Pioneer SRC7127-B/N Operation Manual

Operation Manual Mode d ’emploi CD Receiver Récepteur CD DEH-P4900IB English Español Français
Thank you for buying this P ioneer product. Please read through these oper ating instructions so you will know how to operate your model properly . After you have finished r ead ing the instr uctions, k eep this man- ual in a safe place for futur e refer ence . Before Y ou Start Information to User 4 F or Canadian model 4 About this unit 4 After-sales ser vice for Pioneer products 5 Visit our website 6 P rotecting your unit from theft 6 – Removing the front panel 6 – Attaching the front panel 6 About the demo mode 6 Use and care of the remote control 7 – Installing the battery 7 – Using the remote control 7 Operating this unit What ’s What 8 – Head unit 8 – Remote control 8 Basic Operations 9 – P ower ON/OFF 9 – Selecting a source 9 – Adjusting the volume 10 – T urning the unit off 10 T uner 10 – Basic Operations 10 – Storing and recalling broadcast frequencies 11 – Introduction of advanced operations 11 – Storing the strongest broadcast frequencies 11 – T uning in strong signals 11 Built-in CD Player 12 – Basic Operations 12 – Introduction of advanced operations 13 – Selecting a repeat play range 13 – Playing tracks in random order 13 – Scanning folders and tracks 13 – P ausing disc playback 13 – Using compression and BMX 13 – Searching ever y 10 tracks in the current disc or folder 14 – Using disc title functions 14 – Displaying text information on disc 14 Playing songs on iP od 15 – Basic Operations 15 – Browsing for a song 16 – Displaying text information on iP od 16 – Introduction of advanced operations 16 – Repeating play 16 – Playing songs in a random order (shuffle) 17 – Playing all songs in a random order (shuffle all) 17 – P ausing a song 17 Audio Adjustments 17 – Introduction of audio adjustments 17 – Using balance adjustment 18 – Using the equalizer 18 – Adjusting loudness 19 – Using subwoofer output 19 – Using the high pass filter 20 – Boosting the bass 20 – F ront image enhancer (F .I.E.) 20 – Adjusting source levels 20 Initial Settings 21 – Adjusting initial settings 21 – Setting the date and clock 21 – Switching the warning tone 22 – Switching the auxiliary setting 22 – Switching the dimmer setting 22 – Setting the rear output and subwoofer controller 22 – Switching the feature demo 22 – Switching the Ever Scroll 23 Contents En 2
Other F unctions 23 – T urning the clock display on or off 23 – Using the AUX source 23 Available accessories Playing songs on USB portable audio player/ USB memor y 25 – Basic Operations 25 – Introduction of advanced operations 25 – Displaying text information of an audio file 26 XM tuner 26 – Introduction of XM operation 26 – Switching the XM display 26 – Switching the XM channel select mode 26 SIRIUS Satellite Radio tuner 27 – Introduction of SIRIUS operation 27 – Switching the SIRIUS channel select setting 27 – Switching the SIRIUS display 27 – When the game of the selected team starts 27 Multi-CD Player 28 – Basic Operations 28 – Introduction of advanced operations 28 – Using ITS playlists 29 – Using disc title functions 30 – Using CD TEXT functions 30 TV tuner 31 – Basic Operations 31 – Introduction of advanced operations 32 – Storing and recalling broadcast stations 32 – Storing the strongest broadcast stations sequentially 32 Bluetooth adapter 33 Additional Information T roubleshooting 34 Understanding error messages 34 Handling guideline of discs and player 34 Dual Discs 35 Compressed audio files 35 – Example of a hierarchy 36 – Compressed audio compatibility 36 About handling the iP od 36 – About iP od settings 36 Specifications 37 En 3 English Contents
Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user ’s right to operate the equipment. For Canadian model This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. About this unit The tuner frequencies on this unit are allo- cated for use in North America. Use in other areas may result in poor reception. WARNING Handling the cord on this product or cords asso- ciated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposi- tion 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. W ash hands after handling . CA UTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES O THER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MA Y RESUL T IN HAZARDOUS RADIA TION EXPOSURE. CA UTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids. ! Keep this manual handy as a reference for op- erating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so that you can hear sounds from outside the vehicle. ! P rotect this unit from moisture. ! If the batter y is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. Important (Serial number) The serial number is located on the bottom of this unit. F or your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About WMA The Windows Media ™ logo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation . WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later . Windows Media and the Windows logo are tra- demarks or registered trademarks of Microsof t Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend- ing on the application used to encode WMA files. Before Y ou Start En 4 Section 01
About MP3 Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue- generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad- casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con- tent distribution systems, such as pay-audio or audio- on-demand applications. An indepen- dent license for such use is required. F or de- tails, please visit http://www .mp3licensing.com. About AAC AAC is short for Advanced Audio Coding and refers to an audio compression technology standard used with MPEG 2 and MPEG 4. Several applications can be used to encode AAC files, but file formats and extensions dif- fer depending on the application which is used to encode. This unit plays back AAC files encoded by iT unes ® version 6.0.5 and earlier . iT unes is a trademark of Apple Computer , Inc., registered in the U.S. and other countries. iPod ® compatibility This unit can control and listen to songs on an iP od. ! iP od is a trademark of Apple Computer , Inc., registered in the U.S. and other coun- tries. ! This unit supports only an iP od with Dock Connector . ! This unit does not support sof tware ver- sions prior to iP od update 2004-10-20. F or supported versions, consult your nearest P ioneer dealer . ! Operations may var y depending on the soft- ware version of iP od. About the SA T RADIO READY mark The SA T RADIO READY mark printed on the front panel indicates that the Satellite Radio T uner for P ioneer (i.e., XM tuner and Sirius sa- tellite tuner which are sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer ser vice station regarding the satellite radio tuner that can be connected to this unit. F or satellite radio tuner operation, please refer to the satel- lite radio tuner owner ’s manual. ! The system will use direct satellite-to -recei- ver broadcasting technology to provide lis- teners in their cars and at home with cr ystal-clear sound seamlessly from coast to coast. Satellite radio will create and package over 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and childre n ’s programming. ! “ SA T Radio ”, the SA T Radio logo and all re- lated marks are trademarks of Sirius Satel- lite Radio inc., and XM Satellite Radio Inc. After -sales service for Pioneer products Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales ser vice (including warranty conditions) or any other information. In case the necessar y infor- mation is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact. Before Y ou Start En 5 English Section 01
U.S.A. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISF ACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901 F or warranty information please see the Lim- ited W arranty sheet included with this unit. Visit our website Visit us at the following site: 1 Register your product. W e will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. 2 Receive updates on the latest products and technologies. 3 Download owner ’s manuals, order product catalogues, research new products, and much more. Protecting your unit from theft The front panel can be detached to deter theft. ! If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. ! Y ou can turn off the warning tone. See Switching the warnin g tone on page 22. Important ! Handle gently when removing or attaching the front panel. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Removing the front panel 1 Press OPEN to open the front panel. 2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. T ake care not to grip it too tightly or to drop the front panel and protect it from contact with water or other fluids to prevent perma- nent damage. Attaching the front panel % Replace the front panel by holding it upright to the unit and clipping it securely into the mounting hooks. About the demo mode This unit features the feature demo mode. Before Y ou Start En 6 Section 01
Important The red lead (ACC) of this unit should be con- nected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle batter y may be drained. Feature demo mode The feature demo automatically starts when power to this unit is turned off while the igni- tion switch is set to ACC or ON. Pressing but- ton 6 during feature demo operation cancels the feature demo mode. P ress button 6 again to start the feature mode. Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is turned off , it may drain bat- ter y power . Use and car e of the remote control Installing the battery Slide the tray out on the back of the remote control and insert the batter y with the plus ( ) and minus ( –) poles pointing in the proper di- rection. ! When using for the first time, pull out the film protruding from the tray . WARNING Keep the batter y out of the reach of children. Should the batter y be swallowed, immediately consult a doctor . CAUTION ! Use only one CR2025 (3 V) lithium batter y . ! Remove the batter y if the remote control is not used for a month or longer . ! Danger of explosion if batter y is incorrectly re- placed. Replace only with the same or equiva- lent type. ! Do not handle the batter y with metallic tools. ! Do not store the batter y with metallic materi- als. ! In the event of batter y leakage, wipe the re- mote control completely clean and install a new batter y . ! When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or en- vironmental public institutions ’ rules that apply in your countr y/area. ! “ P erchlorate Material – special handling may apply . See www .dtsc.ca .gov/hazardouswaste/per - chlorate. (Applicable to California, U.S.A.) ” Using the remote control P oint the remote control in the direction of the front panel to operate. ! The remote control may not function prop- erly in direct sunlight. Important ! Do not store the remote control in high tem- peratures or direct sunlight. ! Do not let the remote control fall onto the floor , where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. Before Y ou Start En 7 English Section 01
What ’ s What Head unit 1 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 2 BAND button P ress to select among three FM bands and one AM band and to cancel the control mode of functions. 3 a /b /c /d buttons P ress to per form manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. 4 OPEN button P ress to open the front panel. 5 EQ button P ress to select various equalizer cur ves. 6 SW button P ress to directly select subwoofer setting menu. See Using subwoofer output on page 19. P ress and hold to select bass boost set- ting menu. See Boosting the bass on page 20. 7 CLOCK button P ress to change to the clock display. Press and hold to change the channel select mode when XM tuner or SIRIUS tuner is se- lected as the source. 8 1 to 6 buttons P ress for preset tuning and disc number search when using a multi- CD player . 9 SOURCE button, VOLUME This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all the available sources. Rotate it to increase or decrease the vo - lume. a DISPLA Y button P ress to select differ ent displays. b FUNCTION button P ress to select func tions. Remote control Operation is the same as when using the but- tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but- ton with the exception of AT T and P AUSE , which is explained below . c VOLUME buttons P ress to increase or decrease the volume.                    Operating this unit En 8 Section 02
d A TT button P ress to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level. e P AUSE button P ress to turn pause on or off . f SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. P ress to cycle through all the available sources. Basic Operations Power ON/OFF T ur ning the unit on % Press SOURCE to tur n the unit on. T ur ning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. Selecting a source Y ou can select a source you want to listen to. T o switch to the built-in CD player , load a disc in the unit (refer to page 12). % Press SOURCE repeatedly to switch be- tween the following sources: XM tuner —SIRIUS tuner —T uner —T elevi- sion —Built-in CD player — Multi-CD player — iPod— USB— External unit 1— External unit 2 —AUX1 —AUX2 —Bluetooth tele- phone/audio Notes ! In the following cases, the sound source will not change: — When there is no unit corresponding to the selected source connected to this unit. — When there is no disc or magazine in the player . — When the iP od is not connected to this unit. — When the AUX (auxiliar y input) is set to off (refer to page 22). ! AUX1 is set to on by default. T urn off the AUX1 when not in use (refer to Switching the auxili- ar y setting on page 22). Operating this unit En 9 English Section 02
! External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. T wo external units can be controlled by this unit. When two exter- nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. ! When this unit ’s blue/white lead is connected to the vehicle ’s auto-antenna relay control terminal, the vehicle ’s antenna extends when this unit ’s source is turned on. T o retract the antenna, turn the source off . Adjusting the volume % Use VOLUME to adjust the sound level. T urning the unit off % Press SOURCE and hold until the unit turns off. T uner Basic Operations     1 Band indicator 2 P reset number indicator 3 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 4 Stereo ( 5) indicator Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo. 5 F requency indicator 1 Press SOURCE to select the tuner . 2 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM. 3 T o perform manual tuning, briefly press c or d . 4 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by briefly pressing c or d . # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button. Note Listening AM radio while connecting iP od to this unit may generate noise. In this case, disconnect iP od from this unit and noise is disappeared. Operating this unit En 10 Section 02
Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. ! Up to 18 FM stations, six for each of the three FM bands, and six AM stations can be stored in memor y . % When you find a frequency that you want to store in memory , press one of pre- set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memor y . The next time you press the same preset tun- ing button the radio station frequency is re- called from memor y . # Y ou can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but- tons 1 to 6. Introduction of advanced operations % Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memor y) —LOCAL (local seek tuning) # T o return to the frequency display , press BAND . # If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display . Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memor y) lets you automa- tically store the six strongest broadcast fre- quencies under preset tuning buttons 1 to 6 . Once stored you can tune in to those frequen- cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6 . 1 Press FUNCTION to select BSM. 2 Press a to tur n BSM on. Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength. # T o cancel the storage process, press b. T uning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. 2 Press a to tur n local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display . # T o turn local seek tuning off , press b. 3 Press c or d to set the sensitivity . There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 AM: LOCAL 1 —LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. Operating this unit En 11 English Section 02
Built-in CD Player Basic Operations The built-in CD player can play back audio CD (CD-DA) and compressed audio (WMA/MP3/ AAC/WA V) recorded on CD-ROM. (Refer to page 35 for files that can be played back.) Read the precautions with discs and player on page 34.     1 F older number indicator Shows the folder number currently playing when the compressed audio is playing. 2 MP3/WMA/AAC indicator Shows the type of audio file currently playing when the compressed audio is playing. 3 T rack number indicator 4 RPT indicator Shows when repeat range is selected to TRACK or FOLDER . 5 RDM indicator Shows when random play is on. 6 Play time indicator 1 Press OPEN to open the front panel. Disc loading slot appears. Disc loading slot EJECT button # T o avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term- inals when the front panel is open. 2 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load- ing slot. Playback will automatically start. # Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player . # Y ou can eject a CD (CD -ROM) by pressing EJECT . 3 Close the front panel. 4 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio. # Y ou cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # T o return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND . However , if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02. 5 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d. # If you select ROUGH , pressing and holding c or d enables you to search ever y 10 tracks in the current folder . (Refer to Sear ching ever y 10 tracks in the current disc or folder on page 14.) 6 T o skip back or forward to another track, press c or d. Notes ! There is sometimes a delay between starting up disc playback and the sound being issued. When being read, FORMA T READ is dis- played. ! If an error message such as ERROR-11 is dis- played, refer to Understanding error messages on page 34. ! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND . ! If you have switched between compressed audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc. ! When playing back VBR (variable bit rate) re- corded files, elapsed play time may not be dis- played correctly . Operating this unit En 12 Section 02
! When playing compressed audio, there is no sound on fast for ward or reverse. ! Playback is carried out in order of file number . F olders are skipped if they contain no files. (If folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.) Introduction of advanced operations % Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEA T (repeat play) —RANDOM (random play) — SCAN (scan play) — P AUSE (pause) — COMP/BMX (compression and BMX) — SEARCH (search method) # T o return to the ordinar y display , press BAND. Selecting a repeat play range Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range. Also, the repeat range determines the range of random play and scan play . 1 Press FUNCTION to select REPEA T. 2 Press c or d to select the repeat range. ! DISC – Repeat all tracks ! TRACK – Repeat just the current track ! FOLDER – Repeat the current folder # If you select another folder during repeat play , the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, per forming track search or fast for ward/reverse cancels the repeat play auto - matically . # When playing compressed audio, per forming track search or fast for ward/reverse during TRACK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FOLDER (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder . Playing tracks in random order Random play plays tracks in a random order within the selected repeat range. Refer to Selecting a repeat play range on this page. 1 Press FUNCTION to select RANDOM. 2 Press a to tur n random play on. T racks will play in a random order . # T o turn random play off , press b. Scanning folders and tracks Scan play searches the song within the se- lected repeat range. Refer to Selecting a repeat play range on this page. 1 Press FUNCTION to select SCAN. 2 Press a to tur n scan play on. The first 10 seconds of each track is played. 3 When you find the desired track (or folder) press b to tur n scan play off. # If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press- ing FUNCTION . # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again. Pausing disc playback 1 Press FUNCTION to select P AUSE. 2 Press a to tur n pause on. Playback of the current track pauses. # T o turn pause off , press b. Using compression and BMX Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit. 1 Press FUNCTION to select COMP/BMX. Operating this unit En 13 English Section 02
2 Press a or b to select your favorite set- ting. OFF —COMP 1 —COMP 2 —OFF —BMX 1 — BMX 2 Searching every 10 tracks in the current disc or folder Y ou can switch the search method between fast for ward/reverse and searching ever y 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search ever y 10 tracks. 1 Press FUNCTION to select SEARCH. 2 Press d to select ROUGH. ! FF/REV – F ast for ward and reverse ! ROUGH – Searching ever y 10 tracks # T o select FF/REV , press c. 3 Press BAND to return to the playback display . 4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder). # If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one. Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Entering disc titles Use the disc title input feature to store up to 48 CD titles in the unit. Each title can be up to 10 characters long. 1 Play the CD that you want to enter a title for . 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . # When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to disc title input display . The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. # When playing compressed audio disc, you cannot switch to disc title input display . 3 Press a or b to select a letter of the al- phabet. Each press of a will display alphabet, num- bers or symbols in ascending order ( A B C ...). Each press of b will display a letter in des- cending order . 4 Press d to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter . Press c to move backwards in the display . 5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title. When you press d one more time, the entered title is stored in memor y . 6 Press BAND to return to the playback display . Notes ! Titles remain in memor y , even af ter the disc has been removed from the unit, and are re- called when the disc is reinserted. ! After data for 48 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. ! If you connect a multi-CD player , you can input disc titles for up to 100 discs. ! When a multi-CD player that does not support disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit. Displaying text information on disc % Press DISPLA Y to select the desired text information. For title entered CD Play time —disc title and play time Operating this unit En 14 Section 02
For CD TEXT discs Play time —disc artist name and track title — disc artist name and disc title —disc title and track title —track artist name and track title — track title and play time For WMA/MP3/AAC discs Play time —folder name and file name —artist name and track title —artist name and album title —album title and track title —track title and play time —comment and play time —bit rate and play time For WA V discs Play time —folder name and file name —sam- pling frequency and play time Notes ! Y ou can scroll to the left of the title by pressing and holding DISPLA Y . ! Audio CD that contains certain information such as text and/or number is CD TEXT . ! If specific information has not been recorded on a disc, title or name is not displayed. ! Depending on the version of iT unes ® used to write MP3 files onto a disc, comment informa- tion may not be correctly displayed. ! Depending on the version of Windows Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed. ! When playing back VBR (variable bit rate)-re- corded WMA files, the average bit rate value is displayed. ! When playing back VBR (variable bit rate)-re- corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value. ! The sampling frequency shown in the display may be abbreviated. ! When Ever Scroll is set to ON at the initial set- ting, text information scrolls continuously in the display . Refer to Switching the Ever Scroll on page 23. Playing songs on iPod Basic Operations Y ou can use this unit to contr ol an iP od by using a cable (e.g., CD-I200), which is sold se- parately .    1 Song number indicator 2 RPT indicator Shows when repeat range is selected to ONE. 3 RDM indicator Shows when random play is selected to SHUFFLE SONGS or SHUFFLE ALBUMS . 4 Play time indicator 1 Connect the iPod to this unit. Playback will automatically start. While the iP od is connected to this unit, PIONEER (or (check mark)) is displayed on the iP od. # Before connecting the dock connector of this unit to the iPod, disconnect the headphones from the iP od. # After the iP od has been connected to this unit, press SOURCE to select the iP od. # When removing the iP od from this unit, this unit is turned off . 2 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d. 3 T o skip back or forward to another song, press c or d. Notes ! Read the precautions with iP od on page 36. ! If an error message such as ERROR-11 is dis- played, refer to Understanding error messages on page 34. ! Connect directly the dock connector of this unit to the iPod so that this unit works prop- erly . Operating this unit En 15 English Section 02
! When the ignition switch is set to ACC or ON, the iP od ’s batter y is charged while the iP od is connected to this unit. ! While the iP od is connected to this unit, the iP od itself cannot be turned on or off . ! The iP od connected to this unit is turned off about two minutes after the ignition switch is set to OFF . Browsing for a song The operation of this unit to control an iP od is designed to be as close to the operation of the iP od as possible for easy operation and song search. ! If playlist has been selected, first, this unit shows playlist of your iPod ’ s name. This playlist plays all songs in your iP od. ! If the characters recorded on the iP od are not compatible with this unit, those charac- ters will not be displayed. 1 Press a or b repeatedly to switch be- tween the following settings: PLA YLISTS (playlists) —ARTISTS (artists) — ALBUMS (albums) —SONGS (songs) — GENRES (genres) 2 Press d to determine the category . List from the selected categor y is displayed. 3 Press a or b to select a song list, album list, artist list or genre list from among the lists. P ress a or b repeatedly to switch the lists. 4 Press d to determine the list. Lists from the selected list are displayed. 5 Repeat step 3 and 4 to find a song you want to listen to. # Y ou can start playback throughout the se- lected list by pressing and holding d. # T o return to the previous list, press c. # P ress BAND to return to the normal display . Displaying text information on iPod % Press DISPLA Y to select the desired text information. Play time —artist name and song title —artist name and album name —album name and song title —song title and play time # If the characters recorded on the iP od are not compatible with this unit, those characters will not be displayed. Notes ! Y ou can scroll to the left the text information by pressing and holding DISPLA Y . ! When Ever Scroll is set to ON at the initial set- ting, text information scrolls continuously in the display . Refer to Switching the Ever Scroll on page 23. Introduction of advanced operations % Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEA T (repeat play) —SHUFFLE (shuffle) — SHUFFLE ALL (shuffle all) —P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . # If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Repeating play F or playback of the songs on the iP od, there are two repeat play ranges: ONE (repeat one song) and ALL (repeat all songs in the list). ! While REPEA T is set to ONE , you cannot se- lect the other songs. 1 Press FUNCTION to select REPEA T. 2 Press c or d to select the repeat range. ! ONE – Repeat just the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list Operating this unit En 16 Section 02
