Pioneer KEH-P7020R Operation Manual
English Español Deutsch Multi-CD/D AB contr ol High po wer cassette play er with RDS tuner Repr oductor de cassette de alta potencia con control de múltiples CD/D AB con sintonizador RDS Operation Manual KEH-P7020R Manual de Operación
Before Y ou Start About this unit 5 About this manual 5 P recautions 5 In case of trouble 5 Use and care of the steering remote control 5 ⢠Installing the lithium batter y 5 ⢠Replacing the lithium battery 6 ⢠Using the steering remote control 6 P rotecting your unit from theft 6 ⢠Removing the front panel 7 ⢠Attaching the front panel 7 About the demo mode 7 ⢠Reverse mode 7 ⢠F eature demo 7 WhatâÂÂs what 8 ⢠Head Unit 8 ⢠Steering remote control 9 Power ON/OFF T urning the unit on 10 Selecting a source 10 T urning the unit off 10 T uner Listening to the radio 11 Introduction of advanced tuner operation 12 Storing and recalling broadcast frequencies 12 T uning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast frequencies 13 RDS Introduction of RDS operation 14 Switching the RDS display 14 Selecting alternative frequencies 15 ⢠Using PI Seek 15 ⢠Using Auto PI Seek for preset stations 15 ⢠Limiting stations to regional programming 15 Receiving traffic announcements 16 ⢠Responding to the TP alarm 16 Using PTY functions 17 ⢠Searching for a RDS station by PTY information 17 ⢠Using news program interruption 17 ⢠Receiving PTY alarm broadcasts 17 Using radio text 18 ⢠Displaying radio text 18 ⢠Storing and recalling radio text 18 PTY list 19 Cassette Player Playing a tape 20 Introduction of advanced cassette player operation 21 Repeating play 21 Skipping blank tape sections 21 Radio intercept 21 Using Dolby noise reduction 22 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished reading the instr uctions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 2 00 Section
Multi-CD Player Playing a CD 22 50-disc multi-CD player 23 Introduction of advanced multi-CD player operation 23 Repeating play 24 Playing tracks in a random order 24 Scanning CDs and tracks 24 P ausing CD playback 25 Using ITS playlists 25 ⢠Creating a playlist with ITS programming 25 ⢠Playback from your ITS playlist 26 ⢠Erasing a track from your ITS playlist 26 ⢠Erasing a CD from your ITS playlist 26 Using disc title functions 27 ⢠Entering disc titles 27 ⢠Displaying disc titles 28 ⢠Selecting discs from the disc title list 28 Using CD TEXT functions 28 ⢠Displaying titles on CD TEXT discs 28 ⢠Scrolling titles in the display 28 Using compression and bass emphasis 29 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 29 Setting the sound focus equalizer 30 Using balance adjustment 30 Using the equalizer 31 ⢠Recalling equalizer curves 31 ⢠Adjusting equalizer cur ves 31 ⢠Fine adjusting equalizer curve 32 Adjusting bass 32 Adjusting treble 32 Adjusting loudness 33 Using subwoofer output 33 ⢠Adjusting subwoofer settings 33 Using non fading output 34 ⢠Adjusting non fading output level 34 Using the high pass filter 34 Adjusting source levels 35 Automatic sound levelizer function 35 Initial Settings Adjusting initial settings 36 Setting the time 36 Setting the FM tuning step 36 Setting the DAB P riority F unction 37 ⢠When it is on 37 ⢠When it is off 37 Switching Auto PI Seek 37 Switching the warning tone 37 Switching the auxiliar y setting 37 Switching the dimmer setting 38 Selecting the brightness 38 Selecting the illumination color 38 Setting the rear output and subwoofer controller 38 Switching the handsfree telephoning 39 Switching the T elephone Muting/Attenuation 39 Switching the telephone standby 39 Contents En 3 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Section
Other F unctions Using different entertainment displays 40 Using the AUX source 40 ⢠Selecting AUX as the source 40 ⢠Setting the AUX title 40 Using the telephone muting/attenuation and handsfree telephoning function 41 ⢠T elephone muting/attenuation function 41 ⢠Handsfree telephoning function 41 Introduction of DAB operation 42 ⢠Operation 42 ⢠Changing the Label 42 ⢠Operating Announcements with the F unction Menu 43 ⢠Available PTY F unction 43 ⢠Searching the PTY 43 ⢠Using dynamic label 43 ⢠Displaying dynamic label 43 ⢠Storing and recalling dynamic label 44 Additional Infor mation Cassette tapes 44 Cleaning the playback head 44 Music search and repeat functions 45 Specifications 46 Contents En 4 00 Section
Befor e Y ou Start En 5 About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this productâÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. Y ou can per form the same operations with the steer- ing remote control. Pr ecautions ⢠The P ioneer CarStereo-P ass is for use only in Germany . ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. Use and car e of the steering r emote control Installing the lithium batter y Remove the cover on the back of the steering remote control and insert the batter y with the ( ) and (âÂÂ) poles pointing in the proper direction. This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 01 Section
01 Section Befor e Y ou Start En 6 Replacing the lithium battery Remove the lithium battery . ⢠Replace the battery with a CR2032 lithium batter y . ⢠Replace the battery in the unit using a non metallic tapered instrument. WARNING Keep the lithium batter y out of reach of chil- dren. Should the battery be swallowed, immedi- ately consult a doctor . CAUTION ⢠Do not recharge, disassemble, heat or dis- pose of batter y in a fire. ⢠Use a CR2032 (3 V) lithium batter y only . Never use other types of batter y with this unit. ⢠Do not handle the batter y with metallic tools. ⢠Do not store the lithium batter y with metallic materials. ⢠When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institutionâÂÂs rules that apply in your countr y/area. ⢠Always check carefully that you are loading the batter y with its ( ) and (âÂÂ) poles facing in the proper directions. Using the steering remote contr ol Important ⢠Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as it might result in a traf- fic accident. ⢠If you have to operate this unit unavoidably when driving, look ahead carefully to avoid the risk of being involved in a traffic accident. ⢠If any of the following troubles occur , immedi- ately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: â the unit is smoking. â the unit is emitting abnormal odor . â a foreign object has entered the unit. â liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use this unit without finding a remedy , the unit may be damaged badly , resulting in a serious accident or fire. ⢠Do not leave this unit free (unattached) inside the car . When the car stops or turns a cur ve, the unit might drop on the floor . If the unit rolls under the brake pedal, it might prevent the driver from braking well, causing serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel. ⢠Do not disassemble or modify this unit. T o do so may cause a fault. Pr otecting your unit from thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ⢠If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ⢠Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 37.
01 Section Befor e Y ou Start En 7 Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the fr ont panel 1 Press OPEN to open the fr ont panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel Replace the fr ont panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks. About the demo mode This product features two demonstration modes. one is the reverse mode, the other is the feature demo mode. Reverse mode If you do not per form an operation within about 30 seconds, screen indications start to reverse, and then continue reversing ever y 10 seconds. P ressing 5 numbered button when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the reverse mode. P ressing 5 numbered button again to start the reverse mode. Featur e demo The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. P ressing 6 numbered button during feature demo opera- tion cancels the feature demo mode. P ressing 6 numbered button again to start the feature mode. remember that if the feature demo con- tinues operating when the car engine is switched off , it may drain batter y power . Notes ⢠Y ou cannot cancel a demo mode when the front panel is open. ⢠The red lead (ACC) of this product should be connected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle batter y may be drained. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
01 Section En 8 Befor e Y ou Start WhatâÂÂs what Head Unit 1 TA button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . 2 VOLUME When you press the VOLUME , it extends outward so that it becomes easier to turn. T o retract the VOL UME , press it again. Rotate to increase or decrease the volume. 3 ENTERT AINMENT button P ress to change to the entertainment dis- play . 4 DISPLA Y button P ress to select different displays. 5 TEXT button P ress to switch radio text function on or off . 6 FUNCTION button P ress to select functions. 7 OPEN button P ress to open the front panel. 8 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 9 5 / â / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 0 SFEQ button P ress to select a natural sound with pres- ence. - BAND/ESC button P ress to select among three FM or MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. = 1âÂÂ6 ( PRESET TUNING ) buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . ~ SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. SELECT 3 5 ! ~ 9 8 7 0 1 2 4 6 - =
01 Section Befor e Y ou Start En 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands ! EQ button P ress to select various equalizer cur ves. Steering remote contr ol The supplied steering remote control enables convenient remote operation of the head unit. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of AT T , which is explained below . @ AT T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. # VOLUME P ress to increase or decrease the volume. # @ 8 6 ~ 9 -
P ower ON/OFF T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the cassette player , load a cassette in this unit (refer to page 20). Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: CD player (one disc only)â TV â T uner â DAB (Digital Audio Broadcasting)â Cassette player â Multi-CD player â Exter nal unit 1 â Exter nal unit 2 â AU Xâ T elephone Standby Notes ⢠In the following cases, the sound source will not change: â When a product corresponding to each source is not connected to this unit. â When no cassette is set in this unit. â When no magazine is set in the multi-CD player . â When the AUX (auxiliary input) is set to off (refer to page 37). â When the T elephone standby is set to off (refer to page 39). ⢠External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ⢠When this unitâÂÂs blue/white lead is connected to the car âÂÂs auto -antenna relay control termi- nal, the car âÂÂs antenna extends when this unitâÂÂs source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off . En 10 02 Section
T uner En 11 Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 12. This unitâÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 15). 1 STEREO ( ST ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 2 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 3 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 4 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see T uner displayed. 2 Use VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ESC until the desired band is dis- played, FM1 , FM2 , FM3 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ST ) indicator will light. 12 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 03 Section
03 Section En 12 T uner Intr oduction of advanced tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y)â REG (regional)â LOCAL (local seek tuning)â PTY (program type selection)â TA (traffic announcement standby)â AF (alternative frequencies search)â NEWS (news program interruption) ⢠T o return to the frequency display , press BAND/ESC. ⢠If MW/L W band is selected, you can only select BSM or LOCAL . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and r ecalling broadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ⢠Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. 1
03 Section T uner En 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL . P ress FUNCTION until L ocal appears in the display . 2 Press 5 to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., Local 2 ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/L W : FM: Local 1 â Local 2 âÂÂL ocal 3 âÂÂLocal 4 MW/L W : L ocal 1 â L ocal 2 The Local 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, press â to turn local seek tuning off . Local :OFF appears in the display . Storing the str ongest broadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1âÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press â . Note ⢠Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
04 Section En 14 RDS Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TP ( ) indicator Shows when a TP station is tuned in. 3 Program service name Shows the type of broadcast program. ⢠If the set NEWS is received, the icon lights. Press FUNCTION to display the function names . P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y)â REG (regional)â LOCAL (local seek tuning)â PTY (program type selection)â TA (traffic announcement standby)â AF (alternative frequencies search)â NEWS (news program interruption) ⢠T o return to the frequency display , press BAND/ESC . ⢠If MW/L W band is selected, you can only select BSM or L OCAL . Notes ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . ⢠RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ⢠RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press DISPLA Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name (A) âÂÂPTY information and F requencyâÂÂProgram service name (B) PTY (program type ID code) information is listed on page 19. ⢠PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. ⢠If a PTY code of zero is received from a station, Display is blank. This indicates that the station has not defined its program contents. ⢠If the signal is too weak for this product to pick up the PTY code, the PTY Information Display is blank. 1 32
04 Section RDS En 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. ⢠AF is on as a default. 1 Press FUNCTION to select AF . P ress FUNCTION until AF appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn AF on. P ress 5 and AF :ON is displayed. 3 Press â to turn AF off . P ress â and AF :OFF is displayed. Notes ⢠Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the FM1 or FM2 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ⢠AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI Seek is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ⢠The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 37. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. P ress FUNCTION until R egional appears in the display . 2 Press 5 to turn the r egional function on. P ress 5 and R egional :ON is displayed. 3 Press â to turn the r egional function off . P ress â and R egional :OFF is displayed. Notes ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area).
04 Section En 16 RDS ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ⢠REG can be turned on or off independently for each FM band. R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station the TP indicator ( ) will light. 2 Press TA to tur n traffic announcement standby on. P ress TA until TA O N appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. ⢠T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOL UME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ⢠Y ou can also turn on or off TA in the setting menu that appears with the pressing of FUNCTION . ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ⢠Only TP and enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station is lost due to a weak signal a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station . ⢠When listening to sources other than the tuner , the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay . The delay is 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on.
04 Section RDS En 17 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using PTY functions Y ou can tune in a station by using PTY informa- tion. Searching for a RDS station by PTY information Y ou can search for general types of broadcast- ing programs, such as those listed on page 19. 1 Press FUNCTION to select PTY . P ress FUNCTION until PTY appears in the dis- play . 2 Press 2 or 3 to select a pr ogram type. There are four program types: News&Inf â Popular â Classics â Others 3 Press 5 to begin the search. When you press 5 the program type name in the display begins to flash. The unit searches for a station broadcasting that program type. When a station is found its program ser vice name is displayed. ⢠Y ou can stop search with the â . Notes ⢠The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY . ⢠If no station is broadcasting the type of pro- gram you searched for , Not Found is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station. Using news program inter ruption When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes. Press TA and hold to tur n on news program interr uption setting. P ress TA until NEWS ON appears in the display . ⢠T o turn off news program interruption , press TA and hold until NEWS OFF appears in the display . Note ⢠Y ou can also turn on or off NEWS in the set- ting menu that appears with the pressing of FUNCTION. Receiving PTY alar m broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, Alarm appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. ⢠An emergency announcement can be can- celled by pressing TA .
RDS Using radio te xt This tuner can display radio text data transmit- ted by RDS stations, such as station informa- tion, the name of the currently broadcast song and the name of the artist. Notes ⢠When radio text is received, TXT is displayed. ⢠The tuner automatically memorizes the three latest radio text broadcasts received, replac- ing text from the least recent reception with new text when it is received. Displaying radio text Y ou can display the currently received radio text and the three most recent radio text. 1 Press TEXT to display radio text. Radio text for the current broadcasting station is displayed. ⢠Y ou can cancel radio text display by pressing TEXT or BAND/ESC . ⢠When no radio text is received, NO TEXT is displayed. 2 Press 2 or 3 to recall the thr ee most recent radio te xts. P ressing 2 or 3 switches between the current and the three most recent radio text data displays. ⢠If there is no radio text data in memor y , the display will not change. 3 Press 5 or â to scroll. P ress 5 to go to the beginning. Press â to scroll the radio text data one character at a time. Notes ⢠Display of radio text is cancelled after text data has scrolled three times through the display . ⢠If you do not per form an operation within eight seconds, the radio text mode is can- celled. Storing and recalling radio te xt Y ou can store data from up to six radio text transmissions at buttons 1âÂÂ6 . 1 Display the radio te xt you want to store in memory . Refer to Displaying radio text on this page. 2 Press any of 1âÂÂ6 and hold to stor e the selected radio te xt. The memor y number will display and the selected radio text has been stored in memor y . The next time you press the same 1âÂÂ6 button in the radio text display the stored text is recalled from memor y . En 18 04 Section
RDS En 19 PTY list General Specific T ype of pr ogram News & Inf News News Affairs Current affairs Info General information and advice Sport Sports W eather W eather reports/meteorological information Finance Stock market reports, commerce, trading, etc. P opular P op Mus P opular music Rock Mus Contemporar y modern music Easy Mus Easy listening music Oth Mus Non categorized music Jazz Jazz Countr y Countr y music Nat Mus National music Oldies Oldies music, golden oldies F olk mus F olk music Classics L. Class Light classical music Classic Serious classical music Others Educate Educational programs Drama All radio plays and serials Culture National or regional culture Science Nature, science and technology V aried Light entertainment Children ChildrenâÂÂs Social Social affairs Religion R eligion affairs or ser vices Phone In Phone in T ouring T ravel programs, not for announcements about traffic prob - lems Leisure Hobbies and recreational activities Document Documentaries English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Section
Cassette Player Playing a tape These are the basic steps necessar y to play a tape with your cassette player . More advanced cassette player operation is explained starting on page 21. 1 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent side of the tape. 2 T APE DIRECTION indicator Shows the direction of the tape transport. 1 Press OPEN to open the front panel. Cassette loading slot appears. ⢠After inserting a cassette tape, press SOURCE to select the cassette player . 2 IInsert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start. Cassette loading slot EJECT button ⢠Y ou can eject a cassette tape by pressing EJECT . ⢠When a metal or chrome tape is inserted Metal is lit on the display . Nothing is displayed for a normal tape. 3 After a cassette tape has been inserted, close the fr ont panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forwar d or rewind, pr ess 2 or 3 . FF or REW appears in the display . ⢠T o cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND/ESC . ⢠Y ou can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice. 6 T o perform forwar d or rewind music search, pr ess 2 or 3 twice. F-MS (for ward music search) or R -MS (rewind music search) appears in the display . The cas- sette player will fast for ward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play . ⢠T o cancel music search and return to play- back, press BAND/ESC . ⢠Y ou can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again. 7 T o change the direction of the tape trans- port, press BAND/ESC . Notes ⢠Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot. ⢠PLA Y TIME indicator starts from 00min00sec in the following cases: â When a tape is inserted â When the tape direction is changed â When you rewind the tape to the beginning ⢠PL A Y TIME indicator is halted when fast for- ward, rewind or music search is operating. 2 1 En 20 05 Section
Cassette Player En 21 Intr oduction of advanced cassette player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: RPT (repeat play)â B.S (blank skip)â R.INT (radio intercept)â B NR (Dolby B NR) ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT . P ress FUNCTION until R epeat appears in the display . 2 Press 5 to turn r epeat play on. Repeat :ON appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 3 Press â to turn r epeat play off . Repeat :OFF appears in the display . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Skipping blank tape sections Blank skip automatically fast for wards to the next song if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1 Press FUNCTION to select B.S . P ress FUNCTION until Blank Skip appears in the display . 2 Press 5 to turn blank skip on. Blank Skip :ON appears in the display . Long periods of silence between songs will be skipped. 3 Press â to turn blank skip off . Blank Skip :OFF appears in the display . The complete cassette tape will play . R adio intercept This function allows you to listen to the radio during tape fast-for warding/rewinding. 1 Press FUNCTION to select R.INT . P ress FUNCTION until R adio Int. appears in the display . 2 Press 5 to turn radio inter cept on. Radio Int. :ON appears in the display . 3 Press â to turn radio inter cept off. Radio Int. :OFF appears in the display . 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 05 Section
Cassette Player Multi-CD Player Note ⢠The radio intercept function does not work during a Music Search operation. Using Dolby noise r eduction When you listen to tapes that have been recorded with Dolby B NR , turn Dolby B NR on. 1 Press FUNCTION to select B NR . P ress FUNCTION until Dolby B NR appears in the display . 2 Press 5 to turn Dolby B NR on. Dolby B NR :ON appears in the display . The tape will play with Dolby B NR on. 3 Press â to turn Dolby B NR off . Dolby B NR :OFF appears in the display . The tape will play without Dolby B NR . Notes ⢠Manufactured under license from Dolby Laboratories. âÂÂDolby â and the double-D sym- bol are trademarks of Dolby Laboratories. ⢠The DOLBY B NR indicator lights when Dolby B NR is turned on. Playing a CD Y ou can use this unit to contr ol a multi-CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi-CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 23. 1 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 2 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 3 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see Multi-CD displayed. 2 Use VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the correspond- ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display . ⢠Y ou can also sequentially select a disc by pressing 5 / â . 1 3 2 En 22 05 Section
Multi- CD Player En 23 4 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠When the multi-CD player per forms the preparator y operations, Ready is displayed. ⢠If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner âÂÂs manual. ⢠If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Intr oduction of advanced multi- CD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: PMODE (repeat play)â T .LIST (disc title list)â RDM (random play)â SCAN (scan play)â ITS-P (ITS play)â P AUSE (pause)â COMP (compres- sion and DBE) ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Section
Multi- CD Player R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: MCD (multi- CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DISC (disc repeat). 1 Press FUNCTION to select PMODE . P ress FUNCTION until Repeat appears in the display . 2 Press 2 or 3 to select the r epeat range. P ress 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display . ⢠MCD â Repeat all discs in the multi-CD player ⢠TRK â Repeat just the current track ⢠DISC â Repeat the current disc Notes ⢠If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD (multi- CD player repeat). ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to DISC (disc repeat). Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, RANDOM (multi-CD player repeat) and D.RANDOM (disc repeat). 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM . P ress FUNCTION until R andom appears in the display . 3 Press 5 to turn random play on. Random :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected RANDOM (multi- CD player repeat) or D.RANDOM (disc repeat) ranges. 4 Press â to turn random play off . Random :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using T .SCAN (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using D.SCAN (multi- CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select SCA N . P ress FUNCTION until Scan appears in the dis- play . En 24 06 Section
Multi- CD Player En 25 3 Press 5 to turn scan play on. Scan :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desir ed track (or disc) press â to turn scan play off . Scan :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . ⢠If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing FUNCTION . Note ⢠After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE . P ress FUNCTION until P ause appears in the display . 2 Press 5 to turn pause on. Pause :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press â to turn pause off . Pause :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi- CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections. Creating a playlist with ITS pr ogram- ming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to pr ogram. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display : TITLE (disc title input)â ITS (ITS programming) 3 Select a desir ed track by pressing 2 or 3 . 4 Press 5 to store the cur rently playing track in the playlist. ITS Input is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Note ⢠After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Section
Multi- CD Player Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play . 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 24. 2 Press FUNCTION to select ITS-P . P ress FUNCTION until ITS Play appears in the display . 3 Press 5 to turn ITS play on. ITS Play :ON appears in the display . Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi- CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges. ⢠If no tracks in the current range are programmed for ITS play then ITS Empty is displayed. 4 Press â to turn ITS play off . ITS Play :OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track fr om your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desir ed track by pressing 2 or 3 . 4 Press â to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. ⢠If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS Empty is displayed and nor- mal play resumes. 5 Press BAND/ESC to r eturn to the playback display . Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . En 26 06 Section
Multi- CD Player En 27 1 Play a CD that you want to delete. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press â to erase all tracks on the curr ently playing CD fr om your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS Clear is displayed. 4 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display . After TITLE is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display : TITLE (disc title input)âÂÂITS (ITS programming) ⢠When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE . The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press 1 numbered button to select the desired character type. P ress 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case)â European letters , such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) ⢠Y ou can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button. 4 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 5 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 6 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 7 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes ⢠Titles remain in memory , even af ter the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ⢠After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Section
Multi- CD Player Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISPLA Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA YBACK MODE A (play time)â Disc Title (disc title)â PLA YBACK MODE B (play time and DAB information) When you select Disc Title , the title of the cur- rently playing disc is shown in the display . ⢠If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. ⢠Y ou can only switch to PLA YBACK MODE B when a DAB T uner (GEX-P700DAB) is connected. Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select T .LIST . P ress FUNCTION until disc title appears in the display . 2 Press 2 or 3 to scroll thr ough the list of titles that have been enter ed. ⢠If no title has been entered for a disc, NO D - TITLE will be displayed. 3 Press 5 to play your favorite CD title. That selection will begin to play . Using CD TEX T functions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artistâÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEXT discs Press DISPLA Y when playing a CD TEX T disc from the multi-CD player . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA YBACK MODE A (play time)â Disc Title (disc title)â Disc Artist Name (disc artist name)â T rack Title (track title)â T -Artist Name (track artist name)â PLA YBACK MODE B (play time and DAB information) ⢠If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T rack Title ). ⢠Y ou can only switch to PLA YBACK MODE B when a DAB T uner (GEX-P700DAB) is connected. Scrolling titles in the display This unit can display the first 16 letters only of Disc Title , Disc Artist Name , T rack Title and T- Artist Name . When the recorded information is longer than 16 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen. Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the display . En 28 06 Section
07 Section Multi- CD Player Audio Adjustments En 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using compr ession and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player . Each of the functions have a two-step adjust- ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP . P ress FUNCTION until Comp/DBE appears in the display . ⢠If the multi-CD player does not support COMP/DBE, No Comp is displayed when you attempt to select it. 2 Press 5 or â to select your favorite setting. P ress 5 or â repeatedly to switch between the following settings: Comp OFF â Comp 1 âÂÂComp 2 âÂÂComp OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. Press AUDIO to display the audio function names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F ad (balance adjustment)âÂÂEQ (equalizer curve adjustment)â Bass (bass)â T reble (treble)â Loud (loudness)â Sub-W1 (subwoofer1)/ Non F ad (non fading output on/off)â Sub-W2 (subwoofer2)/ Non F ad (non fading output set- ting)â HPF (high pass filter)â SL A (source level adjustment)â ASL (automatic sound levelizer) ⢠When the subwoofer controller setting is only S.W Control:EX T , you cannot switch the Sub-W1 . (Refer to page 38.) ⢠Y ou can select the Sub- W2 only when Subwoofer output is switched on in the Sub-W1 . ⢠When the subwoofer controller setting is only S.W Control:EX T , you can switch the non fading output on/off mode. (Refer to page 38.) ⢠Y ou can select the non fading output setting mode only when non fading output is switched on in the non fading output on/off mode. ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . 1
07 Section Audio Adjustments Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . Setting the sound focus equal- izer Clarifying the sound image of vocals and instru- ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care- fully . ⢠FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 the H setting provides a more pronounced effect than the L setting. 1 Press SFEQ to select the desired SFEQ mode. FRT1-H (front1-high) â FR T1-L (front1-low) â FRT2-H (front2-high) â FR T2-L (front2-low) â CUSTOM (custom) â SFEQ OFF (off) 2 Press 2 or 3 to select the desir ed posi- tion. P ress 2 or 3 until the desired position appears in the display . LEFT (left) â CENTER (center) â RIGHT (right) Notes ⢠If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ⢠If you switch the SFEQ mode, the H.P .F . func- tion is automatically switched off . By switch- ing the H.P .F . function on af ter selecting the SFEQ mode, you can combine H.P .F . function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select Fa d . P ress AUDIO until Fa d appears in the display . ⢠If the balance setting has been previously adjusted, Bal will be displayed. 2 Press 5 or â to adjust front/r ear speaker balance. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠F ad F15 â F ad R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠F ad 0 is the proper setting when only two speakers are used. ⢠When the rear output setting is Rear SP:S.W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 38. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , Bal 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right. ⢠Bal L9 â Bal R9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right. En 30
Audio Adjustments En 31 Using the equalizer The graphic equalizer lets you adjust the equal- ization to match car interior acoustic character- istics as desired. Recalling equalizer curves There are seven stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SUPER BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1,2 Custom1,2 FLA T Flat ⢠CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal- izer cur ves. ⢠A separate CUSTOM1 cur ve can be created for each source. (The CD player (one disc only) and Multi-CD player are set to the same Equalizer Cur ve Adjustment setting automati- cally .) ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 . â¢A CUSTOM2 cur ve can be created common to all sources. ⢠If you make adjustments when the CUSTOM2 cur ve is selected, the CUSTOM2 cur ve is updated. ⢠When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between FLA T and a set equalizer cur ve. 1 Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to swith between the follow- ing equalizer . SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 or CUSTOM2 . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode . P ress AUDIO until EQ L ow/EQ Mid/EQ High appears in the display . 2 Select the equalizer band you want to adjust with 2 / 3 . EQ Low (low)â EQ Mid (mid)âÂÂEQ High (high) 3 Press 5 or â to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or â increases or decreases the equalizer cur ve respectively . ⢠6 â âÂÂ6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Section
Audio Adjustments Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ Low/EQ Mid/EQ High ). 1 Press AUDIO and hold unitil fr equency and the Q factor (e.g., F 80 Q 1W ) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment. LOW (low)â MID (mid)â HIGH (high) 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3. P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . LOW : 40 â 80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 â 500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 kâÂÂ8 k â 10 k â 12.5 k (Hz) 4 Press 5 / â to select the desir ed Q factor . P ress 5 or â until the desired Q factor appears in the display . 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. Adjusting bass Y ou can adjust the cut-off frequency and the bass level. ⢠In FR T1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1 Press AUDIO to select Bass . P ress AUDIO until Bass appears in the display . 2 Select the desir ed frequency with 2 / 3. P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz) 3 Press 5 or â to adjust the bass level. Each press of 5 or â increases or decreases the bass level. 6 â âÂÂ6 is displayed as the level is increased or decreased. Adjusting tr eble Y ou can adjust the cut-off frequency and the T reble level. ⢠In FR T1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1 Press AUDIO to select T reble . P ress AUDIO until T reble appears in the display . 2 Select the desir ed frequency with 2 / 3. P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) 3 Press 5 or â to adjust the tr eble level. Each press of 5 or â increases or decreases the treble level. 6 â âÂÂ6 is displayed as the level is increased or decreased. En 32 07 Section Level (dB) Center frequency F requency (Hz) Q=2N Q=2W
Audio Adjustments En 33 Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select L oud . P ress AUDIO until Loud appears in the display . 2 Press 5 to turn loudness on. Loudness level (e.g., Loud Mid ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the level. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . Low (low)â Mid (mid)âÂÂHigh (high) 4 Press â to turn loudness off . Loud OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off . 1 Press AUDIO to select Sub- W1 . When the subwoofer controller setting is S.W Control:EX T , you cannot select Sub-W1 . P ress AUDIO until Sub-W1 appears in the display . 2 Press 5 to turn subwoofer output on. Sub-W1 Nor mal appears in the display . Subwoofer output is now on. ⢠Y ou can turn off subwoofer output by pressing â . 3 Press 2 or 3 to select the phase of sub- woofer output. P ress 2 to select reverse phase and Re v . appears in the display . P ress 3 to select normal phase and Normal appears in the display . Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press AUDIO to select the Sub- W2 . When the subwoofer output is on, you can select the Sub-W2 . P ress AUDIO until Sub-W2 80 (Hz) appears in the display . ⢠If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125 (Hz). 2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency . P ress 2 and 50 (Hz) is displayed. P ress 3 and 125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . 3 Press 5 or â to adjust the output level of the subwoofer . Each press of 5 or â increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., 6 to âÂÂ6 ). P ress 5 or â until you see the desired value displayed. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Section
07 Section En 34 Audio Adjustments Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unitâÂÂs low pass filter (for the subwoofer), but is output through the RCA output. 1 Press AUDIO to select non fading output on/off mode. When the subwoofer controller setting is S.W Control:EX T , you can select non fading output on/off mode. P ress AUDIO until NonF ad ON appears in the display . 2 Press 5 to turn non fading output on. NonF ad ON appears in the display . non fading output is now on. ⢠Y ou can turn off non fading output by pressing â . Adjusting non fading output level When the non fading output is on, you can adjust the level of non fading output. 1 Press AUDIO to select non fading output setting mode. P ress AUDIO until NonF ad 0 appears in the dis- play . 2 Press 5 or â to adjust the output level of the non fading. Each press of 5 or â increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to âÂÂ6 ). P ress 5 or â until you see the desired value displayed. Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front and rear speakers. 1 Press AUDIO to select HPF . P ress AUDIO until HPF appears in the display . 2 Press 5 to turn high pass filter on. HPF 80 Hz appears in the display . High pass filter is now on. ⢠T o turn high pass filter off , press â . 3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range. P ress 2 and HPF 50 Hz is displayed. Press 3 and 125 Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. Note ⢠If you switch the SFEQ mode, the H.P . F . func- tion is automatically switched off . By switch- ing the H.P .F . function on after selecting the SFEQ mode, you can combine H.P .F . function with SFEQ function.
