Pioneer Premier DEH-P350 Operation Manual
Operation Manual Mode d îÂÂemploi Multi-CD control High po wer CD player with FM/A M tuner Syntoniseur FM /AM et lect eur de CD , îÂÂPuissan ce éle- vée î , avec contrôl eur pour lecteur de CD àchargeur DEH-P350 English Español F rançais
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future refer ence. Before Y ou Start Information to User 5 F or Canadian model 5 About this unit 5 About this manual 5 After-sales ser vice for P ioneer products 5 P roduct registration 6 P recautions 6 Use and care of the remote control 6 î Installing the battery 6 î Using the remote control 6 About the XM READY mark 7 P rotecting your unit from theft 7 î Removing the front panel 7 î Attaching the front panel 8 What îÂÂs What Head unit 9 Remote control 9 Power ON/OFF T urning the unit on 11 Selecting a source 11 T urning the unit off 11 T uner Listening to the radio 12 Introduction of advanced tuner operation 13 Storing and recalling broadcast frequencies 13 T uning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast frequencies 14 Built-in CD Player Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player operation 16 Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 P ausing CD playback 17 Using disc title functions 17 î Entering disc titles 17 î Displaying disc titles 18 Using CD TEXT functions 18 î Displaying titles on CD TEXT discs 18 î Scrolling titles in the display 18 Multi-CD Player Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 P ausing CD playback 21 Using ITS playlists 21 î Creating a playlist with ITS programming 21 î Playback from your ITS playlist 22 î Erasing a track from your ITS playlist 22 î Erasing a CD from your ITS playlist 23 Using disc title functions 23 î Entering disc titles 23 î Displaying disc titles 24 î Selecting discs from the disc title list 24 Using CD TEXT functions 24 î Displaying titles on CD TEXT discs 24 î Scrolling titles in the display 24 Using compression and bass emphasis 24 Contents En 2
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 26 Compensating for equalizer cur ves (EQ- EX) 26 Setting the sound focus equalizer (SFEQ) 27 Using balance adjustment 27 Using the equalizer 28 î Recalling equalizer cur ves 28 î Adjusting equalizer cur ves 28 î Fine adjusting equalizer cur ve 29 Adjusting bass and treble 29 î Adjusting bass and treble level 29 î Selecting bass frequency 29 î Selecting treble frequency 30 Adjusting loudness 30 Using subwoofer output 30 î Adjusting subwoofer settings 30 Using non fading output 31 î Adjusting non fading output level 31 Using the high pass filter 31 Adjusting source levels 32 Initial Settings Adjusting initial settings 33 Setting the clock 33 Switching the warning tone 33 Switching the auxiliar y setting 33 Switching the dimmer setting 34 Setting the rear output and subwoofer controller 34 Switching the telephone muting/ attenuation 35 Other Functions T urning the clock display on or off 36 Using the AUX source 36 î Selecting AUX as the source 36 î Setting the AUX title 36 Setting the level indicator 36 Introduction of XM operation 37 î XM operation 37 î Swiching the XM channel select setting 37 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 38 CD player and care 38 CD-R/CD-RW discs 39 Specifications 40 En 3 English Contents
Selecting fine audio equipment such as the unit youâ ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. No w itâ s time to consider ho w you can maximize the fun and excitement your equipment of fers. This manuf acturer and the Electronic Industries Associationâ s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe le vel. On e that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortionâÂÂand, most importantly , without af fecting your sensitive hearing. Sound can be decei ving. Over time your hearing âÂÂcomfort le velâ adapts to higher volumes of sound. So what sounds âÂÂnormalâ can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe le vel BEFORE your hearing adapts. T o establish a safe lev el: ⢠Start your v olume control at a lo w setting. ⢠Slo wly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly , and without distortion. Once y ou hav e established a comf ortable sound level: ⢠Set the dial and lea ve it there. T aking a minute to do this now will help to pre vent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening F or A Lifetime Used wisely , your ne w sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Associationâ s Consumer Electronics Group recommend you a v oid prolonged exposure to e xcessi ve noise. This list of sound le vels is included for your protection. Decibel Lev el Example 30 Quiet library , soft whispers 40 Li ving room, refrigerator , bedroom away from traf f ic 50 Light traf fic, normal con versation, quiet of fice 60 Air conditioner at 20 feet, se wing machine 70 V acuum cleaner, hair dryer , noisy restaurant 80 A verage city traf fic, garbage disposals, alarm clock at tw o feet. THE FOLLO WING NOISES CAN BE D ANGER OUS UNDER CONST ANT EXPOSURE 90 Subway , motorcycle, truck traf fic, la wn mo wer 100 Garbage truck, chain saw , pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation. En 4
Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user îÂÂs right to operate the equipment. For Canadian model This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. About this unit The tuner frequencies on this unit are allo- cated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. Important (Serial number) The serial number is located on the bottom of this unit. F or your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this product î sp o - tential and to maximize your listening enjoy- ment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on the next page and in other sections. After -sales service for Pioneer products Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales ser vice (including warranty conditions) or any other information. In case the necessar y infor- mation is not available, please contact the companies listed below : Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISFACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 F or warranty information please see the Lim- ited W arranty sheet included with this unit. Before Y ou Start En 5 English Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Product registration Visit us at the following site: 1 Register your product. W e will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. 2 Receive updates on the latest products and technologies. 3 Download owner îÂÂs manuals, order product catalogues, research new products, and much more. Precautions CA UTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES O THER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MA Y RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CA UTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautio ns. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this product from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. Use and care of the remote control Installing the battery Slide the tray out on the back of the remote control and insert the batter y with the plus ( ) and minus ( îÂÂ) poles pointing in the proper di- rection. WARNING Keep the batter y out of the reach of children. Should the batter y be swallowed, immediately consult a doctor . CAUTION ! Use only one CR2025 (3 V) lithium batter y . ! Remove the batter y if the remote control is not used for a month or longer . ! Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the batter y in fire. ! Do not handle the batter y with metallic tools. ! Do not store the batter y with metallic materi- als. ! In the event of batter y leakage, wipe the re- mote control completely clean and install a new batter y . ! When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or en- vironmental public institution îÂÂs rules that apply in your countr y/area. Using the remote control P oint the remote control in the direction of the front panel to operate. Before Y ou Start En 6 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Important ! Do not store the remote control in high tem- peratures or direct sunlight. ! The remote control may not function properly in direct sunlight. ! Do not let the remote control fall onto the floor , where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. About the XM READY mark The XM READY mark printed on the front panel indicates that the P ioneer XM tuner (sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer ser vice station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. For XM tuner operation, please refer to the XM tuner owner î s manual. Notes ! XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with cr ystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of di- gital-quality music, news, sports, talk and chil- dren îÂÂs programming. ! The XM name and related logos are trade- marks of XM Satellite Radio Inc. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage thef t. ! If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ! Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 33. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Before Y ou Start En 7 English Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Attaching the front panel % Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks. Before Y ou Start En 8 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Head unit 1 CLOCK button P ress to change to the clock display . 2 VOLUME When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. T o re- tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume. 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 5 OPEN button P ress to open the front panel. 6 BAND button P ress to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of functions. 7 EQ-EX button P ress and hold to switch between EQ-EX and SFEQ functions. Press to operate each function. 8 FUNCTION button P ress to select functions. 9 1 î 6 buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . a DISPLA Y button P ress to select different displays. b EQ button P ress to select various equalizer cur ves. c SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. Remote control Operation is the same as when using the but- ton on the head unit. 4 6 1 2 3 9 5 7 8 a c b What î s What En 9 English Section 02 HHHHHHHHHHHHHH
d VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. e A TT button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level. f TUNER button P ress to select the tuner as the source. g P AUSE button P ress to turn pause on or off . h CD button P ress to select the built-in or multi- CD player as the source. e 4 3 h 8 d g f 6 What î s What En 10 Section 02 HHHHHHHHHHHHHH
T urning the unit on % Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 15). % When using the head unit, press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: XM tuner îÂÂT uner îÂÂT elevision îÂÂBuilt-in CD player îÂÂMulti-CD player îÂÂExter nal unit 1 î External unit 2 îÂÂAUX % When using the remote control, press TUNER or CD to select a source. P ress each button repeatedly to switch be- tween the following sources: TUNER : T elevision îÂÂT uner îÂÂXM tuner î Sources off CD : Built-in CD player îÂÂMulti-CD player î Sources off Notes ! In the following cases, the sound source will not change: î When a unit corresponding to each source is not connected to this unit. î When no disc is set in this unit. î When no magazine is set in the multi-CD player . î When the AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 33). ! External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ! When this unit î s blue/white lead is connected to the car îÂÂs auto-antenna relay control term- inal, the car îÂÂs antenna extends when this unit îÂÂs source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/OFF En 11 English Section 03 HHHHHHHHHHHHHH
Listening to the radio 3 1 2 5 4 These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page. 1 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 2 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 3 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 4 Signal level indicator Shows the radio wave strength. 5 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, AM or FM. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see TUNER dis- played. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 , F3 for FM or AM . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. T uner En 12 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of advanced tuner operation 3 1 2 1 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 2 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 3 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) îÂÂLOCAL (local seek tuning) # T o return to the frequency display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 îÂÂ6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 1 îÂÂ6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same preset tun- ing button 1 îÂÂ6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memor y . ! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 îÂÂ6 . T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. P ress FUNCTION until LOCAL appears in the display . 2 Press a to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display. 3 Press c or d to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 T uner En 13 English Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
AM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun- ing off. LOCALOFF appears in the display . Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the display . 2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press b . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 îÂÂ6 . T uner En 14 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Playing a CD 1 2 These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More ad- vanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 2 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press OPEN to open the front panel. CD loading slot appears. # After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 2 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot EJECT button # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . # T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term- inals when the front panel is open. 3 Close the front panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 6 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 38. ! When a CD TEXT disc is inserted, the disc and track titles begin to scroll to the left auto- matically . Built-in CD Player En 15 English Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of advanced built-in CD player operation 1 2 1 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play)î P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press a to turn repeat play on. RPT :ON appears in the display . The track cur- rently playing will play and then repeat. 3 Press b to turn repeat play off. RPT :OFF appears in the display . The track cur- rently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. T racks will play in a random order . 3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. T racks will continue to play in order . Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . Built-in CD Player En 16 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desired track press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After scanning of a CD is finished, normal play- back of the tracks will begin again. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display. Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into the built-in CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . # When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Built-in CD Player En 17 English Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from built-in CD player , and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ! If you connect a multi-CD player , you can input disc titles for up to 100 discs. ! When a multi-CD player that does not support disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Using CD TEXT func tions Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist îÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T dis cs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) î ART NAME (disc artist name) î TRK TTL (track title) î ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Built-in CD Player En 18 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Playing a CD 2 3 1 Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi- CD player . More advanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Disc number indicator Shows the disc currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see MUL TI CD dis- played. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 îÂÂ6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the corre- sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap- pears in the display . # Y ou can also sequentially select a disc by pressing a /b . 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! When the multi-CD player per forms the pre- parator y operations, READY is displayed. ! If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner îÂÂs manual. ! If there are no discs in the multi-CD player ma- gazine, NO DISC is displayed. ! When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , the disc and track titles begin to scroll to the lef t auto - matically . 50-disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Multi-CD Player En 19 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of advanced multi-CD player operation 1 2 1 RPT indicator Shows when repeat range is selected to cur- rent track. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂLIST (disc title list) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play) î ITS-P (ITS play) î P AUSE (pause) îÂÂCOMP (compression and DBE) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi- CD player re- peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re- peat). 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press c or d to select the repeat range. P ress c or d until the desired repeat range ap- pears in the display . ! MCD î Repeat all discs in the multi-CD player ! TRK î Repeat just the current track ! DSC î Repeat the current disc Notes ! If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRK, the repeat play range changes to DSC . Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC . 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. T racks will play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges. 4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. T racks will continue to play in order . Multi-CD Player En 20 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Note If you turn random play on during DSC and then return to the playback display , DRDM appears in the display . Scanning CDs and tracks While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be- ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on the previous page. 2 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desired track (or disc) press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Notes ! After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. ! If you turn scan play on during DSC and then return to the playback display , DSCN appears in the display . Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display. Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec- tions. Creating a playlist with ITS programming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi- CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to program. P ress a or b to select a CD. Multi-CD Player En 21 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND to return to the playback display . Note After data for 100 discs has been stored in mem- or y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi- CD player will begin to play. 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on page 20. 2 Press FUNCTION to select ITS-P. P ress FUNCTION until ITS-P appears in the display . 3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display . Playback be- gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges. # If no tracks in the current range are pro- grammed for ITS play then EMPTY is displayed. 4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press b to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. # If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND to return to the playback display . Multi-CD Player En 22 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press b to erase all tracks on the cur - rently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis- played. 4 Press BAND to return to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de- sired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi- CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) # When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been re- corded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Multi-CD Player En 23 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select LIST. P ress FUNCTION until LIST appears in the dis- play . 2 Press c or d to scroll through the list of titles that have been entered. # If no title has been entered for a disc, title is not displayed. 3 Press a to play your favorite CD title. That selection will begin to play . Using CD TEXT func tions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi- CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist îÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T dis cs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) î ART NAME (disc artist name) î TRK TTL (track title) î ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Using compression and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dy- namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi- CD player . Each of the functions have a two-st ep adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play- back a fuller sound. Listen to each of the ef- fects as you select through them and use the Multi-CD Player En 24 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP. P ress FUNCTION until COMP appears in the display . # If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it. 2 Press a or b to select your favorite set- ting. P ress a or b repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Multi-CD Player En 25 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of audio adjustments 4 3 1 5 6 2 1 SFEQ indicator Appears in the display when SFEQ function can be activated. 2 Loudness indicator Appears in the display when loudness is turned on. 3 SW indicator Shows when the subwoofer output is turned on. 4 Audio display Shows the audio adjustments status. 5 EQ-EX indicator Appears in the display when EQ-EX function can be activated. 6 CUSTOM indicator Shows when custom equalizer cur ve is pre- sently selected. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment) î EQ-L (equalizer cur ve adjustment) î B (bass and treble level adjustment) î LOUD (loudness) î SUB, W (subwoofer on/off setting)/ NOFAD (non fading output on/off setting) î 80: 0 (subwoofer set- ting)/ NOFAD (non fading output setting) î HPF (high pass filter)î SLA (source level ad- justment) # If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se- lected as the equalizer cur ve, you can switch to B . # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you cannot switch to SUB, W . (Refer to page 34.) # Y ou can select the 80: 0 only when subwoofer output is turned on in the SUB, W . # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you can switch to the non fading out- put on/off setting. (Refer to page 34.) # Y ou can select the non fading output setting only when non fading output is turned on in the non fading output on/off setting. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Compensating for equalizer curves (EQ-EX) The EQ-EX compensates for each equalizer cur ve. Furthermore, you can adjust bass and treble for each source when CUSTOM cur ve is selected. ! If SFEQ has been previously selected, press EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and EQ-EX appears in the display . % Press EQ-EX to turn EQ-EX on. EQ-EX:ON appears in the display . EQ-EX is now on. # T o turn EQ-EX off , press EQ-EX . Audio Adjustments En 26 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Setting the sound focus equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and in- struments allows the simple staging of a nat- ural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully . FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 , H setting provides a more pro- nounced effect than L setting. 1 Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ function. P ress EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap- pears in the display . # T o switch to EQ-EX function, press EQ-EX and hold. 2 Press EQ-EX to select the desired SFEQ setting. P ress EQ-EX repeatedly to switch between the following settings: FRT1-H (front 1-high) îÂÂFRT1-L (front 1-low) î FRT2-H (front 2-high)î FRT2-L (front 2-low) î CUSTOM (custom)î SFEQ OFF (off) 3 Press c or d to select the desired posi- tion. P ress c or d until the desired position ap- pears in the display . L (left) îÂÂC (center) îÂÂR (right) Notes ! If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ setting in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ! If you switch the SFEQ setting, the HPF func- tion is automatically turned off . By turning the HPF function on af ter selecting the SFEQ set- ting, you can combine HPF function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FAD. P ress AUDIO until FA D appears in the display. # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD :F15 î FAD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is R-SP :S/W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 34. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. BAL : L9 î BAL : R9 is displayed as the left/ right speaker balance moves from lef t to right. Audio Adjustments En 27 English Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! A separate CUSTOM cur ve can be created for each source. (The built-in CD player and the multi- CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati- cally .) If you make adjustments, the equali- zer cur ve settings will be memorized in CUSTOM . ! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizer: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer curve adjustment. P ress AUDIO until EQ-L appears in the dis- play . # If the equalizer band has been previously ad- justed, the band of that previously selected will be displayed instead of EQ-L . 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) îÂÂEQ-M (mid) îÂÂEQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6 î î 6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments, CUSTOM cur ve is up- dated. Audio Adjustments En 28 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the band for ad- justment from among low , mid and high. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following functions: Low î MidîÂÂHigh î B (bass adjustment) î T (treble adjustment) # If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se- lected as the equalizer cur ve, you can switch to B and T . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) High: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Note If you make adjustments, CUSTOM cur ve is up- dated. Adjusting bass and treble Y ou can adjust bass and treble settings. ! If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is selected as the equalizer cur ve, you can adjust bass and treble set- tings. ! If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust- ment affects only the rear output: front out- put cannot be adjusted. ! If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2 , tre- ble adjustment affects only the front out- put: rear output cannot be adjusted. Adjusting bass and treble level Y ou can adjust the bass and trebl e level. 1 Press AUDIO to select B. P ress AUDIO until B appears in the display . # If the treble level has been previously ad- justed, T will be displayed. 2 Press c or d to select bass or treble. P ress c and B is displayed. P ress d and T is displayed. 3 Press a or b to adjust the level. Each press of a or b increases or decreases the selected bass or treble level. 6 î î 6 is dis- played as the level is increased or decreased. Selecting bass frequency Y ou can select the bass frequency for level ad- justment. Audio Adjustments En 29 English Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select B. P ress AUDIO until B appears in the display . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . 40 îÂÂ63 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Selecting treble frequency Y ou can select the treble frequency for level adjustment. 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select T. P ress AUDIO until T appears in the display. 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . 2k îÂÂ4k îÂÂ6k îÂÂ10k (Hz) Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to turn loudness on. Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low) îÂÂMID (mid) îÂÂHI (high) 4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off . 1 Press AUDIO to select SUB, W. When the subwoofer controller setting is P/O :FUL , you cannot select SUB, W . Press AUDIO until SUB, W appears in the display . 2 Press a to turn subwoofer output on. SUB, W:NOR appears in the display . Subwoo - fer output is now on. # If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUB, W:REV will be displayed. # T o turn subwoofer output off , press b . 3 Press c or d to select the phase of sub- woofer output. P ress c to select reverse phase and REV ap- pears in the display . Press d to select normal phase and NOR appears in the display . Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can ad- just the cut- off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press AUDIO to select 80: 0. When the subwoofer output is on, you can se- lect 80: 0. P ress AUDIO until 80 appears in the display . Audio Adjustments En 30 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
# If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously se- lected will be displayed instead of 80 . 2 Press c or d to select cut-off frequency . P ress c and 50 (Hz) is displayed. Press d and 125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . 3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer . Each press of a or b increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., 6 to î 6). P ress a or b until you see the desired value displayed. Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit î s low pass filter (for the subwoofer), but is out- put through the RCA output. 1 Press AUDIO to select non fading out- put on/off setting. When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you can switch to the non fading output on/off setting. (Refer to page 34.) P ress AUDIO until NOFAD:ON appears in the display . 2 Press a to turn non fading output on. NOFAD:ON appears in the display . Non fading output is now on. # T o turn non fading output off , press b . Adjusting non fading output level When the non fading output is on, you can ad- just the level of non fading output. 1 Press AUDIO to select non fading out- put setting. P ress AUDIO until NOFAD: 0 appears in the display . 2 Press a or b to adjust the output level of the non fading. Each press of a or b increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to î 6). P ress a or b until you see the desired value displayed. Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. 1 Press AUDIO to select HPF. P ress AUDIO until HPF appears in the display. 2 Press a to turn high pass filter on. HPF : 80 appears in the display. High pass fil- ter is now on. # If the high pass filter has been previously ad- justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HPF : 80 . # T o turn high pass filter off , press b . 3 Press c or d to select a high pass filter range. P ress c and HPF : 50 is displayed. P ress d and HPF :125 is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. Audio Adjustments En 31 English Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Note If you switch the SFEQ setting, the HPF function is automatically turned off . By turning the HPF function on after selecting the SFEQ setting, you can combine HPF function with SFEQ function. Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just (e.g., built-in CD player). 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display. 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : 4 î SLA : î 4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ! Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ! The AM tuner volume level can also be ad- justed with source level adjustments. ! The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same source level adjustment volume automatically . ! External unit 1 and external unit 2 are set to the same source level adjustment volume automatically . Audio Adjustments En 32 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Adjusting initial settings 1 Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Function display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until the clock appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: Clock î W ARN (warning tone) îÂÂAUX (auxili- ar y input) î DIMMR (dimmer) î R-SP (rear out- put and subwoofer controller) î TEL (telephone) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the clock Use these instructions to set the clock. 1 Press FUNCTION to select clock. P ress FUNCTION repeatedly until clock ap- pears in the display . 2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set. P ressing c or d will select one segment of the clock display: Hour îÂÂMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink. 3 Press a or b to set the clock. P ressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute. Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off the warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN. P ress FUNCTION repeatedly until WARN ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n WARN on or off. P ressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., W ARN :ON ). Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. Initial Settings En 33 English Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
1 Press FUNCTION to select AUX. P ress FUNCTION repeatedly until AUX ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n AUX on or off. P ressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car îÂÂs headlights are turned on. Y ou can switch dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIMMR. P ress FUNCTION repeatedly until DIMMR ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n DIMMR on or off. P ressing a or b will turn DIMMR on or off and that status will be displayed (e.g., DIMMR :ON ). Setting the rear output and subwoofer controller This unit îÂÂs rear output (rear speaker leads out- put and RCA rear output) can be used for full- range speaker ( R-SP :FUL) or subwoofer ( R-SP :S/W ) connection. If you switch the rear output setting to the R-SP :S/W, you can con- nect a rear speaker lead directly to a subwoo- fer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range speak- er connection ( R-SP :FUL). When rear output are connected to full range speakers (when R-SP :FUL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the sub- woofer controller îÂÂs (low pass filter , phase) built-in P/O :S/W or the auxiliar y P/O :FUL. 1 Press FUNCTION to select R-SP. P ress FUNCTION repeatedly until R-SP ap- pears in the display . 2 Press a or b to switch the rear output setting. P ressing a or b will switch between R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W (subwoofer) and that status will be displayed. # When no subwoofer is connected to the rear output, select R-SP :FUL . # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer R-SP :S/W . # When the rear output setting is R-SP :S/W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Press c or d to switch the subwoofer output or non fading output. P ressing c or d will switch between P/O :S/W and P/O :FUL and that status will be dis- played. Notes ! Even if you change this setting, there is no output unless you turn the non fading output (refer to Using non fading output on page 31) or subwoofer output (refer to Using subwoofer output on page 30) in the audio menu on. ! If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ! Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting. Initial Settings En 34 Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
Switching the telephone muting/attenuation Sound from this system is muted or attenu- ated automatically when a call is made or re- ceived using a cellular telephone connected to this unit. ! The sound is turned off , MUTE or AT T is displayed and no audio adjustment is pos- sible. ! Operation returns to normal when the phone connection is ended. 1 Press FUNCTION to select TEL. P ress FUNCTION repeatedly until TEL appears in the display. 2 Press c or d to switch the telephone muting/attenuation. P ressing c or d will switch between TEL :A TT (attenuation) and TEL :MUT (muting) and that status will be displayed. Initial Settings En 35 English Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
T ur ning the clock display on or off Y ou can turn the clock display on or off . % Press CLOCK to turn the clock display on or off. Each press of CLOCK turns the clock display on or off . # The clock display disappears temporarily when you per form other operations, but the clock display appears again af ter 25 seconds. Note Even when the sources are off , the clock display appears on the display . P ressing CLOCK turns the clock display on or off . Using the AUX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment fea- turing RCA output. For more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner îÂÂs man- ual. Selecting AUX as the source % Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the dis- play . # If the auxiliar y setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliar y setting on page 33. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 3 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 5 Press BAND to return to the playback display . Setting the level indicator These are two stored level indicator to select from. % Press EQ and hold to select the level in- dicator . P ress EQ and hold repea tedly to switch be- tween the following settings: Level indicator 1 îÂÂLevel indicator 2 îÂÂLevel in- dicator full îÂÂLevel indicator off Other Functions En 36 Section 09 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of XM operation 1 2 Y ou can use this unit with a separately sold uni- versal XM satellite digital tuner system (GEX- FM913XM) or XM satellite digital tuner (GEX- P910XM). F or details concerning operation, refer to the XM tuner î s operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuner î s operation manual. 1 XM tuner information Shows the XM tuner information which has been selected. 2 XM channel number indicator Shows to which XM channel number the tuner is tuned. ! If a channel number 100 to 199 is se- lected, d will light up above the last two digits of the XM channel number . ! If a channel number 200 or more is se- lected, d will blink above the last two di- gits of the XM channel number . XM operation XM operation of the following function with this unit differs . ! Swiching the XM channel select setting (Refer to this page.) Swiching the XM channel select setting Y ou can switch if you select a channel with a channel number or from a channel categor y when you select a channel. 1 Press CLOCK and hold to switch the channel select setting. 2 Press CLOCK to select the desired chan- nel select setting. P ress CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHNUMBER (channel number select mode) î CA TEGOR Y (channel categor y select mode) Other Functions En 37 English Section 09 HHHHHHHHHHHHHH
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me - chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down. CD player and care ! Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as shown below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist- ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. Additional Information En 38 Appendix HHHHHHHHHHHHHH
CD-R/CD-RW discs ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/C D-RW discs may be- come impossible i n case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! Titles and other text information recorded on a CD -R/CD-RW disc may not be dis- played by this unit (in the case of audio data (CD -DA)). ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD -R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically (in case of audio data (CD -DA)). ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD -R/CD-RW discs before using them. Additional Information En 39 English Appendix HHHHHHHHHHHHHH
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C ( 1 0 . 8 î 15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consu mption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W àH àD): DIN Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m (7 à2 à6-1/8 in.) Nose ........................... 1 8 8 à5 8 à2 0 m m (7-3/8 à2-1/4 à3/4 in.) D Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m (7 à2 à6-3/8 in.) Nose ........................... 1 7 0 à4 6 à1 5 m m (6-3/4 à1-3/4 à5/8 in.) We i g h t .......................................... 1 . 4 k g ( 3 . 1 l b s ) Audio Continuous power output is 22 W per channel minimum into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. Maximum power output ....... 5 0 W à4 50 W à2/4 W 7 0 WÃÂ1 / 2 W (for subwoofer) Load impedance ...................... 4 W (4 î 8 W [2 W for 1 ch] al- lowable) P reout max out put level/outpu t impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): Low F requency ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Mid F requency ................ 200/500/1 k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB High F requency ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) T one controls: Bass F requency ................ 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z G a i n ............................ ñ12dB T reble F requency ................ 2 . 5 k / 4 k / 6 . 3 k / 1 0 k H z G a i n ............................ ñ12dB HPF : F requency .......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z S l o p e .................................... î 12 dB/oct Subwoofer: F requency .......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z S l o p e .................................... î 18 dB/oct G a i n ...................................... ñ12dB Phase .................................. Normal/Reverse CD player System .......................................... Compac t disc audio system Usable discs .............................. Compac t disc Signal format: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F requency characteristics .. . 5 î 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IHF-A net- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner F requency range ...................... 8 7 . 9 î 107.9 MHz Usable sensitivity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 õ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 õ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I H F - A n e t w o r k ) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz, mono) F requency response ............... 3 0 î 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Three-signal intermodulation (desired signal level) ..................................................... 3 0 d B f ( t w o undesired sig- nal level: 100 dBf) Additional Information En 40 Appendix HHHHHHHHHHHHHH
AM tuner F requency range ...................... 5 3 0 î 1,710 kHz (10 kHz) Usable sensitivity ..................... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I H F - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 41 English Appendix HHHHHHHHHHHHHH
Nous vous r emer cions d î avoir acquis cet appareil P ioneer . V euillez lire attentiveme nt ce mode d îÂÂemploi de manière àvous fam iliariser avec le fonctionnement de l îÂÂappareil. Cela fait, conser vez ce mode d î empl oi afin de pouvoir vous y référ er en cas de besoin. Avant de commencer P our le modèle canadien 45 Quelques mots sur cet appareil 45 Quelques mots sur ce mode d îÂÂemploi 45 Ser vice après-vente des produits P ioneer 45 Enregistrement du produit 45 P récautions 46 Utilisation du boîtier de télécommande et soins àlui apporter 46 î Mise en place de la pile 46 î Utilisation du boîtier de télécommande 47 Quelques mots sur la marque XM READY 47 P rotection de l îÂÂappareil contre le vol 47 î Dépose de la face avant 48 î P ose de la face avant 48 Description de l îÂÂappareil Appareil central 49 Boîtier de télécommande 50 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l î appareil 51 Choix d îÂÂune source 51 Mise hors ser vice de l î appareil 51 Syntoniseur Ecoute de la radio 52 Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 53 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 53 Accord sur les signaux puissants 53 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 54 Lecteur de CD intégré Ecoute d îÂÂun CD 55 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré 56 Répétition de la lecture 56 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 56 Examen du contenu d îÂÂun CD 56 P ause de la lecture d îÂÂun CD 57 Utilisation des fonctions de titrage des disques 57 î F rappe du titre d îÂÂun disque 57 î Affichage du titre d îÂÂun disque 58 Utilisation des fonctions CD TEXT 58 î Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT 58 î Défilement du titre du disque sur l î afficheur 58 Lecteur de CD àchargeur Ecoute d îÂÂun CD 59 Lecteur de CD 50 disques 59 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD àchargeur 60 Répétition de la lecture 60 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 60 Examen du contenu des disques 61 P ause de la lecture d îÂÂun CD 61 Utilisation de la programmation en temps réel (ITS) 62 î Création d îÂÂune liste par programmation en temps réel (ITS) 62 î Lecture commandée par la liste ITS 62 î Suppression d îÂÂune plage musicale sur la liste ITS 63 î Suppression d îÂÂun CD de la liste ITS 63 Utilisation des fonctions de titrage des disques 64 î F rappe du titre d îÂÂun disque 64 T able des matières Fr 42
î Affichage du titre d îÂÂun disque 64 î Choix d îÂÂun disque sur la liste des titres 65 Utilisation des fonctions CD TEXT 65 î Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT 65 î Défilement du titre du disque sur l î afficheur 65 Utilisation de la compression et de l î accentuation dynamique des graves 65 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 67 Compensation pour les courbes d îÂÂégaliseur (EQ-EX) 68 Réglage de l îÂÂégaliseur de concentration sonore (SFEQ) 68 Réglage de l îÂÂéquilibre sonore 68 Utilisation de l î égaliseur 69 î Rappel d îÂÂune courbe d î égalisation 69 î Réglage des courbes d î égalisation 69 î Réglage fin de la courbe d î égalisation 70 Ajustement des graves et des aiguës 71 î Ajustement du niveau des graves et des aiguës 71 î Choix de la fréquence des graves 71 î Choix de la fréquence des aiguës 71 Réglage de la correction physiologique 72 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d î extrêmes graves 72 î Réglages de la sortie vers le haut- parleur d îÂÂextrêmes graves 72 Utilisation de la sortie sans atténuation progressive 73 î Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive 73 Utilisation du filtre passe-haut 73 Réglage du niveau sonore de la source 74 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 75 Réglage de l îÂÂhorloge 75 Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d îÂÂavertissement 75 Mise en ser vice ou hors ser vice de l î entrée auxiliaire 76 Mise en ser vice ou hors ser vice de l î atténuateur de luminosité 76 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves 76 Commutation coupure/atténuation du son pendant un appel téléphonique 77 Autres fonctions Mise en ser vice ou hors ser vice de l î affichage de l îÂÂhorloge 78 Utilisation de la source AUX 78 î Choix de l îÂÂentrée AUX comme source 78 î F rappe du titre de l îÂÂentrée AUX 78 Réglage de l îÂÂindicateur de niveau 79 Informations complémentair es Signification des messages d îÂÂerreur du lecteur de CD integre 80 Soins àapporter au lecteur de CD 80 Disques CD-R et CD- RW 81 Caractéristiques techniques 82 Fr 43 F rançais T able des matières
