Pioneer KEH-P6010RB Operation Manual
Multi-CD contr ol High power cassette pla y er with RDS tuner Repr oductor de cassette de alta potencia con contr ol múltiple de CD con sintonizador RDS Operation Manual KEH-P6010R KEH-P6010RB Manual de Operación ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
1 Contents Key Finder .................................................... 3 - Head Unit - Steering Remote Controller (CD-SR80) Before Using This Product ...................... 4 About This Product .......................................... 4 About This Manual ............................................ 4 - When using the Remote Controller (CD-R600) Precaution .......................................................... 5 In Case of Trouble ............................................ 5 When using the 50-Disc Type Multi-CD Player ........................................ 5 Basic Operation ........................................ 6 To Listen to Music ............................................ 6 Basic Operation of Tuner .................................. 8 - Manual and Seek Tuning - Preset Tuning - Band Basic Operation of Cassette Player .................. 9 - Open - Direction Change - Fast Forward/Rewind and Music Search - Cassette Loading Slot - Eject Basic Operation of Multi-CD Player .............. 11 - Track Search and Fast Forward/Reverse - Disc Search - Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types) Corresponding Display Indications and Buttons .................................................... 12 Entering the Function Menu ............................ 12 Function Menu Functions ................................ 13 Entering the Detailed Setting Menu ................ 14 Detailed Setting Menu Functions .................... 15 Tuner Operation ...................................... 16 - Local Seek Tuning (LOCAL) - Best Stations Memory (BSM) Using RDS Functions .............................. 17 What is RDS? .................................................. 17 Program Service Name Display ...................... 17 AF Function (AF) ............................................ 18 - Activating/Deactivating the AF Function PI Seek Function ............................................ 19 - PI Seek - Auto PI Seek (for preset station) Regional Function (REG) ................................ 19 - Activating/Deactivating the REG Function TA Function (TA) .......................................... 20 - Activating/Deactivating the TA Function - Canceling Traffic Announcements - Adjusting the TA Volume - TP Alarm Function PTY Function .................................................. 22 - Searching the PTY - News Program Interruption Setting (NEWS) - PTY Alarm - Canceling Announcements - PTY List Using the Cassette Player ...................... 25 - Repeat Play (REPEAT) - Blank Skip (B-SKIP) - Radio Intercept (RI)
Using Multi-CD Players .......................... 27 - Repeat Play (REPEAT) - Random Play (RANDOM) - Scan Play (SCAN) - Pause (PAUSE) ITS (Instant Track Selection) .......................... 29 - ITS Programming (ITS) - ITS Play (ITS-P) - Erase a Track Program - Erase a Disc Program Disc Title ........................................................ 31 - Disc Title Input (TITLE IN) - Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST) - Displaying Disc Title Compression and DBE (COMP) .................... 33 - COMP/DBE ON/OFF Switching CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) ...................................... 34 - Title Display Switching - Title Scroll Audio Adjustment .................................... 35 Setting the Sound Focus Equalizer (SFEQ) .... 35 - About the Sound Focus Equalizer (SFEQ) Selecting the Equalizer Curve ........................ 36 - About the Custom Curves Entering the Audio Menu ................................ 37 Audio Menu Functions .................................... 37 - Balance Adjustment (FADER) - Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) - Equalizer Curve Fine Adjustment - Bass Adjustment (BASS) - Treble Adjustment (TRE) - Loudness Adjustment (LOUD) - Subwoofer Output (SUB.W) - Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0) - Source Level Adjustment (SLA) Detaching and Replacing the Front Panel .......................................... 43 Theft Protection .............................................. 43 - Detaching the Front Panel - Replacing the Front Panel - Warning Tone Initial Setting ............................................ 44 Entering the Initial Setting Menu .................... 44 Initial Setting Menu Functions ........................ 45 - Changing the FM Tuning Step (FM STEP) - Switching the Auto PI Seek (A-PI) - Setting the Warning Tone (WARN) - Switching the AUX Mode (AUX) - Setting the Dimmer (DIMMER) - Selecting the Illumination Color (ILL. CLR) (for KEH-P6010R) - Setting the Rear Output (FRT REAR) Other Functions ........................................ 48 Using the AUX Source .................................... 48 - Selecting the AUX Source - AUX Title Input (TITLE IN) Cellular Telephone Muting ............................ 48 Cassette Player and Care ...................... 49 Precaution ........................................................ 49 - About the Cassette Player - About Cassette Tapes Cleaning the Head .......................................... 49 Specifications .......................................... 50 2 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
3 K ey F inder Head Unit Steering Remote Controller (CD-SR80) The steering remote controller (CD-SR80) enabling remote control of the head unit is sold separately. Operation is the same as when using buttons on the head unit. VOLUME FUNCTION button DISPLAY button Buttons 1-6 TA button SOURCE button EQ button PTY button OPEN button BAND button 5 /â /2 /3 buttons FUNCTION button 2 /3 buttons SOURCE/OFF button 5 /â buttons AUDIO button /â button Raise or lower the volume. BAND button ATT button This lets you quickly lower volume level (by about 90%). Press once more to return to the original volume level. AUDIO button SFEQ button
Before Using This Product 4 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS About This Product The tuner frequencies on this product are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the âÂÂPrecautionâ on page 5 and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steering remote controller. When using the Remote Controller (CD-R600) CD-R600, another sold separately remote controller, is equipped with the PGM button in which a frequently used function is preprogrammed by each source. A press of PGM button activates the functions in the following chart. Source Function name Page Tuner Best Stations Memory (OFF) 16 Best Stations Memory (ON) (Hold for 2 seconds) 16 Cassette Player Blank Skip 25 Multi-CD player Pause 28 ⢠This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
5 Before Using This Product Precaution ⢠The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. ⢠Protect this product from moisture. ⢠If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro- grammed. In Case of T rouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. When using the 50-Disc T ype Multi-CD Player The available functions of the 50-Disc Type Multi-CD Player are described in this Operation Manual. Note that other 50-Disc Type Multi-CD Player functions cannot be used with this product.
Basic Operation 6 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS T o Listen to Music The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: ⢠Loading a cassette in this product. (Refer to page 9.) 1. Select the desired source. (e.g. Tuner) Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Tuner = Cassette Player = Multi-CD player = External Unit = AUX Note: ⢠External Unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incom- patible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can be controlled by this product. ⢠In the following cases, the sound source will not change: * When a product corresponding to each source is not connected to this product. * When no tape is set in this product. * When no magazine is set in the Multi-CD player. * When the AUX (external input) is set to OFF. (Refer to page 46.) ⢠When this productâÂÂs blue/white lead is connected to the carâÂÂs Auto-antenna relay control terminal, the carâÂÂs Auto-antenna extends when this productâÂÂs source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF. Continued overleaf. Each press changes the Source ...
2. Raise or lower the volume. Rolling the VOLUME changes the volume level. Note: ⢠Roll clockwise to raise the volume level. ⢠Roll counterclockwise to lower the volume level. 3. Turn the source OFF. Hold for 1 second 7 Basic Operation
8 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation of T uner This productâÂÂs AF function can be switched ON and OFF. AF should be switched OFF for normal tuning operations. (Refer to page 18.) Manual and Seek Tuning ⢠You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/ 3 button. Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more Note: ⢠If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. ⢠Stereo indicator â â lights when a stereo station is selected. Preset Tuning ⢠You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall. Preset station recall 2 seconds or less Broadcast station preset memory 2 seconds or more Note: ⢠Up to 18 FM stations (6 in F1 (FM1), F2 (FM2) and F3 (FM3)) and 6 MW/LW stations can be stored in memory. ⢠You can also use the 5 or â buttons to recall broadcast stations memorized in buttons 1 through 6. Band F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = MW/LW Preset Number Indicator Band Indicator Frequency Indicator
9 Basic Operation Basic Operation of Cassette Player Note: ⢠Be sure to close the front panel after loading or ejecting a cassette. Play Time Indicator Note: ⢠The continuous playback time count starts at 00âÂÂ00â at the following times. * When a tape is inserted. * When the tape direction is changed. * When you rewind the tape side currently playing back to the beginning. ⢠The continuous playback time count is halted when fast-forwarding/rewinding and while the Music Search function is operating. Open Note: ⢠Use to open the front panel when loading or ejecting a cassette. (The illustration on the right shows the front panel open.) Direction Change Direction Indicator
10 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Cassette Loading Slot Note: ⢠Do not insert anything other than a cassette into the Cassette Loading Slot. Eject Note: ⢠The Tape function can be turned ON/OFF with the cassette tape remaining in this product. (Refer to page 6.) Fast Forward/Rewind and Music Search ⢠Each press of the 3 button selects Fast Forward or Forward-Music Search. FF (Fast Forward) = F-MS (Forward-Music Search) = Normal Playback ⢠Each press of the 2 button selects Rewind or Rewind-Music Search. REW (Rewind) = R-MS (Rewind-Music Search) = Normal Playback Note: ⢠Fast Forward/Rewind and Music Search can be canceled by pressing the BAND button.
Basic Operation of Multi-CD Player This product can control a Multi-CD player (sold separately). Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types) ⢠You can select discs directly with the 1 to 6 buttons. Just press the num- ber corresponding to the disc you want to listen to. Note: ⢠When a 12-Disc Multi-CD Player is connected and you want to select disc 7 to 12, press the 1 to 6 buttons for 2 seconds. Note: ⢠The Multi-CD player may perform a preparatory operation, such as verifying the presence of a disc or reading disc information, when the power is turned ON or a new disc is selected for playback. âÂÂREADYâ is displayed. ⢠If the Multi-CD player cannot operate properly, an error message such as âÂÂERROR-14â is displayed. Refer to the Multi-CD player ownerâÂÂs manual. ⢠If there are no discs in the Multi-CD player magazine, âÂÂNO DISCâ is displayed. 11 Basic Operation Track Search and Fast Forward/Reverse ⢠You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/ 3 button for a different length of time. Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing Play Time Indicator Track Number Indicator Disc Number Indicator Disc Search
12 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Corresponding Display Indications and Buttons This productâÂÂs display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5/ âÂÂ/ 2/ 3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use. When youâÂÂre in the Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 14), Initial Setting Menu (refer to page 44) or Audio Menu (refer to page 37), they also make it easy to see which 5/ âÂÂ/ 2/ 3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat selections and perform other operations. Indicator and corresponding buttons are shown below. 7 Head Unit 7 Steering Remote 7 Display Controller When 1 is lit in the display, perform appropriate operations with the z buttons. When 2 is lit in the display, it indicates that you are in the Function Menu, Detailed Setting Menu or Initial Setting Menu. You can switch between each of these menus and between different modes in the menus using button x on the head unit or steering remote controller. When 3 is lit in the display, it indicates you are in the Audio Menu. You can switch between modes in the Audio Menu using button c on the head unit or steering remote controller. Entering the Function Menu The Function Menu lets you operate simple functions for each source. Note: ⢠After entering the Function Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Function Menu is automatically canceled. 1. Select the desired mode in the Function Menu. (Refer to next section, âÂÂFunction Menu FunctionsâÂÂ.) Continued overleaf. Each press changes the Mode ... z xc
13 Basic Operation 2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play) 3. Cancel the Function Menu. Function Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart. 7 Tuner Function name (Display) Button: Operation Page Best Stations Memory (BSM) 5: ON 16 â : OFF Regional Function (REG) 5: ON 19 â : OFF Local Seek Tuning (LOCAL) 1 5: ON 16 3 â : OFF 2 2 or 3: Select (Sensitivity) TA Function (TA) 5: ON 20 â : OFF News Program Interruption Setting 5: ON 23 (NEWS) âÂÂ: OFF AF Function (AF) 5: ON 18 â : OFF The button used and the operation it performs are indicated by the key guidance indicator. Press the 5 button to switch the key guidance indicator ON, and the â button to switch it OFF.
14 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS 7 Cassette Player Function name (Display) Button: Operation Page Repeat Play (REPEAT) 5: ON 25 â : OFF Blank Skip (B-SKIP) 5: ON 25 â : OFF Radio Intercept (RI) 5: ON 26 â : OFF 7 Multi-CD Player Function name (Display) Button: Operation Page Repeat Play (REPEAT) 2 or 3: Select (Play range) 27 Selecting Discs by Disc Title List 1 2 or 3: Select (Disc Title) 32 (TITLE LIST) 2 5: Play Random Play (RANDOM) 5: ON 27 â : OFF Scan Play (SCAN) 5: ON 28 â : OFF ITS Play (ITS-P) 5: ON 29 â : OFF Pause (PAUSE) 5: ON 28 â : OFF Compression and DBE 5 or âÂÂ: Select 33 (COMP) (Sound Quality Function) Entering the Detailed Setting Menu In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each source. 1. Enter the Detailed Setting Menu. Continued overleaf. Hold for 2 seconds
15 Basic Operation 2. Select the desired mode. (Refer to next section, âÂÂDetailed Setting Menu FunctionsâÂÂ.) 3. Operate a mode. 4. Cancel the Detailed Setting Menu. Note: ⢠You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds. Detailed Setting Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart. Note: ⢠Tuner and Cassette player have no Detailed Setting Menu. 7 Multi-CD Player Function name (Display) Button: Operation Page Disc Title Input (TITLE IN) 1 5 or âÂÂ: Select (Letter) 31 2 2 or 3: Select (Position) 3 3: Memory ITS Programming (ITS) 5: Memory 29 Each press changes the Mode ...
T uner Operation 16 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Local Seek T uning (LOCAL) When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception. 1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu. FM : LOCAL 1 àLOCAL 2 àLOCAL 3 àLOCAL 4 MW/LW : LOCAL 1 àLOCAL 2 Note: ⢠The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Best Stations Memory (BSM) The BSM function stores stations in memory automatically. 1. Press the FUNCTION button and select the BSM mode (BSM) in the Function Menu. ⢠To cancel the process, press the â button in the Function Menu before memorization is complete. 2. Switch the BSM ON with the 5 button. The stations with the strongest sig- nals will be stored under buttons 1âÂÂ6 and in order of their signal strength. 3. Select the desired Local Seek sensitivity with the 2/ 3 but- tons. âÂÂLOCâ 2. Switch the Local ON/OFF with the 5/ â buttons.
17 What is RDS? RDS (Radio Data System) is a system for transmitting data along with FM programs. This data, which is inaudible, provides a variety of features such as: program service name, pro- gram type display, traffic announcement standby, automatic tuning and program type tun- ing, intended to aid radio listeners in tuning to a desired station. Note: ⢠RDS service may not be provided by all stations. ⢠RDS functions, like AF (Alternative frequencies search) and TA (Traffic Announcement standby), are only active when your radio is tuned to RDS stations. Program Service Name Display With this function, the names of networks/stations providing RDS services replace the fre- quency on the display a few seconds after they are tuned in. ⢠When you want to know PTY Information or the frequency of the current station, change the display. Each press of the DISPLAY button selects the display in the following order: Program Service Name = PTY Information = Frequency Note: ⢠After switching displays, if you do not perform an operation within 8 seconds, the Program Service Name is automatically displayed. 7 PTY Information PTY (Program Type ID code) information for the currently tuned station appears on the display for 8 seconds. The information is correlated with the list in the section âÂÂPTY Listâ on page 24. Note: ⢠If a PTY code of zero is received from a station, âÂÂNONEâ will be displayed. This indicates that the station has not defined its program contents. ⢠If the signal is too weak for this product to pick up the PTY code, âÂÂNO PTYâ will be displayed. 7 Frequency The frequency of the current station appears on the display. Each press changes the Display ... Using RDS Functions
18 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS AF Function (AF) The AF (Alternative Frequencies search) function is used to search for other frequencies in the same network as the currently tuned station. It automatically retunes the receiver to another frequency in the network which is broadcasting a stronger signal when there are problems with reception of the currently tuned station or better reception is possible on a different frequency. Note: ⢠AF tunes the receiver only to RDS stations when you use Seek tuning or BSM Auto Memory with the âÂÂAF â indicator ON. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the FM1 and FM2 bands.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during an AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station, the âÂÂAF â indicator flashes. ⢠AF can be switched ON or OFF independently for each FM band. Activating/Deactivating the AF Function AF is set to ON by default. 1. Press the FUNCTION button and select the AF mode (AF) in the Function Menu. 2. Activate or deactivate AF while in an FM band. âÂÂAFâ disappears.
19 PI Seek Function The tuner searches for another frequency broadcasting the same programming. âÂÂPI SEEKâ appears on the display and the radio volume is muted during a PI Seek. The muting is discon- tinued after completion of the PI Seek, whether or not the PI seek has succeeded. If the PI Seek is unsuccessful, the tuner returns to the previous frequency. PI Seek If the tuner fails to locate a suitable alternative frequency or if the broadcasting signal is too weak for proper reception, the PI Seek will automatically start. Auto PI Seek (for preset station) When preset stations cannot be recalled, as when traveling long distances, this product can be set to perform PI Seek also during preset recall. The default setting for Auto PI Seek is OFF. Note: ⢠Refer to âÂÂInitial Settingâ for details on how to switch Auto PI Seek ON/OFF. Regional Function (REG) When AF is used to retune the tuner automatically, REG (regional) limits the selection to stations broadcasting regional programs. Note: ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area). ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which dif- fers from the originally set station. ⢠REG can be switched ON or OFF independently for each FM band. Activating/Deactivating the REG Function The REG function is set to ON by default. 1. Press the FUNCTION button and select the REG mode (REG) in the Function Menu. 2. Activate or deactivate REG while in an FM band. Using RDS Functions
T A Function (T A) The TA (Traffic Announcement standby) function lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. The TA function can be activat- ed for either a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carrying information which cross-references TP sta- tions). Activating/Deactivating the T A Function 1. Tune in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. The TP indicator âÂÂTPâ lights when the tuner is tuned to a TP station or an enhanced other networkâÂÂs TP station. 2. Activate the TA function. The TA indicator âÂÂTAâ lights, indicating that the tuner is waiting for traffic announce- ments. Repeat the preceding operation when no traffic announcement is being received to deacti- vate the TA function. Note: ⢠You can also switch the TA Function ON/OFF in the Function Menu. ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement reception. ⢠The TA function can be activated from sources other than tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band. ⢠If the tuner was last set to FM, turning on the TA function lets you operate other tuning functions while listening to sources other than tuner. ⢠Only TP or enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during the Seek Tuning mode when the TA indicator âÂÂTAâ is ON. ⢠Only TP or enhanced other networkâÂÂs TP stations are stored by BSM when the TA indicator âÂÂTAâ is ON. âÂÂTAâ âÂÂTPâ 20 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
21 Canceling T raffic Announcements ⢠Press the TA button while a traffic announcement is being received to cancel the announcement and return to the original source. The announcement is canceled but the tuner remains in the TA mode until the TA button is pressed again. Adjusting the T A V olume When a traffic announcement begins, the volume adjusts automatically to a preset level to enable you to hear the announcement clearly. ⢠Set the volume by adjusting it during reception of a traffic announcement. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce- ments. TP Alarm Function About 30 seconds after the TP indicator âÂÂTPâ is extinguished due to a weak signal, a 5 sec- ond beep sounds to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP sta- tion. ⢠If you are listening to the tuner, tune in another TP station or enhanced other networkâÂÂs TP station. In sources other than tuner, the tuner automatically seeks out the TP station with the strongest signal in the current area 10 (or 30)* seconds after the TP indicator âÂÂTPâ disap- pears from the display. * Time taken before Seek begins. TA function ON 10 seconds TA, AF functions ON 30 seconds Using RDS Functions
22 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS PTY Function With Wide and Narrow classification of program type, the PTY function provides two ways to select stations by the type of program being broadcast (PTY Search). It also pro- vides automatic tuning to emergency broadcasts (PTY Alarm). Note: ⢠ThereâÂÂs no need to perform PTY Search settings again if they have previously been set. After switching to the PTY Search Setting mode in Step 1, just perform PTY Search in Step 4. Searching the PTY 1. Select the PTY Search Setting mode. 2. Select the PTY Search method (Wide, Narrow). 3. Select one from among the PTY. 4. Start PTY Search. The tuner searches for a station broadcasting the desired PTY. To cancel the PTY Search Setting mode, hold down the PTY button for 2 seconds. Note: ⢠The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. ⢠If no station broadcasting the selected programming type is found, âÂÂNOT FOUNDâ is displayed for about 2 seconds, and the tuner returns to the original station.
23 News Program Interruption Setting (NEWS) You can switch automatic reception of PTY code news programs ON/OFF. When a received news program ends, reception of the previous program resumes. ⢠Set interruption to ON or OFF. Note: ⢠You can also switch the News Program Interruption Setting ON/OFF in the Function Menu. PTY Alarm PTY Alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as nat- ural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, âÂÂALARMâ appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previous source. Canceling Announcements ⢠Press the TA button during announcement reception to cancel the announce- ment and return to the previous source. âÂÂNEWSâ Hold for 2 seconds Using RDS Functions
24 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS PTY List Wide Narrow Details NEWS/INF NEWS News. AFFAIRS Current affairs. INFO General information and advice. SPORT Sports programs. WEATHER Weather reports/Meteorological information. FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POPULAR POP MUS Popular music. ROCK MUS Contemporary modern music. EASY MUS Easy listening music. OTH MUS Other types of music, which canâÂÂt be categorized. JAZZ Jazz music based programs. COUNTRY Country music based programs. NAT MUS National music based programs. OLDIES Oldies music, âÂÂGolden ageâ based programs. FOLK MUS Folk music based programs. CLASSICS L. CLASS Light classical music. CLASSIC Serious classical music. OTHERS EDUCATE Educational programs. DRAMA All radio plays and serials. CULTURE Programs concerned with any aspect of national or regional culture. SCIENCE Programs about nature, science and technology. VARIED Light entertainment programs. CHILDREN ChildrenâÂÂs programs. SOCIAL Social affairs programs. RELIGION Religion affairs programs or services. PHONE IN Phone in based programs. TOURING Travel programs, not for announcements about traffic problem. LEISURE Programs about hobbies and recreational activities. DOCUMENT Documentary programs.
25 Using the Cassette Player Repeat Play (REPEA T) The repeat play lets you hear the same song over again. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in the Function Menu. Blank Skip (B-SKIP) This function fast-forwards to the next song automatically if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1. Press the FUNCTION button and select the Blank Skip mode (B-SKIP) in the Function Menu. 2. Switch the Blank Skip ON/OFF with the 5/ â but- tons. 2. Switch the Repeat Play ON/OFF with the 5/ â but- tons.
26 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Radio Intercept (RI) This function allows you to listen to the radio during tape fast-forwarding/rewinding. Note: ⢠The radio intercept function does not work during a Music Search operation. 1. Press the FUNCTION button and select the Radio Intercept mode (RI) in the Function Menu. 2. Switch the Radio Intercept ON/OFF with the 5/ â but- tons.
