CD 13 Lector de Multi-CD de 50 discos 14 Repetición de reproducción 14 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 15 Exploración de CDs y pistas 15 P ausa de la reproducción de CD 15 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 16 Uso del ajuste del equilibrio 16 Uso del ecualizador 17 ⢠Llamada de las cur vas de ecualización 17 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualización 17 Ajuste de la sonoridad 17 Mejorador de imagen delantera (FIE) 18 Ajuste de los niveles de la fuente 18 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 19 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 19 Cambio de la búsqueda PI automática 19 Cambio del ajuste de componente auxiliar 20 Informaciones adicionales Silenciamiento de teléfono celular 20 Uso de la fuente AUX 20 ⢠Selección de AUX como la fuente 20 Cassettes 21 Limpieza de la cabeza de reproducción 21 Búsqueda musical y funciones de repetición 21 Especificaciones 22 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 1
Acer ca de este producto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso- ras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Pr ecauciones ⢠El CarStereo-P ass P ioneer es para uso solamente en Alemania. ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. ⢠Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correcta- mente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de ser vicio Pioneer autorizado . Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Antes de empezar Sp 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Sp 3 Antes de empezar Qué es cada cosa 1 Botón VOL UME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón L OCAL (syntonizador) P resione para activar o desactiar la función local. Botón P AUSE/SCAN P resione para activar o desactivar la función de pausa. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de explo- ración. 3 Botón BSM (syntonizador) Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función BSM. Botón REPEA T/RANDOM P resione para activar o desactivar la función de reproducción repetida. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de repro- ducción aleatoria. 4 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 5 Botón A UDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 6 Botones 5 / â / 2/ 3 P resione para los controles de sintonÃÂa de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 7 Botón TA / A F P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de búsqueda de frecuencia alternativa. 8 Botón BAND P resione para seleccionar entre dos bandas FM o una banda MW/L W y cancelar el modo de control de funciones. 35 = - 98 7 6 0 1 2 4
Antes de empezar Sp 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 9 Botones 1âÂÂ6 (PRESET TUNING) P resione para la sintonÃÂa preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. 0 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. - Botón EQ P resione para seleccionar las varias cur vas del ecualizador . = Botón DISP/REG P resione para cambiar a la visualización RDS. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función regional. Pr otección del producto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveÃÂda como una medida antirrobo. ⢠Mantenga el panel delantero cerrado mien- tras conduce el automóvil. Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo- car el panel delantero. ⢠Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel delantero y tir e suavemente hacia fuera. T enga cuidad en no agarrar con mucha fuer za y no dejar caer . 3 Coloque el panel delantero en su caja pro- tectora proveÃÂda para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero Coloque de nuevo el panel delanter o segurán- dolo verticalmente contra la unidad y enca- jándolo firmememente en los ganchos de montaje.
Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al reproductor de cas- settes, coloque una cassette en la unidad (refiérase a la página 12). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador â L ector de cassette â L ector de Multi-CD â Unidad exter na â AU X Notas ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: â Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sis- tema. â Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. â Cuando AUX (entrada externa) no está desactivada (refiérase a la página 20). ⢠Unidad externa refiérese a un producto P ioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones bási- cas por este producto. Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Sp 5
Sintonizador Sp 6 Audición de radio La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonÃÂa normal (refiérase a la página 9). 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador STEREO (  ) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sin- tonizador . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonÃÂa manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonÃÂa por búsqueda, presione 2 o 3 durante apro ximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. ⢠Se puede cancelar la sintonÃÂa por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonÃÂa por búsqueda empieza asàque se suelta el botón. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO (  ) se ilumina. 2 1 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Sp 7 Sintonizador Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el númer o preajus- tado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi- nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ⢠Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. ⢠T ambién se puede usar 5 y â para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . SintonÃÂa de señales fuertes La sintonÃÂa por búsqueda local le permite sin- tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep- ción. 1 Presione LOCAL para activar la sintonÃÂa por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOC ) aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonÃÂa por búsqueda normal, pr esione LOCAL para desactivar la sintonÃÂa por búsqueda local. Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática- mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1âÂÂ6 . Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. Presione BSM durante apro ximadamente dos segundos para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione BSM . Nota ⢠Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace- nadas usando PRESET TUNING .
RDS Sp 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi- siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anun- cio de tráfico y sintonÃÂa automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador TA Visualiza cuando la función T A (espera por anuncio de tráfico) está activada. 3 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. Notas ⢠El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione DISP/REG repetidamente para cambiar entr e los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programaâÂÂInformación PTYâÂÂF recuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 11. ⢠La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. R ecepción de transmisiones de alar ma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ⢠Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA / A F . 12 3 4
Sp 9 RDS Selección de fr ecuencias alter nativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble- mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ⢠Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione TA / A F durante apro ximadamente dos segundos para activar la función AF . AF se visualiza. 2 Presione TA / A F durante apro ximadamente dos segundos para desactivar la función AF . Notas ⢠Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la función AF está activada. ⢠Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ⢠El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . ⢠Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ⢠El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 19. Limitación de las emisoras para pro- gramación regional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten progra- mas regionales. Presione DISP/REG durante apro ximadamente dos segundos para activar/desactivar la fun- ción regional. Notas ⢠La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del paÃÂs (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). ⢠El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ⢠REG se puede activar o desactivar independi- entemente para cada banda FM.
RDS Sp 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede acti- var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione T A/AF para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione T A/AF y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. ⢠P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione T A/AF de nuevo. 3 Utilice VOL UME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione T A/AF mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione T A/AF de nuevo. Notas ⢠El sistema cambia de nuevo ala fuente origi- nal después de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠La función T A se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/L W . ⢠Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función T A le permite operar otras funciones de sintonÃÂa mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador . ⢠Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra red r ealzada ⢠Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de aproximadamente 10 o 30 segundos. El retardo es de aproximada- mente 10 segundos si la función T A está acti- vada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas.