La sélection dâÂÂun équipement audio de qualité comme lâÂÂunité que vous v enez dâÂÂacheter nâÂÂest que le début de v otre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser àla manière de profiter au maximum des plaisirs que v ous offre v otre équipement. Ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques veut que v ous profitiez au maxi- mum de votre équipement en lâÂÂutilisation àun ni veau sûr . Un ni veau qui permet au son dâÂÂêtre fort et clair , sans beuglement ennuyant ou distorsion â et, ce qui est plus important, sans affecter v otre ouïe sensible. Le son peut être déce vant. A vec le temps, le âÂÂni veau de confortâ de v otre ouïe sâÂÂadapte aux volumes sonores plus éle vés. Ainsi, les sons âÂÂnormauxâ peuvent en f ait être forts et af fecter votre ouïe. Protégez- vous contre cela en réglant v otre équipement àun niv eau sûr A V ANT lâÂÂadaptation de votre ouïe. Pour établir un ni veau sûr: ⢠Démarrer v otre commande de v olume àun réglage bas. ⢠Augmentez lentement le son jusquâÂÂàce que v ous lâÂÂentendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous a vez établi un niveau sonor e conf ortable: ⢠Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, v ous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen- sibilités dâÂÂécoute dans le futur . Après tout, nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilisé av ec sagesse, v otre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de lâÂÂouïe pro venant dâÂÂun bruit fort ne sont souv ent détectables que lorsquâÂÂil est trop tard, ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques v ous recommandent dâÂÂéviter toute exposition prolongée àun bruit e xcessif. Cette liste de ni veaux sonores est incluse pour v otre protection. Nivea u d e Décibels Exemple 30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur , chambre àdistance de la circulation 50 Circulation légère, con versation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à20 pieds, machine àcoudre 70 Aspirateur , sèche-chev eux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, év acuateurs de déchets, réveils àdeux pieds LES BR UITS SUIV ANTS PEUVENT ETRE D ANGEREUX DANS LE CAS DâÂÂUNE EXPO- SITION CONST ANTE 90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse àgazon 100 Collecteurs de poubelle, scie àchaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock dev ant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion àréaction 180 Aire de lancement dâÂÂune fusée Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. Fr 44
Pour le modèle canadien Cet appareil numérique de la classe B est con- formé àla norme NMB -003 du Canada. Quelques mots sur cet appar eil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées àl î Améri- que du Nord. T oute tentative d îÂÂutilisation dans une autre région peut conduire àune impossi- bilité. Quelques mots sur ce mode d î emploi Cet appareil est doté d îÂÂun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures condi- tions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emplo i soit aussi simple que possi- ble, mais il exige toutefois quelques explica- tions. Ce mode d îÂÂemploi a été rédigé pour vous aider àprofiter au mieux de ces fonctions et àrendre votre plaisir de l î écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opéra- toires en lisant complètement ce mode d îÂÂem- ploi avant de vous ser vir de l îÂÂappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur la page suivante et dans les autres sections. Service après-vente des produits Pioneer P our toute question relative au ser vice après- vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur , ou le reven- deur , qui vous a fourni cet appareil. Si les in- formations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention- nées ci-dessous : N î expédiez pas l î appareil pour réparation àl î une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer électroniques du Canada, Inc. Département de ser vice aux consommateurs 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 P our connaître les conditions de garantie, re- portez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil. Enregistrement du prod uit Rendez-nous visite sur le site suivant: A vant de commencer Fr 45 Section F rançais 01 HHHHHHHHHHHHHH
1 Enregistrez votre produit. Nous conser verons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter àces informations en cas de déclaration de sinistre àvotre assur- ance pour perte ou vol. 2 Recevez les mises àjour sur les derniers pro- duits et les plus récentes technologies. 3 Téléchargez les manuels de l îÂÂutilisateur , com- mandez les catalogues des produits, re- cherchez de nouveaux produits, et bien plus. Précautions ! Conser vez ce mode d î emploi àportée de main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau- tions. ! Maintenez le niveau d î écoute àune valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis àl îÂÂextérieur du véhicule. ! P rotégez l îÂÂappareil contre l îÂÂhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar- gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire. Utilisation du boîtier de télécommande et soins àlui apporter Mise en place de la pile Sortez le porte-pile, au dos du boîtier de télé- commande, et introduisez la pile en respec- tant les polarités ( ) et ( î ). A TTENTION Conser vez la pile hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. PRÃÂCAUTION ! N î utilisez qu î une pile CR2025 (3 V) au lithium. ! Retirez la pile si le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus. ! Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un feu. ! Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec un outil métallique. ! Ne conser vez pas la pile avec des objets mé- talliques. ! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse- ment le boîtier de télécommande puis mettez en place une pile neuve. ! Lors de la mise au rebut des piles usagées, re- spectez les règlements nationaux ou les in- structions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conser vation ou de protection de l îÂÂenvironnement. A vant de commencer Fr 46 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation du boîtier de télécommande Dirigez le boîtier de télécommande vers la face de l îÂÂappareil àcommander . Important ! Ne conser vez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou àla lumi- ère directe du soleil. ! Le boîtier de télécommande peut ne pas don- ner satisfaction lorsqu îÂÂil est exposé àla lumi- ère directe du soleil. ! V eillez àce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d îÂÂaccélération. Quelques mots sur la marque XM READY La marque XM READY , imprimée sur la face avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM (vendu séparément) peut être commandé par cet appareil-ci. P our connaitre précisément le modèle de syntoniseur XM qui peut être con- necté àcet appareil, consultez un revendeur ou un centre d îÂÂentretien P ioneer agréés. P our tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode d îÂÂem- ploi de ce syntoniseur . Remar ques ! XM Satellite Radio développe actuellement de tout nouveaux moyens de radio aux ÃÂtats- Unis. La technique de radiodiffusion directe du sa- tellite vers le récepteur sera utilisée pour que l î auditeur , qu îÂÂil soit dans sa voiture ou àson domicile, puisse recevoir les émissions dans des conditions par faites, cela où qu îÂÂil se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux numériques programmant de la musi- que, des bulletins d îÂÂinformation, des repor- tages sportifs, des entretiens et des émissions pour les enfants. ! Le nom XM et les logos qui l î accompagnent sont des marques déposées par XM Satellite Radio Inc. Protection de l îÂÂappareil contre le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l îÂÂappareil central et rangée dans le boîtier fourni. ! Si vous ne retirez pas la face avant de l î ap- pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l îÂÂallumage, un signal sonore d îÂÂavertissement se fait entendre. ! V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d îÂÂavertissement. Reportez-vous àla page 75, Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonor e d îÂÂavertissement . Important ! N î exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l îÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. A vant de commencer Fr 47 Section F rançais 01 HHHHHHHHHHHHHH
! Evitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant àl î abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Dépose de la face avant 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. 2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-le doucement vers l îÂÂextér - ieur . P renez garde de ne pas la serrer trop fort ni de la laisser tomber . 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni àcet effet. Pose de la face avant % Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant l î appareil et en l îÂÂenclipsant fermement dans les cro- chets de fixati on. A vant de commencer Fr 48 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Appareil central 1 T ouche CLOCK Appuyez sur cette touche pour modifier l îÂÂaf- fichage de l îÂÂheure. 2 VOLUME Quand vous appuyez sur VOLUME , il ressort pour que l îÂÂon puisse le tourner plus facile- ment. P our rétracter VOLUME , appuyez des- sus ànouveau. T ournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 4 T ouches a /b /c /d Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches ser vent égale- ment aux commandes des fonctions. 5 T ouche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant. 6 T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner le mode commande des fonctions. 7 T ouche EQ-EX Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour basculer entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez sur la touche pour utiliser chaque fonction. 8 T ouche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions. 9 T ouches 1 î 6 Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l îÂÂin- stallation comprend un lecteur de CD àchargeur . a T ouche DISPLA Y Appuyez sur cette touche pour choisir un af- fichage différent. 4 6 1 2 3 9 5 7 8 a c b Description de l îÂÂappareil Fr 49 Section F rançais 02 HHHHHHHHHHHHHH
b T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d îÂÂégalisation. c T ouche SOURCE Cet appareil est mis en ser vice en choisis- sant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir toutes les sources dis- ponibles. Boîtier de télécommande Le fonctionnement est le même qu îÂÂavec l î utili- sation du bouton de l îÂÂappareil principal. d T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. e T ouche A TT Appuyez sur cette touche pour atténuer ra- pidement le niveau sonore de près de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial. f T ouche TUNER Appuyez sur cette touche pour choisir le syntoniseur comme source. g T ouche P AUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la pause. h T ouche CD Appuyez sur cette touche pour choisir le lec- teur de CD intégré, ou le lecteur de CD àchargeur , comme source. e 4 3 h 8 d g f 6 Description de l îÂÂappareil Fr 50 Section 02 HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service de l î appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l îÂÂappareil. Le fait de choisir une source met l îÂÂappareil en ser vice. Choix d îÂÂune source V ous pouvez choisir la source que vous désir- ez. P our écouter un disque, introduisez un dis- que dans le lecteur de CD intégré (reportez- vous àla page 55). % Pour choisir une source àpartir de l î ap- pareil central, appuyez sur SOURCE . Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l îÂÂune après l îÂÂautre les sources sui- vantes : Syntoniseur XM îÂÂSyntoniseur î Télévision î Lecteur de CD intégréî Lecteur de CD àchargeur îÂÂAppareil externe 1 îÂÂAppareil externe 2 îÂÂAUX % Pour choisir une source àpartir du boî- tier de télécommande, appuyez sur TUNER ou CD. Appuyez de manière répétée sur chaque touche pour choisir l îÂÂune après l îÂÂautre les sources suivantes : TUNER : Télévision îÂÂSyntoniseur îÂÂSyntoni- seur XM îÂÂMise hors service des sources CD : Lecteur de CD intégré îÂÂLecteur de CD àchargeur îÂÂMise hors service des sources Remar ques ! Dans les cas suivants, une autre source so- nore n îÂÂest pas sélectionnée : î Un produit correspondant àchaque source n îÂÂest pas connecté àcet appareil. î L î appareil ne contient pas de disque. î Le lecteur de CD àchargeur ne contient pas de chargeur . î L î entrée AUX (entrée pour un appareil aux- iliaire) est hors ser vice (reportez-vous àla page 76). ! Source extérieure désigne un produit Pioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui n î est pas àproprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Deux sources extérieures peuvent être ainsi com- mandées. Si deux sources extérieures sont ef- fectivement reliées àl îÂÂappareil, l îÂÂattribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réali- sée par l îÂÂappareil. ! Si le fil bleu/blanc de l î appareil est relié àla prise de commande du relais de l îÂÂantenne motorisée, celle-ci s îÂÂétend lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter l îÂÂantenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l îÂÂappareil % Maintenez la pression d î un doigt sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. Mise en service, mise hors service Fr 51 Section F rançais 03 HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute de la radio 3 1 2 5 4 V oici les opérations de base pour l îÂÂécoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du synto - niseur est expliqué àpartir de la page sui- vante. 1 Indicateur de stéréophonie ( 5 ) Il signale que la station émet en stéréopho - nie. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Indicateur de fréquence Il indique la valeur de la fréquence d îÂÂac- cord. 4 Indicateur de niveau de signal Indique la force du signal radio. 5 Indicateur de gamme Il signale la gamme d îÂÂaccord choisie, AM ou FM. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. Appuyez sur SOURCE jusqu îÂÂàce que TUNER s î affiche. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimin- uer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu îÂÂàce que la gamme désirée, F1 , F2 , F3 en FM ou AM, soit affichée. 4 Pour effectuer l îÂÂaccord manuel, ap- puyez àintervalles rapprochés sur c ,o u sur d . La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l îÂÂaccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d . Le syntoniseur examine les fréquences jusqu îÂÂàce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez arrêter l îÂÂaccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d . # Si vous maintenez la pression d î un doigt sur c , ou sur d , les fréquences sont ignorées. L î ac- cord automatique ne commence qu îÂÂau moment où vous relâchez la pression sur la touche. Remar que Si la station émet en stéréophonie, l îÂÂindicateur de stéréophonie ( 5 )s î éclaire. Syntoniseur Fr 52 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 3 1 2 1 Indicateur LOC Il s î éclaire lorsque l î accord automatique sur une station locale est en ser vice. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) î LOCAL (accord automatique sur une station locale) # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage de la fréquence. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau la fréquence d îÂÂaccord. Mise en mémoire et rappel des fréquences des station s Grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré- quences que vous pourrez ultérieurement rap- peler par une simple pression sur la touche convenable. % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression d îÂÂun doigt sur une des touches de présélection 1 îÂÂ6 jusqu îÂÂàce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur l îÂÂindicateur de nu- méro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désor- mais en mémoire. Lorsque vous appuyez ànouveau sur cette même touche de présélection 1 îÂÂ6, la fré- quence en mémoire est rappelée. Remar ques ! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM. ! V ous pouvez également utiliser les touches a et b pour rappeler une fréquence mise en mé- moire grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 . Accord sur les signaux puissants L î accord automatique sur une station locale ne s îÂÂintéresse qu îÂÂaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. Syntoniseur Fr 53 Section F rançais 04 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que LOCAL apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service l î accord automatique sur les stations lo- cales. Le niveau de sensibilité pour l îÂÂaccord automa- tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2 ) apparaît sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser la sensibilité. En FM, la sensibilité peut prendre quatre va- leurs; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 AM : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres va- leurs autorisent, dans l îÂÂordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis- santes. 4 Pour revenir àl îÂÂaccord automatique or - dinaire, appuyez sur b de façon àmettre hors service l îÂÂaccord automatique sur une station locale. LOCALOFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d îÂÂutiliser automatiquement les touches de présélection 1 îÂÂ6 pour mémori- ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér- ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que BSM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. BSM clignote. T andis que BSM clignote, les fréquences des six émetteurs les plus puis- sants sont mises en mémoire, par ordre déc- roissant de l îÂÂamplitude du signal reçu, grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 . Cela fait, BSM cesse de clignoter . # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b . Remar que La mise en mémoire de fréquences àl îÂÂaide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d î autres fréquences déjàconser vées grâce aux touches 1 îÂÂ6 . Syntoniseur Fr 54 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute d îÂÂun CD 1 2 V oici les opérations de base pour l îÂÂécoute d îÂÂun CD àl îÂÂaide du lecteur intégré. Le fonctionne- ment détaillé du lecteur de CD est expliqué àpartir de la page suivante. 1 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec- ture. 2 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage musicale en cours de lec- ture. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Le logement pour le CD apparaît. # Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour le CD T ouche EJECT # V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT . # P our éviter un mauvais fonctionnement, as- surez-vous qu îÂÂaucun objet métallique ne vienne en contact avec les broches quand la face avant est ouverte. 3 Fermez la face avant. 4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimin- uer le niveau sonore. 5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur c, ou sur d . 6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d . Une pression sur d permet d îÂÂatteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet d î atteindre le début de la plage en cours de lecture . Une nouvelle pression per- met d îÂÂatteindre la plage précédente . Remar ques ! Le lecteur de CD intégré permet la lecture d î un CD de 12 cm, ou d î un CD de 8 cm (Sin- gle). N îÂÂutilisez pas d îÂÂadaptateur pour la lec- ture des disques de 8 cm. ! N î introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu îÂÂun CD. ! Si vous ne par venez pas àintroduire complè- tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après qu îÂÂil a été in- troduit, assurez-vous que l îÂÂétiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nou- velle introduction du disque, assurez-vous qu î il nîÂÂest pas endommagé. ! Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d îÂÂerreur tel que ERROR-11 peut s îÂÂafficher . Reportez-vous àla page 80, Signification des messages d îÂÂerr eur du lecteur de CD integre . ! Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres du disque et des plages commencent àdéfiler vers la gauche automatiquement. Lecteur de CD intégré Fr 55 Section F rançais 05 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré 1 2 1 Indicateur RPT Il indique que la fonction de répétition est en ser vice. 2 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture) îÂÂRDM (lecture au hasard) î SCAN (examen du disque) î P AUSE (pause) # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage des conditions de lecture. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d îÂÂécou- ter ànouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RPT apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . La plage en cours de lecture sera lue puis répétée. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la répétition de la lecture. RPT :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage suivante commence àla fin de la lec- ture de la plage en cours. Remar que La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d î une plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre. Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RDM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quelcon- que. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans l îÂÂordre. Examen du contenu d îÂÂun CD Cette fonction vous permet d îÂÂécouter les 10 premières secondes de chaque plage musi- cale gravée sur le CD. Lecteur de CD intégré Fr 56 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que SCAN apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service l î examen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les 10 pre- mières secondes de chaque plage musicale sont lues. 3 Lorsque la plage musicale que vous dé- sirez écouter se présente, appuyez sur b pour arrêter l îÂÂexamen du disque. SCAN :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale se poursuit. # Si les conditions de lecture se sont ànouveau affichées d îÂÂelles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION . Remar que Lorsque l îÂÂexamen du disque est terminé, la lec- ture normale reprend. Pause de la lecture d îÂÂun CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que P AUSE apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. P AUSE:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. P AUSE:OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture reprend làoù elle a été interrompue. Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d îÂÂun CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre s îÂÂaf- fiche. Frappe du titre d îÂÂun disque Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 8 caractères. 1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur . # Dans le cas d î un disque CD TEXT , vous ne pouvez pas afficher TITLE IN . En effet, le titre est déjàgravé sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de l îÂÂalphabet. Chaque appui sur a affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre A B C ... X Y Z ,l e s chiffres et les symboles dans l îÂÂordre 1 2 3 ... > [] . Chaque appui sur b affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre inverse, àsavoir ZYX ... C B A . 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début. Lecteur de CD intégré Fr 57 Section F rançais 05 HHHHHHHHHHHHHH
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la der nière position en appuyant sur la touche d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre frappé est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Remar ques ! Le titre d î un disque est conser vé par la mé- moire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est ànou- veau utilisé lorsque le disque est réintroduit. ! Après la mise en mémoire des données con- cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. ! Si vous connectez un lecteur de CD àchar- geur , vous pouvez entrer des titres de disques pour un maximum de 100 disques. ! Si vous connectez àl î appareil un lecteur de CD àchargeur qui ne prend pas en compte la frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser l î appareil pour frapper les titres. Affichage du titre d îÂÂun disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL , le titre du disque en cours de lecture s îÂÂaffiche. # Si le disque en cours de lecture n î a pas reçu de titre, NO TITLE s îÂÂaffiche. Utilisation des fonctions CD TEXT Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa- tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de l îÂÂinterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT . Seuls les disques CD TEXT sont con- cernés par les fonctions mentionnées ci-des- sous. Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) î ART NAME (interprète du disque) î TRK TTL (titre de la plage musicale) î ART NAME (interprète de la plage musi- cale) # Si aucune information spécifique n î a été gra- vée sur le disque, NO XXXX s îÂÂaffiche (par exem- ple, NO T -TTL ). Défilement du titre du disque sur l îÂÂafficheur L î appareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL et ART NAME .S il î information gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière àen prendre connaissance dans sa totalité. % Maintenez la pression d î un doigt sur DISPLA Y jusqu îÂÂàce que le titre commence àdéfiler vers la gauche. La partie masqu ée du titre s îÂÂaffiche peu àpeu. Lecteur de CD intégré Fr 58 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute d îÂÂun CD 2 3 1 V ous pouvez utiliser cet appareil pour comman- der un lecteur de CD àchargeur , vendu séparé- ment. V oici les opérations de base pour l îÂÂécoute d îÂÂun CD àl îÂÂaide du lecteur de CD àchargeur . Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD àchargeur est expliqué àpartir de la page sui- vante. 1 Indicateur de numéro de disque Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec- ture. 3 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage musicale en cours de lec- ture. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD àchargeur . Appuyez sur SOURCE jusqu îÂÂàce que MUL TI CD s î affiche. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimin- uer le niveau sonore. 3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 1 îÂÂ6. P our les disques occupant les positions 1 à6, appuyez simplement sur la touche correspon- dante. P our les disques occupant les positions 7 à12, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur la touche correspondante, c îÂÂest-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu îÂÂàce que le numéro du disque s îÂÂaffiche. # V ous pouvez également utiliser les touches a / b pour choisir les disques dans l î ordre. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur c, ou sur d . 5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d . Une pression sur d permet d îÂÂatteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet d î atteindre le début de la plage en cours de lecture . Une nouvelle pression per- met d îÂÂatteindre la plage précédente . Remar ques ! READY s î affiche tandis que le lecteur de CD àchargeur procède aux opérations préalables àla lecture. ! Si le lecteur de CD àchargeur présente une anomalie, un message d îÂÂerreur tel que ERROR-11 peut s îÂÂafficher . Reportez-vous au mode d îÂÂemploi du lecteur de CD àchargeur . ! L î indication NO DISC sî affiche si le lecteur de CD àchargeur ne contient aucun disque. ! Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur un lecteur de CD àchargeur compatible CD TEXT , les titres du disque et des plages com- mencent àdéfiler vers la gauche auto - matiquement. Lecteur de CD 50 disques Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d îÂÂemploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. Lecteur de CD àchargeur Fr 59 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD àchargeur 1 2 1 Indicateur RPT Il indique que la plage de répétition choisie pour la plage en cours de lecture. 2 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture) îÂÂLIST (liste des titres des disques) î RDM (lecture au hasard) î SCAN (examen des disques)î ITS-P (lecture ITS) î P AUSE (pause) îÂÂCOMP (compression et DBE) # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage des conditions de lecture. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture T rois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD àchargeur : MCD (répétition des disques que contient le lec- teur), TRK (répétition d îÂÂune plage musicale) et DSC (répétition d îÂÂun disque). 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RPT apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le mode de répétition. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu îÂÂàce que le mode de répétition désiré apparaisse sur l îÂÂaffi- cheur . ! MCD î Répétition des disques que contient le lecteur ! TRK î Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! DSC î Répétition du disque en cours de lec- ture Remar ques ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD . ! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez une plage musicale, ou commandez le dépla- cement du capteur dans un sens ou dans l îÂÂau- tre, le mode de répétition adopté est DSC . Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque àl îÂÂintérieur du mode de ré- pétition adopté : MCD ou DSC . Lecteur de CD àchargeur Fr 60 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous àla page précédente, Répétition de la lecture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RDM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quelcon- que àl îÂÂintérieur du mode de répétition adopté : MCD ou DSC. 4 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans l îÂÂordre. Remar que Si vous mettez en fonction la lecture dans un ordre quelconque pendant DSC puis revenez àla lecture normale, DRDM apparaît sur l î afficheur . Examen du contenu des disques Si vous avez choisi DSC, les 10 premières sec- ondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD , les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues. 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous àla page précédente, Répétition de la lecture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que SCAN apparaisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a pour mettre en service l î examen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les 10 pre- mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues. 4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, ap- puyez sur b pour arrêter l îÂÂexamen du dis- que. SCAN :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale se poursuit. # Si les conditions de lecture se sont ànouveau affichées d îÂÂelles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION . Remar ques ! Lorsque l î examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages mu- sicales reprend. ! Si vous mettez en fonction l î examen du conte- nu du disque pendant DSC puis revenez àla lecture normale, DSCN apparaît sur l î afficheur . Pause de la lecture d îÂÂun CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que P AUSE apparaisse sur l îÂÂafficheur . Lecteur de CD àchargeur Fr 61 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. P AUSE:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. P AUSE:OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture reprend làoù elle a été interrompue. Utilisation de la programmation en temps réel (ITS) La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d îÂÂétablir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD àchargeur . Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en ser vice la fonction ITS pour n î écouter que les plages appartenant àcette liste. Création d îÂÂune liste par programmation en temps réel (ITS) V ous pouvez utiliser la fonction ITS pour choi- sir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Dans le cas des lecteurs de CD àchargeurs commercialisés avant les CDX-P1250 et CDX-P650, le nombre de plages musicales est limité à24.) 1 Commandez la lecture du disque con- cerné par la programmation. Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man- ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre d îÂÂun disque) îÂÂITS (programmation en temps réel) 3 Choisissez la plage musicale en appuy- ant sur c , ou sur d . 4 Appuyez sur a pour introduire la plage musicale dans la liste. ITS IN s î affiche brièvement et la plage musi- cale sélectionnée est ajoutée àla liste. ITS ap- paraît une nouve lle fois sur l îÂÂafficheur . 5 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Remar que Après la mise en mémoire des données concer- nant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Lecture commandée par la liste ITS ITS vous donne le moyen de n îÂÂentendre que les plages musicales qui appartiennent àla liste établie. Lorsque vous mettez en ser vice la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD àchargeur qui figurent sur la liste, commence. 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous àla page 60, Répétition de la lec- ture . Lecteur de CD àchargeur Fr 62 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que ITS-P apparaisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a pour mettre en service ITS. ITS-P:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Commence alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de ré- pétition MCD ou DSC . # Si le mode de répétition actuel ne contient au- cune plage musicale programmée àl îÂÂaide de la fonction ITS, EMPTY s îÂÂaffiche. 4 Appuyez sur b pour mettre hors service ITS. ITS-P:OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture se poursuit, dans l îÂÂordre normal et àpartir de la plage musicale en cours. Suppression d îÂÂune plage musicale sur la liste ITS P our supprimer la référence àune plage musi- cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en ser vice. Si ITS est déjàen ser vice, passez àl îÂÂopération 2. Si ITS n îÂÂest pas en ser vice, appuyez sur FUNCTION . 1 Commandez la lecture du CD pour le- quel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS. Reportez-vous àla page précédente, Lecture commandée par la liste ITS . 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que ITS apparaisse sur l î afficheur . 3 Choisissez la plage musicale en appuy- ant sur c , ou sur d . 4 Appuyez sur b pour supprimer la plage musicale de la liste. La référence àla plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture com- mence au début de la plage musicale suivante de la liste. # Si le mode de répétition actuel ne contient au- cune plage musicale programmée àl îÂÂaide de la fonction ITS, EMPTY s îÂÂaffiche et la lecture nor- male reprend. 5 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Suppression d î un CD de la liste ITS P our supprimer la référence àtoutes les plages musicales d îÂÂun CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en ser vice. 1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste. Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que ITS apparaisse sur l î afficheur . 3 Appuyez sur b pour supprimer de la liste ITS la référence àtoutes les plages mu- sicales du CD en cours de lecture. La référence àtoutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et ITS CLR s î affiche. 4 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Lecteur de CD àchargeur Fr 63 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d îÂÂun CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est très facile de lo - caliser un disque et d îÂÂen commander la lec- ture. Frappe du titre d îÂÂun disque Le lecteur de CD àchargeur peut contenir 100 titres de disque de 8 caractères (avec liste ITS). 1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre. Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man- ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre d îÂÂun disque) îÂÂITS (programmation en temps réel) # Dans le cas d î un disque CD TEXT et dî un lec- teur de CD àchargeur compatible CD TEXT , vous ne pouvez pas afficher TITLE IN . En effet, le titre est déjàgravé sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de l îÂÂalphabet. Chaque appui sur a affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre A B C ... X Y Z ,l e s chiffres et les symboles dans l îÂÂordre 1 2 3 ... > [] . Chaque appui sur b affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre inverse, àsavoir ZYX ... C B A . 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début. 5 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la der nière position en appuyant sur la touche d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre frappé est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Remar ques ! Le titre d î un disque est conser vé par la mé- moire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est ànouveau utilisé lors- que le disque est réintroduit. ! Après la mise en mémoire des données con- cernant 100 disques, toute donnée concer- nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Affichage du titre d îÂÂun disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL , le titre du disque en cours de lecture s îÂÂaffiche. # Si le disque en cours de lecture n î a pas reçu de titre, NO TITLE s îÂÂaffiche. Lecteur de CD àchargeur Fr 64 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Choix d îÂÂun disque sur la liste des titres V ous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD àchargeur , puis commander la lecture du disque. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LIST. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que LIST apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé- filer la liste des titres mis en mémoire. # Si un disque ne porte pas de titre, le titre n î est pas affiché. 3 Appuyez sur a pour commander la lec- ture du disque choisi. La lecture du disque sélectionné commence. Utilisation des fonctions CD TEXT V ous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD àchar geur est compatible CD TEXT . Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa- tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de l îÂÂinterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT . Seuls les disques CD TEXT sont con- cernés par les fonctions mentionnées ci-des- sous. Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) î ART NAME (interprète du disque) î TRK TTL (titre de la plage musicale) î ART NAME (interprète de la plage musi- cale) # Si aucune information spécifique n î a été gra- vée sur le disque, NO XXXX s îÂÂaffiche (par exem- ple, NO T -TTL ). Défilement du titre du disque sur l îÂÂafficheur L î appareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL et ART NAME .S il î information gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière àen prendre connaissance dans sa totalité. % Maintenez la pression d î un doigt sur DISPLA Y jusqu îÂÂàce que le titre commence àdéfiler vers la gauche. La partie masqu ée du titre s îÂÂaffiche peu àpeu. Utilisation de la compression et de l îÂÂaccentuation dynamique des graves V ous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec- teur de CD àchargeu r en est pour vu. Lecteur de CD àchargeur Fr 65 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
La compression (COMP) et l îÂÂaccentuation dy- namique des graves (DBE) permettent un rég- lage précis des sons fournis par le lecteur de CD àchargeur . Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression (COMP) réduit l îÂÂécart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les ni- veaux d îÂÂécoute plutôt élevés. L î accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. F aites l îÂÂessai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque dis- que, celle qui donne le meilleur effet. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que COMP apparaisse sur l îÂÂafficheur . # Si le lecteur de CD àchargeur ne possède la fonction COMP/DBE, NO COMP s î affiche quand vous cherchez àutilisez la compression (COMP). 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la correction désirée. Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b , pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Lecteur de CD àchargeur Fr 66 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction aux réglages sonores 4 3 1 5 6 2 1 Indicateur SFEQ Cet indicateur apparaît sur l îÂÂafficheur quand la fonction SFEQ peut être activée. 2 Indicateur de correction physiologique Il s î éclaire lorsque la correction physiologi- que est en ser vice. 3 Indicateur SW Il indique que la sortie du haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves est en ser vice. 4 Afficheur des réglages sonores Il indique l îÂÂétat des réglages sonores. 5 Indicateur EQ-EX Cet indicateur apparaît sur l îÂÂafficheur quand la fonction EQ-EX peut être activée. 6 Indicateur CUSTOM Il indique qu îÂÂune courbe d îÂÂégalisation per- sonnalisée est actuellement utilisée. % Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage de l îÂÂéquilibre sonore) î EQ-L (réglage de la courbe de l îÂÂégaliseur) î B (ajus- tement du niveau des graves et des aiguës) î LOUD (correction physiologique)î SUB, W (réglage en/hors fonction du haut parleur d îÂÂex- trêmes graves)/ NOFAD (réglage en/hors fonc- tion de la non atténuation progressive de la sortie) î 80: 0 (réglage du haut-parleur d î ex- trêmes graves)/ NOFAD (réglage de la non at- ténuation progressive de la sortie) î HPF (filtre passe-haut) î SLA (réglage du niveau de la source sonore) # Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu- lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d îÂÂégali- seur , vous pouvez basculer sur B . # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous ne pouvez pas basculer sur SUB, W . (Repor- tez-vous àla page 76.) # V ous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement quand la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves est activée dans le SUB, W . # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous pouvez passer au réglage sortie sans atté- nuation progressive en/hors fonction (Reportez- vous àla page 76.) # V ous pouvez sélectionner le réglage de sortie sans atténuation progressive seulement quand la sortie sans atténuation progressive est activée dans le réglage sortie sans atténuation progres- sive en/hors fonction. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage de l îÂÂétat de chaque source. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau l îÂÂétat de la source. Réglages sonores Fr 67 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