27 Using Multi-CD Players Repeat Play (REPEA T) There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in the Function Menu. Play range Display Multi-CD player Repeat MCD One-track Repeat TRK Disc Repeat DSC Note: ⢠If you select other discs during the repeat play, the repeat play range changes to Multi-CD player Repeat. ⢠If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse during One-track Repeat, the repeat play range changes to Disc Repeat. Random Play (RANDOM) Tracks are played at random within the selected repeat play range as explained in âÂÂRepeat Playâ above. 1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in the Function Menu. Display Play range DRDM Disc Repeat RDM Multi-CD player Repeat Note: ⢠One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Random Play ON. 2. Switch the Random Play ON/OFF with the 5/ â buttons. After selecting the desired repeat play range from those referred to in âÂÂRepeat Playâ above, switch Multi- CD Player Random Play ON. 2. Select the desired repeat play range with the 2/ 3 buttons. Multi-CD player Repeat = One- track Repeat = Disc Repeat
28 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Scan Play (SCAN) In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the Function Menu. Display Play range DSCN Disc Repeat SCAN Multi-CD player Repeat Note: ⢠Scan Play is canceled automatically after all the tracks or discs have been scanned. ⢠One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Scan Play ON. Pause (P AUSE) Pause pauses the currently playing track. 1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the Function Menu. 2. Switch the Pause ON/OFF with the 5/ â buttons. 3. When you find the desired track (or disc), cancel the Scan Play with the â button. If the Function Menu has been can- celed automatically, select the Scan mode in the Function Menu again. 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button. After selecting the desired repeat play range from those referred to in âÂÂRepeat Playâ on page 27, switch Multi-CD Player Scan Play ON.
29 ITS (Instant T rack Selection) The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) ITS Programming (ITS) Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the âÂÂRepeat Playâ on page 27. 1. Play the track you wish to program. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) Note: ⢠After 100 discs have been programmed, data for a new disc will overwrite the data for the disc that has not been played back for the longest time. ITS Play (ITS-P) ITS play of tracks is performed within the play range explained in the âÂÂRepeat Playâ sec- tion. 1. Press the FUNCTION button and select the ITS Play mode (ITS-P) in the Function Menu. Note: ⢠If no track in the current range is programmed for ITS Play, âÂÂITS EMPTYâ is displayed. 2. Switch the ITS Play ON/OFF with the 5/ â buttons. After selecting the desired repeat play range from those referred to in âÂÂRepeat Playâ on page 27, switch ITS Play ON. 3. Program the desired track with the 5 button. Using Multi-CD Players
30 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Erase a T rack Program 1. Select the track you wish to erase, during ITS Play. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) Erase a Disc Program 1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) 3. Erase the disc program with the â button. 3. Erase the track program with the â button. ITS is canceled and playback of the next ITS-programmed track begins. If there are no more programmed tracks in the current range, âÂÂITS EMPTYâ is displayed and normal play resumes.
31 Disc T itle Disc T itle Input (TITLE IN) You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) 1. Play the disc you wish to input the disc title. 2. Select the Disc Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) Note: ⢠When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player, you cannot switch to this mode. ⢠A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and Track Title. Note: ⢠Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ⢠After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the disc that has not been played back for the longest time. ⢠You can display the disc title of the disc currently playing. For details, refer to âÂÂDisplaying Disc Titleâ on page 32. 5. When you have completed title input, make the 10th letter flash, then memorize by press- ing the 3 button. 4. Move the box left and right with the 2/ 3 buttons. 3. Select letters, numbers and symbols with the 5/ â buttons. To insert a space, select the flashing cursor âÂÂ_âÂÂ. Using Multi-CD Players
32 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selecting Discs by Disc T itle List (TITLE LIST) Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi- CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. 1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (TITLE LIST) in the Function Menu. Displaying Disc T itle You can display the currently playing Disc Title. Note: ⢠You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 34.) Note: ⢠If you switch displays when disc titles have not been input, âÂÂNO TITLEâ is displayed. ⢠Switch the Disc Title Display with the DISPLAY button. Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time) = Disc Title 3. Play the selected disc with the 5 button. 2. Select the desired disc title with the 2/ 3 buttons. Nothing is displayed for disc whose titles have not been input.
33 Using Multi-CD Players Compression and DBE (COMP) Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust- ment. 7 COMP The COMP (Compression) function adjusts imbalances between loud and subdued sounds at higher volumes. 7 DBE DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts bass levels to give a fuller sound. COMP/DBE ON/OFF Switching 1. Press the FUNCTION button and select the COMP/DBE switching mode (COMP) in the Function Menu. Note: ⢠You can use these functions with a Multi-CD player that has them. If the player does not feature the COMP/DBE functions, âÂÂNO COMPâ is displayed if you try to use them. 2. Select the desired mode with the 5/ â buttons. COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
34 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. T itle Display Switching Note: ⢠If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, âÂÂNO ~â (e.g. âÂÂNO T-TITLEâÂÂ) is dis- played. T itle Scroll This product displays the first 10 letters only of Disc Title, Artist Name and Track Title. With text longer than 10 letters, you can see the rest of the text by scrolling. ⢠Scroll the title display by pressing the DISPLAY button for 2 seconds. ⢠Select the desired title display with the DISPLAY button. Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time) = Disc Title = Disc Artist Name = Track Title = Track Artist Name
Setting the Sound Focus Equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and instruments allows the simple staging of a natur- al, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully. About the Sound Focus Equalizer (SFEQ) âÂÂFRT1â boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. âÂÂFRT2â boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both âÂÂFRT1â and âÂÂFRT2â the âÂÂHIâ setting provides a more pronounced effect than the âÂÂLOWâ setting. 1. Select the desired SFEQ mode. FRT1-HI (front 1-high) = FRT1-LOW (front 1-low) = FRT2-HI (front 2-high) = FRT2-LOW (front 2-low) = CUSTOM (custom) = SFEQ OFF (off) 2. Select the desired Position. L (left) àC (center) àR (right) Note: ⢠If you adjust the bass or treble, âÂÂCUSTOMâ memorizes an SFEQ mode in which the bass and tre- ble are adjusted for personal preference. âÂÂF1â 35 A udio Adjustment
36 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. ⢠Select the desired Equalizer curve. POWERFUL (powerful) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (custom 1) = CUSTOM 2 (custom 2) = EQ FLAT (flat) = SUPER BASS (super bass) About the Custom Curves âÂÂCUSTOM 1â and âÂÂCUSTOM 2â are adjustable equalizer curves. (Refer to âÂÂEqualizer Curve Adjustmentâ on page 38 and âÂÂEqualizer Curve Fine Adjustmentâ on page 39.) 7 CUSTOM 1 A separate âÂÂCUSTOM 1â curve can be created for each source. If you make adjustments when a curve other than âÂÂCUSTOM 2â is selected, the equalizer curve settings are memorized in âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. 7 CUSTOM 2 A âÂÂCUSTOM 2â curve can be created common to all sources. If you make adjustments when the âÂÂCUSTOM 2â curve is selected, the âÂÂCUSTOM 2â curve is updated.
37 A udio Adjustment Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: ⢠After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled. ⢠Audio Menu functions change depending on the Rear Output setting in the Initial Setting Menu. (Refer to âÂÂSetting the Rear Outputâ on page 47.) 1. Select the desired mode in the Audio Menu. 2. Operate a mode. 3. Cancel the Audio Menu. Audio Menu Functions The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (F ADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con- ditions in all occupied seats. 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. 2. Adjust front/rear speaker bal- ance with the 5/ â buttons. âÂÂFADER :F 15â â âÂÂFADER :R 15â is displayed as it moves from front to rear. Each press changes the Mode ...
38 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Note: ⢠When the Rear Output setting is âÂÂFRT S/WâÂÂ, you cannot adjust front/rear speaker balance. (Refer to page 47.) ⢠âÂÂFADER :0â is the proper setting when 2 speakers are in use. Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. 1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) in the Audio Menu. Note: ⢠If you make adjustments when a curve other than âÂÂCUSTOM 2â is selected, âÂÂCUSTOM 1â curve is updated. âÂÂCUSTOMâ 3. Boost or attenuate the selected band with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the band you want to adjust with the 2/ 3 buttons. EQ-LOW (low) = EQ-MID (mid) = EQ-HIGH (high) 3. Adjust left/right speaker bal- ance with the 2/ 3 buttons. âÂÂBAL :L 9â â âÂÂBAL :R 9â is dis- played as it moves from left to right.
39 A udio Adjustment Equalizer Curve Fine Adjustment You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur- rently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH). 1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine Adjustment. Note: ⢠If you make adjustments when a curve other than âÂÂCUSTOM 2â is selected, âÂÂCUSTOM 1â curve is updated. 4. Select the desired Q factor with the 5/ â buttons. 2N = 1N = 1W = 2W 3. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. LOW: 40 à80 à100 à160 (Hz) MID: 200 à500 à1K à2K (Hz) HIGH: 3K à8K à10K à12K (Hz) 2. Press the AUDIO button to select the desired band for adjustment. Level (dB) Center frequency Frequency (Hz) Q=2N Q=2W
40 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Bass Adjustment (BASS) You can adjust the cut-off frequency and the Bass level. In âÂÂFRT1â mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1. Press the AUDIO button and select the Bass mode (BASS) in the Audio Menu. T reble Adjustment (TRE) You can adjust the cut-off frequency and the Treble level. In âÂÂFRT1â and âÂÂFRT2â modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1. Press the AUDIO button and select the Treble mode (TRE) in the Audio Menu. 3. Boost or attenuate the treble level with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. 2K à4K à6K à10K (Hz) 3. Boost or attenuate the bass level with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. 40 à63 à100 à160 (Hz)
41 A udio Adjustment Loudness Adjustment (LOUD) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu. Subwoofer Output (SUB.W) When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON. Initially, Subwoofer output is ON. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer ON/OFF mode (SUB.W) in the Audio Menu. Note: ⢠When the Rear Output setting is âÂÂFRT REARâÂÂ, you cannot switch the Subwoofer ON/OFF mode. (Refer to page 47.) âÂÂSWâ 2. Switch the Subwoofer output ON/OFF with the 5/ â buttons. 3. Select the desired level with the 2/ 3 buttons. LOW (low) = MID (mid) = HI (high) âÂÂLOUDâ 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/ â buttons.
Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0) When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer. Note: ⢠You can select the Subwoofer setting mode only when Subwoofer output is switched ON in the Subwoofer ON/OFF mode. Source Level Adjustment (SLA) The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. 1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Cassette Player.) 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. Note: ⢠Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes. ⢠The MW/LW volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be adjusted similar to sources other than tuner. 3. Increase or decrease the level with the 5/ â buttons. The display shows â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Increase or decrease the output level with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the frequency to 50 Hz, 80 Hz or 125 Hz with the 2/ 3 buttons. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (80HZ 0) in the Audio Menu. 42 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
43 Detaching and Replacing the F ront P anel Theft Protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. ⢠Keep the front panel closed while driving. Detaching the Front Panel Replacing the Front Panel Precaution: ⢠Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. W arning T one If the front panel is not detached within 5 seconds after the ignition is turned off, a warning tone will sound. Note: ⢠You can cancel the warning tone function. (Refer to page 46.) ⢠Replace the front panel by holding it upright to this product and clipping it securely into the mounting hooks. 3. Use the protective case pro- vided to store/carry the detached front panel. 2. Grip and pull the front panel gently outward. Take care not to grip it tightly or drop it. 1. Open the front panel.
44 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Initial Setting Entering the Initial Setting Menu With this menu, you can perform initial settings for this product. 1. Turn the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu. 3. Select a desired mode. 4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu. Note: ⢠Holding down the FUNCTION button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu. Each press changes the Mode ... Hold for 2 seconds
45 Initial Setting Initial Setting Menu Functions The Initial Setting Menu features the following functions. Changing the FM T uning Step (FM STEP) Normally set at 50 kHz during Seek tuning in the FM mode, the tuning step changes to 100 kHz when the AF or TA mode is activated. It may be preferable to set tuning step to 50 kHz in the AF mode. 1. Press the FUNCTION button and select the FM Tuning Step mode (FM STEP) in the Initial Setting Menu. Note: ⢠The tuning step remains set at 50 kHz during Manual tuning. ⢠The tuning step returns to 100 kHz if the battery is temporarily disconnected. Switching the Auto PI Seek (A-PI) During Preset Station PI Seek operation, you can switch the Auto PI Seek function ON/OFF. (Refer to âÂÂPI Seek Functionâ on page 19.) 1. Press the FUNCTION button and select the Auto PI Seek mode (A-PI) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Auto PI Seek ON/OFF with the 5/ â buttons. 2. Select the desired tuning step with the 2/ 3 buttons.
46 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Setting the Warning T one (WARN) You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to âÂÂWarning Toneâ on page 43.) 1. Press the FUNCTION button and select the Warning Tone mode (WARN) in the Initial Setting Menu. Switching the AUX Mode (AUX) It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. Activate the AUX mode when using external equipment with this product. 1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the Initial Setting Menu. Setting the Dimmer (DIMMER) To enable this productâÂÂs display from being too bright at night, when the vehicleâÂÂs head lights are turned ON the display is dimmed. You can switch this function ON/OFF. 1. Press the FUNCTION button and select the Dimmer mode (DIMMER) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Dimmer ON/OFF with the 5/ â buttons. 2. Switch the AUX Setting ON/OFF with the 5/ â buttons. 2. Switch the Warning Tone ON/OFF with the 5/ â buttons.
47 Initial Setting Selecting the Illumination Color (ILL. CLR) (for KEH-P6010R) This product is equipped with two illumination colors, green and red. You can select the desired illumination color. 1. Press the FUNCTION button and select the Illumination Color mode (ILL. CLR) in the Initial Setting Menu. Setting the Rear Output (FRT REAR) This productâÂÂs rear output (rear speaker leads output and RCA Rear output) can be used for full-range speaker (âÂÂFRT REARâÂÂ) or Subwoofer (âÂÂFRT S/WâÂÂ) connection. If you switch Rear Output setting to the âÂÂFRT S/WâÂÂ, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (âÂÂFRT REARâÂÂ). Note: ⢠Even if you change this setting, there is no output unless you switch the Subwoofer Output (refer to page 41) in the Audio Menu ON. ⢠Both rear speaker leads output and RCA Rear output are switched simultaneously in this setting mode. Note: ⢠When no Subwoofer is connected to the rear output, select âÂÂFRT REARâÂÂ. ⢠When a Subwoofer is connected to the rear output, set for Subwoofer âÂÂFRT S/WâÂÂ. 2. Change the Rear Output set- ting with the 5/ â buttons. 1. Press the FUNCTION button and select the Rear Output setting mode (FRT REAR) in the Initial Setting Menu. 2. Select the desired illumination color with the 2/ 3 buttons.
Other Functions Using the AUX Source An IP-BUS-RCA Interconnector such as CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) enables you to connect this product to auxiliary equipment featuring an RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA InterconnectorâÂÂs OwnerâÂÂs Manual. Selecting the AUX Source ⢠Select AUX. (Refer to page 6.) AUX T itle Input (TITLE IN) The display title for AUX source can be changed. 1. Select the AUX Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu. 2. Input the AUX Title. Refer to âÂÂDisc Title Inputâ on page 31, and perform procedures 3 to 5 in the same way. Cellular T elephone Muting Sound from this system is muted automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. ⢠The sound is turned off, âÂÂMUTEâ is displayed and no audio adjustment is possible. Operation returns to normal when the phone connection is ended. Hold for 2 seconds Each press changes the Source ... 48 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
49 Cassette Player and Care Precaution About the Cassette Player ⢠A loose or warped label on a cassette tape may interfere with the eject mechanism of the unit or cause the cassette to become jammed in the unit. Avoid using such tapes or remove such labels from the cassette before attempting use. ⢠The music search and repeat functions may not work properly with the following kinds of recorded tapes because the gap between songs cannot be found correctly. * A tape with a gap of 4 seconds or less between songs. * A tape containing dialog, etc., with pauses lasting for 4 seconds or longer. * A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer. About Cassette T apes ⢠Do not use tapes longer than C-90 type (90 min.) cassettes. Longer tapes can interfere with tape transport. ⢠Storing cassettes in areas directly exposed to sunlight or high temperatures can distort them and subsequently interfere with tape transport. ⢠Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose or being exposed to dust. Cleaning the Head If the head becomes dirty, the sound quality will deteriorate and there will be sound dropouts and other imperfections in performance. In this case, the head must be cleaned. NOT RECOMMENDED
50 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS General Power source .......... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (mounting size) ...... 178 (W) à50 (H) à157 (D) mm (front face) .............. 188 (W) à58 (H) à19 (D) mm Weight ...................................................................... 1.4 kg Amplifier Maximum power output ...................................... 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(for Subwoofer) Continuous power output .................................... 27 W à4 (DIN45324, B = 14.4 V) Load impedance ...................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠for 1 ch] allowable) Preout maximum output level/output impedance .................................................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Parametric Equalizer) (Low) .......................... Frequency: 40/80/100/160 Hz Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ñ12 dB (Mid) .......................... Frequency: 200/500/1k/2k Hz Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ñ12 dB (High) ................ Frequency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ñ12 dB Loudness contour (Low) .................. 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Mid) ................ 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (High) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume: âÂÂ30 dB) Tone controls (Bass) .......................... Frequency: 40/63/100/160 Hz Level: ñ12 dB (Treble) .................. Frequency: 2.5k/4k/6.3k/10k Hz Level: ñ12 dB Subwoofer output Frequency ............................................ 50/80/125 Hz Slope ........................................................ âÂÂ12 dB/oct. Level .............................................................. ñ12 dB Cassette player Tape ........................ Compact cassette tape (C-30 â C-90) Tape speed ........................................................ 4.8 cm/sec. Fast forward/rewinding time .... Approx. 100 sec. for C-60 Wow & flutter .......................................... 0.09% (WRMS) Frequency response ...................... 30 â 16,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ...................................................... 45 dB Signal-to-noise ratio .................... 61 dB (IEC-A network) FM tuner Frequency range ...................................... 87.5 â 108 MHz Usable sensitivity ...................................................... 9 dBf (0.8 õ V/75 â¦, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ........................................ 15 dBf (1.5 õV/75 â¦, mono) Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IEC-A network) Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) MW tuner Frequency range ........................ 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity .............................. 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................. 50 dB (ñ9 kHz) LW tuner Frequency range ........................................ 153 â 281 kHz Usable sensitivity .............................. 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................. 50 dB (ñ9 kHz) Note: ⢠Specifications and the design are subject to possi- ble modification without notice due to improve- ments. Specifications
1 Contenido GuÃÂa de botones ........................................ 3 - Unidad principal - Controlador remoto de volante (CD-SR80) Antes de usar este producto .................... 4 Sobre este producto .......................................... 4 Sobre este manual .............................................. 4 - Cuando se utiliza el controlador remoto (CD-R600) Precaución ........................................................ 5 En caso de problema ........................................ 5 Cuando utiliza el reproductor de Multi-CD del tipo de 50 discos ........................................ 5 Operación básica ...................................... 6 Para escuchar música ........................................ 6 Operación básica del sintonizador .................... 8 - Sintonización de búsqueda y manual - Sintonización de emisoras preajustadas - Banda Operación básica del reproductor de cassettes ...................................................... 9 - Abierto - Cambio de dirección - Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones - Puerta de cassette - Expulsión Operación básica del reproductor de Multi-CD .................................................. 11 - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso - Búsqueda de disco - Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) Visualizaciones y botones correspondientes ...................................... 12 Selección del menú de funciones .................... 12 Funciones del menú de funciones .................. 13 Selección del menú de ajustes detallados ........ 14 Funciones del menú de ajustes detallados ...... 15 Operación del sintonizador .................... 16 - Sintonizaci ón de b úsqueda local (LOCAL) - Memoria de las mejores emisoras (BSM) Uso de las funciones RDS ...................... 17 ÿQué es RDS? .................................................. 17 Visualización del nombre de servicio de programa .............................................. 17 Función AF (AF) ............................................ 18 - Activación/desactivación de la función AF Función de búsqueda PI .................................. 19 - Búsqueda PI - Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Función regional (REG) .................................. 19 - Activación/desactivación de la función REG Función TA (TA) ............................................ 20 - Activación/desactivación de la función TA - Cancelación de anuncios de tráfico - Ajuste del volumen de la función TA - Función de alarma TP Función PTY .................................................. 22 - Búsqueda PTY - Ajuste de interrupción de programa de noticias (NEWS) - Alarma PTY - Cancelación de anuncios - Lista de PTY Uso del reproductor de cassettes ........ 25 - Reproducción de repetición (REPEAT) - Salto de espacio en blanco (B-SKIP) - Intercepción de radio (RI)
Uso de reproductores de Multi-CD ...... 27 - Reproducción de repetición (REPEAT) - Reproducción aleatoria (RANDOM) - Reproducción con exploración (SCAN) - Pausa (PAUSE) ITS (Selección de canción instantánea) .......... 29 - Programación ITS (ITS) - Reproducción ITS (ITS-P) - Borrado de una pista programada - Borrado de un disco programado TÃÂtulo de disco ................................................ 31 - Ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) - Selección de discos mediante la lista de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) - Visualización del tÃÂtulo del disco Compresión y DBE (COMP) .......................... 33 - Conmutación COMP/DBE ON/OFF Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) ........................................ 34 - Cambio de visualización del tÃÂtulo - Desplazamiento de la visualización del tÃÂtulo Ajuste de audio ........................................ 35 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) .................................................... 35 - Acerca del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Selección de la curva del ecualizador ............ 36 - Acerca de las curvas personalizables Selección del menú de audio .......................... 37 Funciones del menú de audio .......................... 37 - Ajuste del equilibrio (FADER) - Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) - Ajuste fino de la curva del ecualizador - Ajuste de los graves (BASS) - Ajuste de los agudos (TRE) - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Salida de altavoz de graves secundario (SUB.W) - Fijación de los ajustes de altavoz de graves secundario (80HZ 0) - Ajuste del nivel de la fuente (SLA) Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 43 Protección contra robo .................................... 43 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero - Sonido de advertencia Ajustes iniciales ...................................... 44 Selección del menú de ajustes iniciales .......... 44 Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 45 - Cambio del paso de sintonÃÂa de FM (FM STEP) - Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) - Ajuste del sonido de advertencia (WARN) - Conmutación del modo AUX (AUX) - Ajuste del reductor de luz (DIMMER) - Selección del color de iluminación (ILL. CLR) (para KEH-P6010R) - Ajuste de la salida trasera (FRT REAR) Otras funciones ........................................ 48 Uso de la fuente AUX .................................... 48 - Selección de la fuente AUX - Ingreso de tÃÂtulo para la fuente AUX (TITLE IN) Enmudecimiento de teléfono celular .............. 48 Reproductor de cassettes y cuidados .............................................. 49 Precaución ...................................................... 49 - Acerca del reproductor de cassettes - Acerca de los cassettes Limpieza de la cabeza .................................... 49 Especificaciones .................................... 50 2 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
3 GuÃÂa de botones Unidad principal Controlador remoto de volante (CD-SR80) El controlador remoto de volante (CD-SR80) que permite el control remoto de la unidad principal se vende separadamente. La operación es idéntica a la de los botones en la unidad principal. Botón DISPLAY Botón FUNCTION VOLUME Botones 1âÂÂ6 Botón AUDIO Botón TA Botón SOURCE Botón EQ Botón PTY Botón OPEN Botón SFEQ Botón BAND Botones 5 /â /2 /3 Botón FUNCTION Botones 2/ 3 Botón SOURCE/OFF Botones 5/ â Botón AUDIO Botón /â Suba o baje el volumen. Botón BAND Botón ATT Este botón le permite bajar el nivel del volumen rápidamente (aproximadamente 90%). Presionélo un vez más para volver al nivel de volumen original.