Playing songs in a random order (shuffle) F or playback of the songs on the iP od, there are two random play methods: SHUFFLE SONGS (play back songs in a ran- dom order) and SHUFFLE ALBUMS (play back albums in a random order). 1 Press FUNCTION to select SHUFFLE. 2 Press c or d repeatedly to switch be- tween the following settings: ! SHUFFLE SONGS – Play back songs in a random order within the selected list ! SHUFFLE ALBUMS – Select an album ran- domly , and then play back all the songs in it in order ! SHUFFLE OFF – Cancel the random play Playing all songs in a random order (shuffle all) This method plays all songs on the iP od ran- domly . % Press and hold FUNCTION to turn shuf- fle all on during the playback display . SHUFFLE ALL is displayed briefly and all songs on the iP od will play randomly . Note Y ou can also turn shuffle all on in the menu that appears with the pressing of FUNCTION. Pausing a song 1 Press FUNCTION to select P AUSE. 2 Press a to tur n pause on. Playback of the current song pauses. # T o turn pause off , press b. Audio Adjustments Introduction of audio adjustments      1 BASS indicator Shows when the bass boost is in effect. 2 FIE indicator Shows when the front image enhancer is turned on. 3 Audio display Shows the audio adjustment status. 4 SW indicator Shows when the subwoofer output is turned on. 5 Loudness indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio func- tion names. P ress AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FADER (balance adjustment) —EQ (equalizer cur ve adjustment) — LOUDNESS (loudness) — SUBWOOFER (subwoofer on/off setting) — SUBWOOFER (subwoofer setting) — HP-FIL TER (high pass filter) —BASSBOOSTER (bass boost) — FIE (front image enhancer) — SLA (source level adjustment) # Y ou can select the SUBWOOFER (subwoofer setting) only when subwoofer output is turned on in SUBWOOFER (subwoofer on/off setting). # When the F .I.E. function is on, you cannot se- lect HP-FIL TER . # When the high pass filter is on, you cannot se- lect FIE. # When the rear output setting is REAR SP S/W , you cannot select FIE. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA . # T o return to the display of each source, press BAND . Operating this unit En 17 English Section 02
# If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the source display . Using balance adjustment Y ou can change the fader/balance setting so that it can provide you an ideal listening envir- onment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FADER. # If the balance setting has been previously ad- justed, BALANCE will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speak- er balance. FADER FRONT 15 to FADER REAR 15 is dis- played as the front/rear speaker balance moves from front to rear . # FADER 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is REAR SP S/W , you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 22. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BALANCE LEFT 15 to BALANCE RIGHT 15 is displayed as the left/right speaker balance moves from lef t to right. Using the equalizer The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer cur ves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer cur ves: Display Equalizer curve POWERFUL P ower ful NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Custom FLA T Flat SUPERBASS Super bass ! CUSTOM is an adjusted equalizer cur ve that you create. If you make adjustments to an equalizer cur ve, the equalizer cur ve set- ting will be memorized in CUSTOM. ! When FLA T is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer cur ves by switching alternatively between FLA T and a set equalizer cur ve. % Press EQ to select the equalizer . P ress EQ repeatedly to switch between the fol- lowing equalizers: POWERFUL —NA TURAL —VOCAL —CUSTOM — FLA T —SUPERBASS Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select EQ. 2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. EQ-LOW (low) —EQ-MID (mid) —EQ-HIGH (high) 3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. 6 to –6 is displayed as the level is increased or decreased. # Y ou can then select another band and adjust the level. Note If you make adjustments, CUSTOM cur ve is up- dated. Operating this unit En 18 Section 02
Fine-adjusting equalizer curve Y ou can adjust the center frequency and the Q factor (cur ve characteristics) of each currently selected cur ve band ( EQ-LOW/ EQ-MID/ EQ-HIGH ). Level (dB) Center frequency Q=2N Q=2W F requency (Hz) 1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the display . 2 Press AUDIO to select the band for ad- justment from among low , mid and high. 3 Press c or d to select the desired fre- quency . Low : 40 —80 —100 —160 (Hz) Mid: 200 —500 —1k —2k (Hz) High: 3k —8k —10k —12k (Hz) 4 Press a or b to select the desired Q fac- tor . 2W —1W —1N —2N Note If you make adjustments, CUSTOM cur ve is up- dated. Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUDNESS. 2 Press a to tur n loudness on. Loudness level (e.g., LOUDNESS MID) ap- pears in the display . # T o turn loudness off , press b. 3 Press c or d to select a desired level. LOW (low) —MID (mid) —HIGH (high) Using subwoofer output This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off . 1 Press SW to select SUBWOOFER. # Y ou can also select the subwoofer setting menu by pressing AUDIO on the unit. 2 Press a to tur n subwoofer output on. SUBWOOFER NOR appears in the display. Subwoofer output is now on. # If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUBWOOFER REV will be displayed. # T o turn subwoofer output off , press b. 3 Press c or d to select the phase of sub- woofer output. P ress c to select reverse phase and REV ap- pears in the display . Press d to select normal phase and NOR appears in the display . Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can ad- just the cut- off frequency and the output level of the subwoofer . 1 Press SW to select SUBWOOFER. # Y ou can also select the subwoofer setting menu by pressing AUDIO on the unit. # When the subwoofer output is on, you can se- lect SUBWOOFER (subwoofer setting). 2 Press c or d to select cut-off frequency . 50 —63 —80 —100 —125 (Hz) Only frequencies lower than those in the se- lected range are outputted from the subwoo- fer . 3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer . 6 to –24 is displayed as the level is increased or decreased. Operating this unit En 19 English Section 02
Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn on the HPF (high pass filter). Only frequencies higher than those in the selected range are outputted from the front or rear speakers. 1 Press AUDIO to select HP-FIL TER. 2 Press a to tur n high pass filter on. HP-FIL TER 80 appears in the display . High pass filter is now on. # If the high pass filter has been previously ad- justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HP-FIL TER 80 . # T o turn high pass filter off , press b. 3 Press c or d to select cut-off frequency . 50 —63 —80 —100 —125 (Hz) Only frequencies higher than those in the se- lected range are outputted from the front or rear speakers. Boosting the bass Bass boost function boosts the bass level of sound lower than 100 Hz. The more the bass level is increased, the more the bass sound is emphasized and the entire sound becomes power ful. When using this function with the subwoofer , the sound under the cut- off fre- quency is boosted. 1 Press AUDIO to select BASSBOOST ER. # Y ou can also select the bass boost setting by pressing and holding SW . 2 Press a or b to select a desired level. 0 to 6 is displayed as the level is increased or decreased. Front image enhancer (F .I.E.) The F .I.E. (F ront Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. Y ou can select the fre- quency you want to cut. Precaution When the F .I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga- ging F .I.E. to prevent a sudden increase in vo- lume. 1 Press AUDIO to select FIE. # When the rear output setting is REAR SP S/W , you cannot select FIE. 2 Press a to tur n F .I.E. on. # T o turn F .I.E. off , press b. 3 Press c or d to select a desired fre- quency . 100 —160 —250 (Hz) Notes ! After turning the F .I.E. function on, use the bal- ance adjustment (refer to page 18) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. ! T urn the F .I.E. function off when using a 2- speaker system. Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra- dical changes in volume when switching be- tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad- just. 2 Press AUDIO to select SLA. Operating this unit En 20 Section 02
3 Press a or b to adjust the source vo- lume. 4 to –4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Notes ! The AM tuner volume level can also be ad- justed with source level adjustments. ! The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same source level adjustment volume automatically . ! External unit 1 and external unit 2 are set to the same source level adjustment volume automatically . Initial Settings Adjusting initial settings Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per- formance from this unit.  1 F unction display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until function name appears in the display . 3 Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: CALENDAR (date and clock) — W ARNING TONE (warning tone) — AUX1 (aux- iliar y input1) — AUX2 (auxiliar y inpu t2) — DIMMER (dimmer) —S/W CONTROL (rear output and subwoofer controller) — DEMONSTRA TION (feature demo) — EVER-SCROLL (ever scroll) Use the following instructions to operate each particular setting. # T o cancel initial settings, press BAND. # Y ou can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off . Setting the date and clock Use these instructions to set the clock. 1 Press FUNCTION to select clock. 2 Press c or d to select the segment you wish to set. Day —Month —Y ear —Hour —Minute As you select segments of the clock display the segment selected will blink. Operating this unit En 21 English Section 02
3 Press a or b to set the date and clock. P ressing a will increase the value of the se- lected segment. Pressing b will decrease the value of the selected segment. Switching the warni ng tone If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. Y ou can turn off the warning tone. 1 Press FUNCTION to select W ARNING TONE. 2 Press a or b to turn WARNING TONE on or off. Switching the auxiliary setting Auxiliar y equipments connected to this unit can be activated individually. Set each AUX source to ON when using. About connecting or using auxiliar y equipments, refer to Using the AUX sour ce on the next page. 1 Press FUNCTION to select AUX1/AUX2. 2 Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or off. Switching the dimmer setting T o prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car ’s headlights are turned on. Y ou can turn the dimmer on or off . 1 Press FUNCTION to select DIMMER. 2 Press a or b to turn DIMMER on or off. Setting the rear output and subwoofer controller This unit ’s rear output (rear speaker leads out- put and RCA rear output) can be used for full- range speaker ( REAR SP FULL) or subwoofer ( REAR SP S/W) connection. If you switch the rear output setting to REAR SP S/W , you can connect a rear speaker lead directly to a sub- woofer without using an auxiliar y amp. 1 Press FUNCTION to select S/W CONTROL. 2 Press a or b to switch the rear output setting. P ressing a or b will switch between REAR SP FULL (full-range speaker) and REAR SP S/W (subwoofer) and that status will be displayed. # When no subwoofer is connected to the rear output, select REAR SP FULL . # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer REAR SP S/W . Notes ! Even if you change this setting, there is no output unless you turn the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page 19). ! If you change this setting, subwoofer output in the audio menu return to the factor y set- tings. ! Both rear speaker leads outputs and RCA rear output are switched simultaneously in this setting. Switching the feature demo The feature demo automatically starts when power to this unit is turned off while the igni- tion switch is set to ACC or ON. 1 Press FUNCTION to select DEMONSTRA TION. 2 Press a or b to turn DEMO NSTRA TION on or off. Notes ! Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is turned off , it may drain batter y power . Operating this unit En 22 Section 02
! Y ou can also turn on or off feature demo by pressing 6 while this unit is turned off . For more details, see About the demo mode on page 6. Switching the Ever Scroll When Ever Scroll is set to ON, recorded text in- formation scrolls continuously in the display . Set to OFF if you prefer the information to scroll just once. 1 Press FUNCTION to select EVER-SCROLL. 2 Press a or b to turn EVER-SCROLL on or off. Other Functions T urning the clock display on or off Y ou can turn the clock display on or off . ! Even when the sources and the feature demo are off , the clock display appears on the display . % Press CLOCK to tur n the clock display on or off. Each press of CLOCK turns the clock display on or off . # The clock display disappears temporarily when you per form other operations, but the clock display appears again after 25 seconds. Using the AUX source This unit can control up to two auxiliar y equip- ments such as VCR or portable devices (sold separately). When connected, auxiliar y equip- ments are automatically read in as AUX sources and assigned to AUX1 or AUX2 . The relationship between AUX1 and AUX2 sources is explained below . About AUX1 and AUX2 Y ou have two methods to connect auxiliar y equipments to this unit. AUX1 source: When connecting auxiliar y equipment using a stereo mini plug cable % Insert the stereo mini plug into the input jack on this unit. F or more details, refer to the installation man- ual. The allocation of this auxiliar y equipment is automatically set to AUX1 . AUX2 source: When connecting auxiliar y equipment using an IP -BUS-RCA Inter connector (sold separately) Operating this unit En 23 English Section 02
% Use an IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely) to connect this unit to auxiliary equipment featuring RCA output. F or more details, refer to the IP -BUS-RCA Inter- connector owner ’s manual. The allocation of this auxiliar y equipment is automatically set to AUX2 . # Y ou can only make this type of connection if the auxiliar y equipment has RCA outputs. Selecting AUX as the source % Press SOURCE to select AUX (AUX1 or AUX2) as the source. # If the auxiliar y setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliar y setting on page 22. Setting the AUX title The title displayed for each AUX1 or AUX2 source can be changed. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display . 2 Enter a title in the same way as the built-in CD player . F or details concerning operation, refer to En- tering disc titles on page 14. Operating this unit En 24 Section 02
Playing songs on USB portable audio player/USB memory Basic Operations Y ou can use this unit to contr ol a USB adapter , which is sold separately . F or details concerning operation, refer to the USB adapter ’s operation manual. This section provides information on USB portable audio player/USB memor y operations with this unit which differs from that described in the USB adapter ’s operation manual. ! Optimum per formance of this unit may not be obtained depending on the connected USB portable audio player/USB memor y.     1 F older number indicator 2 MP3/WMA/AAC indicator Shows the type of file currently playing. 3 T rack number indicator 4 RPT indicator Shows when repeat range is selected to TRACK or FOLDER . 5 RDM indicator Shows when random play is on. 6 Play time indicator 1 Press SOURCE to select USB. 2 Press a or b to select a folder . # Y ou cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # T o return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND . However , if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02. 3 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d. 4 T o skip back or forward to another compressed audio file, press c or d. Introduction of advanced operations % Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEA T (repeat play) —RANDOM (random play) — SCAN (scan play) — P AUSE (pause) # T o return to the playback display , press BAND . # If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Function and operation REPEA T , RANDOM, SCAN and P AUSE opera- tions are basically the same as that of the built-in CD player . Function name Operation REPEA T Refer to Selecting a r epeat play range on page 13. But the repeat play ranges you can select are different from that of the built-in CD player . The repeat play ranges of the USB portable audio player/USB memor y are as below: ! TRACK – Repeat just the cur- rent file ! FOLDER – Repeat the current folder ! ALL – Repeat all files RANDOM Refer to Playing tracks in random order on page 13. SCAN Refer to Scanning folders and tracks on page 13. P AUSE Refer to P ausing disc playback on page 13. Notes ! If you select another folder during repeat play , the repeat play range changes to ALL . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRACK , the repeat play range changes to FOLDER . ! When FOLDER is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder . ! After file or folder scanning is finished, nor- mal playback of the files will begin again. A vailable accessories En 25 English Section 03
Displaying text information of an audio file The operation is the same as that of the built- in CD player . Refer to Displaying text information on disc on page 14. ! If the characters recorded on the audio file are not compatible with this unit, those characters will not be displayed. XM tuner Introduction of XM operation Y ou can use this unit to contr ol an XM satellite digital tuner (GEX-P920XM), which is sold separately . F or details concerning operation, refer to the XM tuner ’s operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuner ’s operation manual. XM operation of the following functions with this unit differs . ! Switching the XM display (Refer to this page.) ! Switching the XM channel select mode (Refer to this page.)  1 XM tuner information Shows the XM tuner information which has been selected. Switching the XM display % Press DISPLA Y to switch the XM display . Each press of DISPLA Y changes the XM dis- play in the following order: Channel name —Band/preset channel number — Artist name— Song title — Channel categor y Switching the XM channel select mode % Press and hold CLOCK to select the de- sired channel select setting. P ress and hold CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHANNEL NUMBER (channel number select setting) — CA TEGOR Y (channel categor y se- lect setting) A vailable accessories En 26 Section 03
SIRIUS Satellite Radio tuner Introduction of SIRIUS operation Y ou can use this unit to contr ol a SIRIUS Satel- lite Radio tuner , which is sold separately . When the SIRIUS tuner is used together with this unit, some operations differ slightly from those described in the SIRIUS operation man- ual. This manual provides information on these points. For all other information on using the SIRIUS tuner , please refer to the SIR- IUS operation manual. SIRIUS operation of the following functions with this unit differs. ! Switching the SIRIUS channel select setting (Refer to this page.) ! Switching the SIRIUS display (Refer to this page.) ! When the game of the selected team starts (Refer to this page.)  1 SIRIUS tuner information Shows the SIRIUS tuner information which has been selected. Switching the SIRIUS channel select setting % Press and hold CLOCK to select the de- sired channel select setting. P ress and hold CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHANNEL NUMBER (channel number select setting) — CA TEGOR Y (channel categor y se- lect setting) Switching the SIRIUS display % Press DISPLA Y to switch the SIRIUS dis- play . Each press of DISPLA Y changes the SIRIUS display in the following order: Channel name —Categor y name —Artist name — Song title/program title— Composer name When the game of the selected team starts When a game of the selected team is about to start (or is currently playing) on a different sta- tion, GAME ALERT is displayed. Press and hold FUNCTION to switch to that station, and you can listen to that game. ! If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automa- tically returned. A vailable accessories En 27 English Section 03
Multi-CD Player Basic Operations Y ou can use this unit to contr ol a multi- CD player , which is sold separately . ! Only those functions described in this man- ual are supported by 50-disc multi-CD players.     1 Disc number indicator 2 T rack number indicator 3 RPT indicator Shows when repeat range is selected to TRACK or DISC . 4 RDM indicator Shows when random play is on. 5 Play time indicator 1 Press SOURCE to select the multi-CD player . 2 Press a or b to select a disc you want to listen to. # Y ou can also select a disc by using 1 to 6 but- tons. ! F or discs 1 to 6, press the corresponding button number . ! F or discs 7 to 12, press and hold the corre- sponding numbers, such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the dis- play . 3 T o perform fast forward or reverse, press and hold c or d. 4 T o skip back or forward to another track, press c or d. Notes ! When the multi-CD player per forms the pre- parator y operations, READY is displayed. ! If an error message such as ERROR-11 is dis- played, refer to the multi-CD player owner ’s manual. ! If there are no discs in the multi-CD player ma- gazine, NO DISC is displayed. Introduction of advanced operations Y ou can use COMP/DBE (compression and DBE) only with a multi-CD player that supports them. Function mode 1 % Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEA T (repeat play) —RANDOM (random play) — SCAN (scan play) — ITS-PLA Y (ITS play) — P AUSE (pause) —COMP/DBE (compression and DBE) # T o return to the playback display , press BAND . # If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display . Function mode 2 % Press FUNCTION and hold repeatedly to switch between the following functions: TITLE IN (disc title input) —ITS (ITS program- ming) # T o return to the playback display , press BAND . Function and operation REPEA T , RANDOM, SCAN, P AUSE , COMP/DBE and TITLE IN operations are basi- cally the same as that of the built-in CD player . A vailable accessories En 28 Section 03
Function name Operation REPEA T Refer to Selecting a r epeat play range on page 13. But the repeat play ranges you can select are different from that of the built-in CD player . The repeat play ranges of the multi- CD playe r are as below: ! MCD – Repeat all discs in the multi-CD player ! TRACK – Repeat just the cur- rent track ! DISC – Repeat the current disc RANDOM Refer to Playing tracks in random order on page 13. SCAN Refer to Scanning folders and tracks on page 13. ITS-PLA Y Refer to Using ITS playlists on this page. P AUSE Refer to P ausing disc playback on page 13. COMP/DBE Refer to Using compr ession and BMX on page 13. Multi-CD player has DBE (dynamic bass emphas is) funct ion instead of BMX. The settin gs can be switched as below : OFF —COMP 1 —COMP 2 —OFF — DBE 1 —DBE 2 TITLE IN Refer to Using disc title functions on the next page. ITS Refer to Using ITS playlists on this page. Notes ! If you select other discs during repeat play , the repeat play range changes to MCD . ! If you per form track search or fast for ward/re- verse during TRACK , the repeat play range changes to DISC . ! After track or disc scanning is finished, nor- mal playback of the tracks will begin again. ! When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player , you cannot switch to TITLE IN. The disc title has already been recorded on a CD TEXT disc. Using ITS playlists ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. Af ter you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec- tions. Creating a playlist with ITS programming Y ou can use ITS to enter and play back up to 99 tracks per disc from up to 100 discs (with the disc titles). (With multi-CD players sold be- fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.) 1 Play a CD that you want to program. P ress a or b to select the CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. 3 Select the desired track by pressing c or d. 4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. 5 Press BAND to return to the playback display . Note After data for 100 discs has been stored in mem- or y , data for a new disc will over write the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play , tracks from your ITS playlist in the multi- CD player will begin to play . 1 Select the repeat range. Refer to Playing tracks in random or der on page 13. A vailable accessories En 29 English Section 03
2 Press FUNCTION to select ITS-PLA Y. 3 Press a to tur n ITS play on. ITSP appears in the display . Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DISC ranges. # If no tracks in the current range are pro- grammed for ITS play , then ITS-PLA Y EMPTY is displayed. # T o turn ITS play off , press b. Erasing a track from your ITS playlist Y ou can delete a track from your ITS playlist if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION. 1 Play the CD with the track you want to delete from your ITS playlist, and tur n ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on the previous page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. 3 Select the desired track by pressing c or d. 4 Press b to erase the track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. # If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS-PLA Y EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND to return to the playback display . Erasing a CD from your ITS playlist Y ou can delete all tracks of a CD from your ITS playlist if ITS play is off . 1 Play the CD that you want to delete. P ress a or b to select the CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display , then press FUNCTION to select ITS. 3 Press b to erase all tracks on the cur - rently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is dis- played. 4 Press BAND to return to the playback display . Using disc title functions Y ou can input CD titles and display the titles. Then you can easily search for and play a de- sired disc. Entering disc titles Use the disc title input feature to store up to 100 CD titles (with ITS playlist) into the multi- CD player . Each title can be up to 10 charac- ters long. F or details concerning operation, refer to En- tering disc titles on page 14. ! Titles remain in memor y , even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is rein- serted. ! After data for 100 discs has been stored in memor y , data for a new disc will over write the oldest one. Displaying disc titles Y ou can display the text information of any disc that has had a disc title entered. The operation is the same as that of the built- in CD player . Refer to Displaying text information on disc on page 14. Using CD TEXT functions Y ou can use these functions only with a CD TEXT compatible multi- CD player . A vailable accessories En 30 Section 03
The operation is the same as that of the built- in CD player . Refer to Displaying text information on disc on page 14. TV tuner Basic Operations Y ou can use this unit to contr ol a TV tuner , which is sold separately . F or details concerning operation, refer to the TV tuner ’s operation manual. This section pro - vides information on TV operations with this unit which differs from that described in the TV tuner ’s operation manual.   1 Band indicator Shows which band the TV tuner is tuned to. 2 P reset number indicator Shows which preset has been selected. 3 Channel indicator Shows which channel the TV tuner is tuned. 1 Press SOURCE to select the TV . 2 Press BAND to select a band. P ress BAND until the desired band is dis- played, TV1 or TV2. 3 T o perform manual tuning, briefly press c or d . The channels move up or down step by step. 4 T o perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the channels until a broad- cast strong enough for good reception is found. # Y ou can cancel seek tuning by briefly pressing c or d . # If you press and hold c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the button. A vailable accessories En 31 English Section 03
Introduction of advanced operations % Press FUNCTION to select BSSM. # T o return to the channel display , press BAND. Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the channel display . Storing and recalling broadcast stations If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6, you can easily store up to six broadcast stations for later recall with the touch of a but- ton. % When you find a station that you want to store in memory , press one of preset tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected station has been stored in mem- or y . The next time you press the same preset tun- ing button the station is recalled from mem- or y . Notes ! Up to 12 stations, six for each of two TV bands can be stored in memor y . ! Y ou can use a and b to recall stations as- signed to preset tuning numbers P .CH01 to 12 . Storing the strongest broadcast stations sequentially 1 Press FUNCTION to select BSSM. 2 Press a to tur n BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing the 12 strongest broadcast stations will be stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM stops flashing. # T o cancel the storage process, press b. # T o return to the channel display , press BAND. Notes ! If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically re- turned to the channel display . ! Storing broadcast stations with BSSM may re- place broadcast stations you have saved using 1 to 6. A vailable accessories En 32 Section 03
Bluetooth adapter Y ou can use this unit to contr ol a Bluetooth adapter , which is sold separately . F or details concerning operation, refer to the Bluetooth adapter ’s manuals. This section provides information on Bluetooth telephone/ audio operations with this unit which differs from that described in the Bluetooth adapter ’s manual. ! This unit is a head unit group 1 unit. — When a Bluetooth wireless connection of a cellular phone or a Bluetooth audio player is established, BT indicator ap- pears in the display . — When a phone call ends, the system re- turns to the previous source. — When a call comes in during sources other than Bluetooth telephone/audio source and the call is being carried on, you cannot use BAND to switch Blue- tooth telephone and Bluetooth audio. A vailable accessories En 33 English Section 03