Compensation pour les courbes d îÂÂégaliseur (EQ-EX) La fonction EQ-EX effectue une compensation pour chaque courbe de l îÂÂégaliseur . En outre, quand la courbe CUSTOM est sélectionnée, vous pouvez ajuster les graves et les aiguës pour chaque source. ! Si SFEQ a été sélectionné précédemment, appuyez de façon continue sur EQ-EX pour passer sur EQ-EX, et EQ-EX apparaît alors sur l îÂÂafficheur . % Appuyez sur EQ-EX pour mettre EQ-EX en service. EQ-EX:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . EQ-EX est maintenant en ser vice. # P our mettre EQ-EX hors ser vice, appuyez sur EQ-EX . Réglage de l îÂÂégaliseur de concentration sonore (SFEQ) Clarifier l îÂÂimage sonore des voix et des instru- ments permet la mise en place simp le d îÂÂun environnement sonore naturel et agréable. On obtiendra un plaisir d îÂÂécoute encore plus grand en choisissant soigneusement les posi- tions ou l îÂÂon s îÂÂassied. FRT1 amplifie les aiguës sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar- rière. FRT2 amplifie les aiguës et les graves sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar- rière. (L î amplification des graves est la même pour l îÂÂavant et l îÂÂarrière.) P our FRT1 comme pour FRT2 , le réglage H donne un effet plus prononcé que le réglage L . 1 Appuyez de façon continue sur EQ-EX pour basculer sur la fonction SFEQ. Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que l îÂÂindicateur SFEQ apparaisse sur l îÂÂafficheur . # P our basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez de façon continue sur EQ-EX . 2 Appuyez sur EQ-EX pour choisir le rég- lage SFEQ désiré. Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl îÂÂautre: FRT1-H (avant 1-haut) îÂÂFRT1-L (avant 1-bas) î FRT2-H (avant 2-haut)î FRT2-L (avant 2- bas) î CUSTOM (personnalisé) î SFEQ OFF (hors ser vice) 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la position désirée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu îÂÂàce que la po- sition désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . L (gauche) îÂÂC (centre) îÂÂR (droite) Remar ques ! Si vous ajustez les graves ou les aiguës, CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le- quel les graves et les aiguës sont ajustées àvos préférences personnelles. ! Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonc- tion HPF est automatiquement mise hors ser- vice. En mettant la fonction HPF en ser vice après avoir sélectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonc- tion SFEQ. Réglage de l îÂÂéquilibre sonor e V ous pouvez régler l îÂÂéquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l îÂÂécoute soit op- timale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que FA D ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage de l î équilibre sonore a déjàété ef- fectué, BAL s îÂÂaffiche. Réglages sonores Fr 68 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque pression sur a, ou sur b , modifie l îÂÂé- quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD :F15 î FAD :R15 sont les valeurs ex- trêmes qui s îÂÂaffichent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie. # FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W , vous ne pouvez pas régler l îÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Reportez-vous àla page 76, Réglage de la sortie ar- rière et du contrôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler l î équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d , BAL : 0 s î affiche. Chaque pression sur c ,o u sur d , modifie l îÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. BAL : L9 î BAL : R9 sont les valeurs extrêmes qui s îÂÂaffichent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie. Utilisation de l îÂÂégaliseur L î égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de l îÂÂhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d îÂÂune courbe d îÂÂégalisation La mémoire contient six courbes d îÂÂégalisation que vous pouvez utiliser àn îÂÂimporte quel mo- ment. V oici la liste de ces six courbes. Indication affichée Courbe d îÂÂégalisation SPR-BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLA T Absence de correc tion ! CUSTOM est une courbe d î égaliseur préré- glée que vous avez créée. ! Une courbe CUSTOM distincte peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD àchargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions d îÂÂégalisation.) Si vous effectuez des ajustements, les paramètres de la courbe de l îÂÂégaliseur seront mémori- sés dans CUSTOM . ! Si vous choisissez EQ FLA T , aucune cor- rection n îÂÂest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l îÂÂeffet d îÂÂune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLA T àla courbe considér- ée. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l î é- galiseur . Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l îÂÂun des réglages d îÂÂégaliseur suivants : SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Réglage des courbes d îÂÂégalisation V ous pouvez régler les paramètres de la courbe d îÂÂégaliseur sélectionnée en fonction de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori- sés dans CUSTOM . Réglages sonores Fr 69 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la courbe de l îÂÂégaliseur . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que EQ-L ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si la bande de l î égaliseur a été réglée précé- demment, celle-ci s îÂÂaffichera alors àla place de EQ-L . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande d îÂÂégalisation àrégler . Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection d îÂÂune bande, dans l îÂÂordre suivant : EQ-L (basse) îÂÂEQ-M (moyenne) îÂÂEQ-H (éle- vée) 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î amplitude de la bande d î égalisation. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, l îÂÂamplitude de la bande d îÂÂégalisa- tion. 6 î î 6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre l îÂÂamplitude tandis qu îÂÂelle augmente ou diminue. # V ous pouvez ensuite choisir une autre bande d î égalisation et régler son amplitude. Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise àjour . Réglage fin de la courbe d î égalisation V ous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur Q (les caractéristiques de la courbe) de chacune des plages sélectionnées de la courbe ( EQ-L / EQ-M / EQ-H). Niveau (dB) F réquence centrale Q=2N Q=2W F réquence (Hz) 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la plage de fréquences basse, moyenne ou haute àajuster . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: Basse îÂÂMoyenne îÂÂHaute î B (ajustement des graves) î T (ajustement des aiguës) # Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu- lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d îÂÂégali- seur , vous pouvez basculer sur B et T . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu î àce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . Basse: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Moy : 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Haute: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré. Appuyez sur a, ou sur b, jusqu îÂÂàce que le facteur Q désiré apparaisse sur l î afficheur . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Réglages sonores Fr 70 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise àjour . Ajustement des graves et des aiguës V ous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seulement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d îÂÂégaliseur , vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si SFEQ a été mis àFRT1 ,l î ajustement des graves affecte seulement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée. ! Si SFEQ a été mis àFRT1 ou FRT2 ,l î ajuste- ment des aiguës affecte seulement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée. Ajustement du niveau des graves et des aiguës V ous pouvez ajuster le niveau des graves et des aiguës. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir B . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que B appa- raisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage des aiguës a déjàété effectué, T s î affiche. 2 Appuyez sur c ou sur d pour sélection- ner les graves ou les aiguës. Appuyez sur c et B s îÂÂaffiche. Appuyez sur d et T s îÂÂaffiche. 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster le niveau. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau des graves ou des aiguës sélectionné. Une valeur 6 î î 6 est affi- chée au fur et àmesure que le niveau aug- mente ou diminue. Choix de la fréquence des grave s V ous pouvez choisir la fréquence des graves objet de l î ajustement de niveau. 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir B . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que B appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu î àce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . 40 îÂÂ63 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Choix de la fréquence des aiguës V ous pouvez choisir la fréquence des aiguës objet de l î ajustement de niveau. 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir T . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que T appa- raisse sur l îÂÂafficheur . Réglages sonores Fr 71 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu î àce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2k îÂÂ4k îÂÂ6k îÂÂ10k (Hz) Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d îÂÂac- centuer les graves et les aigus àbas niveaux d î écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que LOUD ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID ) apparaît sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité. Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans l îÂÂordre suivant : LOW (basse) îÂÂMID (moyenne) îÂÂHI (élevée) 4 Appuyez sur b pour mettre hors service la correction physiologique. LOUD :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Utilisation de la sortie pour haut-parleur d îÂÂextrêmes graves Cet appareil est équipé d îÂÂune sortie haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves qui peu être mise en ser vice ou hors ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB, W. Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pouvez pas sélectionner SUB, W . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que SUB, W apparaisse sur l î afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. SUB, W:NOR apparaît sur l îÂÂafficheur . La sortie vers le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves est maintenant en ser vice. # Si la phase de la sortie haut parleur d î ex- trêmes graves a été mise en position inversée, SUB, W:REV s î affiche. # P our mettre la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves hors fonction, appuyez sur b . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la phase de la sortie vers le haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves. Appuyez sur c pour choisir la phase inversée et REV apparaît sur l îÂÂafficheur . Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur l îÂÂafficheur . Réglages de la sortie vers le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves Lorsque la sortie vers le haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves est en ser vice, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0 . Quand la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves est en ser vice, vous pouvez sélection- ner 80: 0 . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que 80 apparaisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage du haut-parleur d î extrêmes graves a été ajusté précédemment, la fréquence Réglages sonores Fr 72 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
de ce réglage précédent s îÂÂaffichera alors àla place de 80 . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure. Appuyez sur c et 50 (Hz) s îÂÂaffiche. Appuyez sur d et 125 (Hz) s îÂÂaffiche. Seules les fré- quences inférieures àcelles de la plage sélec- tionnée sont émises par le haut-parleur d î extrêmes graves. 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î amplitude de sortie du haut-parleur d î ex- trêmes graves. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue l îÂÂamplitude de sortie du haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves (par exemple, 6 àî 6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée. Utilisation de la sortie sans atténuation progressive Quand le réglage sortie sans atténuation pro- gressive est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de cet appareil (pour le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves), mais est transmis via la sortie RCA. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage sortie sans atténuation progres- sive en service/hors service. Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous pouvez passer au réglage sor- tie sans atténuation progressive en/hors fonc- tion (Reportez-vous àla page 76.) Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que NOFAD:ON apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour activer la sortie sans atténuation progressive. NOFAD:ON apparaît sur l î afficheur . La sortie sans atténuation progressive est maintenant en ser vice. # P our mettre la sortie sans atténuation pro- gressive hors fonction, appuyez sur b . Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive Quand la sortie sans atténuation progressive est en ser vice, vous pouvez régler son niveau. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la sortie sans atténuation pro- gressive. Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que NOFAD: 0 apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î amplitude de sortie de la sortie sans atté- nuation progressive. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau de la sortie sans atténua- tion progressive (par exemple, 6 àî 6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée. Utilisation du filtre passe-haut Quand vous ne voulez pas que les sons graves dans la plage de fréquences de sortie du haut- parleur d îÂÂextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez en ser- vice le HPF (filtre passe-haut). Seules les fré- quences supérieures àcelles de la plage sélectionnée seront émises par les haut-par- leurs avant ou arrière. Réglages sonores Fr 73 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que HPF appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF : 80 apparaît sur l îÂÂafficheur . Le filtre passe-haut est maintenant en ser vice. # Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de ce réglage précé- dent s îÂÂaffichera alors àla place de HPF : 80 . # P our mettre hors ser vice le filtre passe-haut, appuyez sur b . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Appuyez sur c et HPF : 50 s îÂÂaffiche. Appuyez sur d et HPF :125 s îÂÂaffiche. Seules les fré- quences supérieures àcelles de la plage sé- lectionnée seront émises par les haut-parleurs avant ou arrière. Remar que Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonction HPF est automatiquement mise hors ser vice. En mettant la fonction HPF en ser vice après avoir sé- lectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonction SFEQ. Réglage du niveau sonore de la source Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SL A, évite que ne se produisent de fortes variations d îÂÂamplitude sonore lors- que vous passez d îÂÂune source àl îÂÂautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau sonore du syntoni- seur FM au niveau sonore de la source con- cernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré). 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que SLA appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA : 4 î SLA : î 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu î il augmente ou diminue. Remar ques ! ÃÂtant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l îÂÂemploi de la fonction SLA n î est pas possible pour le syntoniseur FM. ! Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé àl îÂÂaide de cette fonction. ! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD àchargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2 sont automatiquement placées dans les mêmes conditions de niveau sonore. Réglages sonores Fr 74 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Ajustement des réglages initiaux 1 Les réglages initiaux vous permettent d îÂÂétablir les conditions de fonctionnement de base de l î appareil. 1 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. 1 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. 2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que l îÂÂhorloge appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : Horloge î W ARN (tonalité d îÂÂavertissement) î AUX (entrée auxiliaire)î DIMMR (atténua- teur de luminosité) î R-SP (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur d î extrêmes graves) î TEL (téléphone) P our de plus amples détails sur chaque rég- lage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les ré- glages initiaux en maintenant la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil se mette hors ser vice. Réglage de l îÂÂhorloge Suivez les instructions ci-dessous pour régler l î horloge. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir l î horloge. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que l îÂÂhorloge apparaisse sur l î affi- cheur . 2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la partie de l îÂÂheure àrégler . Une pression sur c ou d permet de sélection- ner une partie de l îÂÂheure affichée: Heure îÂÂMinute La partie sélectionn ée clignote sur l îÂÂaffichage de l îÂÂhorloge. 3 Appuyez sur a ou sur b pour régler l î horloge. Une pression sur a augmente les heures ou les minutes. Une pression sur b diminue les heures ou les minutes. Mise en service ou hors service du signal sonore d î avertissement Si vous ne retirez pas la face avant de l îÂÂappar- eil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l îÂÂallumage, un signal sonore d î avertissement se fait entendre. V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d îÂÂavertis- sement. Réglages initiaux Fr 75 Section F rançais 08 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir W ARN. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que WARN apparaisse sur l î affi- cheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction WARN en service ou hors service. Une pression sur a ou b met WARN en ser- vice ou hors ser vice et la condition (par exem- ple, WARN :ON) est affichée. Mise en service ou hors service de l î entrée auxiliaire Il est possible de relier un appareil auxiliaire àcet appareil. Rendez actif la sortie pour appa- reil auxiliaire lorsque vous désirez utiliser l îÂÂap- pareil auxiliaire relié àcet appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que AUX apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX en service ou hors service. Une pression sur a ou b met AUX en ser vice ou hors ser vice et la condition (par exemple, AUX :ON ) est affichée. Mise en service ou hors service de l îÂÂatténuateur de luminosité P our éviter que l îÂÂafficheur ne soit trop lumi- neux la nuit, son éclairage est automatique- ment atténué dès que les feux de route sont en ser vice. V ous pouvez mettre en ser vice, ou hors ser vice, l îÂÂatténuateur de luminosité. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMR. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que DIMMR apparaisse sur l îÂÂaffi- cheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMR en service ou hors service. Une pression sur a ou b met DIMMR en ser- vice ou hors ser vice et la condition (par exem- ple, DIMMR :ON) est affichée. Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut- parleur d îÂÂextrêmes graves La sortie arrière de cet appareil (sortie de con- nexion des haut-parleurs arrière et sortie ar- rière RCA) peut être utilisée pour la connexion de haut-parleurs couvrant toute la gamme de fréquences ( R-SP :FUL) ou de haut-parleurs d î extrêmes graves ( R-SP :S/W). Si vous bascu- lez le réglage de la sortie arrière sur R-SP :S/W , vous pouvez connecter une prise de sortie arrière directement àun haut-parleur d î extrêmes graves sans utilisation d î un ampli- ficateur auxiliaire. Initialement, l îÂÂappareil est configuré pour une connexion de haut-parleur pleine plage de fré- quences ( R-SP :FUL). Quand les sorties arrière sont connectées àdes haut-parleurs pleine plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé- lectionné), vous pouvez connecter la sortie RCA haut-parleur d îÂÂextrêmes graves àun haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d îÂÂutiliser le P/O :S/W inté- gré du contrôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves (filtre passe -bas, phase) ou le P/O :FUL auxiliaire. Réglages initiaux Fr 76 Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir R-SP. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que R-SP apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a ou b pour basculer le réglage de la sortie arrière. Une pression sur a ou b permet de basculer alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur pleine plage) et R-SP :S/W (haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves), et la situation est affichée. # Quand aucun haut-parleur d î extrêmes graves n î est connecté àla sortie arrière, choisissez R-SP :FUL . # Quand un haut-parleur d î extrêmes graves est connecté àla sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur d îÂÂextrêmes graves R-SP :S/W . # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W , vous ne pouvez pas modifier le con- trôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. 3 Appuyez sur c ou d pour permuter entre sortie haut-parleur d î extrêmes graves ou sortie sans atténuation progres- sive. Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL , et la situation est affichée. Remar ques ! Même si vous modifiez ce réglage, il n î y a pas de sortie àmoins que vous mettiez en fonc- tion la sortie sans atténuation progressive (re- portez-vous àla page 73, Utilisation de la sortie sans atténuation progressive ) ou la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves (reportez-vous àla page 72, Utilisation de la sortie pour haut- parleur d îÂÂextrêmes graves ) dans le menu audio. ! Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur d î extrêmes graves, la sortie du haut-parleur d î extrêmes graves et la sortie sans atténuation progressive dans le menu audio reviennent aux réglages en usine. ! Les conducteurs vers les haut-parleurs arrière et la sortie sur fiches Cinch (RCA) sont tous deux concernés par le réglage effectué. Commutation coupure/ atténuation du son pendant un appel téléphonique Le son de cet appareil est automatiquement coupé ou atténué quand vous passez ou rece- vez un appel àl î aide d îÂÂun téléphone cellulaire connecté àl îÂÂappareil. ! Le son est coupé, MUTE ou AT T s îÂÂaffiche et aucun réglage audio n îÂÂest possible. ! Le fonctionnement retourne àla normale quand la connexion téléphonique est termi- née. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TEL. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TEL apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c ou d pour basculer entre coupure et atténuation. Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre TEL :A TT (atténuation) et TEL :MUT (coupure), et la situation est affichée. Réglages initiaux Fr 77 Section F rançais 08 HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service ou hors service de l îÂÂaffichage de l îÂÂhorloge V ous pouvez mettre l îÂÂaffichage de l îÂÂhorloge en ser vice ou hors ser vice. % Appuyez sur CLOCK pour mettre l î af- fichage de l îÂÂhorloge en service ou hors ser - vice. Chaque pression sur CLOCK provoque l îÂÂaffich- age de l î horloge ou son extinction. # L î affichage de lî horloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée; il apparaît ànouveau 25 secondes plus tard. Remar que Même quand les sources sont hors ser vice, l î hor- loge apparaît sur l îÂÂafficheur . Appuyer sur CLOCK provoque la mise en ser vice ou hors ser vice de l î affichage de l î horloge. Utilisation de la source AUX Grâce àun interconnecteur IP -BUS-RCA tel que le modèle CD-RB 20/CD-RB10 (vendu sé- parément), vous pouvez relier cet appareil àun équipement auxiliaire doté d îÂÂune sortie Cinch (RCA). P our de plus amples détails, re- portez-vous au mode d îÂÂemploi de l îÂÂintercon- necteur IP -BUS-RCA. Choix de l îÂÂentrée AUX comme source % Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source. Appuyez sur SOURCE jusqu îÂÂàce que AUX ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage auxiliaire n î est pas activé, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour avoir plus de détails, voir la page 76, Mise en ser vice ou hors ser vice de l îÂÂentrée auxiliaire . Frappe du titre de l îÂÂentrée AUX V ous pouvez taper le titre de l îÂÂentrée AUX . 1 Après avoir choisissez AUX comme source, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de l îÂÂalphabet. Chaque appui sur a affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre A B C ... X Y Z ,l e s chiffres et les symboles dans l îÂÂordre 1 2 3 ... > [] . Chaque appui sur b affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre inverse, àsavoir ZYX ... C B A . 3 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début. 4 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la der nière position en appuyant sur la touche d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre frappé est mis en mémoire. 5 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Autres fonctions Fr 78 Section 09 HHHHHHHHHHHHHH
Réglage de l îÂÂindicateur de niveau V ous pouvez choisir entre deux indicateurs de niveau enregistrés. % Appuyez de façon continue sur EQ pour sélectionner l îÂÂindicateur de niveau. Appuyez de manière continue sur EQ pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl îÂÂautre: Indicateur de niveau 1 îÂÂIndicateur de niveau 2 î Indicateur de niveau pleinî Indicateur de niveau hors fonction Autres fonctions Fr 79 Section F rançais 09 HHHHHHHHHHHHHH
Signification des messages d î erreur du lecteur de CD integre En cas d îÂÂanomalie de fonctionnement du lec- teur de CD, un message d îÂÂerreur peut s î affi- cher . Si un message d îÂÂerreur apparait sur l î afficheur , reportez-vous au tableau ci-des- sous pour connaitre la nature de l îÂÂanomalie et l î action corrective suggeree. Si l î erreur ne peut pas etre corrigee, consultez le revendeur ou le ser vice d îÂÂentretien agree par P ioneer . Messages Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque raye. Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie electri- que ou mecani- que. Coupez le contact au moyen de la cle puis retablissez le contact et choisis- sez a nouveau le lecteur de CD comme source. ERROR-44 T outes les plages musicales sont ignorees. Utilisez un autr e disque. HEA T Surchauffe du lecteur de CD. Arretez le fonctio n- nement du lecteur et attendez qu î il ait repris une tem- perature normale. Soins àapporter au lecteur de CD ! N î utilisez que les disques portant la mar- que Compact Disc Digital Audio. ! N î utilisez que des disques standard circu- laires. L î utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anom- alie du lecteur , ou encore leur lecture peut être impossible. ! Vérifiez les disques avant de les écouter . Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. N îÂÂutilisez pas de disque en mauvais état. ! P endant la manipulation des disques, évi- tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Conser vez les disques àl î abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas àdes températures élevées. ! Ne posez aucune étiquette àla sur face des disques, n îÂÂécrivez pas sur un disque, n îÂÂap- pliquez aucun agent chimique sur un dis- que. ! P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périph- érie. ! Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en ser vice, l îÂÂhumidité peut se condenser àl îÂÂintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anoma- lies de fonctionnement du lecteur . Si vous pensez que de la condensation s îÂÂest for- mée, mettez le lecteur de CD hors ser vice pendant une heure environ, le temps né- cessaire àson séchage, et essuyez le dis- Informations complémentaires Fr 80 Appendice HHHHHHHHHHHHHH
que avec un chiffon doux pour supprimer l î humidité qui le recouvre. ! Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d îÂÂun CD. Disques CD-R et CD-RW ! La lecture de disques CD-R/CD -RW enre- gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible àcause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil. ! Le lecture de disques enregistrés sur un or- dinateur personnel peut ne pas être possi- ble en fonction des réglages de l î application et de l î environnement. V euillez enregistrer avec le format correct. (Pour avoir des détails, contactez le fournisseur de l îÂÂapplication). ! La lecture de disques CD-R/CD -RW peut devenir impossible en cas d îÂÂexposition di- recte àla lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture. ! Les titres et autres informations textuelles gravées sur les CD -R/CD-RW peuvent ne pas être affichés par cet appareil (en cas de données audio (CD-DA)). ! Cet appareil tient compte des informations de saut de plage gravées sur un CD -R/CD- RW . Les plages contenant ces informations sont automatiquement ignorées (dans le cas de données audio (CD-DA)). ! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, vous constatez que le temps d î attente avant lecture est beaucoup plus long qu îÂÂavec un CD ou un CD -R. ! Lisez attentivement les notes qui concer- nent les CD-R/CD -RW avant de les utiliser . Informations complémentaires Fr 81 Appendice F rançais HHHHHHHHHHHHHH
Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 à1 5 , 1 V pos- sibles) Mise àla masse ....................... P ô l e négatif Consommation maximale . .. 10,0 A Dimensions (L àH àP) : DIN Châssis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m P anneau avant ...... 1 8 8 à5 8 à2 0 m m D Châssis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 7 0 à4 6 à1 5 m m Po i d s .............................................. 1 , 4 k g Audio P uissance de sortie contin ue : 22 W par canal, mini- mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. P uissance maximale de sortie ..................................................... 5 0 W à4 50 W à2/4 W 7 0WÃÂ1 / 2 W (Pour haut-parleur d î ex- trêmes graves) Impédance de charge ........... 4 W (4 à8 W [2 W pour 1 canal] possibles) Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie préamp ......................................... 2 , 2 V / 1 k W . Egaliseur (Egaliseur paramétrique à3 bandes) : Basse F réquence ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ12dB Moyenne F réquence ............... 200/500/1k/2k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ12dB Elevée F réquence ............... 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ12dB Correction physiologique Fa i b l e ................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Moyen ................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Fo r t ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume : îÂÂ30 dB) Contrôles de tonalité: Graves F réquence ............... 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z G a i n ............................ ñ12dB Aiguës F réquence ............... 2 , 5 k / 4 k / 6 , 3 k / 1 0 k H z G a i n ............................ ñ12dB HPF : F réquence ......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z Pe n t e ................................... î 12 dB/octave Haut-parleur d îÂÂextrêmes graves : F réquence ......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z Pe n t e ................................... î 18 dB/octave G a i n ...................................... ñ12dB Phase .................................. Normale/Inverse Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. D i sques compacts F ormat du signal : F réquence d îÂÂéchantillonnage ........................................... 4 4 , 1 k H z Nombre de bits de quantification ........................................... 1 6 ; quantification linéaire Réponse en fréquence .......... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (Réseau IHF-A) Dynamique ................................. 9 2 d B ( 1 kHz) Nombre de voies ...................... 2 ( s t éréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 8 7 , 9 î 107,9 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, S/B : 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB .... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( Réseau IHF-A) D i s t o r s i o n .................................... 0 , 3 % ( à6 5 d B f, 1 kHz, stér- éo) 0,1 % (à65 dBf , 1 kHz, mono) Réponse en fréquence .......... 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Séparation stéréophonique ..................................................... 4 5 d B ( à6 5 d B f, 1 kHz) S é l e c t i v i t é .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré) ..................................................... 3 0 d B f ( n i veau deux signaux indésirés : 100 dBf) Informations complémentaires Fr 82 Appendice HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur AM Gamme de fréquence ............ 5 3 0 î 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile ......................... 1 8 õ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IHF-A) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable àfin d î amélioration . Informations complémentaires Fr 83 Appendice F rançais HHHHHHHHHHHHHH
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención esta s instruccio nes sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las in- struccio nes, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futu ro. Antes de empezar Acerca de este producto 86 Acerca de este manual 86 Ser vicio posventa para productos P ioneer 86 Registro del producto 86 P recauciones 87 Uso y cuidado del control remoto 87 î IInstalación de la pila 87 î Uso del control remoto 87 Acerca de la marca XM READY 87 P rotección del producto contra robo 88 î Extracción del panel delantero 88 î Colocación del panel delantero 88 Qué es cada cosa Unidad principal 89 Control remoto 90 Encendido y Apagado Encendido del sistema 91 Selección de una fuente 91 Apagado del sistema 91 Sintonizador Audición de radio 92 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 93 Almacenaje y llamada de frecuencias 93 Sintonización de señales fuertes 93 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 94 Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 95 Introducción a las operaciones avanzadas del Lector de CD incorporado 96 Repetición de reproducción 96 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 96 Exploración de las pistas de un CD 97 P ausa de la reproducción de un CD 97 Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco 97 î Introducción de tÃÂtulos de disco 97 î Visualización de los tÃÂtulos 98 Uso de las funciones CD TEXT 98 î Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT 98 î Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla 99 Lector de Multi-CD Reproducción de un CD 100 Lector de Multi-CD de 50 discos 100 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 101 Repetición de reproducción 101 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 101 Exploración de CDs y pistas 102 P ausa de la reproducción de un CD 102 Uso de listas de reproducción ITS 103 î Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 103 î Reproducción de la lista de reproducción ITS 103 î Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 104 î Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 104 Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco 104 î Introducción de tÃÂtulos de disco 104 î Visualización de los tÃÂtulos 105 î Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco 105 Uso de las funciones CD TEXT 106 î Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT 106 î Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla 106 Uso de la compresión y énfasis de los graves 106 Contenido Es 84
Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 107 Compensación de las cur vas de ecualización (EQ-EX) 107 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) 108 Uso del ajuste del balance 108 Uso del ecualizador 109 î Llamada de las cur vas de ecualización 109 î Ajuste de las cur vas de ecualización 109 î Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 110 Ajuste de graves y agudos 110 î Ajuste del nivel de graves y agudos 110 î Selección de la frecuencia de graves 111 î Selección de la frecuencia de agudos 111 Ajuste de la sonoridad 111 Uso de la salida de subgraves 112 î Ajuste de las definiciones de subgraves 112 Uso de la salida sin atenuación 112 î Ajuste del nivel de la salida sin atenuación 113 Uso del filtro de paso alto 113 Ajuste de los niveles de la fuente 113 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 115 Ajuste del reloj 115 Cambio del tono de advertencia 115 Cambio del ajuste de componente auxiliar 116 Cambio del ajuste del reductor de luz 116 Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves 116 Cambio de enmudecimiento/atenuación de teléfono 117 Otras funciones Activación y desactivación de la visualización del reloj 118 Uso de la fuente AUX 118 î Selección de AUX como la fuente 118 î Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar 118 Ajuste del indicador de nivel 119 Informaciones adicionales Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 120 Lector de CD y cuidados 120 Discos CD-R/CD-RW 121 Especificaciones 122 Es 85 Español Contenido
Acerca de este producto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto están asignadas para su uso en Améri- ca del norte. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Acerca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y op- eración superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las fun- ciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especial- mente importante leer y obser var las precau- ciones en la página seguiente y en otras secciones. Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o dis- tribuidor al que compró este producto para ob- tener el ser vicio posventa (incluidas las condiciones de garantÃÂa) o cualquier otra in- formación. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contac- to con las empresas enumeradas abajo. No envÃÂe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. EE.UU. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADàP ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISFACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 P ara obtener información sobre la garantÃÂa, véase la hoja de GarantÃÂa limitada adjunta a este producto. Registro del producto VisÃÂtenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conser varemos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últi- mos productos y tecnologÃÂas. 3 Descargue manuales de instrucciones, soli- cite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Antes de empezar Es 86 Sección 01 HHHHHHHHHHHHHH
Precauciones ! Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de oper- ación y precaución. ! Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ! P roteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Uso y cuidado del contr ol remoto IInstalación de la pila Deslice la bandeja en la parte trasera del con- trol remoto e inserte la pila con las polari- dades positiva ( ) y negativa ( î )e nl a s direcciones correctas. ADVERTENCIA Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente. PRECAUCIÃÂN ! Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3 V) . ! Quite la pila si no usará el control remoto dur- ante un mes o más. ! No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego. ! No manipule la pila con herramientas metáli- cas. ! No almacene la pila con materiales metálicos. ! En el evento de fuga de la pila, limpie el con- trol remoto completamente e instale una pila nueva. ! Al deshacerse de pilas usadas, sÃÂr vase cum- plir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su paÃÂs/area. Uso del control remoto Apunte el control remoto al panel delantero para operar . Importante ! No almacene el control remoto en lugares de alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol. ! El control remoto puede no funcionar adecua- damente bajo la luz directa del sol. ! No deje el control remoto caer en el piso, donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador . Acerca de la mar ca XM READY La marca XM READY impresa en el panel de- lantero indica que el sintonizador XM P ioneer (se vende por separado) se puede controlar con este sistema. Consulte al concesionario o al centro de ser vicio P ioneer autorizado más próximo a su domicilio para obtener informa- ción sobre el sintonizador XM que se puede conectar a este sistema. P ara la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Antes de empezar Es 87 Sección Español 01 HHHHHHHHHHHHHH
Notas ! XM Satellite Radio está desarrollando una nueva banda de radio en los EE.UU. El sistema utilizará tecnologÃÂa de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus ho- gares un nivel de sonido supertransparente y sin inter ferencias de costa a costa. XM creará y brindará hasta 100 canales de música de ca- lidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! El nombre XM y los logos afines son marcas registradas de XM Satellite Radio Inc. Protección del producto contra robo El panel delantero se puede extraer de la uni- dad principal y se almacenar en su caja pro- tectora proveÃÂda como una medida antirrobo. ! Si el panel delantero no se extrae de la uni- dad principal dentro de cinco segundos de- spués de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 115. Importante ! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo- tones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex- cesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del al- cance de los rayos de luz del sol o alta temper- aturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel de- lantero. 2 Agarre el lado izquierdo del panel de- lantero y tire de él hacia afuera con cuida- do. Cuide de no agarrarlo con fuer za o de que no se le caiga. 3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveÃÂda para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero % V uelva a colocar el panel delantero; para ello, sosténgalo verticalmente con re- specto a esta unidad y hágalo encajar fija- mente en los ganchos de montaje. Antes de empezar Es 88 Sección 01 HHHHHHHHHHHHHH
Unidad principal 1 Botón CLOCK P resione para cambiar a la visualización de reloj. 2 VOLUME Al presionar VOLUME , el control sobresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar . P ara retraer VOLUME , vuelva a presio - narlo. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 4 Botones a /b /c /d P resione para los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, inver- sión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 5 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 6 Botón BAND P resione para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y cancelar el modo de control de funciones. 7 Botón EQ-EX P resione y mantenga presionado para cam- biar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Pre- sione para operar cada función. 8 Botón FUNCTION P resione para seleccionar las funciones. 9 Botones 1 î 6 P resione para la sintonización preajustada y búsqueda de número de disco cuando uti- lice un lector Multi- CD. a Botón DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes vi- sualizaciones. b Botón EQ P resione para seleccionar las diversas cur- vas de ecualización. 4 6 1 2 3 9 5 7 8 a c b Qué es cada cosa Es 89 Sección Español 02 HHHHHHHHHHHHHH
c Botón SOURCE Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles. Control remoto La operación es igual a la realizada con el botón de la unidad principal. d Botón VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volu- men. e Botón A TT P resione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez más para volver al nivel de volumen original. f Botón TUNER P resione para seleccionar el sintonizador como la fuente. g Botón P AUSE P resione para activar o desactivar la pausa. h Botón CD P resione para seleccionar el lector de CD in- corporado o lector de Multi-CD como la fuente. e 4 3 h 8 d g f 6 Qué es cada cosa Es 90 Sección 02 HHHHHHHHHHHHHH
Encendido del sistema % Presione SOURCE para encender el sis- tema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al lector de CD incorpora- do, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 95). % Cuando utilice la unidad principal, pre- sione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Sintonizador XM îÂÂSintonizador î T elevisor î Lector de CD incorporado î Lector de Multi-CD îÂÂUnidad externa 1 îÂÂUnidad ex- terna 2 îÂÂAUX % Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente. P resione cada botón repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: TUNER : T elevisor îÂÂSintonizador îÂÂSintoni- zador XM îÂÂFuentes desactivadas CD : Lector de CD incorporado îÂÂLector de Multi-CD îÂÂFuentes desactivadas Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: î Cuando el producto correspondiente a cada fuente no está conectado a este siste- ma. î Cuando no hay un disco cargado en el sis- tema. î Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. î Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac- tivada (refiérase a la página 116). ! Unidad externa se refiere a un producto P io- neer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades exter- nas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema. ! Si el cable azul/blanco de este producto está conectado al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, apague el producto. Apagado del sistema % Presione SOURCE hasta que se apague el sistema. Encendido y Apagado Es 91 Sección Español 03 HHHHHHHHHHHHHH
Audición de radio 3 1 2 5 4 Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Las operaciones más avanza- das del sintonizador se proveen desde la pági- na seguiente. 1 Indicador de estéreo ( 5 ) Visualiza que la frecuencia selec cionada está siendo transmitida en estéreo. 2 Indicador del número preajustado Visualiza la emisora preajustada selecciona- da. 3 Indicador de frecuencia Visualiza la frecuencia en que el sintoniza- dor está sintonizado. 4 Indicador de nivel de señal Visualiza la intensidad de la onda de radio. 5 Indicador de banda Visualiza cuál banda la radio está sintoniza- da: AM o FM. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice TUNER . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 , F3 para FM o AM . 4 Para realizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para realizar la sintonización por bús- queda, presione c o d durante aproxima- damente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente in- tensidad para una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando c o d rápidamente. # Si mantiene presionado c o d , puede saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda em- pieza asàque se suelta el botón. Nota Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Sintonizador Es 92 Sección 04 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 3 1 2 1 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. 2 Indicador del número preajustado Visualiza la emisora preajustada selecciona- da. 3 Visualización de función Visualiza el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) î LOCAL (sintonización por búsqueda local) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . Nota Si no se opera la función dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti- camente a la visualización de la frecuencia. Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones de sinton i- zación preajustada 1 îÂÂ6, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonización preajustada 1 î 6 hasta que el número preajustado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador de número preajustado en la memoria y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón de sintoniza- ción preajustada 1 îÂÂ6 en la próxima vez, la fre- cuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ! Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. ! T ambién se puede usar a y b para llamar a las frecuencias de radio designadas a los bo- tones de sintonización preajustada 1 îÂÂ6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena re- cepción. Sintonizador Es 93 Sección Español 04 HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. P resione FUNCTION hasta que LOCAL aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOCAL 2 , por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 AM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola- mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de- sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCALOFF aparece en la pantalla. Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones de sintonización preajustada 1 îÂÂ6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones de sintonización preajustada 1 îÂÂ6 en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la opera- ción, BSM para de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione b . Nota Almacenar frecuencias con BSM puede reempla- zar las frecuencias que han sido almacenadas usando 1 îÂÂ6 . Sintonizador Es 94 Sección 04 HHHHHHHHHHHHHH
Reproducción de un CD 1 2 Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incor- porado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página se- guiente. 1 Indicador de tiempo de reproducción Visualiza el tiempo transcurrido de repro - ducción de la pista actual. 2 Indicador de número de pista Visualiza la pista que está siendo reproduci- da actualmente. 1 Presione OPEN para abrir el panel de- lantero. La abertura para CD aparece. # Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. 2 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automática- mente. Abertura para CD Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . # P ara evitar una falla de funcionamiento, ase- gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando el panel de- lantero está abierto. 3 Cierre el panel delantero. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d . 6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d . P resionar d salta al inicio de la próxima pista. P resionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre- cedente. Notas ! El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8c m . ! No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. ! Si no se puede insertar un disco completa- mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre- sione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. ! Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer . Refiérase a Com- prensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 120. ! Cuando se inserta un disco CD TEXT , los tÃÂtu- los del disco y de las pistas comienzan a des- plazarse hacia la izquierda automáticamente. Lector de CD incorporado Es 95 Sección Español 05 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las operaciones avanzadas del Lector de CD incorporado 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando la reproducción repetida está activada. 2 Visualización de función Visualiza el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida) îÂÂRDM (reproduc- ción aleatoria) î SCAN (reproducción con ex- ploración) î P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se opera la función dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti- camente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción repetida. RPT :ON aparece en la pantalla. La pista ac- tual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción repetida. RPT :OFF aparece en la pantalla. Se conti- nuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista. Nota Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso , la reproducción repetida se cancela automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de las pistas continuará en el orden normal. Lector de CD incorporado Es 96 Sección 05 HHHHHHHHHHHHHH
Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Los pri- meros 10 segundos de cada pista se reprodu- cirán. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de la pista continuará. # Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota En el término de la exploración de un CD, la re- producción normal de las pistas comenzará de nuevo. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en la pantalla. La repro- ducción de la pista actual se detiene. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco Se pueden introducir tÃÂtulos de CD y visualizar- los. Al colocar el CD con tÃÂtulo la próxima vez, el tÃÂtulo del CD se visualizará. Introducción de tÃÂtulos de disco El tÃÂtulo de disco le permite introducir tÃÂtulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 tÃÂtulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado. 1 Reproduzca el CD al cual desea introdu- cir un tÃÂtulo. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. # Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE IN. El tÃÂtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z yl o s números y sÃÂmbolos en el orden de 123. . .>[ ] . Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . Lector de CD incorporado Es 97 Sección Español 05 HHHHHHHHHHHHHH
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ! Después que datos para 48 discos han sido al- macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más anti- guos. ! Si conecta un lector de Multi-CD, podrá intro- ducir los tÃÂtulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que no es compatible con las funciones de tÃÂtulo de disco, no se pueden introducir los tÃÂtulos en este sistema. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actual- mente se visualiza en la pantalla. # Si no ha sido introducido un tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen ciertas informa- ciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el tÃÂtulo del disco, tÃÂtulo de las pis- tas, nombre del artista y tiempo de reproduc- ción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codifica- dos soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) î ART NAME (nombre del artista del disco) î TRK TTL (tÃÂtulo de la pista) î ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si una información especÃÂfica no ha sido gra- bada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (NO T -TTL , por ejemplo). Lector de CD incorporado Es 98 Sección 05 HHHHHHHHHHHHHH
Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 8 letras de las visualizaciones DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede despl azar el texto hacia la iz- quierda de modo que se pueda visualizar el re- stante del tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y hasta que el tÃÂtulo comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del tÃÂtulo aparecerá en la pantalla. Lector de CD incorporado Es 99 Sección Español 05 HHHHHHHHHHHHHH
Reproducción de un CD 2 3 1 Se puede usar este sistema para contr olar un lector de Multi- CD, que se vende separada- mente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi- CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi-CD se proveen desde la página se- guiente. 1 Indicador de número de disco Visualiza el disco que está siendo reproduci- do actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Visualiza el tiempo transcurrido de repro - ducción de la pista actual. 3 Indicador de número de pista Visualiza la pista que está siendo reproduci- da actualmente. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice MUL TI CD . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 1 î 6. P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. # T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando a /b . 4 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d . P resionar d salta al inicio de la próxima pista. P resionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre- cedente. Notas ! Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper- aciones preparatorias, se visualiza READY . ! Si el lector de Multi-CD no funciona apropia- damente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer . Refiérase a el manual de instrucciones del lector de Multi- CD. ! Si no hay discos en el cargador de CD del lec- tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC . ! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en un lector de Multi-CD compatible, los tÃÂtulos del disco y de las pistas comienzan a despla- zarse hacia la izquierda automáticamente. Lector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. Lector de Multi-CD Es 100 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual. 2 Visualización de función Visualiza el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida) îÂÂLIST (lista de tÃÂtulos de los discos) î RDM (reproducción aleatoria) î SCAN (reproducción con explora- ción) î ITS-P (reproducción ITS) î P AUSE (pausa) î COMP (compresión y DBE) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se opera la función dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti- camente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi- CD), TRK (repetición de una pista) y DSC (repetición de disco). 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. P resione c o d hasta que la gama de repeti- ción deseada aparezca en la pantalla. ! MCD î Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ! TRK î Repite solamente la pista actual ! DSC î Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la re- producción repetida, la gama de repetición cambia a MCD . ! Si se realiza la búsqueda musical o avance rá- pido/retroceso durante la repetición TRK ,l a gama de repetición cambia a DSC . Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD y DSC . 1 Seleccione la gama de repetición. Refiérase a Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla. Lector de Multi-CD Es 101 Sección Español 06 HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD o DSC seleccionada anterior- mente. 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de las pistas continuará en el orden normal. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC ys e vuelve a la pantalla de reproducción, DRDM apar- ecerá en la pantalla. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DSC ,e lc o - mienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición MCD, el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Refiérase a Repetición de repr oducción en la página precedente. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en la pantalla. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Se reprodu- cirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o disco) de- seada(o), presione b para desactivar la ex- ploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de la pista (o disco) continuará. # Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Notas ! Al término de la exploración de pistas o dis- cos, la reproducción normal de las pistas co- menzará de nuevo. ! Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la pantalla de reproduc- ción, DSCN aparecerá en la pantalla. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en la pantalla. La repro- ducción de la pista actual se detiene. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Lector de Multi-CD Es 102 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
Uso de listas de repr oducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc- ción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi- CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Creación de una lista de reprod ucción con la programación ITS Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con tÃÂtulo de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes del CDX- P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea progra- mar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de tÃÂtulo de disco) îÂÂITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione a para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción. ITS IN se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Nota Después que datos para 100 discos han sido al- macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Reproducción de la lista de reprod ucción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de repro- ducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi- CD comenzarán a repro- ducirse. 1 Seleccione la gama de repetición. Refiérase a Repetición de repr oducción en la página 101. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. P resione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en la pantalla. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en la pantalla. La reproduc- ción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY . 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción ITS. ITS-P:OFF aparece en la pantalla. La reproduc- ción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) ac- tualmente. Lector de Multi-CD Es 103 Sección Español 06 HHHHHHHHHHHHHH
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re- producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavÃÂa no está activada, presione FUNCTION . 1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y ac- tive la reproducción ITS. Refiérase a Reproducción de la lista de repr o- ducción ITS en la página precedente. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan- talla. 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que está siendo reproducida actual- mente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y la reproduc- ción normal continua. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reprod ucción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactiva- da. 1 Reproduzca el CD que desea borrar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan- talla. 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actual- mente de la lista de reproducción ITS. T odas las pistas del CD que está siendo repro- ducido actualmente se borran de la lista de re- producción y se visualiza ITS CLR . 4 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco Se pueden introducir tÃÂtulos de CD y visualizar- los. Después, se puede fácilmente buscar y se- leccionar un disco deseado para reproducción. Introducción de tÃÂtulos de disco El tÃÂtulo de disco le permite introducir tÃÂtulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 100 tÃÂtulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi- CD. 1 Reproduzca el CD al cual desea introdu- cir un tÃÂtulo. P resione a o b para seleccionar el CD. Lector de Multi-CD Es 104 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de tÃÂtulo de disco) îÂÂITS (programación ITS) # Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE IN. El tÃÂtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z yl o s números y sÃÂmbolos en el orden de 123. . .>[ ] . Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos corre- spondientes de nuevo. ! Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL , el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actual- mente se visualiza en la pantalla. # Si no ha sido introducido un tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco La lista de tÃÂtulos de disco le permite ver la lista de los tÃÂtulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi- CD y selec- cionarlos para reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LIST. P resione FUNCTION hasta que LIST aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para desplazar a través de la lista de tÃÂtulos que han sido introduci- dos. # Si no se ha introducido un tÃÂtulo para un disco, no se visualizará ningún tÃÂtulo. Lector de Multi-CD Es 105 Sección Español 06 HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione a para reproducir su tÃÂtulo de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informa- ciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el tÃÂtulo del disco, tÃÂtulo de las pis- tas, nombre del artista y tiempo de reproduc- ción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codifica- dos soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) î ART NAME (nombre del artista del disco) î TRK TTL (tÃÂtulo de la pista) î ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si una información especÃÂfica no ha sido gra- bada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (NO T -TTL , por ejemplo). Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 8 letras de las visualizaciones DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede despl azar el texto hacia la iz- quierda de modo que se pueda visualizar el re- stante del tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y hasta que el tÃÂtulo comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del tÃÂtulo aparecerá en la pantalla. Uso de la compresión y énfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi- CD. Cada una de las fun- ciones tiene un ajuste de dos pasos. La fun- ción COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de repro- ducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. P resione FUNCTION hasta que COMP aparez- ca en la pantalla. # Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se in- tenta seleccionar la función. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. P resione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Lector de Multi-CD Es 106 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a los ajustes de audio 4 3 1 5 6 2 1 Indicador SFEQ Aparece en la pantalla cuando se puede ac- tivar la función SFEQ. 2 Indicador de sonoridad Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. 3 Indicador SW Aparece cuando la salida de subgraves está activada. 4 Visualización de audio Visualiza el estado de los ajustes de audio. 5 Indicador EQ-EX Aparece en la pantalla cuando se puede ac- tivar la función EQ-EX. 6 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la cur va de ecualización personalizada. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance) î EQ-L (ajuste de la cur va de ecualización) î B (ajuste del nivel de graves y agudos) î LOUD (sonoridad) î SUB, W (ajuste de subgraves activado/de- sactivado)/ NOFAD (ajuste de la salida sin ate- nuación activado/desactivado) î 80: 0 (ajuste de subgraves)/ NOFAD (ajuste de la salida sin atenuación) î HPF (filtro de paso alto) î SLA (ajuste del nivel de fuente) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la cur va de ecualización, se podrá cambiar a B . # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W . (Refiérase a la página 116). # Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sal- ida de subgraves se activa en la función en SUB, W . # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de la salida sin atenuación de activado/desactivado . (Refiérase a la página 116). # Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación sólo cuando la salida sin atenuación se activa en el ajuste de activado/desactivado. # Cuando seleccione el sintonizador FM como la fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) La función EQ-EX compensa cada cur va de ecualización. Además, se pueden ajustar los graves y agudos de cada fuente cuando se se- lecciona la cur va CUSTOM . Ajustes de audio Es 107 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
! Si se ha seleccionado SFEQ con anteriori- dad, presione EQ-EX y mantenga presiona- do para cambiar a EQ-EX y EQ-EX aparecerá en la pantalla. % Presione EQ-EX para activar EQ-EX. EQ-EX:ON aparece en la pantalla. Ahora EQ- EX está activado. # P ara desactivar EQ-EX, presione EQ-EX . Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Al aclararse la imagen del sonido correspon- diente a las voces y los instrumentos, se puede preparar de manera sencilla un entorno de audio natural y placentero. Se podrá disfru- tar aún más del placer de escuchar si se eli- gen con cuidado las posiciones de los asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal- ida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 intensifica los agudos y graves en la sali- da delantera y los graves en la salida trasera. (La intensificación de graves es la misma para las partes delantera y trasera.) T anto para FRT1 como para FRT2 , el ajuste H brinda un efecto más pronunciado que el ajuste L . 1 Presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a la función SFEQ. P resione EQ-EX y mantenga presionado hasta que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla. # P ara cambiar a la función EQ-EX, presione EQ-EX y mantenga presionado. 2 Presione EQ-EX para seleccionar el ajuste de la función SFEQ deseado. P resione EQ-EX repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FRT1-H (delantero 1-alto) îÂÂFRT1-L (delantero 1-bajo) î FRT2-H (delantero 2-alto) î FRT2-L (delantero 2-bajo) î CUSTOM (personalizado) î SFEQ OFF (desactivado) 3 Presione c o d para seleccionar la posi- ción deseada. P resione c o d hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla. L (izquierda) îÂÂC (centro) îÂÂR (derecha) Notas ! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con- figuran los tonos graves y agudos preferidos por el usuario. ! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Uso del ajuste del ba lance Se puede seleccionar el ajuste de potencióme- tro/balance que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla. # Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre- viamente, se visualiza BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance de los altavoces delanteros/traseros. Cada presión de a o b mueve el balance de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. FAD :F15 î FAD :R15 se visualiza mientras el balance de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida trasera es R-SP :S/W , no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Refiérase a Ajustes de audio Es 108 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves en la página 116. 3 Presione c o d para ajustar el balance de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL : 0 . Cada presión de c o d mueve el bal- ance de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. BAL : L9 î BAL : R9 se visualiza mientras se mueve el balance de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la de- recha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ción de acuerdo a las caracterÃÂsticas acústi- cas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización. Visualización Curva de ecualizaci ón SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizado EQ FLA T Neutro ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una cur va CUSTOM separ- ada por cada fuente. (El lector de CD incor- porado y el lector de Multi- CD se definen en el mismo ajuste de ecualización auto- máticamente.) Si realiza ajustes, los valores de las cur vas de ecualización se memori- zarán en CUSTOM . ! Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alter- nativamente entre EQ FLA T y una otra cur va de ecualización. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes ecualizaciones: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de cur va de ecuali- zación seleccionado según desee. Los ajustes de cur va de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la curva de ecualización. P resione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en la pantalla. # Si se ha ajustado anteriormente la banda de ecualización, se visualizará la banda selecciona- da previamente en lugar de EQ-L . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada presión de c o d cambia entre las ban- das en el siguiente orden: EQ-L (bajo) îÂÂEQ-M (medio) îÂÂEQ-H (alto) Ajustes de audio Es 109 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la banda. 6 î î 6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se actuali- zará. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (caracterÃÂsticas de las cur vas) de cada banda de cur vas actualmente seleccionada ( EQ-L/ EQ-M/ EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio y alto. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Bajo îÂÂMedio î Altoî B (ajuste de graves) î T (ajuste de agudos) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la cur va de ecualización, se podrá cambiar a B y T . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en la pantalla. Baja: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se ac- tualizará. Ajuste de graves y agudos P uede configurar los ajustes de graves y agu- dos. ! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selec- ciona CUSTOM como la cur va de ecualiza- ción, se podrán configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste de graves sólo afectará la salida trasera: no se puede ajustar la salida delantera. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2 ,e l ajuste de agudos sólo afectará la salida de- lantera: no se puede ajustar la salida tra- sera. Ajuste del nivel de graves y agudos P uede ajustar el nivel de graves y agudos. Ajustes de audio Es 110 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione AUDIO para seleccionar B . P resione AUDIO hasta que B aparezca en la pantalla. # Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante- rioridad, se visualizará T . 2 Presione c o d para seleccionar graves o agudos. P resione c y se visualiza B. P resione d ys ev i - sualiza T . 3 Presione a o b para ajustar el nivel. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel seleccionado de graves o agudos. Se visualiza 6 î î 6 mientras se aumenta o dis- minuye el nivel. Selección de la frecuencia de graves Se puede seleccionar la frecuencia de graves para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar B . P resione AUDIO hasta que B aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en la pantalla. 40 îÂÂ63 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Selección de la frecuencia de agudos Se puede seleccionar la frecuencia de agudos para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar T . P resione AUDIO hasta que T aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en la pantalla. 2k îÂÂ4k îÂÂ6k îÂÂ10k (Hz) Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad ( LOUD :MID, por ejem- plo) aparece en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada presión de c o d selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) 4 Presione b para desactivar la sonori- dad. LOUD :OFF aparece en la pantalla. Ajustes de audio Es 111 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
Uso de la salida de subgraves Este sistema está equipado con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar . 1 Presione AUDIO para seleccionar SUB, W. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no es posible seleccionar SUB, W . Presione AUDIO hasta que SUB, W aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la salida de sub- graves. SUB, W:NOR aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. # Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUB, W:REV . # P ara desactivar la salida de subgraves, pre- sione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. P resione c para seleccionar la fase inversa y REV aparecerá en la pantalla. Presione d para seleccionar la fase normal y NOR aparecerá en la pantalla. Ajuste de las definiciones de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0 . Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar 80: 0 . Presione AUDIO hasta que 80 aparezca en la pantalla. # Si un ajuste de subgraves ha sido hecho pre- viamente, se visualizará la frecuencia selecciona- da previamente en lugar de 80 . 2 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia de corte. P resione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen- cias más bajas que aquellas en la gama selec- cionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves ( 6 a î 6, por ejemplo). P resione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Uso de la salida sin atenuación Cuando el ajuste de la salida sin atenuación está activado, la señal de audio no pasa a tra- vés del filtro de paso bajo (para el altavoz de subgraves) de esta unidad, sino que se genera a través de la salida RCA. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación de activa- do/desactivado. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de la salida sin atenuación de activado/desac- tivado. (Refiérase a la página 116). P resione AUDIO hasta que NOFAD:ON apar- ezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la salida sin ate- nuación. NOFAD:ON aparece en la pantalla. La salida sin atenuación está activada. # P ara desactivar la salida sin atenuación, pre- sione b . Ajustes de audio Es 112 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste del nivel de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, puede ajustar el nivel de la salida sin atenua- ción. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación. P resione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a o b para ajustar el nivel de la salida sin atenuación. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida sin atenuación ( 6 a î 6, por ejemplo). P resione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF . P resione AUDIO hasta que HPF aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF : 80 aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. # Si el filtro de paso alto se ha ajustado con anterioridad, se visualizará la frecuencia previa- mente seleccionada en lugar de HPF : 80 . # P ara desactivar el filtro de paso alto, presione b . 3 Presione c o d para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione c y se visualiza HPF : 50. P resione d y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias más altas de aquellas en la gama selecciona- da se generan a través de los altavoces delan- teros o traseros. Nota Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la fun- ción HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo - lumen cuando se cambia entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inal- terado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el volumen de la fuente. SLA : 4 î SLA : î 4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Ajustes de audio Es 113 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
Notas ! Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ! El nivel del volumen del sintonizador AM tam- bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ! El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente. ! La unidad externa 1 y unidad externa 2 se defi- nen con el mismo ajuste del nivel de fuente automaticamente. Ajustes de audio Es 114 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
Configuración de los ajustes iniciales 1 Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualización de función Visualiza el estado de la función. 1 Presione SOURCE hasta que se apague el sistema. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que el reloj aparezca en la pan- talla. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Reloj î W ARN (tono de advertencia) îÂÂAUX (entrada auxiliar) î DIMMR (reductor de luz) î R-SP (salida trase ra y controlador de sub- graves) î TEL (teléfono) Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apa- gue el sistema. Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. P resione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar el seg- mento de la visualización del reloj que desea ajustar . Al presionar c o d se cambiará entre horas y minutos: Horas îÂÂMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la vi- sualización del reloj, los dÃÂgitos seleccionados destellarán. 3 Presione a o b para ajustar el reloj. P resionar a aumenta los dÃÂgitos selecciona- dos. Presionar b disminuye los dÃÂgitos seleccionados. Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar W ARN. P resione FUNCTION repetidamente hasta que W ARN aparezca en la pantalla. Ajustes iniciales Es 115 Sección Español 08 HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione a o b para activar o desacti- var WARN . Al presionar a o b se activará o desactivará W ARN y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente ( WARN :ON , por ejemplo). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible utilizar un componente auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar cuando utilice un componente auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desacti- var AUX . Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente ( AUX :ON, por ejemplo). Cambio del ajuste del reductor de luz P ara evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa auto - máticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el re- ductor de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMR. P resione FUNCTION repetidamente hasta que DIMMR aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desacti- var DIMMR . Al presionar a o b se activará o desactivará DIMMR y se visualizará en la pantalla el esta- do correspondiente ( DIMMR :ON , por ejemplo). Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves La salida trasera de este sistema (salida de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA) se puede usar para la conexión de alta- voces de gama total ( R-SP :FUL) o subgraves ( R-SP :S/W ). Si se cambia la salida trasera a R-SP :S/W , se podrá conectar el cable de alta- voces traseros directamente al altavoz de sub- graves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar . El sistema viene ajustado para la conexión de altavoces traseros de gama total ( R-SP :FUL ). Cuando se conectan las salidas trase ras a al- tavoces de gama total (cuando se selecciona R-SP :FUL ), se puede conectar la salida de subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En este caso, puede optar por usar la función P/O :S/W incorporada (fase del filtro de paso bajo) del controlador de subgraves o la fun- ción P/O :FUL auxiliar . 1 Presione FUNCTION para seleccionar R-SP. P resione FUNCTION repetidamente hasta que R-SP aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida trasera. Al presionar a o b se cambiará entre R-SP :FUL (altavoz de gama total) y R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida trasera, seleccione R-SP :FUL . Ajustes iniciales Es 116 Sección 08 HHHHHHHHHHHHHH
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida trasera, seleccione R-SP :S/W para el al- tavoz. # Cuando el ajuste de la salida trasera es R-SP :S/W , no es posible cambiar el controlador de subgraves. 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida sin atenuación. Al presionar c o d se cambiará entre P/O :S/W y P/O :FUL , y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. Notas ! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá ninguna salida a menos que se active la sali- da sin atenuación (refiérase a Uso de la salida sin atenuación en la página 112) o la salida de subgraves (refiérase a Uso de la salida de subgraves en la página 112) en el menú de audio. ! Si se cambia el controlador de subgraves, se restablecerán los valores de fábrica de la sali- da de subgraves y la salida sin atenuación en el menú de audio. ! Ambas las salidas de cables de altavoces tra- seros y salida trasera RCA se conmutan si- multáneamente en este ajuste. Cambio de enmudecimiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o recibe una llamada con un teléfono celular conecta- do a esta unidad. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o AT T y no es posible ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL. P resione FUNCTION repetidamente hasta que TEL aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para cambiar el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfo- no. Al presionar c o d se cambiará entre TEL :A TT (atenuación) y TEL :MUT (enmudeci- miento), y se visualizará en la pantalla el esta- do correspondiente. Ajustes iniciales Es 117 Sección Español 08 HHHHHHHHHHHHHH
Activación y desactivación de la visualización del r eloj P uede activar o desactivar la visualización del reloj. % Presione CLOCK para activar o desacti- var la visualización del reloj. Cada presión de CLOCK activa o desactiva la visualización del reloj. # La visualización del reloj desaparece tempor- almente cuando se realizan otras operaciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. Nota Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización del reloj. Uso de la fuente AUX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD- RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo- nente auxiliar con salida RCA. P ara los de- talles, refiérase a el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA. Selección de AUX como la fuent e % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar , no se podrá seleccionar AUX . P ara más detalles, consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 116. Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar El tÃÂtulo que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z yl o s números y sÃÂmbolos en el orden de 123. . .>[ ] . Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover hacia atrás en la pantalla. 4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Otras funciones Es 118 Sección 09 HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste del indicador de nivel Hay dos indicadores de nivel almacenados para su selección. % Presione EQ y mantenga presionado para seleccionar el indicador de nivel. P resione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Indicador de nivel 1 îÂÂIndicador de nivel 2 îÂÂIn- dicador de nivel total îÂÂIndicador de nivel desactivado Otras funciones Es 119 Sección Español 09 HHHHHHHHHHHHHH
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la repro- ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva su- gerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER más cercano. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre î ONî y î OFF î ,o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. ERROR-44 T odas las pistas se saltan Reemplace el disco. HEA T Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfrÃÂe. Lector de CD y cuidados ! Utilice solamente CDs que llevan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. ! Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no re- dondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. ! V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro- ducirlos. CDs con grietas, arañazos o ala- beado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. ! Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los dis- cos a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique quÃÂ- micos en la super ficie de los discos. ! P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. ! Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La hume- dad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apa- gue el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la hume- dad. ! Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Informaciones adicionales Es 120 Apéndice HHHHHHHHHHHHHH
Discos CD-R/CD-RW ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o una PC debido a sus caracterÃÂsticas, por los arañazos y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción). ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD -R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas tempera- turas o debido a las condiciones de alma- cenamiento del automóvil. ! Los tÃÂtulos y otras informaciones de texto grabados en un disco CD-R/CD -RW pue- den no visualizarse en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD -DA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD -DA)). ! Si se inserta un disco CD -RW en esta uni- dad, el tiempo para reproducir será más largo de aquello cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de utilizarlos. Informaciones adicionales Es 121 Apéndice Español HHHHHHHHHHHHHH
Especificaciones General Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 î 15,1 V per- misible) Sistema de conex ión a tierra ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo de energÃÂa máximo ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (An àAl àP r): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Cara anterior .......... 1 8 8 à5 8 à2 0 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m Cara anterior .......... 1 7 0 à4 6 à1 5 m m Pe s o ............................................... 1 , 4 k g Audio La pote ncia de salida continua es de 22 W por canal, mÃÂnima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. P otencia de salida máxima ..................................................... 5 0 W à4 50 W à2/4 W 7 0WÃÂ1 / 2 W (para altavoz de sub- graves) Impedancia de carga ............. 4 W (4 î 8 W [2 W para 1 canal] permisible) Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (P re- out)/impedancia de salida ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuencia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si inte nsificado) Ganancia ................. ñ12dB Media F recuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si inte nsificado) Ganancia ................. ñ12dB Alta F recuencia .............. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si inte nsificado) Ganancia ................. ñ12dB Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M e d i o .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: îÂÂ30 dB) Controles de tono: Graves F recuencia .............. 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Ganancia ................. ñ12dB Agudos F recuencia .............. 2 , 5 k / 4 k / 6 , 3 k / 1 0 k H z Ganancia ................. ñ12dB HPF : F recuencia ........................ 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z P endiente .......................... îÂÂ12 dB/oct. Altavoz de subgraves: F recuencia ........................ 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z P endiente .......................... îÂÂ18 dB/oct. Ganancia ........................... ñ12dB Fa s e ...................................... Normal/Inversa Lector de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos usables ......................... D i s c o compacto F ormato de l a señales: F recuencia de muestre o ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de cuant ización de bits ........................................... 1 6 ; l i neal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IHF-A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 9 î 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenc iamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I H F - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, estér- eo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ñ200 kHz) Informaciones adicionales Es 122 Apéndice HHHHHHHHHHHHHH
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea- d o ) ................................................... 3 0 d B f ( d o s n i v e l e s d e señal no deseados: 100 dBf) Sintonizador AM Gama de frecuencias ............ 5 3 0 î 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 õ V ( Señal /ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I H F - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Informaciones adicionales Es 123 Apéndice Español HHHHHHHHHHHHHH
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico , D .F . C.P . 03100 TEL: 55-5688-52-90 Published by Pioneer Corporat ion. Copyright é 2002 by Pioneer Cor poration. All r ights reser ved. Publication de Pioneer Cor poration. Copyright é 2002 Pioneer Cor poration. T ous droits de reproduction et de traduction réser vés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD3697-B/N> UC <KMMZX/02J00000>
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r eading the instr uctions, put them away in a safe place for future refer ence. Before Y ou Start Information to User 5 F or Canadian model 5 About this unit 5 About this manual 5 After-sales ser vice for P ioneer products 5 P roduct registration 6 P recautions 6 Use and care of the remote control 6 î Installing the battery 6 î Using the remote control 6 About the XM READY mark 7 P rotecting your unit from theft 7 î Removing the front panel 7 î Attaching the front panel 8 What îÂÂs What Head unit 9 Remote control 9 Power ON/OFF T urning the unit on 11 Selecting a source 11 T urning the unit off 11 T uner Listening to the radio 12 Introduction of advanced tuner operation 13 Storing and recalling broadcast frequencies 13 T uning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast frequencies 14 Built-in CD Player Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player operation 16 Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 P ausing CD playback 17 Using disc title functions 17 î Entering disc titles 17 î Displaying disc titles 18 Using CD TEXT functions 18 î Displaying titles on CD TEXT discs 18 î Scrolling titles in the display 18 Multi-CD Player Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 P ausing CD playback 21 Using ITS playlists 21 î Creating a playlist with ITS programming 21 î Playback from your ITS playlist 22 î Erasing a track from your ITS playlist 22 î Erasing a CD from your ITS playlist 23 Using disc title functions 23 î Entering disc titles 23 î Displaying disc titles 24 î Selecting discs from the disc title list 24 Using CD TEXT functions 24 î Displaying titles on CD TEXT discs 24 î Scrolling titles in the display 24 Using compression and bass emphasis 24 Contents En 2
Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 26 Compensating for equalizer cur ves (EQ- EX) 26 Setting the sound focus equalizer (SFEQ) 27 Using balance adjustment 27 Using the equalizer 28 î Recalling equalizer cur ves 28 î Adjusting equalizer cur ves 28 î Fine adjusting equalizer cur ve 29 Adjusting bass and treble 29 î Adjusting bass and treble level 29 î Selecting bass frequency 29 î Selecting treble frequency 30 Adjusting loudness 30 Using subwoofer output 30 î Adjusting subwoofer settings 30 Using non fading output 31 î Adjusting non fading output level 31 Using the high pass filter 31 Adjusting source levels 32 Initial Settings Adjusting initial settings 33 Setting the clock 33 Switching the warning tone 33 Switching the auxiliar y setting 33 Switching the dimmer setting 34 Setting the rear output and subwoofer controller 34 Switching the telephone muting/ attenuation 35 Other Functions T urning the clock display on or off 36 Using the AUX source 36 î Selecting AUX as the source 36 î Setting the AUX title 36 Setting the level indicator 36 Introduction of XM operation 37 î XM operation 37 î Swiching the XM channel select setting 37 Additional Information Understanding built-in CD player error messages 38 CD player and care 38 CD-R/CD-RW discs 39 Specifications 40 En 3 English Contents
Selecting fine audio equipment such as the unit youâ ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. No w itâ s time to consider ho w you can maximize the fun and excitement your equipment of fers. This manuf acturer and the Electronic Industries Associationâ s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe le vel. On e that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortionâÂÂand, most importantly , without af fecting your sensitive hearing. Sound can be decei ving. Over time your hearing âÂÂcomfort le velâ adapts to higher volumes of sound. So what sounds âÂÂnormalâ can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe le vel BEFORE your hearing adapts. T o establish a safe lev el: ⢠Start your v olume control at a lo w setting. ⢠Slo wly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly , and without distortion. Once y ou hav e established a comf ortable sound level: ⢠Set the dial and lea ve it there. T aking a minute to do this now will help to pre vent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. W e W ant Y ou Listening F or A Lifetime Used wisely , your ne w sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Associationâ s Consumer Electronics Group recommend you a v oid prolonged exposure to e xcessi ve noise. This list of sound le vels is included for your protection. Decibel Lev el Example 30 Quiet library , soft whispers 40 Li ving room, refrigerator , bedroom away from traf f ic 50 Light traf fic, normal con versation, quiet of fice 60 Air conditioner at 20 feet, se wing machine 70 V acuum cleaner, hair dryer , noisy restaurant 80 A verage city traf fic, garbage disposals, alarm clock at tw o feet. THE FOLLO WING NOISES CAN BE D ANGER OUS UNDER CONST ANT EXPOSURE 90 Subway , motorcycle, truck traf fic, la wn mo wer 100 Garbage truck, chain saw , pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad Information courtesy of the Deafness Research Foundation. En 4
Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user îÂÂs right to operate the equipment. For Canadian model This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. About this unit The tuner frequencies on this unit are allo- cated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. Important (Serial number) The serial number is located on the bottom of this unit. F or your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op- eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanator y . This operation manual will help you benefit fully from this product î sp o - tential and to maximize your listening enjoy- ment. W e recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read- ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and obser ve precautions on the next page and in other sections. After -sales service for Pioneer products Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales ser vice (including warranty conditions) or any other information. In case the necessar y infor- mation is not available, please contact the companies listed below : Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISFACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 F or warranty information please see the Lim- ited W arranty sheet included with this unit. Before Y ou Start En 5 English Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Product registration Visit us at the following site: 1 Register your product. W e will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. 2 Receive updates on the latest products and technologies. 3 Download owner îÂÂs manuals, order product catalogues, research new products, and much more. Precautions CA UTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES O THER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MA Y RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CA UTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautio ns. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car . ! P rotect this product from moisture. ! If the batter y is disconnected or dis- charged, the preset memor y will be erased and must be reprogrammed. Use and care of the remote control Installing the battery Slide the tray out on the back of the remote control and insert the batter y with the plus ( ) and minus ( îÂÂ) poles pointing in the proper di- rection. WARNING Keep the batter y out of the reach of children. Should the batter y be swallowed, immediately consult a doctor . CAUTION ! Use only one CR2025 (3 V) lithium batter y . ! Remove the batter y if the remote control is not used for a month or longer . ! Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the batter y in fire. ! Do not handle the batter y with metallic tools. ! Do not store the batter y with metallic materi- als. ! In the event of batter y leakage, wipe the re- mote control completely clean and install a new batter y . ! When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or en- vironmental public institution îÂÂs rules that apply in your countr y/area. Using the remote control P oint the remote control in the direction of the front panel to operate. Before Y ou Start En 6 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Important ! Do not store the remote control in high tem- peratures or direct sunlight. ! The remote control may not function properly in direct sunlight. ! Do not let the remote control fall onto the floor , where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. About the XM READY mark The XM READY mark printed on the front panel indicates that the P ioneer XM tuner (sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer ser vice station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. For XM tuner operation, please refer to the XM tuner owner î s manual. Notes ! XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with cr ystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of di- gital-quality music, news, sports, talk and chil- dren îÂÂs programming. ! The XM name and related logos are trade- marks of XM Satellite Radio Inc. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage thef t. ! If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ! Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 33. Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. T ake care not to grip it tightly or drop it. 3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Before Y ou Start En 7 English Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Attaching the front panel % Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks. Before Y ou Start En 8 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Head unit 1 CLOCK button P ress to change to the clock display . 2 VOLUME When you press VOLUME, it extends out- ward so that it becomes easier to turn. T o re- tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume. 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 a /b /c /d buttons P ress to do manual seek tuning, fast for- ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 5 OPEN button P ress to open the front panel. 6 BAND button P ress to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of functions. 7 EQ-EX button P ress and hold to switch between EQ-EX and SFEQ functions. Press to operate each function. 8 FUNCTION button P ress to select functions. 9 1 î 6 buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player . a DISPLA Y button P ress to select different displays. b EQ button P ress to select various equalizer cur ves. c SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all of the available sources. Remote control Operation is the same as when using the but- ton on the head unit. 4 6 1 2 3 9 5 7 8 a c b What î s What En 9 English Section 02 HHHHHHHHHHHHHH
d VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. e A TT button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level. f TUNER button P ress to select the tuner as the source. g P AUSE button P ress to turn pause on or off . h CD button P ress to select the built-in or multi- CD player as the source. e 4 3 h 8 d g f 6 What î s What En 10 Section 02 HHHHHHHHHHHHHH
T urning the unit on % Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in this unit (refer to page 15). % When using the head unit, press SOURCE to select a source. P ress SOURCE repeatedly to switch between the following sources: XM tuner îÂÂT uner îÂÂT elevision îÂÂBuilt-in CD player îÂÂMulti-CD player îÂÂExter nal unit 1 î External unit 2 îÂÂAUX % When using the remote control, press TUNER or CD to select a source. P ress each button repeatedly to switch be- tween the following sources: TUNER : T elevision îÂÂT uner îÂÂXM tuner î Sources off CD : Built-in CD player îÂÂMulti-CD player î Sources off Notes ! In the following cases, the sound source will not change: î When a unit corresponding to each source is not connected to this unit. î When no disc is set in this unit. î When no magazine is set in the multi-CD player . î When the AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 33). ! External unit refers to a P ioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ! When this unit î s blue/white lead is connected to the car îÂÂs auto-antenna relay control term- inal, the car îÂÂs antenna extends when this unit îÂÂs source is turned on. T o retract the an- tenna, turn the source off . T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Power ON/OFF En 11 English Section 03 HHHHHHHHHHHHHH
Listening to the radio 3 1 2 5 4 These are the basic steps necessar y to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page. 1 Stereo ( 5 ) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 2 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 3 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 4 Signal level indicator Shows the radio wave strength. 5 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, AM or FM. 1 Press SOURCE to select the tuner . P ress SOURCE until you see TUNER dis- played. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, F1 , F2 , F3 for FM or AM . 4 T o perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo ( 5) indicator will light. T uner En 12 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of advanced tuner operation 3 1 2 1 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 2 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 3 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: BSM (best stations memor y) îÂÂLOCAL (local seek tuning) # T o return to the frequency display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 îÂÂ6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 1 îÂÂ6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same preset tun- ing button 1 îÂÂ6 the radio station frequency is recalled from memor y . Notes ! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memor y . ! Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning buttons 1 îÂÂ6 . T uning in str ong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. P ress FUNCTION until LOCAL appears in the display . 2 Press a to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display. 3 Press c or d to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 T uner En 13 English Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
AM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun- ing off. LOCALOFF appears in the display . Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 and once stored there you can tune in to those fre- quencies with the touch of a button. 1 Press FUNCTION to select BSM. P ress FUNCTION until BSM appears in the display . 2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 1 îÂÂ6 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press b . Note Storing broadcast frequencies with BSM may re- place broadcast frequencies you have saved using 1 îÂÂ6 . T uner En 14 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Playing a CD 1 2 These are the basic steps necessar y to play a CD with your built-in CD player . More ad- vanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 2 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press OPEN to open the front panel. CD loading slot appears. # After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . 2 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot EJECT button # Y ou can eject a CD by pressing EJECT . # T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term- inals when the front panel is open. 3 Close the front panel. 4 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 5 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 6 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! The built-in CD player plays one, standard, 12- cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play , check that the label side of the disc is up. P ress EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. ! If the built-in CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 38. ! When a CD TEXT disc is inserted, the disc and track titles begin to scroll to the left auto- matically . Built-in CD Player En 15 English Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of advanced built-in CD player operation 1 2 1 RPT indicator Shows when repeat play is turned on. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play)î P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press a to turn repeat play on. RPT :ON appears in the display . The track cur- rently playing will play and then repeat. 3 Press b to turn repeat play off. RPT :OFF appears in the display . The track cur- rently playing will continue to play and then play the next track. Note If you per form track search or fast for ward/re- verse, repeat play is automatically cancelled. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order . 1 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. T racks will play in a random order . 3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. T racks will continue to play in order . Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . Built-in CD Player En 16 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desired track press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Note After scanning of a CD is finished, normal play- back of the tracks will begin again. Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display. Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into the built-in CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . # When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Built-in CD Player En 17 English Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from built-in CD player , and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ! If you connect a multi-CD player , you can input disc titles for up to 100 discs. ! When a multi-CD player that does not support disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit. Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Using CD TEXT func tions Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist îÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T dis cs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) î ART NAME (disc artist name) î TRK TTL (track title) î ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Built-in CD Player En 18 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Playing a CD 2 3 1 Y ou can use this unit to control a multi- CD player , which is sold separately . These are the basic steps necessar y to play a CD with your multi- CD player . More advanced CD operation is explained starting on the next page. 1 Disc number indicator Shows the disc currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 3 T rack number indicator Shows the track currently playing. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . P ress SOURCE until you see MUL TI CD dis- played. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. Rotate to increase or decrease the volume. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 îÂÂ6 buttons. F or discs located at 1 to 6, press the corre- sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap- pears in the display . # Y ou can also sequentially select a disc by pressing a /b . 4 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d . 5 T o skip back or forward to another track, press c or d . P ressing d skips to the start of the next track. P ressing c once skips to the start of the cur- rent track. P ressing again will skip to the pre- vious track. Notes ! When the multi-CD player per forms the pre- parator y operations, READY is displayed. ! If the multi-CD player does not operate prop- erly , an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner îÂÂs manual. ! If there are no discs in the multi-CD player ma- gazine, NO DISC is displayed. ! When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , the disc and track titles begin to scroll to the lef t auto - matically . 50-disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Multi-CD Player En 19 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of advanced multi-CD player operation 1 2 1 RPT indicator Shows when repeat range is selected to cur- rent track. 2 Function display Shows the function status. % Press FUNCTION to display the function names. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following functions: RPT (repeat play) îÂÂLIST (disc title list) îÂÂRDM (random play) î SCAN (scan play) î ITS-P (ITS play) î P AUSE (pause) îÂÂCOMP (compression and DBE) # T o return to the playback display , press BAND . Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Repeating play There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi- CD player re- peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re- peat). 1 Press FUNCTION to select RPT. P ress FUNCTION until RPT appears in the dis- play . 2 Press c or d to select the repeat range. P ress c or d until the desired repeat range ap- pears in the display . ! MCD î Repeat all discs in the multi-CD player ! TRK î Repeat just the current track ! DSC î Repeat the current disc Notes ! If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRK, the repeat play range changes to DSC . Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC . 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RDM. P ress FUNCTION until RDM appears in the display . 3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. T racks will play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges. 4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. T racks will continue to play in order . Multi-CD Player En 20 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Note If you turn random play on during DSC and then return to the playback display , DRDM appears in the display . Scanning CDs and tracks While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be- ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on the previous page. 2 Press FUNCTION to select SCAN. P ress FUNCTION until SCAN appears in the display . 3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display . The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played. 4 When you find the desired track (or disc) press b to tur n scan play off. SCAN :OFF appears in the display . The track (or disc) will continue to play . # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . Notes ! After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. ! If you turn scan play on during DSC and then return to the playback display , DSCN appears in the display . Pausing CD playback P ause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press FUNCTION to select P AUSE. P ress FUNCTION until P AUSE appears in the display . 2 Press a to turn pause on. P AUSE:ON appears in the display. Play of the current track pauses. 3 Press b to turn pause off. P AUSE:OFF appears in the display . Play will re- sume at the same point that you turned pause on. Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec- tions. Creating a playlist with ITS programming Y ou can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi- CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to program. P ress a or b to select a CD. Multi-CD Player En 21 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND to return to the playback display . Note After data for 100 discs has been stored in mem- or y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi- CD player will begin to play. 1 Select the repeat range . Refer to Repeating play on page 20. 2 Press FUNCTION to select ITS-P. P ress FUNCTION until ITS-P appears in the display . 3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display . Playback be- gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges. # If no tracks in the current range are pro- grammed for ITS play then EMPTY is displayed. 4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display . Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION . 1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Select a desired track by pressing c or d . 4 Press b to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. # If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND to return to the playback display . Multi-CD Player En 22 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off . 1 Play a CD that you want to delete. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display . 3 Press b to erase all tracks on the cur - rently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis- played. 4 Press BAND to return to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de- sired disc for play . Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi- CD player . 1 Play a CD that you want to enter the title. P ress a or b to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly , the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input) îÂÂITS (ITS program- ming) # When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN . The disc title will have already been re- corded on a CD TEXT disc. 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. ! After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Multi-CD Player En 23 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Displaying disc titles Y ou can display the title of any disc that has had a disc title entered. % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur- rently playing disc is shown in the display. # If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select LIST. P ress FUNCTION until LIST appears in the dis- play . 2 Press c or d to scroll through the list of titles that have been entered. # If no title has been entered for a disc, title is not displayed. 3 Press a to play your favorite CD title. That selection will begin to play . Using CD TEXT func tions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi- CD player . Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist îÂÂs name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe- cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below . Displaying titles on CD TEX T dis cs % Press DISPLA Y. P ress DISPLA Y repeatedly to switch between the following settings: Play time î DISC TTL (disc title) î ART NAME (disc artist name) î TRK TTL (track title) î ART NAME (track artist name) # If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T -TTL ). Scrolling titles in the display This unit can display the first 8 letters only of DISC TTL , ART NAME , TRK TTL and ART NAME . When the recorded information is longer than 8 letters, you can scroll the text to the lef t so that the rest of the title can be seen. % Press DISPLA Y and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the dis- play . Using compression and bass emphasis Y ou can use these functions only with a multi- CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dy- namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi- CD player . Each of the functions have a two-st ep adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play- back a fuller sound. Listen to each of the ef- fects as you select through them and use the Multi-CD Player En 24 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. 1 Press FUNCTION to select COMP. P ress FUNCTION until COMP appears in the display . # If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it. 2 Press a or b to select your favorite set- ting. P ress a or b repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Multi-CD Player En 25 English Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of audio adjustments 4 3 1 5 6 2 1 SFEQ indicator Appears in the display when SFEQ function can be activated. 2 Loudness indicator Appears in the display when loudness is turned on. 3 SW indicator Shows when the subwoofer output is turned on. 4 Audio display Shows the audio adjustments status. 5 EQ-EX indicator Appears in the display when EQ-EX function can be activated. 6 CUSTOM indicator Shows when custom equalizer cur ve is pre- sently selected. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment) î EQ-L (equalizer cur ve adjustment) î B (bass and treble level adjustment) î LOUD (loudness) î SUB, W (subwoofer on/off setting)/ NOFAD (non fading output on/off setting) î 80: 0 (subwoofer set- ting)/ NOFAD (non fading output setting) î HPF (high pass filter)î SLA (source level ad- justment) # If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se- lected as the equalizer cur ve, you can switch to B . # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you cannot switch to SUB, W . (Refer to page 34.) # Y ou can select the 80: 0 only when subwoofer output is turned on in the SUB, W . # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you can switch to the non fading out- put on/off setting. (Refer to page 34.) # Y ou can select the non fading output setting only when non fading output is turned on in the non fading output on/off setting. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Compensating for equalizer curves (EQ-EX) The EQ-EX compensates for each equalizer cur ve. Furthermore, you can adjust bass and treble for each source when CUSTOM cur ve is selected. ! If SFEQ has been previously selected, press EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and EQ-EX appears in the display . % Press EQ-EX to turn EQ-EX on. EQ-EX:ON appears in the display . EQ-EX is now on. # T o turn EQ-EX off , press EQ-EX . Audio Adjustments En 26 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Setting the sound focus equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and in- struments allows the simple staging of a nat- ural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully . FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear .) F or both FRT1 and FRT2 , H setting provides a more pro- nounced effect than L setting. 1 Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ function. P ress EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap- pears in the display . # T o switch to EQ-EX function, press EQ-EX and hold. 2 Press EQ-EX to select the desired SFEQ setting. P ress EQ-EX repeatedly to switch between the following settings: FRT1-H (front 1-high) îÂÂFRT1-L (front 1-low) î FRT2-H (front 2-high)î FRT2-L (front 2-low) î CUSTOM (custom)î SFEQ OFF (off) 3 Press c or d to select the desired posi- tion. P ress c or d until the desired position ap- pears in the display . L (left) îÂÂC (center) îÂÂR (right) Notes ! If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ setting in which the bass and treble are adjusted for personal prefer- ence. ! If you switch the SFEQ setting, the HPF func- tion is automatically turned off . By turning the HPF function on af ter selecting the SFEQ set- ting, you can combine HPF function with SFEQ function. Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FAD. P ress AUDIO until FA D appears in the display. # If the balance setting has been previously ad- justed, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear . FAD :F15 î FAD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear . # FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is R-SP :S/W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 34. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d , BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the lef t/right speaker balance towards the left or the right. BAL : L9 î BAL : R9 is displayed as the left/ right speaker balance moves from lef t to right. Audio Adjustments En 27 English Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom EQ FLA T Flat ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. ! A separate CUSTOM cur ve can be created for each source. (The built-in CD player and the multi- CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati- cally .) If you make adjustments, the equali- zer cur ve settings will be memorized in CUSTOM . ! When EQ FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between EQ FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizer: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer curve adjustment. P ress AUDIO until EQ-L appears in the dis- play . # If the equalizer band has been previously ad- justed, the band of that previously selected will be displayed instead of EQ-L . 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. Each press of c or d selects equalizer bands in the following order: EQ-L (low) îÂÂEQ-M (mid) îÂÂEQ-H (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. 6 î î 6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments, CUSTOM cur ve is up- dated. Audio Adjustments En 28 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Fine adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-L / EQ-M / EQ-H ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the band for ad- justment from among low , mid and high. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following functions: Low î MidîÂÂHigh î B (bass adjustment) î T (treble adjustment) # If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se- lected as the equalizer cur ve, you can switch to B and T . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . Low : 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Mid: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) High: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . P ress a or b until the desired Q factor ap- pears in the display . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Note If you make adjustments, CUSTOM cur ve is up- dated. Adjusting bass and treble Y ou can adjust bass and treble settings. ! If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is selected as the equalizer cur ve, you can adjust bass and treble set- tings. ! If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust- ment affects only the rear output: front out- put cannot be adjusted. ! If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2 , tre- ble adjustment affects only the front out- put: rear output cannot be adjusted. Adjusting bass and treble level Y ou can adjust the bass and trebl e level. 1 Press AUDIO to select B. P ress AUDIO until B appears in the display . # If the treble level has been previously ad- justed, T will be displayed. 2 Press c or d to select bass or treble. P ress c and B is displayed. P ress d and T is displayed. 3 Press a or b to adjust the level. Each press of a or b increases or decreases the selected bass or treble level. 6 î î 6 is dis- played as the level is increased or decreased. Selecting bass frequency Y ou can select the bass frequency for level ad- justment. Audio Adjustments En 29 English Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select B. P ress AUDIO until B appears in the display . 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . 40 îÂÂ63 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Selecting treble frequency Y ou can select the treble frequency for level adjustment. 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select T. P ress AUDIO until T appears in the display. 3 Press c or d to select the desired fre- quency . P ress c or d until the desired frequency ap- pears in the display . 2k îÂÂ4k îÂÂ6k îÂÂ10k (Hz) Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. P ress AUDIO until LOUD appears in the dis- play . 2 Press a to turn loudness on. Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display . 3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the fol- lowing order: LOW (low) îÂÂMID (mid) îÂÂHI (high) 4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display . Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off . 1 Press AUDIO to select SUB, W. When the subwoofer controller setting is P/O :FUL , you cannot select SUB, W . Press AUDIO until SUB, W appears in the display . 2 Press a to turn subwoofer output on. SUB, W:NOR appears in the display . Subwoo - fer output is now on. # If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUB, W:REV will be displayed. # T o turn subwoofer output off , press b . 3 Press c or d to select the phase of sub- woofer output. P ress c to select reverse phase and REV ap- pears in the display . Press d to select normal phase and NOR appears in the display . Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can ad- just the cut- off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press AUDIO to select 80: 0. When the subwoofer output is on, you can se- lect 80: 0. P ress AUDIO until 80 appears in the display . Audio Adjustments En 30 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
# If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously se- lected will be displayed instead of 80 . 2 Press c or d to select cut-off frequency . P ress c and 50 (Hz) is displayed. Press d and 125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer . 3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer . Each press of a or b increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., 6 to î 6). P ress a or b until you see the desired value displayed. Using non fading output When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit î s low pass filter (for the subwoofer), but is out- put through the RCA output. 1 Press AUDIO to select non fading out- put on/off setting. When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL , you can switch to the non fading output on/off setting. (Refer to page 34.) P ress AUDIO until NOFAD:ON appears in the display . 2 Press a to turn non fading output on. NOFAD:ON appears in the display . Non fading output is now on. # T o turn non fading output off , press b . Adjusting non fading output level When the non fading output is on, you can ad- just the level of non fading output. 1 Press AUDIO to select non fading out- put setting. P ress AUDIO until NOFAD: 0 appears in the display . 2 Press a or b to adjust the output level of the non fading. Each press of a or b increases or decreases the level of the non fading (e.g., 6 to î 6). P ress a or b until you see the desired value displayed. Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. 1 Press AUDIO to select HPF. P ress AUDIO until HPF appears in the display. 2 Press a to turn high pass filter on. HPF : 80 appears in the display. High pass fil- ter is now on. # If the high pass filter has been previously ad- justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HPF : 80 . # T o turn high pass filter off , press b . 3 Press c or d to select a high pass filter range. P ress c and HPF : 50 is displayed. P ress d and HPF :125 is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers. Audio Adjustments En 31 English Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Note If you switch the SFEQ setting, the HPF function is automatically turned off . By turning the HPF function on after selecting the SFEQ setting, you can combine HPF function with SFEQ function. Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just (e.g., built-in CD player). 2 Press AUDIO to select SLA. P ress AUDIO until SLA appears in the display. 3 Press a or b to adjust the source vo- lume. Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : 4 î SLA : î 4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ! Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner . ! The AM tuner volume level can also be ad- justed with source level adjustments. ! The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same source level adjustment volume automatically . ! External unit 1 and external unit 2 are set to the same source level adjustment volume automatically . Audio Adjustments En 32 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Adjusting initial settings 1 Initial settings lets you per form initial set up of different settings for this unit. 1 Function display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until the clock appears in the display . 3 Press FUNCTION to select one of the in- itial settings. P ress FUNCTION repeatedly to switch be- tween the following settings: Clock î W ARN (warning tone) îÂÂAUX (auxili- ar y input) î DIMMR (dimmer) î R-SP (rear out- put and subwoofer controller) î TEL (telephone) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND . # Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the clock Use these instructions to set the clock. 1 Press FUNCTION to select clock. P ress FUNCTION repeatedly until clock ap- pears in the display . 2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set. P ressing c or d will select one segment of the clock display: Hour îÂÂMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink. 3 Press a or b to set the clock. P ressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute. Switching the war ning tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off the warning tone. 1 Press FUNCTION to select WARN. P ress FUNCTION repeatedly until WARN ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n WARN on or off. P ressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., W ARN :ON ). Switching the auxiliary setting It is possible to use auxiliar y equipment with this unit. Activate the auxiliar y setting when using auxiliar y equipment connected to this unit. Initial Settings En 33 English Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
1 Press FUNCTION to select AUX. P ress FUNCTION repeatedly until AUX ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n AUX on or off. P ressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON ). Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car îÂÂs headlights are turned on. Y ou can switch dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIMMR. P ress FUNCTION repeatedly until DIMMR ap- pears in the display . 2 Press a or b to tur n DIMMR on or off. P ressing a or b will turn DIMMR on or off and that status will be displayed (e.g., DIMMR :ON ). Setting the rear output and subwoofer controller This unit îÂÂs rear output (rear speaker leads out- put and RCA rear output) can be used for full- range speaker ( R-SP :FUL) or subwoofer ( R-SP :S/W ) connection. If you switch the rear output setting to the R-SP :S/W, you can con- nect a rear speaker lead directly to a subwoo- fer without using an auxiliar y amp. Initially , the unit is set for rear full-range speak- er connection ( R-SP :FUL). When rear output are connected to full range speakers (when R-SP :FUL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer . In this case, you can select whether to use the sub- woofer controller îÂÂs (low pass filter , phase) built-in P/O :S/W or the auxiliar y P/O :FUL. 1 Press FUNCTION to select R-SP. P ress FUNCTION repeatedly until R-SP ap- pears in the display . 2 Press a or b to switch the rear output setting. P ressing a or b will switch between R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W (subwoofer) and that status will be displayed. # When no subwoofer is connected to the rear output, select R-SP :FUL . # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer R-SP :S/W . # When the rear output setting is R-SP :S/W , you cannot change the subwoofer controller . 3 Press c or d to switch the subwoofer output or non fading output. P ressing c or d will switch between P/O :S/W and P/O :FUL and that status will be dis- played. Notes ! Even if you change this setting, there is no output unless you turn the non fading output (refer to Using non fading output on page 31) or subwoofer output (refer to Using subwoofer output on page 30) in the audio menu on. ! If you change the subwoofer controller , sub- woofer output and non fading output in the audio menu return to the factor y settings. ! Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting. Initial Settings En 34 Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
Switching the telephone muting/attenuation Sound from this system is muted or attenu- ated automatically when a call is made or re- ceived using a cellular telephone connected to this unit. ! The sound is turned off , MUTE or AT T is displayed and no audio adjustment is pos- sible. ! Operation returns to normal when the phone connection is ended. 1 Press FUNCTION to select TEL. P ress FUNCTION repeatedly until TEL appears in the display. 2 Press c or d to switch the telephone muting/attenuation. P ressing c or d will switch between TEL :A TT (attenuation) and TEL :MUT (muting) and that status will be displayed. Initial Settings En 35 English Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
T ur ning the clock display on or off Y ou can turn the clock display on or off . % Press CLOCK to turn the clock display on or off. Each press of CLOCK turns the clock display on or off . # The clock display disappears temporarily when you per form other operations, but the clock display appears again af ter 25 seconds. Note Even when the sources are off , the clock display appears on the display . P ressing CLOCK turns the clock display on or off . Using the AUX source An IP -BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD -RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliar y equipment fea- turing RCA output. For more details, refer to the IP -BUS-RCA Interconnector owner îÂÂs man- ual. Selecting AUX as the source % Press SOURCE to select AUX as the source. P ress SOURCE until AUX appears in the dis- play . # If the auxiliar y setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliar y setting on page 33. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display a letter of the al- phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym- bols in 1 2 3 ... > [ ] order . Each press of b will display a letter in the reverse order , such as Z Y X ... C B A order . 3 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 5 Press BAND to return to the playback display . Setting the level indicator These are two stored level indicator to select from. % Press EQ and hold to select the level in- dicator . P ress EQ and hold repea tedly to switch be- tween the following settings: Level indicator 1 îÂÂLevel indicator 2 îÂÂLevel in- dicator full îÂÂLevel indicator off Other Functions En 36 Section 09 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction of XM operation 1 2 Y ou can use this unit with a separately sold uni- versal XM satellite digital tuner system (GEX- FM913XM) or XM satellite digital tuner (GEX- P910XM). F or details concerning operation, refer to the XM tuner î s operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuner î s operation manual. 1 XM tuner information Shows the XM tuner information which has been selected. 2 XM channel number indicator Shows to which XM channel number the tuner is tuned. ! If a channel number 100 to 199 is se- lected, d will light up above the last two digits of the XM channel number . ! If a channel number 200 or more is se- lected, d will blink above the last two di- gits of the XM channel number . XM operation XM operation of the following function with this unit differs . ! Swiching the XM channel select setting (Refer to this page.) Swiching the XM channel select setting Y ou can switch if you select a channel with a channel number or from a channel categor y when you select a channel. 1 Press CLOCK and hold to switch the channel select setting. 2 Press CLOCK to select the desired chan- nel select setting. P ress CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHNUMBER (channel number select mode) î CA TEGOR Y (channel categor y select mode) Other Functions En 37 English Section 09 HHHHHHHHHHHHHH
Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display . If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro- blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center . Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Electrical or me - chanical T urn the ignition ON and OFF , or switch to a differ- ent source, then back to the CD player . ERROR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEA T CD player over- heated T urn off the CD player until the CD player cools down. CD player and care ! Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as shown below . ! Use only normal, round CDs. If you insert ir- regular , non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. ! Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly . Do not use such discs. ! Avoid touching the recorded (non-printed side) sur face when handling the disc. ! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center of the disc. ! If the heater is used in cold weather , moist- ure may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly . If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dr y out and wipe any damp discs with a sof t cloth to remove the moisture. ! Road shocks may interrupt CD playback. Additional Information En 38 Appendix HHHHHHHHHHHHHH
CD-R/CD-RW discs ! It may not be possible to play back CD-R/ CD-RW discs recorded on a music CD re- corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit. ! Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible depending on the application settings and the environ- ment. Please record with the correct for- mat. (For details, contact the manufacturer of the application.) ! Playback of CD-R/C D-RW discs may be- come impossible i n case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto- rage conditions in the car . ! Titles and other text information recorded on a CD -R/CD-RW disc may not be dis- played by this unit (in the case of audio data (CD -DA)). ! This unit conforms to the track skip func- tion of the CD -R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically (in case of audio data (CD -DA)). ! If you insert a CD -RW disc into this unit, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc. ! Read the precautions with CD -R/CD-RW discs before using them. Additional Information En 39 English Appendix HHHHHHHHHHHHHH
Specifications General P ower source ............................. 1 4 . 4 V D C ( 1 0 . 8 î 15.1 V al- lowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consu mption ..................................................... 1 0 . 0 A Dimensions (W àH àD): DIN Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m (7 à2 à6-1/8 in.) Nose ........................... 1 8 8 à5 8 à2 0 m m (7-3/8 à2-1/4 à3/4 in.) D Chassis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m (7 à2 à6-3/8 in.) Nose ........................... 1 7 0 à4 6 à1 5 m m (6-3/4 à1-3/4 à5/8 in.) We i g h t .......................................... 1 . 4 k g ( 3 . 1 l b s ) Audio Continuous power output is 22 W per channel minimum into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD. Maximum power output ....... 5 0 W à4 50 W à2/4 W 7 0 WÃÂ1 / 2 W (for subwoofer) Load impedance ...................... 4 W (4 î 8 W [2 W for 1 ch] al- lowable) P reout max out put level/outpu t impedance ..................................................... 2 . 2 V / 1 k W Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): Low F requency ................ 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Mid F requency ................ 200/500/1 k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB High F requency ................ 3 . 15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0 . 3 5 / 0 . 5 9 / 0 . 9 5 / 1 . 1 5 ( 6 d B when boosted) G a i n ............................ ñ12dB Loudness contour L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: îÂÂ30 dB) T one controls: Bass F requency ................ 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z G a i n ............................ ñ12dB T reble F requency ................ 2 . 5 k / 4 k / 6 . 3 k / 1 0 k H z G a i n ............................ ñ12dB HPF : F requency .......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z S l o p e .................................... î 12 dB/oct Subwoofer: F requency .......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z S l o p e .................................... î 18 dB/oct G a i n ...................................... ñ12dB Phase .................................. Normal/Reverse CD player System .......................................... Compac t disc audio system Usable discs .............................. Compac t disc Signal format: Sampling frequency ..... 4 4 . 1 k H z Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i near F requency characteristics .. . 5 î 20,000 Hz (ñ1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (IHF-A net- work) Dynamic range ......................... 9 2 d B ( 1 kHz) Number of channels .............. 2 ( s t ereo) FM tuner F requency range ...................... 8 7 . 9 î 107.9 MHz Usable sensitivity ..................... 8 d B f ( 0 . 7 õ V / 7 5 W , mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ..... 1 0 d B f ( 0 . 9 õ V / 7 5 W , mono) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I H F - A n e t w o r k ) D i s t o r t i o n ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz, mono) F requency response ............... 3 0 î 15,000 Hz (ñ3 dB) Stereo separation .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i t y .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Three-signal intermodulation (desired signal level) ..................................................... 3 0 d B f ( t w o undesired sig- nal level: 100 dBf) Additional Information En 40 Appendix HHHHHHHHHHHHHH
AM tuner F requency range ...................... 5 3 0 î 1,710 kHz (10 kHz) Usable sensitivity ..................... 1 8 õ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I H F - A n e t work) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 41 English Appendix HHHHHHHHHHHHHH
Nous vous r emer cions d î avoir acquis cet appareil P ioneer . V euillez lire attentiveme nt ce mode d îÂÂemploi de manière àvous fam iliariser avec le fonctionnement de l îÂÂappareil. Cela fait, conser vez ce mode d î empl oi afin de pouvoir vous y référ er en cas de besoin. Avant de commencer P our le modèle canadien 45 Quelques mots sur cet appareil 45 Quelques mots sur ce mode d îÂÂemploi 45 Ser vice après-vente des produits P ioneer 45 Enregistrement du produit 45 P récautions 46 Utilisation du boîtier de télécommande et soins àlui apporter 46 î Mise en place de la pile 46 î Utilisation du boîtier de télécommande 47 Quelques mots sur la marque XM READY 47 P rotection de l îÂÂappareil contre le vol 47 î Dépose de la face avant 48 î P ose de la face avant 48 Description de l îÂÂappareil Appareil central 49 Boîtier de télécommande 50 Mise en service, mise hors service Mise en ser vice de l î appareil 51 Choix d îÂÂune source 51 Mise hors ser vice de l î appareil 51 Syntoniseur Ecoute de la radio 52 Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 53 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 53 Accord sur les signaux puissants 53 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 54 Lecteur de CD intégré Ecoute d îÂÂun CD 55 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré 56 Répétition de la lecture 56 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 56 Examen du contenu d îÂÂun CD 56 P ause de la lecture d îÂÂun CD 57 Utilisation des fonctions de titrage des disques 57 î F rappe du titre d îÂÂun disque 57 î Affichage du titre d îÂÂun disque 58 Utilisation des fonctions CD TEXT 58 î Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT 58 î Défilement du titre du disque sur l î afficheur 58 Lecteur de CD àchargeur Ecoute d îÂÂun CD 59 Lecteur de CD 50 disques 59 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD àchargeur 60 Répétition de la lecture 60 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 60 Examen du contenu des disques 61 P ause de la lecture d îÂÂun CD 61 Utilisation de la programmation en temps réel (ITS) 62 î Création d îÂÂune liste par programmation en temps réel (ITS) 62 î Lecture commandée par la liste ITS 62 î Suppression d îÂÂune plage musicale sur la liste ITS 63 î Suppression d îÂÂun CD de la liste ITS 63 Utilisation des fonctions de titrage des disques 64 î F rappe du titre d îÂÂun disque 64 T able des matières Fr 42