Antes de usar este producto 4 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Sobre este producto Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de emisoras FM. Sobre este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el manual antes de usar este producto. Es especialmente importante que lea y observe la âÂÂPrecauciónâ en la página 5 y en otras secciones. En este manual se explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el controlador remoto de volante. Cuando se utiliza el controlador remoto (CD-R600) El CD-R600, otro controlador remoto vendido por separado, está dotado del botón PGM en el cual es posible preprogramar las funciones utilizadas frecuentemente según cada fuente. Cada pulsación del botón PGM hará que se activen las funciones indicadas en el cuadro siguiente. Fuente Nombre de la función Página Sintonizador Memoria de las mejores emisoras (Desactive) 16 Memoria de las mejores emisoras (Active) (Sostenga durante 2 segundos.) 16 Reproductor de cassettes Salto de espacio en blanco 25 Reproductor de Multi-CD Pausa 28 ⢠Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
5 Antes de usar este producto Precaución ⢠El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania. ⢠Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. ⢠Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oÃÂr los sonidos de tráfico. ⢠Proteja el producto contra la humedad. ⢠Si la baterÃÂa del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será apagada y deberá ser programada nuevamente. En caso de problema Cuando este producto no funciona correctamente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. Cuando utiliza el reproductor de Multi-CD del tipo de 50 discos En este manual de operación se describen las funciones utilizables del reproductor de Multi-CD del tipo de 50 discos. Tenga en cuenta que con este producto no se pueden utilizar otras funciones del reproductor de CD del tipo de 50 discos.
Operación básica 6 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Para escuchar música A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: ⢠Debe haber una cassette en el producto. (Vea la página 9.) 1. Seleccione la fuente deseada. (tal como el sintonizador) Cada vez que se presiona el botón SOURCE, la fuente cambia en el siguiente orden: Sintonizador = Reproductor de cassettes = Reproductor de Multi-CD = Unidad externa = AUX Nota: ⢠Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto. Solamente una Unidad externa se puede controlar por este producto. ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambia: * Cuando un producto correspondiente a cada fuente no se conecta a este producto. * Cuando no hay una cassette colocado en este producto. * Cuando no hay ningún magazine colocado en el reproductor de Multi-CD. * Cuando la toma AUX (entrada externa) está ajustada a OFF. (Vea la página 46.) ⢠Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del vehÃÂculo, la antena automática del vehÃÂculo se extiende cuando se conecta la fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente. Continúa en la siguiente hoja. Cada presión cambia la fuente ...
7 Operación básica 2. Suba o baje el volumen. Desplazar el botón VOLUME cambia el nivel del volumen. Nota: ⢠Desplace el botón hacia la derecha para subir el volumen. ⢠Desplace el botón hacia la izquierda para bajar el volumen. 3. Desactive la fuente. Sostenga durante 1 segundo.
8 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica del sintonizador La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 18.) Sintonización de emisoras preajustadas ⢠Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a 6 para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto. Llamada de emisora preajustadas 2 segundos o menos Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más Nota: ⢠Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 18 emisoras FM (6 en F1 (FM1), F2 (FM2) y F3 (FM3)) y 6 emisoras MW/LW. ⢠También se pueden utilizar los botones 5 o â para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 a 6. Banda F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = MW/LW Indicador de número preajustado Indicador de banda Indicador de frecuencia Sintonización de búsqueda y manual ⢠Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/ 3. Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más Nota: ⢠Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza asàque se suelta el botón. ⢠El indicador â â se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo.
Operación básica del reproductor de cassettes Nota: ⢠Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar una cassette. Indicador de tiempo de reproducción transcurrido Nota: ⢠La cuenta de tiempo de reproducción continua comienza en 00âÂÂ00â en los siguientes momentos. * Cuando se inserta una cinta. * Cuando se cambia la dirección de una cinta. * Cuando se rebobina el lado de cinta que se está reproduciendo actualmente hasta el inicio. ⢠La cuenta de tiempo de reproducción continua se cancela cuando se avanza rápido/rebobina, y mientras está operando la función de búsqueda de música. Abierto Nota: ⢠Se utiliza para abrir el panel delantero cuando se carga o expulsa una cassette. (La ilustración de la derecha muestra el panel delantero abierto.) Cambio de dirección Indicador de dirección 9 Operación básica
10 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Puerta de cassette Nota: ⢠No inserte nada que no sea una cassette en la puerta de cassette. Expulsión Nota: ⢠La función de cassette se puede activar/desactivar dejándose la cinta en la platina de cassettes. (Vea la página 6.) Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones ⢠Cada vez que se presiona el botón 3, el modo de avance rápido o de búsqueda de canciones hacia adelante cambia en el siguiente orden. FF (Avance rápido) = F-MS (Búsqueda de canciones hacia adelante) = Reproducción normal ⢠Cada vez que se presiona el botón 2, el modo de rebobinado y búsqueda de canciones hacia tras cambia en el siguiente orden. REW (Rebobinado) = R-MS (Búsqueda de canciones hacia tras) = Reproducción normal Nota: ⢠Puede cancelar Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones, presionando el botón BAND.
11 Operación básica Operación básica del reproductor de Multi-CD Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado). Indicador de tiempo de reproducción Indicador de número de pista Búsqueda de disco Indicador de número de disco Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) ⢠Se puede seleccionar los discos directamente con los botones 1 a 6. Basta presionar el número correspondiente al disco que desea escuchar. Nota: ⢠Cuando hay un reproductor de Multi-CD de 12 discos conectado y se desea seleccionar los discos de 7 a 12, presione los botones 1 a 6 durante 2 segundos. Nota: ⢠El reproductor de Multi-CD puede realizar una operación preparatoria, tal como verificar la presencia de un disco o como leer las informaciones de un disco, cuando se enciende el reproductor o cuando se selecciona un nuevo disco para reproducción. Se visualiza âÂÂREADYâÂÂ. ⢠Si un reproductor de Multi-CD no funciona adecuadamente, se visualiza un mensaje de error tal como âÂÂERROR-14âÂÂ. Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza âÂÂNO DISCâÂÂ. Búsqueda de pista y avance r ápido/retroceso ⢠Se puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso presionando el botón 2 /3 durante un lapso diferente de tiempo. Búsqueda de pista 0,5 segundos o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando
12 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS V isualizaciones y botones correspondientes El visualizador de este producto presenta los indicadores de guÃÂa de botones. Estos indicadores se iluminan para indicar qué botones 5/ âÂÂ/ 2/ 3, FUNCTION y AUDIO se pueden utilizar. Cuando se está en el menú de funciones (vea la siguiente sección), el menú de ajustes detallados (vea la página 14), menú de ajustes iniciales (vea la página 44), o menú de audio (vea la página 37), los indicadores también le permiten ver más fácil qué botones 5/ âÂÂ/ 2/ 3 se pueden utilizar para activar y desactivar las funciones, cambiar las selecciones de repetición, y realizar otras operaciones. Los indicadores y los botones correspondientes se muestran a continuación. 7 Unidad principal 7 Controlador remoto 7 Visualizador de volante Cuando 1 se ilumina en el visualizador, realice las operaciones apropiadas con los botones z. Cuando 2 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de funciones, menú de ajustes detallados o menú de ajustes iniciales. Se puede conmutar entre cada uno de esos menús y entre los diferentes modos en los menús usando el botón x en la unidad principal o controlador remoto de volante. Cuando 3 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de audio. Se puede conmutar entre el modo de menú de audio usando el botón c en la unidad principal o controlador remoto de volante. Selección del menú de funciones El menú de funciones le permite operar funciones simples para cada fuente. Nota: ⢠Después de seleccionar el menú de funciones, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de funciones se cancela automáticamente. 1. Seleccione el modo deseado en el menú de funciones. (Vea la siguiente sección, âÂÂFunciones del menú de funcionesâÂÂ.) Continúa en la siguiente hoja. Cada presión cambia el modo ... z xc
13 Operación básica 2. Opere un modo. (tal como la reproducción de repetición) 3. Cancele el menú de funciones. Funciones del menú de funciones En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de funciones. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla. 7 Sintonizador Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Memoria de las mejores emisoras (BSM) 5: Active 16 â : Desactive Función regional (REG) 5: Active 19 â : Desactive Sintonización de búsqueda local (LOCAL) 1 5: Active 16 3 â : Desactive 2 2 o 3: Selección (Sensibilidad) Función TA (TA) 5: Active 20 â : Desactive Ajuste de interrupción de programa 5: Active 23 de noticias (NEWS) âÂÂ: Desactive Función AF (AF) 5: Active 18 â : Desactive El botón usado y la operación que realiza se indican por el indicador de guÃÂa de botones. Presione el botón 5 para activar el indicador de guÃÂa de botones, y el botón â para desactivarlo.
14 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS 7 Reproductor de cassettes Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción de repetición (REPEAT) 5: Active 25 â : Desactive Salto de espacio en blanco (B-SKIP) 5: Active 25 â : Desactive Intercepción de radio (RI) 5: Active 26 â : Desactive 7 Reproductor de Multi-CD Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción de repetición (REPEAT) 2 o 3: Selección (Gama de reproducción) 27 Selección de discos mediante la lista 1 2 o 3: Selección (TÃÂtulo de disco) 32 de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) 2 5: Reproducción Reproducción aleatoria (RANDOM) 5: Active 27 â : Desactive Reproducción con exploración (SCAN) 5: Active 28 â : Desactive Reproducción ITS (ITS-P) 5: Active 29 â : Desactive Pausa (PAUSE) 5: Active 28 â : Desactive Compresión y DBE (COMP) 5 o âÂÂ: Selección 33 (Función de calidad sonido) Selección del menú de ajustes detallados En el menú de ajustes detallados, se pueden ejecutar funciones convenientes y complejas para cada fuente. 1. Seleccione el menú de ajustes detallados. Continúa en la siguiente hoja. Sostenga durante 2 segundos.
15 Operación básica 2. Seleccione el modo deseado. (Vea la siguiente sección, âÂÂFunciones del menú de ajustes detalladosâÂÂ.) 3. Opere un modo. 4. Cancele el menú del ajustes detallados. Nota: ⢠Se puede cancelar el menú de ajustes detallados presionando el botón FUNCTION de nuevo durante 2 segundos. Funciones del menú de ajustes detallados En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de ajustes detallados. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla. Nota: ⢠El sintonizador y el reproductor de cassettes no tienen menú de ajustes detallados. 7 Reproductor de Multi-CD Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) 1 5 o âÂÂ: Selección (Letra) 31 2 2 o 3: Selección (Posición) 3 3: Memoria Programación ITS (ITS) 5: Memoria 29 Cada presión cambia el modo ...
Operación del sintonizador 16 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Sintonización de búsqueda local (LOCAL) Cuando el modo local está activado, se puede seleccionar solamente emisoras de señales fuertes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo LOCAL (LOCAL) en el menú de funciones. FM : LOCAL 1 àLOCAL 2 àLOCAL 3 àLOCAL 4 MW/LW : LOCAL 1 àLOCAL 2 Nota: ⢠El ajuste LOCAL 4 permite la recepción solamente de las emisoras con las señales más fuertes, mientras los ajustes inferiores le permiten recibir progresivamente las emisoras con señales más débiles. Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo BSM (BSM) en el menú de funciones. ⢠Para cancelar el proceso, presione el botón â en el menú de funciones antes del término de la memorización. 2. Active el BSM con el botón 5. Las emisoras con las señales más fuertes serán almacenadas bajo los botones 1âÂÂ6, por orden de fuerza de sus señales. 3. Seleccione la sensibilidad de búsqueda local deseada con los botones 2/ 3. âÂÂLOCâ 2. Active o desactive el modo local con los botones 5/ âÂÂ.
17 A T itle (English) ÿQué es RDS? RDS (Radio Data System) es un sistema para transmisión de dados con los programas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales como: nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anuncio de tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar los oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada. Nota: ⢠El servicio RDS puede no ser disponible para todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS, como AF (Alternative Frequencies search) y TA (Traffic Announcement standby), son solamente activas cuando su radio se sintoniza en emisoras RDS. V isualización del nombre de servicio de programa Con esta función, los nombres de redes/emisoras que proveen servicios RDS reemplazan la frecuencia en el visualizador por algunos segundos después de sintonizada la emisora. ⢠Cuando desee saber la información PTY o la frecuencia de la emisora actual, cambie la visualización. Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la visualización cambia en el siguiente orden: Nombre de servicio de programa = Información PTY = Frecuencia Nota: ⢠Después de cambiar las visualizaciones, si no se realiza una operación dentro de 8 segundos, el nombre de servicio de programa se visualiza automáticamente. 7 Información PTY La información PTY (código de identificación de tipo de programa) para la emisora sintonizada actualmente aparece en el visualizador por 8 segundos. La información se correlaciona con la lista en la sección âÂÂLista de PTYâ en la página 24. Nota: ⢠Si se recibe un código PTY cero de una emisora, âÂÂNONEâ (ninguno) será visualizado. Eso indica que la emisora no ha definido el contenido de sus programas. ⢠Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY, âÂÂNO PTYâ se visualizará. 7 Frecuencia La frecuencia de la emisora actualmente aparece sobre en el visualizador. Cada presión cambia la visualización ... Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 18 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función AF (AF) La función AF (Alternative Frequencies search) se usa para buscar otras frecuencias en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente. Nota: ⢠La función AF sintoniza el receptor solamente en emisoras RDS cuando se usa la sintonización de búsqueda o la función BSM con el indicador âÂÂAF â encendido. ⢠Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia desde la lista AF de la emisora. (Esto solamente se dispone cuando se usan los preajustes en las bandas FM1 y FM2.) Ningún número preajustado aparece en el visualizador si los datos RDS para la emisora recibida son diferentes de los datos para la emisora almacenada originalmente. ⢠El sonido puede interrumpirse temporalmente por un otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF. ⢠Cuando el sintonizador se sintoniza en una emisora no RDS, el indicador âÂÂAF â destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Activación/desactivación de la función AF La función AF está activada por omisión. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo AF (AF) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la función AF mientras esté en una banda FM. Desaparece âÂÂAF âÂÂ.
19 A T itle (English) Función de búsqueda PI El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa. âÂÂPI SEEKâ (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI, tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior. Búsqueda PI Si el sintonizador no logra localizar una frecuencia alternativa apropiada o si la señal de radiodifusión es muy débil para una recepción apropiada, la búsqueda PI comenzará automáticamente. Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Cuando no se pueden llamar a emisoras preajustadas, como durante un viaje, se puede ajustar el producto para realizar la búsqueda PI también durante la llamada de emisoras preajustadas. La búsqueda PI automática está desactivada por omisión. Nota: ⢠Para más detalles sobre cómo activar y desactivar la búsqueda PI automática, consulte a la sección âÂÂAjustes inicialesâÂÂ. Función regional (REG) Cuando se usa la función AF para sintonizar de nuevo el receptor automáticamente, la función REG (Regional) limita la selección a emisoras que transmiten programas regionales. Nota: ⢠Los programas regionales y redes regionales se organizan de manera diferente dependiendo del paÃÂs (es decir, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de radiodifusión). ⢠El número preajustado puede aparecer en el visualizador si el receptor sintoniza una emisora regional diferente de la emisora ajustada originalmente. ⢠La función REG se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Activación/desactivación de la función REG La función REG está activada por omisión. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo REG (REG) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la función REG mientras esté en una banda FM. Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 20 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función T A (T A) La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o una emisora TP de otras redes mejoradas (una emisora que transmite informaciones interreferenciales remisivas a las emisoras TP). Activación/desactivación de la función T A 1. Sintonice una emisora TP o TP de otras redes mejoradas. El indicador TP âÂÂTPâ se ilumina cuando el sintonizador es sintonizado a una emisora TP o a una emisora TP de otras redes mejoradas. 2. Active la función TA. El indicador TA âÂÂTAâ se enciende, indicando que el sintonizador está esperando por anuncios de tráfico. Repita la operación precedente cuando ningún anuncio de tráfico está siendo recibido para desactivar la función TA. Nota: ⢠La función TA también se puede activar/desactivar en el menú de funciones. ⢠El sistema regresa a la fuente original al final de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠La función TA se podrá activar desde fuentes diferentes del sintonizador si el sintonizador estaba ajustado a la banda FM, pero eso no será posible si ello estaba ajustado a la banda MW/LW. ⢠Si el sintonizador estaba ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonización mientras escucha fuentes diferentes del sintonizador. ⢠Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se sintonizan durante el modo de sintonización de búsqueda cuando el indicador TA âÂÂTAâ está encendido. ⢠Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se almacenan por la función BSM cuando el indicador TA âÂÂTAâ está encendido. âÂÂTAâ âÂÂTPâÂÂ
21 A T itle (English) Cancelación de anuncios de tráfico ⢠Presione el botón TA mientras recibe un anuncio de tráfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original. El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione el botón TA nuevamente. Ajuste del volumen de la función T A Cuando comienza un anuncio de tráfico, el volumen se ajusta automáticamente a un nivel preajustado para permitirle oÃÂr el anuncio claramente. ⢠Ajuste el volumen durante la recepción de un anuncio de tráfico. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria, siendo llamado para los anuncios de tráfico subsecuentes. Función de alarma TP Aproximadamente 30 segundos después que se extingue el indicador TP âÂÂTPâ debido a una señal débil, suena un timbre de 5 segundos para que se seleccione una otra emisora TP o TP de otras redes mejoradas. ⢠Si usted está escuchando al sintonizador, sintonice una otra emisora TP o emisora TP de otras redes mejoradas. En fuentes diferentes del sintonizador, el sintonizador busca automáticamente por la emisora TP con las señales más fuertes en el área actual, 10 (o 30)* segundos después que se ha desaparecido el indicador TP âÂÂTPâ del visualizador. * Tiempo requerido para que la búsqueda comience. Función TA activada 10 segundos Funciones TA, AF activadas 30 segundos Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 22 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función PTY Con la clasificación de ancho y estrecho del tipo de programa, la función PTY proporciona dos maneras para seleccionar las emisoras por el tipo de programa que se está emitiendo (PTY Search). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones de emergencia (PTY Alarm). Nota: ⢠No hay necesidad de llevar a cabo el ajuste de búsqueda PTY de nuevo si los ajustes han sido hechos previamente. Después de cambiar al modo de ajuste de búsqueda PTY en el paso 1, simplemente lleve a cabo la búsqueda PTY en el paso 4. Búsqueda PTY 1. Seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY. 2. Seleccione el método de búsqueda PTY (ancho, estrecho). 3. Seleccione uno entre los servicios PTY. 4. Inicie la búsqueda PTY. El sintonizador busca por una emisora que transmite el PTY deseado. Para cancelar el modo de ajuste de búsqueda PTY, sostenga presionado el botón PTY durante 2 segundos. Nota: ⢠El programa de algunas emisoras puede ser diferente de lo indicado por el PTY transmitido. ⢠Si no se encuentra ninguna emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado, âÂÂNOT FOUNDâ (no encontrado) se visualiza por 2 segundos, y el sintonizador regresa a la emisora original.
23 A T itle (English) Ajuste de interrupción de programa de noticias (NEWS) La recepción automática de los programas de noticias con código PTY puede ser activada o desactivada. Cuando un programa de noticias recibido termina, la recepción del programa precedente continúa. ⢠Ajuste la interrupción a activado o desactivado. Nota: ⢠El ajuste de la interrupción de programa de noticias también se puede activar y desactivar en el menú de funciones. Alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relativos a emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, âÂÂALARMâ (alarma) aparece en el visualizador y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, la unidad vuelve a la fuente anterior. Cancelación de anuncios ⢠Presione el botón TA durante la recepción de anuncio para cancelar el anuncio y volver a la fuente anterior. âÂÂNEWSâ Sostenga durante 2 segundos. Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 24 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Lista de PTY Ancho Estrecho Detalles NEWS/INF NEWS Noticias. AFFAIRS Temas de actualidad. INFO Información general y consejos. SPORT Programas deportivos. WEATHER Informes del tiempo/Información meteorológica. FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. POPULAR POP MUS Música popular. ROCK MUS Música moderna contemporánea. EASY MUS Música âÂÂfácil de escucharâÂÂ. OTH MUS Otros tipos de música, que no se clasifican por categorÃÂas. JAZZ Programas basados en música jazz. COUNTRY Programas basados en música campera. NAT MUS Programas basados en música nacional. OLDIES Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de OroâÂÂ. FOLK MUS Programas basados en música folklórica. CLASSICS L. CLASS Música clásica ligera. CLASSIC Música clásica seria. OTHERS EDUCATE Programas educacionales. DRAMA Todas las obras y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional. SCIENCE Programas relativos a la naturaleza, ciencias y tecnologÃÂa. VARIED Programas de entretenimiento ligero. CHILDREN Programas para niños. SOCIAL Programas de asuntos sociales. RELIGION Programas o servicios de asuntos religiosos. PHONE IN Programas basados en teléfono. TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico. LEISURE Programas relativos a pasatiempos favoritos y a actividades recreativas. DOCUMENT Programas documentales.
25 Uso del reproductor de cassettes Reproducción de repetición (REPEA T) La reproducción de repetición le permite escuchar la misma canción repetidamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de repetición (REPEAT) en el menú de funciones. Salto de espacio en blanco (B-SKIP) Esta función avanza la cinta automáticamente para la próxima canción si hay un perÃÂodo de silencio largo (12 segundos o más) entre las canciones. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de salto de espacio en blanco (B-SKIP) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la salto de espacio en blanco con los botones 5/ âÂÂ. 2. Active o desactive la reproduc- ción repetición con los botones 5 /â .
A T itle (English) 26 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Intercepción de radio (RI) Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. Nota: ⢠La función de intercepción de radio no funciona durante la operación de búsqueda de canciones. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de intercepción de radio (RI) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la intercepción de radio con los botones 5/ âÂÂ.