07 Section Audio Adjustments En 35 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust (e.g., cassette player). 2 Press AUDIO to select SLA . P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press 5 or â to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. ⢠The CD player (one disc only) and the multi- CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically . ⢠External unit 1 and External unit 2 are set to the same volume adjustment setting automat- ically . Automatic sound levelizer func- tion During driving, noise in the car changes accord- ing to the driving speed and road conditions. The automatic sound levelizer (ASL) monitors such var ying noise and automatically increases the volume level, if this noise becomes greater . The sensitivity (variation of volume level to noise level) of ASL can be set to one of five levels. 1 Press AUDIO to select ASL . P ress AUDIO until ASL appears in the display . 2 Press 5 to turn ASL on. Loudness level (e.g., ASL Mid ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the lavel. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . Low (low)â Mid-Lo (mid-low)â Mid (mid)â Mid- Hi (mid-high)â High (high) 4 Press â to turn ASL off . ASL OFF appears in the display .
Initial Settings Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press FUNCTION and hold until time appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the initial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: CLOCK â FM â DAB â A-PI â W ARN â AUX â DIM â BRIGHT â ILL â SW â TEL1 âÂÂTEL2 Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND/ES C . ⢠Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the time This is used to set the time on the unitâÂÂs clock display . 1 Press FUNCTION to select the CLOCK . P ress FUNCTION until the time appears in the display . 2 Select the portion of the time display you wish to set with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will select a portion of the clock display : HOUR â MINUTE As you select portions of the clock display the portion selected will blink. 3 Select the cor rect time with 5 / âÂÂ. P ressing 5 will increase the selected hour or minute. P ressing â will decrease the selected hour or minute. Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press FUNCTION to select FM. P ress FUNCTION repeatedly until FM Step appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3. P ressing 2 / 3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note ⢠The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. 1 En 36 08 Section
Initial Settings En 37 Setting the DAB Priority F unction When a hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB) is connected, you can set the product in this mode so that the interruption of traffic information from the hide-away DAB tuner takes precedence over this productâÂÂs RDS traffic announcement function. When it is on During DAB reception, when the selected ser- vice component supports road traffic flashes and transport flashes, reception is not inter- rupted by this productâÂÂs RDS traffic announce- ment. When it is off Interruption is by the first received news flash from among this productâÂÂs RDS and the hide- away DAB traffic information broadcasts. 1 Press FUNCTION to select DAB . P ress FUNCTION repeatedly until DAB Priority appears in the display . 2 Select DAB on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch DAB Priority between on and off and that status will be displayed (e.g., DAB Priority :ON ). Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI . P ress FUNCTION repeatedly until Auto PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch Auto PI between on and off and that status will be displayed (e.g., Auto PI :ON ). Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni- tion, a warning tone will sound. Y ou can turn off this warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN . P ress FUNCTION repeatedly until W arning appears in the display . 2 Select W ARN on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch W arning between on and off and that status will be displayed (e.g., W arning :ON ). Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AUX . P ress FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display . 2 Select AUX on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 08 Section
Initial Settings Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car âÂÂs headlights are turned on. Y ou can switch dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIM . P ress FUNCTION repeatedly until Dimmer appears in the display . 2 Select DIM on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch Dimmer between on and off and that status will be displayed (e.g., Dimmer :ON ). Selecting the brightness Y ou can select the display brightness. Initially this mode is set to 12. 1 Press FUNCTION to select BRIGHT . P ress FUNCTION repeatedly until Brightness appears in the display . 2 Select the desir ed brightness with 2 / 3 . ⢠The display shows 0 â 15 . Selecting the illumination color This product is equipped with two illumination colors, green and red. Y ou can select the desired illumination color . 1 Press FUNCTION to select ILL . P ress FUNCTION repeatedly until ILLUMI appears in the display . 2 Select the desir ed illumination color with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch ILLUMI between red or green and that status will be displayed (e.g., ILLUMI :GRN ). Setting the r ear output and sub- woofer contr oller This productâÂÂs rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for full-range speaker ( Rear SP:FULL) or subwoofer ( Rear SP:S.W ) connection. If you switch rear output setting to the Rear SP:S.W , you can con- nect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range speaker connection ( Rear SP:FULL ). When rear output are connected to full range speakers (when Rear SP:FULL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the subwoofer controller âÂÂs (low pass filter , phase) built-in S.W Control:INT or the auxiliar y S.W Control:EX T . Notes ⢠Even if you change this setting, there is no output unless you switch the non fading out- put (refer to page 34) or subwoofer output (refer to page 33) in the audio menu on. ⢠If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ⢠Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting mode. 1 Press FUNCTION to select SW . P ress FUNCTION repeatedly until Rear SP appears in the display . 2 Change the rear output setting with 5 / â . P ressing 5 / â will switch between Rear SP :FULL (full-range speaker) and Rear SP :S.W (subwoofer) and that status will be displayed. En 38 08 Section
Initial Settings En 39 Notes ⢠When no subwoofer is connected to the rear output, select Rear SP:FULL . ⢠When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer Rear SP:S.W . ⢠When the rear output setting is Rear SP:S.W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Change the subwoofer contr oller with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch between S.W Control :INT and S.W Control :EXT and that status will be displayed. Switching the handsfr ee telephoning Y ou can switch the handsfree telephoning on/off in accordance with the connection of the cellu- lar telephone you use. When using the handsfree telephone unit (sold separately), select Hands-F ree:ON 1 Press FUNCTION to select TEL1 . P ress FUNCTION repeatedly until Hands-F ree appears in the display . 2 Select TEL1 on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch Hands-F ree between on and off and that status will be displayed (e.g., Hands-F ree:ON ). Switching the T elephone Muting/A ttenuation When a call is made or received using a cellular telephone connected to this product, you can select between muting and attenuation when using the Handsfree T elephone Unit (when Hands-F ree:OFF is selected). 1 Press FUNCTION to select TEL2 . P ress FUNCTION repeatedly until T elephone appears in the display . 2 Switch the telephone muting/attenuation with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch between T elephone :A TT (attenuation) and T elephone :MUTE (mut- ing) and that status will be displayed. Switching the telephone standby If you want to use the handsfree telephone unit without playing other sources of this product, activate the telephone standby mode. 1 Press FUNCTION to select TEL2 . P ress FUNCTION repeatedly until TELstandby appears in the display . 2 Select TEL2 on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch TELstandby between on and off and that status will be displayed (e.g., TELstandby:ON ). Note ⢠Y ou can select the telephone standby mode when Hands-F ree:ON is selected in the hands- free telephoning mode. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 08 Section
Other F unctions Using differ ent entertainment displays Y ou can enjoy entertainment displays while listening to each sound source. Press ENTERT AINMENT . Each time you press ENTERT AINMENT the display changes in the following order: SOURCE ICON DISPLA Y â B GV 1 âÂÂB GV 2 â BGV 3 â B GV 4 â LEVEL INDICA TOR 1 â LEVEL INDI- CA TOR 2 â MOVIE S CREEN 1 â MOVIE S CREEN 2 â ENTERT AINMENT CLOCK ⢠BGV stands for Back Ground Visual. Using the A UX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner âÂÂs manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the display . ⢠If the auxiliar y setting is not switched on, AU X cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on page 37. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display . 2 Press 1 number ed button to select the desired character type. P ress 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case)â European letters , such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) ⢠Y ou can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button. 3 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press 3 to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . En 40 09 Section
Other F unctions En 41 Using the telephone muting/attenuation and hands- fr ee telephoning function T elephone muting/attenuation func- tion Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. When Hands-F ree:OFF in the handsfree tele- phoning mode is selected in the Initial Setting Menu, the telephone muting/attenuation mode is activated. (Refer to page 39.) ⢠The sound is turned off , MUTE or AT T is dis- played and no audio adjustment is possible. ⢠Operation returns to normal when the phone connection is ended. Handsfree telephoning function When a call is received or made using a hands- free telephone unit, sound from this system is muted automatically and the voice of the person you talk to come from the speakers. When Hands-F ree:ON in the handsfree telephoning mode is selected in the Initial Setting Menu, handsfree telephoning mode is activated. (Refer to page 39.) Notes ⢠When a call is made or received, no source change is possible. ⢠When a call is made or received, only two adjustments (volume and fader/balance) are possible. ⢠Operation returns to normal when the phone connection is ended. ⢠T elephone standby can be selected as a source when TELstandby:ON in the T elephone standby mode is selected in the Initial Setting Menu. (Refer to page 39.) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Section
Other F unctions Intr oduction of DAB operation Y ou can use this product with a separately sold hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB). F or details concerning operation, refer to the DAB tuner âÂÂs operation manuals (This product is a head unit group 1 unit). This section provides information on DAB operations with this prod- uct which differs from that described in the DAB tuner âÂÂs operation manual. 1 TEXT indicator The currently received ser vice has a dynamic label. 2 EXTRA indicator The currently received Ser vice has a Secondar y Ser vice Component. 3 W (THR 2 ) indicator * Shows when W eather (Area W eather Flash) function is on. 4 A (NNC 2 ) indicator * Shows when Announce function is on. 5 NET indicator Shows when Ser vice F ollow function is on. * If the set announcement support is received, the letters in parentheses light. ⢠If the set announcement support is received, the icon , lights. Operation Y ou can use the following functions with this product. (Reference pages are in this manual.) ⢠Available PTY F unction (Refer to page 43.) ⢠Using dynamic label (Refer to page 43.) Also, operation of the following two functions with this product differs. (Reference pages are in the hide-away DAB tuner âÂÂs operation manual) ⢠Changing the Label (Refer to page 13.) ⢠Operating Announcements with F unction Menu (Refer to page 19.) This product does not have the following three functions. (Reference pages are in the hide- away DAB tuner âÂÂs operation manual) ⢠Ser vice List F unction (Refer to page 15.) ⢠Language Filter F unction (Refer to page 15.) ⢠Using the PGM button (Refer to page 26.) Changing the L abel Each press of the DISPLA Y changes the display in the following order: Service Label â S C L abel (Ser vice component label)â DAB TEXT (Dynamic label)â Ensemble Label â PTY (PTY label) Notes ⢠With a service component that has no ser vice component label or dynamic label, switching to ser vice component label and dynamic label is not possible. ⢠With displays other than service label, if you do not per form an operation within eight sec- onds or press a button other than the DIS- PLA Y , the display returns to ser vice label indicators. 12 3 4 5 En 42 09 Section
Other F unctions En 43 Operating Announcements with the F unction Menu When operating with the 2 / 3 at step 2, indica- tions are displayed in the following order: W eather (Area W eather Flash)â Announce (Announce) Notes ⢠Press TA and hold to turn on NEWS . T o turn off NEWS , press TA and hold. ⢠When Announce is on , W arning/Service , Event Announcement , Special Event , Finance , Sports and Information are also switched on . Available PTY F unction Y ou can select the desired PTY from among the PTY that can be received. DAB PTY functions are slightly different from RDS PTY functions. Do not confuse DAB PTY functions and RDS PTY functions. Searching the PTY 1 Press FUNCTION to select PTY . 2 Press 2 or 3 to select a pr ogram type. 3 Press 5 to begin the search. Notes ⢠The PTY method displayed is Narrow . The Wide method cannot be selected when using DAB as source. (Refer to page 17.) Using dynamic label Dynamic label provides character information concerning the ser vice component youâÂÂre cur- rently listening to. Y ou can scroll the displayed information. Notes ⢠The tuner automatically memorizes the three latest dynamic label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. ⢠Y ou can store data from up to six dynamic label transmissions in buttons 1âÂÂ6 . Displaying dynamic label 1 Press TEXT to display dynamic label. ⢠P ress the TEX T once more, or press the BAND/ESC , and the dynamic label mode is canceled. ⢠When no dynamic label is currently being received, NO TEXT is displayed. 2 Press 2 or 3 to recall the thr ee most recent dynamic label. P ressing 2 or 3 switches between the current and the three dynamic label data displays. ⢠If there is no dynamic label data in memor y the display will not change. 3 Press â to scroll the dynamic label. ⢠When viewing dynamic label, do not operate until you have parked your car safely . ⢠If you press 5, you return to the first line. ⢠If you select the dynamic label mode again after having canceled it, the information may switch to the latest available. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Section
09 Section Storing and recalling dynamic label Y ou can store data from up to six dynamic label transmissions at buttons 1âÂÂ6 . 1 Display the dynamic label you want to store in memory . Refer to Displaying dynamic label on page 43. 2 Press any of 1âÂÂ6 and hold to stor e the selected dynamic label. The memor y number will display and the selected dynamic label has been stored in mem- or y . The next time you press the same 1âÂÂ6 button in the dynamic label display the stored text is recalled from memor y . Cassette tapes ⢠A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player . Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. ⢠Cassette tapes longer than C -90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cas- sette player . Do not use tapes longer than C- 9 0 . ⢠Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player . Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures. ⢠Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty . Cleaning the playback head If the head becomes dirty , the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these prob- lems the head may need cleaning. Other F unctions Additional Infor mation En 44
10 Section Additional Infor mation En 45 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Music sear ch and repeat functions Music search and repeat functions may not work with these tapes: ⢠A tape with a gap of 4 seconds or less between songs ⢠A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer ⢠A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer
Additional Infor mation Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): Chassis (DIN) .............. 178 à50 à157 mm Nose ............................ 188 à58 à19 mm W eight ................................. 1.4 kg Audio Maximum power output ..... 50 W à4 for subwoofer (70 W à1 ch/2 ⦠) 25 W à4 (BRI) Continuous power output .. 27 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠for 1 ch] allowable) P reout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): (Low) F requency ............ 40/80/100/160 Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB (Mid) F requency ............ 200/500/1 k/2 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB (High) F requency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB Loudness contour: (Low) ............................ 3.5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Mid) ............................ 10 dB (100 Hz) 6.5 dB (10 kHz) (High) .......................... 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olume: âÂÂ30 dB) T one controls: (Bass) F requency ............ 40/63/100/160 Hz Gain ..................... ñ12 dB (T reble) F requency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz Gain ..................... ñ12 dB HPF : F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... âÂÂ12 dB/oct Subwoofer: F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... âÂÂ18 dB/oct Gain ..................... ñ12 dB Phase ................... Normal/Reverse Cassette player T ape ..................................... Compact cassette tape (C -30 â C -90) T ape speed .......................... 4.8 cm/sec F ast for ward/rewinding time ............................................. Approx. 100 sec (C -60) W ow & flutter ...................... 0.09% (WRMS) F requency response: Metal ........................... 30 â 19,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 45 dB Signal-to-noise ratio: Metal: Dolby B NR IN ..... 67 dB (IEC -A network) Dolby NR OUT ..... 61 dB (IEC -A network) FM tuner F requency range ................. 87.5 â 108.0 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 â 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. En 46 10 Section
Additional Infor mation En 47 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 10 Section
Antes de empezar Acerca de este producto 5 Acerca de este manual 5 P recauciones 5 En caso de problemas 5 Uso y cuidados del control remoto en el volante 5 ⢠Instale la pila de litio 5 ⢠P ara cambiar la pila de litio 6 ⢠Uso del control remoto de volante 6 P rotección del producto contra robo 6 ⢠Extracción del panel delantero 7 ⢠Colocación del panel delantero 7 Acerca del modo de demostración 7 ⢠Modo de retroceso 7 ⢠Demostración de caracterÃÂstica 7 Qué es cada cosa 8 ⢠Unidad principal 8 ⢠Control remoto de volante 9 Encendido y Apagado Encendido del sistema 10 Selección de una fuente 10 Apagado del sistema 10 Sintonizador Audición de radio 11 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 12 Almacenaje y llamada de frecuencias 12 SintonÃÂa de señales fuertes 13 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 13 RDS Introducción a la operación RDS 14 Cambio de la visualización RDS 14 Selección de frecuencias alternativas 15 ⢠Uso de la búsqueda PI 15 ⢠Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 15 ⢠Limitación de las emisoras para programación regional 15 Recepción de anuncios de tráfico 16 ⢠Respuesta a la alarma TP 16 Uso de las funciones PTY 17 ⢠Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 17 ⢠Uso de la interrupción por programa de noticias 17 ⢠Recepción de transmisiones de alarma PTY 17 Uso del texto de radio 18 ⢠Visualización de texto de radio 18 ⢠Almacenamiento y llamada de texto de radio 18 Lista PTY 19 Lector de cassette Reproducción de una cinta 20 Introducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette 21 Repetición de reproducción 21 Salto de espacios en blanco 21 Intercepción de radio 21 Uso de reducción de ruido Dolby 22 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 2 00 Sección
Lector de Multi- CD Reproducción de un CD 22 Lector de Multi-CD de 50 discos 23 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 23 Repetición de reproducción 24 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 24 Exploración de CDs y pistas 24 P ausa de la reproducción de un CD 25 Uso de listas de reproducción ITS 25 ⢠Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 25 ⢠Reproducción de la lista de reproducción ITS 26 ⢠Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 26 ⢠Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 26 Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco 27 ⢠Introducción de tÃÂtulos de disco 27 ⢠Visualización de los tÃÂtulos de discos 28 ⢠Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco 28 Uso de las funciones CD TEXT 28 ⢠Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT 28 ⢠Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla 28 Uso de la compresión y énfasis de los graves 29 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 29 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 30 Uso del ajuste del equilibrio 30 Uso del ecualizador 31 ⢠Llamada de las curvas de ecualización 31 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualización 31 ⢠Ajuste fino de la curva de ecualización 32 Ajuste de los graves 32 Ajuste de los agudos 32 Ajuste de la sonoridad 33 Uso de la salida de subgraves 33 ⢠Ajuste de las definiciones de subgraves 33 Uso de la salida sin extinción 34 ⢠Ajuste del nivel de salida sin extinción 34 Uso del filtro de paso alto 34 Ajuste de los niveles de la fuente 35 F unción de nivelador de sonido automático 35 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 36 P uesta en hora 36 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 36 Ajuste de la función de prioridad DAB 37 ⢠Cuando se activa 37 ⢠Cuando se desactiva 37 Cambio de la búsqueda PI automática 37 Cambio del tono de advertencia 37 Cambio del ajuste de componente auxiliar 37 Cambio del ajuste del reductor de luz 38 Selección del brillo 38 Selección del color de iluminación 38 Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario 38 Conmutación de la conversación telefónica de manos libres 39 Conmutación del enmudecimiento/ atenuación del teléfono 39 Conmutación de la espera de teléfono 39 Contenido Sp 3 Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Sección
Otras funciones Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 40 Uso de la fuente AUX 40 ⢠Selección de AUX como la fuente 40 ⢠Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar 40 Uso de la función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono y de conversacióntelefónica de manos libres 41 ⢠F unción de enmudecimiento/ atenuación del teléfono 41 ⢠F unción de teléfono de manos libres 41 Introducción sobre la operación DAB 42 ⢠Operación 42 ⢠Cambio de la etiqueta 42 ⢠Operación de los anuncios con el menú de funciones 43 ⢠F unción PTY disponible 43 ⢠Búsqueda PTY 43 ⢠Uso de la etiqueta dinámica 43 ⢠V isualización de la etiqueta dinámica 43 ⢠Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas 44 Informaciones adicionales Cassettes 44 Limpieza de la cabeza de reproducción 44 Búsqueda musical y funciones de repetición 45 Especificaciones 46 Contenido Sp 4 00 Sección
Antes de empezar Sp 5 Acer ca de este producto Las frecuencias del sintonizador en este producto han sido asignadas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el control remoto de volante. Pr ecauciones ⢠El CarStereo-P ass P ioneer es para uso solamente en Alemania. ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. ⢠Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correctamente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de ser vicio P ioneer autorizado. Uso y cuidados del contr ol r emoto en el volante Instale la pila de litio Retire la cubierta en la parte trasera del control remoto de volante e inserte la pila con los polos ( ) y (âÂÂ) orientados en la dirección apropiada. Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 01 Sección
Antes de empezar Sp 6 01 Sección Para cambiar la pila de litio Retire la pila de litio . ⢠Cambie la pila con una pila de litio CR2032 . ⢠Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda no metálica. ADVERTENCIA Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un médico inmediatamente. PRECAUCION ⢠No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. ⢠Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V) . No utilice otros tipos de pilas con esta unidad. ⢠No toque la pila con instrumentos metálicos. ⢠No guarde la pila de litio con materiales metálicos. ⢠P ara deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes públi- cas del medio ambiente de su paÃÂs/área. ⢠Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos ( ) y (âÂÂ) dirigi- dos en las direcciones correctas. Uso del control r emoto de volante Importante ⢠No opere esta unidad mientras maneja el volante, o podrÃÂa resultar en un accidente de tráfico. ⢠En el caso de que inevitablemente opere esta unidad mientras conduce, mire hacia ade- lante cuidadosamente. De otro modo, prepárese para correr el riesgo de verse impli- cado en un accidente de tráfico. ⢠Si ocurriera cualquiera de los siguientes pro- blemas, inmediatamente deje de usar esta unidad y consulte el concesionario a quien compró esta unidad: â la unidad emite humo. â la unidad emite olores anormales. â un objeto extraño ha entrado en la unidad. â se ha derramado lÃÂquido sobre o dentro de la unidad. Si continúa utilizando esta unidad sin reparar el fallo, la unidad se dañará aún más, lo que llevará a un serio accidente o incendio. ⢠No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se detenga o voltee una cur va, la unidad podrÃÂa caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno, esto podrÃÂa evitar que el conductor haga el frenado debidamente, causando serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al volante. ⢠No desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podrÃÂa resultar en fallos. Pr otección del producto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su caja protectora provista como una medida antirrobo. ⢠Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. ⢠P uede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 37.