Sp 11 RDS Lista PTY EspecÃÂfico Tipo de programa NEWS Noticias AFF AIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT P rogramas deportivos WEA THER Informes del tiempo/Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música â fácil de escuchar â OTH MUS Música sin categorÃÂa JAZZ Jazz COUNTRY Música campera NA T MUS Música nacional OLDIES Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de Oroâ FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica seria EDUCA TE P rogramas educacionales DRAMA T odas las obras y seriales de radio CUL TURE Cultura nacional y regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V ARIED Entretenimiento ligero CHILDREN P rogramas para niños SOCIAL T emas sociales RELIGION P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos PHONE IN P rogramas basados en teléfono TOURING P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico LEISURE P asatiempos favoritos y a actividades recreativas DOCUMENT P rogramas documentales
L ector de cassette Sp 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands R eproducción de una cinta 1 Indicador T APE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. La abertura para cinta aparece. 2 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. Abertura para cinta Botón T APE EJECT ⢠Se puede expulsar una cinta presionando T APE EJECT . 3 Cierr e el panel delanter o. ⢠Después de colocar la cinta, presione SOURCE para seleccionar el lector de cassette. 4 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . 5 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, presione 2 o 3 . FF o REW aparece en la pantalla. ⢠P ara cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND . ⢠El avance rápido o retroceso se puede cance- lar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 6 Para r ealizar la búsqueda musical progr e- siva o regr esiva, presione 2 o 3 dos veces. F-M S (búsqueda musical progresiva) o R- M S (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápida- mente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción. ⢠P ara cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND . ⢠La búsqueda musical se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 7 Para cambiar la dir ección de transporte de la cinta, pr esione BAND . Notas ⢠No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta. ⢠El indicador PLA Y TIME comienza desde 00âÂÂ00â en los siguientes casos: â Cuando se coloca una cinta â Cuando se cambia la dirección de trans- porte de la cinta â Cuando se retrocede la cinta al comienzo ⢠El indicador PLA Y TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musi- cal. 1 2
L ector de Multi-CD Sp 13 L ector de cassette R epetición de repr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione REPEA T/RANDOM para activar la repr oducción r epetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione REPEA T/RANDOM para desactivar la repr oducción repetida. La pista que está siendo reproducida contin- uará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Salto de espacios en blanco Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima can- ción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones. 1 Presione 5 para activar la función BS . BS ON aparece en la pantalla. Los periodos de silencios largos entre las canciones se saltarán. 2 Presione 5 para desactivar la función BS . BS OFF aparece en la pantalla. La cinta com- pleta se reproducirá. Inter cepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. 1 Presione 6 para activar la inter cepción de radio. RI ON aparece en la pantalla. 2 Presione 6 para desactivar la inter cepción de radio. RI OFF aparece en la pantalla. R eproducción de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 3 Indicador DIS C NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 3 2 1
L ector de Multi-CD Sp 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. P resione VOLUME para aumentar el volumen , y VOLUME â para disminuir el volumen . 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6 . P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. ⢠T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando 5 / â . 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga presionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READY . ⢠Si el lector de Multi-CD no funciona apropi- adamente, un mensaje de error como ERROR -14 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . L ector de Multi- CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. R epetición de repr oducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y la repetición de disco. Presione REPEA T/RANDOM para seleccionar la gama de repetición. P resione REPEA T/RANDOM hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. ⢠No se visualiza nada â Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ⢠RPT â Repite solamente la pista actual ⢠DISC â Repite el disco actual Notas ⢠Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD. ⢠Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición RPT (repetición de una pista), la gama de repeti- ción cambia a DISC (repetición de disco).
L ector de Multi-CD R eproducción de las pistas en un or den aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición, la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD y la repetición de disco. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 14. 2 Mantenga pr esionado REPEA T/RANDOM durante apro ximadamente dos segundos para activar la r eproducción aleatoria. DRDM (reproducción aleatoria de un disco) o RDM (reproducción aleatoria de un cargador) aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD o repetición de disco selec- cionada anteriormente. 3 Mantenga pr esionado REPEA T/RANDOM durante apro ximadamente dos segundos para desactivar la r eproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DISC (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repeti- ción de todos los discos en el lector de Multi- CD, el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 14. 2 Mantenga presionado P AUSE/SCAN durante apro ximadamente dos segundos para activar la repr oducción con exploración. DSCN (exploración de pistas) o SCAN (explo- ración de discos) aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 3 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), mantenga pr esionado P AUSE/SCAN durante apro ximadamente dos segundos para desactivar la e xploración. La reproducción de la pista (o disco) contin- uará. Nota ⢠Al término de la exploración de pistas o dis- cos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. P ausa de la repr oducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione P AUSE/SCAN para activar la pausa. P AUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione P AUSE/SCAN para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Sp 15
Ajustes de audio Sp 16 Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . 2 Indicador L OUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Presione AUDIO para visualizar los nombr es de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FA D (ajuste del equilibrio)â EQ-L (ecualizador) â LOUD (sonoridad)â FIE (mejorador de imagen delantera)â SLA (ajuste de nivel de fuente) ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota ⢠Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FA D . P resione AUDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla. ⢠Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL . 2 Presione 5 o â para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traseros. Cada presión de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. ⢠F AD F15 â F AD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. ⢠F AD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza BAL 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠BAL L9 â BAL R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier- dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las caracterÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM P ersonalizado EQ FLA T Neutro ⢠CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar . ⢠Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLA T y una otra cur va de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador . ⢠Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una cur va de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el tÃÂtulo de tal cur va de ecualización seleccionada previ- amente, tal como SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM o EQ FLA T . Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador selec- cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. P resione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajus- tar con 2 y 3 . EQ-L (bajo) â EQ-M (medio) â EQ-H (alto) 3 Presione 5 o â para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. ⢠6 â âÂÂ6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. ⢠La gama real de ajustes difiere dependiendo de la cur va de ecualización seleccionada. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM, la cur va recién ajustada se reemplaza con la cur va anterior . Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la cur va del ecualizador . Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. Sp 17
Ajustes de audio Sp 18 2 Active o desactive LOUD con 5 / âÂÂ. 3 Seleccione el nivel deseado con 2 / 3. LOW (bajo) âÂÂMID (medio) â HI (alto) Mejorador de imagen delantera (FIE) La función F .I.E. (F ront Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar . Precaución ⢠Cuando se desactiva la función F .I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desacti- var la función F .I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE . P resione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5 / â . 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Notas ⢠Después de activar la función F .I.E., selec- cione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volu- men de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. ⢠Desactive la función F .I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu- men cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SL A . P resione AUDIO hasta que SL A aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que STEP aparezca en la pantalla. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP â A-PI â AU X Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . ⢠T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM usado por la sintonÃÂa por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar STEP . P resione AUDIO repetidamente hasta que aparezca STEP en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonÃÂa de FM con 2 / 3 . P resionar 2 / 3 cambia el paso de sintonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota ⢠El paso de sintonÃÂa permanece en 50 kHz durante la sintonÃÂa manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI . P resione AUDIO repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / â . P resionar 5 / â activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará. Ajustes iniciales Sp 19
Ajustes iniciales Infor maciones adicionales Sp 20 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione AUDIO para seleccionar AU X . P resione AUDIO repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive AUX con 5 / â . P resionar 5 / â cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza. Silenciamiento de teléfono celular El sonido de este sistema se silencia automáti- camente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al sis- tema. ⢠El sonido se silencia, MUTE se visualiza y ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica. Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo- nente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. ⢠Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AUX . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en esta página para los detalles.