27 Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción de repetición (REPEA T) Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición es la repetición de reproductor de Multi-CD. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de repetición (REPEAT) en el menú de funciones. Gama de reproducción Visualización Repetición de reproductor de Multi-CD MCD Repetición de una pista TRK Repetición de disco DSC Nota: ⢠Si selecciona otros discos durante la reproducción con repetición, el modo de reproducción con repetición cambia para repetición de reproductor de Multi-CD. ⢠Se lleva a cabo la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición de una pista, el modo de reproducción con repetición cambia a repetición de disco. Reproducción aleatoria (RANDOM) Las pistas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición seleccionado de acuerdo a la explicación en âÂÂReproducción de repeticiónâ precedente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo aleatorio (RANDOM) en el menú de funciones. Visualización Gama de reproducción DRDM Repetición de disco RDM Repetición de reproductor de Multi-CD Nota: ⢠La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción aleatoria. 2. Active o desactive la reprodución aleatorio con los botones 5/ âÂÂ. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en âÂÂReproducción de repeticiónâ precedente, active la reproducción aleatoria de reproductor de Multi-CD. 2. Seleccione la gama de reproducción con repetición deseada con los botones 2/ 3. Repetición de reproductor de Multi-CD = Repetición de una pista = Repetición de disco
A T itle (English) 28 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Reproducción con exploración (SCAN) En la repetición de disco, se explora el comienzo de cada pista en un disco seleccionado durante aproximadamente 10 segundos. En la repetición de reproductor de Multi-CD y de repetición total, se explora el comienzo de la primera pista de cada disco durante aproximadamente 10 segundos. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de exploración (SCAN) en el menú de funciones. Visualización Gama de reproducción DSCN Repetición de disco SCAN Repetición de reproductor de Multi-CD Nota: ⢠La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas o discos han sido explorados. ⢠La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción de exploración. Pausa (P AUSE) Pausa permite detener temporalmente la reproducción de la pista actual. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de pausa (PAUSE) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la pausa con los botones 5/ âÂÂ. 3. Al encontrar la pista deseada (o disco), cancele la exploración con el botón âÂÂ. Si el menú de funciones se cancela automáticamente, seleccione el modo de exploración en el menú de funciones una vez más. 2. Active la reprodución de exploración con el botón 5. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en âÂÂReproducción de repeticiónâ en la página 27, active la reproducción con exploración de reproductor de Multi-CD.
29 A T itle (English) ITS (Selección de canción instantánea) La función ITS le permite buscar la canción que desea reproducir cuando se hay instalado uno reproductor de Multi-CD. Se puede utilizar la función ITS para programar hasta 24 canciones en cada disco de un total de 100 disco para una reproducción automática. (Se puede almacenar un programa ITS y datos de tÃÂtulo de disco para un máximo de hasta 100 discos en la memoria.) Programación ITS (ITS) Las pistas programadas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición seleccionada como se describe en âÂÂReproducción de repeticiónâ en la página 27. 1. Reproduzca la pista que desea programar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Nota: ⢠Después de haber programado más de 100 discos, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos del disco que no haya sido reproducido por el perÃÂodo de tiempo más largo. Reproducción ITS (ITS-P) La reproducción ITS de pistas se realiza dentro de la gama de reproducción explicada en âÂÂReproducción de repeticiónâÂÂ. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de reproducción ITS (ITS-P) en el menú de funciones. Nota: ⢠Si ninguna pista en la gama actual está programada para la reproducción ITS, se visualiza âÂÂITS EMPTYâ (ITS vacÃÂo). 2. Active o desactive la reproducción ITS con los botones 5/ âÂÂ. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en âÂÂReproducción de repeticiónâ en la página 27, active la reproducción ITS. 3. Programe la pista deseada con el botón 5. Uso de reproductores de Multi-CD
A T itle (English) 30 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Borrado de una pista programada 1. Durante la reproducción ITS, seleccione la pista que desea borrar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Borrado de un disco programado 1. Seleccione el disco que desea borrar mientras se reproduce el disco. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) 3. Borre el disco programado con el botón âÂÂ. 3. Borre la pista programada con el botón âÂÂ. El modo de programación ITS se cancela y la reproducción ITS de la próxima pista programada comienza. Si no hay más pistas programadas en la gama actual, se visualiza âÂÂITS EMPTYâ (ITS vacÃÂo) y continúa la reproducción normal.
31 Uso de reproductores de Multi-CD TÃÂtulo de disco Ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) Esta función le permite ingresar hasta un máximo de 100 tÃÂtulos de disco compuestos de hasta 10 letras. Además, esta función le permite fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción. (Se pueden almacenar datos de programa ITS y de tÃÂtulo de disco para hasta un máximo de 100 discos en la memoria.) 1. Reproduzca el disco al cual desea ingresar un tÃÂtulo. 2. Seleccione el modo de ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Nota: ⢠Cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT, no puede cambiar a este modo. ⢠Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un tÃÂtulo de disco, nombre de artista y tÃÂtulo de la pista. Nota: ⢠Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se saque el disco del cargador de CD, y se llaman cuando se inserta el disco nuevamente. ⢠Después de haber ingresado tÃÂtulos para 100 discos, los datos para un nuevo disco sobreponen los datos del disco que no haya sido reproducido por el perÃÂodo de tiempo más largo. ⢠Se puede visualizar el tÃÂtulo para el disco siendo reproducido actualmente. Para más detalles, vea âÂÂVisualización del tÃÂtulo del discoâ en la página 32. 5. Al completar el ingreso del tÃÂtulo, haga la 10.ma letra centellear, y memorice presionando el botón 3. 4. Mueva la caja izquierda y derecha con los botones 2/ 3. 3. Seleccione las letras, números y sÃÂmbolos con los botones 5/ âÂÂ. Para ingresar un espacio, seleccione el cursor centelleante âÂÂ_âÂÂ.
A T itle (English) 32 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selección de discos mediante la lista de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) Para reproducir un disco para el cual ha ingresado el tÃÂtulo en un reproductor Multi-CD y un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT, sigas los procedimientos siguientes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de lista de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) en el menú de funciones. V isualización del tÃÂtulo del disco Puede visualizar el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actualmente. Nota: ⢠También puede visualizar el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actualmente cuando reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT. (Vea la página 34.) Nota: ⢠Si usted conmuta entre las visualizaciones sin tener titulado los discos, se visualiza âÂÂNO TITLEâÂÂ. ⢠Cambie la visualización del tÃÂtulo de disco con el botón DISPLAY. A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = TÃÂtulo de disco 3. Reproduzca el disco seleccionado con el botón 5. 2. Seleccione el tÃÂtulo del disco deseado con los botones 2/ 3. No se visualizada nada para discos cuyos tÃÂtulos no tengan sido ingresados.
33 Uso de reproductores de Multi-CD Compresión y DBE (COMP) El uso de las funciones COMP (Compression) y DBE (Dynamic Bass Emphasis) le permite ajustar la calidad sonora del reproductor de Multi-CD. Ambas las funciones le permiten ajustar en dos niveles. 7 COMP La función COMP (Compression) ajusta los desequilibrios entre los sonidos altos y bajos en volúmenes más altos. 7 DBE La función DBE (Dynamic Bass Emphasis) intensifica los niveles de graves para producir un sonido más fuerte. Conmutación COMP/DBE ON/OFF 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de cambio de COMP/DBE (COMP) en el menú de funciones. Nota: ⢠Se pueden utilizar estas funciones con reproductores de Multi-CD que las tienen. Si el reproductor no tiene las funciones COMP/DBE, se visualiza âÂÂNO COMPâ si se intenta utilizarlas. 2. Seleccione el modo deseado con los botones 5/ âÂÂ. COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = C OMP OFF = DBE 1 = DBE 2
A T itle (English) 34 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) Estas funciones se pueden usar cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT. Cambio de visualización del tÃÂtulo Nota: ⢠Si cierta información no es grabada en un disco CD TEXT, se visualiza âÂÂNO ~â (por ejemplo âÂÂNO T-TITLEâÂÂ). Desplazamiento de la visualización del tÃÂtulo Este producto visualiza solamente las primeras 10 letras del tÃÂtulo del disco, nombre de artista y tÃÂtulo de pista. Con textos con más de 10 letras, puede ver el resto del texto desplazando la visualización. ⢠Desplace de la visualización del tÃÂtulo presionando el botón DISPLAY durante 2 segundos. ⢠Seleccione la visualización del tÃÂtulo deseado con el botón DISPLAY. A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = TÃÂtulo de disco = Nombre de artista del disco = TÃÂtulo de pista = Nombre de artista de la pista
35 Ajuste de audio Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. Acerca del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) âÂÂFRT1â refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. âÂÂFRT2â refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) Para ambos ajustes, âÂÂFRT1â y âÂÂFRT2âÂÂ, el ajuste âÂÂHIâ (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste âÂÂLOWâ (Bajo). 1. Seleccione el modo SFEQ deseado. FRT1-HI (delantera 1-alta) = FRT1-LOW (delantera 1-baja) = FRT2-HI (delantera 2-alta) = FRT2-LOW (delantera 2-baja) = CUSTOM (personalizable) = SFEQ OFF (desactivado) 2. Seleccione la posición deseada. L (izquierdo) àC (central) àR (derecho) Nota: ⢠Si usted ajusta los graves o los agudos, âÂÂCUSTOMâ memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias. âÂÂF1âÂÂ
Selección de la curva del ecualizador Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador. ⢠Seleccione la curva del ecualizador deseada. POWERFUL (potente) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (personalizable 1) = CUSTOM 2 (personalizable 2) = EQ FLAT (plano) = SUPER BASS (ultra bajos) Acerca de las curvas personalizables âÂÂCUSTOM 1â y âÂÂCUSTOM 2â son curvas del ecualizador personalizables. (Consulte âÂÂAjuste de la curva del ecualizadorâ en la página 38 y âÂÂAjuste fino de la curva del ecualizadorâ en la página 39.) 7 CUSTOM 1 Es posible crear una curva âÂÂCUSTOM 1â separada para cada fuente. Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. 7 CUSTOM 2 Es posible crear una curva âÂÂCUSTOM 2â común para todas las fuentes. Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, la curva âÂÂCUSTOM 2â se actualiza. 36 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
37 Ajuste de audio Selección del menú de audio Con este menú se puede ajustar la calidad sonora. Nota: ⢠Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente. ⢠Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajuste inicial. (Refiérase a âÂÂAjuste de la salida traseraâ en la página 47). 1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio. 2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de audio. Funciones del menú de audio El menú de audio provee las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (F ADER) Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona las condiciones de audición ideales para todos los presentes. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delanteros o traseros con los botones 5/ âÂÂ. Se visualiza âÂÂFADER :F 15â â âÂÂFADER :R 15â a medida que se mueve desde adelante hacia atrás. Cada presión cambia el modo ...
A T itle (English) 38 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Nota: ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es âÂÂFRT S/WâÂÂ, no se puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. (Vea la página 47.) ⢠âÂÂFADER :0â es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces. Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) en el menú de audio. Nota: ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, se actualiza la curva âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. âÂÂCUSTOMâ 3. Refuerce o atenúe la banda seleccionada con los botones 5 /â . La presentación visual muestra â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la banda que desea para ajustar con los botones 2 /3 . EQ-LOW (bajo) = EQ-MID (medio) = EQ-HIGH (alto) 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces izquierdos y derechos con los botones 2/ 3. Se visualiza âÂÂBAL :L 9â â âÂÂBAL :R 9â a medida que se mueve de la izquierda a la derecha.
39 Ajuste de audio Ajuste fino de la curva del ecualizador Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (caracterÃÂsticas de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH). 1. Presione el botón AUDIO durante 2 segundos para seleccionar el ajuste fino de la curva del ecualizador. Nota: ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, se actualiza la curva âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. 4. Seleccione el factor Q deseado con los botones 5/ âÂÂ. 2N = 1N = 1W = 2W 3. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/ 3. LOW: 40 = 80 = 100 = 160 (Hz) MID: 200 = 500 = 1K = 2K (Hz) HIGH: 3K = 8K = 10K = 12K (Hz) 2. Presione el botón AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Nivel (dB) Frecuencia central Frecuencia (Hz) Q=2N Q=2W
Ajuste de los graves (BASS) Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. En el modo âÂÂFRT1âÂÂ, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de graves (BASS) en el menú de audio. Ajuste de los agudos (TRE) Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. En los modos âÂÂFRT1â y âÂÂFRT2âÂÂ, el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de agudos (TRE) en el menú de audio. 3. Refuerce o atenúe el nivel de los agudos con los botones 5/ âÂÂ. La presentación visual muestra â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/ 3. 2K à4K à6K à10K (Hz) 3. Refuerce o atenúe el nivel de los graves con los botones 5/ âÂÂ. La presentación visual muestra â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/ 3. 40 à63 à100 à160 (Hz) 40 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
41 Ajuste de audio Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. Salida de altavoz de graves secundario (SUB.W) Cuando se conecta un altavoz de graves secundario, active (ON) la salida del altavoz de graves secundario. Inicialmente, la salida del altavoz de graves secundario se encuentra activada (ON). 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de activación/desactivación de altavoz de graves secundario (SUB.W) en el menú de audio. Nota: ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es âÂÂFRT REARâÂÂ, no puede conmutar el modo de activación/desactivación de altavoz de graves secundario. (Vea la página 47.) âÂÂSWâ 2. Active o desactive la salida de altavoz de graves secundario con los botones 5/ âÂÂ. 3. Seleccione el nivel deseado con los botones 2/ 3. LOW (bajo) = MID (medio) = HI (alto) âÂÂLOUDâ 2. Active o desactive la función de sonoridad con los botones 5/ âÂÂ.
42 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Fijación de los ajustes de altavoz de graves secundario (80HZ 0) Cuando la salida del altavoz de graves está activada (ON), puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de graves secundario. Nota: ⢠Se puede seleccionar el modo de ajuste de altavoz de graves secundario solamente cuando la salida de altavoz de graves secundario se encuentra activada en el modo de activación/desactivación de altavoz de graves secundario. Ajuste del nivel de la fuente (SLA) La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que permanece inalterado. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (tal como del reproductor de cassettes.) 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. Nota: ⢠Como el volumen de FM es el control, la función SLA no es posible en los modos FM. ⢠El nivel del volumen para MW/LW, que difiere del nivel de volumen del ajuste básico para FM, también se puede ajustar de manera similar a las otras fuentes diferentes del sintonizador. 3. Aumente o disminuya el nivel con los botones 5/ âÂÂ. Se visualiza â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Aumente o disminuya el nivel de salida con los botones 5/ âÂÂ. Se visualiza â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la frecuencia de 50 Hz, 80 Hz o 125 Hz con los botones 2/ 3. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de fijación de altavoz de graves secundario (80HZ 0) en el menú de audio.
43 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo El panel delantero puede extraerse de la unidad principal como una medida antirrobo. ⢠Mantenga el panel cerrado mientras conduce el automóvil. Extracción del panel delantero Colocación del panel delantero Precaución: ⢠Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel delantero. ⢠No exponga el panel delantero a fuertes impactos. ⢠No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas. Sonido de advertencia Si no se extrae el panel delantero dentro de 5 segundos después de desactivar el encendido, se producirá un sonido de advertencia. Nota: ⢠Se puede cancelar la función de sonido de advertencia. (Vea la página 46.) ⢠Reemplace el panel delantero agarrándolo verticalmente con respecto a este producto y encajándolo firmemente en los ganchos de montaje. 3. Utilice la caja protectora suministrada para guardar/transportar el panel delantero extraÃÂdo. 2. Agarre y saque el panel delantero gentilmente hacia afuera. Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza y en no dejarlo caer. 1. Abra el panel delantero.
A T itle (English) 44 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajustes iniciales Selección del menú de ajustes iniciales Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para este producto. 1. Desactive la fuente. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales. 3. Seleccione el modo deseado. 4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales. Nota: ⢠Presionar el botón FUNCTION durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales. Cada presión cambia el modo ... Sostenga durante 2 segundos.
45 A T itle (English) Ajustes iniciales Funciones del menú de ajustes iniciales El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones. Cambio del paso de sintonÃÂa de FM (FM STEP) Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA. Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF. Nota: ⢠El intervalo de afinación permanece ajustado en 50 kHz durante la sintonización manual. ⢠El intervalo de afinación retorna a 100 kHz si se la pila se desconecta temporariamente. Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. (Vea âÂÂFunción de búsqueda PIâ en la página 19.) 2. Active o desactive la búsqueda PI automática con los botones 5 /â . 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de búsqueda PI automática (A-PI) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el paso de sintonÃÂa deseado con los botones 2/ 3. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de paso de sintonÃÂa de FM (FM STEP) en el menú de ajustes iniciales.
46 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste del sonido de advertencia (W ARN) Se puede activar y desactivar la función de sonido de advertencia. (Vea âÂÂSonido de advertenciaâ en la página 43.) Conmutación del modo AUX (AUX) Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto. Active el modo AUX cuando utilice un equipo externo con este producto. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo AUX (AUX) en el menú de ajustes iniciales. Ajuste del reductor de luz (DIMMER) Para evitar que el visualizador de este producto quede muy brillante durante la noche, cuando se encienden los faros del vehÃÂculo la luz del visualizador se atenúa. Esta función se puede activar o desactivar. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del reductor de luz (DIMMER) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive el reductor de luz con los botones 5/ âÂÂ. 2. Active o desactive el ajuste de AUX con los botones 5/ âÂÂ. 2. Active o desactive el sonido de advertencia con los botones 5 /â . 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del sonido de advertencia (WARN) en el menú de ajustes iniciales.
47 Ajustes iniciales Selección del color de iluminación (ILL. CLR) (para KEH-P6010R) Este producto se equipa con dos colores de iluminación, verde y rojo. Puede seleccionar el color de iluminación deseado. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de color de iluminación (ILL. CLR) en el menú de ajustes iniciales. Ajuste de la salida trasera (FRT REAR) La salida trasera (salida de los cables del altavoz trasero y salida trasera de RCA) de este producto puede usarse para una conexión de altavoz de gama completa (âÂÂFRT REARâÂÂ) o altavoz secundario (âÂÂFRT S/WâÂÂ). Si cambia el ajuste de la salida trasera a âÂÂFRT S/WâÂÂ, puede conectar el cable del altavoz trasero directamente a un altavoz secundario sin usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexión de altavoz de gama completa (âÂÂFRT REARâÂÂ). Nota: ⢠Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active la salida del altavoz de graves secundario (Vea la página 41.) en el menú de audio. ⢠Ambas salidas de los cables del altavoz trasero y la salida trasera de RCA se conmutan simultáneamente en este modo de ajuste. Nota: ⢠Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione âÂÂFRT REARâÂÂ. ⢠Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario âÂÂFRT S/WâÂÂ. 2. Cambie el ajuste de la salida trasera con los botones 5/ âÂÂ. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de ajuste de la salida trasera (FRT REAR) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el color de iluminación deseado con los botones 2/ 3.