Sp 7 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 01 Antes de empezar Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ⢠Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o altas temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel delantero y tir e suavemente del mismo hacia afuera. T enga cuidado de no agarrarlo con mucha fuerza y de no dejarlo caer . 3 Coloque el panel delanter o en su caja protectora pr ovista para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero Reemplace el panel delanter o agarrándolo verticalmente con r especto a esta unidad y encajándolo fir memente en los ganchos de montaje. Acer ca del modo de demostración Este producto presenta dos modos de demostraciones. Uno es el modo de retroceso, el otro es el modo de demostración de carac- terÃÂstica. Modo de retr oceso Si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder , y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Al presionar el botón numerado 5 cuando se desactiva este producto, mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON, se cancela el modo de retroceso. P resione el botón numerado 5 nuevamente para iniciar la demostración de retroceso. Demostración de caracterÃÂstica La demostración de caracterÃÂstica se inicia cuando la alimentación de este producto se desactiva mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON. La presión del botón numerado 6 durante la operación de demostración de caracterÃÂstica cancela el modo de demostración de caracterÃÂstica. P resione el botón numerado 6 nuevamente para iniciar la demostración de caracterÃÂstica. Notas ⢠No se puede cancelar el modo de demostración, cuando el panel delantero está abierto. ⢠El cable rojo (ACC) de este producto se debe conectar al terminal acoplado con las operaciones de activación/desactivación del encendido. Caso contrario , la baterÃÂa del vehÃÂculo puede drenarse.
Sp 8 Sección 01 Antes de empezar Qué es cada cosa Unidad principal 1 Botón TA P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. 2 VOLUME Al presionar VOLUME, ello se extiende hacia adelante de modo a ponerse más fácil de desplazar . P ara retraer VOLUME , presiónelo de nuevo. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón ENTERT AINMENT P resione para cambiar a la pantalla visualizadora. 4 Botón DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 5 Botón TEXT P resione para activar o desactivar la función de texto de radio. 6 Botón FUNCTION P resione para seleccionar las funciones. 7 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 8 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 9 Botones 5 / âÂÂ/ 2 / 3 P resione para los controles de sintonÃÂa de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 0 Botón SFEQ P resione para seleccionar un sonido natural con presencia. - Botón BAND/ESC P resione para seleccionar entre FM o una banda MW/L W y cancelar el modo de control de funciones. = Botones 1âÂÂ6 ( PRESET TUNING ) P resione para la sintonÃÂa preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. ~ Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. SELECT 3 5 ! ~ 9 8 7 0 1 2 4 6 - =
Sp 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 01 Antes de empezar ! Botón EQ P resione para seleccionar diversas cur vas de ecualización. Control r emoto de volante El control remoto de volante suministrado per- mite realizar convenientemente la operación a distancia de la unidad principal. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. V ea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de AT T , que se explica a continuación. @ Botón AT T P resione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez más para volver al nivel de volumen original. # VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. # @ 8 6 ~ 9 -
Sp 10 Sección Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de cassette, coloque una cinta en el sistema (refiérase a la página 20). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Repr oductor de CD (sólo un disco) â T elevisor â Sintonizador â DAB ( Emisión de audio digital)â Repr oductor de cassettes â L ector de Multi-CD â Unidad exter na 1 âÂÂUnidad externa 2 â AUX â Espera de teléfono Notas ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: â Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sistema. â Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. â Cuando AUX (entrada auxiliar) no está desactivada (refiérase a la página 37). â Cuando la espera de teléfono está ajustada a OFF . (V ea la página 39.) ⢠Unidad externa se refiere a un producto P ioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades externas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de esta unidad al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. 02
Sp 11 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección Sintonizador Audición de radio Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 12. La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonÃÂa normal (refiérase a la página 15). 1 Indicador STEREO ( ST) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 2 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice T uner . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ESC hasta que se visualice la banda deseada: FM1 , FM2 , FM3 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonÃÂa manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonÃÂa por búsqueda, presione 2 o 3 durante apr oximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. ⢠Se puede cancelar la sintonÃÂa por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonÃÂa por búsqueda empieza asàque se suelta el botón. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO ( ST) se ilumina. 12 3 4 03
Sp 12 Sección 03 Sintonizador Intr oducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de función . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)â REG (regional)â LOCAL (sintonÃÂa por búsqueda local)â PTY (selección de tipo de programa)â TA (espera por anuncio de tráfico)â AF (búsqueda de frecuencias alternativas)â NEWS (interrupción por programa de noticias) ⢠P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC . ⢠Si se selecciona la banda MW/L W , se puede seleccionar solamente BSM o L OCAL . Nota ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado par e de destellar . El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ⢠Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. ⢠T ambién se puede usar 5 y â para llamar las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . 1
Sp 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 03 Sintonizador SintonÃÂa de señales fuertes La sintonÃÂa por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL . P resione FUNCTION hasta que L ocal aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sintonÃÂa por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( Local 2 , por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/L W : FM : Local 1 â L ocal 2 â Local 3 â Local 4 MW/L W : Local 1 â Local 2 El ajuste Local 4 permite la recepción solamente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonÃÂa por búsqueda normal, pr esione â para desactivar la sintonÃÂa por búsqueda local. Local :OFF aparece en la pantalla. Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1âÂÂ6 . Después de almacenadas, las emisoras se pueden sintonizar con la presión de un botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione â . Nota ⢠Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING .
Sp 14 Sección 04 RDS Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Esta información inaudible provee caracterÃÂsticas tales como nombre de ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anuncios de tráfico, y sintonización automáticamente para ayudar a los oyentes a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador TP () Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 3 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. ⢠Cuando se reciban las noticias NEWS ajustadas, se encenderá el icono . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)â REG (regional)â LOCAL (sintonÃÂa por búsqueda local)â PTY (selección de tipo de programa)â TA (espera por anuncio de tráfico)â AF (búsqueda de frecuencias alternativas)â NEWS (interrupción por programa de noticias) ⢠P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC . ⢠Si se selecciona la banda MW/L W , se puede seleccionar solamente BSM o L OCAL . Notas ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. ⢠El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione DISPLA Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa (A) â Información PTY y F recuencia â Nombre de ser vicio de programa (B) La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 19. ⢠La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. ⢠Si un código PTY cero se recibe de un emisora, la visualización está en blanco. Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de programación. ⢠Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY , la visualización de información PTY aparece en blanco. 1 32
Sp 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 04 RDS Selección de fr ecuencias alter nativas Si está escuchando una transmisión y la recepción se pone débil u ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ⢠Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF . P resione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla. 2 Presione 5 para activar AF . P resione 5 y se visualiza AF :ON . 3 Presione â para desactivar AF . P resione â y se visualiza AF :OFF . Notas ⢠Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la función AF está activada. ⢠Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en las bandas FM1 y FM2 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original- mente. ⢠El sonido se puede interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . ⢠Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI Seek y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ⢠El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 37. Limitación de las emisoras para programación r egional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. P resione FUNCTION hasta que aparezca Regional en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función regional. P resione 5 y se visualiza Regional: ON . 3 Presione â para desactivar la función regional. P resione â y se visualiza Regional: OFF .
Sp 16 Sección 04 RDS Notas ⢠La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del paÃÂs (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). ⢠El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ⢠REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM. R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP ( ) se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA hasta que aparezca TA O N en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. ⢠P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Gire para aumentar o disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo. Notas ⢠T ambién se puede activar o desactivar TA en el menú de ajuste que aparece presionando FUNCTION . ⢠El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, suena una serie de tonos cortos, durante aproximadamente cinco segundos, para recordarle que seleccione otra emisora TP o TP de otra red realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra r ed realzada ⢠Cuando escucha fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función T A está activada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas.
Sp 17 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 04 RDS Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY . Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se puede buscar tipos generales de programas, tales como aquellos enumerados en la página 19. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY . P resione FUNCTION hasta que aparezca PTY en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar un tipo de programa. Hay cuatro tipos de programa: News&Inf â Popular â Classics â Others 3 Presione 5 para empezar la búsqueda. Cuando presione 5 , el nombre del tipo de programa comienza a destellar en la pantalla. La unidad busca una emisora que transmite tal tipo de programa. Cuando el sintonizador encuentra un emisora, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. ⢠Se puede detener la búsquea con â . Notas ⢠El programa de algunas emisoras puede diferir de programa indicado por el PTY transmitido. ⢠Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not F ound durante aproximadamente dos segundos, y después el sintonizador vuelve a la emisora original. Uso de la interr upción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY , la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad continúa la recepción del programa precedente. Mantenga TA presionado para activar la interr upción por programa de noticias. P resione TA hasta que aparezca NEWS ON en la pantalla. ⢠P ara desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que aparezca NEWS OFF en la pantalla. Nota ⢠T ambién se podrá activar o desactivar NEWS en el menú de ajuste que aparece presion- ando FUNCTION . Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece Alar m en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ⢠Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA .
RDS Uso del te xto de radio Este sintonizador puede visualizar datos de texto de radio transmitidos por emisoras RDS, tales como informaciones de las emisoras, el nombre de la canción siendo transmitida actualmente, y el nombre del artista. Notas ⢠Cuando se recibe texto de radio, se visualiza TXT . ⢠El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con texto de radio recibidas, reemplazando el texto de la recepción más reciente con el nuevo texto recibido. Visualización de te xto de radio Se puede visualizar el texto de radio recibido actualmente y los tres textos de radio más recientes. 1 Presione TEXT para visualizar el texto de radio. El texto de radio para la emisora que e stá transmitiendo actualmente se visualiza. ⢠Se puede cancelar la visualización de texto de radio presionando TEXT o BAND/ES C . ⢠Cuando no se recibe ningún texto de radio, se visualiza NO TEXT . 2 Presione 2 o 3 llame de la memoria los tres te xtos de radio más recientes. P resionar 2 o 3 para cambiar entre la visualización de radio de texto actual y la visualización de los datos de los tres textos de radio más recientes. ⢠Si no hay datos de texto de radio en la memoria, la visualización no cambia. 3 Presione 5 o â para el desplazamiento. P resione 5 para ir al comienzo. Cada presión adicional de â desplaza los datos de texto de radio un carácter a la vez. Notas ⢠La visualización de texto de radio se cancela después que los datos de texto se desplazan tres veces a través de la pantalla. ⢠Si no se realiza ninguna operación dentro de ocho segundos, el modo de texto de radio se cancela. Almacenamiento y llamada de texto de radio Se pueden almacenar datos de hasta seis transmisiones de texto de radio en los botones 1âÂÂ6 . 1 Visualice el te xto de radio que desea almacenar en la memoria. Refiérase a V isualización de texto de radio en esta página. 2 Presione cualquiera de 1âÂÂ6 y mantenga presionado para almacenar el te xto de radio seleccionado. El número de la memoria se visualiza y el texto de radio seleccionado se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1âÂÂ6 en la visualización de texto de radio, el texto almacenado se llamará de la memoria. Sp 18 04 Sección
RDS Sp 19 Lista PTY General EspecÃÂfico Tipo de pr ograma News & Inf News Noticias Affairs T emas de actualidad Info Información general y consejos Sport P rogramas deportivos W eather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. P opular P op Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música â fácil de escuchar â Oth Mus Música sin categorÃÂa Jazz Jazz Countr y Música campera Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de Oroâ F olk mus Música folklórica Classics L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica seria Others Educate P rogramas educacionales Drama T odas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional y regional Science Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V aried Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social T emas sociales Religion P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos Phone In P rogramas basados en teléfono T ouring P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure P asatiempos favoritos y a actividades recreativas Document P rogramas documentales English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Sección
L ector de cassette R eproducción de una cinta Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir una cinta con su lector de cassette. Las operaciones más avanzadas del lector de cassette se proveen desde la página 21. 1 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. 2 Indicador T APE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. Aparece la abertura para cinta. ⢠Después de insertar una cinta cassette, pre- sione SOURCE para seleccionar el reproductor de cassette. 2 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. Abertura para cinta Botón EJECT ⢠Se puede expulsar una cinta presionando EJECT . ⢠Cuando se coloca una cinta de metal o cromo, Metal se ilumina en la pantalla. No se visualiza nada para una cinta normal. 3 Después que el cinta haya sido insertado, cierr e el panel delantero. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, presione 2 o 3 . FF o REW aparece en la pantalla. ⢠P ara cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND/ES C . ⢠El avance rápido o retroceso se puede cance- lar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 6 Para r ealizar la búsqueda musical progr e- siva o regr esiva, presione 2 o 3 dos veces. F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápida- mente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción. ⢠P ara cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND/ES C . ⢠La búsqueda musical se puede cancelar pre- sionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 7 Para cambiar la dir ección de transporte de la cinta, pr esione BAND/ESC . Notas ⢠No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta. ⢠El indicador PLA Y TIME comienza desde 00min00sec en los siguientes casos: â Cuando se coloca una cinta â Cuando se cambia la dirección de trans- porte de la cinta â Cuando se retrocede la cinta al comienzo ⢠El indicador PLA Y TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musi- cal. 2 1 Sp 20 05 Sección
L ector de cassette Sp 21 Intr oducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)â B.S (salto de espacio en blanco)â R.INT (intercepción de radio)â B NR (Dolby B NR) ⢠P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. R epetición de repr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT . P resione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la repr oducción repetida. Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 3 Presione â para desactivar la r eproducción repetida. Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Salto de espacios en blanco Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima can- ción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones. 1 Presione FUNCTION para seleccionar B.S . P resione FUNCTION hasta que Blank Skip aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función B.S. Blank Skip :ON aparece en la pantalla. Los peri- odos de silencios largos entre las canciones se saltarán. 3 Presione â para desactivar la función B.S. Blank Skip :OFF aparece en la pantalla. La cinta completa se reproducirá. Inter cepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. 1 Presione FUNCTION para seleccionar R.INT . P resione FUNCTION hasta que Radio Int. aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la intercepción de la radio. Radio Int. :ON aparece en la pantalla. 3 Presione â para desactivar la intercepción de la radio. Radio Int. :OFF aparece en la pantalla. 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 05 Sección
L ector de cassette L ector de Multi-CD Nota ⢠La función de intercepción de radio no fun- ciona durante la operación de búsqueda de canciones. Uso de r educción de ruido Dolby Cuando escuche cintas que han sido grabadas con Dolby B NR , active Dolby B NR . 1 Presione FUNCTION para activar B NR . P resione FUNCTION hasta que Dolby B NR aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función Dolby B NR. Dolby B NR :ON aparece en la pantalla. La cinta se reproducirá con Dolby B NR activado. 3 Presione â para desactivar Dolby B NR. Dolby B NR :OFF aparece en la pantalla. La cinta se reproducirá sin Dolby B NR . Notas ⢠F abricado bajo licencia de Dolby Laboratories. âÂÂDolby â y el sÃÂmbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. ⢠El indicador DOLBY B NR se ilumina cuando se activa Dolby B NR . R eproducción de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi- CD se proveen desde la página 23. 1 Indicador DISC NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice Multi- CD . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6 . P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. ⢠T ambién se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando 5 /â . 1 3 2 Sp 22 05 Sección
L ector de Multi-CD Sp 23 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga pr esionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready . ⢠Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -11 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . L ector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. Intr oducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi- CD 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: PMODE (reproducción repetida)â T .LIST (lista de tÃÂtulos de los discos)â RDM (reproducción aleatoria)â SCAN (reproducción con explo- ración)â ITS-P (reproducción ITS)â P AUSE (pausa)â COMP (compresión y DBE) ⢠P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Sección
L ector de Multi-CD R epetición de repr oducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DISC (repetición de disco) 1 Presione FUNCTION para seleccionar PMODE . P resione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición. P resione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. ⢠MCD â Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ⢠TRK â Repite solamente la pista actual ⢠DISC â Repite el disco actual Notas ⢠Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD). ⢠Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repetición cambia a DISC (repetición de disco). R eproducción de las pistas en un or den aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) y D.RANDOM (repetición de disco). 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM . P resione FUNCTION hasta que Random aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o D.RANDOM (repetición de disco) seleccionada anteriormente. 4 Presione â para desactivar la r eproducción aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición T .SCAN (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición D.SCAN (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. Sp 24 06 Sección
L ector de Multi-CD Sp 25 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN . P resione FUNCTION hasta que Scan aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción con exploración. Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 4 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), pr esione â para desactivar la exploración. Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista (o disco) continuará. ⢠Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota ⢠Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. P ausa de la repr oducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE . P resione FUNCTION hasta que Pause aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 3 Presione â para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de listas de r eproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción , puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Creación de una lista de r eproducción con la programación ITS Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con tÃÂtulo de disco). Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción). 1 Repr oduzca el CD que desea pr ogramar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE (introducción de tÃÂtulo de disco)âÂÂITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo r eproducida actualmente en la lista de repr oducción. ITS Input se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualización de repr oducción. Nota ⢠Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Sección
L ector de Multi-CD Repr oducción de la lista de repr oducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 24. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P . P resione FUNCTION hasta que ITS Play aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción ITS . ITS Play :ON aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetición de disco) seleccionada anteriormente. ⢠Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS Empty . 4 Presione â para desactivar la r eproducción ITS . ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente. Borrado de una pista de la lista de repr oducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavÃÂa no está activada, presione FUNCTION . 1 Repr oduzca el CD que desea bor rar una pista de la lista de r eproducción ITS , y active la repr oducción ITS . Consulte Reproducción de la lista de repr oducción ITS en esta página. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. 3 Seleccione una pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione â para borrar una pista de la lista de repr oducción ITS . La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. ⢠Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS Empty y la reproducción normal continua. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualización de repr oducción. Borrado de un CD de la lista de repr oducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada. 1 Repr oduzca el CD que desea bor rar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. Sp 26 06 Sección
L ector de Multi-CD Sp 27 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. 3 Presione â para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de r eproducción ITS. T odas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS Clear . 4 Presione BAND/ESC para volver a la visual- ización de repr oducción. Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco Se puede introducir tÃÂtulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y selec- cionar un disco deseado para reproducción. Introducción de tÃÂtulos de disco El tÃÂtulo de disco le permite introducir tÃÂtulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 tÃÂtulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD. 1 Repr oduzca el CD al cual desea intr oducir un tÃÂtulo. P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE (introducción de tÃÂtulo de disco)âÂÂITS (programación ITS) ⢠Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE . El tÃÂtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. P resione repetidas veces el botón numerado 1 para cambiar entre los tipos de caracteres siguientes: Alfabeto (mayúsculas), Números y sÃÂmbolos â Alfabeto (minúsculas) â Caracteres eur opeos , como los que llevan acento (ejemplo, á, à, ä, ç). ⢠P resionando el botón numerado 2 , podrá seleccionar entre entrada de números y de sÃÂmbolos. 4 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , números y sÃÂmbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 5 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar 3 una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de r eproducción. Notas ⢠Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ⢠Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Sección
L ector de Multi-CD Visualización de los tÃÂtulos de discos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un tÃÂtulo. Presione DISPLA Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA YBACK MODE A (Tiempo de reproducción) â Disc Title (TÃÂtulo de disco) â PL A YBACK MODE B (Tiempo de reproducción y información DAB) Cuando se selecciona Disc Title , el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. ⢠Si no ha sido introducido un tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . ⢠Sólo se puede cambiar a PLA YBACK MODE B cuando hay un sintonizador DAB (GEX-P700DAB) conectado. Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco La lista de tÃÂtulos de disco le permite ver la lista de los tÃÂtulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi-CD y seleccionarlos para reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar T .LIST . P resione FUNCTION hasta que el tÃÂtulo del disco aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de tÃÂtulos que han sido intr oducidos. ⢠Si no hay un tÃÂtulo introducido para un disco, se visualiza NO D - TITLE . 3 Presione 5 para repr oducir su tÃÂtulo de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. Uso de las funciones CD TEX T Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el tÃÂtulo del disco, tÃÂtulo de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT Presione DISPLA Y mientras repr oduzca un disco CD TEX T . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA YBACK MODE A (Tiempo de reproducción) â Disc Title (TÃÂtulo de disco) â Disc Artist Name (Nombre de artista del disco) â T rack Title (TÃÂtulo de pista) â T -Artist Name (Nombre de artista de la pista) â PLA YBACK MODE B (Tiempo de reproducción y información DAB) ⢠Si una información especÃÂfica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX ( NO T rack Title , por ejemplo). ⢠Sólo se puede cambiar a PLA YBACK MODE B cuando hay un sintonizador DAB (GEX-P700DAB) conectado. Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 16 letras de las visualizaciones Disc Title , Disc Artist Name , T rack Title y T -Artist Name . Cuando la información grabada tiene más de 16 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del tÃÂtulo. Presione DISPLA Y hasta que el tÃÂtulo comience a desplazarse hacia la izquier da. El restante del tÃÂtulo aparecerá en la pantalla. Sp 28 06 Sección
07 Sección L ector de Multi-CD Ajustes de audio Sp 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Uso de la compr esión y énfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP . P resione FUNCTION hasta que Comp/DBE aparezca en la pantalla. ⢠Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza No Comp cuando se intenta seleccionar la función. 2 Presione 5 o â para seleccionar el ajuste favorito. P resione 5 o â repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Comp OFF â Comp 1 âÂÂComp 2 â Comp OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FA D (ajuste de balance)â EQ (ajuste de la cur va de ecualización)â Bass (graves)â T reble (agu- dos)â Loud (sonoridad)â Sub-W1 (altavoz de graves secundario 1)/ Non F ad (activación/ desactivación de salida sin extinción)â Sub-W2 (altavoz de graves secundario 2)/ Non F ad (ajuste de salida sin extinción)â HPF (filtro de paso alto)â SLA (ajuste de nivel de fuente)â ASL (nivelador de sonido automático) ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W Control: EXT , no podrá conmutar a Sub- W1 . (Refiérase a la página 38.) ⢠Sólo podrá seleccionar Sub-W2 cuando la salida del altavoz de graves secundario esté activada en Sub-W1 . ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra sólo en S.W Control:EX T , podrá cambiar al modo de activación/desactivación de salida sin extinción. (Refiérase a la página 38.) ⢠P odrá seleccionar el modo de ajuste de salida sin extinción sólo cuando la salida sin extinción se encuentre activada en el modo de activación/desactivación de salida sin extinción. ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠P ara volver a la pantalla de reproducción, presione BAND/ESC . 1
Ajustes de audio Sp 30 07 Sección Nota ⢠Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. ⢠FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) P ara ambos ajustes, FRT1 y FRT2 , el ajuste H (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste L (Bajo). 1 Presione SFEQ para seleccionar el modo SFEQ deseado. FRT1-H (delantera 1-alta) âÂÂFR T1-L (delantera 1- baja) â FRT2-H (delantera 2-alta) â FR T2-L (delantera 2-baja) â CUSTOM (personalizable) â SFEQ OFF (desactivado) 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posición deseada. P resione 2 o 3 hasta que aparezca la posición deseada en la pantalla. LEFT (izquierdo) â CENTER (central) âÂÂRIGHT (derecho) Notas ⢠Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias. ⢠Se cambia el modo SFEQ , la función H.P .F . se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P .F . después de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la función H.P .F . con la función SFEQ . Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar Fa d . P resione AUDIO hasta que Fa d aparezca en la pantalla. ⢠Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza Bal . 2 Presione 5 o â para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traseros. Cada presión de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. ⢠F ad F15 â F ad R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. ⢠F ad : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear SP:S.W , no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la página 38. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza Bal: 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠Bal L9 â Bal R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Ajustes de audio Sp 31 Uso del ecualizador El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las caracterÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay siete cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar fácilmente en cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización. Visualización Curva de ecualización e SUPER BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1,2 P ersonalizado1,2 FLA T Neutro ⢠CUSTOM1 y CUSTOM2 son cur vas del ecualizador personalizables. ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM1 separada para cada fuente. (El reproductor de CD (sólo un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente a la misma opción de ajuste de la cur va del ecualizador .) ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada una cur va que no sea CUSTOM2, los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 . ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM2 común para todas las fuentes. ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada la cur va CUSTOM2 , la cur va CUSTOM2 se actualiza. ⢠Cuando se selecciona FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLA T y una otra cur va de ecualización. 1 Presione EQ para seleccionar el ecualizador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ecualizadores. SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Las configuraciones de las cur vas de ecualización ajustadas se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2 . 1 Presione A UDIO para seleccionar el modo de ecualizador . P resione AUDIO hasta que EQ Low/EQ Mid/EQ High aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 2 / 3 . EQ Low (bajo)âÂÂEQ Mid (mediano)âÂÂEQ High (alto) 3 Presione 5 o â para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. ⢠6 â âÂÂ6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2, se actualiza la cur va CUSTOM1 . English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Sección
Ajustes de audio Ajuste fino de la curva de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (caracterÃÂsticas de cur va) de cada banda de cur va seleccionada actualmente ( EQ Low/EQ Mid/EQ High ). 1 Presione AUDIO y sostenga hasta que la frecuencia y el factor Q (por ej., F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. LOW (bajo)â MID (mediano)â HIGH (alto) 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en pantalla. LOW : 40 â 80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 â 500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 kâÂÂ8 k â 10 k â 12.5 k (Hz) 4 Presione 5 / â para seleccionar el factor Q deseado. P resione 5 o â hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2, se actualiza la cur va CUSTOM1 . Ajuste de los graves Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. ⢠En el modo FRT1 , el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1 Presione AUDIO para seleccionar Bass . P resione AUDIO hasta que Bass aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz) 3 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los graves. Cada vez que presiona 5 o â , el nivel de los graves aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â âÂÂ6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. Ajuste de los agudos Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. ⢠En los modos FRT1 y FRT2 , el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1 Presione AUDIO para seleccionar T reble . P resione AUDIO hasta que T reble aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) 3 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los agudos. Cada vez que presiona 5 o âÂÂ, el nivel de los agudos aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â âÂÂ6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. Sp 32 07 Sección Nivel (dB) F recuencia central F recuencia (Hz) Q=2N Q=2W
Ajustes de audio Sp 33 Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar L oud . P resione AUDIO hasta que L oud aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (por ej., Loud Mid ) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. Low (bajo)â Mid (mediano)âÂÂHigh (alto) 4 Presione â para desactivar la sonoridad. Loud OFF aparece en la pantalla. Uso de la salida de subgraves Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar . 1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W1 . Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W Control:EX T , no podrá seleccionar Sub-W1 . P resione AUDIO hasta que Sub- W1 aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la salida de subgraves. Sub-W1 Nor mal aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. ⢠La salida de subgraves se puede cancelar presionando â . 3 Presione 2 o 3 para seleccionar la fase de la salida de subgraves. P resione 2 para seleccionar la fase inversa y Rev . aparece en la pantalla. P resione 3 para seleccionar la fase normal y Normal aparece en la pantalla. Ajuste de las definiciones de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W2 . Cuando la salida del altavoz graves secundario esté activada, podrá seleccionar Sub-W2 . P resione AUDIO hasta que Sub- W2 80 (Hz) aparezca en la pantalla. ⢠Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50 (Hz) o 125 (Hz). 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la frecuencia de corte. P resione 2 y 50 (Hz) se visualiza. P resione 3 y 125 (Hz) se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione 5 o â para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves ( 6 a âÂÂ6 , por ejemplo). P resione 5 o â hasta que se visualice el valor deseado. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Sección
Sp 34 Sección 07 Ajustes de audio Uso de la salida sin e xtinción Cuando el ajuste de la salida sin extinción está activada, la señal de audio no pasa a través de la unidad de paso bajo de esta unidad (para el altavoz de graves secundario), sino que se genera a través de la salida RCA. 1 Presione AUDIO para seleccionar el modo de activación/desactivación de la salida sin extinción. Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundarios se encuentra en S.W Control:EX T , podrá seleccionar el modo de activación/desactivación de salida sin extinción. P resione AUDIO hasta que NonF ad ON aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la salida sin extinción. NonF ad ON aparece en la pantalla. La salida si extinción ahora se encuentra activada. ⢠La salida sin extinción se puede desactivar presionando â . Ajuste del nivel de salida sin extinción Cuando está activada la salida sin extinción, es posible ajustar el nivel de la salida sin extinción. 1 Presione AUDIO para seleccionar el modo de ajuste de salida sin e xtinción. P resione AUDIO hasta que NonF ad 0 aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 o â para ajustar el nivel de salida de sin e xtinción. Cada vez que presiona 5 o â , el nivel de la salida sin extinción aumenta o disminuye (por ej., 6 a âÂÂ6 ). P resione 5 o â hasta que se visualice el valor deseado. Uso del filtr o de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros y traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF . P resione AUDIO hasta que HPF aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar el filtro de paso alto. HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. ⢠P ara desactivar el filtro de paso alto, presione â . 3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione 2 y HPF 50Hz se visualiza. Presione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. Nota ⢠Se cambia el modo SFEQ, la función H.P .F . se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P .F . después de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la función H.P .F . con la función SFEQ .