î Affichage du titre d îÂÂun disque 64 î Choix d îÂÂun disque sur la liste des titres 65 Utilisation des fonctions CD TEXT 65 î Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT 65 î Défilement du titre du disque sur l î afficheur 65 Utilisation de la compression et de l î accentuation dynamique des graves 65 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 67 Compensation pour les courbes d îÂÂégaliseur (EQ-EX) 68 Réglage de l îÂÂégaliseur de concentration sonore (SFEQ) 68 Réglage de l îÂÂéquilibre sonore 68 Utilisation de l î égaliseur 69 î Rappel d îÂÂune courbe d î égalisation 69 î Réglage des courbes d î égalisation 69 î Réglage fin de la courbe d î égalisation 70 Ajustement des graves et des aiguës 71 î Ajustement du niveau des graves et des aiguës 71 î Choix de la fréquence des graves 71 î Choix de la fréquence des aiguës 71 Réglage de la correction physiologique 72 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d î extrêmes graves 72 î Réglages de la sortie vers le haut- parleur d îÂÂextrêmes graves 72 Utilisation de la sortie sans atténuation progressive 73 î Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive 73 Utilisation du filtre passe-haut 73 Réglage du niveau sonore de la source 74 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 75 Réglage de l îÂÂhorloge 75 Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d îÂÂavertissement 75 Mise en ser vice ou hors ser vice de l î entrée auxiliaire 76 Mise en ser vice ou hors ser vice de l î atténuateur de luminosité 76 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves 76 Commutation coupure/atténuation du son pendant un appel téléphonique 77 Autres fonctions Mise en ser vice ou hors ser vice de l î affichage de l îÂÂhorloge 78 Utilisation de la source AUX 78 î Choix de l îÂÂentrée AUX comme source 78 î F rappe du titre de l îÂÂentrée AUX 78 Réglage de l îÂÂindicateur de niveau 79 Informations complémentair es Signification des messages d îÂÂerreur du lecteur de CD integre 80 Soins àapporter au lecteur de CD 80 Disques CD-R et CD- RW 81 Caractéristiques techniques 82 Fr 43 F rançais T able des matières
La sélection dâÂÂun équipement audio de qualité comme lâÂÂunité que vous v enez dâÂÂacheter nâÂÂest que le début de v otre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser àla manière de profiter au maximum des plaisirs que v ous offre v otre équipement. Ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques veut que v ous profitiez au maxi- mum de votre équipement en lâÂÂutilisation àun ni veau sûr . Un ni veau qui permet au son dâÂÂêtre fort et clair , sans beuglement ennuyant ou distorsion â et, ce qui est plus important, sans affecter v otre ouïe sensible. Le son peut être déce vant. A vec le temps, le âÂÂni veau de confortâ de v otre ouïe sâÂÂadapte aux volumes sonores plus éle vés. Ainsi, les sons âÂÂnormauxâ peuvent en f ait être forts et af fecter votre ouïe. Protégez- vous contre cela en réglant v otre équipement àun niv eau sûr A V ANT lâÂÂadaptation de votre ouïe. Pour établir un ni veau sûr: ⢠Démarrer v otre commande de v olume àun réglage bas. ⢠Augmentez lentement le son jusquâÂÂàce que v ous lâÂÂentendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous a vez établi un niveau sonor e conf ortable: ⢠Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, v ous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen- sibilités dâÂÂécoute dans le futur . Après tout, nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votre vie. Nous voulons que v ous écoutiez pendant toute votr e vie Utilisé av ec sagesse, v otre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de lâÂÂouïe pro venant dâÂÂun bruit fort ne sont souv ent détectables que lorsquâÂÂil est trop tard, ce fabricant et le Groupe âÂÂConsumer Electronics Groupâ de lâÂÂAssociation des Industries Electroniques v ous recommandent dâÂÂéviter toute exposition prolongée àun bruit e xcessif. Cette liste de ni veaux sonores est incluse pour v otre protection. Nivea u d e Décibels Exemple 30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur , chambre àdistance de la circulation 50 Circulation légère, con versation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à20 pieds, machine àcoudre 70 Aspirateur , sèche-chev eux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, év acuateurs de déchets, réveils àdeux pieds LES BR UITS SUIV ANTS PEUVENT ETRE D ANGEREUX DANS LE CAS DâÂÂUNE EXPO- SITION CONST ANTE 90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse àgazon 100 Collecteurs de poubelle, scie àchaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock dev ant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion àréaction 180 Aire de lancement dâÂÂune fusée Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. Fr 44
Pour le modèle canadien Cet appareil numérique de la classe B est con- formé àla norme NMB -003 du Canada. Quelques mots sur cet appar eil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées àl î Améri- que du Nord. T oute tentative d îÂÂutilisation dans une autre région peut conduire àune impossi- bilité. Quelques mots sur ce mode d î emploi Cet appareil est doté d îÂÂun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures condi- tions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emplo i soit aussi simple que possi- ble, mais il exige toutefois quelques explica- tions. Ce mode d îÂÂemploi a été rédigé pour vous aider àprofiter au mieux de ces fonctions et àrendre votre plaisir de l î écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opéra- toires en lisant complètement ce mode d îÂÂem- ploi avant de vous ser vir de l îÂÂappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur la page suivante et dans les autres sections. Service après-vente des produits Pioneer P our toute question relative au ser vice après- vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur , ou le reven- deur , qui vous a fourni cet appareil. Si les in- formations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention- nées ci-dessous : N î expédiez pas l î appareil pour réparation àl î une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable. U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer électroniques du Canada, Inc. Département de ser vice aux consommateurs 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 P our connaître les conditions de garantie, re- portez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil. Enregistrement du prod uit Rendez-nous visite sur le site suivant: A vant de commencer Fr 45 Section F rançais 01 HHHHHHHHHHHHHH
1 Enregistrez votre produit. Nous conser verons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter àces informations en cas de déclaration de sinistre àvotre assur- ance pour perte ou vol. 2 Recevez les mises àjour sur les derniers pro- duits et les plus récentes technologies. 3 Téléchargez les manuels de l îÂÂutilisateur , com- mandez les catalogues des produits, re- cherchez de nouveaux produits, et bien plus. Précautions ! Conser vez ce mode d î emploi àportée de main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau- tions. ! Maintenez le niveau d î écoute àune valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis àl îÂÂextérieur du véhicule. ! P rotégez l îÂÂappareil contre l îÂÂhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar- gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire. Utilisation du boîtier de télécommande et soins àlui apporter Mise en place de la pile Sortez le porte-pile, au dos du boîtier de télé- commande, et introduisez la pile en respec- tant les polarités ( ) et ( î ). A TTENTION Conser vez la pile hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. PRÃÂCAUTION ! N î utilisez qu î une pile CR2025 (3 V) au lithium. ! Retirez la pile si le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus. ! Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un feu. ! Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec un outil métallique. ! Ne conser vez pas la pile avec des objets mé- talliques. ! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse- ment le boîtier de télécommande puis mettez en place une pile neuve. ! Lors de la mise au rebut des piles usagées, re- spectez les règlements nationaux ou les in- structions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conser vation ou de protection de l îÂÂenvironnement. A vant de commencer Fr 46 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation du boîtier de télécommande Dirigez le boîtier de télécommande vers la face de l îÂÂappareil àcommander . Important ! Ne conser vez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou àla lumi- ère directe du soleil. ! Le boîtier de télécommande peut ne pas don- ner satisfaction lorsqu îÂÂil est exposé àla lumi- ère directe du soleil. ! V eillez àce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d îÂÂaccélération. Quelques mots sur la marque XM READY La marque XM READY , imprimée sur la face avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM (vendu séparément) peut être commandé par cet appareil-ci. P our connaitre précisément le modèle de syntoniseur XM qui peut être con- necté àcet appareil, consultez un revendeur ou un centre d îÂÂentretien P ioneer agréés. P our tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode d îÂÂem- ploi de ce syntoniseur . Remar ques ! XM Satellite Radio développe actuellement de tout nouveaux moyens de radio aux ÃÂtats- Unis. La technique de radiodiffusion directe du sa- tellite vers le récepteur sera utilisée pour que l î auditeur , qu îÂÂil soit dans sa voiture ou àson domicile, puisse recevoir les émissions dans des conditions par faites, cela où qu îÂÂil se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux numériques programmant de la musi- que, des bulletins d îÂÂinformation, des repor- tages sportifs, des entretiens et des émissions pour les enfants. ! Le nom XM et les logos qui l î accompagnent sont des marques déposées par XM Satellite Radio Inc. Protection de l îÂÂappareil contre le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l îÂÂappareil central et rangée dans le boîtier fourni. ! Si vous ne retirez pas la face avant de l î ap- pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l îÂÂallumage, un signal sonore d îÂÂavertissement se fait entendre. ! V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d îÂÂavertissement. Reportez-vous àla page 75, Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonor e d îÂÂavertissement . Important ! N î exercez aucune force excessive, ne saisis- sez pas l îÂÂafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. A vant de commencer Fr 47 Section F rançais 01 HHHHHHHHHHHHHH
! Evitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant àl î abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Dépose de la face avant 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. 2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-le doucement vers l îÂÂextér - ieur . P renez garde de ne pas la serrer trop fort ni de la laisser tomber . 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni àcet effet. Pose de la face avant % Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant l î appareil et en l îÂÂenclipsant fermement dans les cro- chets de fixati on. A vant de commencer Fr 48 Section 01 HHHHHHHHHHHHHH
Appareil central 1 T ouche CLOCK Appuyez sur cette touche pour modifier l îÂÂaf- fichage de l îÂÂheure. 2 VOLUME Quand vous appuyez sur VOLUME , il ressort pour que l îÂÂon puisse le tourner plus facile- ment. P our rétracter VOLUME , appuyez des- sus ànouveau. T ournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 3 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 4 T ouches a /b /c /d Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches ser vent égale- ment aux commandes des fonctions. 5 T ouche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant. 6 T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner le mode commande des fonctions. 7 T ouche EQ-EX Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour basculer entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez sur la touche pour utiliser chaque fonction. 8 T ouche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions. 9 T ouches 1 î 6 Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l îÂÂin- stallation comprend un lecteur de CD àchargeur . a T ouche DISPLA Y Appuyez sur cette touche pour choisir un af- fichage différent. 4 6 1 2 3 9 5 7 8 a c b Description de l îÂÂappareil Fr 49 Section F rançais 02 HHHHHHHHHHHHHH
b T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d îÂÂégalisation. c T ouche SOURCE Cet appareil est mis en ser vice en choisis- sant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir toutes les sources dis- ponibles. Boîtier de télécommande Le fonctionnement est le même qu îÂÂavec l î utili- sation du bouton de l îÂÂappareil principal. d T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. e T ouche A TT Appuyez sur cette touche pour atténuer ra- pidement le niveau sonore de près de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial. f T ouche TUNER Appuyez sur cette touche pour choisir le syntoniseur comme source. g T ouche P AUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la pause. h T ouche CD Appuyez sur cette touche pour choisir le lec- teur de CD intégré, ou le lecteur de CD àchargeur , comme source. e 4 3 h 8 d g f 6 Description de l îÂÂappareil Fr 50 Section 02 HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service de l î appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l îÂÂappareil. Le fait de choisir une source met l îÂÂappareil en ser vice. Choix d îÂÂune source V ous pouvez choisir la source que vous désir- ez. P our écouter un disque, introduisez un dis- que dans le lecteur de CD intégré (reportez- vous àla page 55). % Pour choisir une source àpartir de l î ap- pareil central, appuyez sur SOURCE . Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l îÂÂune après l îÂÂautre les sources sui- vantes : Syntoniseur XM îÂÂSyntoniseur î Télévision î Lecteur de CD intégréî Lecteur de CD àchargeur îÂÂAppareil externe 1 îÂÂAppareil externe 2 îÂÂAUX % Pour choisir une source àpartir du boî- tier de télécommande, appuyez sur TUNER ou CD. Appuyez de manière répétée sur chaque touche pour choisir l îÂÂune après l îÂÂautre les sources suivantes : TUNER : Télévision îÂÂSyntoniseur îÂÂSyntoni- seur XM îÂÂMise hors service des sources CD : Lecteur de CD intégré îÂÂLecteur de CD àchargeur îÂÂMise hors service des sources Remar ques ! Dans les cas suivants, une autre source so- nore n îÂÂest pas sélectionnée : î Un produit correspondant àchaque source n îÂÂest pas connecté àcet appareil. î L î appareil ne contient pas de disque. î Le lecteur de CD àchargeur ne contient pas de chargeur . î L î entrée AUX (entrée pour un appareil aux- iliaire) est hors ser vice (reportez-vous àla page 76). ! Source extérieure désigne un produit Pioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui n î est pas àproprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Deux sources extérieures peuvent être ainsi com- mandées. Si deux sources extérieures sont ef- fectivement reliées àl îÂÂappareil, l îÂÂattribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réali- sée par l îÂÂappareil. ! Si le fil bleu/blanc de l î appareil est relié àla prise de commande du relais de l îÂÂantenne motorisée, celle-ci s îÂÂétend lorsque la source est mise en ser vice. P our rétracter l îÂÂantenne, mettez la source hors ser vice. Mise hors service de l îÂÂappareil % Maintenez la pression d î un doigt sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. Mise en service, mise hors service Fr 51 Section F rançais 03 HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute de la radio 3 1 2 5 4 V oici les opérations de base pour l îÂÂécoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du synto - niseur est expliqué àpartir de la page sui- vante. 1 Indicateur de stéréophonie ( 5 ) Il signale que la station émet en stéréopho - nie. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Indicateur de fréquence Il indique la valeur de la fréquence d îÂÂac- cord. 4 Indicateur de niveau de signal Indique la force du signal radio. 5 Indicateur de gamme Il signale la gamme d îÂÂaccord choisie, AM ou FM. 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. Appuyez sur SOURCE jusqu îÂÂàce que TUNER s î affiche. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimin- uer le niveau sonore. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu îÂÂàce que la gamme désirée, F1 , F2 , F3 en FM ou AM, soit affichée. 4 Pour effectuer l îÂÂaccord manuel, ap- puyez àintervalles rapprochés sur c ,o u sur d . La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l îÂÂaccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d . Le syntoniseur examine les fréquences jusqu îÂÂàce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez arrêter l îÂÂaccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d . # Si vous maintenez la pression d î un doigt sur c , ou sur d , les fréquences sont ignorées. L î ac- cord automatique ne commence qu îÂÂau moment où vous relâchez la pression sur la touche. Remar que Si la station émet en stéréophonie, l îÂÂindicateur de stéréophonie ( 5 )s î éclaire. Syntoniseur Fr 52 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 3 1 2 1 Indicateur LOC Il s î éclaire lorsque l î accord automatique sur une station locale est en ser vice. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) î LOCAL (accord automatique sur une station locale) # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage de la fréquence. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau la fréquence d îÂÂaccord. Mise en mémoire et rappel des fréquences des station s Grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré- quences que vous pourrez ultérieurement rap- peler par une simple pression sur la touche convenable. % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression d îÂÂun doigt sur une des touches de présélection 1 îÂÂ6 jusqu îÂÂàce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur l îÂÂindicateur de nu- méro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désor- mais en mémoire. Lorsque vous appuyez ànouveau sur cette même touche de présélection 1 îÂÂ6, la fré- quence en mémoire est rappelée. Remar ques ! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM. ! V ous pouvez également utiliser les touches a et b pour rappeler une fréquence mise en mé- moire grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 . Accord sur les signaux puissants L î accord automatique sur une station locale ne s îÂÂintéresse qu îÂÂaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. Syntoniseur Fr 53 Section F rançais 04 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que LOCAL apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service l î accord automatique sur les stations lo- cales. Le niveau de sensibilité pour l îÂÂaccord automa- tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2 ) apparaît sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser la sensibilité. En FM, la sensibilité peut prendre quatre va- leurs; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 AM : LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres va- leurs autorisent, dans l îÂÂordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis- santes. 4 Pour revenir àl îÂÂaccord automatique or - dinaire, appuyez sur b de façon àmettre hors service l îÂÂaccord automatique sur une station locale. LOCALOFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d îÂÂutiliser automatiquement les touches de présélection 1 îÂÂ6 pour mémori- ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér- ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que BSM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. BSM clignote. T andis que BSM clignote, les fréquences des six émetteurs les plus puis- sants sont mises en mémoire, par ordre déc- roissant de l îÂÂamplitude du signal reçu, grâce aux touches de présélection 1 îÂÂ6 . Cela fait, BSM cesse de clignoter . # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b . Remar que La mise en mémoire de fréquences àl îÂÂaide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d î autres fréquences déjàconser vées grâce aux touches 1 îÂÂ6 . Syntoniseur Fr 54 Section 04 HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute d îÂÂun CD 1 2 V oici les opérations de base pour l îÂÂécoute d îÂÂun CD àl îÂÂaide du lecteur intégré. Le fonctionne- ment détaillé du lecteur de CD est expliqué àpartir de la page suivante. 1 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec- ture. 2 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage musicale en cours de lec- ture. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Le logement pour le CD apparaît. # Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. 2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD. La lecture commence automatiquement. Logement pour le CD T ouche EJECT # V ous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT . # P our éviter un mauvais fonctionnement, as- surez-vous qu îÂÂaucun objet métallique ne vienne en contact avec les broches quand la face avant est ouverte. 3 Fermez la face avant. 4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimin- uer le niveau sonore. 5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur c, ou sur d . 6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d . Une pression sur d permet d îÂÂatteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet d î atteindre le début de la plage en cours de lecture . Une nouvelle pression per- met d îÂÂatteindre la plage précédente . Remar ques ! Le lecteur de CD intégré permet la lecture d î un CD de 12 cm, ou d î un CD de 8 cm (Sin- gle). N îÂÂutilisez pas d îÂÂadaptateur pour la lec- ture des disques de 8 cm. ! N î introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu îÂÂun CD. ! Si vous ne par venez pas àintroduire complè- tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après qu îÂÂil a été in- troduit, assurez-vous que l îÂÂétiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nou- velle introduction du disque, assurez-vous qu î il nîÂÂest pas endommagé. ! Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d îÂÂerreur tel que ERROR-11 peut s îÂÂafficher . Reportez-vous àla page 80, Signification des messages d îÂÂerr eur du lecteur de CD integre . ! Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres du disque et des plages commencent àdéfiler vers la gauche automatiquement. Lecteur de CD intégré Fr 55 Section F rançais 05 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré 1 2 1 Indicateur RPT Il indique que la fonction de répétition est en ser vice. 2 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture) îÂÂRDM (lecture au hasard) î SCAN (examen du disque) î P AUSE (pause) # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage des conditions de lecture. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d îÂÂécou- ter ànouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RPT apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . La plage en cours de lecture sera lue puis répétée. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la répétition de la lecture. RPT :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage suivante commence àla fin de la lec- ture de la plage en cours. Remar que La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d î une plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre. Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RDM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quelcon- que. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans l îÂÂordre. Examen du contenu d îÂÂun CD Cette fonction vous permet d îÂÂécouter les 10 premières secondes de chaque plage musi- cale gravée sur le CD. Lecteur de CD intégré Fr 56 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que SCAN apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service l î examen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les 10 pre- mières secondes de chaque plage musicale sont lues. 3 Lorsque la plage musicale que vous dé- sirez écouter se présente, appuyez sur b pour arrêter l îÂÂexamen du disque. SCAN :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale se poursuit. # Si les conditions de lecture se sont ànouveau affichées d îÂÂelles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION . Remar que Lorsque l îÂÂexamen du disque est terminé, la lec- ture normale reprend. Pause de la lecture d îÂÂun CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que P AUSE apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. P AUSE:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. P AUSE:OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture reprend làoù elle a été interrompue. Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d îÂÂun CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre s îÂÂaf- fiche. Frappe du titre d îÂÂun disque Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 8 caractères. 1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur . # Dans le cas d î un disque CD TEXT , vous ne pouvez pas afficher TITLE IN . En effet, le titre est déjàgravé sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de l îÂÂalphabet. Chaque appui sur a affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre A B C ... X Y Z ,l e s chiffres et les symboles dans l îÂÂordre 1 2 3 ... > [] . Chaque appui sur b affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre inverse, àsavoir ZYX ... C B A . 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début. Lecteur de CD intégré Fr 57 Section F rançais 05 HHHHHHHHHHHHHH
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la der nière position en appuyant sur la touche d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre frappé est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Remar ques ! Le titre d î un disque est conser vé par la mé- moire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est ànou- veau utilisé lorsque le disque est réintroduit. ! Après la mise en mémoire des données con- cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. ! Si vous connectez un lecteur de CD àchar- geur , vous pouvez entrer des titres de disques pour un maximum de 100 disques. ! Si vous connectez àl î appareil un lecteur de CD àchargeur qui ne prend pas en compte la frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser l î appareil pour frapper les titres. Affichage du titre d îÂÂun disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL , le titre du disque en cours de lecture s îÂÂaffiche. # Si le disque en cours de lecture n î a pas reçu de titre, NO TITLE s îÂÂaffiche. Utilisation des fonctions CD TEXT Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa- tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de l îÂÂinterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT . Seuls les disques CD TEXT sont con- cernés par les fonctions mentionnées ci-des- sous. Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) î ART NAME (interprète du disque) î TRK TTL (titre de la plage musicale) î ART NAME (interprète de la plage musi- cale) # Si aucune information spécifique n î a été gra- vée sur le disque, NO XXXX s îÂÂaffiche (par exem- ple, NO T -TTL ). Défilement du titre du disque sur l îÂÂafficheur L î appareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL et ART NAME .S il î information gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière àen prendre connaissance dans sa totalité. % Maintenez la pression d î un doigt sur DISPLA Y jusqu îÂÂàce que le titre commence àdéfiler vers la gauche. La partie masqu ée du titre s îÂÂaffiche peu àpeu. Lecteur de CD intégré Fr 58 Section 05 HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute d îÂÂun CD 2 3 1 V ous pouvez utiliser cet appareil pour comman- der un lecteur de CD àchargeur , vendu séparé- ment. V oici les opérations de base pour l îÂÂécoute d îÂÂun CD àl îÂÂaide du lecteur de CD àchargeur . Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD àchargeur est expliqué àpartir de la page sui- vante. 1 Indicateur de numéro de disque Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec- ture. 3 Indicateur de numéro de plage Il indique la plage musicale en cours de lec- ture. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD àchargeur . Appuyez sur SOURCE jusqu îÂÂàce que MUL TI CD s î affiche. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimin- uer le niveau sonore. 3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 1 îÂÂ6. P our les disques occupant les positions 1 à6, appuyez simplement sur la touche correspon- dante. P our les disques occupant les positions 7 à12, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur la touche correspondante, c îÂÂest-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu îÂÂàce que le numéro du disque s îÂÂaffiche. # V ous pouvez également utiliser les touches a / b pour choisir les disques dans l î ordre. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l îÂÂautre, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur c, ou sur d . 5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d . Une pression sur d permet d îÂÂatteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet d î atteindre le début de la plage en cours de lecture . Une nouvelle pression per- met d îÂÂatteindre la plage précédente . Remar ques ! READY s î affiche tandis que le lecteur de CD àchargeur procède aux opérations préalables àla lecture. ! Si le lecteur de CD àchargeur présente une anomalie, un message d îÂÂerreur tel que ERROR-11 peut s îÂÂafficher . Reportez-vous au mode d îÂÂemploi du lecteur de CD àchargeur . ! L î indication NO DISC sî affiche si le lecteur de CD àchargeur ne contient aucun disque. ! Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur un lecteur de CD àchargeur compatible CD TEXT , les titres du disque et des plages com- mencent àdéfiler vers la gauche auto - matiquement. Lecteur de CD 50 disques Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d îÂÂemploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. Lecteur de CD àchargeur Fr 59 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD àchargeur 1 2 1 Indicateur RPT Il indique que la plage de répétition choisie pour la plage en cours de lecture. 2 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture) îÂÂLIST (liste des titres des disques) î RDM (lecture au hasard) î SCAN (examen des disques)î ITS-P (lecture ITS) î P AUSE (pause) îÂÂCOMP (compression et DBE) # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage des conditions de lecture. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture T rois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD àchargeur : MCD (répétition des disques que contient le lec- teur), TRK (répétition d îÂÂune plage musicale) et DSC (répétition d îÂÂun disque). 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RPT apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le mode de répétition. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu îÂÂàce que le mode de répétition désiré apparaisse sur l îÂÂaffi- cheur . ! MCD î Répétition des disques que contient le lecteur ! TRK î Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! DSC î Répétition du disque en cours de lec- ture Remar ques ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD . ! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez une plage musicale, ou commandez le dépla- cement du capteur dans un sens ou dans l îÂÂau- tre, le mode de répétition adopté est DSC . Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque àl îÂÂintérieur du mode de ré- pétition adopté : MCD ou DSC . Lecteur de CD àchargeur Fr 60 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous àla page précédente, Répétition de la lecture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que RDM apparaisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans un ordre quelcon- que àl îÂÂintérieur du mode de répétition adopté : MCD ou DSC. 4 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Les plages musicales sont lues dans l îÂÂordre. Remar que Si vous mettez en fonction la lecture dans un ordre quelconque pendant DSC puis revenez àla lecture normale, DRDM apparaît sur l î afficheur . Examen du contenu des disques Si vous avez choisi DSC, les 10 premières sec- ondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD , les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues. 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous àla page précédente, Répétition de la lecture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que SCAN apparaisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a pour mettre en service l î examen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Les 10 pre- mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues. 4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, ap- puyez sur b pour arrêter l îÂÂexamen du dis- que. SCAN :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale se poursuit. # Si les conditions de lecture se sont ànouveau affichées d îÂÂelles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION . Remar ques ! Lorsque l î examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages mu- sicales reprend. ! Si vous mettez en fonction l î examen du conte- nu du disque pendant DSC puis revenez àla lecture normale, DSCN apparaît sur l î afficheur . Pause de la lecture d îÂÂun CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que P AUSE apparaisse sur l îÂÂafficheur . Lecteur de CD àchargeur Fr 61 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. P AUSE:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture de la plage musicale marque une pause. 3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. P AUSE:OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture reprend làoù elle a été interrompue. Utilisation de la programmation en temps réel (ITS) La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d îÂÂétablir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD àchargeur . Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en ser vice la fonction ITS pour n î écouter que les plages appartenant àcette liste. Création d îÂÂune liste par programmation en temps réel (ITS) V ous pouvez utiliser la fonction ITS pour choi- sir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Dans le cas des lecteurs de CD àchargeurs commercialisés avant les CDX-P1250 et CDX-P650, le nombre de plages musicales est limité à24.) 1 Commandez la lecture du disque con- cerné par la programmation. Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man- ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre d îÂÂun disque) îÂÂITS (programmation en temps réel) 3 Choisissez la plage musicale en appuy- ant sur c , ou sur d . 4 Appuyez sur a pour introduire la plage musicale dans la liste. ITS IN s î affiche brièvement et la plage musi- cale sélectionnée est ajoutée àla liste. ITS ap- paraît une nouve lle fois sur l îÂÂafficheur . 5 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Remar que Après la mise en mémoire des données concer- nant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Lecture commandée par la liste ITS ITS vous donne le moyen de n îÂÂentendre que les plages musicales qui appartiennent àla liste établie. Lorsque vous mettez en ser vice la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD àchargeur qui figurent sur la liste, commence. 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous àla page 60, Répétition de la lec- ture . Lecteur de CD àchargeur Fr 62 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que ITS-P apparaisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a pour mettre en service ITS. ITS-P:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . Commence alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de ré- pétition MCD ou DSC . # Si le mode de répétition actuel ne contient au- cune plage musicale programmée àl îÂÂaide de la fonction ITS, EMPTY s îÂÂaffiche. 4 Appuyez sur b pour mettre hors service ITS. ITS-P:OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . La lecture se poursuit, dans l îÂÂordre normal et àpartir de la plage musicale en cours. Suppression d îÂÂune plage musicale sur la liste ITS P our supprimer la référence àune plage musi- cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en ser vice. Si ITS est déjàen ser vice, passez àl îÂÂopération 2. Si ITS n îÂÂest pas en ser vice, appuyez sur FUNCTION . 1 Commandez la lecture du CD pour le- quel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS. Reportez-vous àla page précédente, Lecture commandée par la liste ITS . 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que ITS apparaisse sur l î afficheur . 3 Choisissez la plage musicale en appuy- ant sur c , ou sur d . 4 Appuyez sur b pour supprimer la plage musicale de la liste. La référence àla plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture com- mence au début de la plage musicale suivante de la liste. # Si le mode de répétition actuel ne contient au- cune plage musicale programmée àl îÂÂaide de la fonction ITS, EMPTY s îÂÂaffiche et la lecture nor- male reprend. 5 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Suppression d î un CD de la liste ITS P our supprimer la référence àtoutes les plages musicales d îÂÂun CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en ser vice. 1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste. Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que ITS apparaisse sur l î afficheur . 3 Appuyez sur b pour supprimer de la liste ITS la référence àtoutes les plages mu- sicales du CD en cours de lecture. La référence àtoutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et ITS CLR s î affiche. 4 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Lecteur de CD àchargeur Fr 63 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation des fonctions de titrage des disques V ous pouvez taper le titre d îÂÂun CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est très facile de lo - caliser un disque et d îÂÂen commander la lec- ture. Frappe du titre d îÂÂun disque Le lecteur de CD àchargeur peut contenir 100 titres de disque de 8 caractères (avec liste ITS). 1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre. Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD. 2 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN appa- raisse sur l îÂÂafficheur . Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man- ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre d îÂÂun disque) îÂÂITS (programmation en temps réel) # Dans le cas d î un disque CD TEXT et dî un lec- teur de CD àchargeur compatible CD TEXT , vous ne pouvez pas afficher TITLE IN . En effet, le titre est déjàgravé sur le disque CD TEXT . 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de l îÂÂalphabet. Chaque appui sur a affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre A B C ... X Y Z ,l e s chiffres et les symboles dans l îÂÂordre 1 2 3 ... > [] . Chaque appui sur b affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre inverse, àsavoir ZYX ... C B A . 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début. 5 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la der nière position en appuyant sur la touche d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre frappé est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Remar ques ! Le titre d î un disque est conser vé par la mé- moire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est ànouveau utilisé lors- que le disque est réintroduit. ! Après la mise en mémoire des données con- cernant 100 disques, toute donnée concer- nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Affichage du titre d îÂÂun disque V ous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL , le titre du disque en cours de lecture s îÂÂaffiche. # Si le disque en cours de lecture n î a pas reçu de titre, NO TITLE s îÂÂaffiche. Lecteur de CD àchargeur Fr 64 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Choix d îÂÂun disque sur la liste des titres V ous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD àchargeur , puis commander la lecture du disque. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LIST. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que LIST apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé- filer la liste des titres mis en mémoire. # Si un disque ne porte pas de titre, le titre n î est pas affiché. 3 Appuyez sur a pour commander la lec- ture du disque choisi. La lecture du disque sélectionné commence. Utilisation des fonctions CD TEXT V ous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD àchar geur est compatible CD TEXT . Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa- tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de l îÂÂinterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT . Seuls les disques CD TEXT sont con- cernés par les fonctions mentionnées ci-des- sous. Affichage du titre d îÂÂun disque CD TEXT % Appuyez sur DISPLA Y . Appuyez de manière répétée sur DISPLA Y pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : T emps de lecture î DISC TTL (titre du disque) î ART NAME (interprète du disque) î TRK TTL (titre de la plage musicale) î ART NAME (interprète de la plage musi- cale) # Si aucune information spécifique n î a été gra- vée sur le disque, NO XXXX s îÂÂaffiche (par exem- ple, NO T -TTL ). Défilement du titre du disque sur l îÂÂafficheur L î appareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL , ART NAME , TRK TTL et ART NAME .S il î information gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière àen prendre connaissance dans sa totalité. % Maintenez la pression d î un doigt sur DISPLA Y jusqu îÂÂàce que le titre commence àdéfiler vers la gauche. La partie masqu ée du titre s îÂÂaffiche peu àpeu. Utilisation de la compression et de l îÂÂaccentuation dynamique des graves V ous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec- teur de CD àchargeu r en est pour vu. Lecteur de CD àchargeur Fr 65 Section F rançais 06 HHHHHHHHHHHHHH
La compression (COMP) et l îÂÂaccentuation dy- namique des graves (DBE) permettent un rég- lage précis des sons fournis par le lecteur de CD àchargeur . Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression (COMP) réduit l îÂÂécart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les ni- veaux d îÂÂécoute plutôt élevés. L î accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. F aites l îÂÂessai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque dis- que, celle qui donne le meilleur effet. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP. Appuyez sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que COMP apparaisse sur l îÂÂafficheur . # Si le lecteur de CD àchargeur ne possède la fonction COMP/DBE, NO COMP s î affiche quand vous cherchez àutilisez la compression (COMP). 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la correction désirée. Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b , pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Lecteur de CD àchargeur Fr 66 Section 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introduction aux réglages sonores 4 3 1 5 6 2 1 Indicateur SFEQ Cet indicateur apparaît sur l îÂÂafficheur quand la fonction SFEQ peut être activée. 2 Indicateur de correction physiologique Il s î éclaire lorsque la correction physiologi- que est en ser vice. 3 Indicateur SW Il indique que la sortie du haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves est en ser vice. 4 Afficheur des réglages sonores Il indique l îÂÂétat des réglages sonores. 5 Indicateur EQ-EX Cet indicateur apparaît sur l îÂÂafficheur quand la fonction EQ-EX peut être activée. 6 Indicateur CUSTOM Il indique qu îÂÂune courbe d îÂÂégalisation per- sonnalisée est actuellement utilisée. % Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage de l îÂÂéquilibre sonore) î EQ-L (réglage de la courbe de l îÂÂégaliseur) î B (ajus- tement du niveau des graves et des aiguës) î LOUD (correction physiologique)î SUB, W (réglage en/hors fonction du haut parleur d îÂÂex- trêmes graves)/ NOFAD (réglage en/hors fonc- tion de la non atténuation progressive de la sortie) î 80: 0 (réglage du haut-parleur d î ex- trêmes graves)/ NOFAD (réglage de la non at- ténuation progressive de la sortie) î HPF (filtre passe-haut) î SLA (réglage du niveau de la source sonore) # Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu- lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d îÂÂégali- seur , vous pouvez basculer sur B . # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous ne pouvez pas basculer sur SUB, W . (Repor- tez-vous àla page 76.) # V ous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement quand la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves est activée dans le SUB, W . # Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous pouvez passer au réglage sortie sans atté- nuation progressive en/hors fonction (Reportez- vous àla page 76.) # V ous pouvez sélectionner le réglage de sortie sans atténuation progressive seulement quand la sortie sans atténuation progressive est activée dans le réglage sortie sans atténuation progres- sive en/hors fonction. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . # Appuyez sur BAND pour revenir àl î affichage de l îÂÂétat de chaque source. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l îÂÂafficheur indique ànouveau l îÂÂétat de la source. Réglages sonores Fr 67 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