Otras funciones Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA, como el CD-RB20 ó CD-RB10 (vendidos separadamente), permite la conexión de este producto a un equipo auxiliar con una salida RCA. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA. Selección de la fuente AUX ⢠Seleccione AUX. (Vea la página 6.) Ingreso de tÃÂtulo para la fuente AUX (TITLE IN) Se puede cambiar la visualización del tÃÂtulo para el fuente AUX. 1. Seleccione el modo de ingreso de tÃÂtulo para la fuente AUX (TITLE IN) en el menú de ajustes detallados. 2. Ingrese el tÃÂtulo. Vea âÂÂIngreso de tÃÂtulo de discoâ en la página 31 y realice los pasos de 3 a 5 de la misma manera. Enmudecimiento de teléfono celular El sonido de este sistema se enmudece automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. ⢠El sonido se desactiva, âÂÂMUTEâ se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. Sostenga durante 2 segundos. Cada presión cambia la fuente ... 48 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
49 Reproductor de cassettes y cuidados Precaución Acerca del reproductor de cassettes ⢠Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad. Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette. ⢠Las funciones de búsqueda de canciones y de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas grabadas porque no se puede encontrar correctamente el inter- valo entre las canciones. * Cintas con espacios de 4 segundos o menos en blanco entre las canciones. * Cintas que contienen diálogos, etc., con pausas que duran por 4 segundos o más. * Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren por 4 segundos o más. Acerca de los cassettes ⢠No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más largas pueden interferir con el transporte de la cinta. ⢠Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas temper- aturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta. ⢠Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo. Limpieza de la cabeza Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caÃÂdas y otras imperfec- ciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza. NO RECOMENDABLE
A T itle (English) 50 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Especificaciones General Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo .................................. 10,0 A Dimensiones (Tamaño del montaje) ............................ 178 (An) à50 (Al) à157 (Pr) mm (Cara anterior) ...... 188 (An) à58 (Al) à19 (Pr) mm Peso .......................................................................... 1,4 kg Amplificador Potencia de salida máxima .................................. 50 W à4 50 W à2 canales/4 ⦠70 W à1 canal/2 ⦠(para altavoz de graves secundario) Potencia de salida continua ................................ 27 W à4 (DIN45324, B = 14,4 V) Impedancia de carga .............. 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠para 1 canal] permisible) Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida .................................................................. 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas) (Bajo) ........................ Frecuencia: 40/80/100/160 Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ñ12 dB (Medio) ............................ Frecuencia: 200/500/1k/2k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ñ12 dB (Alto) ................ Frecuencia: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) .................. 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Medio) ............ 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen: âÂÂ30 dB) Contorno de tono (Graves) .................... Frecuencia: 40/63/100/160 Hz Nivel: ñ12 dB (Agudos) ...................... Frecuencia: 2,5k/4k/6,3k/10k Hz Nivel: ñ12 dB Salida de altavoz de graves secundario Frecuencia ............................................ 50/80/125 Hz Pendiente .................................................. âÂÂ12 dB/oct Nivel .............................................................. ñ12 dB Reproductor de cassettes Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 â C-90) Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado .......................................... Aprox. 100 seg. para C-60 Lloro y trémolo ........................................ 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia .............. 30 â 16.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo .................................................... 45 dB Relación de señal a ruido .................... 61 dB (Red IEC-A) Sintonizador FM Gama de frecuencias ................................ 87,5 â 108 MHz Sensibilidad utilizable .............................................. 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A) Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .............. 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias .................. 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........................ 18 õV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador LW Gama de frecuencias .................................. 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........................ 30 õV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (ñ9 kHz) Nota: ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
<KKYUU/00K00000> PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Portugal Imprimé au Portugal <URD-177-A> EW
1 Contents Key Finder .................................................... 3 - Head Unit - Steering Remote Controller (CD-SR80) Before Using This Product ...................... 4 About This Product .......................................... 4 About This Manual ............................................ 4 - When using the Remote Controller (CD-R600) Precaution .......................................................... 5 In Case of Trouble ............................................ 5 When using the 50-Disc Type Multi-CD Player ........................................ 5 Basic Operation ........................................ 6 To Listen to Music ............................................ 6 Basic Operation of Tuner .................................. 8 - Manual and Seek Tuning - Preset Tuning - Band Basic Operation of Cassette Player .................. 9 - Open - Direction Change - Fast Forward/Rewind and Music Search - Cassette Loading Slot - Eject Basic Operation of Multi-CD Player .............. 11 - Track Search and Fast Forward/Reverse - Disc Search - Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types) Corresponding Display Indications and Buttons .................................................... 12 Entering the Function Menu ............................ 12 Function Menu Functions ................................ 13 Entering the Detailed Setting Menu ................ 14 Detailed Setting Menu Functions .................... 15 Tuner Operation ...................................... 16 - Local Seek Tuning (LOCAL) - Best Stations Memory (BSM) Using RDS Functions .............................. 17 What is RDS? .................................................. 17 Program Service Name Display ...................... 17 AF Function (AF) ............................................ 18 - Activating/Deactivating the AF Function PI Seek Function ............................................ 19 - PI Seek - Auto PI Seek (for preset station) Regional Function (REG) ................................ 19 - Activating/Deactivating the REG Function TA Function (TA) .......................................... 20 - Activating/Deactivating the TA Function - Canceling Traffic Announcements - Adjusting the TA Volume - TP Alarm Function PTY Function .................................................. 22 - Searching the PTY - News Program Interruption Setting (NEWS) - PTY Alarm - Canceling Announcements - PTY List Using the Cassette Player ...................... 25 - Repeat Play (REPEAT) - Blank Skip (B-SKIP) - Radio Intercept (RI)
Using Multi-CD Players .......................... 27 - Repeat Play (REPEAT) - Random Play (RANDOM) - Scan Play (SCAN) - Pause (PAUSE) ITS (Instant Track Selection) .......................... 29 - ITS Programming (ITS) - ITS Play (ITS-P) - Erase a Track Program - Erase a Disc Program Disc Title ........................................................ 31 - Disc Title Input (TITLE IN) - Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST) - Displaying Disc Title Compression and DBE (COMP) .................... 33 - COMP/DBE ON/OFF Switching CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) ...................................... 34 - Title Display Switching - Title Scroll Audio Adjustment .................................... 35 Setting the Sound Focus Equalizer (SFEQ) .... 35 - About the Sound Focus Equalizer (SFEQ) Selecting the Equalizer Curve ........................ 36 - About the Custom Curves Entering the Audio Menu ................................ 37 Audio Menu Functions .................................... 37 - Balance Adjustment (FADER) - Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) - Equalizer Curve Fine Adjustment - Bass Adjustment (BASS) - Treble Adjustment (TRE) - Loudness Adjustment (LOUD) - Subwoofer Output (SUB.W) - Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0) - Source Level Adjustment (SLA) Detaching and Replacing the Front Panel .......................................... 43 Theft Protection .............................................. 43 - Detaching the Front Panel - Replacing the Front Panel - Warning Tone Initial Setting ............................................ 44 Entering the Initial Setting Menu .................... 44 Initial Setting Menu Functions ........................ 45 - Changing the FM Tuning Step (FM STEP) - Switching the Auto PI Seek (A-PI) - Setting the Warning Tone (WARN) - Switching the AUX Mode (AUX) - Setting the Dimmer (DIMMER) - Selecting the Illumination Color (ILL. CLR) (for KEH-P6010R) - Setting the Rear Output (FRT REAR) Other Functions ........................................ 48 Using the AUX Source .................................... 48 - Selecting the AUX Source - AUX Title Input (TITLE IN) Cellular Telephone Muting ............................ 48 Cassette Player and Care ...................... 49 Precaution ........................................................ 49 - About the Cassette Player - About Cassette Tapes Cleaning the Head .......................................... 49 Specifications .......................................... 50 2 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
3 K ey F inder Head Unit Steering Remote Controller (CD-SR80) The steering remote controller (CD-SR80) enabling remote control of the head unit is sold separately. Operation is the same as when using buttons on the head unit. VOLUME FUNCTION button DISPLAY button Buttons 1-6 TA button SOURCE button EQ button PTY button OPEN button BAND button 5 /â /2 /3 buttons FUNCTION button 2 /3 buttons SOURCE/OFF button 5 /â buttons AUDIO button /â button Raise or lower the volume. BAND button ATT button This lets you quickly lower volume level (by about 90%). Press once more to return to the original volume level. AUDIO button SFEQ button
Before Using This Product 4 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS About This Product The tuner frequencies on this product are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the âÂÂPrecautionâ on page 5 and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steering remote controller. When using the Remote Controller (CD-R600) CD-R600, another sold separately remote controller, is equipped with the PGM button in which a frequently used function is preprogrammed by each source. A press of PGM button activates the functions in the following chart. Source Function name Page Tuner Best Stations Memory (OFF) 16 Best Stations Memory (ON) (Hold for 2 seconds) 16 Cassette Player Blank Skip 25 Multi-CD player Pause 28 ⢠This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
5 Before Using This Product Precaution ⢠The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. ⢠Protect this product from moisture. ⢠If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro- grammed. In Case of T rouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. When using the 50-Disc T ype Multi-CD Player The available functions of the 50-Disc Type Multi-CD Player are described in this Operation Manual. Note that other 50-Disc Type Multi-CD Player functions cannot be used with this product.
Basic Operation 6 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS T o Listen to Music The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: ⢠Loading a cassette in this product. (Refer to page 9.) 1. Select the desired source. (e.g. Tuner) Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Tuner = Cassette Player = Multi-CD player = External Unit = AUX Note: ⢠External Unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incom- patible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can be controlled by this product. ⢠In the following cases, the sound source will not change: * When a product corresponding to each source is not connected to this product. * When no tape is set in this product. * When no magazine is set in the Multi-CD player. * When the AUX (external input) is set to OFF. (Refer to page 46.) ⢠When this productâÂÂs blue/white lead is connected to the carâÂÂs Auto-antenna relay control terminal, the carâÂÂs Auto-antenna extends when this productâÂÂs source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF. Continued overleaf. Each press changes the Source ...
2. Raise or lower the volume. Rolling the VOLUME changes the volume level. Note: ⢠Roll clockwise to raise the volume level. ⢠Roll counterclockwise to lower the volume level. 3. Turn the source OFF. Hold for 1 second 7 Basic Operation
8 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Basic Operation of T uner This productâÂÂs AF function can be switched ON and OFF. AF should be switched OFF for normal tuning operations. (Refer to page 18.) Manual and Seek Tuning ⢠You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/ 3 button. Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more Note: ⢠If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. ⢠Stereo indicator â â lights when a stereo station is selected. Preset Tuning ⢠You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall. Preset station recall 2 seconds or less Broadcast station preset memory 2 seconds or more Note: ⢠Up to 18 FM stations (6 in F1 (FM1), F2 (FM2) and F3 (FM3)) and 6 MW/LW stations can be stored in memory. ⢠You can also use the 5 or â buttons to recall broadcast stations memorized in buttons 1 through 6. Band F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = MW/LW Preset Number Indicator Band Indicator Frequency Indicator
9 Basic Operation Basic Operation of Cassette Player Note: ⢠Be sure to close the front panel after loading or ejecting a cassette. Play Time Indicator Note: ⢠The continuous playback time count starts at 00âÂÂ00â at the following times. * When a tape is inserted. * When the tape direction is changed. * When you rewind the tape side currently playing back to the beginning. ⢠The continuous playback time count is halted when fast-forwarding/rewinding and while the Music Search function is operating. Open Note: ⢠Use to open the front panel when loading or ejecting a cassette. (The illustration on the right shows the front panel open.) Direction Change Direction Indicator
10 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Cassette Loading Slot Note: ⢠Do not insert anything other than a cassette into the Cassette Loading Slot. Eject Note: ⢠The Tape function can be turned ON/OFF with the cassette tape remaining in this product. (Refer to page 6.) Fast Forward/Rewind and Music Search ⢠Each press of the 3 button selects Fast Forward or Forward-Music Search. FF (Fast Forward) = F-MS (Forward-Music Search) = Normal Playback ⢠Each press of the 2 button selects Rewind or Rewind-Music Search. REW (Rewind) = R-MS (Rewind-Music Search) = Normal Playback Note: ⢠Fast Forward/Rewind and Music Search can be canceled by pressing the BAND button.
Basic Operation of Multi-CD Player This product can control a Multi-CD player (sold separately). Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types) ⢠You can select discs directly with the 1 to 6 buttons. Just press the num- ber corresponding to the disc you want to listen to. Note: ⢠When a 12-Disc Multi-CD Player is connected and you want to select disc 7 to 12, press the 1 to 6 buttons for 2 seconds. Note: ⢠The Multi-CD player may perform a preparatory operation, such as verifying the presence of a disc or reading disc information, when the power is turned ON or a new disc is selected for playback. âÂÂREADYâ is displayed. ⢠If the Multi-CD player cannot operate properly, an error message such as âÂÂERROR-14â is displayed. Refer to the Multi-CD player ownerâÂÂs manual. ⢠If there are no discs in the Multi-CD player magazine, âÂÂNO DISCâ is displayed. 11 Basic Operation Track Search and Fast Forward/Reverse ⢠You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/ 3 button for a different length of time. Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing Play Time Indicator Track Number Indicator Disc Number Indicator Disc Search
12 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Corresponding Display Indications and Buttons This productâÂÂs display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5/ âÂÂ/ 2/ 3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use. When youâÂÂre in the Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 14), Initial Setting Menu (refer to page 44) or Audio Menu (refer to page 37), they also make it easy to see which 5/ âÂÂ/ 2/ 3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat selections and perform other operations. Indicator and corresponding buttons are shown below. 7 Head Unit 7 Steering Remote 7 Display Controller When 1 is lit in the display, perform appropriate operations with the z buttons. When 2 is lit in the display, it indicates that you are in the Function Menu, Detailed Setting Menu or Initial Setting Menu. You can switch between each of these menus and between different modes in the menus using button x on the head unit or steering remote controller. When 3 is lit in the display, it indicates you are in the Audio Menu. You can switch between modes in the Audio Menu using button c on the head unit or steering remote controller. Entering the Function Menu The Function Menu lets you operate simple functions for each source. Note: ⢠After entering the Function Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Function Menu is automatically canceled. 1. Select the desired mode in the Function Menu. (Refer to next section, âÂÂFunction Menu FunctionsâÂÂ.) Continued overleaf. Each press changes the Mode ... z xc
13 Basic Operation 2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play) 3. Cancel the Function Menu. Function Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart. 7 Tuner Function name (Display) Button: Operation Page Best Stations Memory (BSM) 5: ON 16 â : OFF Regional Function (REG) 5: ON 19 â : OFF Local Seek Tuning (LOCAL) 1 5: ON 16 3 â : OFF 2 2 or 3: Select (Sensitivity) TA Function (TA) 5: ON 20 â : OFF News Program Interruption Setting 5: ON 23 (NEWS) âÂÂ: OFF AF Function (AF) 5: ON 18 â : OFF The button used and the operation it performs are indicated by the key guidance indicator. Press the 5 button to switch the key guidance indicator ON, and the â button to switch it OFF.
14 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS 7 Cassette Player Function name (Display) Button: Operation Page Repeat Play (REPEAT) 5: ON 25 â : OFF Blank Skip (B-SKIP) 5: ON 25 â : OFF Radio Intercept (RI) 5: ON 26 â : OFF 7 Multi-CD Player Function name (Display) Button: Operation Page Repeat Play (REPEAT) 2 or 3: Select (Play range) 27 Selecting Discs by Disc Title List 1 2 or 3: Select (Disc Title) 32 (TITLE LIST) 2 5: Play Random Play (RANDOM) 5: ON 27 â : OFF Scan Play (SCAN) 5: ON 28 â : OFF ITS Play (ITS-P) 5: ON 29 â : OFF Pause (PAUSE) 5: ON 28 â : OFF Compression and DBE 5 or âÂÂ: Select 33 (COMP) (Sound Quality Function) Entering the Detailed Setting Menu In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each source. 1. Enter the Detailed Setting Menu. Continued overleaf. Hold for 2 seconds
15 Basic Operation 2. Select the desired mode. (Refer to next section, âÂÂDetailed Setting Menu FunctionsâÂÂ.) 3. Operate a mode. 4. Cancel the Detailed Setting Menu. Note: ⢠You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds. Detailed Setting Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart. Note: ⢠Tuner and Cassette player have no Detailed Setting Menu. 7 Multi-CD Player Function name (Display) Button: Operation Page Disc Title Input (TITLE IN) 1 5 or âÂÂ: Select (Letter) 31 2 2 or 3: Select (Position) 3 3: Memory ITS Programming (ITS) 5: Memory 29 Each press changes the Mode ...
T uner Operation 16 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Local Seek T uning (LOCAL) When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception. 1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu. FM : LOCAL 1 àLOCAL 2 àLOCAL 3 àLOCAL 4 MW/LW : LOCAL 1 àLOCAL 2 Note: ⢠The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Best Stations Memory (BSM) The BSM function stores stations in memory automatically. 1. Press the FUNCTION button and select the BSM mode (BSM) in the Function Menu. ⢠To cancel the process, press the â button in the Function Menu before memorization is complete. 2. Switch the BSM ON with the 5 button. The stations with the strongest sig- nals will be stored under buttons 1âÂÂ6 and in order of their signal strength. 3. Select the desired Local Seek sensitivity with the 2/ 3 but- tons. âÂÂLOCâ 2. Switch the Local ON/OFF with the 5/ â buttons.
17 What is RDS? RDS (Radio Data System) is a system for transmitting data along with FM programs. This data, which is inaudible, provides a variety of features such as: program service name, pro- gram type display, traffic announcement standby, automatic tuning and program type tun- ing, intended to aid radio listeners in tuning to a desired station. Note: ⢠RDS service may not be provided by all stations. ⢠RDS functions, like AF (Alternative frequencies search) and TA (Traffic Announcement standby), are only active when your radio is tuned to RDS stations. Program Service Name Display With this function, the names of networks/stations providing RDS services replace the fre- quency on the display a few seconds after they are tuned in. ⢠When you want to know PTY Information or the frequency of the current station, change the display. Each press of the DISPLAY button selects the display in the following order: Program Service Name = PTY Information = Frequency Note: ⢠After switching displays, if you do not perform an operation within 8 seconds, the Program Service Name is automatically displayed. 7 PTY Information PTY (Program Type ID code) information for the currently tuned station appears on the display for 8 seconds. The information is correlated with the list in the section âÂÂPTY Listâ on page 24. Note: ⢠If a PTY code of zero is received from a station, âÂÂNONEâ will be displayed. This indicates that the station has not defined its program contents. ⢠If the signal is too weak for this product to pick up the PTY code, âÂÂNO PTYâ will be displayed. 7 Frequency The frequency of the current station appears on the display. Each press changes the Display ... Using RDS Functions
18 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS AF Function (AF) The AF (Alternative Frequencies search) function is used to search for other frequencies in the same network as the currently tuned station. It automatically retunes the receiver to another frequency in the network which is broadcasting a stronger signal when there are problems with reception of the currently tuned station or better reception is possible on a different frequency. Note: ⢠AF tunes the receiver only to RDS stations when you use Seek tuning or BSM Auto Memory with the âÂÂAF â indicator ON. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the FM1 and FM2 bands.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during an AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station, the âÂÂAF â indicator flashes. ⢠AF can be switched ON or OFF independently for each FM band. Activating/Deactivating the AF Function AF is set to ON by default. 1. Press the FUNCTION button and select the AF mode (AF) in the Function Menu. 2. Activate or deactivate AF while in an FM band. âÂÂAFâ disappears.
19 PI Seek Function The tuner searches for another frequency broadcasting the same programming. âÂÂPI SEEKâ appears on the display and the radio volume is muted during a PI Seek. The muting is discon- tinued after completion of the PI Seek, whether or not the PI seek has succeeded. If the PI Seek is unsuccessful, the tuner returns to the previous frequency. PI Seek If the tuner fails to locate a suitable alternative frequency or if the broadcasting signal is too weak for proper reception, the PI Seek will automatically start. Auto PI Seek (for preset station) When preset stations cannot be recalled, as when traveling long distances, this product can be set to perform PI Seek also during preset recall. The default setting for Auto PI Seek is OFF. Note: ⢠Refer to âÂÂInitial Settingâ for details on how to switch Auto PI Seek ON/OFF. Regional Function (REG) When AF is used to retune the tuner automatically, REG (regional) limits the selection to stations broadcasting regional programs. Note: ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area). ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which dif- fers from the originally set station. ⢠REG can be switched ON or OFF independently for each FM band. Activating/Deactivating the REG Function The REG function is set to ON by default. 1. Press the FUNCTION button and select the REG mode (REG) in the Function Menu. 2. Activate or deactivate REG while in an FM band. Using RDS Functions
T A Function (T A) The TA (Traffic Announcement standby) function lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. The TA function can be activat- ed for either a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carrying information which cross-references TP sta- tions). Activating/Deactivating the T A Function 1. Tune in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. The TP indicator âÂÂTPâ lights when the tuner is tuned to a TP station or an enhanced other networkâÂÂs TP station. 2. Activate the TA function. The TA indicator âÂÂTAâ lights, indicating that the tuner is waiting for traffic announce- ments. Repeat the preceding operation when no traffic announcement is being received to deacti- vate the TA function. Note: ⢠You can also switch the TA Function ON/OFF in the Function Menu. ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement reception. ⢠The TA function can be activated from sources other than tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band. ⢠If the tuner was last set to FM, turning on the TA function lets you operate other tuning functions while listening to sources other than tuner. ⢠Only TP or enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during the Seek Tuning mode when the TA indicator âÂÂTAâ is ON. ⢠Only TP or enhanced other networkâÂÂs TP stations are stored by BSM when the TA indicator âÂÂTAâ is ON. âÂÂTAâ âÂÂTPâ 20 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
21 Canceling T raffic Announcements ⢠Press the TA button while a traffic announcement is being received to cancel the announcement and return to the original source. The announcement is canceled but the tuner remains in the TA mode until the TA button is pressed again. Adjusting the T A V olume When a traffic announcement begins, the volume adjusts automatically to a preset level to enable you to hear the announcement clearly. ⢠Set the volume by adjusting it during reception of a traffic announcement. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce- ments. TP Alarm Function About 30 seconds after the TP indicator âÂÂTPâ is extinguished due to a weak signal, a 5 sec- ond beep sounds to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP sta- tion. ⢠If you are listening to the tuner, tune in another TP station or enhanced other networkâÂÂs TP station. In sources other than tuner, the tuner automatically seeks out the TP station with the strongest signal in the current area 10 (or 30)* seconds after the TP indicator âÂÂTPâ disap- pears from the display. * Time taken before Seek begins. TA function ON 10 seconds TA, AF functions ON 30 seconds Using RDS Functions
22 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS PTY Function With Wide and Narrow classification of program type, the PTY function provides two ways to select stations by the type of program being broadcast (PTY Search). It also pro- vides automatic tuning to emergency broadcasts (PTY Alarm). Note: ⢠ThereâÂÂs no need to perform PTY Search settings again if they have previously been set. After switching to the PTY Search Setting mode in Step 1, just perform PTY Search in Step 4. Searching the PTY 1. Select the PTY Search Setting mode. 2. Select the PTY Search method (Wide, Narrow). 3. Select one from among the PTY. 4. Start PTY Search. The tuner searches for a station broadcasting the desired PTY. To cancel the PTY Search Setting mode, hold down the PTY button for 2 seconds. Note: ⢠The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. ⢠If no station broadcasting the selected programming type is found, âÂÂNOT FOUNDâ is displayed for about 2 seconds, and the tuner returns to the original station.
23 News Program Interruption Setting (NEWS) You can switch automatic reception of PTY code news programs ON/OFF. When a received news program ends, reception of the previous program resumes. ⢠Set interruption to ON or OFF. Note: ⢠You can also switch the News Program Interruption Setting ON/OFF in the Function Menu. PTY Alarm PTY Alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as nat- ural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, âÂÂALARMâ appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previous source. Canceling Announcements ⢠Press the TA button during announcement reception to cancel the announce- ment and return to the previous source. âÂÂNEWSâ Hold for 2 seconds Using RDS Functions
24 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS PTY List Wide Narrow Details NEWS/INF NEWS News. AFFAIRS Current affairs. INFO General information and advice. SPORT Sports programs. WEATHER Weather reports/Meteorological information. FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POPULAR POP MUS Popular music. ROCK MUS Contemporary modern music. EASY MUS Easy listening music. OTH MUS Other types of music, which canâÂÂt be categorized. JAZZ Jazz music based programs. COUNTRY Country music based programs. NAT MUS National music based programs. OLDIES Oldies music, âÂÂGolden ageâ based programs. FOLK MUS Folk music based programs. CLASSICS L. CLASS Light classical music. CLASSIC Serious classical music. OTHERS EDUCATE Educational programs. DRAMA All radio plays and serials. CULTURE Programs concerned with any aspect of national or regional culture. SCIENCE Programs about nature, science and technology. VARIED Light entertainment programs. CHILDREN ChildrenâÂÂs programs. SOCIAL Social affairs programs. RELIGION Religion affairs programs or services. PHONE IN Phone in based programs. TOURING Travel programs, not for announcements about traffic problem. LEISURE Programs about hobbies and recreational activities. DOCUMENT Documentary programs.
25 Using the Cassette Player Repeat Play (REPEA T) The repeat play lets you hear the same song over again. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in the Function Menu. Blank Skip (B-SKIP) This function fast-forwards to the next song automatically if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1. Press the FUNCTION button and select the Blank Skip mode (B-SKIP) in the Function Menu. 2. Switch the Blank Skip ON/OFF with the 5/ â but- tons. 2. Switch the Repeat Play ON/OFF with the 5/ â but- tons.
26 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Radio Intercept (RI) This function allows you to listen to the radio during tape fast-forwarding/rewinding. Note: ⢠The radio intercept function does not work during a Music Search operation. 1. Press the FUNCTION button and select the Radio Intercept mode (RI) in the Function Menu. 2. Switch the Radio Intercept ON/OFF with the 5/ â but- tons.
27 Using Multi-CD Players Repeat Play (REPEA T) There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in the Function Menu. Play range Display Multi-CD player Repeat MCD One-track Repeat TRK Disc Repeat DSC Note: ⢠If you select other discs during the repeat play, the repeat play range changes to Multi-CD player Repeat. ⢠If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse during One-track Repeat, the repeat play range changes to Disc Repeat. Random Play (RANDOM) Tracks are played at random within the selected repeat play range as explained in âÂÂRepeat Playâ above. 1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in the Function Menu. Display Play range DRDM Disc Repeat RDM Multi-CD player Repeat Note: ⢠One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Random Play ON. 2. Switch the Random Play ON/OFF with the 5/ â buttons. After selecting the desired repeat play range from those referred to in âÂÂRepeat Playâ above, switch Multi- CD Player Random Play ON. 2. Select the desired repeat play range with the 2/ 3 buttons. Multi-CD player Repeat = One- track Repeat = Disc Repeat
28 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Scan Play (SCAN) In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the Function Menu. Display Play range DSCN Disc Repeat SCAN Multi-CD player Repeat Note: ⢠Scan Play is canceled automatically after all the tracks or discs have been scanned. ⢠One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Scan Play ON. Pause (P AUSE) Pause pauses the currently playing track. 1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the Function Menu. 2. Switch the Pause ON/OFF with the 5/ â buttons. 3. When you find the desired track (or disc), cancel the Scan Play with the â button. If the Function Menu has been can- celed automatically, select the Scan mode in the Function Menu again. 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button. After selecting the desired repeat play range from those referred to in âÂÂRepeat Playâ on page 27, switch Multi-CD Player Scan Play ON.