Sp 35 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 07 Ajustes de audio Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de cassette, por ejem- plo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SL A . P resione AUDIO hasta que SL A aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ⢠El reproductor de CD (sólo un disco) y el lec- tor de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente. ⢠La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se ajustan automáticamente al mismo ajuste de volumen. F unción de nivelador de sonido automático Durante una conducción, el ruido dentro del automóvil cambia de acuerdo a la velocidad de conducción y condiciones de la ruta. El nive- lador de sonido automático (ASL) monitorea tal variación de ruido y aumenta automáticamente el nivel de volumen, si este ruido se convierte mayor . La sensibilidad (variación de nivel de volumen a nivel de ruido) del ASL puede ajustarse a uno de los cinco niveles disponibles. 1 Presione AUDIO para seleccionar ASL . P resione AUDIO hasta que ASL aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar ASL . El nivel de sonoridad (por ej., ASL Mid ) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. Low (bajo)âÂÂMid-Lo (mediano -bajo)â Mid (medi- ano)â Mid-Hi (mediano -alto)â High (alto) 4 Presione â para desactivar ASL. ASL OFF aparece en la pantalla.
Sp 36 Sección Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione FUNCTION y sostenga hasta que la hora apar ezca en la pantalla. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: CLOCK â FM â DAB â A-PI â W ARN â AUX â DIM â BRIGHT â ILL â SW â TEL1 âÂÂTEL2 Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC . ⢠T ambién se puede cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema. Puesta en hora Se utiliza para ajustar la hora en la presentación del reloj de la unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar CLOCK . P resione FUNCTION hasta que la hora aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la parte de la pr esentación de hora que desea ajustar con 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 se seleccionará una parte de la presentación del reloj. HORA â MINUTOS Al seleccionar una parte de la presentación del reloj, la misma parpadeará. 3 Seleccione la hora cor recta con 5 / âÂÂ. Si presiona 5 la hora o los minutos seleccionados aumentan. Si presiona â la hora o los minutos seleccionados disminuyen. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM usado por la sintonÃÂa por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM Step en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonÃÂa de FM con 2 / 3 . P resionar 2 /3 cambia el paso de sintonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota ⢠El paso de sintonÃÂa permanece en 50 kHz durante la sintonÃÂa manual. 1 08
Sp 37 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección Ajustes iniciales Ajuste de la función de prioridad DAB Cuando se conecta el sintonizador DAB oculto-lejos (GEX-P700DAB), la función de anuncio de tráfico RDS de este producto le permite disfrutar la interrupción de prioridad de la información de tráfico desde el sintonizador DAB oculto-lejos. Cuando se activa Durante la recepción DAB, cuando el componente de ser vicio seleccionado soporta â Anuncios de tráficoâ y â Anuncios de transporteâÂÂ, la recepción no es interrumpida por el anuncio de tráfico (T A) RDS de este producto. Cuando se desactiva La interrupción es recibida por el primer flash de noticias recibidas desde las emisiones de información de tráfico DAB oculto-lejos y RDS de este producto. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DAB . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que DAB Priority aparezca en la pantalla. 2 Seleccione activación o desactivación de DAB con 5 / â . Si presiona 5 / â , DAB Priority cambiará entre activación y desactivación, y se visualizará el estado (por ej., DAB Priority:ON ). Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca Auto PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / â . P resionar 5 /â activará o desactivará Auto PI y tal estado se visualizará (por ejemplo, Auto PI :ON ). Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca W arning en la pantalla. 2 Active o desactive WARN con 5 / â . P resionar 5 /â activará o desactivará W arning y tal estado se visualizará (por ejemplo, W arning :ON ). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX . P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive AUX con 5 / âÂÂ. P resionar 5 /â cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza ( A UX :ON , por ejemplo). 08
Sp 38 Sección Ajustes iniciales Cambio del ajuste del r eductor de luz P ara evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIM . P resione FUNCTION repetidamente hasta que Dimmer aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive DIM con 5 / â . P resionar 5 /â cambia el Dimmer entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza ( Dimmer :ON , por ejemplo). Selección del brillo P uede seleccionarse el brillo de la presentación visual. Inicialmente este modo se ajusta a 12. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BRIGHT . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que Brightness aparezca en la pantalla. 2 Seleccione el brillo deseado con 2 / 3 ⢠En la pantalla se muestra 0 â 15 . Selección del color de iluminación Este producto se equipa con dos colores de iluminación, verde y rojo . P uede seleccionar el color de iluminación deseado. 1 Presione FUNCTION para seleccionar ILL . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que ILLUMI aparezca en la pantalla. 2 Seleccione el color de iluminación deseado mediante 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 , ILLUMI cambiará entre rojo y verde y se visualizará el estado (por ej., ILLUMI:GRN ). Ajuste de la salida trasera y contr olador de graves secundario Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA) pueden usarse para una conexión de altavoz de gama completa ( Rear SP:FULL ) o altavoz secundario ( Rear SP:S.W ). Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste Rear SP:S.W , puede conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar . Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexión de altavoz de gama completa ( Rear SP:FULL ). Cuando la salida trasera se conecta a altavoces de gama completa (cuando se selecciona Rear SP:FULL ), no puede conectar la salida del altavoz de graves secundario RCA a un altavoz de graves secundario. En este caso , deberá seleccionar el uso del controlador de altavoz de graves secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase) S.W Control:INT o el auxiliar S.W Control:EX T . Notas ⢠Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active (ON) la salida sin extinción (refiérase a la página 34), o salida de altavoz de graves secundario (refiérase a la página 33) en el menú de audio. ⢠Si cambia el controlador de altavoz de graves secundario, la salida de altavoz de graves secundario y la salida sin extinción en el menú de audio vuelven a los ajustes de fábrica. ⢠T anto la salida de los cables de los altavoces traseros como la salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este modo de ajuste. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SW . P resione FUNCTION repetidamente hasta que Rear SP aparezca en la pantalla. 2 Cambie el ajuste de la salida trasera con 5 / â . P resionar 5 /â cambia entre Rear SP :FULL (altavoz de gama total) y Rear SP :S.W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza. 08
Sp 39 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección Ajustes iniciales Notas ⢠Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione Rear SP:FULL . ⢠Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario Rear SP:S.W . ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear SP:S.W , el controlador del altavoz de graves secundario no puede cambiarse. 3 Cambie el ajuste del contr olador de altavoz de graves secundario con 2 / 3. P resionando 2 / 3 podrá conmutar entre S.W Control :INT y S.W Contr ol :EXT . Entonces se visualizará el estado. Conmutación de la conversación telefónica de manos libr es Es posible cambiar la conversación telefónica de manos libres entre activación/desactivación según la conexión de teléfono celular que está usando. Si está usando un teléfono de manos libres (vendido separadamente), seleccione Hands-F ree:ON . 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL1 . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que Hands-F ree aparezca en la pantalla. 2 Seleccione activación o desactivación de TEL1 con 5 / â . Si presiona 5 / â podrá conmutar Hands-F ree entre activación y desactivación y se visualizará el estado (por ej., Hands-F ree:ON ). Conmutación del enmudecimiento/atenuación del teléfono Cuando se hace o se recibe una llamada usando el teléfono celular conectado a este producto, es posible seleccionar entre enmudecimiento y atenuación cuando se usa la unidad de teléfono de manos libres (cuando se ha seleccionado Hands-F ree:OFF ). 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL2 . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que T elephone aparezca en la pantalla. 2 Conmute entre enmudecimiento/ atenuación del teléfono con 2 / 3. Si presiona 2 / 3 se conmutará entre T elephone :A TT (atenuación) y T elephone :MUTE (enmudecimiento), y se visualizará eses estado. Conmutación de la espera de teléfono Si desea utilizar el teléfono de manos libres sin reproducir otras fuentes de este producto, active el modo de espera de teléfono. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL2 . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que TELstandby aparezca en la pantalla. 2 Seleccione activación o desactivación de TEL2 con 5 / â . Si presiona 5 / âÂÂ, se conmutará entre activación y desactivación de TELstandby, y se visualizará ese estado por ej., TELstandby:ON ). Nota ⢠El modo de espera de teléfono se puede seleccionar cuando se ha seleccionado Hands-F ree:ON en el modo de teléfono de manos libres. 08
Otras funciones Uso de difer entes visualizaciones de entr etenimiento Se puede disfrutar de varias visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha a una fuente sonora. Presione ENTERT AINMENT . Cada vez que se presiona ENTERT AINMENT , la visualización cambia en el siguiente orden: SOURCE ICON DISPLA Y â B GV 1 âÂÂB GV 2 â BGV 3 â B GV 4 â LEVEL INDICA TOR 1 â LEVEL INDICA TOR 2 â MOVIE SCREEN 1 â MOVIE SCREEN 2 âÂÂENTERT AINMENT CLOCK ⢠BGV refiere-se a Back Ground Visual (V isual de fondo). Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. ⢠Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AUX . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 37 para los detalles. Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar El tÃÂtulo que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla. 2 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. P resione el botón numerado 1 repetidas veces para conmutar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), Números y SÃÂmbolos â Alfabeto (minúsculas) â Caracteres eur opeos , como los que llevan acento (ejemplo, á, à, ä, ç). ⢠Es posible seleccionar entre entrada de Números y SÃÂmbolos presionando el botón numerado 2 . 3 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , números y sÃÂmbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Pr esione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar 3 una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND/ESC para volver a la visual- ización de repr oducción. Sp 40 09 Sección
Otras funciones Sp 41 Uso de la función de enmudecimiento/atenuación del teléfono y de conversacióntelefónica de manos libres F unción de enmudecimiento/ atenuación del teléfono El sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. Cuando se ha seleccionado Hands-F ree:OFF en el modo de teléfono de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfono. (V ea la página 39.) ⢠El sonido se desactiva, MUTE o AT T se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. ⢠La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. F unción de teléfono de manos libres Al hacer o recibir una llamada con el teléfono de manos libres, el sonido de este sistema se enmudece automáticamente y la voz de su interlocutor se oye a través de los altavoces. Cuando selecciona Hands-F ree:ON en el modo de teléfono de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de conver- sación telefónica de manos libres. (V ea la página 39.) Notas ⢠Cuando se hace o se recibe una llamada, no será posible cambiar la fuente. ⢠Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (volumen y fader/balance). ⢠La operación vuelve a normal al finalizar la conexión telefónica. ⢠La espera de teléfono se puede seleccionar como fuente cuando se ha seleccionado TELstandby:ON en el modo de espera de telé- fono del menú de ajustes iniciales. (V ea la página 39.) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Sección
Otras funciones Intr oducción sobre la operación DAB Se puede utilizar este producto con un sintonizador DAB oculto vendido separadamente (GEX-P700DAB). P ara los detalles acerca de la operación, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB (Este producto es una unidade principal del grupo 1.). Esta sección proporciona información sobre las operaciones DAB con este producto que difieren de los descritos en el manual de operación del sintonizador DAB. 1 Indicador TEX T El ser vicio recibido actualmente tiene una etiqueta dinámica. 2 Indicador EX TRA El ser vicio recibido actualmente tiene un componente de ser vicio secundario. 3 Indicador W (THR 2 ) * Muestra cuándo está activada la función W eather (información meteorológica local). 4 Indicador A (NNC 2 ) * Muestra cuándo está activada la función Announce. 5 Indicador NET Muestra cuándo está activada la función Ser vice F ollow . * Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, las letras entre paréntesis se iluminan. ⢠Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, el icono , se ilumina. Operación Las siguientes funciones se pueden utilizar con este producto. (Las páginas de referencia están en este manual.) ⢠F unción PTY disponible (V ea la página 43.) ⢠Uso de la etiqueta dinámica (V ea la página 43.) Además, la operación de las siguientes dos funciones difiere con este producto. (Refiérase a laspáginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto -alejado). ⢠Cambio de etiqueta (V ea la página 13.) ⢠Operación de los anuncios con el menú de funciones (V ea la página 19.) Las siguientes funciones no se proveen en este producto. (R efiérase a las páginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto-ale- jado). ⢠F unción de lista de ser vicios (V ea la página 15.) ⢠F unción de filtro de idioma (V ea la página 15.) ⢠Uso del botón PGM (V ea la página 26.) Cambio de la etiqueta Cada vez que presiona DISPLA Y , la visualización cambia en el orden siguiente: Service Label (Etiqueta de ser vicio)â SC L abel (Etiqueta de componente de ser vicio)â DAB TEXT (Etiqueta dinámica)â Ensemble Label (Etiqueta de conjunto)â PTY (Etiqueta de PTY) Notas ⢠Con un componente de ser vicio que no tenga una etiqueta de componente de ser vicio o etiqueta dinámica, el cambio a etiqueta de componente de ser vicio o etiqueta dinámica no es posible. ⢠Con presentaciones visuales que no sean de la etiqueta de ser vicio, si no efectúa una operación dentro de los ocho segundos o presiona un botón que no sea DISPLA Y , la presentación visual retornará a los indicadores de etiqueta de ser vicio. 12 3 4 5 Sp 42 09 Sección
Otras funciones Sp 43 Operación de los anuncios con el menú de funciones Cuando opera con 2 / 3 en el paso 2, las indicaciones se visualizan en el orden siguiente: W eather (Tiempo del área)â Announce (Anuncio) Notas ⢠Presione TA y sostenga para activar NEWS . P ara desactivar NEWS, presione TA y sostenga. ⢠Cuando se activa Announce , también se activan W arning/Service , Event Announcement , Special Event , Finance , Sports e Infor mation . F unción PTY disponible Es posible seleccionar el PTY deseado de los PTY que se pueden recibir . Las funciones DAB PTY son ligeramente diferentes de las funciones RDS PTY . No confunda las funciones DAB PTY con las funciones RDS PTY . Búsqueda PTY 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el tipo de programa. 3 Presione 5 para iniciar la búsqueda. Notas ⢠El método PTY que se visualiza es Narrow (corto). El método Wide (ancho) no se puede seleccionar cuando se usa DAB como la fuente. (V ea la página 17.) Uso de la etiqueta dinámica La etiqueta dinámica le provee una información con caracteres sobre el componente de ser vicio que está escuchando actualmente. Usted puede mover la información visualizada. Notas ⢠El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepción más antigua con el nuevo texto recibido. ⢠Se puede almacenar hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1âÂÂ6 . Visualización de la etiqueta dinámica 1 Presione TEX T para visualizar la etiqueta dinámica. ⢠P resione TEXT una vez más, o presione BAND/ESC , y el modo de etiqueta dinámica se cancelará. ⢠Cuando ninguna etiqueta dinámica está siendo recibido, NO TEX T se visualiza. 2 Presione 2 o 3 para llamar las tr es etiquetas dinámicas más r ecientes. P resionar 2 o 3 para cambiar entre la visualización de la etiqueta dinámica actual y la visualización de las tres etiquetas dinámicas más recientes. ⢠Si no hay datos de la etiqueta dinámica en la memoria, la visualización no cambia. 3 Presione â para desplazar la etiqueta dinámica. ⢠Al visualizar la etiqueta dinámica, no opere hasta que estacione su automóvil con seguridad. ⢠Si se presiona 5 durante el movimiento de la información, se vuelve a la primera lÃÂnea. ⢠Si se selecciona el modo de etiqueta dinámica de nuevo después de haberlo cancelado, la información puede cambiar a la última etiqueta disponible. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Sección
Infor maciones adicionales Sp 44 Sección 09 Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas Es posible almacenar datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1âÂÂ6 . 1 Visualice la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. Refiérase a V isualización de la etiqueta dinámica en la página 43. 2 Presione cualquiera de los botones 1-6 y sostenga para almacenar la etiqueta dinámica seleccionada. Se visualizará el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada será almacenada en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1âÂÂ6 en la presentación de la etiqueta dinámica, se llamará de la memoria el texto almacenado. Cassettes ⢠Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. ⢠Cassettes con duración superior a C -90 (cin- tas de 90 minutos) pueden causar el atas- camiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C -90. ⢠Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas. ⢠Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad. Limpieza de la cabeza de r epro- ducción Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción. Otras funciones
Sp 45 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 10 Infor maciones adicionales Búsqueda musical y funciones de r epetición La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas: ⢠Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones ⢠Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más ⢠Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más
Infor maciones adicionales Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àPr): Bastidor (DIN) .............. 178 à50 à157 mm Cara anterior ............... 188 à58 à19 mm P eso .................................... 1,4 kg Audio P otencia de salida máxima .... 50 W à4 para altavoz de subgraves (70 W à1 ch/2 ⦠) 25 W à4 (BRI) P otencia de salida continua ............................................. 27 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠para 1 canal] permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida .......... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas): (Bajo) F recuencia ........... 40/80/100/160 Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ñ12 dB (Medio) F recuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ñ12 dB (Alto) F recuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ñ12 dB Contorno de sonoridad: (Bajo) ........................... 3,5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Medio) ........................ 10 dB (100 Hz) 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ............................ 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olumen: âÂÂ30 dB) Contorno de tono: (Graves) F recuencia ........... 40/63/100/160 Hz Ganancia ............. ñ12 dB (Agudos) F recuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Ganancia ............. ñ12 dB HPF : F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ âÂÂ12 dB/oct. Altavoz de subgraves: F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ âÂÂ18 dB/oct. Ganancia ............. ñ12 dB F ase ...................... Normal/Inversa Lector de cassette Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C -30 â C -90) V elocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C -60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia: Metal ........................... 30 â 19.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido: Metal: Dolby B NR IN ..... 67 dB (red IEC -A) Dolby NR OUT ..... 61 dB (red IEC -A) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 â 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Sp 46 10 Sección
Infor maciones adicionales Sp 47 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 10 Sección
Published b y Pioneer Cor poration. Cop yright é 2001 by Pioneer Corporation. All rights reser ved. Publication de Pioneer Corporation. Cop yright é 2001 Pioneer Cor poration. T ous droits de reproduction et de traduction réser vés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD3520-A/N> EW <KKNUX/01J00000> PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGUR O 1-CHOME, MEGURO-KU , T OKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, Calif or nia 90801-1540, U .S .A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Hav en 1087, K eetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIA CENTRE PTE. L TD . 253 Ale xandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111 PIONEER ELECTRONICS A USTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANAD A, INC. 300 Allstate P arkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO , S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico , D .F . C .P . 03100 TEL: 5-688-52-90
Before Y ou Start About this unit 5 About this manual 5 P recautions 5 In case of trouble 5 Use and care of the steering remote control 5 ⢠Installing the lithium batter y 5 ⢠Replacing the lithium battery 6 ⢠Using the steering remote control 6 P rotecting your unit from theft 6 ⢠Removing the front panel 7 ⢠Attaching the front panel 7 About the demo mode 7 ⢠Reverse mode 7 ⢠F eature demo 7 WhatâÂÂs what 8 ⢠Head Unit 8 ⢠Steering remote control 9 Power ON/OFF T urning the unit on 10 Selecting a source 10 T urning the unit off 10 T uner Listening to the radio 11 Introduction of advanced tuner operation 12 Storing and recalling broadcast frequencies 12 T uning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast frequencies 13 RDS Introduction of RDS operation 14 Switching the RDS display 14 Selecting alternative frequencies 15 ⢠Using PI Seek 15 ⢠Using Auto PI Seek for preset stations 15 ⢠Limiting stations to regional programming 15 Receiving traffic announcements 16 ⢠Responding to the TP alarm 16 Using PTY functions 17 ⢠Searching for a RDS station by PTY information 17 ⢠Using news program interruption 17 ⢠Receiving PTY alarm broadcasts 17 Using radio text 18 ⢠Displaying radio text 18 ⢠Storing and recalling radio text 18 PTY list 19 Cassette Player Playing a tape 20 Introduction of advanced cassette player operation 21 Repeating play 21 Skipping blank tape sections 21 Radio intercept 21 Using Dolby noise reduction 22 Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to oper - ate your model properly . A fter you have finished reading the instr uctions, put them away in a safe place for futur e refer ence. Contents En 2 00 Section
Multi-CD Player Playing a CD 22 50-disc multi-CD player 23 Introduction of advanced multi-CD player operation 23 Repeating play 24 Playing tracks in a random order 24 Scanning CDs and tracks 24 P ausing CD playback 25 Using ITS playlists 25 ⢠Creating a playlist with ITS programming 25 ⢠Playback from your ITS playlist 26 ⢠Erasing a track from your ITS playlist 26 ⢠Erasing a CD from your ITS playlist 26 Using disc title functions 27 ⢠Entering disc titles 27 ⢠Displaying disc titles 28 ⢠Selecting discs from the disc title list 28 Using CD TEXT functions 28 ⢠Displaying titles on CD TEXT discs 28 ⢠Scrolling titles in the display 28 Using compression and bass emphasis 29 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 29 Setting the sound focus equalizer 30 Using balance adjustment 30 Using the equalizer 31 ⢠Recalling equalizer curves 31 ⢠Adjusting equalizer cur ves 31 ⢠Fine adjusting equalizer curve 32 Adjusting bass 32 Adjusting treble 32 Adjusting loudness 33 Using subwoofer output 33 ⢠Adjusting subwoofer settings 33 Using non fading output 34 ⢠Adjusting non fading output level 34 Using the high pass filter 34 Adjusting source levels 35 Automatic sound levelizer function 35 Initial Settings Adjusting initial settings 36 Setting the time 36 Setting the FM tuning step 36 Setting the DAB P riority F unction 37 ⢠When it is on 37 ⢠When it is off 37 Switching Auto PI Seek 37 Switching the warning tone 37 Switching the auxiliar y setting 37 Switching the dimmer setting 38 Selecting the brightness 38 Selecting the illumination color 38 Setting the rear output and subwoofer controller 38 Switching the handsfree telephoning 39 Switching the T elephone Muting/Attenuation 39 Switching the telephone standby 39 Contents En 3 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Section
Other F unctions Using different entertainment displays 40 Using the AUX source 40 ⢠Selecting AUX as the source 40 ⢠Setting the AUX title 40 Using the telephone muting/attenuation and handsfree telephoning function 41 ⢠T elephone muting/attenuation function 41 ⢠Handsfree telephoning function 41 Introduction of DAB operation 42 ⢠Operation 42 ⢠Changing the Label 42 ⢠Operating Announcements with the F unction Menu 43 ⢠Available PTY F unction 43 ⢠Searching the PTY 43 ⢠Using dynamic label 43 ⢠Displaying dynamic label 43 ⢠Storing and recalling dynamic label 44 Additional Infor mation Cassette tapes 44 Cleaning the playback head 44 Music search and repeat functions 45 Specifications 46 Contents En 4 00 Section
Befor e Y ou Start En 5 About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self- explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this productâÂÂs potential and to maximize your listening enjoyment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. Y ou can per form the same operations with the steer- ing remote control. Pr ecautions ⢠The P ioneer CarStereo-P ass is for use only in Germany . ⢠Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ⢠Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ⢠P rotect this product from moisture. ⢠If the batter y is disconnected or discharged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. In case of tr ouble Should this product fail to operate properly , contact your dealer or nearest authorized P ioneer Ser vice Station. Use and car e of the steering r emote control Installing the lithium batter y Remove the cover on the back of the steering remote control and insert the batter y with the ( ) and (âÂÂ) poles pointing in the proper direction. This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 01 Section
01 Section Befor e Y ou Start En 6 Replacing the lithium battery Remove the lithium battery . ⢠Replace the battery with a CR2032 lithium batter y . ⢠Replace the battery in the unit using a non metallic tapered instrument. WARNING Keep the lithium batter y out of reach of chil- dren. Should the battery be swallowed, immedi- ately consult a doctor . CAUTION ⢠Do not recharge, disassemble, heat or dis- pose of batter y in a fire. ⢠Use a CR2032 (3 V) lithium batter y only . Never use other types of batter y with this unit. ⢠Do not handle the batter y with metallic tools. ⢠Do not store the lithium batter y with metallic materials. ⢠When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institutionâÂÂs rules that apply in your countr y/area. ⢠Always check carefully that you are loading the batter y with its ( ) and (âÂÂ) poles facing in the proper directions. Using the steering remote contr ol Important ⢠Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as it might result in a traf- fic accident. ⢠If you have to operate this unit unavoidably when driving, look ahead carefully to avoid the risk of being involved in a traffic accident. ⢠If any of the following troubles occur , immedi- ately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: â the unit is smoking. â the unit is emitting abnormal odor . â a foreign object has entered the unit. â liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use this unit without finding a remedy , the unit may be damaged badly , resulting in a serious accident or fire. ⢠Do not leave this unit free (unattached) inside the car . When the car stops or turns a cur ve, the unit might drop on the floor . If the unit rolls under the brake pedal, it might prevent the driver from braking well, causing serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel. ⢠Do not disassemble or modify this unit. T o do so may cause a fault. Pr otecting your unit from thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ⢠If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ⢠Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 37.