T roubleshooting Symptom Cause Action iP od doesn ’t operate cor- rectly . Cables are incor- rectly connected . Disconnect the cable from iPod. Once iPod main menu is displayed, connect the cable again. Reset the iP od. Understanding error messages When you contact your dealer or your nearest P ioneer Ser vice Center , be sure to record the error message. Built-in CD Player Message Cause Action ERROR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. ERROR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Electrical or me- chanical Switch the ignition key , or switch to a different source, then back to the CD player . ERROR-15 The inserted disc does not contain any data Replace disc. ERROR-23 The CD format cannot be played back Replace disc. NO AUDIO The inserted disc does not contain any files that can be playe d back Replace disc. PROTECT All the files on the inserted disc are secured by DRM Replace disc. SKIPPED The inserted disc contains WMA files that are pro- tected by DRM Replace disc. HEA T The temperature of this unit is out- side the normal operating range W ait until the unit ’ s temp erature returns to within normal operating limits. iPod Message Cause Action ERROR-11 Communication failure Disconnect the cable from iPod. Once iPod main menu is displayed, connect the cable again. Reset the iP od. ERROR-21 Old version of iP od Update the iPod version. ERROR-30 iP od failure Reset the iP od. ERROR-A0 iP od is not charged but op- erates correc tly Check if the con- nection cable for iP od shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, switch the ignition key or disconnect the iPod and con- nect again. NO SONGS No songs T ransfer the songs to iPod. STOP No songs in the current list Select a list that contains the songs. Handling guideline of discs and player ! Use only discs featuring either of following two logos. Additional Information En 34 Appendix
! Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. ! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may da- mage the player . ! Unfinalized CD -R/CD -RW disc playback is not possible. ! Do not touch the recorded sur face of the discs. ! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir- onments including under direct sunlight. ! Do not attach labels, write on or apply che- micals to the sur face of the discs. ! T o clean a CD, wipe the disc with a sof t cloth outward from the center . ! Condensation may temporarily impair the player ’s per formance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour . Also, wipe any dump discs with a soft cloth. ! Playback of discs may not be possible be- cause of disc charac teristics, disc format, recorded application, playback environ- ment, storage condi tions and so on. ! T ext information may not be correctly dis- played depending on the recorded environ- ment. ! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before using them. Dual Discs ! Dual Discs are two-sided discs that have a recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other . ! Since the CD side of Dual Discs is not phy- sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit. ! F requent loading and ejecting of a Dual Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro- blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. T o prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit. ! Please refer to the information from the disc manufacturer for more detailed infor- mation about Dual Discs. Compressed au dio files ! Depending on the version of Windows Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed. ! Depending on the software (or the version of the software) used to encode the audio files, this unit may not operate properly . ! There may be a slight delay when starting playback of WMA/AAC files encoded with image data. ! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo and Joliet file systems are both compatible with this player . ! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible with packet write data transfer . ! Only 64 characters from the beginning can be displayed as a file name (including the extension such as .wma, .mp3, .m4a or .wav) or a folder name. ! F older selection sequence or other opera- tion may be altered depending on the en- coding or writing sof tware. ! Regardless of the length of blank section between the songs of original recording, compressed audio discs will play with a short pause between songs. ! File extensions such as .wma, .mp3, .m4a or .wav must be used properly . Additional Information En 35 English Appendix
Example of a hierarchy : F older : Compressed audio file 1 2 3 4 5 6 L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 ! This unit assigns folder numbers. The user cannot assign folder numbers. ! F older hierarchy is allowed up to eight tiers. However , practical hierarchy of folder is less than two tiers. ! Up to 99 folders on a disc can be played back. Compressed audio compatibility WMA ! Compatible format: WMA encoded by Windows Media Player V er . 7, 7.1, 8, 9 or 10 ! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR) ! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice: No MP3 ! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32, 44.1, 48 kHz for emphasis) ! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag V ersion 2.x is given priority than V ersion 1.x.) ! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No AAC ! Compatible format: AAC encoded by iT unes ® version 6.0.5 and earlier ! Sampling frequency: 11.025 kHz to 48 kHz ! T ransmission rate: 16 kbps to 320 kbps ! Apple Lossless: No WA V ! Compatible format: Linear PCM (LPCM), MS ADPCM ! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD- PCM) About handling the iPod CAUTION ! P ioneer accepts no responsibility for data lost on the iP od even if that data is lost while using this unit. ! Do not leave the iP od in direct sunlight for ex- tended amounts of time. Extended exposure to direct sunlight can result in iP od malfunc- tion due to the resulting high temperature. ! Do not leave the iP od in any location with a high temperature. ! Firmly secure the iP od when driving. Do not let the iP od fall onto the floor , where it may be- come jammed under the brake or accelerator pedal. F or details, refer to the iP od ’s manuals. About iPod settings ! Y ou cannot operate the iP od Equalizer on the P ioneer products. We recommend that you set the iPod Equalizer to off , before con- necting the iP od to this unit. ! Y ou cannot set Repeat to off on the iP od when using this unit. Even if you set Repeat to off on the iP od, Repeat is changed to All automatically when connecting the iP od to this unit. Additional Information En 36 Appendix
Specifications General Po w e r s o u r c e ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ................... N e g ative type Max. current consu mption ..................................................... 10.0 A Dimensions (W × H × D): DIN Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m (7 × 2 × 6-3/8 in.) N o s e ........................... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m (7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.) D Chassis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m (7 × 2 × 6-3/8 in.) N o s e ........................... 1 7 0 × 4 6 × 1 5 m m (6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.) We i g h t .......................................... 1 . 5 k g (3.3 lbs) Audio Maximum power output ....... 5 0 W × 4 50 W × 2/4 W 70 W × 1/2 W (for subwoofer) Continuous power output . . . 22 W × 4 (50 Hz to 15 000 Hz, 5% THD, 4 W load, both channels driven) Load impedance ...................... 4 W to 8 W ×4 4 W to 8 W ×2 2 W ×1 P reout max output level/output impedance ..................................................... 4 V /100 W Equalizer (3-Band P arametric Equalizer): Low Fr e q u e n c y ................ 40/80/100/160 Hz Q Fa c t o r .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) G a i n ............................ ± 1 2 d B Mid Fr e q u e n c y ................ 200/500/1k/2k Hz Q Fa c t o r .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) G a i n ............................ ± 1 2 d B High Fr e q u e n c y ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz Q Fa c t o r .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 ( 6 dB when boosted) G a i n ............................ ± 1 2 d B Loudness contour: L o w ....................................... 3 . 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) M i d ....................................... 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 . 5 d B (10 kHz) H i g h ..................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volume: –30 dB) HPF : Fr e q u e n c y .......................... 50/63/80/100/125 Hz S l o p e .................................... – 12 dB/oct Subwoofer (mono): Fr e q u e n c y .......................... 50/63/80/100/125 Hz S l o p e .................................... – 18 dB/oct G a i n ...................................... 6 d B t o – 24 dB Phase .................................. N o r m al/Reverse Bass boost: G a i n ...................................... 1 2 d B t o 0 d B CD player System .......................................... Compac t disc audio system U s a b l e d i s c s .............................. Compact disc Signal form at: S a m p l i n g f r e q u e n c y ..... 44.1 kHz Number of quantization bits ........................................... 1 6 ; l i n e a r F reque ncy chara cteristics . . . 5 Hz to 20 000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( I H F - A n e t - work) D y n a m i c r a n g e ......................... 9 2 d B ( 1 k H z ) Number of channels .............. 2 ( s t e r e o ) M P 3 d e c o d i n g f o r m a t ........... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3 WMA decoding forma t ......... Ve r . 7 , 7.1, 8, 9, 10 (2ch audio) (Windows Media Player) AAC decoding format ............ MPEG -4 AAC (iT unes ® en- coded only) WA V s i g n a l f o r m a t .................. L i n e a r P C M & M S A D P C M FM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz Usable sensiti vity ..................... 8 d B f (0.7 µV/75 W , mono, S/N: 30 dB) Signal-to-noise ratio ............... 7 5 d B ( I H F - A n e t w o r k ) Distortion ..................................... 0 . 3 % ( a t 6 5 d B f, 1 k H z , stereo) 0.1 % (at 65 dBf , 1 kHz, mono) Fr e q u e n c y r e s p o n s e ............... 3 0 H z t o 1 5 0 0 0 H z ( ± 3 d B ) Stereo separatio n .................... 4 5 d B ( a t 6 5 d B f, 1 k H z ) AM tuner Fr e q u e n c y r a n g e ...................... 5 3 0 k H z t o 1 7 1 0 k H z ( 1 0 kHz) Usable sensiti vity ..................... 1 8 µ V ( S / N : 2 0 d B ) Signal-to-noise ratio ............... 6 5 d B ( I H F - A n e t w o r k ) Note Specifications and the design are subject to pos- sible modifications without notice due to im- provements. Additional Information En 37 English Appendix
Nous vous remer cions d ’avoir acheté cet appareil P ioneer . Afin d ’utiliser votre appareil corr ectement, veuillez lire ce mode d ’emploi entièr e- ment. Après avoir lu ce mode d ’emploi, conser vez-le dans en endr oit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. Avant de commencer P our le modèle canadien 40 Quelques mots sur cet appareil 40 Ser vice après-vente des produits P ioneer 41 Visitez notre site W eb 41 P rotection de l ’appareil contre le vol 42 – Détacher la face avant 42 – P ose de la face avant 42 Quelques mots sur le mode démonstration 42 Utilisation et soin de la télécommande 43 – Installation de la pile 43 – Utilisation de la télécommande 43 Utilisation de l ’appareil Description de l ’appareil 44 – Appareil central 44 – Télécommande 45 Opérations de base 45 – Mise en ser vice, mise hors ser vice 45 – Choix d’ une source 45 – Réglage du volume 46 – Mise hors tension de l’ appareil 46 Syntoniseur 46 – Opérations de base 46 – Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations 47 – Introduction aux opérations avancées 47 – Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes 47 – Accord sur les signaux puissants 47 Lecteur de CD intégré 48 – Opérations de base 48 – Introduction aux opérations avancées 49 – Sélection d’ une étendue de répétition de lecture 49 – Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire 50 – Examen du contenu des dossiers et des plages 50 – P ause de la lecture 50 – Utilisation de la compression et de la fonction BMX 50 – Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours 51 – Utilisation des fonctions de titre de disque 51 – Affichage d’ informations textuelles sur le disque 52 Lecture de plages musicales sur l ’iP od 53 – Opérations de base 53 – Recherche d’ une plage musicale 53 – Affichage d’ informations textuelles sur l ’iP od 54 – Introduction aux opérations avancées 54 – Répétition de la lecture 54 – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle) 54 – Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all) 55 – P ause d ’une plage musicale 55 Réglages sonores 55 – Introduction aux réglages sonores 55 – Réglage de l’ équilibre sonore 56 – Utilisation de l’ égaliseur 56 – Réglage de la correction physiologique 57 – Utilisation de la sortie haut-parleur d ’extrêmes graves 57 – Utilisation du filtre passe-haut 58 – Accentuation des graves 58 – Optimiseur d’ image sonore avant (F .I.E.) 59 – Ajustement des niveaux des sources 59 Réglages initiaux 60 – Ajustement des réglages initiaux 60 – Réglage de la date et de l’ horloge 60 T able des matières Fr 38
– Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d ’avertissement 60 – Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire 60 – Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’atténuateur de luminosité 61 – Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d ’extrêmes graves 61 – Mise en ser vice/hors ser vice de la fonction démonstration des fonctions 61 – Mise en ser vice ou hors ser vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent) 62 Autres fonctions 62 – Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’affichage de l ’horloge 62 – Utilisation de la source AUX 62 Accessoires disponibles Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB 64 – Opérations de base 64 – Introduction aux opérations avancées 64 – Affichage des informations textuelles d ’un fichier audio 65 Syntoniseur XM 66 – Introduction à l’ utilisation du XM 66 – Changement de l’ affichage XM 66 – Changer le mode de sélection du canal XM) 66 Syntoniseur Radio Satellite SIRIUS 67 – Introduction à l’ utilisation du SIRIUS 67 – Changement du réglage de sélection du canal SIRIUS 67 – Changement de l’ affichage SIRIUS 67 – Quand le match de l’ équipe sélectionnée commence 67 Lecteur de CD à chargeur 68 – Opérations de base 68 – Introduction aux opérations avancées 68 – Utilisation des listes ITS 69 – Utilisation des fonctions de titre de disque 71 – Utilisation des fonctions CD TEXT 71 Syntoniseur TV 72 – Opérations de base 72 – Introduction aux opérations avancées 72 – Mise en mémoire et rappel des stations d ’émission 72 – Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 73 Adaptateur Bluetooth 73 Informations complémentair es Dépannage 74 Signification des messages d ’erreur 74 Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur 75 Disques Duaux 75 Fichiers audio compressés 76 – Exemple de hiérarchie 76 – Compatibilité des formats audio compressés 76 Quelques mots sur la manipulation du iP od 77 – Quelques mots sur les réglages de l ’iP od 77 Caractéristiques techniques 78 Fr 39 Français T able des matières
Pour le modèle canadien Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amé- rique du Nord. Son utilisation dans d ’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil venir en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. T out contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l ’appareil. ! Conser vez ce mode d ’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d ’opéra- tion et les précautions. ! Maintenez toujours le niveau d ’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l ’extérieur du véhicule. ! P rotégez l ’appareil contre l ’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire. Quelques mots sur WMA Le logo Windows Media ™ imprimé sur le cof- fret indique que ce produit peut lire les don- nées WMA. WMA est une abréviation pour Windows Media Audio et fait référence à une technolo- gie de compression développée par Microsof t Corporation . Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d ’au- tres pays. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor- rectement selon l ’application utilisée pour encoder les fichiers WMA. Quelques mots sur MP3 La fourniture de ce produit comporte seule- ment une licence d ’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n ’implique aucun droit d ’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c ’est- à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d ’autres systèmes électroni- ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de- mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. P our les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com. Quelques mots sur AAC AAC est une abréviation pour Advanced Audio Coding (Codage audio avancé) et fait réfé- rence à un standard de technologie de compression audio utilisé avec MPEG 2 et MPEG 4. Plusieurs applications sont disponibles pour encoder des fichiers AAC, mais les formats de fichier et les extensions diffèrent selon les ap- plications utilisées pour effectuer l ’encodage. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par iT unes ® version 6.0.5 et antérieures. iT unes est une marque commerciale de Apple Computer , Inc. déposée aux États-Unis et dans d ’autres pays. Compatibilité iPod ® Cet appareil peut contrôler un iP od et écouter des plages musicales de l ’iP od. A vant de commencer Fr 40 Section 01
! iP od est une marque commerciale de Apple Computer , Inc. déposée aux États- Unis et dans d ’autres pays. ! Cet appareil prend en charge uniquement un iP od avec Dock Connector . ! Il ne supporte pas les version du logiciel antérieures à la mise à jour 2004-10-20. Consultez votre revendeur agréé Pioneer le plus proche pour avoir des informations sur les versions supportées. ! Les modes opératoires peuvent différer selon la version du logiciel iP od. A propos de la marque SA T RADIO READY La marque SA T RADIO READY imprimée sur la face avant indique que cet appareil peut contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satel- lite Radio T uner) pour Pioneer (syntoniseur XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus sé- parément). Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou du Centre d ’entretien agréé par P ioneer le plus proche pour savoir quel synto- niseur radio satellite peut être connecté à cet appareil. P our avoir des informations sur l ’utili- sation du syntoniseur radio satellite, reportez- vous au mode d ’emploi du syntoniseur radio satellite considéré. ! Ce système utilisera une technologie de dif- fusion directe satellite à récepteur pour of- frir un son de grande pureté aux auditeurs, dans leur voiture et à leur domicile, sans in- terruption sur l ’ensemble du territoire.La radio satellite créera et rassemblera plus de 100 canaux de programmes de mu- sique, d ’informations, de sports, de discus- sion et de programmes pour enfants de qualité numérique. ! “ SA T Radio ”, le logo SA T Radio et toutes les marques associées sont des marques commerciales de Sirius Satellite Radio Inc., et de XM Satellite Radio Inc. Service après-vente des produits Pioneer V euillez contacter le revendeur ou le distribu- teur auprès duquel vous avez acheté cet appa- reil pour le ser vice après vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre in- formation. Dans le cas où les informations né- cessaires ne sont pas disponibles, veuillez contacter les sociétés indiquées ci-dessous. N ’expédiez pas l ’appareil pour réparation à l ’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris contact préalable. ÉT A TS-UNIS P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADA P ioneer électroniques du Canada, Inc. Département de ser vice aux consommateurs 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901 P our connaître les conditions de garantie, re- portez-vous au document Garantie limitée qui accompagne cet appareil. Visitez notr e site Web Rendez-nous visite sur le site suivant : 1 Enregistrez votre produit. Nous conser verons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces infor- mations pour une déclaration d ’assurance en cas de perte ou de vol. 2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro - duits et les plus récentes technologies. A vant de commencer Fr 41 Section Français 01
3 Téléchargez les modes d ’emploi, commandez les catalogues des produits, recherchez de nouveaux produits, et bien plus. Protection de l ’appareil contre le vol La face avant peut être enlevée pour découra- ger les vols. ! Si vous ne retirez pas la face avant de l ’ap- pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d ’avertissement se fait entendre. ! V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d ’avertissement. Reportez-vous à la page 60, Mise en ser vice ou hors ser vice du signal sonore d ’avertissement . Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conser vez la face avant à l ’abri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil. Détacher la face avant 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. 2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-la doucement vers l ’exté- rieur . F aites attention de ne pas trop serrer la face avant quand vous la saisissez, de ne pas la faire tomber et de la protéger de tout contact avec l ’eau ou d ’autres fluides pour éviter tout dommage permanent. Pose de la face avant % Remettez la face avant en place en la plaçant verticalement devant l ’appareil et en l ’accrochant fermement dans les cro- chets de fixation. Quelques mots sur le mode démonstration Cet appareil possède un mode démonstration des fonctions. Important Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être connecté à une borne couplée avec les opéra- tions de mise en/hors fonction du contact d ’allu- mage. Ne pas respecter cette condition peut conduire au déchargement de la batterie. Mode démonstration des fonctions La démonstration des fonctions démarre auto- matiquement quand l ’alimentation de cet ap- pareil est coupée alors que le contact d ’allumage est en position ACC ou ON. Ap- puyer sur la touche 6 pendant le fonctionne- ment du mode démonstration des fonctions annule ce mode. Appuyez à nouveau sur la touche 6 pour démarrer le mode démonstra- tion des fonctions. Rappelez-vous que si la dé- monstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie. A vant de commencer Fr 42 Section 01
Utilisation et soin de la télécommande Installation de la pile Sortez le porte-pile de l ’arrière de la télécom- mande et insérez la pile en respectant les po- larités ( ) et ( –). ! Lors de la première utilisation, retirez le film qui dépasse du porte-pile. A TTENTION Conser vez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiate- ment un médecin. PRÉCAUTION ! Utilisez seulement une pile au lithium CR2025 (3 V) . ! Retirez la pile si la télécommande n ’est pas utilisée pendant un mois ou plus. ! Le remplacement de la pile par une pile inap- propriée peut provoquer une explosion . Rem- placez la pile uniquement par une pile identique ou de type équivalent. ! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal- lique. ! Ne conser vez pas la pile avec des objets mé- talliques. ! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse- ment la télécommande puis mettez en place une pile neuve. ! Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les ins- tructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conser vation ou de pro - tection de l ’environnement. Utilisation de la télécommande P ointez la télécommande dans la direction de la face avant de l ’appareil à télécommander . ! La télécommande peut ne pas fonctionner correctement à la lumière directe du soleil. Important ! Ne laissez pas la télécommande exposée à des températures élevées ou à la lumière di- recte du soleil. ! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher , où elle pourrait gêner le bon fonc- tionnement de la pédale de frein ou d ’accélérateur . A vant de commencer Fr 43 Section Français 01
Description de l ’appareil Appareil central 1 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses commandes de correction sonore. 2 T ouche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc- tions. 3 T ouches a/ b/ c/ d Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes d ’accord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions. 4 T ouche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant. 5 T ouche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir les di- verses courbes d ’égalisation. 6 T ouche SW Appuyez sur cette touche pour sélectionner directement le menu de réglage du haut- parleur d ’extrêmes graves. Reportez-vous à la page 57, Utilisation de la sortie haut-par- leur d ’extrêmes graves . Appuyez sur cette touche de façon prolongée pour sélection- ner le menu de réglage de l ’accentuation des graves. Reportez-vous à la page 58, Ac- centuation des graves . 7 T ouche CLOCK Appuyez sur cette touche pour modifier l ’af- fichage de l ’horloge. Appuyez de façon pro - longée sur cette touche pour changer de mode de sélection du canal quand la source sélectionnée est un syntoniseur XM ou SI- RIUS. 8 T ouches 1 à 6 Appuyez sur ces touches pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l ’installation comprend un lecteur de CD à chargeur . 9 T ouche SOURCE, VOLUME Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo- nibles. T ournez ce bouton pour augmenter ou dimi- nuer le niveau sonore. a T ouche DISPLA Y Appuyez sur cette touche pour choisir un af- fichage différent.                    Utilisation de l ’appareil Fr 44 Section 02
b T ouche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions. Télécommande Le fonctionnement est le même qu ’avec l ’utili- sation des touches de l ’appareil central. Re- portez-vous à la description de l ’appareil central pour des explications sur le fonction- nement de chaque touche à l ’exception de AT T et P AUSE , qui est expliqué ci-dessous. c T ouches VOLUME Appuyez sur ces touches pour augm enter ou diminuer le niveau sonore. d T ouche A TT Appuyez sur cette touche pour diminuer ra- pidement le niveau du volume d ’environ 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au ni- veau de volume initial. e T ouche P AUSE Appuyez sur cette touche pour mettre en ser vice ou hors ser vice la pause. f T ouche SOURCE Cet appareil est mis en ser vice en sélection- nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dis- ponibles. Opérations de base Mise en service, mise hors service Mise en service de l ’appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l ’appareil. Mise hors tension de l ’appareil % Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. Choix d ’une source V ous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter . P our basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans l ’appareil (reportez-vous à la page 48). % Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l ’une après l ’autre les sources suivantes : Syntoniseur XM —Syntoniseur SIRIUS — Syntoniseur —Télévision —Lecteur de CD intégré —Lecteur de CD à chargeur —iPod — USB— Source extérieure 1— Source ex- térieure 2 —AUX1 —AUX2 —Téléphone/ audio Bluetooth Remar ques ! Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée : — Aucun appareil correspondant à la source sélectionnée n ’est connecté à cet appareil. — L ’ appareil ne contient pas de disque ou de chargeur . — Quand l’ iP od n ’est pas connecté à cet ap- pareil. — L ’ entrée AUX (entrée pour un appareil auxi- liaire) est hors ser vice (reportez-vous à la page 60). ! P ar défaut, l ’entrée AUX1 est en ser vice. Met- tez l ’entrée AUX1 hors ser vice quand elle n ’est pas utilisée (reportez-vous à la page 60, Mise en ser vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire ). Utilisation de l ’appareil Fr 45 Section Français 02
! Source extérieure fait référence à un produit P ioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien qu ’incompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémentai- res par cet appareil. Cet appareil peut contrô- ler deux sources extérieures. Quand deux sources extérieures sont connectées, leur af- fectation à la source extérieure 1 ou la source extérieure 2 est effectuée automatiquement par l ’appareil. ! Si le fil bleu/blanc de l ’appareil est relié à la prise de commande du relais de l ’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en ser vice. Pour ré- tracter l ’antenne, mettez la source hors ser- vice. Réglage du volume % Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Mise hors tension de l ’appareil % Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. Syntoniseur Opérations de base     1 Indicateur de gamme 2 Indicateur de numéro de présélection 3 Indicateur LOC Il indique quand l ’accord automatique sur une station locale est en ser vice. 4 Indicateur de stéréo ( 5) Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo. 5 Indicateur de fréquence 1 Pour choisir le syntoniseur , appuyez sur SOURCE. 2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu ’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit af- fichée. 3 Pour effectuer un accord manuel, ap- puyez brièvement sur c ou d. 4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez. Le syntoniseur examine les fréquences jusqu ’à ce que se présente une émission dont la ré- ception est jugée satisfaisante. # V ous pouvez annuler l ’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. L ’ ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. Utilisation de l ’appareil Fr 46 Section 02