29 ITS (Instant T rack Selection) The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) ITS Programming (ITS) Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the âÂÂRepeat Playâ on page 27. 1. Play the track you wish to program. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) Note: ⢠After 100 discs have been programmed, data for a new disc will overwrite the data for the disc that has not been played back for the longest time. ITS Play (ITS-P) ITS play of tracks is performed within the play range explained in the âÂÂRepeat Playâ sec- tion. 1. Press the FUNCTION button and select the ITS Play mode (ITS-P) in the Function Menu. Note: ⢠If no track in the current range is programmed for ITS Play, âÂÂITS EMPTYâ is displayed. 2. Switch the ITS Play ON/OFF with the 5/ â buttons. After selecting the desired repeat play range from those referred to in âÂÂRepeat Playâ on page 27, switch ITS Play ON. 3. Program the desired track with the 5 button. Using Multi-CD Players
30 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Erase a T rack Program 1. Select the track you wish to erase, during ITS Play. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) Erase a Disc Program 1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) 3. Erase the disc program with the â button. 3. Erase the track program with the â button. ITS is canceled and playback of the next ITS-programmed track begins. If there are no more programmed tracks in the current range, âÂÂITS EMPTYâ is displayed and normal play resumes.
31 Disc T itle Disc T itle Input (TITLE IN) You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) 1. Play the disc you wish to input the disc title. 2. Select the Disc Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 14.) Note: ⢠When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player, you cannot switch to this mode. ⢠A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and Track Title. Note: ⢠Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ⢠After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the disc that has not been played back for the longest time. ⢠You can display the disc title of the disc currently playing. For details, refer to âÂÂDisplaying Disc Titleâ on page 32. 5. When you have completed title input, make the 10th letter flash, then memorize by press- ing the 3 button. 4. Move the box left and right with the 2/ 3 buttons. 3. Select letters, numbers and symbols with the 5/ â buttons. To insert a space, select the flashing cursor âÂÂ_âÂÂ. Using Multi-CD Players
32 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selecting Discs by Disc T itle List (TITLE LIST) Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi- CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. 1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (TITLE LIST) in the Function Menu. Displaying Disc T itle You can display the currently playing Disc Title. Note: ⢠You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 34.) Note: ⢠If you switch displays when disc titles have not been input, âÂÂNO TITLEâ is displayed. ⢠Switch the Disc Title Display with the DISPLAY button. Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time) = Disc Title 3. Play the selected disc with the 5 button. 2. Select the desired disc title with the 2/ 3 buttons. Nothing is displayed for disc whose titles have not been input.
33 Using Multi-CD Players Compression and DBE (COMP) Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust- ment. 7 COMP The COMP (Compression) function adjusts imbalances between loud and subdued sounds at higher volumes. 7 DBE DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts bass levels to give a fuller sound. COMP/DBE ON/OFF Switching 1. Press the FUNCTION button and select the COMP/DBE switching mode (COMP) in the Function Menu. Note: ⢠You can use these functions with a Multi-CD player that has them. If the player does not feature the COMP/DBE functions, âÂÂNO COMPâ is displayed if you try to use them. 2. Select the desired mode with the 5/ â buttons. COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
34 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. T itle Display Switching Note: ⢠If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, âÂÂNO ~â (e.g. âÂÂNO T-TITLEâÂÂ) is dis- played. T itle Scroll This product displays the first 10 letters only of Disc Title, Artist Name and Track Title. With text longer than 10 letters, you can see the rest of the text by scrolling. ⢠Scroll the title display by pressing the DISPLAY button for 2 seconds. ⢠Select the desired title display with the DISPLAY button. Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time) = Disc Title = Disc Artist Name = Track Title = Track Artist Name
Setting the Sound Focus Equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and instruments allows the simple staging of a natur- al, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully. About the Sound Focus Equalizer (SFEQ) âÂÂFRT1â boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. âÂÂFRT2â boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both âÂÂFRT1â and âÂÂFRT2â the âÂÂHIâ setting provides a more pronounced effect than the âÂÂLOWâ setting. 1. Select the desired SFEQ mode. FRT1-HI (front 1-high) = FRT1-LOW (front 1-low) = FRT2-HI (front 2-high) = FRT2-LOW (front 2-low) = CUSTOM (custom) = SFEQ OFF (off) 2. Select the desired Position. L (left) àC (center) àR (right) Note: ⢠If you adjust the bass or treble, âÂÂCUSTOMâ memorizes an SFEQ mode in which the bass and tre- ble are adjusted for personal preference. âÂÂF1â 35 A udio Adjustment
36 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. ⢠Select the desired Equalizer curve. POWERFUL (powerful) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (custom 1) = CUSTOM 2 (custom 2) = EQ FLAT (flat) = SUPER BASS (super bass) About the Custom Curves âÂÂCUSTOM 1â and âÂÂCUSTOM 2â are adjustable equalizer curves. (Refer to âÂÂEqualizer Curve Adjustmentâ on page 38 and âÂÂEqualizer Curve Fine Adjustmentâ on page 39.) 7 CUSTOM 1 A separate âÂÂCUSTOM 1â curve can be created for each source. If you make adjustments when a curve other than âÂÂCUSTOM 2â is selected, the equalizer curve settings are memorized in âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. 7 CUSTOM 2 A âÂÂCUSTOM 2â curve can be created common to all sources. If you make adjustments when the âÂÂCUSTOM 2â curve is selected, the âÂÂCUSTOM 2â curve is updated.
37 A udio Adjustment Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: ⢠After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled. ⢠Audio Menu functions change depending on the Rear Output setting in the Initial Setting Menu. (Refer to âÂÂSetting the Rear Outputâ on page 47.) 1. Select the desired mode in the Audio Menu. 2. Operate a mode. 3. Cancel the Audio Menu. Audio Menu Functions The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (F ADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con- ditions in all occupied seats. 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. 2. Adjust front/rear speaker bal- ance with the 5/ â buttons. âÂÂFADER :F 15â â âÂÂFADER :R 15â is displayed as it moves from front to rear. Each press changes the Mode ...
38 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Note: ⢠When the Rear Output setting is âÂÂFRT S/WâÂÂ, you cannot adjust front/rear speaker balance. (Refer to page 47.) ⢠âÂÂFADER :0â is the proper setting when 2 speakers are in use. Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. 1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) in the Audio Menu. Note: ⢠If you make adjustments when a curve other than âÂÂCUSTOM 2â is selected, âÂÂCUSTOM 1â curve is updated. âÂÂCUSTOMâ 3. Boost or attenuate the selected band with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the band you want to adjust with the 2/ 3 buttons. EQ-LOW (low) = EQ-MID (mid) = EQ-HIGH (high) 3. Adjust left/right speaker bal- ance with the 2/ 3 buttons. âÂÂBAL :L 9â â âÂÂBAL :R 9â is dis- played as it moves from left to right.
39 A udio Adjustment Equalizer Curve Fine Adjustment You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur- rently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH). 1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine Adjustment. Note: ⢠If you make adjustments when a curve other than âÂÂCUSTOM 2â is selected, âÂÂCUSTOM 1â curve is updated. 4. Select the desired Q factor with the 5/ â buttons. 2N = 1N = 1W = 2W 3. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. LOW: 40 à80 à100 à160 (Hz) MID: 200 à500 à1K à2K (Hz) HIGH: 3K à8K à10K à12K (Hz) 2. Press the AUDIO button to select the desired band for adjustment. Level (dB) Center frequency Frequency (Hz) Q=2N Q=2W
40 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Bass Adjustment (BASS) You can adjust the cut-off frequency and the Bass level. In âÂÂFRT1â mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1. Press the AUDIO button and select the Bass mode (BASS) in the Audio Menu. T reble Adjustment (TRE) You can adjust the cut-off frequency and the Treble level. In âÂÂFRT1â and âÂÂFRT2â modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1. Press the AUDIO button and select the Treble mode (TRE) in the Audio Menu. 3. Boost or attenuate the treble level with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. 2K à4K à6K à10K (Hz) 3. Boost or attenuate the bass level with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the desired frequency with the 2/ 3 buttons. 40 à63 à100 à160 (Hz)
41 A udio Adjustment Loudness Adjustment (LOUD) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu. Subwoofer Output (SUB.W) When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON. Initially, Subwoofer output is ON. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer ON/OFF mode (SUB.W) in the Audio Menu. Note: ⢠When the Rear Output setting is âÂÂFRT REARâÂÂ, you cannot switch the Subwoofer ON/OFF mode. (Refer to page 47.) âÂÂSWâ 2. Switch the Subwoofer output ON/OFF with the 5/ â buttons. 3. Select the desired level with the 2/ 3 buttons. LOW (low) = MID (mid) = HI (high) âÂÂLOUDâ 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/ â buttons.
Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0) When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer. Note: ⢠You can select the Subwoofer setting mode only when Subwoofer output is switched ON in the Subwoofer ON/OFF mode. Source Level Adjustment (SLA) The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. 1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Cassette Player.) 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. Note: ⢠Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes. ⢠The MW/LW volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be adjusted similar to sources other than tuner. 3. Increase or decrease the level with the 5/ â buttons. The display shows â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Increase or decrease the output level with the 5/ â buttons. The display shows â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Select the frequency to 50 Hz, 80 Hz or 125 Hz with the 2/ 3 buttons. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (80HZ 0) in the Audio Menu. 42 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
43 Detaching and Replacing the F ront P anel Theft Protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. ⢠Keep the front panel closed while driving. Detaching the Front Panel Replacing the Front Panel Precaution: ⢠Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. W arning T one If the front panel is not detached within 5 seconds after the ignition is turned off, a warning tone will sound. Note: ⢠You can cancel the warning tone function. (Refer to page 46.) ⢠Replace the front panel by holding it upright to this product and clipping it securely into the mounting hooks. 3. Use the protective case pro- vided to store/carry the detached front panel. 2. Grip and pull the front panel gently outward. Take care not to grip it tightly or drop it. 1. Open the front panel.
44 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Initial Setting Entering the Initial Setting Menu With this menu, you can perform initial settings for this product. 1. Turn the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu. 3. Select a desired mode. 4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu. Note: ⢠Holding down the FUNCTION button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu. Each press changes the Mode ... Hold for 2 seconds
45 Initial Setting Initial Setting Menu Functions The Initial Setting Menu features the following functions. Changing the FM T uning Step (FM STEP) Normally set at 50 kHz during Seek tuning in the FM mode, the tuning step changes to 100 kHz when the AF or TA mode is activated. It may be preferable to set tuning step to 50 kHz in the AF mode. 1. Press the FUNCTION button and select the FM Tuning Step mode (FM STEP) in the Initial Setting Menu. Note: ⢠The tuning step remains set at 50 kHz during Manual tuning. ⢠The tuning step returns to 100 kHz if the battery is temporarily disconnected. Switching the Auto PI Seek (A-PI) During Preset Station PI Seek operation, you can switch the Auto PI Seek function ON/OFF. (Refer to âÂÂPI Seek Functionâ on page 19.) 1. Press the FUNCTION button and select the Auto PI Seek mode (A-PI) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Auto PI Seek ON/OFF with the 5/ â buttons. 2. Select the desired tuning step with the 2/ 3 buttons.
46 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Setting the Warning T one (WARN) You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to âÂÂWarning Toneâ on page 43.) 1. Press the FUNCTION button and select the Warning Tone mode (WARN) in the Initial Setting Menu. Switching the AUX Mode (AUX) It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. Activate the AUX mode when using external equipment with this product. 1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the Initial Setting Menu. Setting the Dimmer (DIMMER) To enable this productâÂÂs display from being too bright at night, when the vehicleâÂÂs head lights are turned ON the display is dimmed. You can switch this function ON/OFF. 1. Press the FUNCTION button and select the Dimmer mode (DIMMER) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Dimmer ON/OFF with the 5/ â buttons. 2. Switch the AUX Setting ON/OFF with the 5/ â buttons. 2. Switch the Warning Tone ON/OFF with the 5/ â buttons.
47 Initial Setting Selecting the Illumination Color (ILL. CLR) (for KEH-P6010R) This product is equipped with two illumination colors, green and red. You can select the desired illumination color. 1. Press the FUNCTION button and select the Illumination Color mode (ILL. CLR) in the Initial Setting Menu. Setting the Rear Output (FRT REAR) This productâÂÂs rear output (rear speaker leads output and RCA Rear output) can be used for full-range speaker (âÂÂFRT REARâÂÂ) or Subwoofer (âÂÂFRT S/WâÂÂ) connection. If you switch Rear Output setting to the âÂÂFRT S/WâÂÂ, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (âÂÂFRT REARâÂÂ). Note: ⢠Even if you change this setting, there is no output unless you switch the Subwoofer Output (refer to page 41) in the Audio Menu ON. ⢠Both rear speaker leads output and RCA Rear output are switched simultaneously in this setting mode. Note: ⢠When no Subwoofer is connected to the rear output, select âÂÂFRT REARâÂÂ. ⢠When a Subwoofer is connected to the rear output, set for Subwoofer âÂÂFRT S/WâÂÂ. 2. Change the Rear Output set- ting with the 5/ â buttons. 1. Press the FUNCTION button and select the Rear Output setting mode (FRT REAR) in the Initial Setting Menu. 2. Select the desired illumination color with the 2/ 3 buttons.
Other Functions Using the AUX Source An IP-BUS-RCA Interconnector such as CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) enables you to connect this product to auxiliary equipment featuring an RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA InterconnectorâÂÂs OwnerâÂÂs Manual. Selecting the AUX Source ⢠Select AUX. (Refer to page 6.) AUX T itle Input (TITLE IN) The display title for AUX source can be changed. 1. Select the AUX Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu. 2. Input the AUX Title. Refer to âÂÂDisc Title Inputâ on page 31, and perform procedures 3 to 5 in the same way. Cellular T elephone Muting Sound from this system is muted automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. ⢠The sound is turned off, âÂÂMUTEâ is displayed and no audio adjustment is possible. Operation returns to normal when the phone connection is ended. Hold for 2 seconds Each press changes the Source ... 48 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
49 Cassette Player and Care Precaution About the Cassette Player ⢠A loose or warped label on a cassette tape may interfere with the eject mechanism of the unit or cause the cassette to become jammed in the unit. Avoid using such tapes or remove such labels from the cassette before attempting use. ⢠The music search and repeat functions may not work properly with the following kinds of recorded tapes because the gap between songs cannot be found correctly. * A tape with a gap of 4 seconds or less between songs. * A tape containing dialog, etc., with pauses lasting for 4 seconds or longer. * A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer. About Cassette T apes ⢠Do not use tapes longer than C-90 type (90 min.) cassettes. Longer tapes can interfere with tape transport. ⢠Storing cassettes in areas directly exposed to sunlight or high temperatures can distort them and subsequently interfere with tape transport. ⢠Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose or being exposed to dust. Cleaning the Head If the head becomes dirty, the sound quality will deteriorate and there will be sound dropouts and other imperfections in performance. In this case, the head must be cleaned. NOT RECOMMENDED
50 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS General Power source .......... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (mounting size) ...... 178 (W) à50 (H) à157 (D) mm (front face) .............. 188 (W) à58 (H) à19 (D) mm Weight ...................................................................... 1.4 kg Amplifier Maximum power output ...................................... 50 W à4 50 W à2 ch/4 ⦠70 W à1 ch/2 ⦠(for Subwoofer) Continuous power output .................................... 27 W à4 (DIN45324, B = 14.4 V) Load impedance ...................... 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠for 1 ch] allowable) Preout maximum output level/output impedance .................................................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band Parametric Equalizer) (Low) .......................... Frequency: 40/80/100/160 Hz Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ñ12 dB (Mid) .......................... Frequency: 200/500/1k/2k Hz Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ñ12 dB (High) ................ Frequency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Level: ñ12 dB Loudness contour (Low) .................. 3.5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Mid) ................ 10 dB (100 Hz), 6.5 dB (10 kHz) (High) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume: âÂÂ30 dB) Tone controls (Bass) .......................... Frequency: 40/63/100/160 Hz Level: ñ12 dB (Treble) .................. Frequency: 2.5k/4k/6.3k/10k Hz Level: ñ12 dB Subwoofer output Frequency ............................................ 50/80/125 Hz Slope ........................................................ âÂÂ12 dB/oct. Level .............................................................. ñ12 dB Cassette player Tape ........................ Compact cassette tape (C-30 â C-90) Tape speed ........................................................ 4.8 cm/sec. Fast forward/rewinding time .... Approx. 100 sec. for C-60 Wow & flutter .......................................... 0.09% (WRMS) Frequency response ...................... 30 â 16,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ...................................................... 45 dB Signal-to-noise ratio .................... 61 dB (IEC-A network) FM tuner Frequency range ...................................... 87.5 â 108 MHz Usable sensitivity ...................................................... 9 dBf (0.8 õ V/75 â¦, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ........................................ 15 dBf (1.5 õV/75 â¦, mono) Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IEC-A network) Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) MW tuner Frequency range ........................ 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity .............................. 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................. 50 dB (ñ9 kHz) LW tuner Frequency range ........................................ 153 â 281 kHz Usable sensitivity .............................. 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................. 50 dB (ñ9 kHz) Note: ⢠Specifications and the design are subject to possi- ble modification without notice due to improve- ments. Specifications
1 Contenido GuÃÂa de botones ........................................ 3 - Unidad principal - Controlador remoto de volante (CD-SR80) Antes de usar este producto .................... 4 Sobre este producto .......................................... 4 Sobre este manual .............................................. 4 - Cuando se utiliza el controlador remoto (CD-R600) Precaución ........................................................ 5 En caso de problema ........................................ 5 Cuando utiliza el reproductor de Multi-CD del tipo de 50 discos ........................................ 5 Operación básica ...................................... 6 Para escuchar música ........................................ 6 Operación básica del sintonizador .................... 8 - Sintonización de búsqueda y manual - Sintonización de emisoras preajustadas - Banda Operación básica del reproductor de cassettes ...................................................... 9 - Abierto - Cambio de dirección - Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones - Puerta de cassette - Expulsión Operación básica del reproductor de Multi-CD .................................................. 11 - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso - Búsqueda de disco - Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) Visualizaciones y botones correspondientes ...................................... 12 Selección del menú de funciones .................... 12 Funciones del menú de funciones .................. 13 Selección del menú de ajustes detallados ........ 14 Funciones del menú de ajustes detallados ...... 15 Operación del sintonizador .................... 16 - Sintonizaci ón de b úsqueda local (LOCAL) - Memoria de las mejores emisoras (BSM) Uso de las funciones RDS ...................... 17 ÿQué es RDS? .................................................. 17 Visualización del nombre de servicio de programa .............................................. 17 Función AF (AF) ............................................ 18 - Activación/desactivación de la función AF Función de búsqueda PI .................................. 19 - Búsqueda PI - Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Función regional (REG) .................................. 19 - Activación/desactivación de la función REG Función TA (TA) ............................................ 20 - Activación/desactivación de la función TA - Cancelación de anuncios de tráfico - Ajuste del volumen de la función TA - Función de alarma TP Función PTY .................................................. 22 - Búsqueda PTY - Ajuste de interrupción de programa de noticias (NEWS) - Alarma PTY - Cancelación de anuncios - Lista de PTY Uso del reproductor de cassettes ........ 25 - Reproducción de repetición (REPEAT) - Salto de espacio en blanco (B-SKIP) - Intercepción de radio (RI)
Uso de reproductores de Multi-CD ...... 27 - Reproducción de repetición (REPEAT) - Reproducción aleatoria (RANDOM) - Reproducción con exploración (SCAN) - Pausa (PAUSE) ITS (Selección de canción instantánea) .......... 29 - Programación ITS (ITS) - Reproducción ITS (ITS-P) - Borrado de una pista programada - Borrado de un disco programado TÃÂtulo de disco ................................................ 31 - Ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) - Selección de discos mediante la lista de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) - Visualización del tÃÂtulo del disco Compresión y DBE (COMP) .......................... 33 - Conmutación COMP/DBE ON/OFF Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) ........................................ 34 - Cambio de visualización del tÃÂtulo - Desplazamiento de la visualización del tÃÂtulo Ajuste de audio ........................................ 35 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) .................................................... 35 - Acerca del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Selección de la curva del ecualizador ............ 36 - Acerca de las curvas personalizables Selección del menú de audio .......................... 37 Funciones del menú de audio .......................... 37 - Ajuste del equilibrio (FADER) - Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) - Ajuste fino de la curva del ecualizador - Ajuste de los graves (BASS) - Ajuste de los agudos (TRE) - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Salida de altavoz de graves secundario (SUB.W) - Fijación de los ajustes de altavoz de graves secundario (80HZ 0) - Ajuste del nivel de la fuente (SLA) Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 43 Protección contra robo .................................... 43 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero - Sonido de advertencia Ajustes iniciales ...................................... 44 Selección del menú de ajustes iniciales .......... 44 Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 45 - Cambio del paso de sintonÃÂa de FM (FM STEP) - Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) - Ajuste del sonido de advertencia (WARN) - Conmutación del modo AUX (AUX) - Ajuste del reductor de luz (DIMMER) - Selección del color de iluminación (ILL. CLR) (para KEH-P6010R) - Ajuste de la salida trasera (FRT REAR) Otras funciones ........................................ 48 Uso de la fuente AUX .................................... 48 - Selección de la fuente AUX - Ingreso de tÃÂtulo para la fuente AUX (TITLE IN) Enmudecimiento de teléfono celular .............. 48 Reproductor de cassettes y cuidados .............................................. 49 Precaución ...................................................... 49 - Acerca del reproductor de cassettes - Acerca de los cassettes Limpieza de la cabeza .................................... 49 Especificaciones .................................... 50 2 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
3 GuÃÂa de botones Unidad principal Controlador remoto de volante (CD-SR80) El controlador remoto de volante (CD-SR80) que permite el control remoto de la unidad principal se vende separadamente. La operación es idéntica a la de los botones en la unidad principal. Botón DISPLAY Botón FUNCTION VOLUME Botones 1âÂÂ6 Botón AUDIO Botón TA Botón SOURCE Botón EQ Botón PTY Botón OPEN Botón SFEQ Botón BAND Botones 5 /â /2 /3 Botón FUNCTION Botones 2/ 3 Botón SOURCE/OFF Botones 5/ â Botón AUDIO Botón /â Suba o baje el volumen. Botón BAND Botón ATT Este botón le permite bajar el nivel del volumen rápidamente (aproximadamente 90%). Presionélo un vez más para volver al nivel de volumen original.