01 Section Befor e Y ou Start En 7 Important ⢠Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ⢠Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ⢠Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the fr ont panel 1 Press OPEN to open the fr ont panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outwar d. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the pr otective case provided for safe k eeping. Attaching the fr ont panel Replace the fr ont panel by holding it upright to this unit and clipping it secur ely into the mounting hooks. About the demo mode This product features two demonstration modes. one is the reverse mode, the other is the feature demo mode. Reverse mode If you do not per form an operation within about 30 seconds, screen indications start to reverse, and then continue reversing ever y 10 seconds. P ressing 5 numbered button when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the reverse mode. P ressing 5 numbered button again to start the reverse mode. Featur e demo The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. P ressing 6 numbered button during feature demo opera- tion cancels the feature demo mode. P ressing 6 numbered button again to start the feature mode. remember that if the feature demo con- tinues operating when the car engine is switched off , it may drain batter y power . Notes ⢠Y ou cannot cancel a demo mode when the front panel is open. ⢠The red lead (ACC) of this product should be connected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle batter y may be drained. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands
01 Section En 8 Befor e Y ou Start WhatâÂÂs what Head Unit 1 TA button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off . 2 VOLUME When you press the VOLUME , it extends outward so that it becomes easier to turn. T o retract the VOL UME , press it again. Rotate to increase or decrease the volume. 3 ENTERT AINMENT button P ress to change to the entertainment dis- play . 4 DISPLA Y button P ress to select different displays. 5 TEXT button P ress to switch radio text function on or off . 6 FUNCTION button P ress to select functions. 7 OPEN button P ress to open the front panel. 8 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 9 5 / â / 2 / 3 buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 0 SFEQ button P ress to select a natural sound with pres- ence. - BAND/ESC button P ress to select among three FM or MW/L W bands and cancel the control mode of func- tions. = 1âÂÂ6 ( PRESET TUNING ) buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . ~ SOURCE button This unit is switched on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. SELECT 3 5 ! ~ 9 8 7 0 1 2 4 6 - =
01 Section Befor e Y ou Start En 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands ! EQ button P ress to select various equalizer cur ves. Steering remote contr ol The supplied steering remote control enables convenient remote operation of the head unit. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of AT T , which is explained below . @ AT T button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. P ress once more to return to the original volume level. # VOLUME P ress to increase or decrease the volume. # @ 8 6 ~ 9 -
P ower ON/OFF T ur ning the unit on Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a sour ce Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the cassette player , load a cassette in this unit (refer to page 20). Press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: CD player (one disc only)â TV â T uner â DAB (Digital Audio Broadcasting)â Cassette player â Multi-CD player â Exter nal unit 1 â Exter nal unit 2 â AU Xâ T elephone Standby Notes ⢠In the following cases, the sound source will not change: â When a product corresponding to each source is not connected to this unit. â When no cassette is set in this unit. â When no magazine is set in the multi-CD player . â When the AUX (auxiliary input) is set to off (refer to page 37). â When the T elephone standby is set to off (refer to page 39). ⢠External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ⢠When this unitâÂÂs blue/white lead is connected to the car âÂÂs auto -antenna relay control termi- nal, the car âÂÂs antenna extends when this unitâÂÂs source is switched on. T o retract the antenna, switch the source off . T ur ning the unit off Press SOURCE and hold for at least one sec- ond to turn the unit off . En 10 02 Section
T uner En 11 Listening to the radio These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 12. This unitâÂÂs AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 15). 1 STEREO ( ST ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 2 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM. 3 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 4 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see T uner displayed. 2 Use VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND/ESC to select a band . P ress BAND/ESC until the desired band is dis- played, FM1 , FM2 , FM3 for FM or MW/L W . 4 T o perform manual tuning, pr ess 2 or 3 with quick pr esses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, pr ess and hold 2 or 3 for about one second and r elease. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. ⢠Y ou can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. ⢠If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note ⢠When the frequency selected is being broad- cast in stereo the STEREO ( ST ) indicator will light. 12 3 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 03 Section
03 Section En 12 T uner Intr oduction of advanced tuner operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y)â REG (regional)â LOCAL (local seek tuning)â PTY (program type selection)â TA (traffic announcement standby)â AF (alternative frequencies search)â NEWS (news program interruption) ⢠T o return to the frequency display , press BAND/ESC. ⢠If MW/L W band is selected, you can only select BSM or LOCAL . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and r ecalling broadcast fr equencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button. When you find a fr equency that you want to store in memory pr ess a PRESET TUNING but- ton and hold until the pr eset number stops flashing . The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same PRESET TUN- ING button the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ⢠Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/L W stations can be stored in memor y . ⢠Y ou can also use 5 and â to recall radio sta- tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. 1
03 Section T uner En 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL . P ress FUNCTION until L ocal appears in the display . 2 Press 5 to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., Local 2 ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/L W : FM: Local 1 â Local 2 âÂÂL ocal 3 âÂÂLocal 4 MW/L W : L ocal 1 â L ocal 2 The Local 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to r eturn to nor mal seek tuning, press â to turn local seek tuning off . Local :OFF appears in the display . Storing the str ongest broadcast fr equencies BSM (best stations memor y) lets you automati- cally store the six strongest broadcast frequen- cies under PRESET TUNING buttons 1âÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. ⢠T o cancel the storage process, press â . Note ⢠Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING .
04 Section En 14 RDS Intr oduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TP ( ) indicator Shows when a TP station is tuned in. 3 Program service name Shows the type of broadcast program. ⢠If the set NEWS is received, the icon lights. Press FUNCTION to display the function names . P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y)â REG (regional)â LOCAL (local seek tuning)â PTY (program type selection)â TA (traffic announcement standby)â AF (alternative frequencies search)â NEWS (news program interruption) ⢠T o return to the frequency display , press BAND/ESC . ⢠If MW/L W band is selected, you can only select BSM or L OCAL . Notes ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . ⢠RDS ser vice may not be provided by all sta- tions. ⢠RDS functions like AF and T A are only active when your radio is tuned to a RDS station. Switching the RDS display When you tune in a RDS station its program ser vice name is displayed. If you want to know the frequency you can. Press DISPLA Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: P rogram ser vice name (A) âÂÂPTY information and F requencyâÂÂProgram service name (B) PTY (program type ID code) information is listed on page 19. ⢠PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. ⢠If a PTY code of zero is received from a station, Display is blank. This indicates that the station has not defined its program contents. ⢠If the signal is too weak for this product to pick up the PTY code, the PTY Information Display is blank. 1 32
04 Section RDS En 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selecting alter native frequencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal. ⢠AF is on as a default. 1 Press FUNCTION to select AF . P ress FUNCTION until AF appears in the dis- play . 2 Press 5 to turn AF on. P ress 5 and AF :ON is displayed. 3 Press â to turn AF off . P ress â and AF :OFF is displayed. Notes ⢠Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ⢠When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stationâÂÂs AF list. (This is only available when using presets on the FM1 or FM2 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ⢠Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ⢠When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ⢠AF can be switched on or off independently for each FM band. Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative fre- quency , or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI Seek is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to per form PI Seek during preset recall. ⢠The default setting for Auto PI Seek is off . See Switching A uto PI Seek on page 37. Limiting stations to regional pr ogram- ming When AF is used to automatically retune fre- quencies, the regional function limits the selec- tion to stations broadcasting regional programs. 1 Press FUNCTION to select REG. P ress FUNCTION until R egional appears in the display . 2 Press 5 to turn the r egional function on. P ress 5 and R egional :ON is displayed. 3 Press â to turn the r egional function off . P ress â and R egional :OFF is displayed. Notes ⢠Regional programming and regional networks are organized differently depending on the countr y (i.e., they may change according to the hour , state or broadcast area).
04 Section En 16 RDS ⢠The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ⢠REG can be turned on or off independently for each FM band. R eceiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to. T A can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networkâÂÂs TP station (a station carr ying information which cross-references TP stations). 1 T une in a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station the TP indicator ( ) will light. 2 Press TA to tur n traffic announcement standby on. P ress TA until TA O N appears in the display . The tuner will standby for traffic announcements. ⢠T o turn traffic announcements standby off , press TA again. 3 Use VOL UME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memor y and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ⢠Y ou can also turn on or off TA in the setting menu that appears with the pressing of FUNCTION . ⢠The system switches back to the original source following traffic announcement recep- tion. ⢠Only TP and enhanced other networkâÂÂs TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when T A is on. Responding to the TP alar m When a TP or enhanced other networkâÂÂs TP station is lost due to a weak signal a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station. When listening to the tuner , tune in another TP or enhanced other networkâÂÂs TP station . ⢠When listening to sources other than the tuner , the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay . The delay is 10 seconds if T A is on and 30 seconds if T A and AF are on.
04 Section RDS En 17 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using PTY functions Y ou can tune in a station by using PTY informa- tion. Searching for a RDS station by PTY information Y ou can search for general types of broadcast- ing programs, such as those listed on page 19. 1 Press FUNCTION to select PTY . P ress FUNCTION until PTY appears in the dis- play . 2 Press 2 or 3 to select a pr ogram type. There are four program types: News&Inf â Popular â Classics â Others 3 Press 5 to begin the search. When you press 5 the program type name in the display begins to flash. The unit searches for a station broadcasting that program type. When a station is found its program ser vice name is displayed. ⢠Y ou can stop search with the â . Notes ⢠The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY . ⢠If no station is broadcasting the type of pro- gram you searched for , Not Found is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station. Using news program inter ruption When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes. Press TA and hold to tur n on news program interr uption setting. P ress TA until NEWS ON appears in the display . ⢠T o turn off news program interruption , press TA and hold until NEWS OFF appears in the display . Note ⢠Y ou can also turn on or off NEWS in the set- ting menu that appears with the pressing of FUNCTION. Receiving PTY alar m broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announce- ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, Alarm appears on the display and the volume adjusts to the T A volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ- ous source. ⢠An emergency announcement can be can- celled by pressing TA .
RDS Using radio te xt This tuner can display radio text data transmit- ted by RDS stations, such as station informa- tion, the name of the currently broadcast song and the name of the artist. Notes ⢠When radio text is received, TXT is displayed. ⢠The tuner automatically memorizes the three latest radio text broadcasts received, replac- ing text from the least recent reception with new text when it is received. Displaying radio text Y ou can display the currently received radio text and the three most recent radio text. 1 Press TEXT to display radio text. Radio text for the current broadcasting station is displayed. ⢠Y ou can cancel radio text display by pressing TEXT or BAND/ESC . ⢠When no radio text is received, NO TEXT is displayed. 2 Press 2 or 3 to recall the thr ee most recent radio te xts. P ressing 2 or 3 switches between the current and the three most recent radio text data displays. ⢠If there is no radio text data in memor y , the display will not change. 3 Press 5 or â to scroll. P ress 5 to go to the beginning. Press â to scroll the radio text data one character at a time. Notes ⢠Display of radio text is cancelled after text data has scrolled three times through the display . ⢠If you do not per form an operation within eight seconds, the radio text mode is can- celled. Storing and recalling radio te xt Y ou can store data from up to six radio text transmissions at buttons 1âÂÂ6 . 1 Display the radio te xt you want to store in memory . Refer to Displaying radio text on this page. 2 Press any of 1âÂÂ6 and hold to stor e the selected radio te xt. The memor y number will display and the selected radio text has been stored in memor y . The next time you press the same 1âÂÂ6 button in the radio text display the stored text is recalled from memor y . En 18 04 Section
RDS En 19 PTY list General Specific T ype of pr ogram News & Inf News News Affairs Current affairs Info General information and advice Sport Sports W eather W eather reports/meteorological information Finance Stock market reports, commerce, trading, etc. P opular P op Mus P opular music Rock Mus Contemporar y modern music Easy Mus Easy listening music Oth Mus Non categorized music Jazz Jazz Countr y Countr y music Nat Mus National music Oldies Oldies music, golden oldies F olk mus F olk music Classics L. Class Light classical music Classic Serious classical music Others Educate Educational programs Drama All radio plays and serials Culture National or regional culture Science Nature, science and technology V aried Light entertainment Children ChildrenâÂÂs Social Social affairs Religion R eligion affairs or ser vices Phone In Phone in T ouring T ravel programs, not for announcements about traffic prob - lems Leisure Hobbies and recreational activities Document Documentaries English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Section
Cassette Player Playing a tape These are the basic steps necessar y to play a tape with your cassette player . More advanced cassette player operation is explained starting on page 21. 1 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent side of the tape. 2 T APE DIRECTION indicator Shows the direction of the tape transport. 1 Press OPEN to open the front panel. Cassette loading slot appears. ⢠After inserting a cassette tape, press SOURCE to select the cassette player . 2 IInsert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start. Cassette loading slot EJECT button ⢠Y ou can eject a cassette tape by pressing EJECT . ⢠When a metal or chrome tape is inserted Metal is lit on the display . Nothing is displayed for a normal tape. 3 After a cassette tape has been inserted, close the fr ont panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forwar d or rewind, pr ess 2 or 3 . FF or REW appears in the display . ⢠T o cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND/ESC . ⢠Y ou can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice. 6 T o perform forwar d or rewind music search, pr ess 2 or 3 twice. F-MS (for ward music search) or R -MS (rewind music search) appears in the display . The cas- sette player will fast for ward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play . ⢠T o cancel music search and return to play- back, press BAND/ESC . ⢠Y ou can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again. 7 T o change the direction of the tape trans- port, press BAND/ESC . Notes ⢠Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot. ⢠PLA Y TIME indicator starts from 00min00sec in the following cases: â When a tape is inserted â When the tape direction is changed â When you rewind the tape to the beginning ⢠PL A Y TIME indicator is halted when fast for- ward, rewind or music search is operating. 2 1 En 20 05 Section
Cassette Player En 21 Intr oduction of advanced cassette player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: RPT (repeat play)â B.S (blank skip)â R.INT (radio intercept)â B NR (Dolby B NR) ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . R epeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT . P ress FUNCTION until R epeat appears in the display . 2 Press 5 to turn r epeat play on. Repeat :ON appears in the display . The track presently playing will play and then repeat. 3 Press â to turn r epeat play off . Repeat :OFF appears in the display . The track presently playing will continue to play and then play the next track. Skipping blank tape sections Blank skip automatically fast for wards to the next song if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1 Press FUNCTION to select B.S . P ress FUNCTION until Blank Skip appears in the display . 2 Press 5 to turn blank skip on. Blank Skip :ON appears in the display . Long periods of silence between songs will be skipped. 3 Press â to turn blank skip off . Blank Skip :OFF appears in the display . The complete cassette tape will play . R adio intercept This function allows you to listen to the radio during tape fast-for warding/rewinding. 1 Press FUNCTION to select R.INT . P ress FUNCTION until R adio Int. appears in the display . 2 Press 5 to turn radio inter cept on. Radio Int. :ON appears in the display . 3 Press â to turn radio inter cept off. Radio Int. :OFF appears in the display . 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 05 Section
Cassette Player Multi-CD Player Note ⢠The radio intercept function does not work during a Music Search operation. Using Dolby noise r eduction When you listen to tapes that have been recorded with Dolby B NR , turn Dolby B NR on. 1 Press FUNCTION to select B NR . P ress FUNCTION until Dolby B NR appears in the display . 2 Press 5 to turn Dolby B NR on. Dolby B NR :ON appears in the display . The tape will play with Dolby B NR on. 3 Press â to turn Dolby B NR off . Dolby B NR :OFF appears in the display . The tape will play without Dolby B NR . Notes ⢠Manufactured under license from Dolby Laboratories. âÂÂDolby â and the double-D sym- bol are trademarks of Dolby Laboratories. ⢠The DOLBY B NR indicator lights when Dolby B NR is turned on. Playing a CD Y ou can use this unit to contr ol a multi-CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi-CD player . More advanced CD operation is explained starting on page 23. 1 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 2 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 3 PLA Y TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see Multi-CD displayed. 2 Use VOL UME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the correspond- ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display . ⢠Y ou can also sequentially select a disc by pressing 5 / â . 1 3 2 En 22 05 Section
Multi- CD Player En 23 4 T o perform fast forwar d or reverse, pr ess and hold 2 or 3 . 5 T o skip back or forward to another track, press 2 or 3 . P ressing 3 skips to the start of the next track. P ressing 2 once skips to the start of the current track. P ressing again will skip to the previous track. Notes ⢠When the multi-CD player per forms the preparator y operations, Ready is displayed. ⢠If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner âÂÂs manual. ⢠If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed. 50-disc multi- CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Intr oduction of advanced multi- CD player operation 1 FUNCTION display Shows the function status. Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: PMODE (repeat play)â T .LIST (disc title list)â RDM (random play)â SCAN (scan play)â ITS-P (ITS play)â P AUSE (pause)â COMP (compres- sion and DBE) ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . Note ⢠If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Section
Multi- CD Player R epeating play There are three repeat play ranges for the multi- CD player: MCD (multi- CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DISC (disc repeat). 1 Press FUNCTION to select PMODE . P ress FUNCTION until Repeat appears in the display . 2 Press 2 or 3 to select the r epeat range. P ress 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display . ⢠MCD â Repeat all discs in the multi-CD player ⢠TRK â Repeat just the current track ⢠DISC â Repeat the current disc Notes ⢠If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD (multi- CD player repeat). ⢠If you per form track search or fast for ward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to DISC (disc repeat). Playing tracks in a random or der Random play lets you play back tracks in a ran- dom order within the repeat range, RANDOM (multi-CD player repeat) and D.RANDOM (disc repeat). 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM . P ress FUNCTION until R andom appears in the display . 3 Press 5 to turn random play on. Random :ON appears in the display . T racks will play in a random order within the previously selected RANDOM (multi- CD player repeat) or D.RANDOM (disc repeat) ranges. 4 Press â to turn random play off . Random :OFF appears in the display . T racks will continue to play in order . Scanning CDs and tracks While you are using T .SCAN (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using D.SCAN (multi- CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range. Refer to R epeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select SCA N . P ress FUNCTION until Scan appears in the dis- play . En 24 06 Section
Multi- CD Player En 25 3 Press 5 to turn scan play on. Scan :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desir ed track (or disc) press â to turn scan play off . Scan :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . ⢠If the display has automatically returned to the playback display , select SCAN again by pressing FUNCTION . Note ⢠After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. P ausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE . P ress FUNCTION until P ause appears in the display . 2 Press 5 to turn pause on. Pause :ON appears in the display . Play of the current track pauses. 3 Press â to turn pause off . Pause :OFF appears in the display . Play will resume at the same point that you turned pause on. Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi- CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections. Creating a playlist with ITS pr ogram- ming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to pr ogram. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display : TITLE (disc title input)â ITS (ITS programming) 3 Select a desir ed track by pressing 2 or 3 . 4 Press 5 to store the cur rently playing track in the playlist. ITS Input is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Note ⢠After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Section
Multi- CD Player Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play . 1 Select the r epeat range. Refer to R epeating play on page 24. 2 Press FUNCTION to select ITS-P . P ress FUNCTION until ITS Play appears in the display . 3 Press 5 to turn ITS play on. ITS Play :ON appears in the display . Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi- CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges. ⢠If no tracks in the current range are programmed for ITS play then ITS Empty is displayed. 4 Press â to turn ITS play off . ITS Play :OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track fr om your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desir ed track by pressing 2 or 3 . 4 Press â to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. ⢠If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS Empty is displayed and nor- mal play resumes. 5 Press BAND/ESC to r eturn to the playback display . Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . En 26 06 Section
Multi- CD Player En 27 1 Play a CD that you want to delete. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display , then pr ess FUNCTION to select ITS . After TITLE is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press â to erase all tracks on the curr ently playing CD fr om your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS Clear is displayed. 4 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress 5 or â to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display . After TITLE is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display : TITLE (disc title input)âÂÂITS (ITS programming) ⢠When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE . The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press 1 numbered button to select the desired character type. P ress 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case)â European letters , such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) ⢠Y ou can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button. 4 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 5 Press 3 to move the cursor to the ne xt character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 6 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 7 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . Notes ⢠Titles remain in memory , even af ter the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ⢠After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Section
Multi- CD Player Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISPLA Y . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA YBACK MODE A (play time)â Disc Title (disc title)â PLA YBACK MODE B (play time and DAB information) When you select Disc Title , the title of the cur- rently playing disc is shown in the display . ⢠If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. ⢠Y ou can only switch to PLA YBACK MODE B when a DAB T uner (GEX-P700DAB) is connected. Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select T .LIST . P ress FUNCTION until disc title appears in the display . 2 Press 2 or 3 to scroll thr ough the list of titles that have been enter ed. ⢠If no title has been entered for a disc, NO D - TITLE will be displayed. 3 Press 5 to play your favorite CD title. That selection will begin to play . Using CD TEX T functions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artistâÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEXT discs Press DISPLA Y when playing a CD TEX T disc from the multi-CD player . P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: PLA YBACK MODE A (play time)â Disc Title (disc title)â Disc Artist Name (disc artist name)â T rack Title (track title)â T -Artist Name (track artist name)â PLA YBACK MODE B (play time and DAB information) ⢠If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T rack Title ). ⢠Y ou can only switch to PLA YBACK MODE B when a DAB T uner (GEX-P700DAB) is connected. Scrolling titles in the display This unit can display the first 16 letters only of Disc Title , Disc Artist Name , T rack Title and T- Artist Name . When the recorded information is longer than 16 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen. Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the display . En 28 06 Section
07 Section Multi- CD Player Audio Adjustments En 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Using compr ession and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player . Each of the functions have a two-step adjust- ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP . P ress FUNCTION until Comp/DBE appears in the display . ⢠If the multi-CD player does not support COMP/DBE, No Comp is displayed when you attempt to select it. 2 Press 5 or â to select your favorite setting. P ress 5 or â repeatedly to switch between the following settings: Comp OFF â Comp 1 âÂÂComp 2 âÂÂComp OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Intr oduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. Press AUDIO to display the audio function names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: F ad (balance adjustment)âÂÂEQ (equalizer curve adjustment)â Bass (bass)â T reble (treble)â Loud (loudness)â Sub-W1 (subwoofer1)/ Non F ad (non fading output on/off)â Sub-W2 (subwoofer2)/ Non F ad (non fading output set- ting)â HPF (high pass filter)â SL A (source level adjustment)â ASL (automatic sound levelizer) ⢠When the subwoofer controller setting is only S.W Control:EX T , you cannot switch the Sub-W1 . (Refer to page 38.) ⢠Y ou can select the Sub- W2 only when Subwoofer output is switched on in the Sub-W1 . ⢠When the subwoofer controller setting is only S.W Control:EX T , you can switch the non fading output on/off mode. (Refer to page 38.) ⢠Y ou can select the non fading output setting mode only when non fading output is switched on in the non fading output on/off mode. ⢠When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . ⢠T o return to the playback display , press BAND/ESC . 1
07 Section Audio Adjustments Note ⢠If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display . Setting the sound focus equal- izer Clarifying the sound image of vocals and instru- ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care- fully . ⢠FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 the H setting provides a more pronounced effect than the L setting. 1 Press SFEQ to select the desired SFEQ mode. FRT1-H (front1-high) â FR T1-L (front1-low) â FRT2-H (front2-high) â FR T2-L (front2-low) â CUSTOM (custom) â SFEQ OFF (off) 2 Press 2 or 3 to select the desir ed posi- tion. P ress 2 or 3 until the desired position appears in the display . LEFT (left) â CENTER (center) â RIGHT (right) Notes ⢠If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ⢠If you switch the SFEQ mode, the H.P .F . func- tion is automatically switched off . By switch- ing the H.P .F . function on af ter selecting the SFEQ mode, you can combine H.P .F . function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select Fa d . P ress AUDIO until Fa d appears in the display . ⢠If the balance setting has been previously adjusted, Bal will be displayed. 2 Press 5 or â to adjust front/r ear speaker balance. Each press of 5 or â moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . ⢠F ad F15 â F ad R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear . ⢠F ad 0 is the proper setting when only two speakers are used. ⢠When the rear output setting is Rear SP:S.W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 38. 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3 , Bal 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right. ⢠Bal L9 â Bal R9 is displayed as the lef t/right speaker balance moves from left to right. En 30
Audio Adjustments En 31 Using the equalizer The graphic equalizer lets you adjust the equal- ization to match car interior acoustic character- istics as desired. Recalling equalizer curves There are seven stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SUPER BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1,2 Custom1,2 FLA T Flat ⢠CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal- izer cur ves. ⢠A separate CUSTOM1 cur ve can be created for each source. (The CD player (one disc only) and Multi-CD player are set to the same Equalizer Cur ve Adjustment setting automati- cally .) ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 . â¢A CUSTOM2 cur ve can be created common to all sources. ⢠If you make adjustments when the CUSTOM2 cur ve is selected, the CUSTOM2 cur ve is updated. ⢠When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between FLA T and a set equalizer cur ve. 1 Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to swith between the follow- ing equalizer . SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM1 or CUSTOM2 . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode . P ress AUDIO until EQ L ow/EQ Mid/EQ High appears in the display . 2 Select the equalizer band you want to adjust with 2 / 3 . EQ Low (low)â EQ Mid (mid)âÂÂEQ High (high) 3 Press 5 or â to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or â increases or decreases the equalizer cur ve respectively . ⢠6 â âÂÂ6 is displayed as the equalizer cur ve is increased or decreased. Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Section
Audio Adjustments Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ Low/EQ Mid/EQ High ). 1 Press AUDIO and hold unitil fr equency and the Q factor (e.g., F 80 Q 1W ) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment. LOW (low)â MID (mid)â HIGH (high) 3 Select the desir ed frequency with 2 / 3. P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . LOW : 40 â 80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 â 500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 kâÂÂ8 k â 10 k â 12.5 k (Hz) 4 Press 5 / â to select the desir ed Q factor . P ress 5 or â until the desired Q factor appears in the display . 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Note ⢠If you make adjustments when a cur ve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 cur ve is updated. Adjusting bass Y ou can adjust the cut-off frequency and the bass level. ⢠In FR T1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1 Press AUDIO to select Bass . P ress AUDIO until Bass appears in the display . 2 Select the desir ed frequency with 2 / 3. P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz) 3 Press 5 or â to adjust the bass level. Each press of 5 or â increases or decreases the bass level. 6 â âÂÂ6 is displayed as the level is increased or decreased. Adjusting tr eble Y ou can adjust the cut-off frequency and the T reble level. ⢠In FR T1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted. 1 Press AUDIO to select T reble . P ress AUDIO until T reble appears in the display . 2 Select the desir ed frequency with 2 / 3. P ress 2 or 3 until the desired frequency appears in the display . 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) 3 Press 5 or â to adjust the tr eble level. Each press of 5 or â increases or decreases the treble level. 6 â âÂÂ6 is displayed as the level is increased or decreased. En 32 07 Section Level (dB) Center frequency F requency (Hz) Q=2N Q=2W
Audio Adjustments En 33 Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select L oud . P ress AUDIO until Loud appears in the display . 2 Press 5 to turn loudness on. Loudness level (e.g., Loud Mid ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the level. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . Low (low)â Mid (mid)âÂÂHigh (high) 4 Press â to turn loudness off . Loud OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off . 1 Press AUDIO to select Sub- W1 . When the subwoofer controller setting is S.W Control:EX T , you cannot select Sub-W1 . P ress AUDIO until Sub-W1 appears in the display . 2 Press 5 to turn subwoofer output on. Sub-W1 Nor mal appears in the display . Subwoofer output is now on. ⢠Y ou can turn off subwoofer output by pressing â . 3 Press 2 or 3 to select the phase of sub- woofer output. P ress 2 to select reverse phase and Re v . appears in the display . P ress 3 to select normal phase and Normal appears in the display . Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press AUDIO to select the Sub- W2 . When the subwoofer output is on, you can select the Sub-W2 . P ress AUDIO until Sub-W2 80 (Hz) appears in the display . ⢠If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125 (Hz). 2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency . P ress 2 and 50 (Hz) is displayed. P ress 3 and 125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . 3 Press 5 or â to adjust the output level of the subwoofer . Each press of 5 or â increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., 6 to âÂÂ6 ). P ress 5 or â until you see the desired value displayed. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Section
07 Section En 34 Audio Adjustments Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unitâÂÂs low pass filter (for the subwoofer), but is output through the RCA output. 1 Press AUDIO to select non fading output on/off mode. When the subwoofer controller setting is S.W Control:EX T , you can select non fading output on/off mode. P ress AUDIO until NonF ad ON appears in the display . 2 Press 5 to turn non fading output on. NonF ad ON appears in the display . non fading output is now on. ⢠Y ou can turn off non fading output by pressing â . Adjusting non fading output level When the non fading output is on, you can adjust the level of non fading output. 1 Press AUDIO to select non fading output setting mode. P ress AUDIO until NonF ad 0 appears in the dis- play . 2 Press 5 or â to adjust the output level of the non fading. Each press of 5 or â increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to âÂÂ6 ). P ress 5 or â until you see the desired value displayed. Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front and rear speakers. 1 Press AUDIO to select HPF . P ress AUDIO until HPF appears in the display . 2 Press 5 to turn high pass filter on. HPF 80 Hz appears in the display . High pass filter is now on. ⢠T o turn high pass filter off , press â . 3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range. P ress 2 and HPF 50 Hz is displayed. Press 3 and 125 Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. Note ⢠If you switch the SFEQ mode, the H.P . F . func- tion is automatically switched off . By switch- ing the H.P .F . function on after selecting the SFEQ mode, you can combine H.P .F . function with SFEQ function.