Remar que L ’ écoute de la radio AM lors de la connexion de l ’iP od à cet appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, déconnectez l ’iP od de cet appareil pour que le bruit disparaisse. Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations Si vous appuyez sur n ’importe quelle des tou- ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé- ment mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. ! V ous pouvez enregistrer en mémoire jus- qu ’à 18 stations FM, six pour chacune des trois gammes FM, et six stations AM. % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 à 6 jusqu ’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli- gnote sur l ’indicateur de numéro de présélec- tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée. # V ous pouvez également utiliser a et b pour rappeler les fréquences affectées aux touches de présélection 1 à 6. Introduction aux opérations avancées % Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) — LOCAL (accord automatique sur une station locale) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage de la fréquence. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l ’afficheur in- dique à nouveau la fréquence d ’accord. Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- tions) vous permet d ’utiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré- quences des émetteurs les plus puissants. Une fois qu ’elles sont enregistrées, vous pou- vez vous accorder sur ces fréquences en ap- puyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à l ’aide de la fonction BSM peut provoquer le rem- placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6 . 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. 2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. Les six fréquences d ’émission les plus fortes seront mémorisées dans l ’ordre de la force du signal. # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b. Accord sur les signaux puissants L ’ accord automatique sur une station locale ne s ’intéresse qu ’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. 2 Appuyez sur a pour mettre en service l ’accord automatique sur les stations loca- les. Le niveau de sensibilité pour l ’accord automa- tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2 ) apparaît sur l ’afficheur . # P our mettre l ’accord automatique sur les sta- tions locales hors ser vice, appuyez sur b. Utilisation de l ’appareil Fr 47 Section Français 02
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen- sibilité. En FM, la sensibilité peut prendre quatre va- leurs ; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 AM : LOCAL 1 —LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va- leurs autorisent, dans l ’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes. Lecteur de CD intégré Opérations de base Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio (CD-DA) et des fichiers audio compressé (WMA/MP3/AAC/WA V) enregistrés sur un CD- ROM. (Reportez-vous à la page 76 pour des in- formations sur les fichiers qui peuvent être lus.) Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 75.     1 Indicateur du numéro de dossier Il indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d ’audio compressée. 2 Indicateur MP3/WMA/AAC Il indique le type de fichier audio en cours de lecture lors de la lecture d ’audio compressée. 3 Indicateur du numéro de plage 4 Indicateur RPT Il indique quand l ’étendue de répétition choi- sie est TRACK ou FOLDER . 5 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en ser- vice. 6 Indicateur du temps de lecture 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Le logement pour disque apparaît. F en te de chargement des disques T ouche EJECT Utilisation de l ’appareil Fr 48 Section 02
# P our éviter un mauvais fonctionnement, assu- rez-vous qu ’aucun objet métallique n ’entre en contact avec les broches quand la face avant est ouverte. 2 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge- ment pour le disque. La lecture commence automatiquement. # Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut. # Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # V ous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap- puyant sur EJECT . 3 Fermez la face avant. 4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier lorsque vous jouez de l ’audio compressé. # V ous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. # P our retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. T outefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier , la lecture commence au dossier 02. 5 Pour une avance rapide ou un retour ra- pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression. # Si vous sélectionnez ROUGH , une pression prolongée sur c ou d vous permet d ’effectuer une recherche par sauts de dix plages dans le dossier en cours. (Reportez-vous à la page 51, Re- cherche toutes les 10 plages sur le disque ou dos- sier en cours .) 6 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d. Remar ques ! Il y a par fois un délai entre la commande de lecture d ’un disque et le début de l ’émission du son. Au moment de la lecture du format, FORMA T READ s ’affiche. ! Si un message d ’erreur tel que ERROR-11 s ’affiche, reportez-vous à la page 74, Significa- tion des messages d ’err eur . ! Quand vous lisez des CDs CD- EXTRA ou MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la lecture d ’audio compressée et celle d ’un CD- DA en appuyant sur BAND . ! Si vous avez basculé entre la lecture d ’audio compressée et celle de données audio (CD- DA), la lecture commence à la première plage du disque. ! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en VBR (débit binaire variable), la durée de lec- ture écoulée peut ne pas s ’afficher correcte- ment. ! Lors de la lecture d ’un disque d ’audio compressée, aucun son n ’est émis pendant l ’avance ou le retour rapide. ! La lecture s ’effectue dans l ’ordre des numéros de fichier . Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier , la lecture commence au dossier 02.) Introduction aux opérations avancées % Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEA T (répétition de la lecture) —RANDOM (lecture aléatoire) — SCAN (examen du disque) — P AUSE (pause) —COMP/BMX (compression et BMX) — SEARCH (méthode de recherche) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage ordinaire. Sélection d ’une étendue de répétition de lecture La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à l ’intérieur de l ’éten- due de répétition sélectionnée. L ’ étendue de répétition détermine aussi l’ éten- due de lecture aléatoire et d ’examen du disque. Utilisation de l ’appareil Fr 49 Section Français 02
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REPEA T. 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l ’éten- due de répétition. ! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture # Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition se changera en répétition du disque. # Lors de la lecture d ’un CD, l ’exécution d ’une recherche de plage ou d ’une avance/d ’un retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. # Lors de la lecture d ’un disque d ’audio compressée, l ’exécution d ’une recherche de plage ou d ’une avance/d ’un retour rapide pen- dant TRACK (répétition de plage) change l ’éten- due de répétition en répétition de dossier . # Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé- lectionné, il n ’est pas possible de jouer un sous- dossier de ce dossier . Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire La lecture aléatoire lit les plages dans un ordre aléatoire (au hasard) à l ’intérieur de l ’é- tendue de répétition sélectionnée. Reportez-vous à la page précédente, Sélection d ’une étendue de répétition de lecture . 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RANDOM. 2 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre aléatoire. Les plages musicales seront lues dans un ordre aléatoire. # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la fonction lecture dans un ordre aléatoire. Examen du contenu des dossiers et des plages L ’ examen du disque recherche la plage à l’ in- térieur de l ’étendue de répétition sélectionnée. Reportez-vous à la page précédente, Sélection d ’une étendue de répétition de lecture . 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN. 2 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues. 3 Quand vous trouvez la plage désirée (ou le dossier désiré) appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque. # Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d ’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque l ’examen du disque (dossier) est ter- miné, la lecture normale reprend. Pause de la lecture 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. 2 Appuyez sur a pour activer la pause. La lecture de la plage en cours se met en pause. # Appuyez sur b pour mettre la pause hors ser- vice. Utilisation de la compression et de la fonction BMX L ’ utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet d ’ajuster la qualité sonore du son de l ’appareil. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP/BMX. Utilisation de l ’appareil Fr 50 Section 02
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor - rection désirée. OFF —COMP 1 —COMP 2 —OFF —BMX 1 — BMX 2 Recherche toute s les 10 plages sur le disque ou dossier en cours V ous pouvez choisir entre les méthodes re- cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet d ’effectuer une recher- che toutes les 10 plages. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SEARCH. 2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH. ! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages # P our sélectionner FF/REV , appuyez sur c. 3 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi- chage des conditions de lecture. 4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier). # Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, l ’appui de façon prolongée sur c ou d rap- pelle la première (la dernière) plage. Utilisation des fonctions de titre de disque V ous pouvez saisir les titres des CDs et les affi- cher . La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD sera affiché. Saisie des titres de disque Utilisez la fonction saisie de titre de disque pour enregistrer jusqu ’ à 48 titres de CD dans l ’appareil. Chaque titre peut avoir une lon- gueur maximum de 10 caractères. 1 Jouez un CD pour lequel vous voulez entrer un titre. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu ’à ce que TITLE IN apparaisse sur l ’écran. # Lors de la lecture d ’un disque CD TEXT , vous ne pouvez pas basculer sur l ’écran de saisie de titre du disque.Sur un disque CD TEXT , le titre du disque a déjà été enregistré. # Lors de la lecture d ’un disque d ’audio compressée, vous ne pouvez pas basculer sur l ’é- cran de saisie de titre du disque. 3 Appuyez sur a ou b pour choisir une lettre de l ’alphabet. Chaque fois que vous appuyez sur a, les let- tres de l ’alphabet, les chiffres ou les symboles sont affichés dans l ’ordre ascendant ( ABC ... ). Chaque appui sur b affiche une lettre dans l ’ordre descendant. 4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let- tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla- cer vers l ’arrière sur l ’écran. 5 Après avoir entré le titre, placez le cur - seur sur la dernière position en appuyant sur d. Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre saisi est mis en mémoire. 6 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi- chage des conditions de lecture. Remar ques ! Les titres demeurent en mémoire même après que vous ayez retiré le disque de l ’appareil, et sont rappelés quand le disque est réinséré. ! Après l ’entrée des données de 48 disques dans la mémoire, les données pour un nou- veau disque écrasent les données les plus an- ciennes. Utilisation de l ’appareil Fr 51 Section Français 02
! Si vous connectez un lecteur de CD à char- geur , vous pouvez entrer les titres de disque pour 100 disques. ! Si vous connectez à l ’appareil un lecteur de CD à chargeur qui ne supporte pas la saisie de titres, vous ne pouvez pas utiliser l ’appareil pour entrer des titres. Affichage d ’informations textuelles sur le disque % Appuyez sur DISPLA Y pour choisir l ’in- formation textuelle désirée. Pour un CD avec un titre saisi T emps de lecture — titre du disque et temps de lecture Pour les disques CD TEXT T emps de lecture — nom de l ’interprète du disque et titre de la plage —nom de l ’interprète du disque et titre du disque —titre du disque et titre de la plage —nom de l ’interprète de la plage et titre de la plage —titre de la plage et temps de lecture Pour les disques WMA/MP3/AAC T emps de lecture — nom du dossier et nom du fichier —nom de l ’interprète et titre de la plage — nom de l’ interprète et titre de l’ album — titre de l ’album et titre de la plage —titre de la plage et temps de lecture —commentaire et temps de lecture —débit binaire et temps de lecture Pour les disques WA V T emps de lecture — nom du dossier et nom du fichier —fréquence d ’échantillonnage et temps de lecture Remar ques ! V ous pouvez faire défiler l ’affichage vers la gauche du titre en appuyant de façon prolon- gée sur DISPLA Y . ! Un CD Audio qui contient des informations telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT . ! Si aucune information spécifique n ’a été enre- gistrée sur un disque, aucun titre ni nom n ’est affiché. ! Selon la version de iT unes ® utilisée pour enre- gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in- formations de commentaire peuvent ne pas s ’afficher correctement. ! Selon la version de Windows Media Player uti- lisée pour encoder les fichiers WMA, les noms d ’album et les autres informations tex- tuelles peuvent ne pas s ’afficher correcte- ment. ! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée. ! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur de débit binaire. ! La fréquence d ’échantillonnage affichée peut être abrégée. ! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser- vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez- vous à la page 62, Mise en ser vice ou hors ser- vice de la fonction Ever Scr oll (défilement per- manent) . Utilisation de l ’appareil Fr 52 Section 02
Lecture de plages musicales sur l ’iPod Opérations de base V ous pouvez utiliser cet appar eil pour un iP od à l ’aide d ’un câble (par exemple, CD-I200), vendu séparément.    1 Indicateur du numéro de plage musicale 2 Indicateur RPT Il indique quand l ’étendue de répétition choi- sie est ONE . 3 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire choisie est SHUFFLE SONGS ou SHUFFLE ALBUMS . 4 Indicateur du temps de lecture 1 Connectez l ’iPod à l ’appareil. La lecture commence automatiquement. Lorsque l ’iP od est connecté à cet appareil, PIONEER (ou (une coche)) est affiché(e) sur l ’iP od. # Avant de connecter le connecteur de station d ’accueil de cet appareil à l ’iP od, déconnectez les écouteurs de l ’iP od. # Après avoir connecté l ’iP od à cet appareil, ap- puyez sur SOURCE pour sélectionner l ’iP od. # Quand vous débranchez l ’iPod de cet appareil, l ’appareil est mis hors ser vice. 2 Pour une avance rapide ou un retour ra- pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression. 3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d. Remar ques ! Lisez les précautions relatives à l ’iP od sur la page 77. ! Si un message d ’erreur tel que ERROR-11 s ’affiche, reportez-vous à la page 74, Significa- tion des messages d ’err eur . ! Connectez directement le connecteur de la station d ’accueil de cet appareil à l ’iP od pour que cet appareil fonctionne correctement. ! Quand le contact d ’allumage est sur ACC ou ON, la batterie de l ’iP od est chargée quand celui-ci est connecté à cet appareil. ! Lorsque l ’iP od est connecté à cet appareil, il ne peut pas lui-même être mis en ser vice ou hors ser vice. ! L ’ iP od connecté à cet appareil est mis hors ser vice environ deux minutes après que le commutateur d ’allumage est mis en position OFF (coupé). Recherche d ’une plage musicale P our faciliter l ’utilisation d ’ un iP od et la re- cherche de plages musicales, le mode de contrôle de l ’iP od par cet appareil est aussi proche que possible de l ’utilisation habituelle d ’un iP od. ! Si vous selectionnez liste de lecture, cet ap- pareil indique d ’abord la liste de lecture du nom de votre iP od. La liste de lecture lit tou- tes les plages musicales de votre iP od. ! Si les caractères enregistrés sur l ’iP od ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. 1 Appuyez de manière répétée sur a ou b pour passer d ’un des paramètres sui- vants à l ’autre : PLA YLISTS (listes de lecture) —ARTISTS (inter- prètes) — ALBUMS (albums) — SONGS (plages musicales) — GENRES (genres) 2 Appuyez sur d pour déterminer la caté- gorie. La liste de la catégorie sélectionnée est affi- chée. Utilisation de l ’appareil Fr 53 Section Français 02
3 Appuyez sur a ou b pour sélectionner une liste de plages musicales, d ’albums, d ’interprètes ou de genres parmi les listes. Appuyez de façon répétée sur a ou b pour changer de liste. 4 Appuyez sur d pour déterminer la liste. Les listes de la liste sélectionnée sont affi- chées. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour trouver la plage musicale que vous voulez écouter . # V ous pouvez démarrer la lecture dans la liste sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur d . # P our revenir à la liste précédente, appuyez sur c . # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage normal. Affichage d ’informations textuelles sur l ’iPod % Appuyez sur DISPLA Y pour choisir l ’in- formation textuelle désirée. T emps de lecture — nom de l ’interprète et titre de la plage —nom de l ’interprète et nom de l ’album —nom de l ’album et titre de la plage — titre de la plage et temps de lecture # Si les caractères enregistrés sur l ’iP od ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. Remar ques ! V ous pouvez faire défiler l ’information tex- tuelle vers la gauche en appuyant de façon prolongée sur DISPLA Y . ! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser- vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez- vous à la page 62, Mise en ser vice ou hors ser- vice de la fonction Ever Scr oll (défilement per- manent) . Introduction aux opérations avancées % Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEA T (répétition de la lecture) —SHUFFLE (lecture aléatoire) — SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de tout) — P AUSE (pause) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l ’afficheur in- dique à nouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture P our la lecture de plages musicales sur l ’iPod, il existe deux étendues de répétition de la lec- ture : ONE (répétition d ’une plage musicale) et ALL (répétition de toutes les plages musicales de la liste). ! Si REPEA T est positionné sur ONE , vous ne pouvez pas sélectionner les autres plages. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REPEA T. 2 Appuyez sur c ou d pour choisir l ’éten- due de répétition. ! ONE – Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! ALL – Répétition de toutes les plages musi- cales de la liste sélectionnée Lecture des plage s music ales dans un ordre aléatoire (shuffle) P our la lecture de plages musicales sur l ’iPod, il existe deux méthodes de lecture aléatoire : SHUFFLE SONGS (lecture des plages musica- les dans un ordre aléatoire) et SHUFFLE ALBUMS (lecture des albums dans un ordre aléatoire). 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SHUFFLE. Utilisation de l ’appareil Fr 54 Section 02
2 Appuyez de manière répétée sur c ou d pour passer d ’un des paramètres sui- vants à l ’autre : ! SHUFFLE SONGS – Lecture des plages mu- sicales dans un ordre aléatoire à l ’intérieur de la liste sélectionnée ! SHUFFLE ALBUMS – Sélectionne un album au hasard, puis lit toutes les plages musica- les de cet album dans l ’ordre ! SHUFFLE OFF – Annulation de la lecture aléatoire Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all) Cette méthode joue toutes les plages de l ’iP od dans un ordre aléatoire. % Appuyez de façon prolongée sur FUNCTION pour mettre en service la lecture aléatoire de tout pendant l ’affichage des conditions de lecture. SHUFFLE ALL s ’affiche brièvement et toutes les plages de l ’ iP od seront jouées au hasard. Remar que V ous pouvez aussi mettre la lecture aléatoire en ser vice dans le menu qui s ’affiche si vous ap- puyez sur FUNCTION . Pause d ’une plage musicale 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir P AUSE. 2 Appuyez sur a pour activer la pause. La lecture de la plage en cours se met en pause. # Appuyez sur b pour mettre la pause hors ser vice. Réglages sonores Introduction aux réglages sonores      1 Indicateur BASS Il indique quand l ’accentuation des graves est activée. 2 Indicateur FIE Il indique que le renforcement de l ’image avant est en ser vice. 3 Affichage des réglages sonores Il indique l ’état des réglages sonores. 4 Indicateur SW Il indique quand la sortie haut-parleur d ’extrê- mes graves est en ser vice. 5 Indicateur de correction physiologique Il apparaît sur l ’afficheur quand la correction physiologique est en ser vice. % Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FADER (réglage d ’équilibre sonore) —EQ (ré- glage de la courbe de l ’égaliseur) — LOUDNESS (correction physiologique) — SUBWOOFER (réglage en/hors fonction du haut-parleur d ’extrêmes graves) — SUBWOOFER (réglage du haut-parleur d ’ex- trêmes graves) — HP-FIL TER (HPF (filtre passe- haut)) — BASSBOOSTER (accentuation des graves) — FIE (optimiseur de l ’image avant) — SLA (réglage du niveau de la source) # V ous pouvez sélectionner SUBWOOFER (ré- glage du haut-parleur d ’extrêmes graves) seule- ment quand la sortie haut-parleur d ’extrêmes graves et mise en ser vice dans SUBWOOFER (haut-parleur d ’extrêmes graves en/hors ser vice). # Quand la fonction F .I.E est en ser vice, vous ne pouvez pas sélectionner HP-FIL TER . # Quand le filtre passe-haut est en ser vice, vous ne pouvez pas sélectionner FIE . Utilisation de l ’appareil Fr 55 Section Français 02
# Quand le réglage de la sortie arrière est REAR SP S/W , vous ne pouvez pas sélectionner FIE . # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA . # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage de l ’état de chaque source. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l ’afficheur in- dique à nouveau l ’état de la source. Réglage de l ’équilibre sonore V ous pouvez modifier l ’équilibre avant-arrière/ droite-gauche afin d ’obtenir un confort d ’é- coute idéal dans tous les sièges occupés. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER. # Si le réglage d ’équilibre a été effectué précé- demment, BALANCE est affiché. 2 Appuyez sur a ou b pour régler l ’équi- libre des haut-parleurs avant-arrière. Les valeurs FADER FRONT 15 à FADER REAR 15 s ’ affichent tandis que l ’équili- bre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de l ’avant à l ’arrière. # FADER 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utili- sés. # Si le réglage pour la sortie arrière est REAR SP S/W , vous ne pouvez pas régler l ’équili- bre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez- vous à la page 61, Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d ’extrêmes graves . 3 Appuyez sur c ou d pour régler l ’équi- libre des haut-parleurs gauche-droite. Les valeurs BALANCE LEFT 15 à BALANCE RIGHT 15 s ’affichent tandis que l ’é- quilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite. Utilisation de l ’égaliseur L ’ égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de l ’intérieur du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d ’une courbe d ’égalisation Six courbes d ’égalisation sont enregistrées et vous pouvez les rappeler à n ’importe quel mo- ment. V oici la liste des courbes d ’égalisation : Affichage Courbe d ’égalis ation POWERFUL Accentuation de la puissance NA TURAL Sonorité nature lle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle FLA T Absence de correction SUPERBASS Accentu ation d es graves ! CUSTOM est une courbe d ’égalisation pré- réglée que vous avez créée. Si vous effec- tuez des ajustements sur la courbe d ’égalisation, les réglages de la courbe d ’é- galisation seront enregistrés dans CUSTOM . ! Quand FLA T est sélectionné aucune addi- tion ni correction n ’est effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester l ’effet des courbes d ’égalisation en basculant entre FLA T et une courbe d ’égalisation définie. % Appuyez sur EQ pour sélectionner l ’é- galiseur . Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi- sir l ’un des égaliseurs suivants : POWERFUL —NA TURAL —VOCAL —CUSTOM — FLA T —SUPERBASS Réglage des courbes d ’égalisation V ous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe d ’égalisation actuellement sélection- née. Les réglages de la courbe d ’égalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ. Utilisation de l ’appareil Fr 56 Section 02
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la bande de l ’égaliseur à régler . EQ-LOW (bas) —EQ-MID (moyen) —EQ-HIGH (élevé) 3 Appuyez sur a ou b pour régler l ’am- plitude de la bande de l ’égaliseur . Les valeurs 6 à – 6 s ’affichent tandis que le ni- veau augmente ou diminue. # V ous pouvez ensuite choisir une autre bande et régler son amplitude. Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour . Réglage fin de la courbe d ’ égalisation V ous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiq ues de la courbe) de chacune des gammes de fréquence actuelle- ment sélectionnée ( EQ-LOW/ EQ-MID / EQ-HIGH ). Niveau (dB) F réquence centrale Q=2N Q=2W F réquence (Hz) 1 Appuyez sur AUDIO et maintenez la pression jusqu ’à ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F-80 Q-1W) appa- raissent sur l ’afficheur . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la gamme basse, moyenne ou haute à régler . 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la fréquence désirée. Basse : 40 —80 —100 —160 (Hz) Moyenne : 200 —500 —1k —2k (Hz) Elevée : 3k —8k —10k —12k (Hz) 4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le facteur Q désiré. 2W —1W —1N —2N Remar que Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour . Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d ’ac- centuer les graves et les aigus à bas niveaux d ’écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUDNESS. 2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Le niveau de correction physiologique (par exemple, LOUDNESS MID) apparaît sur l ’affi- cheur . # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la cor- rection physiologique. 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (bas) —MID (moyen) —HIGH (élevé) Utilisation de la sortie haut- parleur d ’extrêmes graves Cet appareil est équipé d ’une sortie haut- par- leur d ’extrêmes graves qui peut être mise en ser vice ou hors ser vice. 1 Appuyez sur SW pour choisir SUBWOOFER. # V ous pouvez aussi sélectionner le menu de ré- glage du haut-parleur d ’extrêmes graves en ap- puyant sur la touche AUDIO de l ’appareil. 2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie haut-parleur d ’extrêmes graves. SUBWOOFER NOR apparaît sur l ’afficheur . La sortie haut-parleur d ’extrêmes graves est maintenant en ser vice. # Si la phase de la sortie haut-parleur d ’extrê- mes graves a été réglée sur inverse, SUBWOOFER REV s ’affiche. Utilisation de l ’appareil Fr 57 Section Français 02