Sp 21 Cassettes ⢠Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. ⢠Cassettes con duración superior a C -90 (cin- tas de 90 minutos) pueden causar el atas- camiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C -90. ⢠Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas. ⢠Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad. Limpieza de la cabeza de r epro- ducción Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción. Búsqueda musical y funciones de r epetición La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas: ⢠Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones ⢠Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más ⢠Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más Infor maciones adicionales
Infor maciones adicionales Sp 22 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àP r): Bastidor ....................... 178 à50 à157 mm Cara anterior ............... 188 à58 à20 mm P eso .................................... 1,4 kg Audio P otencia de salida máxima .... 50 W à4 P otencia de salida continua ............................................. 25 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida .......... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO) .......................... Nivel: ñ12 dB (MEDIO) ....................... Nivel: ñ12 dB (AL TO)........................... Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (AL TO) .......................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen : âÂÂ30 dB) Lector de cassette Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C -30 â C -90) V elocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C -60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia ... 30 â 16.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IEC -A) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 â 108 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 2 Zu dieser Anleitung 2 V orsichtsmaÃÂregeln 2 Im Störungsfalle 2 Die einzelnen T eile 3 Diebstahlschutz 4 ⢠Abnehmen der F rontplatte 4 ⢠Anbringen der F rontplatte 4 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts 5 Wählen einer P rogrammquelle 5 Ausschalten des Geräts 5 T uner Rundfunkempfang 6 Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 7 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 7 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 7 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 8 Umschalten der RDS-Anzeige 8 Empfangen von PTY -Alarm-Sendungen 8 Wählen alternativer F requenzen 9 ⢠Gebrauch von PI-Suchlauf 9 ⢠Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 9 ⢠Begrenzen von Stationen auf regionale P rogrammierung 9 Empfang von V erkehrsdurchsagen 10 ⢠V orgehensweise bei einem TP -Alarm 10 PTY -Liste 11 Cassettenspieler Abspielen eines Cassettenbands 12 Wiederholwiedergabe 13 ÃÂberspringen von Leerstellen 13 Radio-Zwischenempfang 13 Multi-CD -Player Abspielen einer CD 13 50-Disc-Multi-CD -Player 14 Wiederholwiedergabe 14 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 15 Anspielen von CDs und Titeln 15 P ausieren der CD -W iedergabe 15 Audio-Einstellungen Einführung zu Audio-Einstellungen 16 Gebrauch der Balance-Einstellung 16 Gebrauch des Equalizers 17 ⢠Abrufen von Entzerrungskur ven 17 ⢠Einstellen von Entzerrungskur ven 17 Einstellen von Loudness 17 F ront-Klangbild- V erstärkung (FIE) 18 Einstellen von P rogrammquellenpegeln 18 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 19 Einstellen des UK W-Kanalrasters 19 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 19 Umschalten der AUX-Einstellung 20 Zusätzliche Infor mationen Mobiltelefon-Stummschaltung 20 Gebrauch der AUX-P rogrammquelle 20 ⢠Wählen von AUX als P rogrammquelle 20 Cassettenbänder 21 Reinigen des W iedergabekopfes 21 Musiksuch- und Wiederholfunktionen 21 T echnische Daten 22 V ielen Dank , daàSie sich für dieses P ioneer -P rodukt entschieden haben . Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daàSie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden . Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahr en. Inhalt Ge 1
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W est-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion arbeitet nur in Gebieten mit UK W-Sendern , die RDS-Signale ausstrahlen. Zu dieser Anleitung Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche F unktionen aus, die her vorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten . Bei der Entwicklung wurde gröÃÂter W ert auf Bedienungsfreundlichkeit aller F unktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden . Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, daàSie das P otential dieses P rodukts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuàgelangen können . Wir empfehlen , daàSie sich mit den F unktionen des Geräts und deren Bedienungsver fahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daàSie die V orsichtsmaÃÂregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. V orsichtsmaÃÂr egeln ⢠Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf . ⢠Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ⢠Setzen Sie dieses P rodukt keiner F euchtigkeit aus. ⢠Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muàin diesem F all neu programmiert werden. Im Stör ungsfalle F alls dieses P rodukt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine P ioneer-K undendienststelle in Ihrer Nähe. Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden P ioneer Car Stereo -P aàein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte P ioneer Car Stereo -P aàist für den F all des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf , keinesfalls im Kraftfahr zeug. Im Entwendungsfall geben Sie der P olizei die eingetragene, eingravierte Serien- Nummer und das Kaufdatum durch V orlage des P asses bekannt. ⢠Auf die Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert. Dieses P rodukt entspricht den EMC - Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC). Bevor Sie beginnen Ge 2 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ge 3 Bevor Sie beginnen Die einzelnen T eile 1 T aste VOLUME Zur Erhöhung oder V erminderung der Lautstärke. 2 T aste LOCAL (T uner) Zum Ein- und Ausschalten der Lokalfunktion. T aste P AUSE/S CAN Zum Ein- und Ausschalten der P ausenfunktion. Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Anspielfunktion ein- oder auszuschalten. 3 T aste BSM (T uner) Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die BSM-F unktion ein- oder auszuschalten. T aste REPEA T/RANDOM Zum Ein- und Ausschalten der Wiederholfunktion . Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Zufallsfunktion ein- oder auszuschalten. 4 T aste OPEN Zum ÃÂffnen der F rontplatte. 5 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 6 T asten 5 / â / 2 / 3 Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf , Rücklauf und Titelsuchlauf . Dient auch zur Steuerung von F unktionen. 7 T aste TA / A F Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrsdurchsagefunktion. Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Alternativfrequenz- Suchfunktion ein- oder auszuschalten. 8 T aste BAND Zur W ahl von UK W (2 Bänder) oder MW/L W sowie zur Aufhebung des F unktionssteuermodus. 35 = - 98 7 6 0 1 2 4
Bevor Sie beginnen Ge 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 9 T asten (PRESET TUNING) 1âÂÂ6 Für V or wahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD -Players. 0 T aste SOURCE Durch W ahl einer Programmquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller ver fügbaren P rogrammquellen betätigen. - T aste EQ Zur W ahl verschiedener Entzerrungskur ven. = T aste DISP/REG Zum Umschalten der RDS-Anzeige. Drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die R egionalfunktion ein- oder auszuschalten. Diebstahlschutz Zur Diebstahlverhinderung kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ⢠Lassen Sie die F rontplatte während der F ahrt geschlossen. Wichtig ⢠Zum Abnehmen oder Anbringen der F rontplatte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die T asten nicht zu stark an. ⢠Achten Sie darauf , die F rontplatte keinen übermäÃÂigen Erschütterungen auszusetzen. ⢠Setzen Sie die F rontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen T emperaturen aus. Abnehmen der F rontplatte 1 Drücken Sie OPEN , um die F rontplatte zu öffnen. 2 Halten Sie die F rontplatte an der link en Seite und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf , die Platte nicht zu stark anz- ufassen oder fallen zu lassen. 3 Bewahren Sie die F rontplatte zur Sicher heit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der F rontplatte Bringen Sie die F rontplatte wieder an, indem Sie sie senkr echt an dieser Einheit ansetzen und Sie sie sicher in die Befestigungshak en einrasten.
Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch W ahl einer P rogrammquelle eingeschaltet. Wählen einer Pr ogrammquelle Wählen Sie die gewünschte P rogrammquelle. Zum Umschalten auf den Cassettenspieler legen Sie eine Cassette in dieses Gerät ein (siehe Seite 12). Drücken Sie SOURCE , um eine Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden P rogrammquellen umzuschalten: T uner â Cassettenspieler â Multi- CD -Player â Externes Gerät â AUX Hinweise ⢠In den folgenden Fällen ändert sich die T on-P rogrammquelle nicht: â W enn ein Produkt entsprechend jeder P rogrammquelle nicht an diesem Gerät angeschlossen ist. â W enn keine Cassette in diesem Gerät eingesetzt ist. â W enn kein Magazin im Multi- CD -Player eingesetzt ist. â W enn AUX (externer Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 20). ⢠Der Begriff âÂÂExternes Gerätâ bezieht sich auf ein P ioneer-P rodukt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als P rogrammquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses P rodukt ermöglicht. Nur ein externes Gerät kann von diesem P rodukt gesteuert werden. ⢠Bei Anschluàdes blau/weiÃÂen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais- Steuerklemme des W agens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die P rogrammquelle aus. Ausschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE mindestens eine Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten. Ge 5
T uner Ge 6 R undfunk empfang Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer- den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 9). 1 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW , L W oder UKW . 2 Anzeige FREQUENCY Zeigt an, auf welche F requenz der T uner abgestimmt ist. 3 Anzeige PRESET NUMBER Zeigt, welche V orprogrammierung gewählt ist. 4 Anzeige STEREO (  ) Zeigt an, daàder empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 1 Drücken Sie SOURCE , um den T uner zu wählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 3 Zur W ahl eines W ellenbereichs drück en Sie BAND . Drücken Sie BAND , bis der gewünschte W ellenbereich angezeigt wird, F1 , F2 für UK W oder MW/L W . 4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2 oder 3 kurz an. Die F requenz wird schrittweise erhöht oder erniedrigt. 5 Für Suchlauf-Abstimmung drück en Sie 2 oder 3 etwa eine Sek unde lang. Der T uner durchläuft den F requenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat. ⢠Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden. ⢠Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können Rundfunkstationen übersprungen werden . Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die T asten losgelassen werden. Hinweis ⢠Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Anzeige STEREO (  ) . 2 1 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Ge 7 T uner Speicher n und Abrufen von Sendefr equenzen Durch Drücken einer der T asten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck abgerufen werden. Zum Speicher n einer abgestimmten F requenz drücken Sie eine PRESET TUNING - T aste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blink en aufhört. Die Nummer , die Sie gedrückt haben , blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert. Wird dieselbe PRESET TUNING- T aste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen. Hinweise ⢠Bis zu 12 UK W-Sender , 6 für jedes der beiden UK W-Bänder , und 6 MW/L W-Stationen können gespeichert werden. ⢠Den PRESET TUNING - T asten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und â abgerufen werden. Abstimmen von Stationen mit stark en Sendesignalen Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht. 1 Drücken Sie L OCAL , um die Lokal- Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. Lokal-Suchlaufempfindlichkeit ( LOC ) erscheint im Display . 2 Um auf die nor male Suchlauf- Abstimmung zurückzuschalten, drück en Sie LOCAL , um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung auszuschalten. Speicher n von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING - T asten 1âÂÂ6 zuordnen , speichern, und dann per T astendruck abrufen . Drücken und halten Sie BSM gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt, werden die F requenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING- T asten gespeichert. W enn dieser V organg abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf . ⢠Zum Abbrechen des Speicher vorgangs drücken Sie BSM . Hinweis ⢠Durch Speichern von F requenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte F requenzen ersetzt werden.