07 Section Audio Adjustments En 35 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Adjusting sour ce levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. ⢠Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the sour ce you wish to adjust (e.g., cassette player). 2 Press AUDIO to select SLA . P ress AUDIO until SLA appears in the display . 3 Press 5 or â to adjust the sour ce volume. Each press of 5 or â increases or decreases the source volume. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ⢠Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ⢠The MW/L W tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. ⢠The CD player (one disc only) and the multi- CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically . ⢠External unit 1 and External unit 2 are set to the same volume adjustment setting automat- ically . Automatic sound levelizer func- tion During driving, noise in the car changes accord- ing to the driving speed and road conditions. The automatic sound levelizer (ASL) monitors such var ying noise and automatically increases the volume level, if this noise becomes greater . The sensitivity (variation of volume level to noise level) of ASL can be set to one of five levels. 1 Press AUDIO to select ASL . P ress AUDIO until ASL appears in the display . 2 Press 5 to turn ASL on. Loudness level (e.g., ASL Mid ) appears in the display . 3 Press 2 or 3 to select the lavel. P ress 2 or 3 until the desired level appears in the display . Low (low)â Mid-Lo (mid-low)â Mid (mid)â Mid- Hi (mid-high)â High (high) 4 Press â to turn ASL off . ASL OFF appears in the display .
Initial Settings Adjusting initial settings Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 FUNCTION display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit tur ns off . 2 Press FUNCTION and hold until time appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the initial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: CLOCK â FM â DAB â A-PI â W ARN â AUX â DIM â BRIGHT â ILL â SW â TEL1 âÂÂTEL2 Use the following instructions to operate each particular setting. ⢠T o cancel initial settings, press BAND/ES C . ⢠Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the time This is used to set the time on the unitâÂÂs clock display . 1 Press FUNCTION to select the CLOCK . P ress FUNCTION until the time appears in the display . 2 Select the portion of the time display you wish to set with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will select a portion of the clock display : HOUR â MINUTE As you select portions of the clock display the portion selected will blink. 3 Select the cor rect time with 5 / âÂÂ. P ressing 5 will increase the selected hour or minute. P ressing â will decrease the selected hour or minute. Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A is on the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press FUNCTION to select FM. P ress FUNCTION repeatedly until FM Step appears in the display . 2 Select the FM tuning step with 2 / 3. P ressing 2 / 3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or T A is on. The selected FM tuning step will appear in the display . Note ⢠The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. 1 En 36 08 Section
Initial Settings En 37 Setting the DAB Priority F unction When a hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB) is connected, you can set the product in this mode so that the interruption of traffic information from the hide-away DAB tuner takes precedence over this productâÂÂs RDS traffic announcement function. When it is on During DAB reception, when the selected ser- vice component supports road traffic flashes and transport flashes, reception is not inter- rupted by this productâÂÂs RDS traffic announce- ment. When it is off Interruption is by the first received news flash from among this productâÂÂs RDS and the hide- away DAB traffic information broadcasts. 1 Press FUNCTION to select DAB . P ress FUNCTION repeatedly until DAB Priority appears in the display . 2 Select DAB on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch DAB Priority between on and off and that status will be displayed (e.g., DAB Priority :ON ). Switching Auto PI Seek The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur- ing preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI . P ress FUNCTION repeatedly until Auto PI appears in the display . 2 Select A-PI on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch Auto PI between on and off and that status will be displayed (e.g., Auto PI :ON ). Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni- tion, a warning tone will sound. Y ou can turn off this warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN . P ress FUNCTION repeatedly until W arning appears in the display . 2 Select W ARN on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch W arning between on and off and that status will be displayed (e.g., W arning :ON ). Switching the auxiliar y setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. 1 Press FUNCTION to select AUX . P ress FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display . 2 Select AUX on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 08 Section
Initial Settings Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car âÂÂs headlights are turned on. Y ou can switch dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIM . P ress FUNCTION repeatedly until Dimmer appears in the display . 2 Select DIM on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch Dimmer between on and off and that status will be displayed (e.g., Dimmer :ON ). Selecting the brightness Y ou can select the display brightness. Initially this mode is set to 12. 1 Press FUNCTION to select BRIGHT . P ress FUNCTION repeatedly until Brightness appears in the display . 2 Select the desir ed brightness with 2 / 3 . ⢠The display shows 0 â 15 . Selecting the illumination color This product is equipped with two illumination colors, green and red. Y ou can select the desired illumination color . 1 Press FUNCTION to select ILL . P ress FUNCTION repeatedly until ILLUMI appears in the display . 2 Select the desir ed illumination color with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch ILLUMI between red or green and that status will be displayed (e.g., ILLUMI :GRN ). Setting the r ear output and sub- woofer contr oller This productâÂÂs rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for full-range speaker ( Rear SP:FULL) or subwoofer ( Rear SP:S.W ) connection. If you switch rear output setting to the Rear SP:S.W , you can con- nect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range speaker connection ( Rear SP:FULL ). When rear output are connected to full range speakers (when Rear SP:FULL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the subwoofer controller âÂÂs (low pass filter , phase) built-in S.W Control:INT or the auxiliar y S.W Control:EX T . Notes ⢠Even if you change this setting, there is no output unless you switch the non fading out- put (refer to page 34) or subwoofer output (refer to page 33) in the audio menu on. ⢠If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ⢠Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting mode. 1 Press FUNCTION to select SW . P ress FUNCTION repeatedly until Rear SP appears in the display . 2 Change the rear output setting with 5 / â . P ressing 5 / â will switch between Rear SP :FULL (full-range speaker) and Rear SP :S.W (subwoofer) and that status will be displayed. En 38 08 Section
Initial Settings En 39 Notes ⢠When no subwoofer is connected to the rear output, select Rear SP:FULL . ⢠When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer Rear SP:S.W . ⢠When the rear output setting is Rear SP:S.W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Change the subwoofer contr oller with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch between S.W Control :INT and S.W Control :EXT and that status will be displayed. Switching the handsfr ee telephoning Y ou can switch the handsfree telephoning on/off in accordance with the connection of the cellu- lar telephone you use. When using the handsfree telephone unit (sold separately), select Hands-F ree:ON 1 Press FUNCTION to select TEL1 . P ress FUNCTION repeatedly until Hands-F ree appears in the display . 2 Select TEL1 on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch Hands-F ree between on and off and that status will be displayed (e.g., Hands-F ree:ON ). Switching the T elephone Muting/A ttenuation When a call is made or received using a cellular telephone connected to this product, you can select between muting and attenuation when using the Handsfree T elephone Unit (when Hands-F ree:OFF is selected). 1 Press FUNCTION to select TEL2 . P ress FUNCTION repeatedly until T elephone appears in the display . 2 Switch the telephone muting/attenuation with 2 / 3 . P ressing 2 / 3 will switch between T elephone :A TT (attenuation) and T elephone :MUTE (mut- ing) and that status will be displayed. Switching the telephone standby If you want to use the handsfree telephone unit without playing other sources of this product, activate the telephone standby mode. 1 Press FUNCTION to select TEL2 . P ress FUNCTION repeatedly until TELstandby appears in the display . 2 Select TEL2 on or off with 5 / â . P ressing 5 / â will switch TELstandby between on and off and that status will be displayed (e.g., TELstandby:ON ). Note ⢠Y ou can select the telephone standby mode when Hands-F ree:ON is selected in the hands- free telephoning mode. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 08 Section
Other F unctions Using differ ent entertainment displays Y ou can enjoy entertainment displays while listening to each sound source. Press ENTERT AINMENT . Each time you press ENTERT AINMENT the display changes in the following order: SOURCE ICON DISPLA Y â B GV 1 âÂÂB GV 2 â BGV 3 â B GV 4 â LEVEL INDICA TOR 1 â LEVEL INDI- CA TOR 2 â MOVIE S CREEN 1 â MOVIE S CREEN 2 â ENTERT AINMENT CLOCK ⢠BGV stands for Back Ground Visual. Using the A UX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment featur- ing RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner âÂÂs manual. Selecting AUX as the sour ce Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the display . ⢠If the auxiliar y setting is not switched on, AU X cannot be selected. F or more details, see Switching the auxiliar y setting on page 37. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display . 2 Press 1 number ed button to select the desired character type. P ress 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type: Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols â Alphabet (Lower case)â European letters , such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) ⢠Y ou can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button. 3 Press 5 or â to select a letter of the alpha- bet. Each press of 5 will display a letter of the alpha- bet in A B C ... X Y Z , numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order . Each press of â will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press 3 to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter . P ress 2 to move back- wards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing 3 af ter entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND/ESC to retur n to the playback display . En 40 09 Section
Other F unctions En 41 Using the telephone muting/attenuation and hands- fr ee telephoning function T elephone muting/attenuation func- tion Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. When Hands-F ree:OFF in the handsfree tele- phoning mode is selected in the Initial Setting Menu, the telephone muting/attenuation mode is activated. (Refer to page 39.) ⢠The sound is turned off , MUTE or AT T is dis- played and no audio adjustment is possible. ⢠Operation returns to normal when the phone connection is ended. Handsfree telephoning function When a call is received or made using a hands- free telephone unit, sound from this system is muted automatically and the voice of the person you talk to come from the speakers. When Hands-F ree:ON in the handsfree telephoning mode is selected in the Initial Setting Menu, handsfree telephoning mode is activated. (Refer to page 39.) Notes ⢠When a call is made or received, no source change is possible. ⢠When a call is made or received, only two adjustments (volume and fader/balance) are possible. ⢠Operation returns to normal when the phone connection is ended. ⢠T elephone standby can be selected as a source when TELstandby:ON in the T elephone standby mode is selected in the Initial Setting Menu. (Refer to page 39.) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Section
Other F unctions Intr oduction of DAB operation Y ou can use this product with a separately sold hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB). F or details concerning operation, refer to the DAB tuner âÂÂs operation manuals (This product is a head unit group 1 unit). This section provides information on DAB operations with this prod- uct which differs from that described in the DAB tuner âÂÂs operation manual. 1 TEXT indicator The currently received ser vice has a dynamic label. 2 EXTRA indicator The currently received Ser vice has a Secondar y Ser vice Component. 3 W (THR 2 ) indicator * Shows when W eather (Area W eather Flash) function is on. 4 A (NNC 2 ) indicator * Shows when Announce function is on. 5 NET indicator Shows when Ser vice F ollow function is on. * If the set announcement support is received, the letters in parentheses light. ⢠If the set announcement support is received, the icon , lights. Operation Y ou can use the following functions with this product. (Reference pages are in this manual.) ⢠Available PTY F unction (Refer to page 43.) ⢠Using dynamic label (Refer to page 43.) Also, operation of the following two functions with this product differs. (Reference pages are in the hide-away DAB tuner âÂÂs operation manual) ⢠Changing the Label (Refer to page 13.) ⢠Operating Announcements with F unction Menu (Refer to page 19.) This product does not have the following three functions. (Reference pages are in the hide- away DAB tuner âÂÂs operation manual) ⢠Ser vice List F unction (Refer to page 15.) ⢠Language Filter F unction (Refer to page 15.) ⢠Using the PGM button (Refer to page 26.) Changing the L abel Each press of the DISPLA Y changes the display in the following order: Service Label â S C L abel (Ser vice component label)â DAB TEXT (Dynamic label)â Ensemble Label â PTY (PTY label) Notes ⢠With a service component that has no ser vice component label or dynamic label, switching to ser vice component label and dynamic label is not possible. ⢠With displays other than service label, if you do not per form an operation within eight sec- onds or press a button other than the DIS- PLA Y , the display returns to ser vice label indicators. 12 3 4 5 En 42 09 Section
Other F unctions En 43 Operating Announcements with the F unction Menu When operating with the 2 / 3 at step 2, indica- tions are displayed in the following order: W eather (Area W eather Flash)â Announce (Announce) Notes ⢠Press TA and hold to turn on NEWS . T o turn off NEWS , press TA and hold. ⢠When Announce is on , W arning/Service , Event Announcement , Special Event , Finance , Sports and Information are also switched on . Available PTY F unction Y ou can select the desired PTY from among the PTY that can be received. DAB PTY functions are slightly different from RDS PTY functions. Do not confuse DAB PTY functions and RDS PTY functions. Searching the PTY 1 Press FUNCTION to select PTY . 2 Press 2 or 3 to select a pr ogram type. 3 Press 5 to begin the search. Notes ⢠The PTY method displayed is Narrow . The Wide method cannot be selected when using DAB as source. (Refer to page 17.) Using dynamic label Dynamic label provides character information concerning the ser vice component youâÂÂre cur- rently listening to. Y ou can scroll the displayed information. Notes ⢠The tuner automatically memorizes the three latest dynamic label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. ⢠Y ou can store data from up to six dynamic label transmissions in buttons 1âÂÂ6 . Displaying dynamic label 1 Press TEXT to display dynamic label. ⢠P ress the TEX T once more, or press the BAND/ESC , and the dynamic label mode is canceled. ⢠When no dynamic label is currently being received, NO TEXT is displayed. 2 Press 2 or 3 to recall the thr ee most recent dynamic label. P ressing 2 or 3 switches between the current and the three dynamic label data displays. ⢠If there is no dynamic label data in memor y the display will not change. 3 Press â to scroll the dynamic label. ⢠When viewing dynamic label, do not operate until you have parked your car safely . ⢠If you press 5, you return to the first line. ⢠If you select the dynamic label mode again after having canceled it, the information may switch to the latest available. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Section
09 Section Storing and recalling dynamic label Y ou can store data from up to six dynamic label transmissions at buttons 1âÂÂ6 . 1 Display the dynamic label you want to store in memory . Refer to Displaying dynamic label on page 43. 2 Press any of 1âÂÂ6 and hold to stor e the selected dynamic label. The memor y number will display and the selected dynamic label has been stored in mem- or y . The next time you press the same 1âÂÂ6 button in the dynamic label display the stored text is recalled from memor y . Cassette tapes ⢠A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player . Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. ⢠Cassette tapes longer than C -90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cas- sette player . Do not use tapes longer than C- 9 0 . ⢠Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player . Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures. ⢠Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty . Cleaning the playback head If the head becomes dirty , the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these prob- lems the head may need cleaning. Other F unctions Additional Infor mation En 44
10 Section Additional Infor mation En 45 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Music sear ch and repeat functions Music search and repeat functions may not work with these tapes: ⢠A tape with a gap of 4 seconds or less between songs ⢠A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer ⢠A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer
Additional Infor mation Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 â 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W àH àD): Chassis (DIN) .............. 178 à50 à157 mm Nose ............................ 188 à58 à19 mm W eight ................................. 1.4 kg Audio Maximum power output ..... 50 W à4 for subwoofer (70 W à1 ch/2 ⦠) 25 W à4 (BRI) Continuous power output .. 27 W à4 (DIN 45324, B=14.4 V) Load impedance ................. 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠for 1 ch] allowable) P reout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 k ⦠Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): (Low) F requency ............ 40/80/100/160 Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB (Mid) F requency ............ 200/500/1 k/2 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB (High) F requency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz Q F actor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) Gain ..................... ñ12 dB Loudness contour: (Low) ............................ 3.5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Mid) ............................ 10 dB (100 Hz) 6.5 dB (10 kHz) (High) .......................... 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olume: âÂÂ30 dB) T one controls: (Bass) F requency ............ 40/63/100/160 Hz Gain ..................... ñ12 dB (T reble) F requency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz Gain ..................... ñ12 dB HPF : F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... âÂÂ12 dB/oct Subwoofer: F requency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... âÂÂ18 dB/oct Gain ..................... ñ12 dB Phase ................... Normal/Reverse Cassette player T ape ..................................... Compact cassette tape (C -30 â C -90) T ape speed .......................... 4.8 cm/sec F ast for ward/rewinding time ............................................. Approx. 100 sec (C -60) W ow & flutter ...................... 0.09% (WRMS) F requency response: Metal ........................... 30 â 19,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 45 dB Signal-to-noise ratio: Metal: Dolby B NR IN ..... 67 dB (IEC -A network) Dolby NR OUT ..... 61 dB (IEC -A network) FM tuner F requency range ................. 87.5 â 108.0 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 õV/75 ⦠, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 õV/75 ⦠, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC -A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf , 1 kHz, stereo) F requency response ........... 30 â 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf , 1 kHz) MW tuner F requency range ................. 531 â 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) L W tuner F requency range ................. 153 â 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 õV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (ñ9 kHz) Note ⢠Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. En 46 10 Section
Additional Infor mation En 47 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 10 Section
Antes de empezar Acerca de este producto 5 Acerca de este manual 5 P recauciones 5 En caso de problemas 5 Uso y cuidados del control remoto en el volante 5 ⢠Instale la pila de litio 5 ⢠P ara cambiar la pila de litio 6 ⢠Uso del control remoto de volante 6 P rotección del producto contra robo 6 ⢠Extracción del panel delantero 7 ⢠Colocación del panel delantero 7 Acerca del modo de demostración 7 ⢠Modo de retroceso 7 ⢠Demostración de caracterÃÂstica 7 Qué es cada cosa 8 ⢠Unidad principal 8 ⢠Control remoto de volante 9 Encendido y Apagado Encendido del sistema 10 Selección de una fuente 10 Apagado del sistema 10 Sintonizador Audición de radio 11 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 12 Almacenaje y llamada de frecuencias 12 SintonÃÂa de señales fuertes 13 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 13 RDS Introducción a la operación RDS 14 Cambio de la visualización RDS 14 Selección de frecuencias alternativas 15 ⢠Uso de la búsqueda PI 15 ⢠Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 15 ⢠Limitación de las emisoras para programación regional 15 Recepción de anuncios de tráfico 16 ⢠Respuesta a la alarma TP 16 Uso de las funciones PTY 17 ⢠Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 17 ⢠Uso de la interrupción por programa de noticias 17 ⢠Recepción de transmisiones de alarma PTY 17 Uso del texto de radio 18 ⢠Visualización de texto de radio 18 ⢠Almacenamiento y llamada de texto de radio 18 Lista PTY 19 Lector de cassette Reproducción de una cinta 20 Introducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette 21 Repetición de reproducción 21 Salto de espacios en blanco 21 Intercepción de radio 21 Uso de reducción de ruido Dolby 22 Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las instr ucciones, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futur o. Contenido Sp 2 00 Sección
Lector de Multi- CD Reproducción de un CD 22 Lector de Multi-CD de 50 discos 23 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 23 Repetición de reproducción 24 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 24 Exploración de CDs y pistas 24 P ausa de la reproducción de un CD 25 Uso de listas de reproducción ITS 25 ⢠Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 25 ⢠Reproducción de la lista de reproducción ITS 26 ⢠Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 26 ⢠Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 26 Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco 27 ⢠Introducción de tÃÂtulos de disco 27 ⢠Visualización de los tÃÂtulos de discos 28 ⢠Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco 28 Uso de las funciones CD TEXT 28 ⢠Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT 28 ⢠Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla 28 Uso de la compresión y énfasis de los graves 29 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 29 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 30 Uso del ajuste del equilibrio 30 Uso del ecualizador 31 ⢠Llamada de las curvas de ecualización 31 ⢠Ajuste de las cur vas de ecualización 31 ⢠Ajuste fino de la curva de ecualización 32 Ajuste de los graves 32 Ajuste de los agudos 32 Ajuste de la sonoridad 33 Uso de la salida de subgraves 33 ⢠Ajuste de las definiciones de subgraves 33 Uso de la salida sin extinción 34 ⢠Ajuste del nivel de salida sin extinción 34 Uso del filtro de paso alto 34 Ajuste de los niveles de la fuente 35 F unción de nivelador de sonido automático 35 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 36 P uesta en hora 36 Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM 36 Ajuste de la función de prioridad DAB 37 ⢠Cuando se activa 37 ⢠Cuando se desactiva 37 Cambio de la búsqueda PI automática 37 Cambio del tono de advertencia 37 Cambio del ajuste de componente auxiliar 37 Cambio del ajuste del reductor de luz 38 Selección del brillo 38 Selección del color de iluminación 38 Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario 38 Conmutación de la conversación telefónica de manos libres 39 Conmutación del enmudecimiento/ atenuación del teléfono 39 Conmutación de la espera de teléfono 39 Contenido Sp 3 Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 00 Sección
Otras funciones Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 40 Uso de la fuente AUX 40 ⢠Selección de AUX como la fuente 40 ⢠Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar 40 Uso de la función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono y de conversacióntelefónica de manos libres 41 ⢠F unción de enmudecimiento/ atenuación del teléfono 41 ⢠F unción de teléfono de manos libres 41 Introducción sobre la operación DAB 42 ⢠Operación 42 ⢠Cambio de la etiqueta 42 ⢠Operación de los anuncios con el menú de funciones 43 ⢠F unción PTY disponible 43 ⢠Búsqueda PTY 43 ⢠Uso de la etiqueta dinámica 43 ⢠V isualización de la etiqueta dinámica 43 ⢠Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas 44 Informaciones adicionales Cassettes 44 Limpieza de la cabeza de reproducción 44 Búsqueda musical y funciones de repetición 45 Especificaciones 46 Contenido Sp 4 00 Sección
Antes de empezar Sp 5 Acer ca de este producto Las frecuencias del sintonizador en este producto han sido asignadas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y OceanÃÂa. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acer ca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y obser var las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el control remoto de volante. Pr ecauciones ⢠El CarStereo-P ass P ioneer es para uso solamente en Alemania. ⢠Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. ⢠Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ⢠P roteja este producto de la humedad. ⢠Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de pr oblemas Cuando este producto no funciona correctamente, comunÃÂquese con su concesionario o centro de ser vicio P ioneer autorizado. Uso y cuidados del contr ol r emoto en el volante Instale la pila de litio Retire la cubierta en la parte trasera del control remoto de volante e inserte la pila con los polos ( ) y (âÂÂ) orientados en la dirección apropiada. Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 01 Sección
Antes de empezar Sp 6 01 Sección Para cambiar la pila de litio Retire la pila de litio . ⢠Cambie la pila con una pila de litio CR2032 . ⢠Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda no metálica. ADVERTENCIA Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un médico inmediatamente. PRECAUCION ⢠No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. ⢠Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V) . No utilice otros tipos de pilas con esta unidad. ⢠No toque la pila con instrumentos metálicos. ⢠No guarde la pila de litio con materiales metálicos. ⢠P ara deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes públi- cas del medio ambiente de su paÃÂs/área. ⢠Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos ( ) y (âÂÂ) dirigi- dos en las direcciones correctas. Uso del control r emoto de volante Importante ⢠No opere esta unidad mientras maneja el volante, o podrÃÂa resultar en un accidente de tráfico. ⢠En el caso de que inevitablemente opere esta unidad mientras conduce, mire hacia ade- lante cuidadosamente. De otro modo, prepárese para correr el riesgo de verse impli- cado en un accidente de tráfico. ⢠Si ocurriera cualquiera de los siguientes pro- blemas, inmediatamente deje de usar esta unidad y consulte el concesionario a quien compró esta unidad: â la unidad emite humo. â la unidad emite olores anormales. â un objeto extraño ha entrado en la unidad. â se ha derramado lÃÂquido sobre o dentro de la unidad. Si continúa utilizando esta unidad sin reparar el fallo, la unidad se dañará aún más, lo que llevará a un serio accidente o incendio. ⢠No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se detenga o voltee una cur va, la unidad podrÃÂa caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno, esto podrÃÂa evitar que el conductor haga el frenado debidamente, causando serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al volante. ⢠No desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podrÃÂa resultar en fallos. Pr otección del producto contra r obo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su caja protectora provista como una medida antirrobo. ⢠Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. ⢠P uede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 37.