# P our mettre la sortie haut-parleur d ’extrêmes graves hors ser vice, appuyez sur b. 3 Appuyez sur c ou d pour choisir la phase de la sortie haut-parleur d ’extrêmes graves. Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et REV apparaît sur l ’afficheur . Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur l ’afficheur . Réglages du haut-parleur d ’extrêmes graves Lorsque la sortie haut-parleur d ’extrêmes gra- ves est en ser vice, vous pouvez choisir la fré- quence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d ’extrêmes graves. 1 Appuyez sur SW pour choisir SUBWOOFER. # V ous pouvez aussi sélectionner le menu de ré- glage du haut-parleur d ’extrêmes graves en ap- puyant sur la touche AUDIO de l ’appareil. # Quand la sortie haut-parleur d ’extrêmes gra- ves est en ser vice, vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (réglage du haut-parleur d ’extrê- mes graves). 2 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré- quence de coupure. 50 —63 —80 —100 —125 (Hz) Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d ’extrêmes graves. 3 Appuyez sur a ou b pour régler l ’am- plitude de sortie du haut-parleur d ’extrê- mes graves. Les valeurs 6 à – 24 s ’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. Utilisation du filtre passe-haut Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut- parleur d ’extrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en ser vice. Seules les fré- quences supérieures à celles de la plage sé- lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HP-FIL TER. 2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HP-FIL TER 80 apparaît sur l ’afficheur . Le filtre passe-haut est maintenant en ser vice. # Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de HP-FIL TER 80 . # P our mettre hors ser vice le filtre passe-haut, appuyez sur b. 3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré- quence de coupure. 50 —63 —80 —100 —125 (Hz) Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. Accentuation des graves La fonction accentuation des graves aug- mente le niveau des graves pour les fréquen- ces inférieures à 100 Hz. L ’ augmentation du niveau des graves accentue le son des graves et rend la sonorité globale plus puissante. Quand cette fonction est utilisée avec le haut- parleur d ’extrêmes graves, les fréquences en dessous de la fréquence de coupure sont ac- centuées. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASSBOOSTER. # V ous pouvez aussi sélectionner le réglage de l ’accentuation des graves en appuyant de façon prolongée sur SW . 2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le niveau désiré. Les valeurs 0 à 6 s ’affichent tandis que le ni- veau augmente ou diminue. Utilisation de l ’appareil Fr 58 Section 02
Optimiseur d ’image sonore avant (F .I.E.) La fonction F .I.E. (optimiseur d ’image sonore avant) est une méthode simple pour améliorer l ’image sonore à l ’avant en coupant les mé- diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li- mitant ainsi leur émission aux basses fréquences. V ous pouvez sélectionner la fré- quence que vous voulez couper . Précaution Lorsque la fonction F .I.E. est désactivée, les haut- parleurs arrière émettent des sons de toutes les fréquences, pas seulement des sons graves. Ré- duisez le volume avant de désactiver la fonction F .I.E pour éviter une soudaine augmentation du niveau sonore. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE. # Quand le réglage de la sortie arrière est REAR SP S/W , vous ne pouvez pas sélectionner FIE . 2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F .I.E. # Appuyez sur b pour mettre hors ser vice la fonction F .I.E. 3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré- quence souhaitée. 100 —160 —250 (Hz) Remar ques ! Après avoir mis en ser vice la fonction F .I.E., utilisez le réglage d ’équilibre sonore (reportez- vous à la page 56) et réglez le volume des haut-parleurs avant et arrière jusqu ’ àc eq u ’ ils soient équilibrés. ! Mettez la fonction F .I.E. hors ser vice si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs. Ajustement des niveaux des sources L ’ ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produi- sent de fortes variations d ’amplitude sonore lorsque vous passez d ’une source à l ’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si- gnal FM qui lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau du volume du syn- toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler . 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. 3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo- lume de la source. Les valeurs 4 à – 4 s ’affichent tandis que le ni- veau de la source augmente ou diminue. Remar ques ! Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé à l ’aide de cette fonction. ! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2 sont automatiquement réglées sur le même volume. Utilisation de l ’appareil Fr 59 Section Français 02
Réglages initiaux Ajustement des réglages initi aux À partir des réglages initiaux, vous pouvez per- sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap- pareil.  1 Afficheur de fonction Il indique l ’état de la fonction. 1 Maintenez la pression sur SOURCE jus- qu ’à ce que l ’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez la touche enfoncée jusqu ’à ce que le nom de la fonction apparaisse sur l ’affichage. 3 Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d ’un des paramè- tres à l ’autre : CALENDAR (date et horloge) — W ARNING TONE (signal sonore d ’avertisse- ment) — AUX1 (entrée auxiliaire 1) — AUX2 (entrée auxiliaire 2) — DIMMER (atténuateur de luminosité) — S/W CONTROL (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur d ’extrêmes gra- ves) — DEMONSTRA TION (démonstration des fonctions) — EVER-SCROLL (défilement perma- nent) P our de plus amples détails sur chaque ré- glage, reportez-vous aux instructions qui sui- vent. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # V ous pouvez également abandonner les régla- ges initiaux en maintenant la pression sur FUNCTION jusqu ’à ce que l ’appareil se mette hors ser vice. Réglage de la date et de l ’horloge Utilisez ces instructions pour régler l ’horloge. 1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection- ner l ’horloge. 2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le segment que vous voulez régler . Jour —Mois —Année —Heure —Minute La partie sélectionn ée clignote sur l ’affichage de l ’horloge. 3 Appuyez sur a ou b pour régler la date et l ’horloge. Appuyer sur a augmente la valeur du seg- ment sélectionné. Appuyer sur b diminue la valeur du segment sélec tionné. Mise en service ou hors service du signal sonore d ’av ertissement Si vous ne retirez pas la face avant de l ’appa- reil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d ’a- vertissement se fait entendre. V ous pouvez mettre hors ser vice ce signal sonore d ’avertis- sement. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir W ARNING TONE. 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction W ARNING TONE en service ou hors service. Mise en service ou hors service de l ’entrée auxiliaire Les équipements auxiliaires connectés à cet appareil peuvent être activés individuellement. P ositionnez chaque source auxiliaire sur ON (en ser vice) pour l ’utiliser . Pour avoir des infor- mations sur la connexion ou l ’utilisation des équipements auxiliaires, reportez-vous à la page 62, Utilisation de la sourc e AUX. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX1/AUX2. Utilisation de l ’appareil Fr 60 Section 02
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX1/AUX2 en service ou hors service. Mise en service ou hors service de l ’atténuateur de luminosité P our empêcher que l ’afficheur soit trop lumi- neux la nuit, sa luminosité est automatique- ment atténuée quand les phares de la voiture sont allumés. V ous pouvez mettre l ’atténua- teur de luminosité en ser vice ou hors ser vice. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMER. 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMER en service ou hors ser - vice. Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d ’extrêmes graves La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour connecter un haut-parleur pleine gamme ( REAR SP FULL) ou un haut-parleur d ’extrê- mes graves ( REAR SP S/W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur REAR SP S/W, vous pouvez connecter la prise de sortie ar- rière directement à un haut-parleur d ’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir S/W CONTROL. 2 Appuyez sur a ou b pour changer le ré- glage de la sortie arrière. Appuyer sur a ou b permet de basculer alter- nativement entre REAR SP FULL (haut-parleur pleine plage de fréquences) et REAR SP S/W (haut-parleur d ’extrêmes graves), et l ’état est affiché. # Quand aucun haut-parleur d ’extrêmes graves n ’est connecté à la sortie arrière, choisissez REAR SP FULL . # Quand un haut-parleur d ’extrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur d ’extrêmes graves REAR SP S/W . Remar ques ! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si- gnal n ’est émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur d ’extrêmes graves n ’est pas en ser vice (reportez-vous à la page 57, Uti- lisation de la sortie haut-parleur d ’extrêmes gra- ves ). ! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par- leur d ’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d ’usine dans le menu audio. ! Les sorties de connexion des haut-parleurs ar- rière et la sortie RCA sont commutées simul- tanément par ce réglage. Mise en service/hors service de la fonction démonstration des fonctions La démonstration des fonctions démarre auto- matiquement quand l ’alimentation de cet ap- pareil est coupée alors que le contact d ’allumage est en position ACC ou ON. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DEMONSTRA TION. 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DEMONSTRA TION en service ou hors service. Remar ques ! Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la bat- terie. Utilisation de l ’appareil Fr 61 Section Français 02
! V ous pouvez aussi mettre la démonstration des fonctions en ser vice ou hors ser vice en appuyant sur 6 quand l ’appareil est hors ser- vice. P our avoir plus de détails, reportez-vous à la page 42, Quelques mots sur le mode dé- monstration . Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent) Quand la fonction Ever Scroll est en ser vice, les informations textuelles enregistrées défi- lent en permanence. Mettez la fonction hors ser vice si vous préférez que l ’information dé- file une fois seulement. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir EVER-SCROLL. 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction EVER-SCROLL en service ou hors service. Autres fonc tions Mise en service ou hors service de l ’affichage de l ’horloge V ous pouvez mettre l ’affichage de l ’horloge en ser vice ou hors ser vice. ! Même quand les sources et le mode dé- monstration sont hors ser vice, l ’ horloge ap- paraît sur l ’afficheur . % Appuyez sur CLOCK pour mettre l ’affi- chage de l ’horloge en service ou hors ser - vice. Chaque pression sur CLOCK provoque l ’affi- chage de l ’horloge ou son extinction. # L ’ affichage de l’ horloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard. Utilisation de la source AUX Cet appareil peut contrôler un maximum de deux équipements auxiliaires tels qu ’un ma- gnétoscope ou des appareils portables (ven- dus séparément). Lorsque des équipements auxiliaires sont connectés, ils sont automati- quement lus en tant que sources AUX et affec- tés à AUX1 ou AUX2 . La relation entre les sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des- sous. Quelques mots sur AUX1 et AUX2 V ous disposez de deux méthodes pour connecter des équipements auxiliaires à cet appareil. Source AUX1 : L ors de la connexion d ’équipement auxiliair e avec un câble à mini prise stéréo % Insérez la mini prise stéréo dans le jack d ’entrée de cet appareil. P our avoir plus de détails, reportez-vous au manuel d ’installation. L ’ affectation de l’ équipement auxiliaire est au- tomatiquement réglée sur AUX1 . Utilisation de l ’appareil Fr 62 Section 02
Source AUX2 : P our connecter un équipement auxiliair e utili- sant un Inter connecteur IP -BUS-RCA (vendu sé- parément) % Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20/CD-R B10 (vendu séparé- ment) pour connecter cet appareil à un équipement auxiliaire disposant d ’ une sor - tie RCA. P our avoir plus de détails, reportez-vous au mode d ’emploi de l ’Interconnecteur IP -BUS- RCA. L ’ affectation de l’ équipement auxiliaire est au- tomatiquement réglée sur AUX2 . # V ous ne pouvez effectuer ce type de conne- xion que si l ’équipement auxiliaire dispose de sor- ties RCA. Choix de l ’entrée AUX comme source % Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX (AUX1 ou AUX2) comme source. # Si le réglage source auxiliaire n ’est pas activé, vous ne pouvez pas choisir AUX. P our avoir plus de détails, reportez-vous à la page 60, Mise en ser- vice ou hors ser vice de l ’entrée auxiliaire . Définition du titre de l ’entrée AUX V ous pouvez modifier le titre affiché pour cha- cune des sources AUX1 ou AUX2. 1 Après avoir choisi AUX comme source, maintenez la pression sur FUNCTION jus- qu ’à ce que TITLE IN apparaisse sur l ’affi- cheur . 2 Saisissez un titre de la même façon que pour le lecteur de CD intégré. P our des détails sur cette opération, reportez- vous à la page 51, Saisie des titres de dis- que . Utilisation de l ’appareil Fr 63 Section Français 02
Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB Opérations de base V ous pouvez utiliser cet appar eil pour contrôler un adaptateur USB, vendu séparément. P our avoir des détails sur ce mode de fonc- tionnement, reportez-vous au mode d ’emploi de l ’adaptateur USB. Cette section donne des informations sur les opérations du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont dé- crites dans le mode d ’emploi de l ’ adaptateur USB. ! Selon le lecteur audio portable USB connecté ou la mémoire USB connectée, les per formances optimales de cet appareil peuvent ne pas être obtenues.     1 Indicateur du numéro de dossier 2 Indicateur MP3/WMA/AAC Il indique le type du fichier en cours de lec- ture. 3 Indicateur du numéro de plage 4 Indicateur RPT Il indique quand l ’étendue de répétition choi- sie est TRACK ou FOLDER . 5 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en ser- vice. 6 Indicateur du temps de lecture 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir USB. 2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier . # V ous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. # P our retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. T outefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier , la lecture commence au dossier 02. 3 Pour une avance rapide ou un retour ra- pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression. 4 Pour atteindre un fichier d ’audio compressé précédent ou suivant, appuyez sur c ou d . Introduction aux opérations avancées % Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEA T (répétition de la lecture) —RANDOM (lecture aléatoire) — SCAN (examen du disque) — P AUSE (pause) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l ’afficheur in- dique à nouveau les conditions de lecture. Fonction et utilisation Le fonctionnement de REPEA T , RANDOM, SCAN et P AUSE et fondamentalement le même que celui de ces fonctions sur le lecteur de CD intégré. Accessoires disponibles Fr 64 Section 03
Nom de la fonction Utilisat ion REPEA T Reportez-vous à la page 49, Sélection d ’une étendue de ré- pétition de lectur e . Mais les étendues de répéti- tion de lecture que vous pou- vez choisir diffèrent de celles du lecteur de CD inté gré. Les plages de répétition de lectu re du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB sont comme suit : ! TRACK – Répétition du fi- chier en cours de lectur e seulement ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lec- ture ! ALL – Répétition de tous les fichiers RANDOM Reportez-vous à la page 50, Écoute des plages musicales dans un or dre aléatoire . SCAN Reportez-vous à la page 50, Examen du contenu des dos- siers et des plages . P AUSE Reportez-vous à la page 50, P ause de la lectur e . Remar ques ! Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l ’étendue de répétition changera en ALL . ! Si pendant la répétition TRACK , vous recher- chez une plage musicale, ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l ’étendue de répétition changera en FOLDER . ! Quand FOLDER est sélectionné, il n ’est pas possible de jouer un sous-dossier de ce dos- sier . ! Lorsque l ’examen des fichiers ou des dossiers est terminé, la lecture normale des fichiers re- prend. Affichage des informations textuelles d ’un fichier audio L ’ utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 52, Affichage d ’infor- mations textuelles sur le disque . ! Si les caractères enregistrés sur le fichier audio ne sont pas compatibles avec cet ap- pareil, ils ne seront pas affichés. Accessoires disponibles Fr 65 Section Français 03
Syntoniseur XM Introduction à l ’utilisation du XM V ous pouvez utiliser cet appar eil pour comman- der un syntoniseur satellite numérique XM (GEX-P920XM), vendu séparément. P our avoir des détails sur ce mode de fonc- tionnement, reportez-vous aux modes d ’em- ploi du syntoniseur XM. Cette section donne des informations sur les opérations XM avec cet appareil qui diffèrent de celles qui sont dé- crites dans le mode d ’emploi du syntoniseur XM. Le fonctionnement XM des fonctions suivan- tes est différent avec cet appareil. ! Changement de l ’affichage XM (Reportez- vous à cette page.) ! Changer le mode de sélection du canal XM) (Reportez-vous à cette page.)  1 Informations sur le syntoniseur XM Montre les informations sur le syntoniseur XM qui ont été sélectionnées. Changement de l ’affichage XM % Appuyez sur DISPLA Y pour changer l ’af- fichage XM. Chaque pression sur la touche DISPLA Y modi- fie l ’affichage XM dans l ’ordre suivant : Nom du canal —Gamme/numéro de canal pré- sélectionné —Nom de l ’interprète — Titre de la plage —Catégorie du canal Changer le mode de sélection du canal XM) % Appuyez de façon prolongée sur CLOCK pour choisir le réglage de sélection du canal désiré. Appuyez sur CLOCK et maintenez l ’appui répé- titivement pour parcourir les réglages possi- bles suivants de sélection du canal : CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal) — CA TEGOR Y (réglage de sélection par catégorie de canaux) Accessoires disponibles Fr 66 Section 03
Syntoniseur Radio Satellite SIRIUS Introduction à l ’utilisation du SIRIUS V ous pouvez utiliser cet appar eil pour comman- der un syntoniseur Radio Satellite SIRIUS, vendu séparément. Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec cet appareil, certaines opérations peuvent dif- férer légèrement de celles qui sont décrites dans le mode d ’emploi du SIRIUS. Ce mode d ’emploi donne des informations sur ces points de différence. P our toute autre informa- tion sur l ’utilisation du syntoniseur SIRIUS, veuillez vous reporter au mode d ’emploi de celui-ci. Le fonctionnement SIRIUS des fonctions sui- vantes est différent avec cet appareil. ! Changement du réglage de sélection du canal SIRIUS (Reportez-vous à cette page.) ! Changement de l ’affichage SIRIUS (Repor- tez-vous à cette page.) ! Quand le match de l ’équipe sélectionnée commence (Reportez-vous à cette page.)  1 Informations sur le syntoniseur SIRIUS Montre les informations sur le syntoniseur SI- RIUS qui ont été sélectionnées. Changement du réglage de sélection du canal SIRIUS % Appuyez de façon prolongée sur CLOCK pour choisir le réglage de sélection du canal désiré. Appuyez sur CLOCK et maintenez l ’appui répé- titivement pour parcourir les réglages possi- bles suivants de sélection du canal : CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal) — CA TEGOR Y (réglage de sélection par catégorie de canaux) Changement de l ’affichage SIRIUS % Appuyez sur DISPLA Y pour changer d ’affichage SIRIUS. Chaque pression sur DISPLA Y modifie l ’affi- chage SIRIUS dans l ’ordre suivant : Nom du canal —Nom de la catégorie —Nom de l ’interprète —Titre de la plage/t itre du pro - gramme —Nom du compositeur Quand le match de l ’équipe sélectionnée commence Quand un match de l ’équipe sélectionnée est sur le point de commencer (ou est en cours) sur une autre station, une alerte de match GAME ALERT est affichée. Appuyez sur FUNCTION de façon prolongée pour basculer sur cette station, et vous pouvez écouter le match. ! Si vous n ’utilisez pas la fonction dans les huit secondes environ, l ’écran revient à l ’af- fichage précédent. Accessoires disponibles Fr 67 Section Français 03
Lecteur de CD à chargeur Opérations de base V ous pouvez utiliser cet appar eil pour comman- der un lecteur de CD à char geur , vendu séparé- ment. ! Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d ’emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.     1 Indicateur du numéro de disque 2 Indicateur du numéro de plage 3 Indicateur RPT Il indique quand l ’étendue de répétition choi- sie est TRACK ou DISC . 4 Indicateur RDM Il indique quand la lecture aléatoire est en ser- vice. 5 Indicateur du temps de lecture 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur . 2 Appuyez sur a ou b pour choisir le disque que vous voulez écouter . # V ous pouvez aussi sélectionner un disque avec les touches 1 à 6. ! P our les disques 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspondante. ! P our les disques 7 à 12, appuyez sur la tou- che correspondante, par exemple 1 pour le disque 7, en maintenant la pression jusqu ’à ce que le numéro du disque s ’affiche. 3 Pour une avance rapide ou un retour ra- pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression. 4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d. Remar ques ! READY s ’affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture. ! Si un message d ’erreur tel que ERROR-11 s ’affiche, reportez-vous au mode d ’emploi du lecteur de CD à chargeur . ! L ’ indication NO DISC s’ affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque. Introduction aux opérations avancées V ous pouvez utiliser COMP/DBE (compr ession et DBE) seulement avec un lecteur de CD à chargeur qui supporte ces fonctions. Mode fonction 1 % Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEA T (répétition de la lecture) —RANDOM (lecture aléatoire) — SCAN (examen du disque) — ITS-PLA Y (lecture ITS) —P AUSE (pause) — COMP/DBE (compression et DBE) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l ’afficheur in- dique à nouveau les conditions de lecture. Mode fonction 2 % Appuyez sur FUNCTION et maintenez l ’appui répétitivement pour parcourir les fonctions possibles suivantes : TITLE IN (saisie du titre du disque) —ITS (pro- grammation en temps réel ITS) # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage des conditions de lecture. Accessoires disponibles Fr 68 Section 03
Fonction et utilisation L ’ utilisation de REPEA T , RANDOM, SCAN , P AUSE , COMP/DBE et TITLE IN est essentiel- lement la même que celle du lecteur de CD in- tégré. Nom de la fonction Utilisat ion REPEA T Reportez-vous à la page 49, Sélection d ’une étendue de ré- pétition de lectur e . Mais les étendues de répéti- tion de la lecture que vous pouvez sélectionner diffèrent de celles du lecteur de CD in- tégré. Les étendues de répéti- tion de la lecture du lecteur du CD à chargeur sont comme indiqué ci-dessous : ! MCD – Répétition de tous les disques que contient le lecteur de CD à char- geur ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! DISC – Répétition du disque en cours de lecture RANDOM Reportez-vous à la page 50, Écoute des plages musicales dans un or dre aléatoire . SCAN Reportez-vous à la page 50, Examen du contenu des dos- siers et des plages . ITS-PLA Y Reportez-vous à cette page, Utilisation des liste s ITS . P AUSE Reportez-vous à la page 50, P ause de la lectur e . COMP/DBE Reportez-vous à la page 50, Utilisation de la compre ssion et de la fonction BMX . Le lecteur de CD à chargeur possède la fonction DBE (ac- centuation dynamique des graves) au lieu de la fonction BMX. Les réglages peuvent être commutés comme suit : OFF —COMP 1 —COMP 2 — OFF —DBE 1 — DBE 2 TITLE IN Reportez-vous à la page 71, Utilisation des fonction s de titre de disque . ITS Reportez-vous à cette page, Utilisation des liste s ITS . Remar ques ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, l ’étendue de répétition changera en MCD . ! Si pendant la répétition TRACK , vous recher- chez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l ’étendue de répétition changera en DISC . ! Lorsque l ’examen des plages ou des disques est terminé, la lecture normale des plages mu- sicales reprend. ! Lors de la lecture d ’un disque CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT , vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un disque CD TEXT , le titre du disque a déjà été enregistré. Utilisation des listes ITS ITS (sélection instantanée des plages) vous permet de constituer une liste de lecture de vos plages favorites à partir de celles qui sont contenues dans le lecteur de CD à chargeur . Après avoir ajouté vos plages favorites à la liste de lecture vous pouvez activer la lecture ITS et jouer seulement ces sélections. Création d ’une liste de lecture avec la sélection instantanée des plages ITS V ous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et jouer jusqu ’à 99 plages par disque, en pro - venance d ’un maximum de 100 disques (avec les titres des disques). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24 plages.) Accessoires disponibles Fr 69 Section Français 03
1 Jouez un CD que vous voulez program- mer . Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu ’à ce que TITLE IN apparaisse sur l ’afficheur , puis ap- puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS. 3 Sélectionnez la plage désirée en ap- puyant sur c ou d. 4 Appuyez sur a pour mémoriser la plage en cours de lecture dans la liste de lecture. ITS IN s ’affiche brièvement et la sélection en cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec- ture. L ’ écran affiche à nouveau ITS. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi- chage des conditions de lecture. Remar que Après l ’entrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes. Lecture à partir de votre liste de lecture ITS La lecture ITS vous permet d ’écouter les pla- ges que vous avez enregistrées dans votre liste de lecture ITS. Quand vous activez la lecture ITS, la lecture des plages incluses dans votre liste de lecture du lecteur de CD à chargeur commence. 1 Choisissez l ’étendue de répétition. Reportez-vous à la page 50, Écoute des plages musicales dans un ordr e aléatoire . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-PLA Y. 3 Appuyez sur a pour activer la lecture ITS. ITSP apparaît sur l ’afficheur . La lecture des plages extraites de votre liste de lecture inclu- ses dans les étendues de répétition MCD ou DISC commence. # Si aucune plage incluse dans l ’étendue de ré- pétition en cours n ’est programmée pour la lec- ture ITS, ITS-PLA Y EMPTY est affiché. # P our mettre la lecture ITS hors ser vice, ap- puyez sur b. Suppression d ’une plage de votre liste ITS V ous pouvez supprimer une plage musicale de la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en ser vice. Si ITS est déjà en ser vice, passez à l ’opération 2. Si ITS n ’est pas en ser vice, appuyez sur FUNCTION . 1 Jouez le CD qui contient la plage que vous voulez supprimer de votre liste ITS, et activez la lecture ITS. Reportez-vous à cette page, L ectur e à partir de votre liste de lectur e ITS . 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu ’à ce que TITLE IN apparaisse sur l ’afficheur , puis ap- puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS. 3 Sélectionnez la plage désirée en ap- puyant sur c ou d. 4 Appuyez sur b pour supprimer la plage de votre liste ITS. La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la plage suivante de votre liste ITS commence. # S ’il n ’existe aucune plage incluse dans votre liste ITS dans l ’étendue de répétition en cours, ITS-PLA Y EMPTY s ’affiche et la lecture normale reprend. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi- chage des conditions de lecture. Accessoires disponibles Fr 70 Section 03
Suppression d ’ un CD de votre liste ITS V ous pouvez supprimer toutes les plages d ’un CD de votre liste de lecture ITS quand la lec- ture ITS est hors ser vice. 1 Jouez le CD que vous voulez supprimer . Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu ’à ce que TITLE IN apparaisse sur l ’afficheur , puis ap- puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS. 3 Appuyez sur b pour supprimer toute les plages du CD en cours de lecture de votre liste ITS. T outes les plages du CD en cours de lecture sont effacées de la liste de lecture et ITS CLEAR est affiché. 4 Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affi- chage des conditions de lecture. Utilisation des fonctions de titre de disque V ous pouvez saisir les titres des CD et les affi- cher . V ous pouvez alors facilement rechercher et jouer le disque désiré. Saisie des titres de disque Utilisez la fonction saisie des titres de disques pour enregistrer jusqu ’ à 100 titres de CD (avec la liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur . Chaque titre peut avoir une longueur maxi- mum de 10 caractères. P our des détails sur cette opération, reportez- vous à la page 51, Saisie des titres de disque. ! Les titres demeurent en mémoire même après que vous ayez retiré le disque du chargeur , et sont rappelés quand le disque est réinséré. ! Après l ’entrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nou- veau disque écrasent les données les plus anciennes. Affichage du titre d ’un disque V ous pouvez afficher les informations textuel- les de n ’importe quel disque pour lequel un titre de disque a été saisi. L ’ utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 52, Affichage d ’infor- mations textuelles sur le disque . Utilisation des fonction s CD TEXT V ous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à char geur est compatible avec CD TEXT . L ’ utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 52, Affichage d ’infor- mations textuelles sur le disque . Accessoires disponibles Fr 71 Section Français 03
Syntoniseur TV Opérations de base V ous pouvez utiliser cet appar eil pour comman- der un syntoniseur TV , vendu séparément. P our avoir des détails sur ce mode de fonc- tionnement, reportez-vous au mode d ’emploi du syntoniseur TV . Cette section donne des in- formations sur les opérations TV qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode d ’emploi du syntoniseur TV .   1 Indicateur de gamme Indique la bande sur laquelle le syntoniseur TV est accordé. 2 Indicateur de numéro de présélection Il indique le numéro de la présélection choi- sie. 3 Indicateur de canal Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV est accordé. 1 Pour choisir le syntoniseur TV , appuyez sur SOURCE. 2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu ’à ce que la gamme désirée, TV1 ou TV2 soit affichée. 3 Pour effectuer un accord manuel, ap- puyez brièvement sur c ou d. Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas. 4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez. Le syntoniseur examine les canaux jusqu ’ àc e que se présente une émission dont la récep- tion est jugée satisfaisante. # V ous pouvez annuler l ’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des canaux d ’émis- sion. L ’ accord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. Introduction aux opérations avancées % Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSSM. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage des canaux. Remar que Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l ’afficheur indique à nouveau le canal d ’accord. Mise en mémoire et rappel des stations d ’émission Si vous appuyez sur n ’importe quelle des tou- ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé- ment mettre en mémoire six stations d ’émission que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. % Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, mainte- nez la pression sur une des touches de pré- sélection 1 à 6 jusqu ’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter . Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli- gnote sur l ’indicateur de numéro de présélec- tion puis reste allumé. La station sélectionnée a été mise en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la station en mémoire est rappelée. Remar ques ! La mémoire peut contenir 12 stations, six pour chacune des deux bandes TV . Accessoires disponibles Fr 72 Section 03