RDS Ge 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einführ ung zum RDS-Betrieb Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur ÃÂbertragung spezieller Informationen in Kombination mit UK W-P rogrammen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie P rogramm-Ser vice-Name, Programmtyp, V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t, und automatische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann. 1 Anzeige AF Erscheint, wenn die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 2 Anzeige TA Erscheint, wenn die T A-F unktion (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) eingeschaltet ist. 3 Anzeige TP Erscheint, wenn eine TP -Station abgestimmt ist. 4 Programm-Service-Name Zeigt den T yp des Rundfunkprogramms. Hinweise ⢠RDS-Ser vice wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ⢠RDS-F unktionen, wie AF und T A, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist. Umschalten der RDS-Anzeige Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren P rogramm-Ser vice-Name angezeigt. Zum Anzeigen der F requenz. Drücken Sie DISP/REG , um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: P rogramm-Ser vice-NameâÂÂPTY-Informationâ F requenz PTY -Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 11 aufgeführt. ⢠PTY -Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfangen von PTY -Alar m- Sendungen Der PTY -Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. W enn der T uner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display , und die Lautstärke wird auf den T A- P egel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige P rogrammquelle zurück. ⢠Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA / A F aufgehoben werden. 12 3 4
Ge 9 RDS Wählen alter nativer F requenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere P robleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit gröÃÂerer Signalstärke im selben Netzwerk. ⢠StandardmäÃÂig ist AF ist eingeschaltet. 1 Drücken und halten Sie TA / A F gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um AF einzuschal- ten. AF wird angezeigt. 2 Drücken und halten Sie TA / A F gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um AF auszuschal- ten. Hinweise ⢠Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ⢠W enn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der T uner diese mit einer neuen F requenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 .) Es erscheint keine Stationsnummer im Display , wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen. ⢠Während eines AF-F requenzsuchlaufs kann der T on vorübergehend durch ein anderes P rogramm unterbrochen werden. ⢠W enn der T uner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF . ⢠AF kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Gebrauch von PI-Suchlauf W enn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluàdes PI- Suchlaufs, ob er folgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen W enn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI- Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. ⢠StandardmäÃÂig ist der automatische PI- Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von A uto -PI-Suchlauf auf Seite 19. Begrenzen von Stationen auf regionale Pr ogrammierung W enn AF zur automatischen Neuabstimmung von F requenzen ver wendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender , die regionale P rogramme ausstrahlen. Drücken und halten Sie DISP/REG gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um die Regionalfunktion ein-/auszuschalten. Hinweise ⢠Regionale P rogrammierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern). ⢠Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der T uner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist. ⢠REG kann unabhängig für jedes UK W-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
RDS Ge 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Empfang von V erk ehrsdurchsagen Mit T A (V erkehrsdurchsage-Bereitschaf t) können V erkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen , welche P rogrammquelle gerade gehört wird. Die T A- F unktion kann sowohl für eine TP -Station (ein Sender , der V erkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Station (ein Sender , der Informationen mit Quer ver weis auf TP - Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP - oder Erweiterte Programmk etten-Informations- TP -Station ab. Bei Abstimmung einer TP - oder einer Er weiterten P rogrammketten-Informations- TP - Station leuchtet die TP -Anzeige. 2 Drücken Sie TA / A F , um die V erk ehrsdurchsage-Ber eitschaf t einzuschalten. Drücken Sie TA / A F , und die TA -Anzeige erscheint im Display . Der T uner ist auf Bereitschaft zum Empfang von V erkehrsmeldungen geschaltet. ⢠Zum Ausschalten der V erkehrsdurchsage- Bereitschaft drücken Sie TA / A F erneut. 3 Mit VOL UME können Sie die TA -Lautstärke einstellen, wenn eine V erkehrsdur chsage startet. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende V erkehrsmeldungen abgerufen. 4 Durch Drück en von TA / A F während Empfangs einer V erkehrsmeldung wir d diese abgebrochen. Der T uner schaltet auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA / A F erneut gedrückt wird. Hinweise ⢠Bei Beendigung einer V erkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche P rogrammquelle zurück. ⢠T A kann von anderen P rogrammquellen als T uner aus aktiviert werden, wenn der T uner zuletzt auf UK W eingestellt war , jedoch nicht, wenn zuletzt MW/L W gewählt war . ⢠W enn der T uner zuletzt auf UKW eingestellt war , können durch Einschalten der T A- F unktion andere Abstimmfunktionen durchgeführt werden, während eine andere P rogrammquelle als der T uner in Betrieb ist. ⢠Nur TP - und Er weiterte P rogrammketten- Informations- TP -Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn T A eingeschaltet ist. V orgehensweise bei einem TP -Alarm W enn eine TP - oder Er weiterte Programmketten- Informations- TP -Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige TP , und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben , etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daàSie eine andere TP - oder Er weiterte P rogrammketten-Informations- TP -Station wählen sollten. W enn das System gerade auf T uner geschaltet ist, stimmen Sie eine ander e TP - oder Erweiterte Pr ogrammketten- Informations- TP -Station ab. ⢠W enn das System gerade auf eine andere P rogrammquelle als T uner geschaltet ist, wird nach einer V er zögerung von etwa 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP -Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. W enn nur T A eingeschaltet ist, beträgt die V er zögerung etwa 10 Sekunden, sind sowohl T A als auch AF eingeschaltet beträgt sie etwa 30 Sekunden.
Ge 11 RDS PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFF AIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberichte/W etterinformationen FINANCE Aktien, W irtschaf t, Handel usw . POP MUS P opuläre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Countr y-Stil NA T MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Goldene Oldies FOLK MUS V olksmusik L. CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Ernste klassische Musik EDUCA TE Erziehungsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und P rogrammserien CUL TURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur , W issenschaf t und T echnologie V ARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION R eligiöse Angelegenheiten/Ser vices PHONE IN T elefongesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne V erkehrsinformationen) LEISURE F reizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