Sp 7 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 01 Antes de empezar Importante ⢠Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ⢠Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ⢠Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o altas temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Agarr e el lado izquierdo del panel delantero y tir e suavemente del mismo hacia afuera. T enga cuidado de no agarrarlo con mucha fuerza y de no dejarlo caer . 3 Coloque el panel delanter o en su caja protectora pr ovista para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero Reemplace el panel delanter o agarrándolo verticalmente con r especto a esta unidad y encajándolo fir memente en los ganchos de montaje. Acer ca del modo de demostración Este producto presenta dos modos de demostraciones. Uno es el modo de retroceso, el otro es el modo de demostración de carac- terÃÂstica. Modo de retr oceso Si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder , y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Al presionar el botón numerado 5 cuando se desactiva este producto, mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON, se cancela el modo de retroceso. P resione el botón numerado 5 nuevamente para iniciar la demostración de retroceso. Demostración de caracterÃÂstica La demostración de caracterÃÂstica se inicia cuando la alimentación de este producto se desactiva mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON. La presión del botón numerado 6 durante la operación de demostración de caracterÃÂstica cancela el modo de demostración de caracterÃÂstica. P resione el botón numerado 6 nuevamente para iniciar la demostración de caracterÃÂstica. Notas ⢠No se puede cancelar el modo de demostración, cuando el panel delantero está abierto. ⢠El cable rojo (ACC) de este producto se debe conectar al terminal acoplado con las operaciones de activación/desactivación del encendido. Caso contrario , la baterÃÂa del vehÃÂculo puede drenarse.
Sp 8 Sección 01 Antes de empezar Qué es cada cosa Unidad principal 1 Botón TA P resione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. 2 VOLUME Al presionar VOLUME, ello se extiende hacia adelante de modo a ponerse más fácil de desplazar . P ara retraer VOLUME , presiónelo de nuevo. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón ENTERT AINMENT P resione para cambiar a la pantalla visualizadora. 4 Botón DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 5 Botón TEXT P resione para activar o desactivar la función de texto de radio. 6 Botón FUNCTION P resione para seleccionar las funciones. 7 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 8 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 9 Botones 5 / âÂÂ/ 2 / 3 P resione para los controles de sintonÃÂa de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 0 Botón SFEQ P resione para seleccionar un sonido natural con presencia. - Botón BAND/ESC P resione para seleccionar entre FM o una banda MW/L W y cancelar el modo de control de funciones. = Botones 1âÂÂ6 ( PRESET TUNING ) P resione para la sintonÃÂa preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. ~ Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. P resione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. SELECT 3 5 ! ~ 9 8 7 0 1 2 4 6 - =
Sp 9 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 01 Antes de empezar ! Botón EQ P resione para seleccionar diversas cur vas de ecualización. Control r emoto de volante El control remoto de volante suministrado per- mite realizar convenientemente la operación a distancia de la unidad principal. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. V ea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de AT T , que se explica a continuación. @ Botón AT T P resione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez más para volver al nivel de volumen original. # VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. # @ 8 6 ~ 9 -
Sp 10 Sección Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escuchar . P ara cambiar al lector de cassette, coloque una cinta en el sistema (refiérase a la página 20). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Repr oductor de CD (sólo un disco) â T elevisor â Sintonizador â DAB ( Emisión de audio digital)â Repr oductor de cassettes â L ector de Multi-CD â Unidad exter na 1 âÂÂUnidad externa 2 â AUX â Espera de teléfono Notas ⢠En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: â Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sistema. â Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. â Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. â Cuando AUX (entrada auxiliar) no está desactivada (refiérase a la página 37). â Cuando la espera de teléfono está ajustada a OFF . (V ea la página 39.) ⢠Unidad externa se refiere a un producto P ioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades externas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema. ⢠Cuando se conecta el cable azul/blanco de esta unidad al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. 02
Sp 11 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección Sintonizador Audición de radio Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 12. La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonÃÂa normal (refiérase a la página 15). 1 Indicador STEREO ( ST) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 2 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM. 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice T uner . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. P resione BAND/ESC hasta que se visualice la banda deseada: FM1 , FM2 , FM3 para FM o MW/L W . 4 Para r ealizar la sintonÃÂa manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para r ealizar la sintonÃÂa por búsqueda, presione 2 o 3 durante apr oximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. ⢠Se puede cancelar la sintonÃÂa por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. ⢠Si mantiene presionado 2 o 3 , puede saltar las emisoras. La sintonÃÂa por búsqueda empieza asàque se suelta el botón. Nota ⢠Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO ( ST) se ilumina. 12 3 4 03
Sp 12 Sección 03 Sintonizador Intr oducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de función . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)â REG (regional)â LOCAL (sintonÃÂa por búsqueda local)â PTY (selección de tipo de programa)â TA (espera por anuncio de tráfico)â AF (búsqueda de frecuencias alternativas)â NEWS (interrupción por programa de noticias) ⢠P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC . ⢠Si se selecciona la banda MW/L W , se puede seleccionar solamente BSM o L OCAL . Nota ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. Almacenaje y llamada de fr ecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentr e una frecuencia que desea almacenar en la memoria, pr esione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado par e de destellar . El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ⢠Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/L W se pueden almacenar en la memoria. ⢠T ambién se puede usar 5 y â para llamar las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING . 1
Sp 13 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 03 Sintonizador SintonÃÂa de señales fuertes La sintonÃÂa por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL . P resione FUNCTION hasta que L ocal aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sintonÃÂa por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( Local 2 , por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/L W : FM : Local 1 â L ocal 2 â Local 3 â Local 4 MW/L W : Local 1 â Local 2 El ajuste Local 4 permite la recepción solamente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonÃÂa por búsqueda normal, pr esione â para desactivar la sintonÃÂa por búsqueda local. Local :OFF aparece en la pantalla. Almacenaje de las fr ecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1âÂÂ6 . Después de almacenadas, las emisoras se pueden sintonizar con la presión de un botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función BSM . BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar . ⢠P ara cancelar el proceso de almacenaje, presione â . Nota ⢠Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING .
Sp 14 Sección 04 RDS Intr oducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Esta información inaudible provee caracterÃÂsticas tales como nombre de ser vicio de programa, tipo de programa, espera por anuncios de tráfico, y sintonización automáticamente para ayudar a los oyentes a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 2 Indicador TP () Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 3 Nombre de servicio de pr ograma Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. ⢠Cuando se reciban las noticias NEWS ajustadas, se encenderá el icono . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)â REG (regional)â LOCAL (sintonÃÂa por búsqueda local)â PTY (selección de tipo de programa)â TA (espera por anuncio de tráfico)â AF (búsqueda de frecuencias alternativas)â NEWS (interrupción por programa de noticias) ⢠P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC . ⢠Si se selecciona la banda MW/L W , se puede seleccionar solamente BSM o L OCAL . Notas ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. ⢠El ser vicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ⢠Las funciones RDS como AF y T A son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Presione DISPLA Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de ser vicio de programa (A) â Información PTY y F recuencia â Nombre de ser vicio de programa (B) La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 19. ⢠La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. ⢠Si un código PTY cero se recibe de un emisora, la visualización está en blanco. Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de programación. ⢠Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY , la visualización de información PTY aparece en blanco. 1 32
Sp 15 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 04 RDS Selección de fr ecuencias alter nativas Si está escuchando una transmisión y la recepción se pone débil u ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ⢠Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF . P resione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla. 2 Presione 5 para activar AF . P resione 5 y se visualiza AF :ON . 3 Presione â para desactivar AF . P resione â y se visualiza AF :OFF . Notas ⢠Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la función AF está activada. ⢠Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en las bandas FM1 y FM2 .) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original- mente. ⢠El sonido se puede interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF . ⢠Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ⢠La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra- mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI Seek y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ⢠El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 37. Limitación de las emisoras para programación r egional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. P resione FUNCTION hasta que aparezca Regional en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función regional. P resione 5 y se visualiza Regional: ON . 3 Presione â para desactivar la función regional. P resione â y se visualiza Regional: OFF .
Sp 16 Sección 04 RDS Notas ⢠La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del paÃÂs (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). ⢠El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ⢠REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM. R ecepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función T A se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red r ealzada. Cuando se está sintonizado una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP ( ) se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. P resione TA hasta que aparezca TA O N en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. ⢠P ara desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Gire para aumentar o disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. 4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo r ecibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo. Notas ⢠T ambién se puede activar o desactivar TA en el menú de ajuste que aparece presionando FUNCTION . ⢠El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción de anuncio de tráfico. ⢠Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonÃÂa o BSM cuando la fun- ción T A está activada. Respuesta a la alar ma TP Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, suena una serie de tonos cortos, durante aproximadamente cinco segundos, para recordarle que seleccione otra emisora TP o TP de otra red realzada. Cuando escucha al sintonizador , sintonice otra emisora TP o TP de otra r ed realzada ⢠Cuando escucha fuentes diferentes del sintonizador , la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función T A está activada, y de 30 segundos si las funciones T A y AF están activadas.
Sp 17 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 04 RDS Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY . Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se puede buscar tipos generales de programas, tales como aquellos enumerados en la página 19. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY . P resione FUNCTION hasta que aparezca PTY en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar un tipo de programa. Hay cuatro tipos de programa: News&Inf â Popular â Classics â Others 3 Presione 5 para empezar la búsqueda. Cuando presione 5 , el nombre del tipo de programa comienza a destellar en la pantalla. La unidad busca una emisora que transmite tal tipo de programa. Cuando el sintonizador encuentra un emisora, se visualiza su nombre de ser vicio de programa. ⢠Se puede detener la búsquea con â . Notas ⢠El programa de algunas emisoras puede diferir de programa indicado por el PTY transmitido. ⢠Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not F ound durante aproximadamente dos segundos, y después el sintonizador vuelve a la emisora original. Uso de la interr upción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY , la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad continúa la recepción del programa precedente. Mantenga TA presionado para activar la interr upción por programa de noticias. P resione TA hasta que aparezca NEWS ON en la pantalla. ⢠P ara desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que aparezca NEWS OFF en la pantalla. Nota ⢠T ambién se podrá activar o desactivar NEWS en el menú de ajuste que aparece presion- ando FUNCTION . Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece Alar m en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen T A. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ⢠Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA .
RDS Uso del te xto de radio Este sintonizador puede visualizar datos de texto de radio transmitidos por emisoras RDS, tales como informaciones de las emisoras, el nombre de la canción siendo transmitida actualmente, y el nombre del artista. Notas ⢠Cuando se recibe texto de radio, se visualiza TXT . ⢠El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con texto de radio recibidas, reemplazando el texto de la recepción más reciente con el nuevo texto recibido. Visualización de te xto de radio Se puede visualizar el texto de radio recibido actualmente y los tres textos de radio más recientes. 1 Presione TEXT para visualizar el texto de radio. El texto de radio para la emisora que e stá transmitiendo actualmente se visualiza. ⢠Se puede cancelar la visualización de texto de radio presionando TEXT o BAND/ES C . ⢠Cuando no se recibe ningún texto de radio, se visualiza NO TEXT . 2 Presione 2 o 3 llame de la memoria los tres te xtos de radio más recientes. P resionar 2 o 3 para cambiar entre la visualización de radio de texto actual y la visualización de los datos de los tres textos de radio más recientes. ⢠Si no hay datos de texto de radio en la memoria, la visualización no cambia. 3 Presione 5 o â para el desplazamiento. P resione 5 para ir al comienzo. Cada presión adicional de â desplaza los datos de texto de radio un carácter a la vez. Notas ⢠La visualización de texto de radio se cancela después que los datos de texto se desplazan tres veces a través de la pantalla. ⢠Si no se realiza ninguna operación dentro de ocho segundos, el modo de texto de radio se cancela. Almacenamiento y llamada de texto de radio Se pueden almacenar datos de hasta seis transmisiones de texto de radio en los botones 1âÂÂ6 . 1 Visualice el te xto de radio que desea almacenar en la memoria. Refiérase a V isualización de texto de radio en esta página. 2 Presione cualquiera de 1âÂÂ6 y mantenga presionado para almacenar el te xto de radio seleccionado. El número de la memoria se visualiza y el texto de radio seleccionado se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1âÂÂ6 en la visualización de texto de radio, el texto almacenado se llamará de la memoria. Sp 18 04 Sección
RDS Sp 19 Lista PTY General EspecÃÂfico Tipo de pr ograma News & Inf News Noticias Affairs T emas de actualidad Info Información general y consejos Sport P rogramas deportivos W eather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. P opular P op Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música â fácil de escuchar â Oth Mus Música sin categorÃÂa Jazz Jazz Countr y Música campera Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua, programas basados en la âÂÂEdad de Oroâ F olk mus Música folklórica Classics L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica seria Others Educate P rogramas educacionales Drama T odas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional y regional Science Naturaleza, ciencia y tecnologÃÂa V aried Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social T emas sociales Religion P rogramas o ser vicios de asuntos religiosos Phone In P rogramas basados en teléfono T ouring P rogramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure P asatiempos favoritos y a actividades recreativas Document P rogramas documentales English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 04 Sección
L ector de cassette R eproducción de una cinta Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir una cinta con su lector de cassette. Las operaciones más avanzadas del lector de cassette se proveen desde la página 21. 1 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. 2 Indicador T APE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. Aparece la abertura para cinta. ⢠Después de insertar una cinta cassette, pre- sione SOURCE para seleccionar el reproductor de cassette. 2 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. Abertura para cinta Botón EJECT ⢠Se puede expulsar una cinta presionando EJECT . ⢠Cuando se coloca una cinta de metal o cromo, Metal se ilumina en la pantalla. No se visualiza nada para una cinta normal. 3 Después que el cinta haya sido insertado, cierr e el panel delantero. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, presione 2 o 3 . FF o REW aparece en la pantalla. ⢠P ara cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND/ES C . ⢠El avance rápido o retroceso se puede cance- lar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 6 Para r ealizar la búsqueda musical progr e- siva o regr esiva, presione 2 o 3 dos veces. F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápida- mente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción. ⢠P ara cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND/ES C . ⢠La búsqueda musical se puede cancelar pre- sionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 7 Para cambiar la dir ección de transporte de la cinta, pr esione BAND/ESC . Notas ⢠No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta. ⢠El indicador PLA Y TIME comienza desde 00min00sec en los siguientes casos: â Cuando se coloca una cinta â Cuando se cambia la dirección de trans- porte de la cinta â Cuando se retrocede la cinta al comienzo ⢠El indicador PLA Y TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musi- cal. 2 1 Sp 20 05 Sección
L ector de cassette Sp 21 Intr oducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)â B.S (salto de espacio en blanco)â R.INT (intercepción de radio)â B NR (Dolby B NR) ⢠P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. R epetición de repr oducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT . P resione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la repr oducción repetida. Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 3 Presione â para desactivar la r eproducción repetida. Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Salto de espacios en blanco Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima can- ción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones. 1 Presione FUNCTION para seleccionar B.S . P resione FUNCTION hasta que Blank Skip aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función B.S. Blank Skip :ON aparece en la pantalla. Los peri- odos de silencios largos entre las canciones se saltarán. 3 Presione â para desactivar la función B.S. Blank Skip :OFF aparece en la pantalla. La cinta completa se reproducirá. Inter cepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. 1 Presione FUNCTION para seleccionar R.INT . P resione FUNCTION hasta que Radio Int. aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la intercepción de la radio. Radio Int. :ON aparece en la pantalla. 3 Presione â para desactivar la intercepción de la radio. Radio Int. :OFF aparece en la pantalla. 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 05 Sección
L ector de cassette L ector de Multi-CD Nota ⢠La función de intercepción de radio no fun- ciona durante la operación de búsqueda de canciones. Uso de r educción de ruido Dolby Cuando escuche cintas que han sido grabadas con Dolby B NR , active Dolby B NR . 1 Presione FUNCTION para activar B NR . P resione FUNCTION hasta que Dolby B NR aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función Dolby B NR. Dolby B NR :ON aparece en la pantalla. La cinta se reproducirá con Dolby B NR activado. 3 Presione â para desactivar Dolby B NR. Dolby B NR :OFF aparece en la pantalla. La cinta se reproducirá sin Dolby B NR . Notas ⢠F abricado bajo licencia de Dolby Laboratories. âÂÂDolby â y el sÃÂmbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. ⢠El indicador DOLBY B NR se ilumina cuando se activa Dolby B NR . R eproducción de un CD Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi- CD se proveen desde la página 23. 1 Indicador DISC NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice Multi- CD . 2 Utilice VOL UME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6 . P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. ⢠T ambién se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando 5 /â . 1 3 2 Sp 22 05 Sección
L ector de Multi-CD Sp 23 4 Para r ealizar el avance rápido o retr oceso, mantenga pr esionado 2 o 3 . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, pr esione 2 o 3 . P resionar 3 salta al inicio de la próxima pista. P resionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. P resionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas ⢠Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready . ⢠Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR -11 puede aparecer . Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. ⢠Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC . L ector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. Intr oducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi- CD 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: PMODE (reproducción repetida)â T .LIST (lista de tÃÂtulos de los discos)â RDM (reproducción aleatoria)â SCAN (reproducción con explo- ración)â ITS-P (reproducción ITS)â P AUSE (pausa)â COMP (compresión y DBE) ⢠P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC . Nota ⢠Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. 1 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Sección
L ector de Multi-CD R epetición de repr oducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DISC (repetición de disco) 1 Presione FUNCTION para seleccionar PMODE . P resione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición. P resione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. ⢠MCD â Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ⢠TRK â Repite solamente la pista actual ⢠DISC â Repite el disco actual Notas ⢠Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD). ⢠Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repetición cambia a DISC (repetición de disco). R eproducción de las pistas en un or den aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) y D.RANDOM (repetición de disco). 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM . P resione FUNCTION hasta que Random aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o D.RANDOM (repetición de disco) seleccionada anteriormente. 4 Presione â para desactivar la r eproducción aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición T .SCAN (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición D.SCAN (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en esta página. Sp 24 06 Sección
L ector de Multi-CD Sp 25 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN . P resione FUNCTION hasta que Scan aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción con exploración. Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 4 Cuando encuentr e la pista (o disco) deseada(o), pr esione â para desactivar la exploración. Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista (o disco) continuará. ⢠Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota ⢠Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. P ausa de la repr oducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE . P resione FUNCTION hasta que Pause aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 3 Presione â para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de listas de r eproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción , puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Creación de una lista de r eproducción con la programación ITS Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con tÃÂtulo de disco). Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción). 1 Repr oduzca el CD que desea pr ogramar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE (introducción de tÃÂtulo de disco)âÂÂITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo r eproducida actualmente en la lista de repr oducción. ITS Input se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualización de repr oducción. Nota ⢠Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Sección
L ector de Multi-CD Repr oducción de la lista de repr oducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse. 1 Seleccione la gama de r epetición. Consulte Repetición de repr oducción en la página 24. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P . P resione FUNCTION hasta que ITS Play aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la repr oducción ITS . ITS Play :ON aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetición de disco) seleccionada anteriormente. ⢠Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS Empty . 4 Presione â para desactivar la r eproducción ITS . ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente. Borrado de una pista de la lista de repr oducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavÃÂa no está activada, presione FUNCTION . 1 Repr oduzca el CD que desea bor rar una pista de la lista de r eproducción ITS , y active la repr oducción ITS . Consulte Reproducción de la lista de repr oducción ITS en esta página. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. 3 Seleccione una pista deseada pr esionando 2 o 3 . 4 Presione â para borrar una pista de la lista de repr oducción ITS . La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. ⢠Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS Empty y la reproducción normal continua. 5 Pr esione BAND/ESC para volver a la visualización de repr oducción. Borrado de un CD de la lista de repr oducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada. 1 Repr oduzca el CD que desea bor rar . P resione 5 o â para seleccionar el CD. Sp 26 06 Sección
L ector de Multi-CD Sp 27 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y pr esione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. 3 Presione â para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de r eproducción ITS. T odas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS Clear . 4 Presione BAND/ESC para volver a la visual- ización de repr oducción. Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco Se puede introducir tÃÂtulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y selec- cionar un disco deseado para reproducción. Introducción de tÃÂtulos de disco El tÃÂtulo de disco le permite introducir tÃÂtulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 tÃÂtulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD. 1 Repr oduzca el CD al cual desea intr oducir un tÃÂtulo. P resione 5 o â para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE (introducción de tÃÂtulo de disco)âÂÂITS (programación ITS) ⢠Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE . El tÃÂtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. P resione repetidas veces el botón numerado 1 para cambiar entre los tipos de caracteres siguientes: Alfabeto (mayúsculas), Números y sÃÂmbolos â Alfabeto (minúsculas) â Caracteres eur opeos , como los que llevan acento (ejemplo, á, à, ä, ç). ⢠P resionando el botón numerado 2 , podrá seleccionar entre entrada de números y de sÃÂmbolos. 4 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , números y sÃÂmbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 5 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar 3 una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de r eproducción. Notas ⢠Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ⢠Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 06 Sección
L ector de Multi-CD Visualización de los tÃÂtulos de discos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un tÃÂtulo. Presione DISPLA Y . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA YBACK MODE A (Tiempo de reproducción) â Disc Title (TÃÂtulo de disco) â PL A YBACK MODE B (Tiempo de reproducción y información DAB) Cuando se selecciona Disc Title , el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. ⢠Si no ha sido introducido un tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . ⢠Sólo se puede cambiar a PLA YBACK MODE B cuando hay un sintonizador DAB (GEX-P700DAB) conectado. Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco La lista de tÃÂtulos de disco le permite ver la lista de los tÃÂtulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi-CD y seleccionarlos para reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar T .LIST . P resione FUNCTION hasta que el tÃÂtulo del disco aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de tÃÂtulos que han sido intr oducidos. ⢠Si no hay un tÃÂtulo introducido para un disco, se visualiza NO D - TITLE . 3 Presione 5 para repr oducir su tÃÂtulo de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. Uso de las funciones CD TEX T Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el tÃÂtulo del disco, tÃÂtulo de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT Presione DISPLA Y mientras repr oduzca un disco CD TEX T . P resione DISPLA Y repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLA YBACK MODE A (Tiempo de reproducción) â Disc Title (TÃÂtulo de disco) â Disc Artist Name (Nombre de artista del disco) â T rack Title (TÃÂtulo de pista) â T -Artist Name (Nombre de artista de la pista) â PLA YBACK MODE B (Tiempo de reproducción y información DAB) ⢠Si una información especÃÂfica no ha sido grabada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX ( NO T rack Title , por ejemplo). ⢠Sólo se puede cambiar a PLA YBACK MODE B cuando hay un sintonizador DAB (GEX-P700DAB) conectado. Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 16 letras de las visualizaciones Disc Title , Disc Artist Name , T rack Title y T -Artist Name . Cuando la información grabada tiene más de 16 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del tÃÂtulo. Presione DISPLA Y hasta que el tÃÂtulo comience a desplazarse hacia la izquier da. El restante del tÃÂtulo aparecerá en la pantalla. Sp 28 06 Sección
07 Sección L ector de Multi-CD Ajustes de audio Sp 29 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Uso de la compr esión y énfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP . P resione FUNCTION hasta que Comp/DBE aparezca en la pantalla. ⢠Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza No Comp cuando se intenta seleccionar la función. 2 Presione 5 o â para seleccionar el ajuste favorito. P resione 5 o â repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Comp OFF â Comp 1 âÂÂComp 2 â Comp OFF â DBE 1 âÂÂDBE 2 Intr oducción a los ajustes de audio 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio . Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FA D (ajuste de balance)â EQ (ajuste de la cur va de ecualización)â Bass (graves)â T reble (agu- dos)â Loud (sonoridad)â Sub-W1 (altavoz de graves secundario 1)/ Non F ad (activación/ desactivación de salida sin extinción)â Sub-W2 (altavoz de graves secundario 2)/ Non F ad (ajuste de salida sin extinción)â HPF (filtro de paso alto)â SLA (ajuste de nivel de fuente)â ASL (nivelador de sonido automático) ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W Control: EXT , no podrá conmutar a Sub- W1 . (Refiérase a la página 38.) ⢠Sólo podrá seleccionar Sub-W2 cuando la salida del altavoz de graves secundario esté activada en Sub-W1 . ⢠Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra sólo en S.W Control:EX T , podrá cambiar al modo de activación/desactivación de salida sin extinción. (Refiérase a la página 38.) ⢠P odrá seleccionar el modo de ajuste de salida sin extinción sólo cuando la salida sin extinción se encuentre activada en el modo de activación/desactivación de salida sin extinción. ⢠Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA . ⢠P ara volver a la pantalla de reproducción, presione BAND/ESC . 1
Ajustes de audio Sp 30 07 Sección Nota ⢠Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. ⢠FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) P ara ambos ajustes, FRT1 y FRT2 , el ajuste H (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste L (Bajo). 1 Presione SFEQ para seleccionar el modo SFEQ deseado. FRT1-H (delantera 1-alta) âÂÂFR T1-L (delantera 1- baja) â FRT2-H (delantera 2-alta) â FR T2-L (delantera 2-baja) â CUSTOM (personalizable) â SFEQ OFF (desactivado) 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posición deseada. P resione 2 o 3 hasta que aparezca la posición deseada en la pantalla. LEFT (izquierdo) â CENTER (central) âÂÂRIGHT (derecho) Notas ⢠Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias. ⢠Se cambia el modo SFEQ , la función H.P .F . se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P .F . después de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la función H.P .F . con la función SFEQ . Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar Fa d . P resione AUDIO hasta que Fa d aparezca en la pantalla. ⢠Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza Bal . 2 Presione 5 o â para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanter os/traseros. Cada presión de 5 o â mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. ⢠F ad F15 â F ad R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. ⢠F ad : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear SP:S.W , no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la página 38. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquier dos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3 , se visualiza Bal: 0 . Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. ⢠Bal L9 â Bal R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Ajustes de audio Sp 31 Uso del ecualizador El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las caracterÃÂsticas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay siete cur vas de ecualización almacenadas que se pueden llamar fácilmente en cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización. Visualización Curva de ecualización e SUPER BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM1,2 P ersonalizado1,2 FLA T Neutro ⢠CUSTOM1 y CUSTOM2 son cur vas del ecualizador personalizables. ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM1 separada para cada fuente. (El reproductor de CD (sólo un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente a la misma opción de ajuste de la cur va del ecualizador .) ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada una cur va que no sea CUSTOM2, los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 . ⢠Es posible crear una cur va CUSTOM2 común para todas las fuentes. ⢠Si realiza ajustes cuando está seleccionada la cur va CUSTOM2 , la cur va CUSTOM2 se actualiza. ⢠Cuando se selecciona FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLA T y una otra cur va de ecualización. 1 Presione EQ para seleccionar el ecualizador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ecualizadores. SUPER BASS â POWERFUL â NA TURAL â VOCAL â CUSTOM1 â CUSTOM2 â FLA T Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Las configuraciones de las cur vas de ecualización ajustadas se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2 . 1 Presione A UDIO para seleccionar el modo de ecualizador . P resione AUDIO hasta que EQ Low/EQ Mid/EQ High aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 2 / 3 . EQ Low (bajo)âÂÂEQ Mid (mediano)âÂÂEQ High (alto) 3 Presione 5 o â para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye la cur va de ecualización respectivamente. ⢠6 â âÂÂ6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la cur va de ecualización. Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2, se actualiza la cur va CUSTOM1 . English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Sección
Ajustes de audio Ajuste fino de la curva de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (caracterÃÂsticas de cur va) de cada banda de cur va seleccionada actualmente ( EQ Low/EQ Mid/EQ High ). 1 Presione AUDIO y sostenga hasta que la frecuencia y el factor Q (por ej., F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. LOW (bajo)â MID (mediano)â HIGH (alto) 3 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en pantalla. LOW : 40 â 80 â 100 â 160 (Hz) MID : 200 â 500 â 1 k â 2 k (Hz) HIGH : 3.15 kâÂÂ8 k â 10 k â 12.5 k (Hz) 4 Presione 5 / â para seleccionar el factor Q deseado. P resione 5 o â hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2 N âÂÂ1 N â 1 W â 2 W Nota ⢠Si realiza ajustes cuando se selecciona una cur va diferente a CUSTOM2, se actualiza la cur va CUSTOM1 . Ajuste de los graves Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. ⢠En el modo FRT1 , el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1 Presione AUDIO para seleccionar Bass . P resione AUDIO hasta que Bass aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la fr ecuencia deseada con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 40 âÂÂ63 â 100 â 160 (Hz) 3 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los graves. Cada vez que presiona 5 o â , el nivel de los graves aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â âÂÂ6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. Ajuste de los agudos Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. ⢠En los modos FRT1 y FRT2 , el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. 1 Presione AUDIO para seleccionar T reble . P resione AUDIO hasta que T reble aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 2 / 3 . P resione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2.5k â 4k âÂÂ6.3k âÂÂ10k (Hz) 3 Presione 5 o â para ajustar el nivel de los agudos. Cada vez que presiona 5 o âÂÂ, el nivel de los agudos aumenta o disminuye. Se visualiza 6 â âÂÂ6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. Sp 32 07 Sección Nivel (dB) F recuencia central F recuencia (Hz) Q=2N Q=2W
Ajustes de audio Sp 33 Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar L oud . P resione AUDIO hasta que L oud aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (por ej., Loud Mid ) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. Low (bajo)â Mid (mediano)âÂÂHigh (alto) 4 Presione â para desactivar la sonoridad. Loud OFF aparece en la pantalla. Uso de la salida de subgraves Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar . 1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W1 . Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W Control:EX T , no podrá seleccionar Sub-W1 . P resione AUDIO hasta que Sub- W1 aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la salida de subgraves. Sub-W1 Nor mal aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. ⢠La salida de subgraves se puede cancelar presionando â . 3 Presione 2 o 3 para seleccionar la fase de la salida de subgraves. P resione 2 para seleccionar la fase inversa y Rev . aparece en la pantalla. P resione 3 para seleccionar la fase normal y Normal aparece en la pantalla. Ajuste de las definiciones de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W2 . Cuando la salida del altavoz graves secundario esté activada, podrá seleccionar Sub-W2 . P resione AUDIO hasta que Sub- W2 80 (Hz) aparezca en la pantalla. ⢠Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50 (Hz) o 125 (Hz). 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la frecuencia de corte. P resione 2 y 50 (Hz) se visualiza. P resione 3 y 125 (Hz) se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione 5 o â para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves ( 6 a âÂÂ6 , por ejemplo). P resione 5 o â hasta que se visualice el valor deseado. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 07 Sección
Sp 34 Sección 07 Ajustes de audio Uso de la salida sin e xtinción Cuando el ajuste de la salida sin extinción está activada, la señal de audio no pasa a través de la unidad de paso bajo de esta unidad (para el altavoz de graves secundario), sino que se genera a través de la salida RCA. 1 Presione AUDIO para seleccionar el modo de activación/desactivación de la salida sin extinción. Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundarios se encuentra en S.W Control:EX T , podrá seleccionar el modo de activación/desactivación de salida sin extinción. P resione AUDIO hasta que NonF ad ON aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la salida sin extinción. NonF ad ON aparece en la pantalla. La salida si extinción ahora se encuentra activada. ⢠La salida sin extinción se puede desactivar presionando â . Ajuste del nivel de salida sin extinción Cuando está activada la salida sin extinción, es posible ajustar el nivel de la salida sin extinción. 1 Presione AUDIO para seleccionar el modo de ajuste de salida sin e xtinción. P resione AUDIO hasta que NonF ad 0 aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 o â para ajustar el nivel de salida de sin e xtinción. Cada vez que presiona 5 o â , el nivel de la salida sin extinción aumenta o disminuye (por ej., 6 a âÂÂ6 ). P resione 5 o â hasta que se visualice el valor deseado. Uso del filtr o de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros y traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF . P resione AUDIO hasta que HPF aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar el filtro de paso alto. HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. ⢠P ara desactivar el filtro de paso alto, presione â . 3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione 2 y HPF 50Hz se visualiza. Presione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. Nota ⢠Se cambia el modo SFEQ, la función H.P .F . se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P .F . después de seleccionar el modo SFEQ , puede combinar la función H.P .F . con la función SFEQ .