! V ous pouvez utiliser a et b pour rappeler les stations affectées aux numéros de présélec- tion P .CH01 à 12 . Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSSM. 2 Appuyez sur a pour mettre BSSM en service. BSSM commence à clignoter . P endant que BSSM , clignote les 12 stations d ’émission les plus fortes sont enregistrées dans l ’ordre croissant des canaux. Quand l ’enregistrement est terminé, BSSM cesse de clignoter . # P our annuler la mise en mémoire, appuyez sur b. # Appuyez sur BAND pour revenir à l ’affichage des canaux. Remar ques ! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- tion pendant environ 30 secondes, l ’afficheur indique à nouveau le canal d ’accord. ! La mise en mémoire de stations à l ’aide de la fonction BSSM peut provoquer le remplace- ment de stations précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6 . Adaptateur Bluetooth V ous pouvez utiliser cet appar eil pour contrôler un adaptateur Bluetooth, vendu séparément. P our avoir des détails sur ce mode de fonc- tionnement, reportez-vous aux manuels de l ’a- daptateur Bluetooth. Cette section donne des informations sur les opérations téléphone/ audio Bluetooth qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode d ’em- ploi de l ’adaptateur Bluetooth. ! Cet appareil est un appareil central groupe 1. — Quand une connexion sans fil Bluetooth d ’un téléphone cellulaire ou d ’un lec- teur audio Bluetooth est établie, l ’indica- teur BT apparaît sur l ’afficheur . — Quand l’ appel téléphonique est terminé, le système revient à la source précé- dente. — Quand un appel arrive durant l’ utilisa- tion d ’une source autre que téléphone/ audio Bluetooth et que l ’appel est pris, vous ne pouvez pas utiliser BAND pour basculer sur téléphone Bluetooth ou audio Bluetooth. Accessoires disponibles Fr 73 Section Français 03
Dépannage Symptôme Causes possi- bles Action corrective L ’ iP od ne fonc- tionne pas cor- rectement. Les câbles ne sont pas connec- tés correc te- ment. Déconnectez le câble de l ’iP od. Quand le menu principal de l ’iPod est affich é, recon- nectez le câble. Réinitialisez l ’ iP od. Signification des messages d ’erreur Quand vous contactez votre distributeur ou le Ser vice d ’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n ’oubliez pas de noter le message d ’erreur . Lecteur de CD intégré Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale Nettoyez le disque. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 Anomalie élec- trique ou méca- nique Basculez la clé de contact, ou passez à une autre source puis revenez au lecteur de CD. ERROR-15 Le disque inséré ne contient pas de donné es Utilisez un autre disque. ERROR-23 Le format de CD ne peut pas être lu Utilisez un autre disque. NO AUDIO Le disque inséré ne contient aucun fichier qui puisse être lu Utilisez un autre disque. PROTECT T ous les fichiers sur le disque in- séré sont proté- gés par DRM Utilisez un autre disque. SKIPPED Le disque inséré contient des fi- chiers WMA qui sont protégés par DRM Utilisez un autre disque. HEA T La temp érature de l ’ appareil est en dehors de la plage de fonc- tionnement nor- mal Attendez que la température de l ’appareil revienne àl ’ intérieur des li- mites de fonction- nement normal. iPod Message Causes possi- bles Action corrective ERROR-11 P anne de communication Déconnectez le câble de l ’ iP od. Quand le menu principal de l ’iPod est affich é, recon- nectez le câble. Réinitialisez l ’ iP od. ERROR-21 V ersion iPod an- cienne Mettez à jour la ver- sion d ’ iPod. ERROR-30 P anne iP od Réinitialisez l ’ iP od. ERROR-A0 l ’ iP od n ’ est pas chargé mais fonctionne cor- rectement Vérifiez si le câble de connexio n de l ’iP od n ’est pas en court-circuit (par exemple n ’est pas coincé dans des objets métalli- ques). Après avoir vérifié, bascu lez la clé de contact ou déconnectez l ’ iP od, puis recon- nectez-le. NO SONGS Aucune plage musicale T ransférez les pla- ges musical es sur l ’iP od. STOP Aucune plage musicale dans la liste en cours Sélectionnez une liste qui contient les plages musica- les. Informations complémentaires Fr 74 Annexe
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur ! Utilisez uniquement des disques affichant l ’un ou l ’autres des logos suivants. ! Utilisez seulement des disques convention- nels de forme circulaire. N ’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. ! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N ’utilisez pas un adaptateur lorsque vous lisez des CDs 8 cm. ! N ’introduisez aucun objet dans le loge- ment pour CD autre qu ’un CD. ! N ’utilisez pas de disques fendillés, ébré- chés, voilés ou présentant d ’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur . ! La lecture de disques CD-R/CD -RW non fi- nalisés n ’est pas possible. ! Ne touchez pas la sur face enregistrée des disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des envi- ronnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la sur face des disques, n ’écrivez pas sur un disque, n ’ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. ! P our nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l ’extérieur . ! La condensation peut perturber temporai- rement le fonctionnement du lecteur . Lais- sez celui-ci s ’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux. ! La lecture de certains disques peut être im- possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l ’application qui l ’a enregistré, des condi tions de stockage ou d ’autres conditions. ! Les informations textuelles peuvent ne pas s ’afficher correctement en fonction de leur environnement d ’enregistrement. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d ’un disque. ! Lisez les précautions d ’emploi des disques avant de les utiliser . Disques Duaux ! Les Disques Duaux sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l ’audio sur une face et un DVD enregis- trable pour la vidéo sur l ’autre. ! Comme la face CD des Disques Duaux n ’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos- sible. ! Charger et éjecter fréquemment un Disque Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des probl èmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge- ment pour CD et ne sera pas éjecté. P our éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d ’utiliser des Disques Duaux avec cet appareil. ! P our des informations plus détaillées sur les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque. Informations complémentaires Fr 75 Annexe Français
Fichiers audio compressés ! Selon la version de Windows Media Player utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms d ’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s ’afficher correc- tement. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor- rectement selon le logiciel (ou la version du logiciel) utilisé pour encoder les fichiers audio. ! Il peut se produire un léger retard lors du démarrage de la lecture de fichiers WMA/ AAC encodés avec des données image. ! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys- tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur . ! La lecture de disques multi-session est pos- sible. ! Les fichiers d ’audio compressée ne sont pas compatibles avec le transfert de don- nées en écriture de paquets. ! Seuls les 64 premiers caractères d ’un nom de fichier (incluant l ’extension telle que .wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou d ’un nom de dossier peuvent être affichés. ! La séquence de sélection des dossiers ou d ’autres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou d ’écri- ture. ! Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l ’enregistrement original, la lecture des disques d ’audio compressée s ’effectuera avec une courte pause entre les plages musicales. ! Les extensions de fichier telles que .wma, .mp3, .m4a ou .wav doivent être utilisées correctement. Exemple de hiérarchie : Dossier : Fichier audio compressé 1 2 3 4 5 6 Niv eau 1 Niv eau 2 Niv eau 3 Niv eau 4 ! Cet appareil attribue les numéros de dos- sier . L ’ utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier . ! Huit niveaux maximum sont autorisés pour la hiérarchie des dossiers. T outefois, la hié- rarchie des dossiers est dans la pratique in- férieure à deux niveaux. ! L ’ appareil peut lire un maximum de 99 dos- siers sur un disque. Compatibilité des formats audio compressés WMA ! F ormat compatible : WMA encodé par Windows Media Player V er . 7, 7.1, 8, 9 ou 10 ! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR) ! F réquence d ’échantillonnage : 32 kHz à 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice : Non MP3 ! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! F réquence d ’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation) ! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la V ersion 2.x de l ’étiquette ID3 a priorité sur la V ersion 1.x.) Informations complémentaires Fr 76 Annexe
! Liste de lecture M3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non AAC ! F ormat compatible : AAC encodé par iT u- nes ® version 6.0.5 et antérieures ! F réquence d ’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz ! Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/ s ! Apple Lossless : Non WA V ! F ormat compatible : PCM Linéaire (LPCM), MS ADPCM ! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! F réquence d ’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM) Quelques mots sur la manipulation du iPod PRÉCAUTION ! P ioneer n ’accepte aucune responsabilité pour une perte de données sur l ’iPod même si cette perte de données se produit pendant l ’utilisa- tion de cet appareil. ! Ne laissez pas l ’iP od à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionne- ment de l ’iP od à cause de la température éle- vée qui en résulte. ! Ne laissez pas l ’iP od dans un endroit soumis à une température élevée. ! Attachez fermement l ’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l ’iP od tomber sur le plancher , où il pourrait gêner le bon fonction- nement de la pédale de frein ou d ’accéléra- teur . P our les détails, reportez-vous aux manuels de l ’iP od. Quelques mots sur les réglages de l ’iPod ! V ous ne pouvez pas utiliser l ’Egaliseur iP od sur les produits P ioneer . Nous vous recom- mandons de mettre l ’Egaliseur iP od hors ser vice avant de connecter l ’iPod à cet ap- pareil. ! V ous ne pouvez pas mettre Repeat hors ser- vice sur l ’iP od quand vous utilisez cet appa- reil. Même si vous mettez Repeat hors ser vice sur l ’iPod, Repeat est positionné au- tomatiquement sur All quand vous connec- tez l ’iP od à cet appareil. Informations complémentaires Fr 77 Annexe Français
Caractéristiques techniques Généralités A l i m e n t a t i o n .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... P ô l e n é g atif Consommation maximale . . . 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D Châssis ..................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m P anneau avant ...... 1 7 0 × 4 6 × 1 5 m m Po i d s .............................................. 1 , 5 k g Audio P uissance de sortie maximale ..................................................... 5 0 W × 4 50 W × 2/4 W 7 0W× 1 / 2 W (pour le haut-parleur d ’extrêmes graves) P uissance de sortie continue ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z à 1 5 0 0 0 Hz, DHT 5%, impédance de charge 4 W , avec les deux canaux excités) Impédance de charge ........... 4 W à8 W ×4 4 W à8 W ×2 2 W ×1 Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie préamp ......................................... 4 V /100 W Égaliseur (Égalis eur paramétrique à 3 bandes) : Grave Fr é q u e n c e ............... 40/80/100/160 Hz Fa c t e u r Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB si ampli fié) G a i n ............................ ± 1 2 d B Moyenne Fr é q u e n c e ............... 200/500/1k/2k Hz Fa c t e u r Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB si ampli fié) G a i n ............................ ± 1 2 d B Élevée Fr é q u e n c e ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t e u r Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB si ampli fié) G a i n ............................ ± 1 2 d B Correction physiologique : Fa i b l e ................................... 3 , 5 d B (100 Hz), 3 dB (10 kHz) M o y e n n e ............................ 1 0 d B (100 Hz), 6,5 dB (10 kHz) Fo r t e ..................................... 1 1 d B (100 Hz), 11 dB (10 kHz) (volume : –30 dB) HPF : Fr é q u e n c e ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pe n t e ................................... – 12 dB/octave Haut-parleur d ’ extrêmes graves (mono) : Fr é q u e n c e ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pe n t e ................................... – 18 dB/octave G a i n ...................................... 6 d B à – 24 dB Phase .................................. N o r m a l e / I n v e r s e Accentuation des graves : G a i n ...................................... 1 2 d B à 0 d B Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. D i s q u e s compacts F ormat du signal : F réque nce d ’ échantil lonnage ........................................... 44,1 kHz Nombre de bits de q uantification ........................................... 1 6 ; q u a n tification linéaire R é p o n s e e n f r é q u e n c e .......... 5 H z à 2 0 0 0 0 H z ( ± 1 d B ) Rapport signal/bruit ............... 9 4 d B ( 1 k H z ) ( R éseau IHF-A) P l a g e d y n a m i q u e .................... 9 2 d B ( 1 k H z ) Nombre de canaux ................. 2 ( s t éréo) F ormat de décodage MP3 . .. MPEG-1 & 2 Couche Audi o 3 F ormat de décodage WMA ..................................................... Ve r . 7 , 7.1, 8, 9, 10 (2 canaux audio) (Windows Media Player) F ormat de décodage AAC . .. MPEG-4 AAC (fichiers enco- dés iT unes ® seulement) F ormat du signal WA V .......... L i n e a r P C M & M S A D P C M Syntoniseur FM G a m m e d e f r é q u e n c e ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz Sensibilité utile ......................... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, S/B :30 dB) Rapport signal/bruit ............... 7 5 d B ( R é s e a u I H F - A ) Distorsion .................................... 0 , 3 % ( à 6 5 d B f, 1 k H z , sté- réo) 0,1 % (à 65 dBf , 1 kHz, mono) R é p o n s e e n f r é q u e n c e .......... 3 0 H z à 1 5 0 0 0 H z ( ± 3 d B ) Séparation stéréo .................... 4 5 d B ( à 6 5 d B f, 1 k H z ) Syntoniseur AM G a m m e d e f r é q u e n c e ............ 5 3 0 k H z à 1 7 1 0 k H z ( 1 0 k H z ) Sensibilité utile ......................... 1 8 µ V ( S / B : 2 0 d B ) Rapport signal/bruit ............... 6 5 d B ( R é s e a u I H F - A ) Remar que Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d ’amélioration . Informations complémentaires Fr 78 Annexe
Gracias por haber comprado este producto P ioneer . Lea con detenimiento estas ins trucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las ha ya leí do, con ser ve este manual en un lugar segur o para consultarlo en el futur o. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 81 Ser vicio posventa para productos P ioneer 82 Visite nuestro sitio W eb 82 P rotección del producto contra robo 83 – Extracción de la carátula 83 – Colocación de la carátula 83 Acerca del modo demo 83 Uso y cuidado del mando a distancia 84 – Instalación de la batería 84 – Uso del mando a distancia 84 Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 85 – Unidad principal 85 – Mando a distancia 86 F unciones básicas 86 – Encendido y apagado 86 – Selección de una fuente 86 – Ajuste del volumen 87 – Apagado de la unidad 87 Sintonizador 87 – F unciones básicas 87 – Almacenamiento y recuperación de frecuencias 88 – Introducción a las funciones avanzadas 88 – Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 88 – Sintonización de señales fuertes 88 Reproductor de CD incorporado 89 – F unciones básicas 89 – Introducción a las funciones avanzadas 90 – Selección de una gama de repetición de reproducción 90 – Reproducción de las pistas en orden aleatorio 91 – Exploración de carpetas y pistas 91 – P ausa de la reproducción de un disco 91 – Uso de la compresión y BMX 91 – Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 92 – Uso de las funciones de títulos de discos 92 – Visualización de información de texto en el disco 93 P ara reproducir canciones en el iP od 94 – F unciones básicas 94 – P ara buscar una canción 94 – Visualización de información de texto en el iP od 95 – Introducción a las funciones avanzadas 95 – Repetición de reproducción 95 – Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle) 95 – Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all) 96 – P ara poner en pausa una canción 96 Ajustes de audio 96 – Introducción a los ajustes de audio 96 – Uso del ajuste del balance 97 – Uso del ecualizador 97 – Ajuste de la sonoridad 98 – Uso de la salida de subgraves 98 – Uso del filtro de paso alto 99 – Intensificación de los graves 99 – Mejora de imagen frontal (F .I.E.) 99 – Ajuste de los niveles de la fuente 100 Ajustes iniciales 101 – Configuración de los ajustes iniciales 101 – Ajuste de la fecha y del reloj 101 – Cambio del tono de advertencia 101 – Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 101 – Cambio del ajuste del atenuador de luz 102 – Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves 102 Es 79 Español Contenido
– Cambio de la demostración de características 102 – Cambio del desplazamiento continuo 102 Otras funciones 103 – Activación y desactivación de la visualización del reloj 103 – Uso de la fuente AUX 103 Accesorios disponibles Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/ memoria USB 105 – F unciones básicas 105 – Introducción a las funciones avanzadas 105 – Visualización de información de texto de un fichero de audio 106 Reproductor de CD múltiple 107 – F unciones básicas 107 – Introducción a las funciones avanzadas 107 – Uso de listas de reproducción ITS 108 – Uso de las funciones de títulos de discos 110 – Uso de las funciones CD TEXT 110 Sintonizador de TV 111 – F unciones básicas 111 – Introducción a las funciones avanzadas 111 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 111 – Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes 112 Adaptador Bluetooth 112 Información adicional Solución de problemas 113 P ara comprender los mensajes de error 113 P autas para el manejo de discos y del reproductor 114 Discos dobles 114 Archivos de audio comprimidos 114 – Ejemplo de una jerarquía 115 – Compatibilidad con audio comprimido 115 Acerca del manejo del iP od 116 – Acerca de los ajustes del iP od 116 Especificaciones 117 Contenido Es 80
Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conser ve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de opera- ción y las precauciones cuando sea necesa- rio. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve- hículo. ! P roteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada. Acerca de WMA El logo de Windows Media ™ impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compre- sión de audio desarrollada por Microsof t Corporation . Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player . Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corpo ration en los EE.UU. y/o en otros países. ! Esta unidad puede no funcionar correcta- mente, dependiendo de la aplicación utili- zada para codif icar ficheros WMA. Acerca de MP3 La venta de este producto sólo otorga una li- cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio - nes comerciales (es decir , lucrativas) en tiem- po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli- caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. P ara obtener más información, visite http://www .mp3licensing.com. Acerca de AAC AAC es la abreviatu ra de Advanced Audio Co - ding y alude a una norma de tecnología de compresión de audio usada con MPEG 2 y MPEG 4. Es posible usar varias aplicaciones para codifi- car ficheros AAC, pero los formatos y extensio - nes de los ficheros varían según la aplicación utilizada para la codificación. Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica- dos con iT unes ® versión 6.0.5 y anteriores. iT unes es una marca comercial de Apple Computer , Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. Compatibilidad con iPod ® Esta unidad permite el control y la escucha de canciones en un iP od. ! iP od es una marca comercial de Apple Computer , Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. ! Esta unidad soporta sólo un iP od con co- nector del Dock. Antes de comenzar Es 81 Sección Español 01
! Esta unidad no es compatible con versio- nes de sof tware anteriores a la actualiza- ción de iP od 2004-10-20. P ara obtener información sobre versiones compatibles, consulte al concesionario P ioneer más pró- ximo a su domicilio. ! Las funciones pueden variar según la ver- sión de sof tware del iP od. Acerca de la marca SA T RADIO READY La marca SA T RADIO READY impresa en el panel delantero indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (también co- nocido como sintonizador XM y sinton izador por satélite Sirius, que se venden por separa- do) se puede controlar con esta unidad. Con- sulte al concesionario o al ser vicio técnico oficial P ioneer autorizado más cercano para obtener información sobre el sintonizador de radio por satélite que se puede conectar a esta unidad. P ara la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sinto- nizador de radio por satélite. ! El sistema utilizará tecnología de transmi- sión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido super- transparente y sin inter ferencias de costa a costa. La radio por satélite creará y brinda- rá más de 100 canales de música de cali- dad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! “ SA T Radio ”, el logo de SA T Radio y todas las marcas relacionadas son marcas co- merciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc. Servicio posventa para productos Pion eer Póngase en contacto con el concesionari o o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el ser vicio posventa (incluidas las con- diciones de garantía) o cualquier otra informa- ción. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. EE.UU. P ioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P .O . Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADÁ P ioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SA TISF ACTION DEP ARTMENT 300 Allstate P arkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901 P ara obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conser varemos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últi- mos productos y tecnologías. 3 Descargue manuales de instrucciones, solici- te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Antes de comenzar Es 82 Sección 01
Protección de l pr oducto contra robo Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos des- pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver- tencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 101. Importante ! P roceda con cuidado al retirar o colocar la ca- rátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesi- vos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas tem- peraturas. Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado. No sujete la carátula con fuer za ni permita que caiga. Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes. Colocación de la carátula % V uelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a la unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Acerca de l modo demo Esta unidad incorpora el modo de demostra- ción de características. Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co- nectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede des- cargar la batería del vehículo. Modo de demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la demos- tración de características, se cancelará este modo de demostración. V uelva a presionar el botón 6 para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Antes de comenzar Es 83 Sección Español 01
Uso y cuidado de l mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste- rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo ( ) y negati vo ( – )e nl a dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! P eligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente. ! No manipule la batería con herramientas me- tálicas. ! No guarde la batería con materiales metáli- cos. ! En el caso de que se produzca una fuga del fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva. ! P ara deshacerse de las baterías usadas, cum- pla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas am- bientales pertinentes, aplicables en su país/ zona. Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares ex- puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador . Antes de comenzar Es 84 Sección 01
Qué es cada cosa Unidad principal 1 Botón AUDIO P resione este botón para seleccionar los di- versos controles de calidad del sonido. 2 Botón BAND P resione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones. 3 Botones a/ b/ c/ d P resione estos botones para utilizar los con- troles de sintonización por búsqueda ma- nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. T ambién se usa para controlar las funciones. 4 Botón OPEN P resione este botón para abrir la carátula. 5 Botón EQ P resione este botón para seleccionar las di- versas cur vas de ecualización. 6 Botón SW P resione para seleccionar directamente el menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso de la salida de subgraves en la página 98.Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de graves. Consulte Intensificación de los gra- ves en la página 99. 7 Botón CLOCK P resione este botón para cambiar a la visua- lización del reloj. Manténgalo presionado para cambiar el modo de selección de canal cuando el sintonizador XM o el sintonizador SIRIUS esté seleccionado como fuente. 8 Botones 1 a 6 P resione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti- ple. 9 Botón SOURCE, VOLUME Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el contro l para aumentar o dis- minuir el volumen. a Botón DISPLA Y P resione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones. b Botón FUNCTION P resione este botón para seleccionar las funciones.                    Utilización de esta unidad Es 85 Sección Español 02
Mando a distancia Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de AT T y P AUSE , que se explican a continua- ción. c Botones VOLUME P resione este botón para aumentar o dismi- nuir el volumen. d Botón A TT P resione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. P resione una vez más para volver al nivel de volumen original. e Botón P AUSE P resione este botón para activar o desacti- var la pausa. f Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Funciones básicas Encendido y apagado Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la uni- dad. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Selección de una fuente P uede seleccionar una fuente que desee escu- char . P ara cambiar al reproductor de CD incor- porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 89). % Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador XM —Sintonizador SIRIUS — Sintonizador —T elevisor —Reproductor de CD incorporado —Reproductor de CD múl- tiple —iPod —USB —Unidad externa 1 — Unidad externa 2 —AUX1 —AUX2 —T eléfo - no/audio Bluetooth Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando no hay ninguna unidad correspon- diente a la fuente seleccionada conectada a esta unidad. — Cuando no hay disco o cargador en el re- productor . — Cuando el iP od no está conectado a esta unidad. — Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac- tivada (consulte la página 101). ! AUX1 está activada de forma predeterminada. Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 101). Utilización de esta unidad Es 86 Sección 02
! P or unidad externa se entiende un producto P ioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con- trole funciones básicas. Dos unidades exter- nas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la uni- dad externa 2 la fija automáticamente este sis- tema. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. P ara retraer la antena, apague la fuente. Ajuste del volumen % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Sintonizador Funciones básicas     1 Indicador de banda 2 Indicador del número de presintonía 3 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsque- da local está activada. 4 Indicador de estéreo ( 5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 5 Indicador de frecuencia 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador . 2 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que visualice la banda deseada: FM1 , FM2, FM3 para FM o AM . 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 4 Para utilizar la sintonización por bús- queda, mantenga presionado c o d duran- te aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co - mienza inmediatamente después de que suelte el botón. Utilización de esta unidad Es 87 Sección Español 02