Cassettenspieler Ge 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Abspielen eines Cassettenbands 1 Anzeige T APE DIRECTION Zeigt die Bandlaufrichtung an. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit der momentanen Bandseite an. 1 Drücken Sie OPEN , um die F rontplatte zu öffnen. Cassetten-Ladeschacht erscheint. 2 Legen Sie eine Cassette in den Cassetten- Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. Cassetten-Ladeschacht T aste T APE EJECT ⢠Durch Drücken von T APE EJECT wird die Cassette ausgewor fen. 3 SchlieÃÂen Sie die F rontplatte. ⢠Nachdem Sie eine Cassette eingesetzt haben, drücken Sie SOURCE , um den Cassettenspieler anzuwählen. 4 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 5 Für schnellen V or- oder Rücklauf drück en Sie 2 oder 3 . FF oder REW erscheint im Display . ⢠Um von schnellem V or- oder Rücklauf auf Wiedergabe zurückzuschalten , drücken Sie BAND . ⢠Schneller V or- oder Rücklauf kann durch zweimaliges Drücken von 2 oder 3 in gleichsinniger Richtung aufgehoben werden. 6 Für Musiksuchlauf in V orwärts- oder Rückwärtsrichtung drück en Sie 2 oder 3 zweimal. F-M S (V or wärts-Musiksuchlauf) oder R- M S (Rückwärts-Musiksuchlauf) erscheint im Display . Das Band wird schnell zum nächsten oder vorigen signalfreien Abschnitt gespult. Die Wiedergabe beginnt dann von diesem Abschnitt an. ⢠Zum Aufheben des Musiksuchlaufs und zum Zurückschalten auf Wiedergabe drücken Sie BAND . ⢠Ein Musiksuchlauf kann durch erneutes Drücken von 2 oder 3 in gleichsinniger Richtung abgebrochen werden. 7 Zum ÃÂndern der Bandlaufrichtung drücken Sie BAND . Hinweise ⢠In den Cassetten-Ladeschacht dar f kein anderer Gegenstand als eine Cassette eingeschoben werden. ⢠In den folgenden Fällen startet die Anzeige PLA Y TIME ab 00âÂÂ00â : â W enn eine Cassette eingelegt wird â W enn die Bandlaufrichtung geändert wird â W enn das Band zum Anfang zurückgespult wird ⢠Bei schnellem V orlauf , Rücklauf und Musiksuchlauf wird die Anzeige PLA Y TIME angehalten. 1 2
Multi-CD Player Ge 13 Cassettenspieler Wieder holwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. 1 Drücken Sie REPEA T/RANDOM , um die Wieder holwiedergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display . Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt. 2 Drücken Sie REPEA T/RANDOM , um die Wieder holwiedergabe auszuschalten. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. ÃÂberspringen von L eerstellen Der Leerstellenübersprung spult das Band automatisch schnell zum nächsten Titel vor , wenn ein langer signalfreier Abschnitt (ca. 12 Sekunden) zwischen Titeln vorhanden ist. 1 Drücken Sie 5 , um den Leerstellenübersprung einzuschalten. BS ON erscheint im Display . Lange P ausen zwischen Titeln werden übersprungen . 2 Drücken Sie 5 , um den Leerstellenübersprung auszuschalten. BS OFF erscheint im Display . Die ganze Cassette wird abgespielt. R adio -Zwischenempfang Diese F unktion ermöglicht Rundfunkempfang während Umspulbetriebs. 1 Drücken Sie 6 , um R adio- Zwischenemfpang einzuschalten. RI ON erscheint im Display . 2 Drücken Sie 6 , um Radio- Zwischenemfpang auszuschalten. RI OFF erscheint im Display . Abspielen einer CD Mit diesem Gerät kann ein als Sonder zubehör erhältlicher Multi-CD -Player gesteuert wer den. 1 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 3 Anzeige DIS C NUMBER Zeigt die momentan spielende Disc. 3 2 1
Multi- CD Player Ge 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Drücken Sie SOURCE , um den Multi-CD- Player anzuwählen. 2 Mit VOL UME wird die Lautstärke eingestellt. Durch Drücken von VOLUME wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME â wird sie abgesenkt. 3 Wählen Sie die gewünschte Disc mit den T asten 1 bis 6 . Für Discs an P ositionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur W ahl von Discs an P ositionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zifferntaste gedrückt, z.B. 1 für Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint. ⢠Durch Drücken von 5 / â können Discs auch schrittweise ausgewählt werden. 4 Für schnellen V orlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 5 Um zu einem ander en Titel vor - oder zurückzuspringen, drück en Sie 2 oder 3 . Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen . Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen . Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen. Hinweise ⢠W enn der Multi- CD -Player die V orbereitungsschritte ausführt, wird READY angezeigt. ⢠W enn der Multi- CD -Player nicht richtig funktioniert, kann eine F ehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Siehe Multi- CD-Player-Bedienungsanleitung. ⢠W enn sich keine Disc im Multi- CD -Player- Magazin befindet, wird NO DISC angezeigt. 50-Disc-Multi- CD -Player Nur die in dieser Anleitung beschriebenen F unktionen werden für 50-Disc-Multi- CD -Player unterstützt. Wieder holwiedergabe Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen für den Multi-CD -Player zur V er fügung: die Multi- CD-Player-W iederholung, die Einzeltitel- Wiederholung und die Disc- Wiederholung. Drücken Sie REPEA T/RANDOM , um einen Wieder holbereich zu wählen. Drücken Sie REPEA T/RANDOM , bis der gewün- schte Wiederholbereich im Display erscheint. ⢠Keine Anzeige â Wiederholung aller Discs im Multi-CD -Player ⢠RPT â Nur Wiederholung des momentanen Titels ⢠DISC â W iederholung der momentanen Disc Hinweise ⢠W enn während Wiederholwiedergabe andere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zum Multi-CD- Player- Wiederholbetrieb. ⢠F alls während RPT (Einzeltitel-W iederholung) Titelsuchlauf oder schneller V or-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DIS C (Disc- Wiederholung).
Multi- CD Player Abspielen von T iteln in zufälliger R eihenfolge Die F unktion Random ermöglicht die zufallsgesteuerte Wiedergabe der T itel innerhalb des Wiederholbereichs, die Multi-CD- Player- Wiederholung und die Disc- Wiederholung. 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 14. 2 Drücken Sie REPEA T/RANDOM gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um die zufallsges- teuerte Wieder gabe einzuschalten. DRDM (zufallsgesteuerte Disc-W iedergabe) oder RDM (zufallsgesteuerte Magazin- Wiedergabe) erscheint im Display . Die Titel werden innerhalb des zuvor gewählten Bereichs der Multi-CD -Player- Wiederholung oder der Disc-W iederholung in zufälliger Reihenfolge abgespielt. 3 Drücken Sie REPEA T/RANDOM gedrückt etwa zwei Sek unden lang, um die zufallsgesteuerte Wieder gabe auszuschalten. Titel werden in der R eihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt. Anspielen von CDs und T iteln Bei DISC (Disc- Wiederholung) wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. Bei der Multi-CD - Player- Wiederholung wird der Anfang des ersten Titels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. 1 Wählen Sie den Wieder holbereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 14. 2 Drücken Sie P AUSE/SCAN gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um die Anspielwieder gabe einzuschalten. DSCN (Titel-Anspielbetrieb) oder SCAN (Disc- Anspielbetrieb) erscheint im Display . Die ersten 10 Sekunden jedes Titels der momentanen Disc (oder des ersten Titels jeder Disc) werden gespielt. 3 Bei Err eichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drück en Sie P AUSE/SCAN gedrückt etwa zwei Sekunden lang, um die Anspielwieder gabe auszuschal- ten. Der Titel (oder die Disc) wird dann fortgesetzt gespielt. Hinweis ⢠Nachdem Titel oder Discs bis zum Ende angespielt worden sind, beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. P ausieren der CD - Wiedergabe Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 1 Drücken Sie P AUSE/SCAN , um P ause einzuschalten. P AUSE erscheint im Display . Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf P ause geschal- tet. 2 Drücken Sie P AUSE/SCAN , um P ause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der P ausenstelle ab fortgesetzt. Ge 15