Sp 35 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 07 Ajustes de audio Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. ⢠Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de cassette, por ejem- plo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SL A . P resione AUDIO hasta que SL A aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o â para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o â aumenta o disminuye el volumen de la fuente. ⢠SL A 4 â SLA âÂÂ4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ⢠Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ⢠El nivel del volumen del sintonizador MW/L W también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ⢠El reproductor de CD (sólo un disco) y el lec- tor de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente. ⢠La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se ajustan automáticamente al mismo ajuste de volumen. F unción de nivelador de sonido automático Durante una conducción, el ruido dentro del automóvil cambia de acuerdo a la velocidad de conducción y condiciones de la ruta. El nive- lador de sonido automático (ASL) monitorea tal variación de ruido y aumenta automáticamente el nivel de volumen, si este ruido se convierte mayor . La sensibilidad (variación de nivel de volumen a nivel de ruido) del ASL puede ajustarse a uno de los cinco niveles disponibles. 1 Presione AUDIO para seleccionar ASL . P resione AUDIO hasta que ASL aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar ASL . El nivel de sonoridad (por ej., ASL Mid ) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel. P resione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. Low (bajo)âÂÂMid-Lo (mediano -bajo)â Mid (medi- ano)â Mid-Hi (mediano -alto)â High (alto) 4 Presione â para desactivar ASL. ASL OFF aparece en la pantalla.
Sp 36 Sección Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función . 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione FUNCTION y sostenga hasta que la hora apar ezca en la pantalla. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: CLOCK â FM â DAB â A-PI â W ARN â AUX â DIM â BRIGHT â ILL â SW â TEL1 âÂÂTEL2 Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . ⢠P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC . ⢠T ambién se puede cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema. Puesta en hora Se utiliza para ajustar la hora en la presentación del reloj de la unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar CLOCK . P resione FUNCTION hasta que la hora aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la parte de la pr esentación de hora que desea ajustar con 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 se seleccionará una parte de la presentación del reloj. HORA â MINUTOS Al seleccionar una parte de la presentación del reloj, la misma parpadeará. 3 Seleccione la hora cor recta con 5 / âÂÂ. Si presiona 5 la hora o los minutos seleccionados aumentan. Si presiona â la hora o los minutos seleccionados disminuyen. Ajuste del paso de sintonÃÂa de FM Normalmente, el paso de sintonÃÂa de FM usado por la sintonÃÂa por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonÃÂa cambia automáticamente a 100 kHz. P uede ser preferible ajustar el paso de sintonÃÂa a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM Step en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonÃÂa de FM con 2 / 3 . P resionar 2 /3 cambia el paso de sintonÃÂa de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o T A está activada. El paso de sintonÃÂa de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota ⢠El paso de sintonÃÂa permanece en 50 kHz durante la sintonÃÂa manual. 1 08
Sp 37 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección Ajustes iniciales Ajuste de la función de prioridad DAB Cuando se conecta el sintonizador DAB oculto-lejos (GEX-P700DAB), la función de anuncio de tráfico RDS de este producto le permite disfrutar la interrupción de prioridad de la información de tráfico desde el sintonizador DAB oculto-lejos. Cuando se activa Durante la recepción DAB, cuando el componente de ser vicio seleccionado soporta â Anuncios de tráficoâ y â Anuncios de transporteâÂÂ, la recepción no es interrumpida por el anuncio de tráfico (T A) RDS de este producto. Cuando se desactiva La interrupción es recibida por el primer flash de noticias recibidas desde las emisiones de información de tráfico DAB oculto-lejos y RDS de este producto. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DAB . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que DAB Priority aparezca en la pantalla. 2 Seleccione activación o desactivación de DAB con 5 / â . Si presiona 5 / â , DAB Priority cambiará entre activación y desactivación, y se visualizará el estado (por ej., DAB Priority:ON ). Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca Auto PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5 / â . P resionar 5 /â activará o desactivará Auto PI y tal estado se visualizará (por ejemplo, Auto PI :ON ). Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN . P resione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca W arning en la pantalla. 2 Active o desactive WARN con 5 / â . P resionar 5 /â activará o desactivará W arning y tal estado se visualizará (por ejemplo, W arning :ON ). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX . P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive AUX con 5 / âÂÂ. P resionar 5 /â cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza ( A UX :ON , por ejemplo). 08
Sp 38 Sección Ajustes iniciales Cambio del ajuste del r eductor de luz P ara evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIM . P resione FUNCTION repetidamente hasta que Dimmer aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive DIM con 5 / â . P resionar 5 /â cambia el Dimmer entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza ( Dimmer :ON , por ejemplo). Selección del brillo P uede seleccionarse el brillo de la presentación visual. Inicialmente este modo se ajusta a 12. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BRIGHT . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que Brightness aparezca en la pantalla. 2 Seleccione el brillo deseado con 2 / 3 ⢠En la pantalla se muestra 0 â 15 . Selección del color de iluminación Este producto se equipa con dos colores de iluminación, verde y rojo . P uede seleccionar el color de iluminación deseado. 1 Presione FUNCTION para seleccionar ILL . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que ILLUMI aparezca en la pantalla. 2 Seleccione el color de iluminación deseado mediante 2 / 3 . Si presiona 2 / 3 , ILLUMI cambiará entre rojo y verde y se visualizará el estado (por ej., ILLUMI:GRN ). Ajuste de la salida trasera y contr olador de graves secundario Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA) pueden usarse para una conexión de altavoz de gama completa ( Rear SP:FULL ) o altavoz secundario ( Rear SP:S.W ). Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste Rear SP:S.W , puede conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar . Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexión de altavoz de gama completa ( Rear SP:FULL ). Cuando la salida trasera se conecta a altavoces de gama completa (cuando se selecciona Rear SP:FULL ), no puede conectar la salida del altavoz de graves secundario RCA a un altavoz de graves secundario. En este caso , deberá seleccionar el uso del controlador de altavoz de graves secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase) S.W Control:INT o el auxiliar S.W Control:EX T . Notas ⢠Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active (ON) la salida sin extinción (refiérase a la página 34), o salida de altavoz de graves secundario (refiérase a la página 33) en el menú de audio. ⢠Si cambia el controlador de altavoz de graves secundario, la salida de altavoz de graves secundario y la salida sin extinción en el menú de audio vuelven a los ajustes de fábrica. ⢠T anto la salida de los cables de los altavoces traseros como la salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este modo de ajuste. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SW . P resione FUNCTION repetidamente hasta que Rear SP aparezca en la pantalla. 2 Cambie el ajuste de la salida trasera con 5 / â . P resionar 5 /â cambia entre Rear SP :FULL (altavoz de gama total) y Rear SP :S.W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza. 08
Sp 39 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección Ajustes iniciales Notas ⢠Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione Rear SP:FULL . ⢠Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario Rear SP:S.W . ⢠Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear SP:S.W , el controlador del altavoz de graves secundario no puede cambiarse. 3 Cambie el ajuste del contr olador de altavoz de graves secundario con 2 / 3. P resionando 2 / 3 podrá conmutar entre S.W Control :INT y S.W Contr ol :EXT . Entonces se visualizará el estado. Conmutación de la conversación telefónica de manos libr es Es posible cambiar la conversación telefónica de manos libres entre activación/desactivación según la conexión de teléfono celular que está usando. Si está usando un teléfono de manos libres (vendido separadamente), seleccione Hands-F ree:ON . 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL1 . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que Hands-F ree aparezca en la pantalla. 2 Seleccione activación o desactivación de TEL1 con 5 / â . Si presiona 5 / â podrá conmutar Hands-F ree entre activación y desactivación y se visualizará el estado (por ej., Hands-F ree:ON ). Conmutación del enmudecimiento/atenuación del teléfono Cuando se hace o se recibe una llamada usando el teléfono celular conectado a este producto, es posible seleccionar entre enmudecimiento y atenuación cuando se usa la unidad de teléfono de manos libres (cuando se ha seleccionado Hands-F ree:OFF ). 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL2 . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que T elephone aparezca en la pantalla. 2 Conmute entre enmudecimiento/ atenuación del teléfono con 2 / 3. Si presiona 2 / 3 se conmutará entre T elephone :A TT (atenuación) y T elephone :MUTE (enmudecimiento), y se visualizará eses estado. Conmutación de la espera de teléfono Si desea utilizar el teléfono de manos libres sin reproducir otras fuentes de este producto, active el modo de espera de teléfono. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL2 . P resione FUNCTION repetidas veces hasta que TELstandby aparezca en la pantalla. 2 Seleccione activación o desactivación de TEL2 con 5 / â . Si presiona 5 / âÂÂ, se conmutará entre activación y desactivación de TELstandby, y se visualizará ese estado por ej., TELstandby:ON ). Nota ⢠El modo de espera de teléfono se puede seleccionar cuando se ha seleccionado Hands-F ree:ON en el modo de teléfono de manos libres. 08
Otras funciones Uso de difer entes visualizaciones de entr etenimiento Se puede disfrutar de varias visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha a una fuente sonora. Presione ENTERT AINMENT . Cada vez que se presiona ENTERT AINMENT , la visualización cambia en el siguiente orden: SOURCE ICON DISPLA Y â B GV 1 âÂÂB GV 2 â BGV 3 â B GV 4 â LEVEL INDICA TOR 1 â LEVEL INDICA TOR 2 â MOVIE SCREEN 1 â MOVIE SCREEN 2 âÂÂENTERT AINMENT CLOCK ⢠BGV refiere-se a Back Ground Visual (V isual de fondo). Uso de la fuente A UX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD -RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. ⢠Si no se activa el ajuste auxiliar , no se puede seleccionar AUX . Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 37 para los detalles. Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar El tÃÂtulo que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla. 2 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. P resione el botón numerado 1 repetidas veces para conmutar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), Números y SÃÂmbolos â Alfabeto (minúsculas) â Caracteres eur opeos , como los que llevan acento (ejemplo, á, à, ä, ç). ⢠Es posible seleccionar entre entrada de Números y SÃÂmbolos presionando el botón numerado 2 . 3 Presione 5 o â para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z , números y sÃÂmbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de â visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Pr esione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar 3 una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND/ESC para volver a la visual- ización de repr oducción. Sp 40 09 Sección
Otras funciones Sp 41 Uso de la función de enmudecimiento/atenuación del teléfono y de conversacióntelefónica de manos libres F unción de enmudecimiento/ atenuación del teléfono El sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. Cuando se ha seleccionado Hands-F ree:OFF en el modo de teléfono de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfono. (V ea la página 39.) ⢠El sonido se desactiva, MUTE o AT T se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. ⢠La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. F unción de teléfono de manos libres Al hacer o recibir una llamada con el teléfono de manos libres, el sonido de este sistema se enmudece automáticamente y la voz de su interlocutor se oye a través de los altavoces. Cuando selecciona Hands-F ree:ON en el modo de teléfono de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de conver- sación telefónica de manos libres. (V ea la página 39.) Notas ⢠Cuando se hace o se recibe una llamada, no será posible cambiar la fuente. ⢠Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (volumen y fader/balance). ⢠La operación vuelve a normal al finalizar la conexión telefónica. ⢠La espera de teléfono se puede seleccionar como fuente cuando se ha seleccionado TELstandby:ON en el modo de espera de telé- fono del menú de ajustes iniciales. (V ea la página 39.) English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Sección
Otras funciones Intr oducción sobre la operación DAB Se puede utilizar este producto con un sintonizador DAB oculto vendido separadamente (GEX-P700DAB). P ara los detalles acerca de la operación, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB (Este producto es una unidade principal del grupo 1.). Esta sección proporciona información sobre las operaciones DAB con este producto que difieren de los descritos en el manual de operación del sintonizador DAB. 1 Indicador TEX T El ser vicio recibido actualmente tiene una etiqueta dinámica. 2 Indicador EX TRA El ser vicio recibido actualmente tiene un componente de ser vicio secundario. 3 Indicador W (THR 2 ) * Muestra cuándo está activada la función W eather (información meteorológica local). 4 Indicador A (NNC 2 ) * Muestra cuándo está activada la función Announce. 5 Indicador NET Muestra cuándo está activada la función Ser vice F ollow . * Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, las letras entre paréntesis se iluminan. ⢠Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, el icono , se ilumina. Operación Las siguientes funciones se pueden utilizar con este producto. (Las páginas de referencia están en este manual.) ⢠F unción PTY disponible (V ea la página 43.) ⢠Uso de la etiqueta dinámica (V ea la página 43.) Además, la operación de las siguientes dos funciones difiere con este producto. (Refiérase a laspáginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto -alejado). ⢠Cambio de etiqueta (V ea la página 13.) ⢠Operación de los anuncios con el menú de funciones (V ea la página 19.) Las siguientes funciones no se proveen en este producto. (R efiérase a las páginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto-ale- jado). ⢠F unción de lista de ser vicios (V ea la página 15.) ⢠F unción de filtro de idioma (V ea la página 15.) ⢠Uso del botón PGM (V ea la página 26.) Cambio de la etiqueta Cada vez que presiona DISPLA Y , la visualización cambia en el orden siguiente: Service Label (Etiqueta de ser vicio)â SC L abel (Etiqueta de componente de ser vicio)â DAB TEXT (Etiqueta dinámica)â Ensemble Label (Etiqueta de conjunto)â PTY (Etiqueta de PTY) Notas ⢠Con un componente de ser vicio que no tenga una etiqueta de componente de ser vicio o etiqueta dinámica, el cambio a etiqueta de componente de ser vicio o etiqueta dinámica no es posible. ⢠Con presentaciones visuales que no sean de la etiqueta de ser vicio, si no efectúa una operación dentro de los ocho segundos o presiona un botón que no sea DISPLA Y , la presentación visual retornará a los indicadores de etiqueta de ser vicio. 12 3 4 5 Sp 42 09 Sección
Otras funciones Sp 43 Operación de los anuncios con el menú de funciones Cuando opera con 2 / 3 en el paso 2, las indicaciones se visualizan en el orden siguiente: W eather (Tiempo del área)â Announce (Anuncio) Notas ⢠Presione TA y sostenga para activar NEWS . P ara desactivar NEWS, presione TA y sostenga. ⢠Cuando se activa Announce , también se activan W arning/Service , Event Announcement , Special Event , Finance , Sports e Infor mation . F unción PTY disponible Es posible seleccionar el PTY deseado de los PTY que se pueden recibir . Las funciones DAB PTY son ligeramente diferentes de las funciones RDS PTY . No confunda las funciones DAB PTY con las funciones RDS PTY . Búsqueda PTY 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY . 2 Presione 2 o 3 para seleccionar el tipo de programa. 3 Presione 5 para iniciar la búsqueda. Notas ⢠El método PTY que se visualiza es Narrow (corto). El método Wide (ancho) no se puede seleccionar cuando se usa DAB como la fuente. (V ea la página 17.) Uso de la etiqueta dinámica La etiqueta dinámica le provee una información con caracteres sobre el componente de ser vicio que está escuchando actualmente. Usted puede mover la información visualizada. Notas ⢠El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepción más antigua con el nuevo texto recibido. ⢠Se puede almacenar hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1âÂÂ6 . Visualización de la etiqueta dinámica 1 Presione TEX T para visualizar la etiqueta dinámica. ⢠P resione TEXT una vez más, o presione BAND/ESC , y el modo de etiqueta dinámica se cancelará. ⢠Cuando ninguna etiqueta dinámica está siendo recibido, NO TEX T se visualiza. 2 Presione 2 o 3 para llamar las tr es etiquetas dinámicas más r ecientes. P resionar 2 o 3 para cambiar entre la visualización de la etiqueta dinámica actual y la visualización de las tres etiquetas dinámicas más recientes. ⢠Si no hay datos de la etiqueta dinámica en la memoria, la visualización no cambia. 3 Presione â para desplazar la etiqueta dinámica. ⢠Al visualizar la etiqueta dinámica, no opere hasta que estacione su automóvil con seguridad. ⢠Si se presiona 5 durante el movimiento de la información, se vuelve a la primera lÃÂnea. ⢠Si se selecciona el modo de etiqueta dinámica de nuevo después de haberlo cancelado, la información puede cambiar a la última etiqueta disponible. English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 09 Sección
Infor maciones adicionales Sp 44 Sección 09 Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas Es posible almacenar datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1âÂÂ6 . 1 Visualice la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. Refiérase a V isualización de la etiqueta dinámica en la página 43. 2 Presione cualquiera de los botones 1-6 y sostenga para almacenar la etiqueta dinámica seleccionada. Se visualizará el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada será almacenada en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1âÂÂ6 en la presentación de la etiqueta dinámica, se llamará de la memoria el texto almacenado. Cassettes ⢠Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. ⢠Cassettes con duración superior a C -90 (cin- tas de 90 minutos) pueden causar el atas- camiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C -90. ⢠Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas. ⢠Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad. Limpieza de la cabeza de r epro- ducción Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción. Otras funciones
Sp 45 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sección 10 Infor maciones adicionales Búsqueda musical y funciones de r epetición La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas: ⢠Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones ⢠Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más ⢠Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más
Infor maciones adicionales Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 â 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energÃÂa máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An àAl àPr): Bastidor (DIN) .............. 178 à50 à157 mm Cara anterior ............... 188 à58 à19 mm P eso .................................... 1,4 kg Audio P otencia de salida máxima .... 50 W à4 para altavoz de subgraves (70 W à1 ch/2 ⦠) 25 W à4 (BRI) P otencia de salida continua ............................................. 27 W à4 (DIN 45324, B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 ⦠(4 â 8 ⦠[2 ⦠para 1 canal] permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida .......... 2,2 V/1 k ⦠Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas): (Bajo) F recuencia ........... 40/80/100/160 Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ñ12 dB (Medio) F recuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ñ12 dB (Alto) F recuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz F actor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ñ12 dB Contorno de sonoridad: (Bajo) ........................... 3,5 dB (100 Hz) 3 dB (10 kHz) (Medio) ........................ 10 dB (100 Hz) 6,5 dB (10 kHz) (Alto) ............................ 11 dB (100 Hz) 11 dB (10 kHz) (V olumen: âÂÂ30 dB) Contorno de tono: (Graves) F recuencia ........... 40/63/100/160 Hz Ganancia ............. ñ12 dB (Agudos) F recuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Ganancia ............. ñ12 dB HPF : F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ âÂÂ12 dB/oct. Altavoz de subgraves: F recuencia ........... 50/80/125 Hz P endiente ............ âÂÂ18 dB/oct. Ganancia ............. ñ12 dB F ase ...................... Normal/Inversa Lector de cassette Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C -30 â C -90) V elocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C -60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia: Metal ........................... 30 â 19.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido: Metal: Dolby B NR IN ..... 67 dB (red IEC -A) Dolby NR OUT ..... 61 dB (red IEC -A) Sintonizador FM Gama de frecuencias ......... 87,5 â 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 õV/75 ⦠, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 õV/75 ⦠, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC -A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf , 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 â 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf , 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 â 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Sintonizador L W Gama de frecuencias ......... 153 â 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 õV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (ñ9 kHz) Nota ⢠Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Sp 46 10 Sección
Infor maciones adicionales Sp 47 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 10 Sección
Published b y Pioneer Cor poration. Cop yright é 2001 by Pioneer Corporation. All rights reser ved. Publication de Pioneer Corporation. Cop yright é 2001 Pioneer Cor poration. T ous droits de reproduction et de traduction réser vés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD3520-A/N> EW <KKNUX/01J00000> PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGUR O 1-CHOME, MEGURO-KU , T OKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, Calif or nia 90801-1540, U .S .A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Hav en 1087, K eetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIA CENTRE PTE. L TD . 253 Ale xandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111 PIONEER ELECTRONICS A USTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANAD A, INC. 300 Allstate P arkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO , S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico , D .F . C .P . 03100 TEL: 5-688-52-90