Nota Si se escucha la radio AM teniendo el iP od co- nectado a esta unidad, puede generarse ruido. En tal caso, desconecte el iP od de la unidad para que desaparezca el ruido. Almacenamiento y recuperación de frecuencias Si se presiona cualqu iera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma- cenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM. % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto- nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des- tellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonía y quedará ilu- minado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memo- ria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recupe- rará la frecuencia de la emisora. # T ambién se pueden usar a y b para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asigna- das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio- nes: BSM (memoria de las mejores emisoras) — LOCAL (sintonización por búsqueda local) # P ara volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND . # Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la vi- sualización de la frecuencia. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emi- soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuen- cias que ha almacenado con los botones 1 a 6 . 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. 2 Presione a para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuer- tes se almacenarán en orden según la intensi- dad de las señales. # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Sintonización de señal es fuert es La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- les lo suficientemente fuertes como para ase- gurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2 ) aparece en el display . # P resione b para desactivar la sintonización por búsqueda local. Utilización de esta unidad Es 88 Sección 02
3 Presione c o d para ajustar la sensibili- dad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1 —LOCAL 2 —LOCAL 3 — LOCAL 4 AM: LOCAL 1 —LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi- soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña- les más débiles. Reproductor de CD incorporado Funciones básicas El reproductor de CD incorporado puede re- producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi- do (WMA/MP3/AAC/WA V) grabado en CD- ROM. (Consulte la página 114 para los fiche- ros que se pueden reproducir .) Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 114.     1 Indicador del número de carpeta Muestra el número de fichero que se está re- produciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo. 2 Indicador MP3/WMA/AAC Muestra el tipo de fichero de audio que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo . 3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de re- petición para TRACK o FOLDER . 5 Indicador RDM Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada. 6 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de discos. Ranura de carga de discos Botón EJECT Utilización de esta unidad Es 89 Sección Español 02
# P ara evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abier- ta. 2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu- ra de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamen- te. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD (CD-ROM), presio- ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio- nando EJECT . 3 Cierre la carátula. 4 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # P ara volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND . Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co- mienza en la carpeta 02. 5 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d. # Si selecciona el método de búsqueda ROUGH , al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac- tual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 92.) 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Notas ! A veces se produce una demora entre el co- mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FORMA T READ . ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11 , consulte P ara comprender los men- sajes de error en la página 113. ! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO MIXTO , se puede cambiar entre audio compri- mido y CD-DA presionando BAND . ! Si se cambia entre audio comprimido y CD - DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve- locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro- ducción transcurrido. ! Al reproducir audio comprimido, no hay soni- do en el avance rápido o en el retroceso. ! Los discos se reproducen por orden del núme- ro de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.) Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio- nes: REPEA T (repetición de reproducción) — RANDOM (reproducción aleatoria) —SCAN (reproducción con exploración) — P AUSE (pausa) — COMP/BMX (compresión y BMX) — SEARCH (método de búsqueda) # P ara volver a la visualización normal, presione BAND . Selección de una gama de repetición de reproducción Con la repetición de reproducción se reprodu- ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. Además, la gama de repetición determina la gama de reproducción aleatoria y de repro- ducción con exploración. Utilización de esta unidad Es 90 Sección 02
1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEA T. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. ! DISC – Repite todas las pistas ! TRACK – Sólo repite la pista actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual # Si selecciona otra carpeta durante la repeti- ción de reproducción, la gama de repetición cam- bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro- ceso durante TRACK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona FOLDER (repetición de carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. Reproducción de las pistas en orden aleatorio Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de repr oducción en la página anterior . 1 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleato- rio. # P resione b para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de carpe tas y pistas La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se- leccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de repr oducción en la página anterior . 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) deseada, presione b para desactivar la re- producción con exploración. # Si el display vuelve automáticamente a la vi- sualización de reproducción , seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION . # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la repr oducción de un disco 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. 2 Presione a para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. # P ara desactivar la pausa, presione b. Uso de la compresión y BMX El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro- ducción de sonido de este reproductor . 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP/BMX. 2 Presione a o b para seleccionar el ajus- te favorito. OFF —COMP 1 —COMP 2 —OFF —BMX 1 — BMX 2 Utilización de esta unidad Es 91 Sección Español 02
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SEARCH. 2 Presione d para seleccionar ROUGH. ! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas # P ara seleccionar FF/REV , presione c. 3 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. 4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta). # Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado c o d para recuperar la primera (última). Uso de las funciones de títulos de discos Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el título. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de dis- cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en la unidad. Cada título puede tener una longi- tud de hasta 10 caracteres. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea in- gresar . 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display . # Cuando reproduzca un disco CD TEXT , no se puede cambiar a la visualización de ingreso de tí- tulos de discos. El título del disco estará ya graba- do en un disco CD TEXT . # Cuando reproduzca un disco de audio compri- mido, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos. 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizan las letras del alfabeto, números o símbolos en orden ascendente ( A B C ...). Cada vez que se presiona b, se visualiza una letra en orden descendente. 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter . Cuando se visualice la letra deseada , presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. P resione c para mover el cursor hacia atrás en el display . 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el títu- lo. Al presionar d una vez más, el título ingresa- do se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Notas ! Los títulos se conser van en la memoria, aun después de extraer el disco de la unidad, y se recuperan cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente. ! Una vez que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un reproductor de CD múltiple que no es compatible con las funcio - nes de título de disco, no es posible ingresar los títulos en esta unidad. Utilización de esta unidad Es 92 Sección 02
Visualización de información de texto en el disco % Presione DISPLA Y para seleccionar el texto de información deseado. Para CD con título ingresado Tiempo de reproducción —título del disco y tiempo de reproducción Para discos CD TEXT Tiempo de reproducción —nombre del artista del disco y título de la pista —nombre del artis- ta del disco y título del disco —título del disco y título de la pista —nombre del artista de la pista y título de la pista —título de la pista y tiempo de reproducción Para discos WMA/MP3/AAC Tiempo de reproducción —nombre de la carpe- ta y nombre del fichero —nombre del artista y título de la pista —nombre del artista y título del álbum —título del álbum y título de la pista — título de la pista y tiempo de reproducción — comentario y tiempo de reproducción— ve- locidad de grabación y tiempo de reproduc- ción Para discos WA V Tiempo de reproducción —nombre de la carpe- ta y nombre del fichero —frecuencia de mues- treo y tiempo de reproducción Notas ! P uede desplazarse hacia la izquierda del títu- lo, manteniendo presionado DISPLA Y . ! Un CD de audio que contiene determinada in- formación como texto y/o números es un CD TEXT . ! Si determinada información no se grabó en un disco, no se visualizará el título o el nom- bre. ! Según sea la versión de iT unes ® utilizada para grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa- ción de comentarios. ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. ! Al reproducir ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable), se vi- sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación. ! Al reproducir fucheros MP3 grabados con VBR (velocidad de grabación variable), se vi- sualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación. ! La frecuencia de muestreo que se visualiza en el display puede estar abreviada. ! Si se activa la función de desplazamiento con- tinuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display . Consulte Cambio del desplaza- miento continuo en la página 102. Utilización de esta unidad Es 93 Sección Español 02
Para repr oducir canciones en el iPod Funciones básicas Se puede usar esta unidad para contr olar un iP od mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se vende por separado.    1 Indicador del número de canción 2 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de re- petición para ONE . 3 Indicador RDM Aparece cuando se selecciona la reproduc- ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o SHUFFLE ALBUMS . 4 Indicador del tiempo de reproducción 1 Conecte el iPod a esta unidad. La reproducción comenzará automáticamen- te. Mientras el iP od está conectado a esta unidad, aparece en él PIONEER (o (marca de verifi- cación)). # Antes de conectar el conector del Dock de esta unidad al iP od, desconecte los auriculares del iP od. # Una vez haya conectado el iP od a esta unidad, presione SOURCE para seleccionar el iP od. # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se apaga. 2 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d. 3 Para saltar y retroceder o avanzar a otra canción, presione c o d. Notas ! Lea las precauciones relativas al iP od en la pá- gina 116. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11 , consulte P ara comprender los men- sajes de error en la página 113. ! Conecte directamente el conector del Dock de esta unidad al iP od para que esta unidad fun- cione adecuadamente. ! Cuando la llave de encendido está fijada en ACC u ON, la batería del iP od se carga mien- tras esté conectado a esta unidad. ! Cuando el iP od está conectado a esta unidad, no se puede encender ni apagar . ! El iP od conectado a esta unidad se apaga aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido se fije en OFF . Para buscar una canción El manejo de esta unidad para controlar el iP od está diseñado para imitar del modo más fidedigno posible el manejo del iP od, para faci- litar su uso y la búsqueda de canciones. ! Si se ha seleccionado lista de reproduc- cion, esta unidad muestra primero una lista de reproduccion con el mismo nom- bre de su iPod. Esta lista de reproduccion reproduce todas las canciones del iP od. ! Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no apa- recerán en el display . 1 Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: PLA YLISTS (listas de reproducción) —ARTISTS (artistas) — ALBUMS (álbumes) — SONGS (canciones) — GENRES (géneros) 2 Presione d para determinar la catego- ría. Se visualiza la lista de la categoría selecciona- da. 3 Presione a o b para seleccionar una lista de canciones, una lista de álbumes, una lista de artistas o una lista de géneros de entre las listas. P resione a o b repetidamente para alternar entre las listas. Utilización de esta unidad Es 94 Sección 02
4 Presione d para determinar la lista. Se visualizan las listas de la lista selecciona- da. 5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar una canción que desee escuchar . # P uede comenzar la reproducción por la lista seleccionada manteniendo presionado d. # P ara volver a la lista anterior , presione c. # P resione BAND para volver a la visualización normal. Visualización de información de texto en el iPod % Presione DISPLA Y para seleccionar el texto de información deseado. Tiempo de reproducción —nombre del artista y título de la canción — nombre del artista y nombre del álbum —nombre del álbum y título de la canción —título de la canción y tiempo de reproducción # Si los caracteres grabados en el iP od no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display . Notas ! P uede desplazar la información de texto hacia la izquierda manteniendo pulsado DISPLA Y . ! Si se activa la función de desplazamiento con- tinuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display . Consulte Cambio del desplaza- miento continuo en la página 102. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio- nes: REPEA T (repetición de reproducción) — SHUFFLE (shuffle) —SHUFFLE ALL (shuffle all) — P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . # Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la vi- sualización de reproducción . Repetición de reproducción Hay dos gamas de repetición de reproducción de las canciones en el iP od. ONE (repetición de una canción) y ALL (repetición de todas las canciones de la lista). ! Cuando REPEA T está fijado en ONE ,n oe s posible seleccionar las demás canciones. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEA T. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. ! ONE – Sólo repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la lista seleccionada Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle) P ara la reproducción de las canciones en el iP od existen dos métodos de reproducción aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can- ciones en un orden aleatorio) y SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un orden aleatorio). 1 Presione FUNCTION para seleccionar SHUFFLE. 2 Presione c o d repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: ! SHUFFLE SONGS – Reproduce canciones en un orden aleatorio dentro de la lista se- leccionada ! SHUFFLE ALBUMS – Selecciona un álbum de manera aleatoria y luego reproduce todas las canciones en el orden en que se encuentran en el álbum ! SHUFFLE OFF – Cancela la reproducción aleatoria Utilización de esta unidad Es 95 Sección Español 02
Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all) Este método reproduce todas las canciones en el iP od de manera aleatoria. % Mantenga presionado FUNCTION para activar la función de shuffle all durante el display de reproducción. Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y todas las canciones en el iP od se reproducirán de manera aleatoria. Nota T ambién puede activar la función shuffle all en el menú que aparece al presionar FUNCTION . Para poner en pausa una canción 1 Presione FUNCTION para seleccionar P AUSE. 2 Presione a para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la canción actual. # P ara desactivar la pausa, presione b. Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio      1 Indicador BASS Aparece cuando la intensificación de graves está en funcionamiento. 2 Indicador FIE Aparece cuando la función de mejora de ima- gen frontal está activada. 3 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 4 Indicador SW Aparece cuando la salida de subgraves está activada. 5 Indicador de sonoridad Aparece en el display cuando se activa la so- noridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. P resione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del balance) —EQ (ajuste de la cur va de ecualización) — LOUDNESS (sonori- dad) — SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac- tivado/desactivado) — SUBWOOFER (ajuste de subgraves) — HP-FIL TER (filtro de paso alto) — BASSBOOSTER (intensificación de graves) — FIE (mejora de imagen frontal) —SLA (ajuste del nivel de fuente) # Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves activado/desactivado). # Cuando la función F .I.E. está activada, no se puede seleccionar HP-FIL TER . # Cuando el filtro de paso alto está activado, no se puede seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W , no se puede seleccionar FIE. Utilización de esta unidad Es 96 Sección 02
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # P ara volver a la visualización de cada fuente, presione BAND . # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ajuste del balance Se puede cambiar el ajuste de fader/ balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FADER. # Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi- sualizará BALANCE . 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FADER FRONT 15 a FADER REAR 15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W , no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 102. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BALANCE LEFT 15 a BALANCE RIGHT 15 mientras el balance entre los altavoces izqui erdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ción de acuerdo con las características acústi- cas del interior del automóvil. Recuperación de las curvas de ecualización Hay seis tipos de cur vas de ecualización me- morizadas que se pueden recuperar con facili- dad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas cur vas de ecualiza- ción: Visualización Curva de ecualización POWERFUL P otente NA TURAL Natural VOCAL V ocal CUSTOM Personalizada FLA T Plana SUPERBASS Supergraves ! CUSTOM es una cur va de ecualización ajustada creada por el usuario. Si le hace ajustes, la configuración de la cur va de ecualización se memorizará en CUSTOM. ! Cuando se selecciona FLA T no se introdu- ce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre FLA T y una cur va de ecualización ajustada. % Presione EQ para seleccionar el ecuali- zador . P resione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: POWERFUL —NA TURAL —VOCAL —CUSTOM — FLA T —SUPERBASS Ajuste de las curvas de ecualización P uede configurar el ajuste de la cur va de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la cur va de ecualización configura- dos se memorizan en CUSTOM. 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ. Utilización de esta unidad Es 97 Sección Español 02
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar . EQ-LOW (bajo) —EQ-MID (medio) —EQ-HIGH (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Se visualiza 6 a – 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se actualiza- rá. Ajuste preciso de la curva de ecualización Se puede ajustar la frecuencia centr al y el fac- tor Q (características de la cur va) de cada banda de cur vas seleccionada ( EQ-LOW / EQ-MID /EQ-HIGH ). Nivel (dB) F recuencia central Q=2N Q=2W F recuencia (Hz) 1 Mantenga presionado AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F-80 Q-1W) aparezcan en el display . 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto. 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. Baja: 40 —80 —100 —160 (Hz) Media: 200 —500 —1k —2k (Hz) Alta: 3k —8k —10k —12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el fac- tor Q deseado. 2W —1W —1N —2N Nota Si realiza ajustes, la cur va CUSTOM se actualiza- rá. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUDNESS. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID) aparece en el display. # P ara desactivar la sonoridad, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo) —MID (medio) —HIGH (alto) Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar . 1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER. # T ambién puede seleccionar el menú de ajus- tes de subgraves presionando AUDIO en la uni- dad. 2 Presione a para activar la salida de sub- graves. SUBWOOFER NOR aparece en el display . Se activa la salida de subgraves. # Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV . # P ara desactivar la salida de subgraves, presio- ne b. 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. P resione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display . P resione d para se- leccionar la fase normal y NOR aparece en el display . Utilización de esta unidad Es 98 Sección 02
Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. 1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER. # T ambién puede seleccionar el menú de ajus- tes de subgraves presionando AUDIO en la uni- dad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de subgraves). 2 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia de corte. 50 —63 —80 —100 —125 (Hz) Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el al- tavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Se visualiza 6 a – 24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HP-FIL TER. 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HP-FIL TER 80 aparece en el display . Se activa el filtro de paso alto. # Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an- terioridad, se visualizará la frecuencia previamen- te seleccionada en lugar de HP-FIL TER 80 . # P ara desactivar el filtro de paso alto, presione b . 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia de corte. 50 —63 —80 —100 —125 (Hz) Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. Intensificación de los graves La función de intensificación de graves inten- sifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra- ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni- do completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte. 1 Presione AUDIO para seleccionar BASSBOOSTER. # T ambién puede seleccionar el ajuste de inten- sificación de graves manteniendo presionado SW . 2 Presione a o b para seleccionar el nivel deseado. Se visualiza 0 a 6 mientras se aumenta o dis- minuye el nivel. Mejora de imagen frontal (F .I.E.) La función F .I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen- cia que se desea cortar . Utilización de esta unidad Es 99 Sección Español 02
Precaución Cuando se desactiva la función F .I.E., los altavo- ces traseros emiten el sonido de todas las fre- cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F .I.E. para evitar que el volumen aumente de golpe. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W , no se puede seleccionar FIE. 2 Presione a para activar la función F .I.E. # P ara desactivar la función F .I.E., presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la fre- cuencia deseada. 100 —160 —250 (Hz) Notas ! Después de activar la función F .I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 97) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili- brados. ! Desactive la función F .I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. Ajuste d e los niveles de la fuent e La función SL A (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo- lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sinto- nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar . 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza 4 a – 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el repro- ductor de CD múltiple se definen automática- mente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajus- te del nivel de fuente. Utilización de esta unidad Es 100 Sección 02
Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Utilizando los ajustes iniciales, puede perso - nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.  1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que el nombre de la función aparezca en el display . 3 Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: CALENDAR (fecha y reloj) —W ARNING TONE (tono de advertencia) — AUX1 (entrada auxi- liar1) — AUX2 (entrada auxiliar2) — DIMMER (atenuador de luz) — S/W CONTROL (salida posterior y controlador de subgraves) — DEMONSTRA TION (demostración de caracte- rísticas) — EVER-SCROLL (desplazamiento continuo) Siga las instrucciones que se indican a conti- nuación para operar cada ajuste en particular . # P ara cancelar los ajustes iniciales, presione BAND . # T ambién se pueden cancelar los ajustes ini- ciales presionando FUNCTION hasta que se apa- gue la unidad. Ajuste de la fecha y del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. 2 Presione c o d para seleccionar el seg- mento que desea ajustar . Día —Mes —Año —Hora —Minuto Al seleccionar las horas o los minutos de la vi- sualización del reloj, el segmento selecciona- do destellará. 3 Presione a o b para ajustar la fecha y el reloj. Al presionar a se aumentará el valor del seg- mento seleccionado. Al presionar b se dismi- nuirá el valor del segmento seleccionado. Cambio del tono de a dverten cia Si no se extrae la carátula de la unidad princi- pal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automó- vil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar W ARNING TONE. 2 Presione a o b para activar o desacti- var WARNING TONE. Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Los equipos auxiliares conectados a esta uni- dad se pueden activar por separado. Al utili- zarla, fije en ON cada fuente AUX. P ara obtener información sobre cómo conectar o utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la fuente AUX en la página 103. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX1/AUX2. 2 Presione a o b para activar o desacti- var AUX1/AUX2. Utilización de esta unidad Es 101 Sección Español 02
Cambio del ajuste del atenuador de luz P ara evitar que el display quede muy brillante durante la noche, éste se atenúa automática- mente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el ate- nuador de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMER. 2 Presione a o b para activar o desacti- var DIMMER. Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos- terior) se puede usar para la conexión de alta- voces de toda la gama ( REAR SP FULL )o subgraves ( REAR SP S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W, se podrá conectar el cable de altavoces trase- ros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar . 1 Presione FUNCTION para seleccionar S/W CONTROL. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior . Al presionar a o b se cambiará entre REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se vi- sualizará en el display el estado correspon- diente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior , seleccione REAR SP FULL. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior , seleccione REAR SP S/W para el altavoz. Notas ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 98). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de audio. ! Las salidas de cables de altavoces traseros y la salida RCA posterior se cambian simultá- neamente en este ajuste. Cambio de la demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DEMONSTRA TION. 2 Presione a o b para activar o desacti- var DEMONSTRA TION. Notas ! Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del ve- hículo está apagado, se puede descargar la batería. ! T ambién puede activar o desactivar la demos- tración de características, presionando 6 mientras la unidad está apagada. P ara obte- ner más detalles, consulte Acerca del modo demo en la página 83. Cambio del desplazamiento continuo Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto grabada se desplaza de manera ininterrumpida. Desac- tive la función (OFF) si desea que la informa- ción se desplace una sola vez. 1 Presione FUNCTION para seleccionar EVER-SCROLL. Utilización de esta unidad Es 102 Sección 02