Audio -Einstellungen Ge 16 Einführ ung zu Audio - Einstellungen 1 Anzeige A UDIO Zeigt den Audio-Einstellstatus. 2 Anzeige L OUD Erscheint im Display , wenn Loudness eingeschaltet ist. Drücken Sie AUDIO , um die Audio- F unktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-F unktionen umzuschalten: F AD (Balance-Einstellung)â EQ-L (Equalizer)â LOUD (Loudness)â FIE (F ront-Klangbild- V erstärkung)â SL A (P rogrammquellen- P egeleinstellung) ⢠Bei W ahl des UK W- T uners als P rogrammquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. ⢠Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder P rogrammquelle drücken Sie BAND . Hinweis ⢠F alls die Audio -F unktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die P rogrammquellenanzeige zurück. Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine ÃÂberblend-/Balance- Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet. 1 Drücken Sie A UDIO , um FA D zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FA D angezeigt wird. ⢠W enn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt. 2 Betätigen Sie 5 oder â , um die F ront-/Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hinten verlagert. ⢠F AD F15 â F AD R15 wird bei V erlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt. ⢠F AD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 3 Betätigen Sie 2 oder 3 , um die Links-/Rechts-Lautspr echerbalance einzustellen. W enn 2 oder 3 gedrückt wird, wird BAL 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf 2 oder 3 wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. ⢠BAL L9 â BAL R9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird. 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Audio -Einstellungen Gebrauch des Equalizers Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäàan die akustischen Eigenschaften des F ahrgastraums anpassen. Abrufen von Entzer rungsk urven Sechs gespeicherte Entzerrungskur ven sind jederzeit mühelos abrufbar . Nachfolgend sind die Entzerrungskur ven aufgelistet: Display Equalizer-Kurve SPR-BASS Super-BaàPOWERFUL P ower ful (Kräftig) NA TURAL Natürlich VOCAL Gesang CUSTOM Individuell EQ FLA T Linear ⢠CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur ve, die Sie selbst erstellen können. ⢠Bei W ahl von EQ FL A T bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Eine nüt- zliche F unktion zur ÃÂberprüfung des Effekts von Entzerrungskur ven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLA T und einer bestimmten Entzerrungskur ve. Drücken Sie EQ , um den Equalizer zu wählen. ⢠W urde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskur ve als POWERFUL eingestellt, wird der Name dieser Kurve angezeigt, z.B. SPR -BASS , NA TURAL , VOCAL , CUSTOM oder EQ FLA T . Einstellen von Entzerr ungskurven Die Einstellungen der momentan gewählten Equalizer-K ur ve können wunschgemäàgeändert werden. Abgeänderte Equalizer - Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie AUDIO , um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis EQ-L/EQ-M/EQ-H angezeigt wird. 2 Den Bereich, der eingestellt wer den soll, mit 2 / 3 wählen. EQ-L (Tiefen) â EQ-M (Mitten) âÂÂEQ-H (Höhen) 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Entzerr ungskurve einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die Entzerrungskur ve jeweils betont oder abgeschwächt. ⢠6 â âÂÂ6 wird angezeigt, während die Entzerrungskur ve betont oder abgeschwächt wird. ⢠Der tatsächliche Einstellbereich hängt von der gewählten Entzerrungskur ve ab. Hinweis ⢠F alls Einstellungen vorgenommen werden, wenn eine andere Kurve als CUSTOM gewählt ist, wird die zuvor eingestellte K ur ve durch die neu eingestellte Kurve ersetzt. Eine neue Kur ve mit CUSTOM wird dann angezeigt, während die Entzerrungskur ve gewählt wird. Einstellen von L oudness Die Loudness-F unktion schaff t einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der W ahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. 1 Drücken Sie AUDIO , um L OUD zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis L OUD angezeigt wird. 2 Schalten Sie LOUD mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie den gewünschten P egel mit Hilfe von 2 / 3 . LOW (T iefen) â MID (Mitten) â HI (Höhen) Ge 17
Audio -Einstellungen Ge 18 F r ont-Klangbild- V erstärkung (FIE) Bei der F .I.E.-F unction (F ront Image Enhancer) handelt es sich um ein einfaches V er fahren zur Her vorhebung der Klangwiedergabe im V orderraum. Die Mitten und Höhen der hinteren Lautsprecher werden beschnitten, so daànur die Tiefen über die hinteren Lautsprecher wiedergegeben werden. Die zu beschneidende F requenz kann gewählt werden. V orsichtsmaÃÂr egel ⢠W enn die F .I.E.-F unktion deaktiviert ist, umfaÃÂt die Wiedergabe über die hinteren Lautsprecher das gesamte F requenzspektrum, nicht nur die Tiefen . Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie F .I.E. deaktivieren , um einen plötzlichen Lautstärkeanstieg zu vermeiden. 1 Drücken Sie A UDIO , um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FIE angezeigt wird. 2 Schalten Sie FIE mit Hilfe von 5 / â ein oder aus. 3 Wählen Sie die gewünschte F requenz mit Hilfe von 2 / 3 . 100 âÂÂ160 â 250 (Hz) Hinweise ⢠Nachdem Sie die F .I.E.-F unktion eingeschaltet haben, wählen Sie die ÃÂberblendung/ Balance- Betriebsart im Audio-Menü, und stellen Sie die Balance zwischen den vorderen und hinteren Lautsprechern optimal ein . ⢠Bei Gebrauch eines Systems mit 2 Lautsprechern schalten Sie die F .I.E.-F unktion aus. Einstellen von Pr ogrammquellenpegeln Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogrammquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden. ⢠Die Einstellungen beruhen auf der UK W- Lautstärke, die unverändert bleibt. 1 V er gleichen Sie die UKW - T uner-Lautstärke mit dem Pegel der Pr ogrammquelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie AUDIO , um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis SLA angezeigt wird. 3 Betätigen Sie 5 oder â , um die Programmquellen-Lautstärk e einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder â wird die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 wird angezeigt, während die P rogrammquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt wird. Hinweise ⢠Da die UK W- T uner-Lautstärke maÃÂgebend ist, kann P rogrammquellen-P egeleinstellung für den UK W- T uner nicht durchgeführt werden. ⢠Die MW/L W - T uner-Lautstärke kann mit SLA ebenfalls eingestellt werden. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