Compensation pour les courbes d îÂÂégaliseur (EQ-EX) La fonction EQ-EX effectue une compensation pour chaque courbe de l îÂÂégaliseur . En outre, quand la courbe CUSTOM est sélectionnée, vous pouvez ajuster les graves et les aiguës pour chaque source. ! Si SFEQ a été sélectionné précédemment, appuyez de façon continue sur EQ-EX pour passer sur EQ-EX, et EQ-EX apparaît alors sur l îÂÂafficheur . % Appuyez sur EQ-EX pour mettre EQ-EX en service. EQ-EX:ON apparaît sur l îÂÂafficheur . EQ-EX est maintenant en ser vice. # P our mettre EQ-EX hors ser vice, appuyez sur EQ-EX . Réglage de l îÂÂégaliseur de concentration sonore (SFEQ) Clarifier l îÂÂimage sonore des voix et des instru- ments permet la mise en place simp le d îÂÂun environnement sonore naturel et agréable. On obtiendra un plaisir d îÂÂécoute encore plus grand en choisissant soigneusement les posi- tions ou l îÂÂon s îÂÂassied. FRT1 amplifie les aiguës sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar- rière. FRT2 amplifie les aiguës et les graves sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar- rière. (L î amplification des graves est la même pour l îÂÂavant et l îÂÂarrière.) P our FRT1 comme pour FRT2 , le réglage H donne un effet plus prononcé que le réglage L . 1 Appuyez de façon continue sur EQ-EX pour basculer sur la fonction SFEQ. Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que l îÂÂindicateur SFEQ apparaisse sur l îÂÂafficheur . # P our basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez de façon continue sur EQ-EX . 2 Appuyez sur EQ-EX pour choisir le rég- lage SFEQ désiré. Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl îÂÂautre: FRT1-H (avant 1-haut) îÂÂFRT1-L (avant 1-bas) î FRT2-H (avant 2-haut)î FRT2-L (avant 2- bas) î CUSTOM (personnalisé) î SFEQ OFF (hors ser vice) 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la position désirée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu îÂÂàce que la po- sition désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . L (gauche) îÂÂC (centre) îÂÂR (droite) Remar ques ! Si vous ajustez les graves ou les aiguës, CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le- quel les graves et les aiguës sont ajustées àvos préférences personnelles. ! Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonc- tion HPF est automatiquement mise hors ser- vice. En mettant la fonction HPF en ser vice après avoir sélectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonc- tion SFEQ. Réglage de l îÂÂéquilibre sonor e V ous pouvez régler l îÂÂéquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l îÂÂécoute soit op- timale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que FA D ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage de l î équilibre sonore a déjàété ef- fectué, BAL s îÂÂaffiche. Réglages sonores Fr 68 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque pression sur a, ou sur b , modifie l îÂÂé- quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD :F15 î FAD :R15 sont les valeurs ex- trêmes qui s îÂÂaffichent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie. # FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W , vous ne pouvez pas régler l îÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Reportez-vous àla page 76, Réglage de la sortie ar- rière et du contrôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler l î équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d , BAL : 0 s î affiche. Chaque pression sur c ,o u sur d , modifie l îÂÂéquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. BAL : L9 î BAL : R9 sont les valeurs extrêmes qui s îÂÂaffichent tandis que l îÂÂéquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie. Utilisation de l îÂÂégaliseur L î égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de l îÂÂhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d îÂÂune courbe d îÂÂégalisation La mémoire contient six courbes d îÂÂégalisation que vous pouvez utiliser àn îÂÂimporte quel mo- ment. V oici la liste de ces six courbes. Indication affichée Courbe d îÂÂégalisation SPR-BASS Accentuation des graves POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLA T Absence de correc tion ! CUSTOM est une courbe d î égaliseur préré- glée que vous avez créée. ! Une courbe CUSTOM distincte peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD àchargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions d îÂÂégalisation.) Si vous effectuez des ajustements, les paramètres de la courbe de l îÂÂégaliseur seront mémori- sés dans CUSTOM . ! Si vous choisissez EQ FLA T , aucune cor- rection n îÂÂest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l îÂÂeffet d îÂÂune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLA T àla courbe considér- ée. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l î é- galiseur . Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l îÂÂun des réglages d îÂÂégaliseur suivants : SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Réglage des courbes d îÂÂégalisation V ous pouvez régler les paramètres de la courbe d îÂÂégaliseur sélectionnée en fonction de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori- sés dans CUSTOM . Réglages sonores Fr 69 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la courbe de l îÂÂégaliseur . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que EQ-L ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si la bande de l î égaliseur a été réglée précé- demment, celle-ci s îÂÂaffichera alors àla place de EQ-L . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande d îÂÂégalisation àrégler . Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection d îÂÂune bande, dans l îÂÂordre suivant : EQ-L (basse) îÂÂEQ-M (moyenne) îÂÂEQ-H (éle- vée) 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î amplitude de la bande d î égalisation. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, l îÂÂamplitude de la bande d îÂÂégalisa- tion. 6 î î 6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre l îÂÂamplitude tandis qu îÂÂelle augmente ou diminue. # V ous pouvez ensuite choisir une autre bande d î égalisation et régler son amplitude. Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise àjour . Réglage fin de la courbe d î égalisation V ous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur Q (les caractéristiques de la courbe) de chacune des plages sélectionnées de la courbe ( EQ-L / EQ-M / EQ-H). Niveau (dB) F réquence centrale Q=2N Q=2W F réquence (Hz) 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la plage de fréquences basse, moyenne ou haute àajuster . Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: Basse îÂÂMoyenne îÂÂHaute î B (ajustement des graves) î T (ajustement des aiguës) # Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu- lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d îÂÂégali- seur , vous pouvez basculer sur B et T . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu î àce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . Basse: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Moy : 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Haute: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré. Appuyez sur a, ou sur b, jusqu îÂÂàce que le facteur Q désiré apparaisse sur l î afficheur . 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Réglages sonores Fr 70 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise àjour . Ajustement des graves et des aiguës V ous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seulement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe d îÂÂégaliseur , vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si SFEQ a été mis àFRT1 ,l î ajustement des graves affecte seulement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée. ! Si SFEQ a été mis àFRT1 ou FRT2 ,l î ajuste- ment des aiguës affecte seulement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée. Ajustement du niveau des graves et des aiguës V ous pouvez ajuster le niveau des graves et des aiguës. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir B . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que B appa- raisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage des aiguës a déjàété effectué, T s î affiche. 2 Appuyez sur c ou sur d pour sélection- ner les graves ou les aiguës. Appuyez sur c et B s îÂÂaffiche. Appuyez sur d et T s îÂÂaffiche. 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster le niveau. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau des graves ou des aiguës sélectionné. Une valeur 6 î î 6 est affi- chée au fur et àmesure que le niveau aug- mente ou diminue. Choix de la fréquence des grave s V ous pouvez choisir la fréquence des graves objet de l î ajustement de niveau. 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir B . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que B appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu î àce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . 40 îÂÂ63 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Choix de la fréquence des aiguës V ous pouvez choisir la fréquence des aiguës objet de l î ajustement de niveau. 1 Appuyez sur la touche AUDIO et main- tenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que la fré- quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir T . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que T appa- raisse sur l îÂÂafficheur . Réglages sonores Fr 71 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. Appuyez sur c, ou sur d, jusqu î àce que la fré- quence désirée apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2k îÂÂ4k îÂÂ6k îÂÂ10k (Hz) Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d îÂÂac- centuer les graves et les aigus àbas niveaux d î écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que LOUD ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID ) apparaît sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité. Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans l îÂÂordre suivant : LOW (basse) îÂÂMID (moyenne) îÂÂHI (élevée) 4 Appuyez sur b pour mettre hors service la correction physiologique. LOUD :OFF apparaît sur l îÂÂafficheur . Utilisation de la sortie pour haut-parleur d îÂÂextrêmes graves Cet appareil est équipé d îÂÂune sortie haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves qui peu être mise en ser vice ou hors ser vice. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB, W. Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pouvez pas sélectionner SUB, W . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que SUB, W apparaisse sur l î afficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. SUB, W:NOR apparaît sur l îÂÂafficheur . La sortie vers le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves est maintenant en ser vice. # Si la phase de la sortie haut parleur d î ex- trêmes graves a été mise en position inversée, SUB, W:REV s î affiche. # P our mettre la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves hors fonction, appuyez sur b . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la phase de la sortie vers le haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves. Appuyez sur c pour choisir la phase inversée et REV apparaît sur l îÂÂafficheur . Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur l îÂÂafficheur . Réglages de la sortie vers le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves Lorsque la sortie vers le haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves est en ser vice, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0 . Quand la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves est en ser vice, vous pouvez sélection- ner 80: 0 . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que 80 apparaisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage du haut-parleur d î extrêmes graves a été ajusté précédemment, la fréquence Réglages sonores Fr 72 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
de ce réglage précédent s îÂÂaffichera alors àla place de 80 . 2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure. Appuyez sur c et 50 (Hz) s îÂÂaffiche. Appuyez sur d et 125 (Hz) s îÂÂaffiche. Seules les fré- quences inférieures àcelles de la plage sélec- tionnée sont émises par le haut-parleur d î extrêmes graves. 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î amplitude de sortie du haut-parleur d î ex- trêmes graves. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue l îÂÂamplitude de sortie du haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves (par exemple, 6 àî 6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée. Utilisation de la sortie sans atténuation progressive Quand le réglage sortie sans atténuation pro- gressive est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de cet appareil (pour le haut-parleur d îÂÂextrêmes graves), mais est transmis via la sortie RCA. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage sortie sans atténuation progres- sive en service/hors service. Quand le réglage du contrôleur de haut-par- leur d îÂÂextrêmes graves est seulement P/O :FUL , vous pouvez passer au réglage sor- tie sans atténuation progressive en/hors fonc- tion (Reportez-vous àla page 76.) Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que NOFAD:ON apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour activer la sortie sans atténuation progressive. NOFAD:ON apparaît sur l î afficheur . La sortie sans atténuation progressive est maintenant en ser vice. # P our mettre la sortie sans atténuation pro- gressive hors fonction, appuyez sur b . Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive Quand la sortie sans atténuation progressive est en ser vice, vous pouvez régler son niveau. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la sortie sans atténuation pro- gressive. Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que NOFAD: 0 apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler l î amplitude de sortie de la sortie sans atté- nuation progressive. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau de la sortie sans atténua- tion progressive (par exemple, 6 àî 6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée. Utilisation du filtre passe-haut Quand vous ne voulez pas que les sons graves dans la plage de fréquences de sortie du haut- parleur d îÂÂextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez en ser- vice le HPF (filtre passe-haut). Seules les fré- quences supérieures àcelles de la plage sélectionnée seront émises par les haut-par- leurs avant ou arrière. Réglages sonores Fr 73 Section F rançais 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que HPF appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF : 80 apparaît sur l îÂÂafficheur . Le filtre passe-haut est maintenant en ser vice. # Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de ce réglage précé- dent s îÂÂaffichera alors àla place de HPF : 80 . # P our mettre hors ser vice le filtre passe-haut, appuyez sur b . 3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Appuyez sur c et HPF : 50 s îÂÂaffiche. Appuyez sur d et HPF :125 s îÂÂaffiche. Seules les fré- quences supérieures àcelles de la plage sé- lectionnée seront émises par les haut-parleurs avant ou arrière. Remar que Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonction HPF est automatiquement mise hors ser vice. En mettant la fonction HPF en ser vice après avoir sé- lectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonction SFEQ. Réglage du niveau sonore de la source Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SL A, évite que ne se produisent de fortes variations d îÂÂamplitude sonore lors- que vous passez d îÂÂune source àl îÂÂautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau sonore du syntoni- seur FM au niveau sonore de la source con- cernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré). 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA . Appuyez sur AUDIO jusqu îÂÂàce que SLA appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA : 4 î SLA : î 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu î il augmente ou diminue. Remar ques ! ÃÂtant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l îÂÂemploi de la fonction SLA n î est pas possible pour le syntoniseur FM. ! Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé àl îÂÂaide de cette fonction. ! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD àchargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2 sont automatiquement placées dans les mêmes conditions de niveau sonore. Réglages sonores Fr 74 Section 07 HHHHHHHHHHHHHH
Ajustement des réglages initiaux 1 Les réglages initiaux vous permettent d îÂÂétablir les conditions de fonctionnement de base de l î appareil. 1 Afficheur de fonction Il indique l îÂÂétat de la fonction. 1 Maintenez la pression d îÂÂun doigt sur SOURCE jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil soit hors service. 2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la enfoncée jusqu îÂÂàce que l îÂÂhorloge appa- raisse sur l îÂÂafficheur . 3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl î autre : Horloge î W ARN (tonalité d îÂÂavertissement) î AUX (entrée auxiliaire)î DIMMR (atténua- teur de luminosité) î R-SP (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur d î extrêmes graves) î TEL (téléphone) P our de plus amples détails sur chaque rég- lage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les ré- glages initiaux en maintenant la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que l îÂÂappareil se mette hors ser vice. Réglage de l îÂÂhorloge Suivez les instructions ci-dessous pour régler l î horloge. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir l î horloge. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que l îÂÂhorloge apparaisse sur l î affi- cheur . 2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la partie de l îÂÂheure àrégler . Une pression sur c ou d permet de sélection- ner une partie de l îÂÂheure affichée: Heure îÂÂMinute La partie sélectionn ée clignote sur l îÂÂaffichage de l îÂÂhorloge. 3 Appuyez sur a ou sur b pour régler l î horloge. Une pression sur a augmente les heures ou les minutes. Une pression sur b diminue les heures ou les minutes. Mise en service ou hors service du signal sonore d î avertissement Si vous ne retirez pas la face avant de l îÂÂappar- eil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l îÂÂallumage, un signal sonore d î avertissement se fait entendre. V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d îÂÂavertis- sement. Réglages initiaux Fr 75 Section F rançais 08 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir W ARN. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que WARN apparaisse sur l î affi- cheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction WARN en service ou hors service. Une pression sur a ou b met WARN en ser- vice ou hors ser vice et la condition (par exem- ple, WARN :ON) est affichée. Mise en service ou hors service de l î entrée auxiliaire Il est possible de relier un appareil auxiliaire àcet appareil. Rendez actif la sortie pour appa- reil auxiliaire lorsque vous désirez utiliser l îÂÂap- pareil auxiliaire relié àcet appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que AUX apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX en service ou hors service. Une pression sur a ou b met AUX en ser vice ou hors ser vice et la condition (par exemple, AUX :ON ) est affichée. Mise en service ou hors service de l îÂÂatténuateur de luminosité P our éviter que l îÂÂafficheur ne soit trop lumi- neux la nuit, son éclairage est automatique- ment atténué dès que les feux de route sont en ser vice. V ous pouvez mettre en ser vice, ou hors ser vice, l îÂÂatténuateur de luminosité. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMR. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que DIMMR apparaisse sur l îÂÂaffi- cheur . 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMR en service ou hors service. Une pression sur a ou b met DIMMR en ser- vice ou hors ser vice et la condition (par exem- ple, DIMMR :ON) est affichée. Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut- parleur d îÂÂextrêmes graves La sortie arrière de cet appareil (sortie de con- nexion des haut-parleurs arrière et sortie ar- rière RCA) peut être utilisée pour la connexion de haut-parleurs couvrant toute la gamme de fréquences ( R-SP :FUL) ou de haut-parleurs d î extrêmes graves ( R-SP :S/W). Si vous bascu- lez le réglage de la sortie arrière sur R-SP :S/W , vous pouvez connecter une prise de sortie arrière directement àun haut-parleur d î extrêmes graves sans utilisation d î un ampli- ficateur auxiliaire. Initialement, l îÂÂappareil est configuré pour une connexion de haut-parleur pleine plage de fré- quences ( R-SP :FUL). Quand les sorties arrière sont connectées àdes haut-parleurs pleine plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé- lectionné), vous pouvez connecter la sortie RCA haut-parleur d îÂÂextrêmes graves àun haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d îÂÂutiliser le P/O :S/W inté- gré du contrôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves (filtre passe -bas, phase) ou le P/O :FUL auxiliaire. Réglages initiaux Fr 76 Section 08 HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir R-SP. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que R-SP apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a ou b pour basculer le réglage de la sortie arrière. Une pression sur a ou b permet de basculer alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur pleine plage) et R-SP :S/W (haut-parleur d îÂÂex- trêmes graves), et la situation est affichée. # Quand aucun haut-parleur d î extrêmes graves n î est connecté àla sortie arrière, choisissez R-SP :FUL . # Quand un haut-parleur d î extrêmes graves est connecté àla sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur d îÂÂextrêmes graves R-SP :S/W . # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W , vous ne pouvez pas modifier le con- trôleur de haut-parleur d îÂÂextrêmes graves. 3 Appuyez sur c ou d pour permuter entre sortie haut-parleur d î extrêmes graves ou sortie sans atténuation progres- sive. Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL , et la situation est affichée. Remar ques ! Même si vous modifiez ce réglage, il n î y a pas de sortie àmoins que vous mettiez en fonc- tion la sortie sans atténuation progressive (re- portez-vous àla page 73, Utilisation de la sortie sans atténuation progressive ) ou la sortie haut-parleur d îÂÂextrêmes graves (reportez-vous àla page 72, Utilisation de la sortie pour haut- parleur d îÂÂextrêmes graves ) dans le menu audio. ! Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur d î extrêmes graves, la sortie du haut-parleur d î extrêmes graves et la sortie sans atténuation progressive dans le menu audio reviennent aux réglages en usine. ! Les conducteurs vers les haut-parleurs arrière et la sortie sur fiches Cinch (RCA) sont tous deux concernés par le réglage effectué. Commutation coupure/ atténuation du son pendant un appel téléphonique Le son de cet appareil est automatiquement coupé ou atténué quand vous passez ou rece- vez un appel àl î aide d îÂÂun téléphone cellulaire connecté àl îÂÂappareil. ! Le son est coupé, MUTE ou AT T s îÂÂaffiche et aucun réglage audio n îÂÂest possible. ! Le fonctionnement retourne àla normale quand la connexion téléphonique est termi- née. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TEL. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TEL apparaisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur c ou d pour basculer entre coupure et atténuation. Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre TEL :A TT (atténuation) et TEL :MUT (coupure), et la situation est affichée. Réglages initiaux Fr 77 Section F rançais 08 HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service ou hors service de l îÂÂaffichage de l îÂÂhorloge V ous pouvez mettre l îÂÂaffichage de l îÂÂhorloge en ser vice ou hors ser vice. % Appuyez sur CLOCK pour mettre l î af- fichage de l îÂÂhorloge en service ou hors ser - vice. Chaque pression sur CLOCK provoque l îÂÂaffich- age de l î horloge ou son extinction. # L î affichage de lî horloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée; il apparaît ànouveau 25 secondes plus tard. Remar que Même quand les sources sont hors ser vice, l î hor- loge apparaît sur l îÂÂafficheur . Appuyer sur CLOCK provoque la mise en ser vice ou hors ser vice de l î affichage de l î horloge. Utilisation de la source AUX Grâce àun interconnecteur IP -BUS-RCA tel que le modèle CD-RB 20/CD-RB10 (vendu sé- parément), vous pouvez relier cet appareil àun équipement auxiliaire doté d îÂÂune sortie Cinch (RCA). P our de plus amples détails, re- portez-vous au mode d îÂÂemploi de l îÂÂintercon- necteur IP -BUS-RCA. Choix de l îÂÂentrée AUX comme source % Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source. Appuyez sur SOURCE jusqu îÂÂàce que AUX ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . # Si le réglage auxiliaire n î est pas activé, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour avoir plus de détails, voir la page 76, Mise en ser vice ou hors ser vice de l îÂÂentrée auxiliaire . Frappe du titre de l îÂÂentrée AUX V ous pouvez taper le titre de l îÂÂentrée AUX . 1 Après avoir choisissez AUX comme source, maintenez la pression d îÂÂun doigt sur FUNCTION jusqu îÂÂàce que TITLE IN ap- paraisse sur l îÂÂafficheur . 2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de l îÂÂalphabet. Chaque appui sur a affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre A B C ... X Y Z ,l e s chiffres et les symboles dans l îÂÂordre 1 2 3 ... > [] . Chaque appui sur b affichera une lettre de l î alphabet dans l î ordre inverse, àsavoir ZYX ... C B A . 3 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début. 4 Après avoir frappé le titre, placez le cur - seur sur la der nière position en appuyant sur la touche d . Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d , le titre frappé est mis en mémoire. 5 Appuyez sur BAND pour revenir àl îÂÂaf- fichage des conditions de lecture. Autres fonctions Fr 78 Section 09 HHHHHHHHHHHHHH
Réglage de l îÂÂindicateur de niveau V ous pouvez choisir entre deux indicateurs de niveau enregistrés. % Appuyez de façon continue sur EQ pour sélectionner l îÂÂindicateur de niveau. Appuyez de manière continue sur EQ pour passer d îÂÂun des paramètres suivants àl îÂÂautre: Indicateur de niveau 1 îÂÂIndicateur de niveau 2 î Indicateur de niveau pleinî Indicateur de niveau hors fonction Autres fonctions Fr 79 Section F rançais 09 HHHHHHHHHHHHHH
Signification des messages d î erreur du lecteur de CD integre En cas d îÂÂanomalie de fonctionnement du lec- teur de CD, un message d îÂÂerreur peut s î affi- cher . Si un message d îÂÂerreur apparait sur l î afficheur , reportez-vous au tableau ci-des- sous pour connaitre la nature de l îÂÂanomalie et l î action corrective suggeree. Si l î erreur ne peut pas etre corrigee, consultez le revendeur ou le ser vice d îÂÂentretien agree par P ioneer . Messages Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disqu e. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque raye. Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie electri- que ou mecani- que. Coupez le contact au moyen de la cle puis retablissez le contact et choisis- sez a nouveau le lecteur de CD comme source. ERROR-44 T outes les plages musicales sont ignorees. Utilisez un autr e disque. HEA T Surchauffe du lecteur de CD. Arretez le fonctio n- nement du lecteur et attendez qu î il ait repris une tem- perature normale. Soins àapporter au lecteur de CD ! N î utilisez que les disques portant la mar- que Compact Disc Digital Audio. ! N î utilisez que des disques standard circu- laires. L î utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anom- alie du lecteur , ou encore leur lecture peut être impossible. ! Vérifiez les disques avant de les écouter . Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. N îÂÂutilisez pas de disque en mauvais état. ! P endant la manipulation des disques, évi- tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication). ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Conser vez les disques àl î abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas àdes températures élevées. ! Ne posez aucune étiquette àla sur face des disques, n îÂÂécrivez pas sur un disque, n îÂÂap- pliquez aucun agent chimique sur un dis- que. ! P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périph- érie. ! Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en ser vice, l îÂÂhumidité peut se condenser àl îÂÂintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anoma- lies de fonctionnement du lecteur . Si vous pensez que de la condensation s îÂÂest for- mée, mettez le lecteur de CD hors ser vice pendant une heure environ, le temps né- cessaire àson séchage, et essuyez le dis- Informations complémentaires Fr 80 Appendice HHHHHHHHHHHHHH
que avec un chiffon doux pour supprimer l î humidité qui le recouvre. ! Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d îÂÂun CD. Disques CD-R et CD-RW ! La lecture de disques CD-R/CD -RW enre- gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible àcause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil. ! Le lecture de disques enregistrés sur un or- dinateur personnel peut ne pas être possi- ble en fonction des réglages de l î application et de l î environnement. V euillez enregistrer avec le format correct. (Pour avoir des détails, contactez le fournisseur de l îÂÂapplication). ! La lecture de disques CD-R/CD -RW peut devenir impossible en cas d îÂÂexposition di- recte àla lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture. ! Les titres et autres informations textuelles gravées sur les CD -R/CD-RW peuvent ne pas être affichés par cet appareil (en cas de données audio (CD-DA)). ! Cet appareil tient compte des informations de saut de plage gravées sur un CD -R/CD- RW . Les plages contenant ces informations sont automatiquement ignorées (dans le cas de données audio (CD-DA)). ! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, vous constatez que le temps d î attente avant lecture est beaucoup plus long qu îÂÂavec un CD ou un CD -R. ! Lisez attentivement les notes qui concer- nent les CD-R/CD -RW avant de les utiliser . Informations complémentaires Fr 81 Appendice F rançais HHHHHHHHHHHHHH
Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 à1 5 , 1 V pos- sibles) Mise àla masse ....................... P ô l e négatif Consommation maximale . .. 10,0 A Dimensions (L àH àP) : DIN Châssis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m P anneau avant ...... 1 8 8 à5 8 à2 0 m m D Châssis ..................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 7 0 à4 6 à1 5 m m Po i d s .............................................. 1 , 4 k g Audio P uissance de sortie contin ue : 22 W par canal, mini- mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. P uissance maximale de sortie ..................................................... 5 0 W à4 50 W à2/4 W 7 0WÃÂ1 / 2 W (Pour haut-parleur d î ex- trêmes graves) Impédance de charge ........... 4 W (4 à8 W [2 W pour 1 canal] possibles) Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie préamp ......................................... 2 , 2 V / 1 k W . Egaliseur (Egaliseur paramétrique à3 bandes) : Basse F réquence ............... 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ12dB Moyenne F réquence ............... 200/500/1k/2k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ12dB Elevée F réquence ............... 3 , 15k/8k/ 10k/12,5k Hz Fa c t e u r Q ................. 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si ampli fié) G a i n ............................ ñ12dB Correction physiologique Fa i b l e ................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) Moyen ................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) Fo r t ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume : îÂÂ30 dB) Contrôles de tonalité: Graves F réquence ............... 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z G a i n ............................ ñ12dB Aiguës F réquence ............... 2 , 5 k / 4 k / 6 , 3 k / 1 0 k H z G a i n ............................ ñ12dB HPF : F réquence ......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z Pe n t e ................................... î 12 dB/octave Haut-parleur d îÂÂextrêmes graves : F réquence ......................... 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z Pe n t e ................................... î 18 dB/octave G a i n ...................................... ñ12dB Phase .................................. Normale/Inverse Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. D i sques compacts F ormat du signal : F réquence d îÂÂéchantillonnage ........................................... 4 4 , 1 k H z Nombre de bits de quantification ........................................... 1 6 ; quantification linéaire Réponse en fréquence .......... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 kHz) (Réseau IHF-A) Dynamique ................................. 9 2 d B ( 1 kHz) Nombre de voies ...................... 2 ( s t éréo) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 8 7 , 9 î 107,9 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, S/B : 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB .... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( Réseau IHF-A) D i s t o r s i o n .................................... 0 , 3 % ( à6 5 d B f, 1 kHz, stér- éo) 0,1 % (à65 dBf , 1 kHz, mono) Réponse en fréquence .......... 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Séparation stéréophonique ..................................................... 4 5 d B ( à6 5 d B f, 1 kHz) S é l e c t i v i t é .................................... 8 0 d B ( ñ200 kHz) Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré) ..................................................... 3 0 d B f ( n i veau deux signaux indésirés : 100 dBf) Informations complémentaires Fr 82 Appendice HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur AM Gamme de fréquence ............ 5 3 0 î 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile ......................... 1 8 õ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( Réseau IHF-A) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable àfin d î amélioration . Informations complémentaires Fr 83 Appendice F rançais HHHHHHHHHHHHHH
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . SÃÂr vase leer con detención esta s instruccio nes sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leÃÂdo las in- struccio nes, consér velas en un lugar segur o para consultarlas en el futu ro. Antes de empezar Acerca de este producto 86 Acerca de este manual 86 Ser vicio posventa para productos P ioneer 86 Registro del producto 86 P recauciones 87 Uso y cuidado del control remoto 87 î IInstalación de la pila 87 î Uso del control remoto 87 Acerca de la marca XM READY 87 P rotección del producto contra robo 88 î Extracción del panel delantero 88 î Colocación del panel delantero 88 Qué es cada cosa Unidad principal 89 Control remoto 90 Encendido y Apagado Encendido del sistema 91 Selección de una fuente 91 Apagado del sistema 91 Sintonizador Audición de radio 92 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 93 Almacenaje y llamada de frecuencias 93 Sintonización de señales fuertes 93 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 94 Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 95 Introducción a las operaciones avanzadas del Lector de CD incorporado 96 Repetición de reproducción 96 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 96 Exploración de las pistas de un CD 97 P ausa de la reproducción de un CD 97 Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco 97 î Introducción de tÃÂtulos de disco 97 î Visualización de los tÃÂtulos 98 Uso de las funciones CD TEXT 98 î Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT 98 î Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla 99 Lector de Multi-CD Reproducción de un CD 100 Lector de Multi-CD de 50 discos 100 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 101 Repetición de reproducción 101 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 101 Exploración de CDs y pistas 102 P ausa de la reproducción de un CD 102 Uso de listas de reproducción ITS 103 î Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 103 î Reproducción de la lista de reproducción ITS 103 î Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 104 î Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 104 Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco 104 î Introducción de tÃÂtulos de disco 104 î Visualización de los tÃÂtulos 105 î Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco 105 Uso de las funciones CD TEXT 106 î Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT 106 î Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla 106 Uso de la compresión y énfasis de los graves 106 Contenido Es 84
Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 107 Compensación de las cur vas de ecualización (EQ-EX) 107 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) 108 Uso del ajuste del balance 108 Uso del ecualizador 109 î Llamada de las cur vas de ecualización 109 î Ajuste de las cur vas de ecualización 109 î Ajuste preciso de las cur vas de ecualización 110 Ajuste de graves y agudos 110 î Ajuste del nivel de graves y agudos 110 î Selección de la frecuencia de graves 111 î Selección de la frecuencia de agudos 111 Ajuste de la sonoridad 111 Uso de la salida de subgraves 112 î Ajuste de las definiciones de subgraves 112 Uso de la salida sin atenuación 112 î Ajuste del nivel de la salida sin atenuación 113 Uso del filtro de paso alto 113 Ajuste de los niveles de la fuente 113 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 115 Ajuste del reloj 115 Cambio del tono de advertencia 115 Cambio del ajuste de componente auxiliar 116 Cambio del ajuste del reductor de luz 116 Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves 116 Cambio de enmudecimiento/atenuación de teléfono 117 Otras funciones Activación y desactivación de la visualización del reloj 118 Uso de la fuente AUX 118 î Selección de AUX como la fuente 118 î Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar 118 Ajuste del indicador de nivel 119 Informaciones adicionales Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 120 Lector de CD y cuidados 120 Discos CD-R/CD-RW 121 Especificaciones 122 Es 85 Español Contenido
Acerca de este producto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto están asignadas para su uso en Améri- ca del norte. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Acerca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y op- eración superior . T odas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las fun- ciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especial- mente importante leer y obser var las precau- ciones en la página seguiente y en otras secciones. Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o dis- tribuidor al que compró este producto para ob- tener el ser vicio posventa (incluidas las condiciones de garantÃÂa) o cualquier otra in- formación. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contac- to con las empresas enumeradas abajo. No envÃÂe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. EE.UU. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADàP ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISFACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 P ara obtener información sobre la garantÃÂa, véase la hoja de GarantÃÂa limitada adjunta a este producto. Registro del producto VisÃÂtenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conser varemos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últi- mos productos y tecnologÃÂas. 3 Descargue manuales de instrucciones, soli- cite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Antes de empezar Es 86 Sección 01 HHHHHHHHHHHHHH
Precauciones ! Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de oper- ación y precaución. ! Siempre mantenga el volumen suficiente- mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. ! P roteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la baterÃÂa, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Uso y cuidado del contr ol remoto IInstalación de la pila Deslice la bandeja en la parte trasera del con- trol remoto e inserte la pila con las polari- dades positiva ( ) y negativa ( î )e nl a s direcciones correctas. ADVERTENCIA Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente. PRECAUCIÃÂN ! Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3 V) . ! Quite la pila si no usará el control remoto dur- ante un mes o más. ! No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego. ! No manipule la pila con herramientas metáli- cas. ! No almacene la pila con materiales metálicos. ! En el evento de fuga de la pila, limpie el con- trol remoto completamente e instale una pila nueva. ! Al deshacerse de pilas usadas, sÃÂr vase cum- plir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su paÃÂs/area. Uso del control remoto Apunte el control remoto al panel delantero para operar . Importante ! No almacene el control remoto en lugares de alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol. ! El control remoto puede no funcionar adecua- damente bajo la luz directa del sol. ! No deje el control remoto caer en el piso, donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador . Acerca de la mar ca XM READY La marca XM READY impresa en el panel de- lantero indica que el sintonizador XM P ioneer (se vende por separado) se puede controlar con este sistema. Consulte al concesionario o al centro de ser vicio P ioneer autorizado más próximo a su domicilio para obtener informa- ción sobre el sintonizador XM que se puede conectar a este sistema. P ara la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Antes de empezar Es 87 Sección Español 01 HHHHHHHHHHHHHH
Notas ! XM Satellite Radio está desarrollando una nueva banda de radio en los EE.UU. El sistema utilizará tecnologÃÂa de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus ho- gares un nivel de sonido supertransparente y sin inter ferencias de costa a costa. XM creará y brindará hasta 100 canales de música de ca- lidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! El nombre XM y los logos afines son marcas registradas de XM Satellite Radio Inc. Protección del producto contra robo El panel delantero se puede extraer de la uni- dad principal y se almacenar en su caja pro- tectora proveÃÂda como una medida antirrobo. ! Si el panel delantero no se extrae de la uni- dad principal dentro de cinco segundos de- spués de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 115. Importante ! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo- tones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex- cesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del al- cance de los rayos de luz del sol o alta temper- aturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel de- lantero. 2 Agarre el lado izquierdo del panel de- lantero y tire de él hacia afuera con cuida- do. Cuide de no agarrarlo con fuer za o de que no se le caiga. 3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveÃÂda para almacenamiento seguro. Colocación del panel delantero % V uelva a colocar el panel delantero; para ello, sosténgalo verticalmente con re- specto a esta unidad y hágalo encajar fija- mente en los ganchos de montaje. Antes de empezar Es 88 Sección 01 HHHHHHHHHHHHHH
Unidad principal 1 Botón CLOCK P resione para cambiar a la visualización de reloj. 2 VOLUME Al presionar VOLUME , el control sobresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar . P ara retraer VOLUME , vuelva a presio - narlo. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido. 4 Botones a /b /c /d P resione para los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, inver- sión y búsqueda musical. T ambién se usan para controlar las funciones. 5 Botón OPEN P resione para abrir el panel delantero. 6 Botón BAND P resione para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y cancelar el modo de control de funciones. 7 Botón EQ-EX P resione y mantenga presionado para cam- biar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Pre- sione para operar cada función. 8 Botón FUNCTION P resione para seleccionar las funciones. 9 Botones 1 î 6 P resione para la sintonización preajustada y búsqueda de número de disco cuando uti- lice un lector Multi- CD. a Botón DISPLA Y P resione para seleccionar las diferentes vi- sualizaciones. b Botón EQ P resione para seleccionar las diversas cur- vas de ecualización. 4 6 1 2 3 9 5 7 8 a c b Qué es cada cosa Es 89 Sección Español 02 HHHHHHHHHHHHHH
c Botón SOURCE Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles. Control remoto La operación es igual a la realizada con el botón de la unidad principal. d Botón VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volu- men. e Botón A TT P resione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. P resione una vez más para volver al nivel de volumen original. f Botón TUNER P resione para seleccionar el sintonizador como la fuente. g Botón P AUSE P resione para activar o desactivar la pausa. h Botón CD P resione para seleccionar el lector de CD in- corporado o lector de Multi-CD como la fuente. e 4 3 h 8 d g f 6 Qué es cada cosa Es 90 Sección 02 HHHHHHHHHHHHHH
Encendido del sistema % Presione SOURCE para encender el sis- tema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente P uede seleccionar la fuente que desea escu- char . P ara cambiar al lector de CD incorpora- do, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 95). % Cuando utilice la unidad principal, pre- sione SOURCE para seleccionar una fuente. P resione SOURCE repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: Sintonizador XM îÂÂSintonizador î T elevisor î Lector de CD incorporado î Lector de Multi-CD îÂÂUnidad externa 1 îÂÂUnidad ex- terna 2 îÂÂAUX % Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente. P resione cada botón repetidamente para cam- biar entre las siguientes fuentes: TUNER : T elevisor îÂÂSintonizador îÂÂSintoni- zador XM îÂÂFuentes desactivadas CD : Lector de CD incorporado îÂÂLector de Multi-CD îÂÂFuentes desactivadas Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: î Cuando el producto correspondiente a cada fuente no está conectado a este siste- ma. î Cuando no hay un disco cargado en el sis- tema. î Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. î Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac- tivada (refiérase a la página 116). ! Unidad externa se refiere a un producto P io- neer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades exter- nas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema. ! Si el cable azul/blanco de este producto está conectado al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. P ara retraer la antena, apague el producto. Apagado del sistema % Presione SOURCE hasta que se apague el sistema. Encendido y Apagado Es 91 Sección Español 03 HHHHHHHHHHHHHH
Audición de radio 3 1 2 5 4 Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Las operaciones más avanza- das del sintonizador se proveen desde la pági- na seguiente. 1 Indicador de estéreo ( 5 ) Visualiza que la frecuencia selec cionada está siendo transmitida en estéreo. 2 Indicador del número preajustado Visualiza la emisora preajustada selecciona- da. 3 Indicador de frecuencia Visualiza la frecuencia en que el sintoniza- dor está sintonizado. 4 Indicador de nivel de señal Visualiza la intensidad de la onda de radio. 5 Indicador de banda Visualiza cuál banda la radio está sintoniza- da: AM o FM. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . P resione SOURCE hasta que se visualice TUNER . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1 , F2 , F3 para FM o AM . 4 Para realizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para realizar la sintonización por bús- queda, presione c o d durante aproxima- damente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente in- tensidad para una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando c o d rápidamente. # Si mantiene presionado c o d , puede saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda em- pieza asàque se suelta el botón. Nota Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador de estéreo ( 5 ) se ilumina. Sintonizador Es 92 Sección 04 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 3 1 2 1 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por bús- queda local está activada. 2 Indicador del número preajustado Visualiza la emisora preajustada selecciona- da. 3 Visualización de función Visualiza el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) î LOCAL (sintonización por búsqueda local) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . Nota Si no se opera la función dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti- camente a la visualización de la frecuencia. Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones de sinton i- zación preajustada 1 îÂÂ6, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonización preajustada 1 î 6 hasta que el número preajustado pare de destellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador de número preajustado en la memoria y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón de sintoniza- ción preajustada 1 îÂÂ6 en la próxima vez, la fre- cuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ! Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. ! T ambién se puede usar a y b para llamar a las frecuencias de radio designadas a los bo- tones de sintonización preajustada 1 îÂÂ6 . Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena re- cepción. Sintonizador Es 93 Sección Español 04 HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. P resione FUNCTION hasta que LOCAL aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local ( LOCAL 2 , por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 îÂÂLOCAL 3 î LOCAL 4 AM: LOCAL 1 îÂÂLOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola- mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de- sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCALOFF aparece en la pantalla. Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) le permi te almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones de sintonización preajustada 1 îÂÂ6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. P resione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar . Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones de sintonización preajustada 1 îÂÂ6 en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la opera- ción, BSM para de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenaje, pre- sione b . Nota Almacenar frecuencias con BSM puede reempla- zar las frecuencias que han sido almacenadas usando 1 îÂÂ6 . Sintonizador Es 94 Sección 04 HHHHHHHHHHHHHH