2 Presione a o b para activar o desacti- var EVER-SCROLL. Otras funciones Activación y desactivación de la visualización del reloj Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. ! Aunque las fuentes y la demostración de características estén desactivadas, la visua- lización del reloj aparece en el display. % Presione CLOCK para activar o desacti- var la visualización del reloj. Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj. # La visualización del reloj desaparece momen- táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. Uso de la fuente AUX Esta unidad puede controlar hasta dos com- ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos portátiles (se venden por separado). Cuando están conectados, los componentes auxiliares son identificados automáticamente como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2 .L a relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex- plica a continuación. Acerca de AUX1 y AUX2 Existen dos métodos a su disposición para co- nectar equipos auxiliares a esta unidad. Fuente AUX1: Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector estéreo % Inserte el miniconector estéreo en el co- nector de entrada de esta unidad. P ara obtener más información, consulte el manual de instalación. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX1. Utilización de esta unidad Es 103 Sección Español 02
Fuente AUX2: Al conectar equipos auxiliar es usando un Inter- conector IP -BUS-RCA (se vende por separado) % Use un Interconector IP-BUS-RCA como el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa- do) para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA. P ara obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del Interconector IP -BUS- RCA. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX2. # Sólo puede hacer este tipo de conexión si el equipo auxiliar tiene salidas RCA. Selección de AUX como la fuente % Presione SOURCE para seleccionar AUX (AUX1 o AUX2) como la fuente. # Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po- sible seleccionar AUX . P ara obtener más deta- lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 101. Ajuste del título AUX Se puede cambiar el título que se visualiza para cada fuente AUX1 o AUX2. 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display . 2 Ingrese un título siguiendo el mismo procedimiento que con el reproductor de CD incorporado. P ara obtener más información sobre el funcio- namiento, consulte Ingr eso de títulos de discos en la página 92. Utilización de esta unidad Es 104 Sección 02
Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/memoria USB Funciones básicas Se puede utilizar esta unidad para contr olar un adaptador USB, que se vende por separado. P ara obtener más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador USB. Esta sección proporciona información acerca de las funciones del reproductor de audio por- tátil USB/memoria USB con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de ins- trucciones del adaptador de USB. ! Es posible que la unidad no funcione de manera óptima según el reproductor de audio portátil USB/memoria USB conec- tado.     1 Indicador del número de carpeta 2 Indicador MP3/WMA/AAC Muestra el tipo de fichero que se está repro- duciendo actualmente. 3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de re- petición en TRACK o FOLDER . 5 Indicador RDM Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada. 6 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione SOURCE para seleccionar USB. 2 Presione a o b para seleccionar una carpeta. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # P ara volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND . Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co- mienza en la carpeta 02. 3 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro fichero de audio comprimido, presione c o d . Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio- nes: REPEA T (repetición de reproducción) — RANDOM (reproducción aleatoria) —SCAN (reproducción con exploración) — P AUSE (pausa) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . # Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la vi- sualización de reproducción . Función y operación Las operaciones REPEA T , RANDOM , SCAN y P AUSE son básicamente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. Accesorios disponibles Es 105 Sección Español 03
Nombre de la función Operación REPEA T Consulte Selección de una gama de repetición de repr o- ducción en la página 90. P ero las gamas de repeti- ción para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un re- productor de CD incorpora- do. Las gamas de repetición para el reproduc- tor de audio portá til USB/ memoria USB son como se indican a continuación: ! TRACK – Sólo repite el fichero actual ! FOLDER – Repite la car- peta actual ! ALL – Repite todos los ficheros RANDOM Consulte Reproducció n de las pistas en orden aleatorio en la página 91. SCAN Consulte Exploració n de car- petas y pistas en la página 91. P AUSE Consulte Pa u s a d e l a r e p r o - ducción de un disco en la página 91. Notas ! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti- ción de reproducción, la gama de repetición cambia a ALL . ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan- ce rápido/retroceso durante la repetición TRACK , la gama de repetición cambia a FOLDER . ! Cuando se selecciona FOLDER , no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. ! Una vez finalizada la exploración de ficheros o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de los ficheros. Visualización de información de texto de un fichero de audio Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 93. ! Si los caracteres grabados en el fichero de audio no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display . Accesorios disponibles Es 106 Sección 03
Reproductor de CD múltiple Funciones básicas Se puede usar esta unidad para contr olar un re- productor de CD múltiple, que se vende por se- parado. ! Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los repr oductor es de CD múltiple de 50 discos.     1 Indicador de número de disco 2 Indicador del número de pista 3 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de re- petición para TRACK o DISC . 4 Indicador RDM Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada. 5 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione SOURCE para seleccionar el re- productor de CD múltiple. 2 Presione a o b para seleccionar el disco que desea escuchar . # T ambién puede seleccionar un disco median- te los botones 1 a 6 . ! P ara los discos 1 a 6, presione el número del botón correspondiente. ! P ara los discos 7 a 12, mantenga presiona- dos los números correspondientes, como 1 para el disco 7, hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. 3 Para realizar el avance rápido o retroce- so, mantenga presionado c o d. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Notas ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY . ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11 , consulte el manual de instruccio- nes del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del re- productor de CD múltiple, se visualiza NO DISC . Introducción a las funciones avanzadas P uede utilizar COMP/DBE (compr esión y DBE) sólo con un r epr oductor de CD múltiple compa- tible con ellas. Modo de función 1 % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio- nes: REPEA T (repetición de reproducción) — RANDOM (reproducción aleatoria) —SCAN (reproducción con exploración) — ITS-PLA Y (reproducción ITS) — P AUSE (pausa) — COMP/DBE (compresión y DBE) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . # Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la vi- sualización de reproducción . Modo de función 2 % Presione FUNCTION repetidamente para alternar entre las siguientes funcio- nes: TITLE IN (ingreso de títulos de discos) —ITS (programación ITS) # P ara volver a la visualización de reproducción, presione BAND . Accesorios disponibles Es 107 Sección Español 03
Función y operación Las operaciones REPEA T , RANDOM , SCAN, P AUSE , COMP/DBE y TITLE IN son básica- mente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. Nombre de la función Operación REPEA T Consulte Selección de una gama de repetición de repr o- ducción en la página 90. P ero las gamas de repeti- ción para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un re- productor de CD incorpora- do. Las gamas de repetición para la repro- ducción d el reproductor de CD múltiple son como se indican a continuación: ! MCD – Repite todos los discos que se encuen- tran en el reproductor de CD múltiple ! TRACK – Sólo repite la pista actual ! DISC – Repite el disco actual RANDOM Consulte Reproducció n de las pistas en orden aleatorio en la página 91. SCAN Consulte Exploració n de car- petas y pistas en la página 91. ITS-PLA Y Consulte Uso de listas de reprod ucción ITS en esta pá- gina. P AUSE Consulte Pa u s a d e l a r e p r o - ducción de un disco en la página 91. COMP/DBE Consulte Uso de la compre - sión y BMX en la página 91. El reproductor de CD múlti- ple dispone de función DBE (enfatizador dinámico de graves) en lugar de BMX. Los ajustes pueden cam- biarse de la siguiente ma- nera: OFF —COMP 1 —COMP 2 — OFF— DBE 1— DBE 2 TITLE IN Consulte Uso de las funcio - nes de títulos de discos en la página 110. ITS Consulte Uso de listas de reprod ucción ITS en esta pá- gina. Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repe- tición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD . ! Si se realiza una busqueda de pistas o un avance rapido/retroceso durante TRACK ,l a gama de repeticion cambia a DISC. ! Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Al reproducir un disco CD TEXT en un repro- ductor de CD múltiple compatible con CD TEXT , no se podrá cambiar a TITLE IN. El título del disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT . Uso de listas de reproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc- ción de las pistas favoritas incluidas en el car- gador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la repro - ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec- cionadas. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS P uede utilizar la función ITS para ingresar y re- producir hasta 99 pistas por disco desde hasta 100 discos (incluidos los títulos de los discos). (Con reproductores de CD múltiple vendidos antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi- ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro - ducción.) Accesorios disponibles Es 108 Sección 03
1 Reproduzca el CD que desea progra- mar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display , y pre- sione FUNCTION para seleccionar ITS. 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN por un momento y se agre- ga la pista actual a la lista de reproducción. El display muestra nuevamente ITS . 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Nota Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti- guos. Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro- ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 91. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-PLA Y. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITSP aparece en el display . La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DISC seleccionada con an- terioridad. # Si no hay pistas programadas en la gama ac- tual de reproducción ITS, se visualiza ITS-PLA Y EMPTY . # P resione b para desactivar la reproducción ITS. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS P uede eliminar una pista de la lista de repro- ducción ITS si la función de reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea eliminar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de repr oduc- ción ITS en esta página. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display , y pre- sione FUNCTION para seleccionar ITS. 3 Seleccione la pista deseada presionan- do c o d . 4 Presione b para borrar la pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS-PLA Y EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Accesorios disponibles Es 109 Sección Español 03
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS P uede borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, si la función de re- producción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar . P resione a o b para seleccionar el CD. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display , y pre- sione FUNCTION para seleccionar ITS. 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. T odas las pistas del CD que se está reprodu- ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR . 4 Presione BAND para volver a la visuali- zación de reproducción. Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar- los. De esta manera, se puede buscar y selec- cionar con facilidad el disco deseado. Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de dis- cos para almacenar hasta 100 títulos de CD (con la lista de reproducción ITS) en el repro - ductor de CD múltiple. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. P ara obtener más información sobre el funcio- namiento, consulte Ingr eso de títulos de discos en la página 92. ! Los títulos se conser van en la memoria, aun después de que se retiren los discos del cargador y se recuperan cuando se vuelven a colocar los discos correspondien- tes. ! Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los títulos de discos P uede visualizar la información de texto en cualquier disco al cual se le haya ingresado un título de disco. Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 93. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con CD TEXT . Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 93. Accesorios disponibles Es 110 Sección 03
Sintonizador de TV Funciones básicas Se puede utilizar esta unidad para contr olar un sintonizador de TV , que se vende por separado. P ara obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV . Esta sección proporciona información acerca de las funciones de TV con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del sintonizador de TV .   1 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV . 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV . 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador de TV . 2 Presione BAND para seleccionar una banda. P resione BAND hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2. 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. 4 Para utilizar la sintonización por bús- queda, mantenga presionado c o d duran- te aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de su- ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por bús- queda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION para seleccionar BSSM. # P ara volver a la visualización del canal, presio - ne BAND. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción del canal. Almacenamiento y recuperación de emisoras Si se presiona cualqu iera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma- cenar con facilidad hasta seis emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. % Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto- nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des- tellar . El número seleccionado destellará en el indi- cador del número de presintonía y quedará ilu- minado. La emisora seleccionada se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la emisora se recu- perará de la memoria. Accesorios disponibles Es 111 Sección Español 03
Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 12 emisoras, seis por cada una de las dos ban- das de TV . ! P uede usar a y b para recuperar las emisoras asignadas a los números de ajuste de presin- tonías P .CH01 a 12 . Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSSM. 2 Presione a para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar . Mientras está des- tellando BSSM, las 12 emisoras más potentes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la opera- ción, BSSM deja de destellar . # P ara cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. # P ara volver a la visualización del canal, presio - ne BAND. Notas ! Si no se utiliza la función en unos 30 segun- dos, el display volverá automáticamente a la visualización del canal. ! Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se al- macenaron con 1 a 6 . Adaptador Bluetooth Se puede utilizar esta unidad para contr olar un adaptador Bluetooth, que se vende por separa- do. P ara obtener más información, consulte los manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec- ción proporciona información acerca de las funciones de teléfono/audio Bluetooth con esta unidad que difiere de la descrita en el ma- nual del adaptador de Bluetooth. ! Esta unidad es un componente del grupo 1 de la unidad principal. — Cuando se establece una conexión ina- lámbrica Bluetooth con un teléfono móvil o un reproductor de audio Blue- tooth, el indicador BT aparece en el dis- play . — Una vez finalizada la llamada, el sistema vuelve a la fuente anterior . — Cuando las fuentes son distintas a la fuente de teléfono/audio Bluetooth y entra un llamada y se atiende, no podrá utilizar BAND para cambiar a teléfono Bluetooth y audio Bluetooth. Accesorios disponibles Es 112 Sección 03
Solución de pro blemas Síntoma Causa Acción El iPod no fun- ciona correcta- mente. Los cables están conectados inco- rrectamente. Desconecte el cable del iP od. Una vez que aparezca el menú principa l del iP od, conecte el cable nuev amente. Reinicie el iP od. Para comprender los mensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el ser vicio técnico P ioneer más cercano, ase- gúrese de anotar el mensaje de error . Repr oductor de CD incorporado Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 P roblema eléctri- co o mecánico Active la llave de encendido, o cam- bie a una fuente di- ferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-15 El disco inser- tado no contiene datos Reemplace el disco. ERROR-23 No se puede re- producir el for- mato del CD Reemplace el disco. NO AUDIO El disco que se ha colocado no contiene fich eros que se puedan reproducir Reemplace el disco. PROTECT T odos los fich e- ros del disco están protegi dos con DRM Reemplace el disco. SKIPPED El disco que se ha colocado con- tiene ficheros WMA protegid os con DRM Reemplace el disco. HEA T La temp eratura de esta unidad está fue ra de la gama normal de funcionamiento Espere hasta que la temperatura de la unidad se en- cuentre nuevamen- te dentro de los límites normale s de funcio namien- to. iPod Mensaje Causa Acción ERROR-11 F alla de comu ni- cación Desconecte el cable del iP od. Una vez que aparezca el menú principa l del iP od, conecte el cable nuev amente. Reinicie el iP od. ERROR-21 V ersión de iP od antigua Actualice la ver- sión del iP od. ERROR-30 F alla del iPod Reinicie el iP od. ERROR-A0 El iPod no está cargado pero funciona correc- tamente Compruebe si el cable de conexión del iPod está corto - circuitado (p. ej., no queda pillado entre objetos metá- licos). Una vez comprobado, acti- ve la llave de en- cendido o desconecte el iPod y conéctelo de nuevo. NO SONGS No hay cancio - nes T ransfiera cancio - nes al iP od. STOP No hay cancio - nes en la lista ac- tual Seleccione una lista que contenga canciones. Información adicional Es 113 Apéndice Español
Pautas para el manejo de discos y del reproductor ! Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. ! Utilice sólo discos convencionales y com- pletamente circulares. No use discos con formas irregulares. ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! No use discos trizados, con picaduras, de- formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor . ! No es posible reproducir discos CD -R/CD- RW no finalizados. ! No toque la super ficie grabada de los dis- cos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesiva- mente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus- tancias químicas en la super ficie de los discos. ! P ara limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporal- mente el rendimiento del reproductor . Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade- más, si los discos tienen humedad, séque- los con un paño suave. ! P uede ocurrir que no sea posible reprodu- cir algunos discos debido a sus caracterís- ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace- namiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se vi- sualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. Discos dobles ! Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara. ! Debido a que la cara CD de los discos do - bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni- dad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden produ- cir problemas de reproducción en esta uni- dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. P ara evitarlo, reco - mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Archivos de audio comprimidos ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correcta- mente los nombres de álbumes y demás in- formación de texto. Información adicional Es 114 Apéndice
! Según el sof tware (o la versión del sof twa- re) utilizado para codificar los ficheros de audio, es posible que esta unidad no fun- cione correctamente. ! Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la reproducción de ficheros WMA/AAC codificados con datos de ima- gen. ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis- temas de archivo Romeo y Joliet son com- patibles con este reproductor . ! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son compatibles con la transferencia de datos en formato P acket W rite. ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3, .m4a o .wav) o nombre de carpeta. ! La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden cambiar , depen- diendo del código de codificación o escritu- ra. ! Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las can- ciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones. ! Las extensiones de fichero como .wma, .mp3, .m4a o .wav se deben utilizar adecua- damente. Ejemplo de una jerarquía : Carpeta : Archivo de audio comprimido 1 2 3 4 5 6 Niv e l 1 Niv e l 2 Niv e l 3 Niv e l 4 ! Esta unidad asigna los números de carpe- tas. El usuario no puede asignarlos. ! Se permite una jerarquía de carpetas de hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar- quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles. ! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en un disco. Compatibilidad con audio comprimido WMA ! F ormato compatible: WMA codificado con Windows Media Player V er . 7, 7.1, 8, 9 o 10 ! V elocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! F recuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss- less, V oice: No MP3 ! V elocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! F recuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis) ! V ersiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 V ersión 2.x tiene prioridad sobre la V ersión 1.x.) ! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No Información adicional Es 115 Apéndice Español
AAC ! F ormato compatible: AAC codificados con iT unes ® versión 6.0.5 y anteriores ! F recuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz ! V elocidad de transmisión: 16 kbps a 320 kbps ! Apple Lossless: No WA V ! F ormato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS ADPCM ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! F recuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) Acerca de l manejo del iPod PRECAUCIÓN ! P ioneer no asume responsabilidades por la pérdida de datos en el iP od, incluso si la pérdi- da ocurre durante el uso de esta unidad. ! No deje el reproductor el iP od expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo. La exposición prolongada a la luz solar puede causar un fallo de funcionamien- to del iP od como consecuencia de las altas temperaturas generadas. ! No deje el iP od en cualquier lugar expuesto a una temperatura elevada. ! Fije bien el iP od cuando conduzca. No deje caer el iP od al piso, ya que puede quedar atas- cado debajo del freno o del acelerador . Consulte los manuales del iP od para obtener mayores detalles. Acerca de los ajustes del iPod ! No se puede utilizar el Ecualizador del iP od en los productos P ioneer . Recomendamos que desactive el Ecualizador del iP od antes de conectar el iP od a esta unidad. ! Al usar esta unidad no se puede desactivar la Repetición del iP od. Incluso si la desacti- va, la Repetición cambiará automáticamen- te a T odos cuando conecte el iP od a esta unidad. Información adicional Es 116 Apéndice
Especificaciones Generales Fu e n t e d e a l i m e n t a c i ó n ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per- misible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... T i p o n e g ativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m C a r a a n t e r i o r .......... 1 8 8 × 5 8 × 1 5 m m D B a s t i d o r .................... 1 7 8 × 5 0 × 1 6 2 m m C a r a a n t e r i o r .......... 1 7 0 × 4 6 × 1 5 m m Pe s o ............................................... 1 , 5 k g Audio P otencia de salida máxi ma ..................................................... 5 0 W × 4 50 W × 2/4 W 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgra- ves) P otencia de salida contin ua ..................................................... 2 2 W × 4 ( 5 0 H z a 1 5 0 0 0 Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activado s) Impedancia de carga ............. 4 W a8 W ×4 4 W a8 W ×2 2 W ×1 Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- dancia de salida ....................... 4 V /100 W Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Fr e c u e n c i a .............. 40/80/100/160 Hz Fa c t o r Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB si inte nsificado) Ganancia ................. ± 1 2 d B Media Fr e c u e n c i a .............. 200/500/1k/2k Hz Fa c t o r Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB si inte nsificado) Ganancia ................. ± 1 2 d B Alta Fr e c u e n c i a .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Fa c t o r Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 ( 6 dB si inte nsificado) Ganancia ................. ± 1 2 d B Contorno de sonoridad: B a j o ...................................... 3 , 5 d B ( 1 0 0 H z ) , 3 d B ( 1 0 kHz) M e d i o .................................. 1 0 d B ( 1 0 0 H z ) , 6 , 5 d B (10 kHz) A l t o ....................................... 1 1 d B ( 1 0 0 H z ) , 1 1 d B (10 kHz) (volumen: –30 dB) HPF : Fr e c u e n c i a ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pe n d i e n t e .......................... – 12 dB/oct Altavoz de subgraves (mono): Fr e c u e n c i a ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pe n d i e n t e .......................... – 18 dB/oct Ganancia ........................... 6 d B a –24 dB Fa s e ...................................... N o r m al/Inversa Intensificación de graves : Ganancia ........................... 1 2 d B a 0 d B Reproductor de CD Sistema ........................................ S istema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... D i s c o c o m p a c t o F ormato de la señal: F recuenc ia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificac ión ........................................... 1 6 ; l i n e a l Características de la frecuencia ..................................................... 5 H z a 2 0 0 0 0 H z ( ± 1 d B ) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 9 4 d B ( 1 k H z ) (red IHF-A) Gama dinám ica ........................ 9 2 d B ( 1 k H z ) Número de canales ................ 2 (estéreo) F ormato de decodifi cación MP3 ..................................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3 F ormato de decodifi cación WMA ..................................................... Ve r . 7 , 7.1, 8, 9, 10 (audio 2 canales) (Windows Media Player) F ormato de decodifi cación AAC ..................................................... MPEG -4 AAC (sólo codifica- do con iT unes ® ) Fo r m a t o d e s e ñ a l W AV ......... P C M l i n e a l & M S ADPCM Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 d B f (0,7 µV/75 W , mono, Señal/ruido: 30 dB) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 7 5 d B (red IHF-A) Distorsión .................................... 0 , 3 % ( a 6 5 d B f, 1 k H z , e s t é - reo) 0,1 % (a 65 dBf , 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 3 0 H z a 1 5 0 0 0 H z ( ± 3 d B ) Separación estéreo ................. 4 5 d B ( a 6 5 d B f, 1 k H z ) Sintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 5 3 0 k H z a 1 7 1 0 k H z ( 1 0 k H z ) Sensibilidad utilizable ........... 1 8 µ V ( S e ñ a l / r u i d o : 2 0 d B ) R e l a c i ó n d e s e ñ a l a r u i d o .... 6 5 d B (red IHF-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Información adicional Es 117 Apéndice Español
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU T OKY O 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA ) INC. P .O . Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. L TD . 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY . L TD. 178-184 Boundar y Road, Braeside, Victor ia 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANAD A, INC. 300 Allstate Parkwa y , Mar kham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V . Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D .F . 11000 TEL: 55-9178-4270 先 鋒 股 份 有 限公 司 總 公 司 : 台北 市 中 山北 路 二 段 44 號13 樓 電 話 : (02) 2521-3588 先 鋒 電 子 ( 香 港) 有限公 司 香 港 九 龍 尖 沙 咀 海港 城 世 界 商 業中 心 9 樓901-6 室 電 話 : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Cor porat ion. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All r ights reserved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2006 par Pioneer Cor poration. T ous droits réser vés. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <XRD7127-B/N> UC <KMIZX> <06K00000>