Bestimmen der Gr undeinstellungen Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis STEP angezeigt wir d. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: STEP â A-PI â AU X Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäànachfolgenden Anweisungen vor . ⢠Zum V erlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND . ⢠Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie A UDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet. Einstellen des UK W-Kanalrasters Bei Suchlauf-Abstimmung wird normaler weise das 50-kHz-UK W-Kanalraster verwendet. W enn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drücken Sie A UDIO , um STEP zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis STEP angezeigt wird. 2 Wählen Sie das UK W-Kanalraster mit 2 / 3 . Durch Drücken von 2 / 3 wird das UKW - Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, während AF oder T A eingeschaltet ist. Das gewählte UK W- Kanalraster erscheint im Display . Hinweis ⢠Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. Umschalten von Auto -PI-Suchlauf Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben P rogrammierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf . 1 Drücken Sie A UDIO , um A-PI zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. 2 Wählen Sie A-PI Ein oder Aus mit 5 / â . Durch Drücken von 5 / â wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt. Gr undeinstellungen Ge 19
Gr undeinstellungen Zusätzliche Infor mationen Ge 20 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Umschalten der A UX-Einstellung Mit diesem Gerät können auch externe Geräte (AUX) verwendet werden. Für den Gebrauch externer , an diesem Gerät angeschlossener Ausrüstung aktivieren Sie die Einstellung AUX. 1 Drücken Sie AUDIO , um AUX zu wählen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis AUX angezeigt wird. 2 Wählen Sie AUX Ein oder Aus mit 5 / â . Durch Drücken von 5 / â wird AUX zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt. Mobiltelefon-Stummschaltung Die Klangwiedergabe dieses Systems wird automatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon gemacht oder empfangen wird. ⢠Der T on wird abgeschaltet, MUTE erscheint, und weitere Audio-Einstellungen auÃÂer Lautstärkeregelung sind nicht möglich. Bei Abschluàdes Gesprächs wird wieder auf den normalen Betrieb zurückgeschaltet. Gebrauch der A UX- Pr ogrammquelle Ein IP -BUS-RCA-Zwischenverbinder , wie z.B. CD-RB20 oder CD -RB10 (Sonder zubehör), ermöglicht den Anschluàdieses Geräts an zusätzliche Ausrüstung mit RCA-Ausgang. W eitere Einzelheiten hier zu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für den IP -BUS-RCA- Zwischenverbinder . Wählen von AUX als Pr ogrammquelle Drücken Sie SOURCE , um AUX als Programmquelle zu wählen. ⢠W enn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. W eitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf dieser Seite unter Umschalten der A UX-Einstellung .
Ge 21 Cassettenbänder ⢠Ein lose aufgeklebtes, gerissenes oder ver welltes Etikett auf einer Cassette kann sich im Cassettenspieler stauen. V er wenden Sie keine Cassettenbänder mit losen, gerissenen oder ver wellten Etiketten. ⢠Cassettenbänder mit einer Spieldauer von länger als C -90 (über 90 Minuten) können sich im Cassettenspieler stauen. V er wenden Sie keine längeren Cassettenbänder als C -90. ⢠Cassettenbänder , die hohen T emperaturen ausgesetzt sind, können sich ver wellen und im Cassettenspieler stauen. Halten Sie Cassetten von direkter Sonnenbestrahlung fern und legen Sie sie nicht an Stellen ab, an denen hohe T emperaturen auf treten können. ⢠Bewahren Sie nicht benutzte Cassetten in deren Gehäusen auf , so daàsie sich nicht lockern, verstauben oder verschmutzen können . R einigen des Wiedergabek opfes W enn der T onkopf schmutzig wird, nimmt die Klangqualität ab, T onaussetzer und andere Störungen treten auf . F alls Sie eine derartige Störung bemerken, muàder T onkopf unter Umständen gereinigt werden. Musiksuch- und Wieder holfunktionen Musiksuch- und Wiederholfunktionen arbeiten unter Umständen mit den folgenden Bändern nicht richtig: ⢠Ein Band mit einem Abstand von 4 Sekunden oder weniger zwischen den einzelnen Titeln ⢠Ein Band mit einem Dialog oder anderem Inhalt als Musik und P ausen, die 4 Sekunden oder länger andauern ⢠Ein Band mit extrem leisen Abschnitten in der Musik, die 4 Sekunden oder länger andauern Zusätzliche Infor mationen
Zusätzliche Infor mationen Ge 22 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (T oleranz 10,8 â 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................................. 10,0 A Abmessungen (B àH àT): EinbaugröÃÂe ............... 178 à50 à157 mm F rontfläche .................. 188 à58 à20 mm Gewicht ............................... 1,4 kg Audio Max. Ausgangsleistung ..... 50 W à4 Dauer-Ausgangsleistung ... 25 W à4 (DIN 45324, B = 14,4 V) Lastimpedanz ..................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠zulässig) Max. P reout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ............................................. 2,2 V/1 k ⦠Entzerrer (3-Band Equalizer): (TIEFEN) ...................... P egel: ñ12 dB (MIT TEN) ..................... Pegel: ñ12 dB (HÃÂHEN) ..................... P egel: ñ12 dB Loudness-Kontur : (TIEFEN) ...................... 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (MIT TEN) ..................... 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (HÃÂHEN) ..................... 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (Lautstärke : âÂÂ30 dB) Cassettenspieler Band .................................... K ompakt-Cassettenband (C -30 â C - 90) Bandlaufgeschwindigkeit ..... 4 , 8 cm/ s Umspulzeit .......................... ca. 100 s (C -60) Gleichlaufschwankungen ..... 0,09% (Effektiv) F requenzgang ..................... 30 â 16.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung .................. 45 dB Signal-Rauschabstand ....... 61 dB (IEC -A-Netz) UKW - T uner F requenzbereich ................. 87,5 â 108 MHz Nutzempfindlichkeit ........... 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB -Geräuschberuhigung ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, Mono) Signal-Rauschabstand ....... 70 dB (IEC -A-Netz) V er zerrungen ...................... 0,3% (bei 65 dBf , 1 kHz, Stereo) F requenzgang ..................... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Stereotrennung .................. 40 dB (bei 65 dBf , 1 kHz) MW- T uner F requenzbereich ................. 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ........... 18 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) L W- T uner F requenzbereich ................. 153 â 281 kHz Nutzempfindlichkeit ........... 30 õV (Signal- Rauschabstand: 20 dB) T rennschär fe ....................... 50 dB (ñ9 kHz) Hinweis ⢠ÃÂnderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.1 1 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-441 1 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico, D.F . C.P . 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Malaysia Imprimé en Malaisie <CZR2950-A/JS> EW <KSNNN/01G00001>