Antes de usar este producto 4 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Sobre este producto Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de emisoras FM. Sobre este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el manual antes de usar este producto. Es especialmente importante que lea y observe la âÂÂPrecauciónâ en la página 5 y en otras secciones. En este manual se explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el controlador remoto de volante. Cuando se utiliza el controlador remoto (CD-R600) El CD-R600, otro controlador remoto vendido por separado, está dotado del botón PGM en el cual es posible preprogramar las funciones utilizadas frecuentemente según cada fuente. Cada pulsación del botón PGM hará que se activen las funciones indicadas en el cuadro siguiente. Fuente Nombre de la función Página Sintonizador Memoria de las mejores emisoras (Desactive) 16 Memoria de las mejores emisoras (Active) (Sostenga durante 2 segundos.) 16 Reproductor de cassettes Salto de espacio en blanco 25 Reproductor de Multi-CD Pausa 28 ⢠Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
5 Antes de usar este producto Precaución ⢠El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania. ⢠Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. ⢠Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oÃÂr los sonidos de tráfico. ⢠Proteja el producto contra la humedad. ⢠Si la baterÃÂa del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será apagada y deberá ser programada nuevamente. En caso de problema Cuando este producto no funciona correctamente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. Cuando utiliza el reproductor de Multi-CD del tipo de 50 discos En este manual de operación se describen las funciones utilizables del reproductor de Multi-CD del tipo de 50 discos. Tenga en cuenta que con este producto no se pueden utilizar otras funciones del reproductor de CD del tipo de 50 discos.
Operación básica 6 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Para escuchar música A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: ⢠Debe haber una cassette en el producto. (Vea la página 9.) 1. Seleccione la fuente deseada. (tal como el sintonizador) Cada vez que se presiona el botón SOURCE, la fuente cambia en el siguiente orden: Sintonizador = Reproductor de cassettes = Reproductor de Multi-CD = Unidad externa = AUX Nota: ⢠Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto. Solamente una Unidad externa se puede controlar por este producto. ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambia: * Cuando un producto correspondiente a cada fuente no se conecta a este producto. * Cuando no hay una cassette colocado en este producto. * Cuando no hay ningún magazine colocado en el reproductor de Multi-CD. * Cuando la toma AUX (entrada externa) está ajustada a OFF. (Vea la página 46.) ⢠Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del vehÃÂculo, la antena automática del vehÃÂculo se extiende cuando se conecta la fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente. Continúa en la siguiente hoja. Cada presión cambia la fuente ...
7 Operación básica 2. Suba o baje el volumen. Desplazar el botón VOLUME cambia el nivel del volumen. Nota: ⢠Desplace el botón hacia la derecha para subir el volumen. ⢠Desplace el botón hacia la izquierda para bajar el volumen. 3. Desactive la fuente. Sostenga durante 1 segundo.
8 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Operación básica del sintonizador La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 18.) Sintonización de emisoras preajustadas ⢠Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a 6 para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto. Llamada de emisora preajustadas 2 segundos o menos Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más Nota: ⢠Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 18 emisoras FM (6 en F1 (FM1), F2 (FM2) y F3 (FM3)) y 6 emisoras MW/LW. ⢠También se pueden utilizar los botones 5 o â para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 a 6. Banda F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = MW/LW Indicador de número preajustado Indicador de banda Indicador de frecuencia Sintonización de búsqueda y manual ⢠Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/ 3. Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más Nota: ⢠Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza asàque se suelta el botón. ⢠El indicador â â se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo.
Operación básica del reproductor de cassettes Nota: ⢠Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar una cassette. Indicador de tiempo de reproducción transcurrido Nota: ⢠La cuenta de tiempo de reproducción continua comienza en 00âÂÂ00â en los siguientes momentos. * Cuando se inserta una cinta. * Cuando se cambia la dirección de una cinta. * Cuando se rebobina el lado de cinta que se está reproduciendo actualmente hasta el inicio. ⢠La cuenta de tiempo de reproducción continua se cancela cuando se avanza rápido/rebobina, y mientras está operando la función de búsqueda de música. Abierto Nota: ⢠Se utiliza para abrir el panel delantero cuando se carga o expulsa una cassette. (La ilustración de la derecha muestra el panel delantero abierto.) Cambio de dirección Indicador de dirección 9 Operación básica
10 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Puerta de cassette Nota: ⢠No inserte nada que no sea una cassette en la puerta de cassette. Expulsión Nota: ⢠La función de cassette se puede activar/desactivar dejándose la cinta en la platina de cassettes. (Vea la página 6.) Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones ⢠Cada vez que se presiona el botón 3, el modo de avance rápido o de búsqueda de canciones hacia adelante cambia en el siguiente orden. FF (Avance rápido) = F-MS (Búsqueda de canciones hacia adelante) = Reproducción normal ⢠Cada vez que se presiona el botón 2, el modo de rebobinado y búsqueda de canciones hacia tras cambia en el siguiente orden. REW (Rebobinado) = R-MS (Búsqueda de canciones hacia tras) = Reproducción normal Nota: ⢠Puede cancelar Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones, presionando el botón BAND.
11 Operación básica Operación básica del reproductor de Multi-CD Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado). Indicador de tiempo de reproducción Indicador de número de pista Búsqueda de disco Indicador de número de disco Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) ⢠Se puede seleccionar los discos directamente con los botones 1 a 6. Basta presionar el número correspondiente al disco que desea escuchar. Nota: ⢠Cuando hay un reproductor de Multi-CD de 12 discos conectado y se desea seleccionar los discos de 7 a 12, presione los botones 1 a 6 durante 2 segundos. Nota: ⢠El reproductor de Multi-CD puede realizar una operación preparatoria, tal como verificar la presencia de un disco o como leer las informaciones de un disco, cuando se enciende el reproductor o cuando se selecciona un nuevo disco para reproducción. Se visualiza âÂÂREADYâÂÂ. ⢠Si un reproductor de Multi-CD no funciona adecuadamente, se visualiza un mensaje de error tal como âÂÂERROR-14âÂÂ. Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza âÂÂNO DISCâÂÂ. Búsqueda de pista y avance r ápido/retroceso ⢠Se puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso presionando el botón 2 /3 durante un lapso diferente de tiempo. Búsqueda de pista 0,5 segundos o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando
12 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS V isualizaciones y botones correspondientes El visualizador de este producto presenta los indicadores de guÃÂa de botones. Estos indicadores se iluminan para indicar qué botones 5/ âÂÂ/ 2/ 3, FUNCTION y AUDIO se pueden utilizar. Cuando se está en el menú de funciones (vea la siguiente sección), el menú de ajustes detallados (vea la página 14), menú de ajustes iniciales (vea la página 44), o menú de audio (vea la página 37), los indicadores también le permiten ver más fácil qué botones 5/ âÂÂ/ 2/ 3 se pueden utilizar para activar y desactivar las funciones, cambiar las selecciones de repetición, y realizar otras operaciones. Los indicadores y los botones correspondientes se muestran a continuación. 7 Unidad principal 7 Controlador remoto 7 Visualizador de volante Cuando 1 se ilumina en el visualizador, realice las operaciones apropiadas con los botones z. Cuando 2 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de funciones, menú de ajustes detallados o menú de ajustes iniciales. Se puede conmutar entre cada uno de esos menús y entre los diferentes modos en los menús usando el botón x en la unidad principal o controlador remoto de volante. Cuando 3 se ilumina en el visualizador, eso indica que usted está en el menú de audio. Se puede conmutar entre el modo de menú de audio usando el botón c en la unidad principal o controlador remoto de volante. Selección del menú de funciones El menú de funciones le permite operar funciones simples para cada fuente. Nota: ⢠Después de seleccionar el menú de funciones, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de funciones se cancela automáticamente. 1. Seleccione el modo deseado en el menú de funciones. (Vea la siguiente sección, âÂÂFunciones del menú de funcionesâÂÂ.) Continúa en la siguiente hoja. Cada presión cambia el modo ... z xc
13 Operación básica 2. Opere un modo. (tal como la reproducción de repetición) 3. Cancele el menú de funciones. Funciones del menú de funciones En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de funciones. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla. 7 Sintonizador Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Memoria de las mejores emisoras (BSM) 5: Active 16 â : Desactive Función regional (REG) 5: Active 19 â : Desactive Sintonización de búsqueda local (LOCAL) 1 5: Active 16 3 â : Desactive 2 2 o 3: Selección (Sensibilidad) Función TA (TA) 5: Active 20 â : Desactive Ajuste de interrupción de programa 5: Active 23 de noticias (NEWS) âÂÂ: Desactive Función AF (AF) 5: Active 18 â : Desactive El botón usado y la operación que realiza se indican por el indicador de guÃÂa de botones. Presione el botón 5 para activar el indicador de guÃÂa de botones, y el botón â para desactivarlo.
14 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS 7 Reproductor de cassettes Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción de repetición (REPEAT) 5: Active 25 â : Desactive Salto de espacio en blanco (B-SKIP) 5: Active 25 â : Desactive Intercepción de radio (RI) 5: Active 26 â : Desactive 7 Reproductor de Multi-CD Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción de repetición (REPEAT) 2 o 3: Selección (Gama de reproducción) 27 Selección de discos mediante la lista 1 2 o 3: Selección (TÃÂtulo de disco) 32 de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) 2 5: Reproducción Reproducción aleatoria (RANDOM) 5: Active 27 â : Desactive Reproducción con exploración (SCAN) 5: Active 28 â : Desactive Reproducción ITS (ITS-P) 5: Active 29 â : Desactive Pausa (PAUSE) 5: Active 28 â : Desactive Compresión y DBE (COMP) 5 o âÂÂ: Selección 33 (Función de calidad sonido) Selección del menú de ajustes detallados En el menú de ajustes detallados, se pueden ejecutar funciones convenientes y complejas para cada fuente. 1. Seleccione el menú de ajustes detallados. Continúa en la siguiente hoja. Sostenga durante 2 segundos.
15 Operación básica 2. Seleccione el modo deseado. (Vea la siguiente sección, âÂÂFunciones del menú de ajustes detalladosâÂÂ.) 3. Opere un modo. 4. Cancele el menú del ajustes detallados. Nota: ⢠Se puede cancelar el menú de ajustes detallados presionando el botón FUNCTION de nuevo durante 2 segundos. Funciones del menú de ajustes detallados En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de ajustes detallados. En la tabla también se muestran las indicaciones para cada función, operaciones y botones usados para realizar las operaciones. Para más detalles, o cuando desea saber más sobre una operación, refiérase al número de página indicado en la tabla. Nota: ⢠El sintonizador y el reproductor de cassettes no tienen menú de ajustes detallados. 7 Reproductor de Multi-CD Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) 1 5 o âÂÂ: Selección (Letra) 31 2 2 o 3: Selección (Posición) 3 3: Memoria Programación ITS (ITS) 5: Memoria 29 Cada presión cambia el modo ...
Operación del sintonizador 16 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Sintonización de búsqueda local (LOCAL) Cuando el modo local está activado, se puede seleccionar solamente emisoras de señales fuertes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo LOCAL (LOCAL) en el menú de funciones. FM : LOCAL 1 àLOCAL 2 àLOCAL 3 àLOCAL 4 MW/LW : LOCAL 1 àLOCAL 2 Nota: ⢠El ajuste LOCAL 4 permite la recepción solamente de las emisoras con las señales más fuertes, mientras los ajustes inferiores le permiten recibir progresivamente las emisoras con señales más débiles. Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo BSM (BSM) en el menú de funciones. ⢠Para cancelar el proceso, presione el botón â en el menú de funciones antes del término de la memorización. 2. Active el BSM con el botón 5. Las emisoras con las señales más fuertes serán almacenadas bajo los botones 1âÂÂ6, por orden de fuerza de sus señales. 3. Seleccione la sensibilidad de búsqueda local deseada con los botones 2/ 3. âÂÂLOCâ 2. Active o desactive el modo local con los botones 5/ âÂÂ.
17 A T itle (English) ÿQué es RDS? RDS (Radio Data System) es un sistema para transmisión de dados con los programas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales como: nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anuncio de tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar los oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada. Nota: ⢠El servicio RDS puede no ser disponible para todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS, como AF (Alternative Frequencies search) y TA (Traffic Announcement standby), son solamente activas cuando su radio se sintoniza en emisoras RDS. V isualización del nombre de servicio de programa Con esta función, los nombres de redes/emisoras que proveen servicios RDS reemplazan la frecuencia en el visualizador por algunos segundos después de sintonizada la emisora. ⢠Cuando desee saber la información PTY o la frecuencia de la emisora actual, cambie la visualización. Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la visualización cambia en el siguiente orden: Nombre de servicio de programa = Información PTY = Frecuencia Nota: ⢠Después de cambiar las visualizaciones, si no se realiza una operación dentro de 8 segundos, el nombre de servicio de programa se visualiza automáticamente. 7 Información PTY La información PTY (código de identificación de tipo de programa) para la emisora sintonizada actualmente aparece en el visualizador por 8 segundos. La información se correlaciona con la lista en la sección âÂÂLista de PTYâ en la página 24. Nota: ⢠Si se recibe un código PTY cero de una emisora, âÂÂNONEâ (ninguno) será visualizado. Eso indica que la emisora no ha definido el contenido de sus programas. ⢠Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY, âÂÂNO PTYâ se visualizará. 7 Frecuencia La frecuencia de la emisora actualmente aparece sobre en el visualizador. Cada presión cambia la visualización ... Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 18 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función AF (AF) La función AF (Alternative Frequencies search) se usa para buscar otras frecuencias en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente. Nota: ⢠La función AF sintoniza el receptor solamente en emisoras RDS cuando se usa la sintonización de búsqueda o la función BSM con el indicador âÂÂAF â encendido. ⢠Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia desde la lista AF de la emisora. (Esto solamente se dispone cuando se usan los preajustes en las bandas FM1 y FM2.) Ningún número preajustado aparece en el visualizador si los datos RDS para la emisora recibida son diferentes de los datos para la emisora almacenada originalmente. ⢠El sonido puede interrumpirse temporalmente por un otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF. ⢠Cuando el sintonizador se sintoniza en una emisora no RDS, el indicador âÂÂAF â destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Activación/desactivación de la función AF La función AF está activada por omisión. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo AF (AF) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la función AF mientras esté en una banda FM. Desaparece âÂÂAF âÂÂ.
19 A T itle (English) Función de búsqueda PI El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa. âÂÂPI SEEKâ (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI, tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior. Búsqueda PI Si el sintonizador no logra localizar una frecuencia alternativa apropiada o si la señal de radiodifusión es muy débil para una recepción apropiada, la búsqueda PI comenzará automáticamente. Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Cuando no se pueden llamar a emisoras preajustadas, como durante un viaje, se puede ajustar el producto para realizar la búsqueda PI también durante la llamada de emisoras preajustadas. La búsqueda PI automática está desactivada por omisión. Nota: ⢠Para más detalles sobre cómo activar y desactivar la búsqueda PI automática, consulte a la sección âÂÂAjustes inicialesâÂÂ. Función regional (REG) Cuando se usa la función AF para sintonizar de nuevo el receptor automáticamente, la función REG (Regional) limita la selección a emisoras que transmiten programas regionales. Nota: ⢠Los programas regionales y redes regionales se organizan de manera diferente dependiendo del paÃÂs (es decir, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de radiodifusión). ⢠El número preajustado puede aparecer en el visualizador si el receptor sintoniza una emisora regional diferente de la emisora ajustada originalmente. ⢠La función REG se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Activación/desactivación de la función REG La función REG está activada por omisión. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo REG (REG) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la función REG mientras esté en una banda FM. Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 20 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función T A (T A) La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o una emisora TP de otras redes mejoradas (una emisora que transmite informaciones interreferenciales remisivas a las emisoras TP). Activación/desactivación de la función T A 1. Sintonice una emisora TP o TP de otras redes mejoradas. El indicador TP âÂÂTPâ se ilumina cuando el sintonizador es sintonizado a una emisora TP o a una emisora TP de otras redes mejoradas. 2. Active la función TA. El indicador TA âÂÂTAâ se enciende, indicando que el sintonizador está esperando por anuncios de tráfico. Repita la operación precedente cuando ningún anuncio de tráfico está siendo recibido para desactivar la función TA. Nota: ⢠La función TA también se puede activar/desactivar en el menú de funciones. ⢠El sistema regresa a la fuente original al final de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠La función TA se podrá activar desde fuentes diferentes del sintonizador si el sintonizador estaba ajustado a la banda FM, pero eso no será posible si ello estaba ajustado a la banda MW/LW. ⢠Si el sintonizador estaba ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonización mientras escucha fuentes diferentes del sintonizador. ⢠Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se sintonizan durante el modo de sintonización de búsqueda cuando el indicador TA âÂÂTAâ está encendido. ⢠Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se almacenan por la función BSM cuando el indicador TA âÂÂTAâ está encendido. âÂÂTAâ âÂÂTPâÂÂ
21 A T itle (English) Cancelación de anuncios de tráfico ⢠Presione el botón TA mientras recibe un anuncio de tráfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original. El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione el botón TA nuevamente. Ajuste del volumen de la función T A Cuando comienza un anuncio de tráfico, el volumen se ajusta automáticamente a un nivel preajustado para permitirle oÃÂr el anuncio claramente. ⢠Ajuste el volumen durante la recepción de un anuncio de tráfico. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria, siendo llamado para los anuncios de tráfico subsecuentes. Función de alarma TP Aproximadamente 30 segundos después que se extingue el indicador TP âÂÂTPâ debido a una señal débil, suena un timbre de 5 segundos para que se seleccione una otra emisora TP o TP de otras redes mejoradas. ⢠Si usted está escuchando al sintonizador, sintonice una otra emisora TP o emisora TP de otras redes mejoradas. En fuentes diferentes del sintonizador, el sintonizador busca automáticamente por la emisora TP con las señales más fuertes en el área actual, 10 (o 30)* segundos después que se ha desaparecido el indicador TP âÂÂTPâ del visualizador. * Tiempo requerido para que la búsqueda comience. Función TA activada 10 segundos Funciones TA, AF activadas 30 segundos Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 22 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función PTY Con la clasificación de ancho y estrecho del tipo de programa, la función PTY proporciona dos maneras para seleccionar las emisoras por el tipo de programa que se está emitiendo (PTY Search). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones de emergencia (PTY Alarm). Nota: ⢠No hay necesidad de llevar a cabo el ajuste de búsqueda PTY de nuevo si los ajustes han sido hechos previamente. Después de cambiar al modo de ajuste de búsqueda PTY en el paso 1, simplemente lleve a cabo la búsqueda PTY en el paso 4. Búsqueda PTY 1. Seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY. 2. Seleccione el método de búsqueda PTY (ancho, estrecho). 3. Seleccione uno entre los servicios PTY. 4. Inicie la búsqueda PTY. El sintonizador busca por una emisora que transmite el PTY deseado. Para cancelar el modo de ajuste de búsqueda PTY, sostenga presionado el botón PTY durante 2 segundos. Nota: ⢠El programa de algunas emisoras puede ser diferente de lo indicado por el PTY transmitido. ⢠Si no se encuentra ninguna emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado, âÂÂNOT FOUNDâ (no encontrado) se visualiza por 2 segundos, y el sintonizador regresa a la emisora original.
23 A T itle (English) Ajuste de interrupción de programa de noticias (NEWS) La recepción automática de los programas de noticias con código PTY puede ser activada o desactivada. Cuando un programa de noticias recibido termina, la recepción del programa precedente continúa. ⢠Ajuste la interrupción a activado o desactivado. Nota: ⢠El ajuste de la interrupción de programa de noticias también se puede activar y desactivar en el menú de funciones. Alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relativos a emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, âÂÂALARMâ (alarma) aparece en el visualizador y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, la unidad vuelve a la fuente anterior. Cancelación de anuncios ⢠Presione el botón TA durante la recepción de anuncio para cancelar el anuncio y volver a la fuente anterior. âÂÂNEWSâ Sostenga durante 2 segundos. Uso de las funciones RDS
A T itle (English) 24 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Lista de PTY Ancho Estrecho Detalles NEWS/INF NEWS Noticias. AFFAIRS Temas de actualidad. INFO Información general y consejos. SPORT Programas deportivos. WEATHER Informes del tiempo/Información meteorológica. FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. POPULAR POP MUS Música popular. ROCK MUS Música moderna contemporánea. EASY MUS Música âÂÂfácil de escucharâÂÂ. OTH MUS Otros tipos de música, que no se clasifican por categorÃÂas. JAZZ Programas basados en música jazz. COUNTRY Programas basados en música campera. NAT MUS Programas basados en música nacional. OLDIES Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de OroâÂÂ. FOLK MUS Programas basados en música folklórica. CLASSICS L. CLASS Música clásica ligera. CLASSIC Música clásica seria. OTHERS EDUCATE Programas educacionales. DRAMA Todas las obras y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional. SCIENCE Programas relativos a la naturaleza, ciencias y tecnologÃÂa. VARIED Programas de entretenimiento ligero. CHILDREN Programas para niños. SOCIAL Programas de asuntos sociales. RELIGION Programas o servicios de asuntos religiosos. PHONE IN Programas basados en teléfono. TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico. LEISURE Programas relativos a pasatiempos favoritos y a actividades recreativas. DOCUMENT Programas documentales.
25 Uso del reproductor de cassettes Reproducción de repetición (REPEA T) La reproducción de repetición le permite escuchar la misma canción repetidamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de repetición (REPEAT) en el menú de funciones. Salto de espacio en blanco (B-SKIP) Esta función avanza la cinta automáticamente para la próxima canción si hay un perÃÂodo de silencio largo (12 segundos o más) entre las canciones. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de salto de espacio en blanco (B-SKIP) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la salto de espacio en blanco con los botones 5/ âÂÂ. 2. Active o desactive la reproduc- ción repetición con los botones 5 /â .
A T itle (English) 26 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Intercepción de radio (RI) Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. Nota: ⢠La función de intercepción de radio no funciona durante la operación de búsqueda de canciones. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de intercepción de radio (RI) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la intercepción de radio con los botones 5/ âÂÂ.