Reproducción de un CD 1 2 Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incor- porado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página se- guiente. 1 Indicador de tiempo de reproducción Visualiza el tiempo transcurrido de repro - ducción de la pista actual. 2 Indicador de número de pista Visualiza la pista que está siendo reproduci- da actualmente. 1 Presione OPEN para abrir el panel de- lantero. La abertura para CD aparece. # Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado. 2 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automática- mente. Abertura para CD Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT . # P ara evitar una falla de funcionamiento, ase- gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando el panel de- lantero está abierto. 3 Cierre el panel delantero. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d . 6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d . P resionar d salta al inicio de la próxima pista. P resionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre- cedente. Notas ! El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar , de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8c m . ! No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. ! Si no se puede insertar un disco completa- mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre- sione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. ! Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer . Refiérase a Com- prensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 120. ! Cuando se inserta un disco CD TEXT , los tÃÂtu- los del disco y de las pistas comienzan a des- plazarse hacia la izquierda automáticamente. Lector de CD incorporado Es 95 Sección Español 05 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las operaciones avanzadas del Lector de CD incorporado 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando la reproducción repetida está activada. 2 Visualización de función Visualiza el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida) îÂÂRDM (reproduc- ción aleatoria) î SCAN (reproducción con ex- ploración) î P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se opera la función dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti- camente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción repetida. RPT :ON aparece en la pantalla. La pista ac- tual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción repetida. RPT :OFF aparece en la pantalla. Se conti- nuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista. Nota Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso , la reproducción repetida se cancela automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de las pistas continuará en el orden normal. Lector de CD incorporado Es 96 Sección 05 HHHHHHHHHHHHHH
Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Los pri- meros 10 segundos de cada pista se reprodu- cirán. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de la pista continuará. # Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Nota En el término de la exploración de un CD, la re- producción normal de las pistas comenzará de nuevo. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en la pantalla. La repro- ducción de la pista actual se detiene. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco Se pueden introducir tÃÂtulos de CD y visualizar- los. Al colocar el CD con tÃÂtulo la próxima vez, el tÃÂtulo del CD se visualizará. Introducción de tÃÂtulos de disco El tÃÂtulo de disco le permite introducir tÃÂtulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 tÃÂtulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado. 1 Reproduzca el CD al cual desea introdu- cir un tÃÂtulo. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. # Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE IN. El tÃÂtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z yl o s números y sÃÂmbolos en el orden de 123. . .>[ ] . Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . Lector de CD incorporado Es 97 Sección Español 05 HHHHHHHHHHHHHH
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. ! Después que datos para 48 discos han sido al- macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más anti- guos. ! Si conecta un lector de Multi-CD, podrá intro- ducir los tÃÂtulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que no es compatible con las funciones de tÃÂtulo de disco, no se pueden introducir los tÃÂtulos en este sistema. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actual- mente se visualiza en la pantalla. # Si no ha sido introducido un tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen ciertas informa- ciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el tÃÂtulo del disco, tÃÂtulo de las pis- tas, nombre del artista y tiempo de reproduc- ción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codifica- dos soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) î ART NAME (nombre del artista del disco) î TRK TTL (tÃÂtulo de la pista) î ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si una información especÃÂfica no ha sido gra- bada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (NO T -TTL , por ejemplo). Lector de CD incorporado Es 98 Sección 05 HHHHHHHHHHHHHH
Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 8 letras de las visualizaciones DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede despl azar el texto hacia la iz- quierda de modo que se pueda visualizar el re- stante del tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y hasta que el tÃÂtulo comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del tÃÂtulo aparecerá en la pantalla. Lector de CD incorporado Es 99 Sección Español 05 HHHHHHHHHHHHHH
Reproducción de un CD 2 3 1 Se puede usar este sistema para contr olar un lector de Multi- CD, que se vende separada- mente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi- CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi-CD se proveen desde la página se- guiente. 1 Indicador de número de disco Visualiza el disco que está siendo reproduci- do actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Visualiza el tiempo transcurrido de repro - ducción de la pista actual. 3 Indicador de número de pista Visualiza la pista que está siendo reproduci- da actualmente. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. P resione SOURCE hasta que se visualice MUL TI CD . 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 1 î 6. P ara discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. # T ambién se puede seleccionar un disco con- secutivamente presionando a /b . 4 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d . 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d . P resionar d salta al inicio de la próxima pista. P resionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre- cedente. Notas ! Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper- aciones preparatorias, se visualiza READY . ! Si el lector de Multi-CD no funciona apropia- damente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer . Refiérase a el manual de instrucciones del lector de Multi- CD. ! Si no hay discos en el cargador de CD del lec- tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC . ! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en un lector de Multi-CD compatible, los tÃÂtulos del disco y de las pistas comienzan a despla- zarse hacia la izquierda automáticamente. Lector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi- CD de 50 discos. Lector de Multi-CD Es 100 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual. 2 Visualización de función Visualiza el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida) îÂÂLIST (lista de tÃÂtulos de los discos) î RDM (reproducción aleatoria) î SCAN (reproducción con explora- ción) î ITS-P (reproducción ITS) î P AUSE (pausa) î COMP (compresión y DBE) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Nota Si no se opera la función dentro de aproximada- mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti- camente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi- CD), TRK (repetición de una pista) y DSC (repetición de disco). 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. P resione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. P resione c o d hasta que la gama de repeti- ción deseada aparezca en la pantalla. ! MCD î Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ! TRK î Repite solamente la pista actual ! DSC î Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la re- producción repetida, la gama de repetición cambia a MCD . ! Si se realiza la búsqueda musical o avance rá- pido/retroceso durante la repetición TRK ,l a gama de repetición cambia a DSC . Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reprodu- cir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD y DSC . 1 Seleccione la gama de repetición. Refiérase a Repetición de repr oducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. P resione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla. Lector de Multi-CD Es 101 Sección Español 06 HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD o DSC seleccionada anterior- mente. 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de las pistas continuará en el orden normal. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC ys e vuelve a la pantalla de reproducción, DRDM apar- ecerá en la pantalla. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DSC ,e lc o - mienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición MCD, el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Refiérase a Repetición de repr oducción en la página precedente. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. P resione FUNCTION hasta que SCAN aparez- ca en la pantalla. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Se reprodu- cirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o disco) de- seada(o), presione b para desactivar la ex- ploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro - ducción de la pista (o disco) continuará. # Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . Notas ! Al término de la exploración de pistas o dis- cos, la reproducción normal de las pistas co- menzará de nuevo. ! Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la pantalla de reproduc- ción, DSCN aparecerá en la pantalla. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. P resione FUNCTION hasta que P AUSE aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a para activar la pausa. P AUSE:ON aparece en la pantalla. La repro- ducción de la pista actual se detiene. 3 Presione b para desactivar la pausa. P AUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro- ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Lector de Multi-CD Es 102 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
Uso de listas de repr oducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc- ción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi- CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Creación de una lista de reprod ucción con la programación ITS Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con tÃÂtulo de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes del CDX- P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea progra- mar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de tÃÂtulo de disco) îÂÂITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione a para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción. ITS IN se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Nota Después que datos para 100 discos han sido al- macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Reproducción de la lista de reprod ucción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de repro- ducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi- CD comenzarán a repro- ducirse. 1 Seleccione la gama de repetición. Refiérase a Repetición de repr oducción en la página 101. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. P resione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en la pantalla. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en la pantalla. La reproduc- ción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY . 4 Presione b para desactivar la reproduc- ción ITS. ITS-P:OFF aparece en la pantalla. La reproduc- ción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) ac- tualmente. Lector de Multi-CD Es 103 Sección Español 06 HHHHHHHHHHHHHH
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re- producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavÃÂa no está activada, presione FUNCTION . 1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y ac- tive la reproducción ITS. Refiérase a Reproducción de la lista de repr o- ducción ITS en la página precedente. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan- talla. 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que está siendo reproducida actual- mente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y la reproduc- ción normal continua. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reprod ucción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactiva- da. 1 Reproduzca el CD que desea borrar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS . Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan- talla. 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actual- mente de la lista de reproducción ITS. T odas las pistas del CD que está siendo repro- ducido actualmente se borran de la lista de re- producción y se visualiza ITS CLR . 4 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Uso de las funciones de tÃÂtulo de disco Se pueden introducir tÃÂtulos de CD y visualizar- los. Después, se puede fácilmente buscar y se- leccionar un disco deseado para reproducción. Introducción de tÃÂtulos de disco El tÃÂtulo de disco le permite introducir tÃÂtulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 100 tÃÂtulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi- CD. 1 Reproduzca el CD al cual desea introdu- cir un tÃÂtulo. P resione a o b para seleccionar el CD. Lector de Multi-CD Es 104 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de tÃÂtulo de disco) îÂÂITS (programación ITS) # Cuando se reproduce un disco CD TEXT , no se puede cambiar a TITLE IN. El tÃÂtulo de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT . 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z yl o s números y sÃÂmbolos en el orden de 123. . .>[ ] . Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los tÃÂtulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador , y se llaman cuando se colocan los discos corre- spondientes de nuevo. ! Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Visualización de los tÃÂtulos Se puede visualizar el tÃÂtulo de cualquier disco que tenga sido almacenado con un tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) Cuando se selecciona DISC TTL , el tÃÂtulo del disco que está siendo reproducido actual- mente se visualiza en la pantalla. # Si no ha sido introducido un tÃÂtulo para el disco, se visualizará NO TITLE . Selección de disco de la lista de tÃÂtulos de disco La lista de tÃÂtulos de disco le permite ver la lista de los tÃÂtulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi- CD y selec- cionarlos para reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LIST. P resione FUNCTION hasta que LIST aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para desplazar a través de la lista de tÃÂtulos que han sido introduci- dos. # Si no se ha introducido un tÃÂtulo para un disco, no se visualizará ningún tÃÂtulo. Lector de Multi-CD Es 105 Sección Español 06 HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione a para reproducir su tÃÂtulo de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT . Algunos discos contienen ciertas informa- ciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el tÃÂtulo del disco, tÃÂtulo de las pis- tas, nombre del artista y tiempo de reproduc- ción, y se llaman discos CD TEXT . Solamente estos discos CD TEXT especialmente codifica- dos soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de tÃÂtulos en discos CD TEXT % Presione DISPLA Y. P resione DISPLA Y repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción î DISC TTL (tÃÂtulo del disco) î ART NAME (nombre del artista del disco) î TRK TTL (tÃÂtulo de la pista) î ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si una información especÃÂfica no ha sido gra- bada en un disco CD TEXT , se visualizará NO XXXX (NO T -TTL , por ejemplo). Desplazamiento de tÃÂtulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 8 letras de las visualizaciones DISC TTL , ART NAME , TRK TTL y ART NAME . Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede despl azar el texto hacia la iz- quierda de modo que se pueda visualizar el re- stante del tÃÂtulo. % Presione DISPLA Y hasta que el tÃÂtulo comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del tÃÂtulo aparecerá en la pantalla. Uso de la compresión y énfasis de los graves Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi- CD. Cada una de las fun- ciones tiene un ajuste de dos pasos. La fun- ción COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de repro- ducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. P resione FUNCTION hasta que COMP aparez- ca en la pantalla. # Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se in- tenta seleccionar la función. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. P resione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF îÂÂCOMP 1 îÂÂCOMP 2 î COMP OFF îÂÂDBE 1 îÂÂDBE 2 Lector de Multi-CD Es 106 Sección 06 HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a los ajustes de audio 4 3 1 5 6 2 1 Indicador SFEQ Aparece en la pantalla cuando se puede ac- tivar la función SFEQ. 2 Indicador de sonoridad Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. 3 Indicador SW Aparece cuando la salida de subgraves está activada. 4 Visualización de audio Visualiza el estado de los ajustes de audio. 5 Indicador EQ-EX Aparece en la pantalla cuando se puede ac- tivar la función EQ-EX. 6 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la cur va de ecualización personalizada. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance) î EQ-L (ajuste de la cur va de ecualización) î B (ajuste del nivel de graves y agudos) î LOUD (sonoridad) î SUB, W (ajuste de subgraves activado/de- sactivado)/ NOFAD (ajuste de la salida sin ate- nuación activado/desactivado) î 80: 0 (ajuste de subgraves)/ NOFAD (ajuste de la salida sin atenuación) î HPF (filtro de paso alto) î SLA (ajuste del nivel de fuente) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la cur va de ecualización, se podrá cambiar a B . # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W . (Refiérase a la página 116). # Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sal- ida de subgraves se activa en la función en SUB, W . # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de la salida sin atenuación de activado/desactivado . (Refiérase a la página 116). # Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación sólo cuando la salida sin atenuación se activa en el ajuste de activado/desactivado. # Cuando seleccione el sintonizador FM como la fuente, no se puede cambiar a SLA . # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . Nota Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) La función EQ-EX compensa cada cur va de ecualización. Además, se pueden ajustar los graves y agudos de cada fuente cuando se se- lecciona la cur va CUSTOM . Ajustes de audio Es 107 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
! Si se ha seleccionado SFEQ con anteriori- dad, presione EQ-EX y mantenga presiona- do para cambiar a EQ-EX y EQ-EX aparecerá en la pantalla. % Presione EQ-EX para activar EQ-EX. EQ-EX:ON aparece en la pantalla. Ahora EQ- EX está activado. # P ara desactivar EQ-EX, presione EQ-EX . Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Al aclararse la imagen del sonido correspon- diente a las voces y los instrumentos, se puede preparar de manera sencilla un entorno de audio natural y placentero. Se podrá disfru- tar aún más del placer de escuchar si se eli- gen con cuidado las posiciones de los asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal- ida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 intensifica los agudos y graves en la sali- da delantera y los graves en la salida trasera. (La intensificación de graves es la misma para las partes delantera y trasera.) T anto para FRT1 como para FRT2 , el ajuste H brinda un efecto más pronunciado que el ajuste L . 1 Presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a la función SFEQ. P resione EQ-EX y mantenga presionado hasta que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla. # P ara cambiar a la función EQ-EX, presione EQ-EX y mantenga presionado. 2 Presione EQ-EX para seleccionar el ajuste de la función SFEQ deseado. P resione EQ-EX repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FRT1-H (delantero 1-alto) îÂÂFRT1-L (delantero 1-bajo) î FRT2-H (delantero 2-alto) î FRT2-L (delantero 2-bajo) î CUSTOM (personalizado) î SFEQ OFF (desactivado) 3 Presione c o d para seleccionar la posi- ción deseada. P resione c o d hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla. L (izquierda) îÂÂC (centro) îÂÂR (derecha) Notas ! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con- figuran los tonos graves y agudos preferidos por el usuario. ! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Uso del ajuste del ba lance Se puede seleccionar el ajuste de potencióme- tro/balance que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD . P resione AUDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla. # Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre- viamente, se visualiza BAL . 2 Presione a o b para ajustar el balance de los altavoces delanteros/traseros. Cada presión de a o b mueve el balance de los altavoces delanteros/traseros hacia ade- lante o hacia atrás. FAD :F15 î FAD :R15 se visualiza mientras el balance de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida trasera es R-SP :S/W , no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Refiérase a Ajustes de audio Es 108 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves en la página 116. 3 Presione c o d para ajustar el balance de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL : 0 . Cada presión de c o d mueve el bal- ance de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. BAL : L9 î BAL : R9 se visualiza mientras se mueve el balance de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la de- recha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ción de acuerdo a las caracterÃÂsticas acústi- cas del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis cur vas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las cur vas de ecualización. Visualización Curva de ecualizaci ón SPR-BASS Supergraves POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizado EQ FLA T Neutro ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una cur va CUSTOM separ- ada por cada fuente. (El lector de CD incor- porado y el lector de Multi- CD se definen en el mismo ajuste de ecualización auto- máticamente.) Si realiza ajustes, los valores de las cur vas de ecualización se memori- zarán en CUSTOM . ! Cuando se selecciona EQ FLA T , no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las cur vas del ecualizador cambiándose alter- nativamente entre EQ FLA T y una otra cur va de ecualización. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes ecualizaciones: SPR-BASS îÂÂPOWERFUL îÂÂNA TURAL î VOCAL îÂÂCUSTOM îÂÂEQ FLA T Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de cur va de ecuali- zación seleccionado según desee. Los ajustes de cur va de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM . 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la curva de ecualización. P resione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en la pantalla. # Si se ha ajustado anteriormente la banda de ecualización, se visualizará la banda selecciona- da previamente en lugar de EQ-L . 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . Cada presión de c o d cambia entre las ban- das en el siguiente orden: EQ-L (bajo) îÂÂEQ-M (medio) îÂÂEQ-H (alto) Ajustes de audio Es 109 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la banda. 6 î î 6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se actuali- zará. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (caracterÃÂsticas de las cur vas) de cada banda de cur vas actualmente seleccionada ( EQ-L/ EQ-M/ EQ-H ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio y alto. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Bajo îÂÂMedio î Altoî B (ajuste de graves) î T (ajuste de agudos) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la cur va de ecualización, se podrá cambiar a B y T . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en la pantalla. Baja: 40 îÂÂ80 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Media: 200 îÂÂ500 îÂÂ1k îÂÂ2k (Hz) Alta: 3k îÂÂ8k îÂÂ10k îÂÂ12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. P resione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2N îÂÂ1N îÂÂ1W îÂÂ2W Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se ac- tualizará. Ajuste de graves y agudos P uede configurar los ajustes de graves y agu- dos. ! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selec- ciona CUSTOM como la cur va de ecualiza- ción, se podrán configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste de graves sólo afectará la salida trasera: no se puede ajustar la salida delantera. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2 ,e l ajuste de agudos sólo afectará la salida de- lantera: no se puede ajustar la salida tra- sera. Ajuste del nivel de graves y agudos P uede ajustar el nivel de graves y agudos. Ajustes de audio Es 110 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione AUDIO para seleccionar B . P resione AUDIO hasta que B aparezca en la pantalla. # Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante- rioridad, se visualizará T . 2 Presione c o d para seleccionar graves o agudos. P resione c y se visualiza B. P resione d ys ev i - sualiza T . 3 Presione a o b para ajustar el nivel. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel seleccionado de graves o agudos. Se visualiza 6 î î 6 mientras se aumenta o dis- minuye el nivel. Selección de la frecuencia de graves Se puede seleccionar la frecuencia de graves para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar B . P resione AUDIO hasta que B aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en la pantalla. 40 îÂÂ63 îÂÂ100 îÂÂ160 (Hz) Selección de la frecuencia de agudos Se puede seleccionar la frecuencia de agudos para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presiona- do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar T . P resione AUDIO hasta que T aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. P resione c o d hasta que la frecuencia desea- da aparezca en la pantalla. 2k îÂÂ4k îÂÂ6k îÂÂ10k (Hz) Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD . P resione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad ( LOUD :MID, por ejem- plo) aparece en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada presión de c o d selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo) îÂÂMID (medio) îÂÂHI (alto) 4 Presione b para desactivar la sonori- dad. LOUD :OFF aparece en la pantalla. Ajustes de audio Es 111 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
Uso de la salida de subgraves Este sistema está equipado con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar . 1 Presione AUDIO para seleccionar SUB, W. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no es posible seleccionar SUB, W . Presione AUDIO hasta que SUB, W aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la salida de sub- graves. SUB, W:NOR aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. # Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUB, W:REV . # P ara desactivar la salida de subgraves, pre- sione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. P resione c para seleccionar la fase inversa y REV aparecerá en la pantalla. Presione d para seleccionar la fase normal y NOR aparecerá en la pantalla. Ajuste de las definiciones de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0 . Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar 80: 0 . Presione AUDIO hasta que 80 aparezca en la pantalla. # Si un ajuste de subgraves ha sido hecho pre- viamente, se visualizará la frecuencia selecciona- da previamente en lugar de 80 . 2 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia de corte. P resione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen- cias más bajas que aquellas en la gama selec- cionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves ( 6 a î 6, por ejemplo). P resione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Uso de la salida sin atenuación Cuando el ajuste de la salida sin atenuación está activado, la señal de audio no pasa a tra- vés del filtro de paso bajo (para el altavoz de subgraves) de esta unidad, sino que se genera a través de la salida RCA. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación de activa- do/desactivado. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de la salida sin atenuación de activado/desac- tivado. (Refiérase a la página 116). P resione AUDIO hasta que NOFAD:ON apar- ezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la salida sin ate- nuación. NOFAD:ON aparece en la pantalla. La salida sin atenuación está activada. # P ara desactivar la salida sin atenuación, pre- sione b . Ajustes de audio Es 112 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste del nivel de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, puede ajustar el nivel de la salida sin atenua- ción. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación. P resione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez- ca en la pantalla. 2 Presione a o b para ajustar el nivel de la salida sin atenuación. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida sin atenuación ( 6 a î 6, por ejemplo). P resione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF . P resione AUDIO hasta que HPF aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF : 80 aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. # Si el filtro de paso alto se ha ajustado con anterioridad, se visualizará la frecuencia previa- mente seleccionada en lugar de HPF : 80 . # P ara desactivar el filtro de paso alto, presione b . 3 Presione c o d para seleccionar una gama del filtro de paso alto. P resione c y se visualiza HPF : 50. P resione d y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias más altas de aquellas en la gama selecciona- da se generan a través de los altavoces delan- teros o traseros. Nota Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la fun- ción HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo - lumen cuando se cambia entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inal- terado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA . P resione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el volumen de la fuente. SLA : 4 î SLA : î 4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Ajustes de audio Es 113 Sección Español 07 HHHHHHHHHHHHHH
Notas ! Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ! El nivel del volumen del sintonizador AM tam- bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ! El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente. ! La unidad externa 1 y unidad externa 2 se defi- nen con el mismo ajuste del nivel de fuente automaticamente. Ajustes de audio Es 114 Sección 07 HHHHHHHHHHHHHH
Configuración de los ajustes iniciales 1 Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualización de función Visualiza el estado de la función. 1 Presione SOURCE hasta que se apague el sistema. 2 Presione FUNCTION y mantenga presio- nado hasta que el reloj aparezca en la pan- talla. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. P resione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Reloj î W ARN (tono de advertencia) îÂÂAUX (entrada auxiliar) î DIMMR (reductor de luz) î R-SP (salida trase ra y controlador de sub- graves) î TEL (teléfono) Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se puede cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apa- gue el sistema. Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. P resione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar el seg- mento de la visualización del reloj que desea ajustar . Al presionar c o d se cambiará entre horas y minutos: Horas îÂÂMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la vi- sualización del reloj, los dÃÂgitos seleccionados destellarán. 3 Presione a o b para ajustar el reloj. P resionar a aumenta los dÃÂgitos selecciona- dos. Presionar b disminuye los dÃÂgitos seleccionados. Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar W ARN. P resione FUNCTION repetidamente hasta que W ARN aparezca en la pantalla. Ajustes iniciales Es 115 Sección Español 08 HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione a o b para activar o desacti- var WARN . Al presionar a o b se activará o desactivará W ARN y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente ( WARN :ON , por ejemplo). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible utilizar un componente auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar cuando utilice un componente auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. P resione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desacti- var AUX . Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente ( AUX :ON, por ejemplo). Cambio del ajuste del reductor de luz P ara evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa auto - máticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el re- ductor de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMR. P resione FUNCTION repetidamente hasta que DIMMR aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desacti- var DIMMR . Al presionar a o b se activará o desactivará DIMMR y se visualizará en la pantalla el esta- do correspondiente ( DIMMR :ON , por ejemplo). Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves La salida trasera de este sistema (salida de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA) se puede usar para la conexión de alta- voces de gama total ( R-SP :FUL) o subgraves ( R-SP :S/W ). Si se cambia la salida trasera a R-SP :S/W , se podrá conectar el cable de alta- voces traseros directamente al altavoz de sub- graves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar . El sistema viene ajustado para la conexión de altavoces traseros de gama total ( R-SP :FUL ). Cuando se conectan las salidas trase ras a al- tavoces de gama total (cuando se selecciona R-SP :FUL ), se puede conectar la salida de subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En este caso, puede optar por usar la función P/O :S/W incorporada (fase del filtro de paso bajo) del controlador de subgraves o la fun- ción P/O :FUL auxiliar . 1 Presione FUNCTION para seleccionar R-SP. P resione FUNCTION repetidamente hasta que R-SP aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida trasera. Al presionar a o b se cambiará entre R-SP :FUL (altavoz de gama total) y R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida trasera, seleccione R-SP :FUL . Ajustes iniciales Es 116 Sección 08 HHHHHHHHHHHHHH
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida trasera, seleccione R-SP :S/W para el al- tavoz. # Cuando el ajuste de la salida trasera es R-SP :S/W , no es posible cambiar el controlador de subgraves. 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida sin atenuación. Al presionar c o d se cambiará entre P/O :S/W y P/O :FUL , y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. Notas ! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá ninguna salida a menos que se active la sali- da sin atenuación (refiérase a Uso de la salida sin atenuación en la página 112) o la salida de subgraves (refiérase a Uso de la salida de subgraves en la página 112) en el menú de audio. ! Si se cambia el controlador de subgraves, se restablecerán los valores de fábrica de la sali- da de subgraves y la salida sin atenuación en el menú de audio. ! Ambas las salidas de cables de altavoces tra- seros y salida trasera RCA se conmutan si- multáneamente en este ajuste. Cambio de enmudecimiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o recibe una llamada con un teléfono celular conecta- do a esta unidad. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o AT T y no es posible ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL. P resione FUNCTION repetidamente hasta que TEL aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para cambiar el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfo- no. Al presionar c o d se cambiará entre TEL :A TT (atenuación) y TEL :MUT (enmudeci- miento), y se visualizará en la pantalla el esta- do correspondiente. Ajustes iniciales Es 117 Sección Español 08 HHHHHHHHHHHHHH
Activación y desactivación de la visualización del r eloj P uede activar o desactivar la visualización del reloj. % Presione CLOCK para activar o desacti- var la visualización del reloj. Cada presión de CLOCK activa o desactiva la visualización del reloj. # La visualización del reloj desaparece tempor- almente cuando se realizan otras operaciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. Nota Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización del reloj. Uso de la fuente AUX Un interconector IP -BUS-RCA tal como el CD- RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo- nente auxiliar con salida RCA. P ara los de- talles, refiérase a el manual de instrucciones del interconector IP -BUS-RCA. Selección de AUX como la fuent e % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. P resione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar , no se podrá seleccionar AUX . P ara más detalles, consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 116. Ajuste del tÃÂtulo del componente auxiliar El tÃÂtulo que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar . 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z yl o s números y sÃÂmbolos en el orden de 123. . .>[ ] . Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A . 3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover hacia atrás en la pantalla. 4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el tÃÂtulo. Al presionar d una vez más, el tÃÂtulo se alma- cena en la memoria. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Otras funciones Es 118 Sección 09 HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste del indicador de nivel Hay dos indicadores de nivel almacenados para su selección. % Presione EQ y mantenga presionado para seleccionar el indicador de nivel. P resione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Indicador de nivel 1 îÂÂIndicador de nivel 2 îÂÂIn- dicador de nivel total îÂÂIndicador de nivel desactivado Otras funciones Es 119 Sección Español 09 HHHHHHHHHHHHHH
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado Cuando ocurren problemas durante la repro- ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva su- gerida. Si no es posible corregir el error , póngase en contacto con su revendedor o centro de ser vicios autorizado de PIONEER más cercano. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre î ONî y î OFF î ,o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. ERROR-44 T odas las pistas se saltan Reemplace el disco. HEA T Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfrÃÂe. Lector de CD y cuidados ! Utilice solamente CDs que llevan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. ! Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no re- dondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. ! V erifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro- ducirlos. CDs con grietas, arañazos o ala- beado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. ! Evite tocar la super ficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. ! Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los dis- cos a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique quÃÂ- micos en la super ficie de los discos. ! P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. ! Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La hume- dad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apa- gue el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la hume- dad. ! Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Informaciones adicionales Es 120 Apéndice HHHHHHHHHHHHHH
Discos CD-R/CD-RW ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD -R/CD-RW grabados en un gra- bador de CD de música o una PC debido a sus caracterÃÂsticas, por los arañazos y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (P ara obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica- ción). ! P uede resultar imposible reproducir los dis- cos CD -R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas tempera- turas o debido a las condiciones de alma- cenamiento del automóvil. ! Los tÃÂtulos y otras informaciones de texto grabados en un disco CD-R/CD -RW pue- den no visualizarse en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD -DA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW . Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD -DA)). ! Si se inserta un disco CD -RW en esta uni- dad, el tiempo para reproducir será más largo de aquello cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de utilizarlos. Informaciones adicionales Es 121 Apéndice Español HHHHHHHHHHHHHH
Especificaciones General Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 1 4 , 4 V C C ( 1 0 , 8 î 15,1 V per- misible) Sistema de conex ión a tierra ..................................................... T i p o n e g a t i v o Consumo de energÃÂa máximo ..................................................... 1 0 , 0 A Dimensiones (An àAl àP r): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 5 7 m m Cara anterior .......... 1 8 8 à5 8 à2 0 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 à5 0 à1 6 2 m m Cara anterior .......... 1 7 0 à4 6 à1 5 m m Pe s o ............................................... 1 , 4 k g Audio La pote ncia de salida continua es de 22 W por canal, mÃÂnima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. P otencia de salida máxima ..................................................... 5 0 W à4 50 W à2/4 W 7 0WÃÂ1 / 2 W (para altavoz de sub- graves) Impedancia de carga ............. 4 W (4 î 8 W [2 W para 1 canal] permisible) Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (P re- out)/impedancia de salida ..................................................... 2 , 2 V / 1 k W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja F recuencia .............. 4 0 / 8 0 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si inte nsificado) Ganancia ................. ñ12dB Media F recuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si inte nsificado) Ganancia ................. ñ12dB Alta F recuencia .............. 3 , 15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0 , 3 5 / 0 , 5 9 / 0 , 9 5 / 1 , 1 5 ( 6 d B si inte nsificado) Ganancia ................. ñ12dB Contorno de sonoridad B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 Hz), 3 dB (10 kHz) M e d i o .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: îÂÂ30 dB) Controles de tono: Graves F recuencia .............. 4 0 / 6 3 / 1 0 0 / 1 6 0 H z Ganancia ................. ñ12dB Agudos F recuencia .............. 2 , 5 k / 4 k / 6 , 3 k / 1 0 k H z Ganancia ................. ñ12dB HPF : F recuencia ........................ 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z P endiente .......................... îÂÂ12 dB/oct. Altavoz de subgraves: F recuencia ........................ 5 0 / 8 0 / 1 2 5 H z P endiente .......................... îÂÂ18 dB/oct. Ganancia ........................... ñ12dB Fa s e ...................................... Normal/Inversa Lector de CD S i s t e m a ........................................ S i s t e m a d e audio de discos compactos Discos usables ......................... D i s c o compacto F ormato de l a señales: F recuencia de muestre o ........................................... 4 4 , 1 k H z Número de cuant ización de bits ........................................... 1 6 ; l i neal CaracterÃÂsticas de la frecuencia ..................................................... 5 î 20.000 Hz (ñ1 dB) Relación de señal a ruido .... 9 4 d B ( 1 kHz) (red IHF-A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 kHz) Número de canales ................ 2 ( e s t é reo) Sintonizador FM Gama de frecuencias ............ 8 7 , 9 î 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f ( 0 , 7 õ V / 7 5 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenc iamiento a 50 dB ..................................................... 1 0 d B f ( 0 , 9 õ V / 7 5 W , mono) Relación de señal a ruido .... 7 5 d B ( r e d I H F - A ) D i s t o r s i ó n .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 kHz, estér- eo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 î 15.000 Hz (ñ3 dB) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 kHz) S e l e c t i v i d a d ................................ 8 0 d B ( ñ200 kHz) Informaciones adicionales Es 122 Apéndice HHHHHHHHHHHHHH
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea- d o ) ................................................... 3 0 d B f ( d o s n i v e l e s d e señal no deseados: 100 dBf) Sintonizador AM Gama de frecuencias ............ 5 3 0 î 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 õ V ( Señal /ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 6 5 d B ( r e d I H F - A ) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Informaciones adicionales Es 123 Apéndice Español HHHHHHHHHHHHHH
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkwa y , Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . San Lorenzo 1009 3er . Piso Desp. 302 Col. Del V alle Mexico , D .F . C.P . 03100 TEL: 55-5688-52-90 Published by Pioneer Corporat ion. Copyright é 2002 by Pioneer Cor poration. All r ights reser ved. Publication de Pioneer Cor poration. Copyright é 2002 Pioneer Cor poration. T ous droits de reproduction et de traduction réser vés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD3697-B/N> UC <KMMZX/02J00000>