27 Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción de repetición (REPEA T) Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición es la repetición de reproductor de Multi-CD. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de repetición (REPEAT) en el menú de funciones. Gama de reproducción Visualización Repetición de reproductor de Multi-CD MCD Repetición de una pista TRK Repetición de disco DSC Nota: ⢠Si selecciona otros discos durante la reproducción con repetición, el modo de reproducción con repetición cambia para repetición de reproductor de Multi-CD. ⢠Se lleva a cabo la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición de una pista, el modo de reproducción con repetición cambia a repetición de disco. Reproducción aleatoria (RANDOM) Las pistas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición seleccionado de acuerdo a la explicación en âÂÂReproducción de repeticiónâ precedente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo aleatorio (RANDOM) en el menú de funciones. Visualización Gama de reproducción DRDM Repetición de disco RDM Repetición de reproductor de Multi-CD Nota: ⢠La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción aleatoria. 2. Active o desactive la reprodución aleatorio con los botones 5/ âÂÂ. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en âÂÂReproducción de repeticiónâ precedente, active la reproducción aleatoria de reproductor de Multi-CD. 2. Seleccione la gama de reproducción con repetición deseada con los botones 2/ 3. Repetición de reproductor de Multi-CD = Repetición de una pista = Repetición de disco
A T itle (English) 28 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Reproducción con exploración (SCAN) En la repetición de disco, se explora el comienzo de cada pista en un disco seleccionado durante aproximadamente 10 segundos. En la repetición de reproductor de Multi-CD y de repetición total, se explora el comienzo de la primera pista de cada disco durante aproximadamente 10 segundos. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de exploración (SCAN) en el menú de funciones. Visualización Gama de reproducción DSCN Repetición de disco SCAN Repetición de reproductor de Multi-CD Nota: ⢠La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas o discos han sido explorados. ⢠La repetición de una pista cambia a la repetición de disco cuando activa la reproducción de exploración. Pausa (P AUSE) Pausa permite detener temporalmente la reproducción de la pista actual. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de pausa (PAUSE) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la pausa con los botones 5/ âÂÂ. 3. Al encontrar la pista deseada (o disco), cancele la exploración con el botón âÂÂ. Si el menú de funciones se cancela automáticamente, seleccione el modo de exploración en el menú de funciones una vez más. 2. Active la reprodución de exploración con el botón 5. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en âÂÂReproducción de repeticiónâ en la página 27, active la reproducción con exploración de reproductor de Multi-CD.
29 A T itle (English) ITS (Selección de canción instantánea) La función ITS le permite buscar la canción que desea reproducir cuando se hay instalado uno reproductor de Multi-CD. Se puede utilizar la función ITS para programar hasta 24 canciones en cada disco de un total de 100 disco para una reproducción automática. (Se puede almacenar un programa ITS y datos de tÃÂtulo de disco para un máximo de hasta 100 discos en la memoria.) Programación ITS (ITS) Las pistas programadas se reproducen aleatoriamente dentro de la gama de reproducción de repetición seleccionada como se describe en âÂÂReproducción de repeticiónâ en la página 27. 1. Reproduzca la pista que desea programar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Nota: ⢠Después de haber programado más de 100 discos, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos del disco que no haya sido reproducido por el perÃÂodo de tiempo más largo. Reproducción ITS (ITS-P) La reproducción ITS de pistas se realiza dentro de la gama de reproducción explicada en âÂÂReproducción de repeticiónâÂÂ. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de reproducción ITS (ITS-P) en el menú de funciones. Nota: ⢠Si ninguna pista en la gama actual está programada para la reproducción ITS, se visualiza âÂÂITS EMPTYâ (ITS vacÃÂo). 2. Active o desactive la reproducción ITS con los botones 5/ âÂÂ. Después de seleccionar la gama de reproducción de repetición deseado desde los referidos en âÂÂReproducción de repeticiónâ en la página 27, active la reproducción ITS. 3. Programe la pista deseada con el botón 5. Uso de reproductores de Multi-CD
A T itle (English) 30 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Borrado de una pista programada 1. Durante la reproducción ITS, seleccione la pista que desea borrar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Borrado de un disco programado 1. Seleccione el disco que desea borrar mientras se reproduce el disco. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) 3. Borre el disco programado con el botón âÂÂ. 3. Borre la pista programada con el botón âÂÂ. El modo de programación ITS se cancela y la reproducción ITS de la próxima pista programada comienza. Si no hay más pistas programadas en la gama actual, se visualiza âÂÂITS EMPTYâ (ITS vacÃÂo) y continúa la reproducción normal.
31 Uso de reproductores de Multi-CD TÃÂtulo de disco Ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) Esta función le permite ingresar hasta un máximo de 100 tÃÂtulos de disco compuestos de hasta 10 letras. Además, esta función le permite fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción. (Se pueden almacenar datos de programa ITS y de tÃÂtulo de disco para hasta un máximo de 100 discos en la memoria.) 1. Reproduzca el disco al cual desea ingresar un tÃÂtulo. 2. Seleccione el modo de ingreso de tÃÂtulo de disco (TITLE IN) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 14.) Nota: ⢠Cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT, no puede cambiar a este modo. ⢠Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un tÃÂtulo de disco, nombre de artista y tÃÂtulo de la pista. Nota: ⢠Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se saque el disco del cargador de CD, y se llaman cuando se inserta el disco nuevamente. ⢠Después de haber ingresado tÃÂtulos para 100 discos, los datos para un nuevo disco sobreponen los datos del disco que no haya sido reproducido por el perÃÂodo de tiempo más largo. ⢠Se puede visualizar el tÃÂtulo para el disco siendo reproducido actualmente. Para más detalles, vea âÂÂVisualización del tÃÂtulo del discoâ en la página 32. 5. Al completar el ingreso del tÃÂtulo, haga la 10.ma letra centellear, y memorice presionando el botón 3. 4. Mueva la caja izquierda y derecha con los botones 2/ 3. 3. Seleccione las letras, números y sÃÂmbolos con los botones 5/ âÂÂ. Para ingresar un espacio, seleccione el cursor centelleante âÂÂ_âÂÂ.
A T itle (English) 32 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Selección de discos mediante la lista de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) Para reproducir un disco para el cual ha ingresado el tÃÂtulo en un reproductor Multi-CD y un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT, sigas los procedimientos siguientes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de lista de tÃÂtulos de disco (TITLE LIST) en el menú de funciones. V isualización del tÃÂtulo del disco Puede visualizar el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actualmente. Nota: ⢠También puede visualizar el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actualmente cuando reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT. (Vea la página 34.) Nota: ⢠Si usted conmuta entre las visualizaciones sin tener titulado los discos, se visualiza âÂÂNO TITLEâÂÂ. ⢠Cambie la visualización del tÃÂtulo de disco con el botón DISPLAY. A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = TÃÂtulo de disco 3. Reproduzca el disco seleccionado con el botón 5. 2. Seleccione el tÃÂtulo del disco deseado con los botones 2/ 3. No se visualizada nada para discos cuyos tÃÂtulos no tengan sido ingresados.
33 Uso de reproductores de Multi-CD Compresión y DBE (COMP) El uso de las funciones COMP (Compression) y DBE (Dynamic Bass Emphasis) le permite ajustar la calidad sonora del reproductor de Multi-CD. Ambas las funciones le permiten ajustar en dos niveles. 7 COMP La función COMP (Compression) ajusta los desequilibrios entre los sonidos altos y bajos en volúmenes más altos. 7 DBE La función DBE (Dynamic Bass Emphasis) intensifica los niveles de graves para producir un sonido más fuerte. Conmutación COMP/DBE ON/OFF 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de cambio de COMP/DBE (COMP) en el menú de funciones. Nota: ⢠Se pueden utilizar estas funciones con reproductores de Multi-CD que las tienen. Si el reproductor no tiene las funciones COMP/DBE, se visualiza âÂÂNO COMPâ si se intenta utilizarlas. 2. Seleccione el modo deseado con los botones 5/ âÂÂ. COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = C OMP OFF = DBE 1 = DBE 2
A T itle (English) 34 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) Estas funciones se pueden usar cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT. Cambio de visualización del tÃÂtulo Nota: ⢠Si cierta información no es grabada en un disco CD TEXT, se visualiza âÂÂNO ~â (por ejemplo âÂÂNO T-TITLEâÂÂ). Desplazamiento de la visualización del tÃÂtulo Este producto visualiza solamente las primeras 10 letras del tÃÂtulo del disco, nombre de artista y tÃÂtulo de pista. Con textos con más de 10 letras, puede ver el resto del texto desplazando la visualización. ⢠Desplace de la visualización del tÃÂtulo presionando el botón DISPLAY durante 2 segundos. ⢠Seleccione la visualización del tÃÂtulo deseado con el botón DISPLAY. A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = TÃÂtulo de disco = Nombre de artista del disco = TÃÂtulo de pista = Nombre de artista de la pista
35 Ajuste de audio Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. Acerca del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) âÂÂFRT1â refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. âÂÂFRT2â refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) Para ambos ajustes, âÂÂFRT1â y âÂÂFRT2âÂÂ, el ajuste âÂÂHIâ (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste âÂÂLOWâ (Bajo). 1. Seleccione el modo SFEQ deseado. FRT1-HI (delantera 1-alta) = FRT1-LOW (delantera 1-baja) = FRT2-HI (delantera 2-alta) = FRT2-LOW (delantera 2-baja) = CUSTOM (personalizable) = SFEQ OFF (desactivado) 2. Seleccione la posición deseada. L (izquierdo) àC (central) àR (derecho) Nota: ⢠Si usted ajusta los graves o los agudos, âÂÂCUSTOMâ memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias. âÂÂF1âÂÂ
Selección de la curva del ecualizador Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador. ⢠Seleccione la curva del ecualizador deseada. POWERFUL (potente) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (personalizable 1) = CUSTOM 2 (personalizable 2) = EQ FLAT (plano) = SUPER BASS (ultra bajos) Acerca de las curvas personalizables âÂÂCUSTOM 1â y âÂÂCUSTOM 2â son curvas del ecualizador personalizables. (Consulte âÂÂAjuste de la curva del ecualizadorâ en la página 38 y âÂÂAjuste fino de la curva del ecualizadorâ en la página 39.) 7 CUSTOM 1 Es posible crear una curva âÂÂCUSTOM 1â separada para cada fuente. Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. 7 CUSTOM 2 Es posible crear una curva âÂÂCUSTOM 2â común para todas las fuentes. Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, la curva âÂÂCUSTOM 2â se actualiza. 36 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
37 Ajuste de audio Selección del menú de audio Con este menú se puede ajustar la calidad sonora. Nota: ⢠Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente. ⢠Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajuste inicial. (Refiérase a âÂÂAjuste de la salida traseraâ en la página 47). 1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio. 2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de audio. Funciones del menú de audio El menú de audio provee las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (F ADER) Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona las condiciones de audición ideales para todos los presentes. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delanteros o traseros con los botones 5/ âÂÂ. Se visualiza âÂÂFADER :F 15â â âÂÂFADER :R 15â a medida que se mueve desde adelante hacia atrás. Cada presión cambia el modo ...
A T itle (English) 38 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Nota: ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es âÂÂFRT S/WâÂÂ, no se puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. (Vea la página 47.) ⢠âÂÂFADER :0â es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces. Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) en el menú de audio. Nota: ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, se actualiza la curva âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. âÂÂCUSTOMâ 3. Refuerce o atenúe la banda seleccionada con los botones 5 /â . La presentación visual muestra â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la banda que desea para ajustar con los botones 2 /3 . EQ-LOW (bajo) = EQ-MID (medio) = EQ-HIGH (alto) 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces izquierdos y derechos con los botones 2/ 3. Se visualiza âÂÂBAL :L 9â â âÂÂBAL :R 9â a medida que se mueve de la izquierda a la derecha.
39 Ajuste de audio Ajuste fino de la curva del ecualizador Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (caracterÃÂsticas de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH). 1. Presione el botón AUDIO durante 2 segundos para seleccionar el ajuste fino de la curva del ecualizador. Nota: ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a âÂÂCUSTOM 2âÂÂ, se actualiza la curva âÂÂCUSTOM 1âÂÂ. 4. Seleccione el factor Q deseado con los botones 5/ âÂÂ. 2N = 1N = 1W = 2W 3. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/ 3. LOW: 40 = 80 = 100 = 160 (Hz) MID: 200 = 500 = 1K = 2K (Hz) HIGH: 3K = 8K = 10K = 12K (Hz) 2. Presione el botón AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Nivel (dB) Frecuencia central Frecuencia (Hz) Q=2N Q=2W
Ajuste de los graves (BASS) Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. En el modo âÂÂFRT1âÂÂ, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de graves (BASS) en el menú de audio. Ajuste de los agudos (TRE) Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. En los modos âÂÂFRT1â y âÂÂFRT2âÂÂ, el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de agudos (TRE) en el menú de audio. 3. Refuerce o atenúe el nivel de los agudos con los botones 5/ âÂÂ. La presentación visual muestra â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/ 3. 2K à4K à6K à10K (Hz) 3. Refuerce o atenúe el nivel de los graves con los botones 5/ âÂÂ. La presentación visual muestra â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/ 3. 40 à63 à100 à160 (Hz) 40 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
41 Ajuste de audio Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. Salida de altavoz de graves secundario (SUB.W) Cuando se conecta un altavoz de graves secundario, active (ON) la salida del altavoz de graves secundario. Inicialmente, la salida del altavoz de graves secundario se encuentra activada (ON). 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de activación/desactivación de altavoz de graves secundario (SUB.W) en el menú de audio. Nota: ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es âÂÂFRT REARâÂÂ, no puede conmutar el modo de activación/desactivación de altavoz de graves secundario. (Vea la página 47.) âÂÂSWâ 2. Active o desactive la salida de altavoz de graves secundario con los botones 5/ âÂÂ. 3. Seleccione el nivel deseado con los botones 2/ 3. LOW (bajo) = MID (medio) = HI (alto) âÂÂLOUDâ 2. Active o desactive la función de sonoridad con los botones 5/ âÂÂ.
42 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Fijación de los ajustes de altavoz de graves secundario (80HZ 0) Cuando la salida del altavoz de graves está activada (ON), puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de graves secundario. Nota: ⢠Se puede seleccionar el modo de ajuste de altavoz de graves secundario solamente cuando la salida de altavoz de graves secundario se encuentra activada en el modo de activación/desactivación de altavoz de graves secundario. Ajuste del nivel de la fuente (SLA) La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que permanece inalterado. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (tal como del reproductor de cassettes.) 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. Nota: ⢠Como el volumen de FM es el control, la función SLA no es posible en los modos FM. ⢠El nivel del volumen para MW/LW, que difiere del nivel de volumen del ajuste básico para FM, también se puede ajustar de manera similar a las otras fuentes diferentes del sintonizador. 3. Aumente o disminuya el nivel con los botones 5/ âÂÂ. Se visualiza â 4â â âÂÂâÂÂ4âÂÂ. 3. Aumente o disminuya el nivel de salida con los botones 5/ âÂÂ. Se visualiza â 6â â âÂÂâÂÂ6âÂÂ. 2. Seleccione la frecuencia de 50 Hz, 80 Hz o 125 Hz con los botones 2/ 3. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de fijación de altavoz de graves secundario (80HZ 0) en el menú de audio.
43 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo El panel delantero puede extraerse de la unidad principal como una medida antirrobo. ⢠Mantenga el panel cerrado mientras conduce el automóvil. Extracción del panel delantero Colocación del panel delantero Precaución: ⢠Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel delantero. ⢠No exponga el panel delantero a fuertes impactos. ⢠No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas. Sonido de advertencia Si no se extrae el panel delantero dentro de 5 segundos después de desactivar el encendido, se producirá un sonido de advertencia. Nota: ⢠Se puede cancelar la función de sonido de advertencia. (Vea la página 46.) ⢠Reemplace el panel delantero agarrándolo verticalmente con respecto a este producto y encajándolo firmemente en los ganchos de montaje. 3. Utilice la caja protectora suministrada para guardar/transportar el panel delantero extraÃÂdo. 2. Agarre y saque el panel delantero gentilmente hacia afuera. Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza y en no dejarlo caer. 1. Abra el panel delantero.
A T itle (English) 44 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajustes iniciales Selección del menú de ajustes iniciales Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para este producto. 1. Desactive la fuente. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales. 3. Seleccione el modo deseado. 4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales. Nota: ⢠Presionar el botón FUNCTION durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales. Cada presión cambia el modo ... Sostenga durante 2 segundos.
45 A T itle (English) Ajustes iniciales Funciones del menú de ajustes iniciales El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones. Cambio del paso de sintonÃÂa de FM (FM STEP) Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA. Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF. Nota: ⢠El intervalo de afinación permanece ajustado en 50 kHz durante la sintonización manual. ⢠El intervalo de afinación retorna a 100 kHz si se la pila se desconecta temporariamente. Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. (Vea âÂÂFunción de búsqueda PIâ en la página 19.) 2. Active o desactive la búsqueda PI automática con los botones 5 /â . 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de búsqueda PI automática (A-PI) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el paso de sintonÃÂa deseado con los botones 2/ 3. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de paso de sintonÃÂa de FM (FM STEP) en el menú de ajustes iniciales.
46 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Ajuste del sonido de advertencia (W ARN) Se puede activar y desactivar la función de sonido de advertencia. (Vea âÂÂSonido de advertenciaâ en la página 43.) Conmutación del modo AUX (AUX) Es posible usar un equipo auxiliar (AUX) con este producto. Active el modo AUX cuando utilice un equipo externo con este producto. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo AUX (AUX) en el menú de ajustes iniciales. Ajuste del reductor de luz (DIMMER) Para evitar que el visualizador de este producto quede muy brillante durante la noche, cuando se encienden los faros del vehÃÂculo la luz del visualizador se atenúa. Esta función se puede activar o desactivar. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del reductor de luz (DIMMER) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive el reductor de luz con los botones 5/ âÂÂ. 2. Active o desactive el ajuste de AUX con los botones 5/ âÂÂ. 2. Active o desactive el sonido de advertencia con los botones 5 /â . 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del sonido de advertencia (WARN) en el menú de ajustes iniciales.
47 Ajustes iniciales Selección del color de iluminación (ILL. CLR) (para KEH-P6010R) Este producto se equipa con dos colores de iluminación, verde y rojo. Puede seleccionar el color de iluminación deseado. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de color de iluminación (ILL. CLR) en el menú de ajustes iniciales. Ajuste de la salida trasera (FRT REAR) La salida trasera (salida de los cables del altavoz trasero y salida trasera de RCA) de este producto puede usarse para una conexión de altavoz de gama completa (âÂÂFRT REARâÂÂ) o altavoz secundario (âÂÂFRT S/WâÂÂ). Si cambia el ajuste de la salida trasera a âÂÂFRT S/WâÂÂ, puede conectar el cable del altavoz trasero directamente a un altavoz secundario sin usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexión de altavoz de gama completa (âÂÂFRT REARâÂÂ). Nota: ⢠Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active la salida del altavoz de graves secundario (Vea la página 41.) en el menú de audio. ⢠Ambas salidas de los cables del altavoz trasero y la salida trasera de RCA se conmutan simultáneamente en este modo de ajuste. Nota: ⢠Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione âÂÂFRT REARâÂÂ. ⢠Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario âÂÂFRT S/WâÂÂ. 2. Cambie el ajuste de la salida trasera con los botones 5/ âÂÂ. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de ajuste de la salida trasera (FRT REAR) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el color de iluminación deseado con los botones 2/ 3.
Otras funciones Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA, como el CD-RB20 ó CD-RB10 (vendidos separadamente), permite la conexión de este producto a un equipo auxiliar con una salida RCA. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA. Selección de la fuente AUX ⢠Seleccione AUX. (Vea la página 6.) Ingreso de tÃÂtulo para la fuente AUX (TITLE IN) Se puede cambiar la visualización del tÃÂtulo para el fuente AUX. 1. Seleccione el modo de ingreso de tÃÂtulo para la fuente AUX (TITLE IN) en el menú de ajustes detallados. 2. Ingrese el tÃÂtulo. Vea âÂÂIngreso de tÃÂtulo de discoâ en la página 31 y realice los pasos de 3 a 5 de la misma manera. Enmudecimiento de teléfono celular El sonido de este sistema se enmudece automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. ⢠El sonido se desactiva, âÂÂMUTEâ se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. Sostenga durante 2 segundos. Cada presión cambia la fuente ... 48 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS
49 Reproductor de cassettes y cuidados Precaución Acerca del reproductor de cassettes ⢠Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad. Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette. ⢠Las funciones de búsqueda de canciones y de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas grabadas porque no se puede encontrar correctamente el inter- valo entre las canciones. * Cintas con espacios de 4 segundos o menos en blanco entre las canciones. * Cintas que contienen diálogos, etc., con pausas que duran por 4 segundos o más. * Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren por 4 segundos o más. Acerca de los cassettes ⢠No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más largas pueden interferir con el transporte de la cinta. ⢠Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas temper- aturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta. ⢠Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo. Limpieza de la cabeza Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caÃÂdas y otras imperfec- ciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza. NO RECOMENDABLE
A T itle (English) 50 ENGLISH ESPAÃÂOL DEUTSCH FRANÃÂAIS ITALIANO NEDERLANDS Especificaciones General Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo .................................. 10,0 A Dimensiones (Tamaño del montaje) ............................ 178 (An) à50 (Al) à157 (Pr) mm (Cara anterior) ...... 188 (An) à58 (Al) à19 (Pr) mm Peso .......................................................................... 1,4 kg Amplificador Potencia de salida máxima .................................. 50 W à4 50 W à2 canales/4 ⦠70 W à1 canal/2 ⦠(para altavoz de graves secundario) Potencia de salida continua ................................ 27 W à4 (DIN45324, B = 14,4 V) Impedancia de carga .............. 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠para 1 canal] permisible) Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida .................................................................. 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas) (Bajo) ........................ Frecuencia: 40/80/100/160 Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ñ12 dB (Medio) ............................ Frecuencia: 200/500/1k/2k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ñ12 dB (Alto) ................ Frecuencia: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Nivel: ñ12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) .................. 3,5 dB (100 Hz), 3 dB (10 kHz) (Medio) ............ 10 dB (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ................ 11 dB (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volumen: âÂÂ30 dB) Contorno de tono (Graves) .................... Frecuencia: 40/63/100/160 Hz Nivel: ñ12 dB (Agudos) ...................... Frecuencia: 2,5k/4k/6,3k/10k Hz Nivel: ñ12 dB Salida de altavoz de graves secundario Frecuencia ............................................ 50/80/125 Hz Pendiente .................................................. âÂÂ12 dB/oct Nivel .............................................................. ñ12 dB Reproductor de cassettes Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 â C-90) Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado .......................................... Aprox. 100 seg. para C-60 Lloro y trémolo ........................................ 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia .............. 30 â 16.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo .................................................... 45 dB Relación de señal a ruido .................... 61 dB (Red IEC-A) Sintonizador FM Gama de frecuencias ................................ 87,5 â 108 MHz Sensibilidad utilizable .............................................. 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A) Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .............. 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias .................. 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........................ 18 õV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador LW Gama de frecuencias .................................. 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........................ 30 õV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (ñ9 kHz) Nota: ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
<KKYUU/00K00000> PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright é 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright é 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Portugal Imprimé au Portugal <URD-177-A> EW